KONSTRUKSI MORFEM WASEI-EIGO KAJIAN MORFOLOGI Dia Wahyuni1, Syahrial2, Anwar Nasihin2 1 Mahasiswa Jurusan Sastra Asia Timur, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Bung Hatta E-mail :
[email protected] 2 Dosen Jurusan Sastra Asia Timur, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Bung Hatta Abstract In this thesis author analyzes about the constructions of morpheme wasei-eigo with morphological studies. This research aims to describe the origins of wasei-eigo in the source language and the construction of the morpheme wasei-eigo in Japan. The method that authors use in this research is descriptive method. Author used Tamaoka Shibasaki and Yuki Takatori theory to analyze data. From this research authors understand how the form of morpheme wasei-eigo in Japan. From the results of research, author found there are three kinds of forms of morpheme wasei-eigo, they are wasei-eigo which changing the meaning ;imechen, akusento, wanpisu, mafura-, and me- ka-. Wasei-eigo which shortening of the word ;pasokon, kosumerasshu, meikukitto, meikuparetto, sutamen, auta-, korabo, inpane, amekaji, konbi, and konpe.This type is the most morpheme which found in Japan. Wasei-eigo which combination of some of the morpheme ; maipe-su, no-kara, -o-da-meido, furi-daiaru, rinyu- aruopun, gentai pakke-ji, yuru denimu, yutanbo ke-su, and sankaku poketto kattasoIn the research there is also a wasei-eigo which changes the meaning as well as shortening the word. Keyword
: Morphology, morpheme, wasei-eigo. terus berkembang, keproduktifan bahasa
Pendahuluan Dalam
kehidupan
sehari-hari,
manusia sebagai makhluk sosial selalu
dapat dilihat dari keproduktifan pembentukan kata.
melakukan interaksi dengan sesamanya baik secara
lisan
maupun
tulisan
dengan
menggunakan bahasa sebagai medianya.
pengguna
bahasa
dan
pembentukannya
disebut
morfologi.Istilah morfologi dalam bahasa
Bahasa adalah alat komunikasi yang digunakan
Ilmu yang mempelajari tentang kata
Jepang dikenal dengan sebutan keitairon.
untuk
Morfologi merupakan cabang dari
menyampaikan pesan pada lawan bicara dan
linguistik yang mengkaji tentang kata dan
untuk
proses pembentukannya. (Sutedi,2003:41).
mengidentifikasikan
diri.
Pada
hakikatnya, bahasa adalah bunyi, dengan kata
Salah satu jenis dari pembentukan
lain bahasa primer adalah bahasa lisan,
kata yang terdapat di Jepang adalah wasei-
sedangkan bahasa tulisan hanyalah bentuk
eigo.
refleksi dari bahasa lisan yang dituliskan.
Wasei-eigo berasal dari kata wasei
Selain itu, bahasa juga bersifat produktif dan
yang berarti buatan Jepang, dan eigo
berartibahasa Inggris, jadi dapat dikatakan
penelitian kualitatif dengan metode
bahwa wasei-eigo merupakan bahasa Inggris
deskriptif,
buatan Jepang. Istilah wasei eigo juga
penulis menganalisis data dengan
dikenal dengan sebutan janglish.
mengelompokkan beberapa gairaigo
dalam
penelitian
ini
Kata-kata yang terdapat dalam wasei-
yang terdapat di Jepang, dari bahasa
eigo, meskipun terdengar seperti kata dalam
apa kata tersebut diserap dan apa
bahasa Inggris, namun tidak dipahami oleh
maknanya. Contoh analisis data yang
masyarakat bahasa Inggris, karena kata-kata
terdapat dalam skripsi tersebut adalah
dalam wasei-eigo bukanlah bahasa Inggris
sebagai berikut :
standar dan hanya berlaku di Jepang.
SARASA
Wasei-eigo lahir semenjak masuknya
cotton
pengaruh asing di Jepang seiring dengan
RASHA
berkembangnya gairaigo.Namun wasei-eigo
cloth
mulai popular dan berkembang dikalangan
KANAKIN
masyarakat
Dutch
bahasa
Jepang
Port. ‘saraca’, Indian
setelah
Port. ‘raxa’, thick wool
Port.
‘canequim’,
‘canequine’,
(Hindu
diperkenalkan dan sering digunakan oleh
‘khandaki), muslin
media periklanan untuk menarik perhatian
MERIYASU Span.
konsumennya.
(horizontal line), knitted, stretchable
Tidak banyak peneliti yang membahas
cloth such as that used in sock and
tentang wasei-eigo sebelumnya, dan karena
underwear
umumnya
penelitian
wasei-eigo
dituliskan
‘medias’
dalam
(Otake,
2008).Dalam
ini,
penulis
bentuk katakana tidak jarang pula yang
mengelompokkan semua kata yang
menganggapnya sebagai gairaigo.
ditulis dengan katakana ke dalam
Adapun
penelitian
sebelumnya
yang
gairaigo, termasuk gabungan wago-
menganalisis tentang wasei-eigo antara lain : 1. Margaret Pine Otake, dengan judul skripsi
2.
Arthur D. Meerman dan Katsuo
Remodelling
Tamaoka dengan judul penelitian
Language to Fit Japanese”. Skripsi ini
“Japanese University EFL Student
membahas tentang sejarah masuknya
Understanding
gairaigo ke Jepang dan perubahan
Japanized-English
yang terjadi baik dari segi arti,
expression”. Tujuan dari penelitian
maupun bunyi yang disebabkan oleh
ini
struktur penelitian
“Gairaigo-
gairaigo.
adalah
bahasa
Jepang.
Jenis
kemampuan
yang
digunakan
yaitu
mengidentifikasi
of
Commonly-used (waseieigo)
untuk pelajar
mengetahui dalam wasei-eigo. 2
Penelitian
dilakukan
terhadap
92
responden dalam rentang usia 20-an
melebihi apartemen.Jenis
ini disebut juga
dengan ‘imizurekata’
tahun. 32 responden wanita dan 60
Kedua, kata yang terbentuk dengan
responden pria. Penelitian dilakukan
cara menyingkat atau memenggal kata yang
dengan menyebar questionnaire berisi
terdapat dalam bahasa Inggris. Misalnya,
35
responden
kata apa-to di Jepang merupakan kata
mengidentifikasi apakah kata tersebut
apartement store di Inggris, dan kata doraiya
termasuk ke dalam wasei-eigo atau
di Jepang merupakan kata hair dryer di
tidak
Inggris. Jenis ini disebut juga dengan
kata
dan
dan
diselesaikan
dalam
tenggang waktu 30 menit. Meskipun rata-rata
‘tanshukukata’
kemampuan
responden
Ketiga, kata yang terkesan atau
mengidentifikasi
wasei-eigo
terdengar seperti bahasa Inggris, tetapi
80,64 persen, namun nyatanya hanya
kenyataannya kata tersebut tidak ada dalam
17,39
yang
bahasa Inggris. Misalnya, kata nighta- di
‘romance
Jepang untuk menunjukkan kata night game
dalam
persen
mengetahui
responden
kalau
kata
gray’ sebagai wasei-eigo. Untuk
menganalisa
data
di Inggris, dan kata chakku di Jepang penulis
digunakan untuk menunjukkan kata zipper di
menggunakan teori Shibasaki, Tamaoka dan
Inggris.Baik kata nighter maupun chack
Takatori.
tidak pernah ada di Inggris. Jenis ini disebut
Shibasaki, Tamaoka dan Takatori Yuki (2007:90) mengklasifikasikan waseieigo ke dalam empat kategori:
juga dengan ‘junwaseikata’ Keempat, kata yang terbentuk dengan menggabungkan beberapa morfem Inggris
Pertama, kata yang terdapat dalam
dan membentuk makna yang baru.Misalnya,
bahasa Inggris, tetapi dalam pemakaiannya
mu-do meka-, karucha- senta-, haro- wa-ku,
memiliki makna yang berbeda dengan makna
dan cha-mu pointo. Jenis ini disebut juga
yang di Inggris. Misalnya, kata smart dalam
dengan ‘eigohyougenfuzaikata’
bahasa Inggris berarti pintar, tetapi di Jepang
Tujuan penelitian ini yaitu untuk
kata suma-to digunakan untuk menyatakan
mendeskripsikan asal usul wasei-eigo dalam
objek yang yang tubuhnya terlihat ramping.
bahasa sumbernya dan konstruksi morfem
Kata mansion dalam bahasa Inggris berarti
wasei-eigo kajian morfologi dalam bahasa
rumah besar yang memiliki lebih dari
Jepang.
sepuluh kamar, tetapi kata mansion di Jepang berarti
perumahan
berkualitas
tinggi
3
menjelaskan dan mendeskripsikan unsur-
Metodologi Penelitian
ini
adalah
kualitatif.Dalam menggunakan
jenis
penelitian metode
penelitian
ini,
unsur
dari
data
yang
akan
diteliti
penulis
(Sudaryanto, 1993:17). Teknik analisis data
deskriptif.Metode
yang penulis gunakan adalah teknik bagi
deskriptif adalah metode yang semata-mata
unsur langsung.
berdasarkan fakta yang ada atau fenomena
Penelitian
yang secara empiris masih hidup pada
sumber data, yaitu sumber data primer dan
penutur-penuturnya,
sekunder.Sumber
sehingga
yang
ini
menggunakan
data
primer
dua
dalam
dihasilkan atau yang dicatat berupa perian
penelitian ini adalah majalah mini edisi
bahasa yang biasa dikatakan sifatnya seperti
Desember
potret
ketebalan 162 halaman, diterbitkan oleh
paparan
seperti
adanya,
(Sudaryanto,1992:62). Metode penulis
Takarajimasha,
pengumpulan
gunakan
simak.Metode
2012.Majalah
data
adalah
simak
adalah
yang
Tokyo.
ini
memiliki
Sedangkan
data
sekunder diperoleh dari surat kabar Osaka
metode
Nichinichi Shinbun.
metode
Hasil dan Pembahasan
pengumpulan data yang dilakukan dengan
Jumlah data yang penulis temukan
menyimak penggunaan bahasa yang diteliti
dalam majalah dan surat kabar tersebut
(Sudaryanto, 1993:113).
adalah sebanyak 29data.
Teknik
yang
digunakan
untuk
Data-data tersebut kemudian penulis
megumpulkan data dalam penelitian ini
klasifikasikan ke dalam beberapa kelompok
adalah teknik catat.
berikut :
Sudaryanto (1993:135) menyatakan bahwa
1.
Wasei-eigo
yang
Mengalami
pencatatan yang dilakukan pada kartu yang
Perubahan Makna (Imizurekata).
segera
dengan
Jumlah data yang penulis temukan
disimak
untuk kelompok ini adalah
dilakukan
menganalisis kemudian
data
klasifikasi yang
telah
diklasifikasikan
berdasarkan
kelompok masing-masing.
data. Data [4] :
Untuk metode analisis data, penulis menggunakan
empat
metode agih.Metode agih
男の子みたいなコーデにワンピー スが可愛い。(M : 018)
adalah metode analisis data dengan alat
Otoko no ko mitaina ko-de ni wanpi-
penentunya justru bagian dari bahasa itu
su ga kawaii.
sendiri (Sudaryanto, 1993:15). Analisis data
Gaun yang imut jika dipadukan
yang
dengan pakaian yang maskulin.
digunakan
penulis
dangan
menggunakan metode agih berfungsi untuk 4
Pada data [4] kalimat iklan di atas, terdapat wasei-eigo berupa kata serapan yang mengalami
perubahan
yaituワンピース
makna /
total
wanpi-su.
Kataワンピース / wanpi-su merupakan kata
2.
Penyingkatan
Wasei-eigodalam
bahasa Jepang (Tanshukukata). Jumlah data yang penulis temukan untuk kelompok ini adalah sebelas data.
yang diambil dari bahasa Inggris one piece
Data [11]:
yang berarti satu lembar, namun di Jepang
おしゃれ上手な女のコには欠かせ
kataワンピ/ wanpi justru berarti gaun(dress).
ない。着まわし力抜群の“スタメ
Untuk lebih jelas perhatikan tabel data [4] berikut:
Oshare jouzu na onna no ko niwa
Wasei-eigo
Kata yang dimaksud dan maknany a One Dress ワンピース(wanpi piece (gaun) -su) Pada tabel data [4] di atas terlihat
Kata awal yang disera p
bahwa terdapat perbedaan penggunaan kata antara
Inggris
dan
Jepang
dalam
mengidentifikasikan kata gaun. Meskipun kata ワンピース / wanpi-su berasal dari bahasa Inggris, namun orang Inggris tidak menggunakan
ン服”が揃う!! (M : 013)
kata
0ne
piece
untuk
mengidentifikasikan kata gaun. Pada tabel tersebut juga terlihat perbedaan jumlah morfem pembentuk kata dasar, kata gaun dalam bahasa Inggris hanya terdiri dari satu morfem (dress), sedangkan
dalam bahasa
kakasenai. Chakumawashiryokubatsugun
no
“sutamen fuku” ga sorou!! Penting untuk para gadis modis yang pintar. Anda akan serasi dengan “pakaian anggota baru” yang sepadu dan sepadan. Dilihat dari data [11] pada kalimat iklan di atas, terdapat wasei-eigo dalam bentuk pemendekan kata yaitu スタメン/ sutamen.
Kata
スタメン/
sutamen
merupakan kata yang diambil dari bahasa Inggris yaitu starting member yang kemudian mengalami pemendekan kata. Pemendekan terjadi dengan cara mengambil dua suku kata (silabis) di setiap awal kata yaitu suku kata (silabis)
スタ/suta
Jepang terdiri dari dua morfem (ワン/wan
スターティン/suta-tin
danピース/pi-su).
(silabis)
メン/men
pada dan
suku pada
kata kata kata
メンバー/menba-.
5
Jumlah data yang penulis temukan Untuk lebih jelasnya perhatikan tabel
untuk kelompok ini adalah sembilan data.
data [11]berikut:
Data [19] : オーダーメイドの新時代、いいも
Kata dalam Bentuk bahasa Kata waseiInggris eigo dan maknan ya スタメ Starting スターティンメン member ン バー (anggota (sutame (suta-tin menba-) baru) n) Pada tabel data [11] di atas terlihat
のだけが選ばれる時代だと思いま す。(ONS : 4) O-da-meidono shinjidai, ii mono dake ga erabareru jidai da to omoimasu. Saya pikir era baru dari pesanan khusus adalah era dimana hanya
bahwa terdapat perbedaan penggunaan kata
barang bagus yang akan dipilih.
antara
dalam
Dilihat dari data [19] pada kalimat
baru.
iklan di atas, terdapat wasei-eigo dalam
Perbedaan ini terjadi karena orang Jepang
bentuk penggabungan dua morfem asing,
memenggal kata yang telah diserap dari
yaitu morfem オーダー/o-da-dan morfem
Inggris dan menjadikannya kata baru. Pada
メイド/meidoyang
tabel tersebut juga terlihat perbedaan jumlah
morfem inggris yaitu morfem order dan
morfem pembentuk kata dasar,kata anggota
morfem
baru dalam bahasa Inggris terdiri dari tiga
meidodigunakan untuk istilah custom order.
Inggris
dan
mengidentifikasikan
kata
Jepang anggota
morfem yaitu morfem start, morfem terikat ing, dan morfem member, sedangkan dalam
made.
merupakan
オーダーメイド/o-da-
Untuk lebih jelasnya perhatikan tabel data [19] berikut:
bahasa Jepang hanya terdiri dari satu morfem yaitu morfem スタメン/ sutamen. 3.
Wasei-eigo yang tidak ditemukan di Inggris (junwaseikata). Pada penelitian ini penulis tidak
menemukan jenis ini.
gabungan
Bentuk waseieigo
Kata dalam bahasa Inggris dan maknanya
オーダーメイド (o-da-meido)
Custom order (pesanan khusus)
Pada tabel data [19] di atas terlihat bahwa terdapat perbedaan penggunaan kata antara
Inggris
dan
Jepang
dalam
mengidentifikasikan kata pesanan khusus. 4.
Wasei-eigo
Berupa
beberapa (Eigohyougenfuzaikata).
Gabungan
Meskipun
kata
オーダーメイド/o-da-
Morfem meidoberasal dari penggabungan dua morfem
6
Inggris yaitu morfem order dan morfem
dan suku kata (silabis) ロテ/rote pada kata
made,
tetapi
menggunakan
orang kata
Inggris
tidak
ローテーション/ro-te-syon,
made
untuk
mengambil dua mora, pemendekan pada kata
order
mengidentifikasikan kata pesanan khusus. Selain keempat kategori di atas,
selain
tersebut juga terjadi dengan mengabaikan bunyi
tanda panjang pada vokal (―).
penulis juga menemukan beberapa wasei-
Setelah mengalami pemendekan, kata yang
eigo berupa gabungan beberapa kategori
diserap dari bahasa Inggris ini kemudian
diantaranya :
mengalami perubahan makna setelah di
Wasei-eigoyangmengalami
Jepang. Jika kata heavy rotation memiliki
penyingkatan,
makna rotasi berat, namun kata ヘビロテ/
makna
dan
(Imizure
perubahan to
tanshuku
hebirote justru berarti sekejap.
kumiawasekata).
Untuk lebih jelas perhatikan tabel
jumlah data yang penulis temukan untuk kelompok ini adalah lima data.
data [28] berikut: Asal kata
anda.
Kata yang dimaks ud dan makna nya Heav ヘビーローテー Short ヘビ y ション ロテ interva rotati (hebi- ro-te-shon) (hebir l on (waktu ote) singkat / sekejap ) Pada tabel data [28] di atas terlihat
Dilihat dari data [28] di atas terdapat
bahwa terdapat perbedaan penggunaan kata
Data [28] : ヘビロテできるのはどっち!? はき回し対決(M : 34) Hebirote dekiru no wa docchi!? Hakimawashi taiketsu. Pakaian mana yang dapat dipakai dalam waktu singkat!? Gunakan pakaian yang ada dihadapan
Bentuk serapan
Waseieigo
wasei-eigo dalam bentuk pemendekan kata
antara
dan perubahan makna yaitu ヘビロテ/
mengidentifikasikan kata sekejap . Meskipun
ヘビロテ/
Inggris
dan
Jepang
dalam
hebirote
kata ヘビロテ/ hebiroteberasal dari bahasa
merupakan kata yang diambil dari bahasa
Inggris yang mengalami pemendekan kata,
Inggris yaitu heavy rotation yang kemudian
namun orang Inggris tidak menggunakan
mengalami pemendekan kata. Pemendekan
kata
terjadi dengan cara mengambil dua suku kata
mengidentifikasikan kata sekejap. Pada tabel
(silabis) di setiap awal kata yaitu suku kata
tersebut juga terlihat perbedaan jumlah
(silabis)ヘビ/hebi pada kata ヘビー/hebi-
morfem pembentuk kata dasar, kata sekejap
hebirote.
Kata
heavy
rotation
untuk
7
dalam bahasa Inggris
terdiri dari dua
auta-, konbi, inpane, amekaji, dan
morfem yaitu morfem short,dan morfem interval, sedangkan
konpe.
dalam bahasa Jepang
hanya terdiri dari satu morfemヘビロテ/
3.
Wasei-eigo
berupa
gabungan
hebirote.
beberapa morfem, terdiri atas dua
Kesimpulan
kelompok yaitu wasei-eigo yang
Berdasarkan analisis data, penulis
terbentuk dari gabungan beberapa
menemukan konstruksi morfem wasei-eigo
morfem Inggris membentuk makna
dalam majalah fashion Jepang: Mini edisi
baru dan wasei-eigo yang terbentuk
Desember 2012 dan Oosaka Nichinichi
dari gabungan morfem Jepang dan
Shinbun sebagai berikut:
morfem
1.
2.
Inggris.
Data
yang
mengalami
ditemukan dalam wasei-eigo yang
perubahan makna, yaitu kata yang
terbentuk dari gabungan beberapa
terdapat dalam bahasa Inggris, tetapi
morfem Inggris membentuk makna
maknanya berbeda dalam bahasa
baru yaitu maipe-su, no-kara-, o-da-
Jepang.
meido, furi-daiaru, rinyu-aruopun.
Wasei-eigo
yang
Bentuk
ini diantaranya:
akusento, wanpi-su, mafura-, dan
Data
me-ka-.
wasei-eigo yang terbentuk dari
Wasei-eigo
berupa
yang
ditemukan
dalam
gabungan morfem Jepang dan
penyingkatan
kata, yaitu kata yang terbentuk
morfem
dengan
pakke-ji, yuru denimu, yutanbo
cara
penyingkatan
atau
pemenggalan kata yang terdapat
ke-su,
dalam bahasa Inggris. Penyingkatan
kattaso-.
kata dapat terbentuk dengan cara
4.
Inggris
dan
yaitu
sankaku
gentai
poketto
Wasei-eigo yang telah mengalami
morfem secara
penyingkatan kata, dan perubahan
utuh, mengambil dua silabis pada
makna yaitu imechen, sutajan, ko-
setiap awal kata atau memangkas
de, hebirote, dan monoto-n.
memenggal satu
beberapa
silabis
di akhir
kata.
Bentuk ini merupakan bentuk waseieigo tang paling banyak ditemukan. Bentuk ini diantaranya: pasokon, kosumerasshu, meikuparetto,
meikukitto, korabo,
sutamen,
8
. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yokyakarta: Duta Wacana University Press Daftar Pustaka Chaer, Abdul. 2003. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta. Hideko, Shibasaki dkk. 2007. “Amerikajin waWasei-eigo wo Donogurai Rikai dekiruka” dalam nihongo kagaku (the National Institute for Japanese Language). April No.21: 89-110. Jepang.
Sutedi, Dedi. 2003. Dasar Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Tomoda, Takako. 2000. “Defining the concept of loanword in Japanese: Results from a survey of 860 respondents”. Skripsi. Melbourne. Monash University.
Ito, Yukiko. 2007. The Backround and Birth of English Words Coined in Japan. Japan: Nishogakusha university Jane,H. Hill. 1998. The Life of Language : Papers in Linguistics in Honor of William Bright. Berlin: Mouton the Gruyter. Kridalaksana, Harimukti. 1989. Pembentukan Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: PT Gramedia. Merman, Arthur D. & Katsuo Tamaoka. 2009. “Japanese University EFL Student Understanding of Commonly-used Japanized-English (wasei-eigo) Expressions” dalam Bulletin of The Institute of Foreign Language Education Kurume. University.Maret No. 16: 19-40. Jepang. Nasihin, Anwar. 2008. Dasar-Dasar Kajian Morfologi Jepang. Padang: Bunghatta University Press. Otake, Margaret Pine. 2008. “GairaigoRemodelling Language to Fit Japanesse”. Skripsi. Chiba. Tokyo Seitoku University. Sudaryanto. 1992. Metode Linguistik. Yokyakarta: Gajah Mada University Press.
9