Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! Přečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
Biztonsági előírások Őrizze meg a kezelési útmutatót. Szükség esetén: azonnal húzza ki a konnektordugót. A termék kizárólag háztartásbeli használatra készült. A gyártó nem vállal felelősséget és garanciát kereskedelmi használat, illetve az útmutató be nem tartása miatt felmerült károkért. A készülék a következő útmutatásoknak megfelelőn italok készítésére való. A készülék háztartási és ahhoz hasonló felhasználásra szolgál, mint például: üzletek dolgozói konyhájában, irodákban és egyéb munkahelyeken, vidéki házakban, hotelvendégek számára, motelekben és egyéb lakókörnyezetekben. Ne használja a készüléket ettől eltérő környezetben. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (nyaralás, stb.), húzza ki a hálózati csatlakozót. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattáblájának feszültségadataival. A készüléket csak védőföldelésű (3 pólusú) konnektorhoz szabad csatlakoztatni. Hibás csatlakoztatás esetén megszűnik a gyári garancia. A készüléket ne állítsa forró felületre és hőforrás, vagy tűz közelében ne használja. Ez a gép csak a Nespresso kapszulákkal működik, amely kizárólag a Nespresso Club-tól szerezhető be. A készüléket ne használja, ha nem működik kifogástalanul, vagy sérülést észlel rajta. Ekkor forduljon vevőszolgálatunkhoz. A fedelet mindig zárja le és adagolás közben soha ne nyissa fel. Ne nyúljon be a kapszulanyílásba /kapszulatartóba. Az ujját megsértheti. A készüléket cseppfogó tálca és csepegtető rostély nélkül ne használja. A készülékhez és annak kábeléhez gyermek ne férjen hozzá.
Bezpečnostní pokyny
Ha figyelmen kívül hagyja az útmutatót és a biztonsági előírásokat, balesetet szenvedhet és árthat a készülékének. Ne nyúljon a kávé kifolyónyílása alá, mert kezeit megégetheti. A hálózati kábelt forró tárgy, éles tárgy stb. ne sértse meg. A kábelt nedves kézzel SOHA ne fogja meg. A konnektordugót ne a kábelnél fogva húzza ki. Sérült készüléket ne használjon. A hálózati kábel javítását és cserélését baleset megelőzése érdekében bízza a vevőszolgálatunkra. A készüléket SOHA NE nyissa fel, és a nyílásaiba semmit ne dugjon be. Csak az e leírásban található műveleteket végezze, minden másban a vevőszolgálatunk az illetékes. Ez a készülék nem való arra, hogy korlátozott fizikai képességekkel rendelkező, érzékszervileg és szellemileg fogyatékos, vagy kevés tapasztalattal illetve szakismerettel rendelkező személyek használhassák, annak kivételével, hogy a biztonságukra arra illetékes személy felügyel, vagy a készülék használója a kezelésről tőle kellő tájékoztatást kapott. Kellő felügyelettel kell biztosítani, hogy a készülékkel gyermekek ne játszhassanak. Tisztítás előtt húzza ki a konnektordugót és várja meg, míg a készülék lehűl. A készüléket és kábelét nedvesen ne tisztítsa, és folyadékba ne merítse. Vízkőmentesítés: 7c) Vízkőmentesítés alatt a kart ne nyissa fel 7d) A víztartályt alaposan öblítse ki és törölje le a vizkőmentesítő maradványait. A csomagolás újrahasznosítható anyagból készült. Első a környezetvédelem! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
V případě nedodržení tohoto návodu/bezpečnostních pokynů můžete být přístrojem ohroženi.
Návod k obsluze uschovejte. V případě nouze: Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti. V případě komerčního použití, nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost a zaniká platnost záruky.
Spotřebič je určen pro přípravu nápojů podle těchto pokynů. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro podobné způsoby použití, jako jsou např.: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovních zařízeních; usedlosti; hosty v hotelech, motelech a jiných zařízeních obytného charakteru; lůžková zařízení a snídaňové prostory.
Ne
Vy do
Na Př př
Př zd
T e kt
Př po
Pá Ne Př Př
Ne ap Ne Zá Př svě
gy k
ről ni,
tő
é
Nepoužívejte spotřebič pro jiný než určený účel.
Nevkládejte prsty pod výstup kávy, nebezpečí popálení rukou.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud spotřebič nepoužíváte delší dobu - např. dovolená apod.
Přístroj NIKDY neotevírejte/nerozebírejte, nic do něj nevkládejte. Provádějte pouze běžné zásahy dle návodu, vše ostatní svěřte Nespresso Clubupopř. autorizovanému servisu.
Napětí v síti musí odpovídat údajům na typovém štítku. Přístroj připojte pouze na zásuvku s uzemněním (3 pólovou). V případě špatného připojení zaniká záruka. Přístroj nepokládejte na horké plochy a nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla / otevřeného ohně. T ento přístroj je možno použít pouze s Nespresso – kapslemi, které jsou k zakoupení exklusivnĕ v Nespresso klubu. Přístroj nepoužívejte pokud nepracuje bezchybně nebo vykazuje poškození. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis. Páčku vždy uzavřete a nikdy ji nezdvíhejte během přípravy kávy. Nesahejte do prostoru pro kapsli/držáku kapsle. Přístroj nikdy nepoužívejte bez odkapávací misky a mřížky. Přístroj a kabel udržujte mimo dosah dětí. Nepokládejte síťový kabel na horké předměty nebo ostré hrany apod. Nesahejte na kabel a zástrčku pokud máte mokré ruce. Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel. Při poškození přístroj nepoužívejte. Opravy kabelu či jiných částí svěřte pouze autorizovanému servisu.
Tento přístroj nesmí používat osoby (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tyto osoby mohou přístroj případně používat pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou odpovědnou za jejich bezpečnost poučeny o tom, jak přístroj používat. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. Před čištěním či jiným ošetřováním vytáhněte ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Nečistěte namokro a přístroj/kabel/zásuvku neponořujte do vody. Odvápnění: 7c) Během odvápňování nezdvíhejte páku. 7d) Zásobník na vodu dobře propláchněte a zbytky odvápňovače z přístroje očistěte. Obal a spotřebič jsou vyrobené z recyklovanych materiálů. Ochrana životního prostředí na prvním místě! Vaše zařízení obsahuje cenné materiály, které je možno regenerovat nebo recyklovat. Odevzdejte je ve sběrném středisku.
Energiatakarékos mód beállításai Nastavení úsporného režimu 3 másodperc 3s BE-kapcsoló Zapněte
Tartsa nyomva az Espresso gombot 3 másodpercig az előmelegítéshez. Během ohřevu stiskněte tlačítko Espresso na 3 sekundy.
A beállítás változtatásához nyomja meg az Espresso gombot: 1 villanás: Takaréküzem 30 perc múlva (kezdeti beállítás) 2 villanás: Takaréküzem 60 perc múlva 3 villanás: Takaréküzem OFF (kikapcsolva) Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso: 1 x bliknutí: úsporný režim po 30 min (výchozí nastavení) 2 x bliknutí: úsporný režim po 60 min 3 x bliknutí: úsporný režim VYP
Az Espresso gomb villogása jelzi a beállító módot. Tlačítko Espresso bliká a indikuje tak nastavovací režim.
Takaréküzemben a gombok 5 másodpercenként be/ki kapcsolódnak. Újbóli működéshez nyomja meg valamelyik gombot. Ezután nyomja meg a választott kávét. V úsporném režimu blikají tlačítka každých 5 sekund. Pro přechod do aktivního stavu stiskněte jakékoli tlačítko. Dalším stisknutím předvolte kávu.
Zárókar Páka
Kávé nyomógomb Tlačítko Káva Kávé kifolyó Výtok kávy Tartály 12 – 14 kapszulának** Zásobník na 12 – 14 kapslí** Csepegtető rostély** Odkapávací mřížka**
Víztartály** Zásobník na vodu** Ki/bekapcsoló gomb. Hlavní vypínač
Cseppfogó tálca** Odkapávací miska**
** Pótalkatrésze ** Náhradní díly
Első üzembe helyezés és ha sokáig nem használta a gépet První uvedení do provozu a po delší odstávce
Húzza le a fóliát Sundejte fólii
Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou
Felfűt Ohřev
Helyezze be az edényt Umístěte nádobku
ÜZEMKÉSZ PŘIPRAVEN
Öblítse át a gépet 6-szor Propláchněte 6x vodou Nincs víz Bez vody
Naponta: az első kávé előtt Denně: před první kávou
Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou
Bekapcsolás Zapněte
Konnektordugó + BEkapcsolás Připojte do zásuvky + ZAPněte
lásd: viz:
8b
Amíg a készülék melegszik, kiválaszthatja a kívánt kávétípust (lásd a 3. pontot). Amint a berendezés készen áll, a kávé automatikusan folyni kezd Během ohřevu si můžete předvolit Váš druh kávy (viz 3). Jakmile je zařízení připraveno, káva začne automaticky vytékat
Felfűt Ohřev
ÜZEMKÉSZ PŘIPRAVEN
kar ka
** **
Espresso Elkészítés Příprava vagy nebo
mb. ač
sze íly
Lungo
Eszpresszó-csésze előmelegítése: 1 csészényi víz Předehřátí šálku na espeso: 1 šálek vody
2.
1.
3.
Kapszula behelyezése Vložte kapsli
vagy nebo
A kifolyás sebessége függ a kavéfajtától Rychlost protékání je závislá na druhu kávy
A feltöltési szint programozása Programování hladiny plnění 2.
1.
Kapszula behelyezése Vložte kapsli
Kapszula eltávolítás: (kapszulatartóba hull) Vyhoďte kapsli (spadne do zásobníku na kapsle)
3.
vagy nebo
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot legalább 3 másodpercig, engedje el a kívánt szintnél Stiskněte a podrž te tlačítko na min. 3 sekundy. Tlačítko uvoln ěte při dosažení požadované hladiny
A nagy és a kis kávé jellemzőinek helyreállítása az eredeti gyári értékekre Reset naprogramovaných objemů pro malou a velkou kávu na výchozí hodnoty
Kikapcsolás Vypněte
Nyomja le és tartsa lenyomva a «nagy Bekapcsolás csésze» gombot Zapněte Stiskněte a podržte tlačítko velkého šálku
Naponta: Az utolsó kávé után Denně: po poslední kávě
Kikapcsolás Vypněte
Tisztítás: szükség esetén Vyčistěte: V případě potřeby
Kapszulatartót + csepegtető tálcát ürítse Vyprázdněte zásobník na kapsle a odkapávací misku
súroló hatású abrazívní
oldószertartalmú obsahující rozpouštědla
A tartályt öblítse- és ürítse ki Nádobu na vodu propláchněte a vyprázdněte
edényöblítő prostředek na mytí nádobí
Nedves kendő, enyhe tisztítószer Vlhký hadřík, jemný čistící prostředek
Ürítse ki a rendszert:
ha sokáig nem használja, javításhoz és fagyvédelemhez
Systém vyprázdněte:
před delším nepoužíváním, pro ochranu před mrazem, při opravě
Kapcsolja ki és vegye le a víztartályt Vypněte a vyjměte zásobník na vodu
Nyomja meg a «kis csésze» és a «bekapcsolás» gombot egyszerre Stiskněte současně tlačítko malého šálku a vypínač ZAP
A gombok felváltva villognak Tlačítka střídavě blikají
Bezárás Uzavřete
Kapcsolja ki. (A gép tíz percig nem fogad el parancsokat és szállítható.) Vypněte (spotřebič je na 10 minut zablokován a je připraven k transportu).
2. 1.
2. Nyomja hátra és tartsa hátra nyomva 3 másodpercig (de ne feszegesse) 1. Otevřete páku 2. Stiskněte a podržte na 3 sekundy
Vízkőmentesítés Odvápnění
A vízkőmentesítő roncsolhatja a készülék felületét. Odvápňovač je agresivní pro povrch přístroje.
Vegye figyelembe a vizkőmentesitő csomagolásának biztonsági útmutatásait. A garancia nem érvényes azokra a kavéfőző gépekre, amelyek azért nem működnek megfelelően, mert nem vízkőtlenítették őket. Dbejtenabezpečnostnípokynyuvedenénaobaluodvápňovače.Zárukavylučuepřístrojena espresso,kterénefungují,nebofungujíšpatné,protoženeníodstraňovánvodníkámen.
Előkészítés • Připravit 1.
Vízkeménység Tvrdost vody fH dH 36 20 18 10 0 0
Vízkőmentesítés esedékes Odvápněte po 300 600 1200
2.
Kapszula kidobása Vyjměte kapsli
Kapszulatartó és cseppfogó tálca ürítése Vyprázdněte zásobník na kapsle + odkapávací misku
Töltse be a vízkőmentesítőt és 0,5 liter vizet Nalijte odvápňovací kapalinu a 0,5 l vody
Vízkőmentesítés • Odvápnění
Az ecet árt a készüléknek. Ocetpřístrojiškodí.
Leállítás • Stop
A vízkőmentesítőt 2x futassa keresztül Odvápňovač nechejte protéct 2x
A vízkőmentesítőt 1x töltse vissza a tartályba Odvápňovač 1x nalijte zpět do zásobníku
Öblítés • Proplachování
+ Ürítse és öblítse ki, majd töltse fel ivóvízzel a víztartályt Vyprázdněte, vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou
8d
Helyezzen be egy edényt Umístěte nádobku
Indítás • Start
Nyomja egyszerre 3 másodpercig Tiskněte současně po dobu 3 sekund
A gép öblítését lásd az egyes ábrán Propláchnutí spotřebiče viz 1
Ha nem jól tömített lásd V případě, že netěsní viz
A gép öblítését lásd az egyes ábrán Propláchnutí spotřebiče viz 1
Kilépés: Nyomja le mindkét gombot egyszerre 3 másodpercig Odchod: obě tlačítka stiskněte současně na 3 sekundy
Üzemzavarok • Poruchy
Ellenőrizze: hálózati csatlakozódugó, hálózati feszültség, biztosíték. Probléma esetén hívja fel a Nespresso Clubot/Zkontrolujte: síťovou zástrčku, napětí v síti, síťovou pojistku. V případě nesnází volejte Nespresso Club
Nincs kijelzés Nesvítí Nincs kávé, nincs víz Chybí káva, chybí voda
Üres a víztartály –> Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Zásobník na vodu je prázdný –> Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou Légtelenítés Odvzdušnění
Indítás • Start
f
Leállítás • Stop
Bezárás Uzavřete
Csésze előmelegítés, vízkőtlenítsen, ha szükséges Předehřátí šálku, odvápněte, je-li třeba Tegye be jól a kapszulát. Ha tömítetlen: Érdeklődjön a Nespresso Clubnál Nasaďte správně kapsli. V případě, že netěsní:zeptejte se Nespresso Clubu A készüléket küldje be javításra, vagy érdeklödjön a Nespresso Clubnál Pošlete přístroj na opravu nebo se zeptejte Nespresso Clubu
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula) Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle)
Specifikációk Specifikace
1.
1. Nyissa ki + 2. Tartsa 3 másodpercig 1. Otevřít + 2. Podržet 3 vteřiny
Vízkőmentesítés, ha szükséges –> 7. pont Odvápněte, je-li třeba –> bod 7
A kávé nem elég forró Káva není dostatečně horká Nincs tömör zárás a kapszulánál (Víz van a kapszulatartóban) Okolí kapsle není těsné (voda v zásobníku na kapsle) Villogás rendszertelen időközönként Bliká v nepravidelných intervalech
2.
Probléma esetén hívja fel Nespresso Clubot V případě problémů volejte Nespresso Club
Opcionális tartozék Volitelné příslušenství
Nespresso vízkőmentesítő szett Nespresso odvápňovací kapalina
09.03