s. r.o .
s. r.o .
hűtőszekrény - fagyasztószekrény / chłodziarka - zamrażarka / chladnička - mraznička
a
ra h
of tp
os
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
m ik ERN 29850
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
m ik
os
of tp
ra h
a
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ
HU PL CS
2223 335-71
FIGYELMEZTETÉSEK
m
s. r.o .
a
Szerviz/Javítás •
2
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
of tp
ra h
ik o
•
so ft
•
pr
ah
•
r.o .
s.
•
a
•
• •
•
ah
•
•
A háztartási hűtőszekrényeket és mélyhűtőket kifejezetten csak ehető élelmiszerek tárolására tervezték. A legjobb teljesítmény +18°C és +43°C közötti környezeti hőmérséklet mellett érhető el (T kategória); +18°C és +38°C (ST kategória); +16°C és +32°C (N kategória); +10°C és +32°C (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája a készülék névtábláján szerepel. Figyelmeztetés: amikor a környezeti hőmérséklet nem esik bele a készülék kategóriájának megfelelő tartományba, be kell tartani az alábbi utasításokat: amikor a környezeti hőmérséklet a minimum szint alá esik, nem garantálható a fagyasztórekeszen belüli tárolási hőmérséklet fenntartása; ezért ajánlatos a benne tárolt élelmiszert a lehető leghamarabb felhasználni. A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani. A gyártók tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. A készülék belső bélelése csatornákból épül fel, amelyeken keresztül hűtőfolyadék áramlik. Ha a csatornákat véletlenül átszúrják, a készülékben okozott kár nem javítható, és az élelmiszerek tönkremennek. A dér vagy a jég lekaparásához NE HASZNÁLJON ÉLES ESZKÖZT. A deret a mellékelt jégkaparóval lehet leszedni. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg erővel leszedni a vezetékre dermedt jeget. A készülék jégmentesítése alkalmával hagyja, hogy a dermedt jég leolvadjon.
pr
•
•
so ft
•
Használat
r.o .
•
•
s.
•
a
•
os
m ik
•
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók. Semmilyen körülmények között se kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly működési problémákat okozhat. A készülék javításával bízza meg a helyi szervizközpontot, és mindig ragaszkodjon eredeti alkatrészek felhasználásához. Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
ik o
A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre tervezték. Ne engedje, hogy gyermekek a kezelőgombokat állítgassák, vagy a termékkel játsszanak. Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. Ügyelni kell, hogy a készüléket ne tegye rá a hálózati kábelre. Fontos: ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. Tisztítás vagy valamilyen karbantartó munka elvégzése előtt ne felejtse el kikapcsolni és áramtalanítani a készüléket. A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el. A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik. Rendkívül óvatosan járjon el a készülék kezelése közben, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység, és esetleg ennek következtében ne szivárogjon a hűtőfolyadék. A készüléket nem szabad radiátorok vagy gáztűzhelyek közelében elhelyezni. Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket. A készülék hátoldala körül megfelelő szellőzést kell biztosítani, és kerülni kell, hogy a hűtőfolyadék keringető rendszere megsérüljön. Csak a mélyhűtőkre vonatkozóan (a beépített modellek kivételével): a pince vagy az alagsor biztosít ideális helyet. Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
os
•
•
m ik
Általános biztonság
m
of tp
ra h
a
s. r.o .
Nagyon fontos, hogy ezt a Kezelési útmutatót elérhető helyen tartsa, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. Amennyiben a készüléket eladja vagy átadja egy másik tulajdonosnak, vagy amennyiben elköltözik a lakásból, és a készüléket otthagyja, soha ne feledje mellékelni az útmutatót a készülékhez, hogy az új tulajdonos megismerkedhessen a készülék működésével és a vonatkozó figyelmeztetésekkel. Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben. Ezt még azelőtt meg kell tenni, mielőtt a készüléket beépítenék. Ezek a figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük tehát, hogy mielőtt a gépet beszerelné és működésbe hozná, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
•
•
•
s. r.o .
a
ra h
ra h
of tp
m ik
os
•
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő környéke. A helyi szemétlerakó telepekről az önkormányzati hatóságoknál szerezhet be tájékoztatást. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újrahasznosíthatók.
of tp
Rendeltetésszerű használat során a készülék hátoldalán lévő kondenzátor és kompresszor jelentős mértékben felmelegszik. Biztonsági okokból a szemléltető ábrán látható módon minimális szellőzést kell biztosítani. Figyelem: a szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel. Ha a készüléket vízszintes helyzetben szállítják, előfordulhat, hogy a kompresszorban lévő olaj belefolyik a hűtőfolyadék keringető rendszerébe. Ajánlatos legalább két órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba. A termékben működő elemek közül néhány felmelegszik. Mindig ügyelni kell, hogy legyen megfelelő a szellőzés, mert ennek hiányában az elemek meghibásodhatnak, és tönkremehet az étel. Ld. az üzembe helyezési útmutatót. A melegedésre hajlamos alkatrészeknek nem szabad kilátszaniuk. Hacsak mód van rá, a termék hátulja fal előtt álljon. Ha a készüléket vízszintes helyzetben szállítják, előfordulhat, hogy a kompresszorban lévő olaj belefolyik a hűtőfolyadék keringető rendszerébe. Ajánlatos legalább két órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
a
•
s. r.o .
A készülék üzembe helyezése
Környezetvédelem
A régi készülék kidobása
os
Ne tegyen szénsavas italokat a mélyhűtőbe, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
A terméken vagy annak csomagolásán látható jelzés azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. A kiselejtezett készüléket elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítása céljából kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni. Ha gondoskodik a termék szabályszerű leselejtezéséről, ezzel hozzájárul a helytelen hulladékkezeléséből eredő potenciális negatív környezeti és humán egészségi hatások megelőzéséhez. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért, kérjük, forduljon a helyi polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékelszállítással foglalkozó társasághoz, vagy érdeklődjön a boltban, ahol a terméket vásárolta.
m ik
•
TARTALOMJEGYZÉK
m
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
r.o .
s.
a
ah
pr
so ft
ik o
ik o
HASZNÁLAT
m
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Használat - A készülék belsejének tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Használat - Kezelőpanel - Kijelzés - Működtetés - Hőmérséklet-kijelzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Használat - A funkciók bekapcsolása - Kikapcsolás - A hűtőrekesz használata - Hőmérséklet-szabályozás . . . Friss élelmiszerek hűtése - Vásárlási funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Használat - A fagyasztórekesz használata - Hőmérséklet-szabályozás - Friss élelmiszerek fagyasztása . . . . . . Fagyasztott ételek tárolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Használat - Extra hőmérséklet miatti riasztás - Kiolvasztás - Jégkockakészítés - Polctartók - Mozdítható polcok. . 7 Használat - Az ajtó polcainak elhelyezése - Páratartalom szabályozása - Légkeringetés . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ötletek - Ötletek hűtéshez - Ötletek fagyasztáshoz - Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához . . . . . . . .9 Karbantartás - Használaton kívüli időszakok - Rendszeres tisztítás Belső világítás - Kiolvasztás . . . . . . . .10 Ügyfélszolgálat és pótalkatrészek - Üzembe helyezés - Elhelyezés - Elektromos bekötés . . . . . . . . . .11 Üzembe helyezés - Megfordítható ajtó - Beépítésre vonatkozó utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületet.
3
Kezelőpanel
s. r.o . ra h
a
of tp
A - ON/OFF (BE/KI) gomb a készüléken B - Fagyasztó Hőfokszabályozó gomb C - Hőfokkijelző gomb
D - Hőfok- és funkciókijelző E - Funkció gomb / alapbeállításokra figyelmeztetés F - Hűtőszekrény Hőfokszabályozó gomb
of tp
ra h
a
s. r.o .
MODE
os m ik
m ik
os
KIJELZŐ
Pozitív és negatív hőmérsékletjelzés
4.
Hőmérsékletjelzés
5. 6.
Ha világít, a gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva Ha világít, a minidac be van kapcsolva
7
Ha világít, a bevásárlás funkció be van kapcsolva
Üzemelés
Hőmérsékletjelzés
Miután a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, ha a kijelző nem világít, az (A) gombot megnyomva kapcsolja be a készüléket.
Normális körülmények között a kijelző a fagyasztó hőmérsékletét mutatja (2. szimbólum).
s.
a
ah
2. a 2. szimbólum világít, és a 4. kijelzés a fagyasztórekesz hőmérsékletét mutatja.
pr
10 másodperc elteltével minden esetben visszatér a kijelzés alapállapota.
so ft
ah
pr
so ft
ik o m
4
1. az 1. szimbólum világít, és a 4. kijelzés a hűtőrekesz hőmérsékletét mutatja;
ik o
a (3). szimbólum pozitív, jelezve, hogy a hőmérséklet pozitív. • a hőmérséklet villog, a kijelző háttérszíne piros, és megszólal egy csengő. A csengő kikapcsolásához nyomja meg az (E) gombot (lásd még a “magas hőmérséklet miatti riasztás” c. részt). A gomb elfordítása után a kijelző villogni kezd, és a kívánt hőmérsékletet mutatja. Az élelmiszerek megfelelő tárolásához az alábbi hőmérsékleteket kell beállítani: +5°C a hűtőszekrényben -18°C a fagyasztóban Fontos Ha az ajtó több, mint 7 percig nyitva marad, a belső világítás elektronikusan kikapcsol; ezt követően a világítás funkció akkor áll helyre, ha kinyitja és becsukja az ajtót.
a
•
A kijelző a C gomb minden egyes lenyomásakor sorrendben az alábbiakat mutatja:
m
s.
Rögtön a készülék bekapcsolása után az alábbi jelek válnak láthatóvá a kezelőpanelen:
r.o .
3.
r.o .
1. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a hűtőrekesz hőmérséklete; ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál. 2. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a fagyasztórekesz hőmérséklete; ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál.
Az E gomb minden egyes lenyomására az alábbi funkciók bekapcsolására kerül sor az óramutató járásával megegyező irányban:
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A) gombot egy másodpercnél tovább nyomja. Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható. A készülék kikapcsolásakor a (D) kijelző kialszik.
5. szimbólum: Gyorsfagyasztás funkció
s. r.o .
Kikapcsolás
s. r.o .
A funkciók bekapcsolása
6. szimbólum: minidac funkció
a
a
7. szimbólum: Bevásárlás funkció
ra h
ra h
Nincs szimbólum: Normál üzemelés
of tp
of tp
Egyszerre csak egy funkció lehet bekapcsolva; a funkciók kikapcsolásához többször nyomja le a gombot, amíg el nem tűnik az ikon
A rekesz hőmérsékletének szabályozását az (F) gomb elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire +2°C és +8°C között. A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz hőmérsékletének kijelzését fogja látni. A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik; ha magasabb hőmérsékletet (melegebbet) szeretne biztosítani, fordítsa el a hőmérsékletszabályozó gombot az ● állásba, ha alacsonyabbat (hidegebbet), forgassa a gombot az ● állásba.
os
m ik
Hőmérséklet-szabályozás
Fontos
m ik
os
A hűtőszekrényrekesz használata
Ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy a készülék a maximális határig meg van terhelve, a hűtőszekrényt pedig a legalacsonyabb értékre állították be, előfordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Ebben az esetben a tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékre kell állítani az automatikus jégmentesítés elindításához, ezzel pedig csökkentett energiafogyasztást lehet elérni.
Friss élelmiszer hűtése
szobahőmérséklet;
•
az ajtónyitás gyakorisága;
Bevásárlás funkció
so ft
Azt javasoljuk, hogy a forgassa a gombot a középső állásba, és biztosítson így egy kb. +5° C-os belső hőmérsékletet.
m
ik o
Amint kikapcsolja a hűtőrekeszt, egyedül a fagyasztórekesz hőmérsékletének a kijelzése marad meg. Ilyen állapotban nem lehet bekapcsolni a minidac vagy a vásárlás funkciót, a hűtőrekeszen belül pedig nem működik a világítás.
s.
a
ah
pr
pr
ah
a
A hűtőrekesz kikapcsolásához forgassa az (F) gombot az óramutató járásával ellenkező irányban a “O” állásba. Ebben a pozícióban az “OFF” szó 5 másodpercig látható. A fagyasztórekesz továbbra is üzemel.
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után, az javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek. A bevásárlás funkció az E gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválható, amíg a
megfelelő ikon meg nem jelenik . A bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A bevásárlás funkció alatt a hűtőrekeszen belül automatikusan bekapcsol a ventillátor. Megjegyzés: a hűtőrekeszen belül akkor is automatikusan bekapcsol a ventillátor, amikor a szobahőmérséklet nagyon magas (38°C feletti), még ha nem is kapcsolták be a bevásárlás funkciót. Ez a funkció bármikor kikapcsolható az E gomb megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása című bekezdést). 5
so ft
s.
• a készülék elhelyezése.
ik o
• a tárolt élelmiszer mennyisége;
m
r.o .
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a hűtőszekrény belsejében uralkodó hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ:
r.o .
•
A legnagyobb hatásfok elérése érdekében: • ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben; • takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen, ha valamelyiknek erős az aromája. • Úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
A fagyasztórekesz használata
m ik
A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik; ha magasabb hőmérsékletet (melegebbet) szeretne biztosítani, fordítsa el a hőmérsékletszabályozó gombot az ● állásba, ha alacsonyabbat (hidegebbet), forgassa a gombot az ● állásba. A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a fagyasztószekrény belsejében uralkodó hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ: •
szobahőmérséklet;
•
az ajtónyitás gyakorisága;
•
a tárolt élelmiszer mennyisége;
•
a készülék elhelyezése.
a
ra h
r.o .
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 12 óráig a készüléket a gyorsfagyasztás fokozaton. Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
so ft
pr
ah
a
s.
ha nagy mennyiségű élelmiszert kíván tárolni, vegye ki az összes fiókot és kosarat a készülékből, és az élelmiszert helyezze a hűtőpolcokra. Fordítson különös figyelmet arra, hogy ne lépje túl a felső szekció oldalfalán feltüntetett terhelési határértéket (ahol van ilyen).
Fontos Véletlenszerű, például áramkimaradás miatti leolvasztás esetén, ha az áramszünet hosszabb ideig tartott, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a “felolvadási idő” alatt fe van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (lehűlés után) le kell fagyasztani.
ik o
so ft
pr
ah
a
A fagyasztó rekesz alkalmas kereskedelmileg fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására és friss élelmiszerek lefagyasztására. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszermennyiség az adatlapon van feltüntetve. Az adatlapon feltüntetett élelmiszer-mennyiség lefagyasztásához helyezze az élelmiszert a hűtőfelületre (vegye ki a fiókot vagy a kosarat). Abban az esetben, ha az élelmiszert a fiókokban vagy a kosarakban fagyasztja le, a maximális mennyiség némileg kevesebb. Tegye a fagyasztásra váró élelmiszert a fagyasztószekrény felső részébe, mivel ez a leghidegebb pont.
ik o
A fagyasztó egyik fiókjában két jégakku található. Ha áramszünet következik be, vagy meghibásodik a készülék, a jégakku több órával meghosszabbítja azt az időtartamot, amely alatt a fagyasztott áru felmelegszik. A jégakku csak akkor tudja optimálisan teljesíteni ezt a feladatot, ha a legfelső fiókban előre, a fagyasztott ételek tetejére helyezik. A jégakku hűtőtáskák hidegen tartására is felhasználható.
m
r.o .
s.
Friss élelmiszerek lefagyasztása
m
Jégakku
Fagyasztott élelmiszer tárolása
Azt javasoljuk, forgassa a gombot a középső állásba, és biztosítson egy kb. -18°C-os belső hőmérsékletet, ezáltal megfelelő lesz a fagyasztott élelmiszerek fagyasztása és konzerválása.
6
of tp
os
A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz hőmérsékletének kijelzését fogja látni.
meg nem jelenik . A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be az élelmiszereket a fagyasztóba. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ezalatt az idő alatt ne tegyen további élelmiszereket a fagyasztóba. A funkció 54 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A funkció bármikor kikapcsolható az E gomb megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása”).
os
of tp
A rekesz hőmérsékletének szabályozását a (B) gomb elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire -15°C és -24°C között.
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell a gyorsfagyasztás funkciót. Nyomja meg (szükség szerint többször) az E gombot, amíg a megfelelő ikon
m ik
ra h
a
Hőmérséklet-szabályozás
s. r.o .
s. r.o .
A fagyasztószekrény ezt a szimbólumot kapta, ami azt jelenti, hogy friss élelmiszerek lefagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására alkalmas.
A fagyasztó rekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a következők jelzik: - villogó hőmérséklet; - fagyasztórekesz villog (2. szimbólum); - a kijelző piros fénye; - a csengő hangjelzése. Amikor a normál feltételek helyreálltak: - a hangjelzés kikapcsol; - a hőmérsékletérték továbbra is villog; - a kijelző fénye piros marad. Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyomja az “E” gombot, a rekeszben elért legmagasabb hőmérséklet kb. 5 másodpercre megjelenik a 4. kijelzőn. Ezen a ponton a villogás leáll, a kijelző fénye pedig pirosról fehérre vált. A riasztási fázisban a csengő az E gomb megnyomásával kikapcsolható; a kijelző fénye továbbra is piros marad, amíg helyre nem állnak a normális tárolási körülmények.
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez.
ra h
a
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
of tp
Jégkockakészítés
os
A készülékben egy vagy több jégkockatartó található jégkockák készítéséhez. Töltse fel a tartókat vízzel, majd tegye be őket a fagyasztórekeszbe. Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a fagyasztóból, ne próbáljon fémeszközzel segíteni.
m ik
a
ra h
of tp
os
m ik
s. r.o .
Kiolvasztás
s. r.o .
Magas hőmérséklet miatti riasztás
Polctartók
A
Az Ön készülékében olyan polcrögzítők találhatók, amelyek segítségével a polcokat szállításban közben fixálni lehet. A rögzítőket az alábbi eljárással tudja kivenni: Emelje ki a polcot hátulról, nyomja a nyíl irányába addig, amíg ki nem szabadul, majd vegye ki a rögzítőket.
r.o . s.
r.o . s.
Mozdítható polcok
B
a ah pr so ft
ik o
D338
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
7
Az ajtó polcainak elhelyezése
s. r.o .
s. r.o .
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
a ra h of tp
of tp
ra h
a
A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
os
m ik
Az üvegpolcon egy állítható nagyságú résekkel ellátott nyílás található, mellyel a zöldségesrekesz hŒmérséklete szabályozható.
m ik
os
Páratartalom szabályozása
Ha a rések zárt állásban vannak, a hŒmérséklet és a páratartalom magasabb lesz. Ha a rések nyitott állásban vannak, a hŒmérséklet és a páratartalom alacsonyabb lesz. PR271
Légkeringetés A hűtőrekeszben egy különleges D.A.C. (dinamikus léghűtéses) ventillátor működik, amely az E gomb (szükség szerint többszöri) lenyomásával aktiválható, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik
A
r.o .
r.o .
; ha a zöld figyelmeztető lámpa (A) világít (1. ábra), azt jelzi, hogy üzemel a ventillátor.
s. a
a
s.
Azt javasoljuk, kapcsolja be a (D.A.C.) ventillátort, amikor a szobahőmérséklet túllépi a 28°C-ot.
ah pr
pr
ah
Ez a berendezés lehetőséget nyújt az élelmiszerek gyors lehűtésére, és segít abban, hogy a hűtőrekesz belsejében állandó hőmérsékletet lehessen fenntartani.
8
so ft ik o m
m
ik o
so ft
A különleges D.A.C. (dinamikus léghűtéses) ventillátor automatikusan bekapcsol, amikor a szobahőmérséklet meghaladja a 38°C-ot, vagy amikor bekapcsolják a Vásárlás funkciót. Ez a funkció bármikor kikapcsolható az E gomb megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása című bekezdést).
1. ábra
ÖTLETEK
az ajtó belsején vagy egy külön kártyán (ha kapott ilyet) különböző állatokról és élelmiszerfajtákról készült rajzokat láthat, amelyek feltüntetik, hogy a fagyasztás időpontjától számítva mennyi az ajánlott tárolási időtartam (hónapokban megadva);
•
ne tegyen szénsavas italokat (például üdítőket stb.) a fagyasztórekeszbe, mert kidurranhat a palack.
os
m ik
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást: a névtáblán megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
•
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
•
csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyasszon le;
•
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
•
csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással kizárni a levegőt;
•
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél: • ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó; • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba. • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva. • A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza. • Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
•
a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
•
ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik,
s. a ah pr so ft ik o m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
•
m ik
Készételek, hidegtálak stb. ... ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
r.o .
of tp
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
s. r.o .
•
a
ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket;
ra h
ra h
a
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
•
of tp
Hasznos tanácsok:
fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
os
s. r.o .
Ötletek a hűtőszekrény használatához
9
ra h
a
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használják, tegye meg az alábbi óvintézkedéseket: húzza ki a dugót a konnektorból;
a
Figyelmeztetés
A készülék üzemen kívül helyezése
ra h
s. r.o .
Bármilyen karbantartási művelet előtt kösse le a készüléket a hálózatról.
s. r.o .
KARBANTARTÁS
vegye ki az összes élelmiszert;
Mossa ki a készülék belsejét szódabikarbónás meleg vízzel. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
hagyja nyitva az ajtót, hogy a levegő cirkulálni tudjon, és ne képződjenek kellemetlen szagok.
os m ik
os
m ik
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel javítani tud a készülék teljesítményén, és villamos áramot takaríthat meg a fogyasztásnál.
of tp
jégmentesítse és tisztítsa meg a készülék belsejét és az összes tartozékot;
of tp
Időszakos tisztítás
Belső világítás Ha arra kerül sor, hogy ki kell cserélni a lámpát, nyomja le a hátsó kampót, és ezzel egyidejűleg csúsztassa a fedelet a nyíllal jelölt irányban. Cserélje ki az égőt egy ugyanolyan teljesítményű égőre (a maximális teljesítmény megtekinthető a fényszóró felületen).
Leolvasztás
r.o .
r.o .
Rendeltetésszerű használat közben a dér minden alkalommal automatikusan eltűnik a hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a villanykompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett jég a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpárolog.
10
s. a pr
ah ik o
so ft
D037
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a lefolyónyílás belsejében.
s. r.o . a os
Fontos:
ra h
D068
Soha ne próbálja meg fém eszközök segítségével lekaparni a jeget a párologtatóról, mert megsértheti.
m ik
m ik
os
of tp
A fagyasztószekrény teljes jégmentesítésénél az alábbiak szerint járjon el: 1. húzza ki a dugaszt a fali konnektorból, vagy fordítsa el a hőmérséklet-szabályozó gombot a «O» állásba; 2. szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csomagolja őket több réget újságpapírba és tegye hideg helyre; 3. hagyja nyitva az ajtót, tegye a műanyag kaparólapátot az alsó középső megfelelő támaszra, és tegyen alá egy lavórt a kiolvadt víz összegyűjtése céljából; 4. a jégmentesítés befejezése után szárítsa ki alaposan a készülék belsejét, és dugja vissza a dugót; tegye el a jégkaparót későbbi használatra; 5. forgassa vissza a hőmérséklet-szabályozó gombot a megfelelő fokozatba, vagy dugja vissza a dugót a hálózati konnektorba. Miután legalább fél óráig hagyta járni a készüléket, tegye vissza a korábban kivett élelmiszert a rekeszbe.
of tp
ra h
a
s. r.o .
A fagyasztórekeszt azonban folyamatosan egyre több dér fogja ellepni. Ezt a kapott speciális műanyag kaparóval lehet eltávolítani, ha a jég vastagsága meghaladja a 4 mm-t. Ez alatt a művelet alatt nem kell lekötni a készüléket a hálózati áramról vagy kivenni belőle az élelmiszereket. Amikor azonban a jég nagyon megvastagszik a belső bélésen, teljes jégmentesítést kell végezni; akkor érdemes nekilátni ennek a műveletnek, amikor üres a készülék.
Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az olvasztási folyamat elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja. Ha a jégmentesítés alatt a fagyasztott élelmiszercsomagoknak megemelkedik a hőmérséklete, emiatt lerövidülhet a biztonságos tárolási élettartamuk.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS PÓTALKATRÉSZEK
ah
a
s.
r.o .
származó vizet elvezető nyílás (ld. a “Jégmentesítés” című fejezetet). • Ha a készülék a fenti ellenőrzések elvégzése után továbbra sem működik megfelelően, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. Ha gyors kiszolgálásban szeretne részesülni, a készülék bejelentésekor adja meg a készülék típusát és sorszámát, amelyet vagy a garanciajegyen, vagy a készülék belsejében baloldalt alul látható névtáblán talál meg.
ah
a
s.
r.o .
Ha a készülék nem megfelelően működik, ellenőrizze, hogy: • szorosan bedugta-e a dugót a fali konnektorba, és bekapcsolta-e a főkapcsolót; • van-e áram (kapcsoljon be egy másik készüléket, és derítse ki); • megfelelő fokozatba fordította-e a hőmérsékletszabályozó gombot. • Ha vízcseppeket lát a szekrény alján, ellenőrizze, hogy nincs-e eldugulva a jégmentesítésből
m
pr
so ft
ik o
A készüléket minden hőforrástól, például radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni.
eltérhet a névleges feszültségtől. Ha különböző feszültségeken kívánja üzemeltetni a készüléket, megfelelő méretű auto-transzformátorra lesz szüksége.
ik o
so ft
Elhelyezés
A készüléket kötelező földelni.
m
pr
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
Elektromos csatlakoztatás
A villanyhálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva.
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a sorszámozott névtáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A feszültség ±6%-kal
Ha a háztartási hálózati áram konnektora nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz - egy szakember tanácsa alapján. 11
s. r.o .
Ez a készülék megfelel a következő EGK irányelveknek:
FIGYELEM! Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a hálózati áramról; ezért a dugó üzembe helyezés után legyen könnyen elérhető.
s. r.o .
A Gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
- A rádió interferencia elnyomásáról szóló 1987.06. 02-i 87/308 EGK irányelv.
a
a
- 1973. 03. 19-i 73/23 EGK (kisfeszültségi irányelv) és annak későbbi módosításai;
ra h of tp
A készülék jobb oldalra nyíló ajtóval érkezik. Ha meg kívánja változatni az ajtónyitás irányát, az üzembe helyezés előtt végezze el az alábbi utasításokat.
os
m ik
Az ajtó megfordításának lehetősége
m ik
os
of tp
ra h
- 1989. 05. 03-i 89/336 EGK (elektromágneses kompatibilitási irányelv) és annak későbbi módosításai.
C B
1. Csavarja ki a felső csapot, és vegye ki a távtartót
A
2. Vegye le a felső ajtót
3. Vegye le a zsanérfedelet (A). Csavarja ki a csapokat (B) és a távtartókat (C), majd szerelje fel őket a másik oldal középső zsanérjára. Pattintsa fel a zsanérfedelet (A). 4. Szerelje fel a másik oldalon a felső ajtót, a felső csapot és a távtartót.
r.o . s. a ah
ah
a
s.
r.o .
5. Csavarja le az alsó csapot, és vegye le a távtartót, majd szerelje fel őket a másik oldalon
pr
pr
Kompletten beépített készülékekre vonatkozó utasítások
so ft
so ft
Beépítési utasítások
50 mm
1780 mm 550 mm
Szélesség
560 mm
m
Mélység
Biztonsági okokból az ábrán látható módon minimális szellőzést kell biztosítani.
m
ik o
Magasság
min. 200 cm2
Figyelem: a szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel. D567
12
min. 2 200 cm
ik o
A ház méretei
540
A mélyedésbe olyan ventillációs utat kell biztosítani, amely az alábbi méretekkel rendelkezik: Mélység 50 mm
T
H
1
os m ik
os
m ik
of tp
PR01
of tp
Tolja be a készüléket a mélyedésbe, közben vigyázzon, hogy a készülék azon az oldalon támaszkodjon neki az egység belső felületének, amelyre a készülékek ajtózsanérjait felszerelte. Tolja addig befelé a készüléket, amíg a felső sáv neki nem ütközik az egységnek (1), majd ellenőrizze, hogy az alsó zsanér egy vonalban van-e az egység felületével (2).
ra h
ra h
a
540 mm
s. r.o .
s. r.o .
B
a
Szélesség
50
2
D023
Rögzítse a készüléket a készülékkel járó készletben kapott 4 csavarral. (I = rövid) (P = hosszú)
I
P
m
r.o . s. a ah pr so ft C
ik o
ik o
Tegye fel a borítókat (C-D) a csuklóborító fülekre és zsanérnyílásokba. Pattintsa a helyére a szellőzőrácsot (B) és a zsanérfedelet (E).
D724
D
m
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
A tömítőcsíkot nyomja be a hűtőszekrény és a mellette lévő szekrény közé.
E B
13
Hb
s. r.o .
s. r.o .
Ha
Válassza külön a Ha, Hb, Hc, Hd részeket az ábrán látható módon.
Hc
a
ra h
ra h
a
Hd
of tp
of tp
PR266
ca. 50 mm
os
90°
21 m m
m ik
m ik
os
Tegye fel a megvezetőt (Ha) a bútorajtó belső részére, föl és le az ábrán látható módon, és jelölje be a külső nyílások helyzetét. Miután megfúrja a nyílásokat, rögzítse a megvezetőt a kapott csavarok segítségével.
90°
ca. 50 mm
21 m m
Rögzítse a fedelet (Hc) a megvezetőre (Ha), amíg a helyére nem ugrik. Ha
Hc PR33
Nyissa ki a készülék ajtaját és a bútorajtót 90°-ban. Tegye be a kis négyzetet (Hb) a megvezetőbe (Ha). Tegye össze a készülék ajtaját és a bútorajtót, majd az ábrán látott módon jelölje be a nyílásokat.
r.o . s. a ah PR167
so ft
Hb
ik o
8mm
m
m
ik o
so ft
Vegye ki a konzolokat, és jelöljön be egy 8 mm-es távolságot az ajtó külső szélétől számítva, ahová a szöget kell tenni (K).
Ha
pr
pr
ah
a
s.
r.o .
8mm
K Ha
14
Tegye rá újra a kis négyzetlapot a megvezetőre, majd rögzítse a kapott csavarok segítségével.
s. r.o .
s. r.o .
Amennyiben szükség van a bútorajtó bélésére, használja ki a nyílások közötti hézagot.
a
a
A műveletek befejeztével szükség esetén ellenőrizze, hogy a bútorajtó megfelelően becsukódik-e.
ra h
ra h
Hb
of tp os
m ik
Rögzítse a fedelet (Hd) a megvezetőn (Ha), amíg a helyére nem ugrik.
Hb
m ik
os
of tp
PR168
Hd PR167/1
Ha a készüléket a konyhaszekrény oldalához rögzítette, egyszerűen lazítsa meg a rögzítő konzolokban (E) lévő csavarokat, vegye le a konzolokat az ábrán látott módon, majd csavarja vissza a csavarokat.
E
E
r.o . s. a ah pr so ft ik o m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
D735
15
OSTRZEŻENIA
s. r.o .
s. r.o .
Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z urządzeniem na wypadek potrzeby jej późniejszego użycia. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się z funkcjonowaniem urządzenia i ewentualnymi ostrzeżeniami.
a
ra h
ra h
a
Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) na drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy uszkodzić blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
ik o
•
so ft
pr
•
ah
m
Serwisowanie/naprawy •
• 16
Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu instalacji urządzenia muszą być wykonywane przez uprawnionego elektryka. Serwis tego produktu powinien być wykonywany przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy
of tp
os
a
•
r.o .
•
s.
•
a
•
•
Chłodziarki i zamrażarki do użytku domowego przeznaczone są tylko do przechowywania żywności. Urządzenie zapewnia najlepszą wydajność w zakresie temperatur od +18°C do +43°C (klasa T); od +18°C do +38°C (klasa ST); od +16°C do +32°C (klasa N); od +10°C do +32°C (klasa SN). Oznaczenie klasy urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Ostrzeżenie: jeżeli temperatura otoczenia nie mieści się w zakresie właściwym dla klasy urządzenia, należy stosować się do podanych zaleceń: jeśli temperatura otoczenia spada poniżej poziomu minimalnego, nie można gwarantować temperatury przechowywania w zamrażarce. dlatego zalecane jest spożycie przechowywanej żywności jak najszybciej. Mrożonek nie można ponownie zamrażać po rozmrożeniu. Należy ściśle stosować się do zaleceń przechowywania podanych przez producenta. Patrz odpowiednie instrukcje. Wewnętrzna obudowa urządzenia zawiera kanaliki, przez które przepływa czynnik chłodniczy. Ich przebicie spowoduje nieodwracalne uszkodzenie urządzenia oraz utratę żywności. NIE NALEŻY UŻYWAĆ OSTRYCH PRZEDMIOTÓW do zeskrobywania szronu lub lodu. Szron można usuwać dołączoną do urządzenia skrobaczką. W żadnym razie nie należy zrywać lodu z obudowy wewnętrznej. Należy odczekać na roztopienie lodu podczas odszraniania urządzenia.
• •
•
ah
•
•
pr
•
Eksploatacja
so ft
•
•
r.o .
•
s.
•
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia lub wadliwe działanie urządzenia. Należy skontaktować się z lokalnym serwisem technicznym. Zespół chłodniczy tego urządzenia zawiera związki węglowodorowe. Prace konserwacyjne i uzupełnianie powinni wykonywać wyłącznie autoryzowani pracownicy serwisu.
m ik
os
Urządzenie jest przeznaczone dla osób dorosłych. Dzieci nie powinny manipulować pokrętłami ani bawić się urządzeniem. Zmiany parametrów lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem Należy sprawdzić, czy urządzenie nie stoi na przewodzie zasilania. Ważne: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę przez producenta, serwisanta lub inną kompetentną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy przenoszeniu. Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku jedzenia od razu po wyjęciu z urządzenia. Należy zachować najwyższą ostrożność przy przenoszeniu urządzenia, aby nie uszkodzić zespołu chłodzącego, co mogłoby spowodować wyciek czynnika chłodniczego. Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek gazowych. Nie należy go wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Z tyłu urządzenia należy zapewnić wystarczającą przestrzeń umożliwiającą wentylację i należy unikać uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy tylko zamrażarek (z wyjątkiem modelu do zabudowy): idealne miejsce to piwnica lub suterena. Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały zatwierdzone do tego celu przez producenta.
m ik
•
•
ik o
Bezpieczeństwo
m
of tp
Niniejsze ostrzeżenia przedstawiono w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Należy je uważnie przeczytać przed instalacją lub użyciem urządzenia
•
•
•
s. r.o .
a
ra h
ra h
of tp
m ik
os
•
Urządzenie nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej w obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych. Urządzenia nie należy usuwać razem z odpadkami domowymi i śmieciami. Należy unikać uszkodzenia zespołu chłodzącego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Informacje o lokalnych punktach zbiórki można otrzymać od władz lokalnych. Materiały użyte w tym urządzeniu oznaczone symbolem są przeznaczone do recyklingu.
of tp
Podczas normalnego działania skraplacz i sprężarka z tyłu urządzenia znacznie się nagrzewają. Ze względów bezpieczeństwa należy zapewnić minimalną wentylację, zgodnie z odpowiednim rysunkiem. Uwaga: nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych. W przypadku transportu urządzenia w pozycji poziomej olej w sprężarce może napłynąć do obiegu czynnika chłodniczego. Aby olej spłynął z powrotem do sprężarki, zaleca się odczekanie co najmniej dwóch godzin przed podłączeniem urządzenia. Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które się nagrzewają. Należy zawsze pamiętać o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia zespołu i utraty żywności. Patrz wskazówki dotyczące instalacji. Części, które się nagrzewają, nie powinny być odsłaniane. O ile to możliwe tylna część urządzenia powinna być ustawiona przy ścianie. W przypadku transportu urządzenia w pozycji poziomej olej w sprężarce może napłynąć do obiegu czynnika chłodniczego. Aby olej spłynął z
a
•
Ochrona środowiska
os
Instalacja
powrotem do sprężarki, zaleca się odczekanie co najmniej dwóch godzin przed podłączeniem urządzenia.
Utylizacja zużytych urządzeń
m ik
W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować jego eksplozję, a w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
s. r.o .
•
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Po zakończeniu okresu użytkowania należy przekazać urządzenie do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
SPIS TREŚCI
m
Czyszczenie wnętrza
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem w celu usunięcia zapachu nowego produktu, a następnie należy je dokładnie osuszyć.
r.o .
s.
a
ah
pr
so ft
ik o
ik o
UŻYTKOWANIE
m
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Użytkowanie - Czyszczenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Użytkowanie - Panel sterowania - Wyświetlacz - Eksploatacja - Wskaźniki temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Uzytkowanie - Włączanie funkcji - Wyłączanie - Korzystanie z komory chłodziarki - Regulacja temperatury . . . Schładzanie świeżej żywności - Funkcja “Shopping” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Uzytkowanie - Korzystanie z komory zamrażarki - Regulacja temperatury - Zamrażanie świeżej żywności . . . . . Przechowywanie zamrożonej żywności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Uzytkowanie - Alarm przekroczenia temperatury - Rozmrażanie - Wytwarzanie lod-Wsporniki pólek . . . . . . . . Zmienianie polozenia pólek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uzytkowanie - Ustawianie pólek w drzwiach - Kontrola wilgotnosci - Obieg powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Wskazówki- Wskazówki dotyczące schładzania - Wskazówki dotyczące zamrażania - Wskazówki dot . . . . . . przechowywania zamrożonej żywności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Konserwacja- Okresy nieużywania urządzenia - Okresowe czyszczenie - Oświetlenie wewnętrzne . . . . . . 24Odszaranianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Serwisowanie i części zamienne - Instalacja - Miejsce instalacji - Połączenie elektryczne . . . . . . . . . . .25 Instalacja - Zmiana kierunku otwierania drzwi - Instrukcje dotyczące instalacji w zabudowie . . . . . . . . . . .25
Nie należy stosować środków czyszczących lub ściernych, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie wykończenia. 17
Panel sterowania
s. r.o . ra h
a
of tp
A - Przycisk WŁ/WYŁ B - Pokrętło termostatu zamrażarki C - Przycisk wyświetlacza temperatury
D - Wskaźnik temperatury i funkcji E - Przycisk funkcji/resetowania F - Pokrętło termostatu chłodziarki
of tp
ra h
a
s. r.o .
MODE
os m ik
m ik
os
WYŚWIETLACZ
3.
Wskaźnik temperatury dodatniej i ujemnej
4.
Wyświetlacz temperatury
5.
Jeśli widnieje na wyświetlaczu, włączona jest funkcja szybkiego zamrażania Jeśli widnieje na wyświetlaczu, włączona jest funkcja minidac
Eksploatacja
Ważne
r.o .
s.
pr
so ft
Wyświetlacz temperatury W normalnych warunkach wyświetlacz wskazuje temperaturę zamrażarki (symbol 2). Po każdym naciśnięciu klawisza C wyświetlacz wskazuje w podanej kolejności:
ik o
so ft
ik o m
Jeżeli drzwiczki pozostaną uchylone przez ponad 7 minut, wewnętrzne oświetlenie zostanie elektronicznie wyłączone. W takim przypadku wystarczy zamknąć i otworzyć drzwi, aby ustawić ponowne działanie oświetlenia.
1. zostaje wyświetlony symbol 1 a wskaźnik 4 sygnalizuje temperaturę komory chłodziarki;
m
symbol (3) będzie miał wartość dodatnią, wskazując dodatnią temperaturę. • wskaźnik temperatury będzie pulsował, tło wyświetlacza będzie czerwone i słychać brzęczyk. Aby wyłączyć ten sygnał, należy wcisnąć przycisk (E) (zobacz też “Alarm przekroczenia temperatury”). Obrót pokrętła powoduje, że wyświetlacz pulsuje i wskazuje żądaną temperaturę. W celu zapewnienia optymalnych warunków przechowywania żywności należy wybrać następujące ustawienia temperatury: +5°C w komorze chłodziarki -18°C w komorze zamrażarki
pr
•
18
Jeśli widnieje na wyświetlaczu, sygnalizuje włączenie funkcji “Shopping” (Zakupy)
ah
Po uruchomieniu na panelu sterowania zostaną wyświetlone następujące wskaźniki:
7
a
a
s.
Jeżeli po podłączeniu urządzenia do gniazdka zasilania nie zaświeci się wyświetlacz, należy włączyć urządzenie przyciskiem (A).
6.
ah
r.o .
1. Jeśli widnieje na wyświetlaczu, wskazuje temperaturę komory chłodziarki; W przypadku pulsowania alarm dotyczy odpowiedniej komory. 2. Jeśli widnieje na wyświetlaczu, wskazuje temperaturę komory zamrażarki. W przypadku pulsowania alarm dotyczy odpowiedniej komory.
2. zostaje wyświetlony symbol 2 a wskaźnik 4 sygnalizuje temperaturę komory zamrażarki. W każdym przypadku po 10 sekundach przywracany jest normalny stan wyświetlania.
Każde naciśnięcie przycisku E powoduje włączenie następujących funkcji (w kolejności kierunku obrotu wskazówek zegara):
Wyłączenie urządzenia następuje po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku (A) przez dłużej niż sekundę. Następnie, na wyświetlaczu pojawi się odliczanie temperatury w kolejności -3 -2 -1. Po wyłączeniu urządzenia wyświetlacz również zostanie wyłączony.
a ra h
Eksploatacja komory chłodziarki
W czasie obracania pokrętła wyświetlacz pulsuje i wskazuje ustawioną temperaturę. Jeśli w ciągu 5 sekund po ustawieniu żądanej temperatury pokrętło nie zostanie obrócone, zostanie wyświetlona temperatura komory zamrażarki.
Temperatura jest regulowana automatycznie i można ją zwiększyć w celu uzyskania wyższej wartości (cieplejszej), obracając pokrętłem termostatu w kierunku ●, lub niższej (chłodniejszej) obracając pokrętłem termostatu w kierunku ● . Dokładnie ustawienie temperatury należy wybierać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz chłodziarki zależy od: •
temperatury w pomieszczeniu;
•
częstości otwierania drzwi;
pr
ah
a
s.
r.o .
Jeżeli istnieje konieczność przechowania większej ilości artykułów spożywczych o wyższej temperaturze, na przykład po dokonaniu codziennych zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji “Shopping” (Zakupy) w celu szybkiego schłodzenia produktów, nie doprowadzając do podwyższenia temperatury reszty żywności przechowywanej wewnątrz urządzenia. Uruchomienie funkcji “Shopping” (Zakupy) następuje po wybraniu przyciskiem E (w razie konieczności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie) odpowiedniej ikonki . Funkcja “Shopping” (Zakupy) wyłącza się automatycznie po około sześciu godzinach. Na czas działania funkcji “Shopping” (Zakupy) w komorze chłodziarki automatycznie uruchamiany jest wentylator. Uwaga: wentylator w komorze chłodziarki uruchamiany jest również wtedy, gdy temperatura pokojowa jest wysoka (ponad 38°C) nawet, jeśli funkcja “Shopping” nie jest włączona. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie, naciskając przycisk D (patrz akapit “Włączanie funkcji”). 19
so ft
Po wyłączeniu komory chłodziarki wyświetlana jest tylko temperatura zamrażarki. W takim przypadku funkcje minidac i “zakupy” nie mogą być włączone, a oświetlenie wewnętrzne komory chłodziarki będzie wyłączone.
so ft
Aby uzyskać najlepszą wydajność: • w chłodziarce nie należy przechowywać ciepłej żywności lub parujących płynów; • artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które wydzielają mocny zapach. • Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
ik o
pr
Zalecamy ustawienie pokrętła w położeniu środkowym w celu uzyskania temperatury wewnętrznej ok. +5°C.
ik o
Chłodzenie świeżej żywności
m
r.o .
ah
a
s.
Aby wyłączyć komorę chłodziarki, należy obrócić pokrętło (F) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do położenia “O”. Zostanie wyświetlone słowo “OF” przez 5 sekund. Komora zamrażarki będzie nadal działać.
m
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje formowanie się szronu na tylnej ściance. W takim przypadku należy ustawić pokrętło na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie, a w rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
Funkcja “Shopping” (Zakupy)
• ilości przechowywanej żywności; • miejsca instalacji.
os
m ik
Temperaturę komory można regulować obracając pokrętło (F). Dostępny zakres temperatur to od ok. +2°C do ok. +8°C.
Ważne
m ik
os
Regulacja temperatury
of tp
of tp
ra h
a
Symbol 5: Funkcja “Fast Freeze” (Szybkie mrożenie) Symbol 6: Funkcja minidac Symbol 7: Funkcja “Shopping” (Zakupy) Bez symbolu: Normalne działanie Włączona może być tylko jedna funkcja. Aby wyłączyć funkcję, należy nacisnąć przycisk kilka razy, aż ikona przestanie być wyświetlana.
s. r.o .
Wyłączanie urządzenia
s. r.o .
Włączanie funkcji
Korzystanie z komory zamrażarki
•
częstości otwierania drzwi;
•
ilości przechowywanej żywności;
•
miejsca instalacji.
Zaleca się ustawienie temperatury wewnętrznej na około -18°C. Gwarantuje to optymalne zamrożenie oraz konserwację przechowywanej żywności.
Mrożenie świeżej żywności
a
ra h
of tp
Przy pierwszym rozruchu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia przed umieszczeniem żywności w komorze należy je uruchomić na 12 godzin. Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnością, należy:
Jeżeli ma być przechowywana większa ilość artykułów spożywczych - wyjąć wszystkie szuflady oraz kosze ze środka i umieścić żywność na półkach chłodziarki. Przestrzegać dopuszczalnego limitu obciążenia podanego z boku w górnej części urządzenia (tam, gdzie ma to zastosowanie).
20
so ft
ik o
Ważne Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład awarią zasilania, i gdy urządzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych w części “Czas przywracania normalnej pracy urządzenia” , należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce cieplnej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania żywności nabywanej jako mrożonki oraz głęboko zamrożonej, a także do mrożenia świeżej żywności. Dane dot. maksymalnej ilości żywności zamrażanej w ciągu 24 godzin podano na tabliczce z numerem seryjnym. W celu zamrożenia żywności w ilości podanej na tabliczce z numerem seryjnym należy umieścić ją tak, aby znajdowała się w bezpośredniej styczności z powierzchnią chłodzącą (wyjąć szufladę lub kosz). Zastosowanie szuflad oraz koszy do mrożenia żywności powoduje nieznaczne zmniejszenie maksymalnej ilości produktów żywnościowych, które mogą być mrożone. Umieścić żywność do zamrożenia w górnej części zamrażarki, ponieważ jest to jej najchłodniejsza część. Aby rozpocząć zamrażanie świeżej żywności, należy uruchomić funkcję szybkiego zamrażania. Nacisnąć przycisk E (jeśli to konieczne klika razy), aż zostanie wyświetlona następująca ikonka .
Przechowywanie zamrożonej żywności
r.o .
temperatury w pomieszczeniu;
s.
•
W jednej z szuflad zamrażarki znajdują się dwa pojemniki z lodem. W przypadku awarii zasilania lub przerwy w dopływie prądu pojemniki z lodem wydłużą o kilka godzin czas, który upłynie do zbyt dużego ocieplenia zamrożonej żywności. Pojemniki z lodem najlepiej spełnią swoją rolę, jeśli będą umieszczone z przodu w najwyższej szufladzie nad zamrożoną żywnością. Pojemników z lodem można używać do ochładzania worków z lodem.
a
Dokładne ustawienie należy wybierać, mając na uwadze, że temperatura w zamrażarce zależy od:
Pojemniki z lodem
ah
Temperatura jest regulowana automatycznie i można ją zwiększyć w celu uzyskania wyższej wartości (cieplejszej), obracając pokrętłem termostatu w kierunku ●, lub niższej (chłodniejszej), obracając pokrętłem termostatu w kierunku ● .
pr
m ik
os
W czasie obracania pokrętła wyświetlacz pulsuje i wskazuje ustawioną temperaturę. Jeśli w ciągu 5 sekund po ustawieniu żądanej temperatury pokrętło nie zostanie obrócone, zostanie wyświetlona temperatura komory zamrażarki.
os
of tp
Temperaturę tej komory można regulować poprzez obracanie pokrętła (B) w zakresie od -15°C do -24°C.
Produkty należy umieścić w zamrażarce po 24 godzinnym okresie chłodzenia wstępnego. Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności. Funkcja wyłącza się automatycznie po 54 godzinach. Funkcję można wyłączyć w dowolnym momencie, naciskając przycisk E (patrz akapit “Włączanie funkcji”).
m ik
ra h
a
Regulacja temperatury
s. r.o .
s. r.o .
Zamrażarka ma symbol oznaczający, że jest odpowiednia do zamrażania świeżej żywności oraz do długotrwałego przechowywania zamrożonych artykułów spożywczych.
s. r.o .
Głęboko zamrożona żywność lub mrożonki przed użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki.
ra h
Wytwarzanie lodu
a
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej.
of tp
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub dwie tacki do wytwarzania lodu. Tacki należy napełnić wodą, a następnie umieścić w komorze zamrażarki. Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
os
m ik
os
of tp
ra h
a
s. r.o .
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spowodowany na przykład awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez: - pulsowanie wskazania temperatury; - pulsowanie kontrolki komory zamrażarki (symbol 2); - czerwone podświetlenie wyświetlacza; - sygnał akustyczny. Po przywróceniu normalnych warunków pracy: - wyłącza się sygnał akustyczny; - nadal pulsuje wskazanie temperatury; - wyświetlacz jest podświetlony na czerwono. Po naciśnięciu przycisku (E) w celu wyłączenia alarmu najwyższa temperatura, jaka panuje w komorze, pojawi się na wskaźniku 4 przez około 5 sekund. W tym momencie pulsowanie ustanie, a podświetlenie wyświetlacza zmieni się z koloru czerwonego na biały. W czasie alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć, naciskając przycisk (E); podświetlenie wyświetlacza pozostaje czerwone do momentu przywrócenia normalnych warunków przechowywania.
Rozmrażanie
m ik
Alarm przekroczenia temperatury
Wsporniki półek
A
Urządzenie jest wyposażone w elementy ustalające półek, umożliwiające zabezpieczenie ich podczas transportu. Aby je zdjąć, należy: Zdjąć półkę, podnosząc ją od tyłu, popchnąć w kierunku strzałki aż do uwolnienia i zdjąć elementy ustalające.
r.o .
r.o .
B
s.
s.
Zmienianie położenia półek
a ah pr so ft ik o D338
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
Ściany chłodziarki wyposażono w kilka par prowadnic, co pozwala na umieszczenie półek w żądanym położeniu.
21
Ustawianie półek w drzwiach
s. r.o .
s. r.o .
Aby umożliwić przechowywanie opakowań z artykułami spożywczymi różnej wielkości, półki w drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach.
a ra h of tp
of tp
ra h
a
Aby dokonać odpowiedniego ustawienia, należy stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku strzałek, aż zostanie uwolniona, a następnie umieścić ją w żądanym miejscu.
os
m ik
Ze szklanà pó∏kà zespolone jest urzàdzenie posiadajàce szpary (regulowane za pomocà przesuwanego lewara), które pozwala na regulacj´ temperatury w szufladzie (szufladach) przeznaczonych na warzywa.
m ik
os
Kontrola wilgotnoÊci
Przy szparach zamkni´tych otrzyma si´ temperatur´ bardziej ciep∏o-zimnà i zwi´kszonà wilgotnoÊç. Przy szparach otwartych otrzyma si´ temperatur´ bardziej zimnà i zmniejszonà wilgotnoÊç.
PR271
Obieg powietrza Komora chłodziarki wyposażona jest w specjalny wentylator D.A.C. (ang. Dynamic Air Cooling, dynamiczne chłodzenie powietrza), uruchamiany przez naciśnięcie przycisku E (jeśli to konieczne
A
r.o . s.
s.
r.o .
kilka razy), aż zostanie wyświetlona ikonka , Jeśli świeci się zielona kontrolka (A) ostrzegawcza (rys. 1), to wentylator jest uruchomiony.
a
a
Zalecamy używanie wentylatora (D.A.C.), kiedy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 28°C.
22
ah pr ik o m
so ft
ik o m
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie, naciskając przycisk D (patrz akapit “Włączanie funkcji”).
so ft
pr
ah
To urządzenie umożliwia szybkie schładzanie żywności i pozwala utrzymywać stałą temperaturę wewnątrz komory chłodziarki. Specjalny wentylator D.A.C. (Dynamic Air Cooling) włączany jest automatycznie, kiedy temperatura pokojowa ma wartość wyższą niż 38°C lub w przypadku włączenia funkcji “SHOPPING” (ZAKUPY).
Rys. 1
WSKAZÓWKI Zaleca się umieszczać datę zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości przechowywania.
•
Na wewnętrznej części drzwi lub na specjalnej karcie (jeśli zostanie dostarczona) można znaleźć rysunki różnych typów mięs i żywności wraz z zalecanym okresem przechowywania (w miesiącach) od czasu zamrożenia.
m ik
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
•
Do komory zamrażarki nie należy wkładać napojów gazowanych, ponieważ mogą eksplodować.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: powinny mieć założone nakrętki i być przechowywane na półce na butelki w drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dot. zamrażania Aby uzyskać najlepsze efekty przy zamrażaniu, należy korzystać z podanych ważnych wskazówek: Maksymalna ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin przedstawiona jest na tabliczce znamionowej.
•
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy dodawać żywności do zamrożenia.
•
Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
•
Żywność należy dzielić na małe porcje w celu przyspieszenia zamrażania i zwiększenia jego skuteczności oraz w celu umożliwienia rozmrażania tylko potrzebnych ilości.
•
Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową, upewniając się, że jest hermetycznie zamknięta.
a
ra h
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnością, należy: • upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie; • starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie; • nie otwierać zbyt często drzwi i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne; • po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana; • nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.
m •
Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć podniesienia ich temperatury.
s. a ah pr so ft ik o
•
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
•
Wskazówki dot. przechowywania zamrożonej żywności
r.o .
os
Żywność gotowana, potrawy na zimno itd.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
m ik
ra h
of tp
Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni.
s. r.o .
•
a
Mięso (wszystkich rodzajów): zapakować w polietylenowe worki i umieścić na szklanej półce nad półką na warzywa.
W przypadku spożycia od razu po wyjęciu z komory zamrażarki sorbet może powodować odmrożenia skóry.
of tp
Pożyteczne wskazówki:
•
os
s. r.o .
Wskazówki dotyczące schładzania
Produkty niskotłuszczowe przechowuje się lepiej i przez dłuższy czas. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności. 23
KONSERWACJA Okresy nieużywania urządzenia
Ostrzeżenie
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka;
Okresowe czyszczenie
ra h
a
wyjąć wszystkie artykuły spożywcze;
rozmrozić i oczyścić wnętrze oraz wszystkie akcesoria;
of tp
of tp
ra h
a
Zespół chłodniczy tego urządzenia zawiera związki węglowodorowe. Prace konserwacyjne i uzupełnianie powinni wykonywać wyłącznie autoryzowani pracownicy serwisu.
zostawić drzwiczki uchylone, aby powietrze mogło swobodnie cyrkulować, co zapobiegnie powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
os m ik
m ik
os
Dokładnie oczyścić wnętrze roztworem wody i sody oczyszczonej. Dokładnie opłukać i wysuszyć. Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
s. r.o .
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
s. r.o .
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Oświetlenie wnętrza W przypadku konieczności wymiany żarówki należy nacisnąć na haczyk z tyłu i równocześnie wysunąć osłonę w kierunku wskazanym strzałką. Zastąpić żarówką o tej samej mocy (moc maksymalna podana jest na rozpraszaczu światła).
Odszranianie
r.o . s. a
a
s.
r.o .
Szron jest usuwany ze skraplacza komory chłodziarki automatycznie za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania. Skroplony szron spływa rynienką do specjalnego pojemnika z tyłu urządzenia nad silnikiem sprężarki, gdzie odparowuje.
24
pr
ah ik o
so ft
D037
m
m
ik o
so ft
pr
ah
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otworu odpływowego skroplonego szronu na środku kanału komory chłodziarki w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i kapaniu na żywność. Należy używać specjalnego narzędzia dostarczonego z urządzeniem, umieszczonego w otworze odpływowym.
s. r.o . a ra h
os
Ważne:
Nigdy nie używać do usuwania szronu ze skraplacza ostrych metalowych przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
m ik
m ik
os
of tp
D068
of tp
ra h
a
s. r.o .
Z biegiem czasu komora zamrażarki pokrywa się szronem. Należy go usuwać za pomocą dostarczonych plastykowych skrobaczek, kiedy grubość szronu dochodzi do 4 mm. Podczas tej operacji nie jest konieczne wyłączanie zasilania lub usuwanie żywności. Jeśli jednak lód na wewnętrznej obudowie jest bardzo gruby, konieczne jest pełne rozmrożenie, czynność zaleca się wykonywać po opróżnieniu urządzenia. Aby przeprowadzić pełne rozmrożenie komory zamrażarki , należy: 1. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub obrócić pokrętło termostatu do ustawienia “O”; 2. usunąć wszelką przechowywaną żywność, zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu; 3. pozostawić drzwi otwarte, umieścić plastykową skrobaczkę w odpowiednim miejscu na środku spodu, ustawiając poniżej miskę do zbierania spływającej wody; 4. po zakończeniu odszraniania osuszyć dokładnie wnętrze i zamontować korek; zachować skrobaczkę do podobnych czynności w przyszłości; 5. obrócić pokrętło termostatu z powrotem do żądanego ustawienia lub wcisnąć wtyczkę do gniazdka. Po upłynięciu co najmniej pół godziny od uruchomienia wstawić do komory wcześniej wyciągniętą żywność.
Do przyspieszania procesu rozmrażania nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych “nienaturalnych” metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów żywnościowych może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania.
SERWIS I CZĘŚCI ZAMIENNE
•
pokrętło termostatu ustawione jest we właściwym położeniu.
•
Jeśli na spodzie komory są krople wody, należy sprawdzić, czy otwór odpływowy odszraniania nie
s.
Aby uzyskać szybką pomoc serwisową, należy przy zgłaszaniu problemu podać model i numer seryjny urządzenia, który można znaleźć na umowie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia na dole po lewej stronie.
ah
a
r.o .
występuje zasilanie (można sprawdzić podłączając inne urządzenie);
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wykonaniu powyższych czynności, należy się skontaktować z najbliższym punktem serwisowym.
s.
•
•
a
wtyczka jest dobrze zamocowana w gniazdku;
r.o .
•
jest zatkany (patrz część “Odszranianie”).
ah
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo należy sprawdzić, czy:
m
Połączenie elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej. Napięcie może się różnić o ±6% od napięcia znamionowego.
pr
so ft
ik o
Urządzenie należy instalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie źródło promieni słonecznych itd.
W przypadku eksploatacji przy innych napięciach należy zastosować odpowiednio dobrany autotransformator. Urządzenie powinno być uziemione.
ik o
so ft
Miejsce instalacji
Dołączony do urządzenia przewód zasilania umożliwia podłączenie do obwodów uziemiających.
m
pr
INSTALACJA
Jeśli gniazdko zasilania nie ma wyprowadzenia uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacjach ze specjalistą. 25
s. r.o .
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw WE:
UWAGA! Urządzenie należy instalować tak, aby można je było odłączyć od źródła zasilania, dlatego wtyczka powinna być łatwo dostępna.
s. r.o .
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
- 87/308 z dnia 2 czerwca 87, związanej z tłumieniem interferencji elektromagnetycznej;
a ra h
ra h
a
- 73/23 z dnia 19 lutego 73 (dyrektywa niskonapięciowa) wraz ze zmianami;
of tp os
os
of tp
- 89/336 z dnia 3 maja 89 (dyrektywa dot. kompatybilności elektromagnetycznej EMC) wraz późniejszymi zmianami.
Drzwi dostarczonego urządzenia otwierane są w prawo. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi przed instalacją, należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami.
m ik
m ik
Zmiana kierunku otwierania drzwi
C B
1. Odkręcić górny sworzeń i wyciągnąć przekładkę.
A
2. Wymontować górne drzwi.
3. Wymontować osłonę zawiasu (A). Odkręcić sworznie (B) i wymontować przekładki (C), a następnie zamontować je na środkowym zawiasie z przeciwnej strony. Założyć osłonę zawiasu (A). 4. Zamontować górne drzwi, górną przekładkę i sworzeń po przeciwnej stronie.
r.o . s. a ah
ah
a
s.
r.o .
5. Odkręcić dolny sworzeń i wyciągnąć jego przekładkę, a następnie zamontować je po przeciwnej stronie.
pr
pr
Instrukcje dotyczące urządzeń do zabudowy
1780 mm
Głębokość
550 mm
Szerokość
560 mm
m
Wysokość
so ft
min. 200 cm2
Ze względów bezpieczeństwa należy zapewnić minimalną wentylację zgodnie z rys. D567
26
min. 2 200 cm
ik o
ik o
Wymiary obudowy
50 mm
m
so ft
Instrukcje dotyczące instalacji w zabudowie
540
Uwaga: nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Zamontować urządzenie w szafce, upewniając się, że jest przystawione do wewnętrznej części szafki po stronie, z której są przymocowane drzwi urządzenia. Wsunąć urządzenie, aż górny pasek oprze się o szafkę (1) i upewnić się, że dolny zawias jest zrównany z powierzchnią szafki.
of tp
PR01
1
m ik
os
of tp
os
m ik
ra h
ra h
a
H
a
540 mm
T
s. r.o .
s. r.o .
B
Wnęka powinna być wyposażona w kanał wentylacji o następujących rozmiarach: Głębokość 50 mm Szerokość
50
2
D023
Przymocować urządzenie 4 śrubami załączonymi do zestawu montażowego urządzenia. (I = krótkie) (P = długie)
I
P
m
r.o . s. a ah pr so ft C
ik o
ik o
Założyć osłonki (C-D) na występy przegubu pokryw i w otwory zawiasów. Wcisnąć kratkę wentylacyjną (B) i osłonę zawiasów (E).
D724
D
m
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Zamocować pasek uszczelniający, wciskając go pomiędzy chłodziarkę i szafkę.
E B
27
Hb
s. r.o .
s. r.o .
Ha
Rozdzielić części Ha, Hb, Hc, Hd w sposób przedstawiony na rysunku.
Hc
a
ra h
ra h
a
Hd
of tp
of tp
PR266
ca. 50 mm
os
90°
21 m m
m ik
m ik
os
Umieścić prowadnicę (Ha) na wewnętrznej części drzwi szafki, u góry i na dole, w sposób przedstawiony na rysunku i oznaczyć położenie zewnętrznych otworów. Po nawierceniu otworów przymocować prowadnice za pomocą dołączonych śrub.
90°
ca. 50 mm
21 m m
Przymocować pokrywę (Hc) na prowadnicy (Ha), aż zaskoczy we właściwym położeniu. Ha
Hc PR33
Otworzyć drzwi urządzenia i szafki pod kątem 90°. Umieścić niewielki prostokątny element (Hb) na prowadnicy (Ha). Przystawić do siebie drzwi urządzenia i szafki, i oznaczyć otwory, jak pokazano na rysunku.
r.o . s. a ah PR167
so ft
Hb
ik o
8mm
m
m
ik o
so ft
Usunąć wsporniki i zaznaczyć odległość 8 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi, w której zostanie umieszczony gwóźdź (K).
Ha
pr
pr
ah
a
s.
r.o .
8mm
K Ha
28
Umieścić niewielki element prostokątny w prowadnicy i przymocować załączonymi śrubami.
s. r.o .
s. r.o .
W przypadku konieczności wyrównania z drzwiami szafki należy wykorzystać luz otworów.
a
a
Po zakończeniu operacji należy sprawdzić, czy drzwi szafki zamykają się prawidłowo.
ra h
ra h
Hb
of tp os
m ik
Przymocować osłonę (Hd) na prowadnicy (Hb), aż zaskoczy we właściwym położeniu.
Hb
m ik
os
of tp
PR168
Hd PR167/1
Jeśli urządzenie przymocowane jest z boku szafki kuchennej, wystarczy poluzować śruby wsporników mocujących (E), przesunąć wsporniki w sposób przedstawiony na rysunku i ponownie dokręcić śruby.
E
E
r.o . s. a ah pr so ft ik o m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
D735
29
VAROVÁNÍ
s. r.o .
s. r.o .
Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu. Chceteli spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním.
a
ra h
ra h
a
Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dvířek a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, nebo odpojte spotřebič od elektrické sítě. Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte opatrní.
•
Nejezte ledová lízátka ihned po vyjmutí z mrazničky.
•
Při manipulaci se spotřebičem dbejte zvýšené opatrnosti, abyste nepoškodili chladicí jednotku a nedošlo k úniku kapaliny.
•
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo plynových sporáků.
•
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
•
Zadní část spotřebiče musí dostatečně větrat a chladicí okruh se nesmí v žádném případě poškodit.
•
Pouze pro mrazničky (kromě vestavěných modelů): ideální umístění je ve sklepě nebo v suterénu.
30
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze
of tp
os
Domácí chladničky a mrazničky jsou zkonstruovány pouze k uchování potravin.
•
Nejlepšího výkonu dosáhnete při okolní teplotě mezi +18°C a +43°C (třída T); +18°C a +38°C (třída ST); +16°C a +32°C (třída N); +10°C a +32°C (třída SN). Třída zakoupeného spotřebiče je uvedena na typovém štítku. Upozornění: jestliže okolní teplota není v uvedeném rozsahu pro danou třídu spotřebiče, je nutné dodržet následující pokyny: jestliže okolní teplota klesne pod minimální úroveň, není možné zaručit skladovací teplotu v mrazničce; doporučujeme proto co nejdříve zkonzumovat uložené potraviny.
s.
s.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
Servis/oprava •
•
a
ah
pr
so ft
ik o m
•
Použití
r.o .
•
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
a
•
•
r.o .
Důležité upozornění: poškozený přívodní kabel smí z bezpečnostních důvodů vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací.
ah
Při instalaci zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém napájecím kabelu.
Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. Obraťte na místní servisní středisko a vždy vyžadujte použití originálních náhradních dílů.
•
Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
•
Všechny pokyny výrobce týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
•
Vnitřní obložení spotřebiče se skládá z kanálků, kterými proudí chladicí médium. Při jejich propíchnutí se spotřebič nenapravitelně poškodí a jídlo se zkazí. NEPOUŽÍVEJTE K ODŠKRABÁVÁNÍ LEDU NEBO NÁMRAZY OSTRÉ NÁSTROJE. Námraza může být odstraněna pomocí přiložené škrabky. V žádném případě se nesmí z obložení odtrhávat ztvrdlý led. Ztvrdlý led nechte rozmrazit při odmrazování celého spotřebiče.
pr
•
•
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, který by mělo použít výhradně originální náhradní díly.
so ft
Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná.
•
ik o
•
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
m ik
Tento spotřebič smějí používat pouze dospělé osoby. Malé děti si nesmějí hrát s ovladači ani se spotřebičem.
m ik
•
os
Všeobecné bezpečnostní informace
m
of tp
To musí být provedeno před instalací spotřebiče. Následující upozornění jsou uvedena v zájmu celkové bezpečnosti. Před instalací nebo používáním spotřebiče si je musíte pozorně přečíst.
•
•
•
s. r.o .
a
ra h
ra h
of tp
m ik
os
•
of tp
Během běžného provozu se kondenzátor i kompresor na zadní straně spotřebiče značně zahřívají. Z bezpečnostních důvodů je nutné zajistit minimální větrání jako na obrázku. Upozornění: všechny větrací otvory udržujte volné. Pokud spotřebič přepravujete ve vodorovné poloze, může se stát, že olej obsažený v kompresoru vyteče do chladicího okruhu. Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně dvě hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru. V tomto spotřebiči jsou díly, které se zahřívají. Vždy zajistěte dostatečné větrání, protože jinak dojde k poruše daného dílu a možným ztrátám uložených potravin. Viz pokyny k instalaci. Díly, které se zahřívají, nesmějí být volně přístupné. Pokud je to možné, musí být zadní strana spotřebiče obrácená ke stěně. Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, může se stát, že olej obsažený v kompresoru vyteče do chladicího okruhu. Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně dvě hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
a
•
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Informace o příslušných sběrných dvorech získáte u místních úřadů. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
Likvidace starých spotřebičů
os
Instalace
Ochrana životního prostředí
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
m ik
Do mrazničky nevkládejte nápoje s vysokým obsahem uhličitanu nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
s. r.o .
•
OBSAH
r.o .
s.
a
ah
pr
so ft
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Použití - Čištění vnitřku spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Použití - Ovládací panel - Displej - Provoz - Ukazatel teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Použití- Zapnutí funkcí - Vypnutí - Použití chladicího oddílu - Regulace teploty - Zchlazení čerstvých potravin . . Funkce nakupování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Použití- Použití mrazicího oddílu - Regulace teploty - Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování zmrazených potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Použití- Poplach nadměrné teploty - Rozmrazování - Výroba ledových kostek - Držáky polic - Premístitelné police 35 Použití - Umístění dveřních polic - Kontrola vlhkosti - Cirkulace vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Tipy - Tipy pro chlazení - Tipy pro zmrazování - Tipy pro uložení zmrazených potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Údržba - Vyřazení z provozu - Pravidelné čištění Vnitřní osvětlení - Odmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Zákaznický servis a náhradní díly - Instalace - Umístění - Připojení k elektrické síti . . . . . . . . . . . . . . . .39 Instalace - Změna směru otvírání dveří - Pokyny k vestavbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
m
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
ik o
Čištění vnitřku spotřebiče
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
m
ik o
POUŽITÍ
31
Ovládací panel
s. r.o . ra h
a
of tp
A - Tlačítko ZAP/VYP B - Ovladač termostatu mrazničky C - Tlačítko ukazatele teploty
C - Ukazatel funkce a teploty E - Tlačítko funkce/reset poplachu F - Ovladač termostatu chladničky
of tp
ra h
a
s. r.o .
MODE
os m ik
m ik
os
DISPLEJ
1. Jestliže svítí, je uvedená teplota teplotou chladicího oddílu; jestliže bliká, poplach odpovídá příslušnému oddílu. 2. Jestliže svítí, je uvedená teplota teplotou mrazicího oddílu; jestliže bliká, poplach odpovídá příslušnému oddílu.
3.
Ukazatel pozitivní a negativní teploty
4.
Ukazatel teploty
5. 6.
Jestliže svítí, je zapnutá funkce rychlého zmrazení. Jestliže svítí, je zapnutá funkce “minidac”.
7
Jestliže svítí, je zapnutá funkce nakupování.
Provoz
Ukazatel teploty
m
+5°C v chladničce -18°C v mrazničce Důležité upozornění Pokud dveře zůstanou otevřené více než 7 minut, vnitřní osvětlení se elektronicky vypne; funkci osvětlení pak můžete opět obnovit zavřením a otevřením dveří.
32
r.o .
s.
a
ah
pr
so ft
ik o
Otáčením ovladače displej bliká a ukazuje požadovanou teplotu. Pro správné uložení potravin nastavte následující teploty:
ah
Teplota bliká, pozadí displeje je červené a uslyšíte zvukový signál. Stiskněte tlačítko (E) a zvukový signál se vypne (viz také část “Poplach nadměrné teploty”).
2. Symbol 2 se rozsvítí a ukazatel 4 udává teplotu mrazicího oddílu.
pr
•
1. Symbol 1 se rozsvítí a ukazatel 4 udává teplotu chladicího oddílu.
V každém případě se za 10 vteřin obnoví normální stav displeje.
so ft
Symbol (3) bude pozitivní a označuje tedy pozitivní teplotu.
a
•
Po každém stisknutí tlačítka C se displej mění v následujícím pořadí:
ik o
s.
Jakmile je spotřebič zapnutý, na ovládacím panelu se objeví následující signály:
V normálních podmínkách displej udává teplotu mrazničky (symbol 2).
m
r.o .
Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky displej nerozsvítí, stiskněte tlačítko (A) spotřebiče.
Vypnutí
Po každém stisknutí tlačítka E se aktivují funkce ve směru hodinových ručiček:
Spotřebič se vypíná stisknutím tlačítka (A) na více než 1 vteřinu. Poté se zobrazí odpočítávání teploty -3 -2 -1. Jestliže je spotřebič vypnutý, displej (D) se také vypne.
Symbol 7: funkce nakupování
a
Žádný symbol: běžný provoz
a
Symbol 6: funkce minidac
s. r.o .
Symbol 5: funkce rychlého zmrazení
s. r.o .
Zapnutí funkcí
ra h of tp os
os
of tp
ra h
Najednou můžete aktivovat pouze jednu funkci; chcete-li funkce vypnout, stiskněte několikrát tlačítko, až všechny symboly zmizí.
m ik
m ik
Použití chladicího oddílu
Důležité upozornění
Regulace teploty
s.
• umístění spotřebiče.
ah
a
Chcete-li chladicí oddíl vypnout, otáčejte ovladačem (F) doleva až do polohy “O”. V této poloze se na 5 vteřin zobrazí slovo “OF”. Mrazicí oddíl bude dál v provozu.
pr
Doporučujeme umístit ovladač do střední polohy, aby byla vnitřní teplota přibližně +5° C.
m
ik o
so ft
Jakmile je chladicí oddíl vypnutý, zobrazuje se pouze teplota mrazicího oddílu. Nyní nelze zapnout funkce minidac a nakupování a osvětlení v chladicím oddíle je rovněž vypnuté.
potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
•
potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
r.o .
• množství vložených potravin;
•
Funkce nakupování
s.
četnosti otevření dveří;
do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
Potřebujete-li vložit velké množství teplých potravin, například po nákupu, doporučujeme zapnout tuto funkci nákupu, aby se potraviny rychleji zmrazily a nezahřály další potraviny, které jsou už v chladničce. Funkce nákupu se aktivuje stisknutím tlačítka E (popřípadě několikrát), až se objeví příslušná ikona
a
•
•
ah
teplotě místnosti;
K dosažení nejlepšího výkonu:
pr
•
r.o .
Při hledání přesného nastavení si uvědomte, že teplota uvnitř chladničky závisí na:
Chlazení čerstvých potravin
. Funkce se automaticky vypne za asi 6 hodin. Během funkce nakupování se uvnitř chladicího oddílu automaticky aktivuje i ventilátor. Poznámka: ventilátor uvnitř chladicího oddílu se také automaticky zapne, jestliže je teplota místnosti příliš vysoká (nad 38°C), i když není zapnutá funkce nakupování. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka E, (viz odstavec “Zapnutí funkcí”).
so ft
Teplota se reguluje automaticky a lze ji zvýšit k dosažení vyšší teploty (teplejší) otáčením ovladače termostatu směrem k nastavením ● , nebo snížit (chladnější) otáčením ovladače směrem k nastavením ● .
ik o
Při otáčení ovladačem displej bliká a udává nastavenou teplotu. Pokud po nastavení požadované teploty neotočíte ovladačem do 5 vteřin, zobrazí se teplota mrazicího oddílu.
Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stěně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
m
Teplotu tohoto oddílu lze regulovat otáčením ovladače (F) a může se lišit v rozmezí od +2°C do +8°C.
33
Použití mrazicího oddílu
s. r.o .
s. r.o .
Mraznička je označena symbolem který znamená, že umožňuje zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uchovávání zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Teplotu tohoto oddílu lze regulovat otáčením ovladače (B) a může se lišit v rozmezí od +15°C do +24°C.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné potraviny. Funkce se automaticky vypne za 54 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka E, (viz odstavec “Zapnutí funkcí”).
Při otáčení ovladačem displej bliká a udává nastavenou teplotu. Pokud po nastavení požadované teploty neotočíte ovladačem do 5 vteřin, zobrazí se teplota mrazicího oddílu.
Ledové krabičky
Při hledání přesného nastavení si uvědomte, že teplota uvnitř mrazničky závisí na: •
teplotě místnosti;
•
četnosti otevření dveří;
•
množství vložených potravin;
•
umístění spotřebiče.
os
of tp
ra h
a
Teplota se reguluje automaticky a lze ji zvýšit k dosažení vyšší teploty (teplejší) otáčením ovladače termostatu směrem k nastavením ● , nebo snížit (chladnější) otáčením ovladače směrem k nastavením ●.
V zásuvce mrazničky jsou dvě ledové krabičky. V případě výpadku elektrického proudu nebo poruchy prodlouží ledové krabičky dobu, než se potraviny příliš zahřejí, o několik hodin. Ledové krabičky mohou tento úkol optimálně splnit jen tehdy, jestliže jsou umístěny v nejvyšší zásuvce vepředu, nad zmrazenými potravinami. Ledové krabičky můžete použít k ochlazení chladicích sáčků.
m ik
m ik
os
of tp
ra h
a
Regulace teploty
Skladování zmrazených potravin
. Po předchlazení v délce 24 h vložte potraviny do mrazničky. 34
ik o
so ft
pr
ah
a
Důležité upozornění V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po chlazení).
m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
Mrazicí oddíl umožňuje dlouhodobé uchovávání zakoupených zmrazených a hlubokozmrazených potravin a zmrazování čerstvých potravin. Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 h, je uvedeno na typovém štítku. Jestliže chcete zmrazit množství uvedené na typovém štítku, položte potraviny ke zmrazení přímo na chladicí povrch (vyjměte zásuvku nebo koš). V případě zmrazování potravin v zásuvce nebo koši se maximální množství lehce sníží. Potraviny, které chcete zmrazovat, vložte do horní části mrazničky, kde je její nejchladnější místo. Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné zapnout funkci rychlého zmrazení. Stiskněte tlačítko E (popřípadě několikrát), až se objeví příslušný symbol
r.o .
r.o .
Zmrazování čerstvých potravin
jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a položte potraviny na chladicí police. Pečlivě kontrolujte, zda nepřekračujete maximální množství uvedené na straně horní části (kde to přichází v úvahu).
s.
Doporučujeme umístit ovladač do střední polohy, aby byla vnitřní teplota přibližně -18° C, což zajistí správné zmrazování i uchování zmrazených potravin.
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 12 h s funkcí rychlého zmrazení. K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno: - blikající teplotou; - blikajícím mrazicím oddílem (symbol 2); - červeným osvětlením displeje; - zvukovým signálem. Po obnovení normálních podmínek: - se vypne zvukový signál; - hodnota teploty bude dále blikat; - osvětlení displeje bude stále červené. Po stisknutí tlačítka “E” k vypnutí poplachu se na ukazateli 4 objeví na asi 5 vteřin nejvyšší dosažená teplota v oddílu. V tomto okamžiku blikání přestane a osvětlení displeje se změní z červené na bílou. Během fáze poplachu je možné vypnout zvukový signál stisknutím tlačítka E; osvětlení displeje zůstane červené, dokud se neobnoví normální podmínky pro uskladnění potravin.
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladicím oddíle nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
ra h
a
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
of tp
Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobkami pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
os
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte kovové nástroje.
m ik
a
ra h
of tp
os
m ik
s. r.o .
Rozmrazování
s. r.o .
Poplach nadměrné teploty
Držáky polic
A
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je možné police bezpečně zajistit během přepravy. Chcete-li je odstranit, postupujte takto: Nadzdvihněte polici zezadu, zatlačte ji ve směru šipky, až se uvolní, a pak odstraňte zarážky.
r.o . s.
s.
r.o .
B
a
a
Přemístitelné police
ah pr so ft ik o D338
m
m
ik o
so ft
pr
ah
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police.
35
Umístění dveřních polic Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
s. r.o . a ra h of tp
of tp
ra h
a
s. r.o .
Postupujte následovně: Postupně vysunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji umístěte podle svého přání.
os
m ik
Sklenûná police je vybavena systémem s prÛduchy (nastaviteln˘mi prostfiednictvím ovládací páãky), které umoÏÀují regulaci teploty v zásuvce (zásuvkách) na zeleninu.
m ik
os
Kontrola vlhkosti
Po uzavfiení prÛduchÛ bude teplota i vlhkost vy‰‰í. Po otevfiení prÛduchÛ bude teplota i vlhkost niωí. PR271
Cirkulace vzduchu Chladicí oddíl je vybaven speciálním ventilátorem DAC (Dynamic Air Cooling - dynamické chlazení vzduchu), který se zapíná stisknutím tlačítka E (několikrát podle potřeby), až se objeví příslušná
A
Obr. 1
ikona ; pokud svítí zelená kontrolka (A) (obr. 1), znamená to, že je ventilátor v provozu.
r.o .
r.o .
Doporučujeme použít ventilátor (DAC), jestliže je teplota místnosti vyšší než 28°C.
s.
s.
Toto zařízení umožňuje rychlé zchlazení potravin a pomáhá k udržení rovnoměrné teploty uvnitř chladicího oddílu.
a ah pr
pr
ah
a
Speciální ventilátor DAC (Dynamic Air Cooling) se automaticky zapne, jestliže je teplota místnosti vyšší než 38°C, nebo jestliže je zapnutá funkce nakupování.
36
so ft ik o m
m
ik o
so ft
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka E, (viz odstavec “Zapnutí funkcí”).
of tp
Vařená jídla, studená jídla apod..: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
m ik
os
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky/-ek, která je součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
a
s. r.o .
do mrazničky nevkládejte nápoje s vysokým obsahem uhličitanu (nápoje s bublinkami apod.), láhve by mohly prasknout.
ra h
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
•
of tp
ra h
a
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou.
na vnitřních dveřích nebo na speciální kartičce (je-li součástí vybavení) jsou zobrazeny různé druhy masa a potravin s doporučenou dobou uchování (v měsících) počínaje dobou zmrazení;
Tipy pro skladování zmrazených potravin K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky: • přesvědčte se, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované; • ověřte si, zda byly zmrazené potraviny přineseny z obchodu v co nejkratším možném čase; • neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné; • již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmějí být znovu zmrazeny; • nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
os
Užitečné rady:
•
m ik
Tipy pro chlazení
s. r.o .
TIPY
Tipy pro zmrazování potravin
maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
•
zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
•
zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•
připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
•
zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
•
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
•
libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
•
doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
s. a ah pr so ft ik o
vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
m
•
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
•
r.o .
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
37
ÚDRŽBA
os
Vnitřní prostor mrazničky omývejte roztokem teplé vody a jedlé sody. Důkladně opláchněte a osušte.
m ik
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem nebo vysavačem. Vyčištěním těchto dílů zlepšíte výkon spotřebiče a snížíte spotřebu energie.
ra h
a
vyjměte všechny potraviny;
odmrazte a vyčistěte vnitřek spotřebiče a všechno příslušenství;
of tp
of tp
Pravidelné čištění
vytáhněte zástrčku ze zásuvky;
nechte dveře pootevřené, aby jimi mohl volně proudit vzduch a netvořil se nepříjemný pach.
os
ra h
a
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Jestliže je spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat:
m ik
s. r.o .
Pozor
s. r.o .
Vyřazení spotřebiče z provozu Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Vnitřní osvětlení Jestliže je nutné žárovku vyměnit, stiskněte zadní háček a současně posuňte kryt ve směru označeném šipkou. Poškozenou žárovku vyměňte za novou se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na rozptylovači světla).
Odmrazování
r.o . s. a
a
s.
r.o .
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
38
pr
ah ik o
so ft
D037
m
m
ik o
so ft
pr
ah
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a stéct na uložené potraviny. Používejte speciální čisticí nástroj, které najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
s. r.o .
s. r.o .
V mrazicím oddíle se ale postupně vytvoří námraza. Tu je nutné odstranit speciální plastovou škrabkou, která je součástí vybavení, kdykoli tloušťka námrazy přesáhne 4 mm. Při tomto postupu není nutné vypnout napájení, ani vyjmout uložené potraviny.
a
a
Jestliže je ale vrstva ledu na vnitřním obložení již velmi silná, měli byste oddíl úplně odmrazit, a pak je lepší potraviny vyjmout.
os
Důležité upozornění:
Nikdy při odstraňování námrazy z výparníku nepoužívejte ostré kovové nástroje, mohli byste ho poškodit.
m ik
os
m ik
ra h
D068
of tp
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo otočte ovladačem termostatu na nastavení “O”. 2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo. 3. Nechte dveře otevřené, plastovou škrabku vložte do určeného místa dole uprostřed a pod ní dejte misku na rozmrazenou vodu; 4. Po skončení odmrazování vysušte důkladně vnitřní prostor a zástrčku opět zasuňte do zásuvky; škrabuku uschovejte pro další použití. 5. Otočte ovladačem termostatu zpět na požadované nastavení, nebo zasuňte zástrčku do zásuvky. Nechte spotřebič běžet nejméně půl hodiny, a pak vraťte vyjmuté potraviny zpět do oddílu.
of tp
ra h
Chcete-li provést úplné odmrazení mrazicího oddílu , postupujte takto:
Neurychlujte odmrazování mechanickými nástroji nebo jinými umělými postupy, než doporučuje výrobce. Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich skladování.
SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY Jestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte, zda:
•
jestliže jsou na dně oddílu vodní kapky, zkontrolujte, zda není odtokový otvor na
ah
a
r.o .
ovladač termostatu je ve správné poloze.
s.
•
Ke zrychlení servisní služby je důležité sdělit při žádosti model a sériové číslo svého spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na záručním listě nebo na typovém štítku, umístěném uvnitř spotřebiče dole vlevo).
s.
je k dispozici elektrické napájení (zkontrolujte zapojením jiného spotřebiče);
projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího servisního střediska.
a
•
•
ah
je zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky a hlavní vypínač je zapnutý;
r.o .
•
rozmrazenou vodu zanesený (viz část “Odmrazování”).
m
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Napětí se může lišit ± 6% od jmenovitého napětí.
pr
so ft
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
ik o
ik o
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod.
Pro provoz s jiným napětím je nutné použít autotransformátor vhodné velikosti.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem.
m
so ft
Umístění
pr
INSTALACE
Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
39
Odpojení od elektrické sítě musí být možné, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
s. r.o .
Tento spotřebič je v souladu s následujícími směrnicemi EHS:
UPOZORNĚNÍ!
s. r.o .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
- 87/308/EHS ze dne 2.6. 1987 pro potlačení elektromagnetického rušení;
a
a
- 73/23 EHS ze dne 19.2.1973 (Směrnice pro nízké napětí) včetně následujících znění;
ra h of tp os
os
of tp
ra h
- 89/336 EHS ze dne 3.5.1989 (Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) včetně následujících znění.
Spotřebič se dodává s dveřmi, které se otvírají směrem doprava. Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte ještě před instalací spotřebiče podle následujících pokynů.
m ik
m ik
Změna směru otvírání dveří
C B
1. Odšroubujte horní čep a vyjměte vložku.
A
2. Sejměte horní dveře.
3. Sejměte kryt závěsu (A). Odšroubujte čepy (B) a vložky (C) a umístěte je do prostředního závěsu na opačné straně. Úplně zasuňte kryt závěsu (A). 4. Nasaďte opět horní dveře, horní čep a vložku na opačné straně.
r.o . s. a ah
ah
a
s.
r.o .
5. Odšroubujte dolní čep, odstraňte vložku a nasaďte je na opačné straně.
pr
pr
Pokyny pro zcela vestavěné spotřebiče
so ft
so ft
Pokyny k vestavbě
50 mm
1780 mm 550 mm
Šířka
560 mm
m
Hloubka
Z bezpečnostních důvodů musí být zajištěno minimální větrání jako na obrázku.
m
ik o
Výška
min. 200 cm2
Upozornění: všechny větrací otvory udržujte volné. D567
40
min. 2 200 cm
ik o
Rozměry prostoru k zabudování
540
Ve výklenku k zabudování spotřebiče musí být větrací prostor s následujícími rozměry: Hloubka 50 mm
T
H
Umístěte spotřebič do výklenku a zkontrolujte, zda stojí u vnitřní stěny výklenku na té straně, kde jsou umístěny dveřní závěsy. Zasuňte spotřebič, až je horní lišta dotýká výklenku (1) a dolní závěs je vyrovnaný s plochou výklenku.
of tp
PR01
1
m ik
os
of tp
m ik
os
ra h
ra h
a
540 mm
s. r.o .
s. r.o .
B
a
Šířka
50
2
D023
Připevněte spotřebič pomocí 4 šroubů, které jsou součástí sady dodávané se spotřebičem. (I = krátký) (P = dlouhý)
I
P
m
r.o . s. a ah pr so ft C
ik o
ik o
Na úchytky spojovací krytky a do otvorů závěsů umístěte kryty (C-D). Větrací mřížku (B) a kryt závěsu (E) umístěte do správné polohy.
D724
D
m
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
Mezi chladničku a přilehlou skříňku vtlačte izolační pásku.
E B
41
Hb
s. r.o .
s. r.o .
Ha
Oddělte díly Ha, Hb, Hc, Hd podle obrázku.
Hc
a
ra h
ra h
a
Hd
of tp
of tp
PR266
ca. 50 mm
os
90°
21 m m
m ik
m ik
os
Vodicí lištu (Ha) umístěte na vnitřní stranu dveří skříňky, nahoru a dolů jako na obrázku a vyznačte polohu vnějších otvorů. Po vyvrtání otvorů připevněte vodicí lištu přiloženými šrouby.
90°
ca. 50 mm
21 m m
Přitiskněte kryt (Hc) na vodicí lištu (Ha), až zapadne. Ha
Hc PR33
Otevřete dveře spotřebiče dveře a nábytku na 90°. Do vodicí lišty (Ha) vložte malý čtvereček (Hb). Přiložte k sobě dveře spotřebiče a nábytku a vyznačte otvory jako na obrázku.
r.o . s. a ah PR167
so ft
Hb
ik o
8mm
m
m
ik o
so ft
Odstraňte držáky a vyznačte vzdálenost 8 mm od vnějšího okraje dveří, kam se připevní hřebík (K).
Ha
pr
pr
ah
a
s.
r.o .
8mm
K Ha
42
Opět umístěte na vodicí lištu malý čtvereček a připevněte ho přiloženými šrouby.
s. r.o .
s. r.o .
Pokud je nutné vyrovnat dveře skříňky, použijte volný prostor výřezů.
a
a
Po dokončení prací zkontroluje, zda se dveře skříňky dobře zavírají.
ra h
ra h
Hb
of tp os
os
of tp
PR168
Hb
m ik
m ik
Přitiskněte kryt (Hd) na vodicí lištu (Hb), až zapadne.
Hd PR167/1
Jestliže je spotřebič připevněný k jedné straně kuchyňské skříňky, stačí uvolnit šrouby v upevňovacích držácích (E), posunout držáky podle obrázku a šroruby opět utáhnout.
E
E
r.o . s. a ah pr so ft ik o m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
D735
43
a ra h of tp os ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
m ik m
m
ik o
so ft
pr
ah
a
s.
r.o .
m ik
os
of tp
ra h
a
s. r.o .
www.electrolux.be www.electrolux.pl www.electrolux.hr www.electrolux.cz www.electrolux.hu www.electrolux.ro www.electrolux.sk www.electrolux.si
s. r.o .
www.electrolux.com