KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
4CH-64GST
GÁZTĥZHELY 7520
1
FIGYELEM! 1. A készülék üzembe helyezése és használatba vétele elĘtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót! 2. A készüléket az érvényben lévĘ rendelkezéseknek megfelelĘen kell üzembe helyezni, és csak jól szellĘzĘ helyiségben szabad használni. 3. Üzembe helyezés elĘtt ellenĘrizni kell, hogy a helyszínen lévĘ gáz fajtája és nyomása megfelelĘ-e. A tĦzhely gázra vonatkozó beállításai a tĦzhely adattábláján vannak feltüntetve. 4. A készülék nincsen rákötve a gázhálózatra. A tĦzhelyet az érvényben lévĘ rendelkezéseknek megfelelĘen kell üzembe helyezni és a hálózatra csatlakoztatni. Különösen ügyelni kell a szellĘzést érintĘ követelményekre. Ügyeljünk, hogy a szellĘzĘrácsok mindig nyitva legyenek, vagy ha szükséges szereljünk fel szellĘztetĘ-berendezést (tĦzhely feletti elszívót). 5. A tĦzhely környezetre ártalmatlan anyagokból készült. 6. A csomagolás újra hasznosítható anyagokból áll. 7. A csomagolást tartsuk a gyermekektĘl távol, mivel azok veszélyesek lehetnek. 8. A kidobásra szánt tĦzhelyet újbóli használatra alkalmatlanná kell tenni. Vágjuk el a hálózati kábelt, és szedjük le az ajtaját, mert azok veszélyforrást jelenthetnek, fĘleg a gyermekek számára. Ezután adjuk át egy újrahasznosítható anyagokat felhasználó- vagy gyĦjtĘ üzemnek. 9. A tĦzhelyet üzembe helyezés elĘtt 8 órán át hagyjuk állni a konyhában. 10. A tĦzhely belsĘ gázhálózatra vagy gázpalackra csatlakoztatását és beállítását kizárólag egy arra jogosult gázkészülék-szerelĘ vagy a hivatalos szerviz szerelĘje végezheti, és azt a tĦzhely garanciakártyáján fel kell tüntetni. A feljegyzés hiányában a garancia érvénytelenné válik. 11. A gyártót nem terheli semmilyen felelĘsség a készülék helytelen üzembe helyezésébĘl vagy a rendeltetésnek nem megfelelĘ használatból adódó sérülésekért és károkért. 12. A készülék meghibásodása esetén, fĘleg gázszivárgás vagy rövidzárlat fellépésekor, a készüléket kapcsoljuk ki, és haladéktalanul értesítsük a hivatalos szervizt. A sérült tĦzhelyet tilos használni. 13. A sütĘvilágítás cseréjének kivételével ne végezzünk semmilyen javítást a tĦzhelyen, különben a garancia érvényét veszti. 14. A tĦzhely elektromos érintésvédelmi szempontból I. osztályba tartozik, és védĘföldeléssel ellátott konnektorhoz kell csatlakoztatni. 15. A tĦzhelyet kizárólag a hivatalos szerviz munkatársainak szabad javítania. A nem megfelelĘen elvégzett javítás komoly veszélyforrás lehet. 16. A tĦzhelyet tilos a sütĘ fogantyújánál fogva emelni. 17. A gyártó a termék korszerĦsítésének és a minĘség állandó javításának érdekében fenntartja a változtatások végrehajtásának lehetĘségét a használók elĘzetes értesítése nélkül. Ugyanakkor ezek a változtatások nem fogják megnehezíteni a használatot.
2
A tĦzhely megfelel az alábbi irányelveknek: 1. 73/23/EEC – KisfeszültségĦ elektromos termékek 2. 89/336/EEC – Elektromágneses kompatibilitás 3. 90/396/EEC - GázüzemĦ készülékekre vonatkozó általános irányelvek {GAD}.
3
TARTALOM 1
ÁLTALÁNOSINFORMÁCIÓK ............................................... 5 1.1 A TĥZHELY RENDELTETÉSE .......................................... 5 1.2 MĥSZAKI LEÍRÁS .................................................. 5 1.3 FELÉPÍTÉS ÉS TARTOZÉKOK ......................................... 5 1.4 KAPCSOLÓTÁBLA ................................................... 6 1.5 BIZTONSÁGI TANÁCSOK ............................................. 6 1.6 ELėKÉSZÍTÉS ..................................................... 7
2
ÜZEMBE HELYEZÉS .................................................... 8 2.1 TĥZHELY ELHELYEZÉSE ............................................. 8 2.2 A TĥZHELY CSATLAKOZTATÁSA A GÁZHÁLÓZATRA ....................... 11 2.2.1 csatlkakoztatás földgázhoz ................................ 11 2.2.2 csatlakoztatás gázpalackhoz ............................... 11 2.3 A TĥZHELY BEÁLLÍTÁSA ........................................... 12 2.3.1 A fĘzĘégĘk gázcsapjainak beállítása ....................... 12 2.3.2 A sütĘégĘ gázcsapjának beállítása ......................... 12 2.3.3 A sütĘégĘ beállítása ...................................... 13 2.3.4 a fúvóka cseréje .......................................... 14 2.4 TĥZHELY CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ ............... 14
3
A FėZėLAP ......................................................... 14 3.1 A FėZėÉGėK ..................................................... 14 3.1.1 a láng beállítása ......................................... 15 3.1.2 a fĘzĘégĘk meggyújtása és eloltása ........................ 15 3.1.3 AZ EDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA ................................... 16
4
A SÜTė ............................................................ 17 4.1 FELÉPÍTÉS ...................................................... 17 4.2 A SÜTėÉGė SZABÁLYOZÓGOMBJA ..................................... 17 4.3 A FėZėÓRA ...................................................... 17 4.4 A SÜTėVILÁGÍTÁS ................................................ 18 4.5 A SÜTėÉGė MEGGYÚJTÁSA ÉS ELOLTÁSA .............................. 18 4.6 GRILLEZÉS ...................................................... 19 4.6.1 Hagyományos grillezés ..................................... 19 4.6.2 grillezés nyárson ......................................... 20 4.7 SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE .............................................. 20 4.8 HÚS SÜTÉSE ..................................................... 21
5
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ......................................... 22 5.1 ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ............................................. 22 5.2 A FEDėLAP TISZTÍTÁSA ........................................... 23 5.3 A GÁZÉGėK TISZTÍTÁSA ........................................... 23 5.4 A SÜTė TISZTÍTÁSA .............................................. 24
6
HIBAELHÁRÍTÁS ..................................................... 25
4
ÁLTALÁNOS ISMERTETė
1 ÁLTALÁNOSINFORMÁCIÓK 1.1 A TĥZHELY RENDELTETÉSE A gáztĦzhely ételek készítésére szolgál, és használatra készült. Más célra használni tilos!
kizárólag
háztartási
1.2 MĥSZAKI LEÍRÁS 1. tábla JellemzĘk A tĦzhely mérete (mag. x szél. x mély.) [mm] A sütĘ mérete (mag. x szél. x mély.) [mm] Névleges tápfeszültség A tĦzhely névleges elektromos teljesítménye [kW] Üvegfedél kis fĘzĘégĘ 1,1 [kW] ± 8,0% SABAF közepes fĘzĘégĘ 2,0 [kW] ± 8,0% fĘzĘégĘk nagy fĘzĘégĘ 3,1 [kW] ± 5,6% Szikragyújtók a fĘzĘégĘkhöz 60 perces fĘzĘóra sütĘégĘ gázszivárgás elleni védelemmel 4,0 [kW] grill fütĘpanel 2,0 [kW] GázsütĘ nyársforgató motor sütĘvilágítás 15/25 [W] SütĘtálca A sütĘ SütĘrács tartozékai Nyársállvány Forgónyárs
1.3 FELÉPÍTÉS ÉS TARTOZÉKOK 1. ábra
5 7 6
8
1 4
2 11 10
9
1 – fĘzĘlap 2 – gázsütĘ 3 – sütĘajtó 4 – kapcsolótábla 5 – fedél 6 – kis fĘzĘégĘ 7 – közepes fĘzĘégĘ 8 – nagy fĘzĘégĘ 9 – fiók 10 – sütĘrács 11 – sütĘtálca
3
5
7520.A2 850 x 600 x 600 330 x 426 x 425 1N ~ 230V 50 Hz 2,0 x 1 db. 2 db. 1 db. x x x
2 1 1 1
x x x db. db. db. db.
ÁLTALÁNOS ISMERTETė
Zománcozott sütĘtálca (csepegtetĘ) Nyársállvány
FĘzĘács
SütĘrács
FĘzĘalátét
Forgónyárs
2. ábra A zománcozott tálca húsok sütésére szolgál. Ha a rácson sütünk húst, akkor használhatjuk a hús levének és zsírjának felfogására is. A sütĘrács a sütĘben használt edényeket tartja. Közvetlenül a rácson is süthetünk ételeket, pl. Hússzeleteket, kolbászt, halat vagy melegszendvicset. A nyársállvány a nyárs tartására szolgál.
1.4 KAPCSOLÓTÁBLA
0
0
8 5 6 7
20 30
50 40
8
6
0
0
0
4
3
2
1
1 2 3
60
9
0
7
4
10
5
3. ábra 1 – a jobb elsĘ fĘzĘégĘ szabályozógombja; 2 – a jobb hátsó fĘzĘégĘ szabályozógombja; 3 – a bal hátsó fĘzĘégĘ szabályozógombja; 4 – a bal elsĘ fĘzĘégĘ szabályozógombja; 5 – a sütĘégĘ szabályozógombja; 6 – a fĘzĘóra gombja; 7 – az elektromos grill mĦködését jelzĘ lámpa; 8 – a nyársforgató és a grill kapcsológombja ; 9 – a sütĘvilágítás kapcsológombja
1.5 BIZTONSÁGI TANÁCSOK 1. A tĦzhely használata közben a gázégĘk, a sütĘtér és a tĦzhelyen lévĘ edények felforrósodnak. Ne engedjünk a közelükbe gyermeket! 2. A bekapcsolt tĦzhely közelében használt háztartási gépek elektromos vezetékeit tartsuk távol a tĦzhely forró részeitĘl. Ügyeljünk rá, nehogy a vezetékekre csukjuk a sütĘ forró ajtaját. 3. A sütĘ használata közben a fedél legyen mindig nyitva. 4. Használjunk száraz védĘkesztyĦt, amikor az edényeket levesszük a tĦzhelyrĘl vagy kivesszük a sütĘbĘl. 5. A túlságosan felhevült zsír vagy olaj meggyulladhat, ezért az olajban
6
ÁLTALÁNOS ISMERTETė vagy zsírban készülĘ ételeket ne hagyjuk soha felügyelet nélkül. 6. A fedél lezárása elĘtt kapcsoljuk ki az összes gázégĘt, és várjuk meg, amíg kihĦlnek. A felmelegedett üvegfedél eltörhet. 7. A fedél minden egyes felnyitásakor ügyeljünk rá, hogy a felülete tiszta és száraz legyen. 8. A gázégĘk használata elĘtt ellenĘrizzük, hogy az egyes részeik megfelelĘen vannak-e összerakva. 9. A gyúlékony anyagokat tartsuk a gázégĘktĘl távol. 10. A sütĘ belsejét ne takarjuk le alufóliával, és a sütĘtálcát ne tegyük a sütĘ legaljára. 11. A sütĘben és a fiókban ne tároljunk gyúlékony vagy magas hĘre érzékeny tárgyakat. 12. Ne terheljük a sütĘ nyitott ajtaját. Tilos ráülni vagy ráállni. Különösen a gyermekekre ügyeljünk. 13. A tĦzhelyet ne használjuk a helyiség fĦtésére. 14. A sütĘ ajtajának kinyitásakor húzódjunk félre, hogy az összegyĦlt levegĘ szabadon távozhasson. 15. Ha gázszivárgást észlel: zárja el a gázcsĘ vagy gázpalack szelepét, zárja el a gázégĘket és minden más gyúlékony forrást, a helyiséget alaposan szellĘztesse ki, nyissa ki az ablakokat, ne kapcsoljon be semmilyen elektromos készüléket (lámpát sem), a meghibásodást jelentse a hivatalos szerviznél vagy hívjon engedéllyel rendelkezĘ gázszerelĘt. 15. A tĦzhely használójának tilos: a tĦzhelyet más gázfajtához átalakítani, megváltoztatni a tĦzhely gáz- és áramellátását, vagy áthelyezni a készüléket másik helyre, önállóan javításokat végezni a kezelési útmutatóban felsorolt eseteket kivéve, a tĦzhelyet olyan helyiségben használni, ahol nem megfelelĘ a szellĘzés vagy nem megfelelĘ a konnektor biztonsági földelése, a tĦzhelyet a kezelést megnehezítĘ körülmények között használni.
1.6 ELėKÉSZÍTÉS 1. A készülék kicsomagolása után ellenĘrizzük, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. Ha a tĦzhely megsérült a szállítás során, akkor nem szabad bekötni. 2. Távolítsuk el a sütĘajtón lévĘ és a fĘzĘfelület égĘit, rácsait és fedĘit rögzítĘ matricákat. Minden részt alaposan tisztítsunk meg a ragasztó maradékától. 3. A zománcozott- és üvegfelületeket töröljük át puha, nedves ronggyal. 4. A sütĘbĘl vegyük ki a tartozékokat, és mossuk el meleg, mosogatószeres vízben. 5. EllenĘrizzük, hogy a gázégĘk levehetĘ alkatrészei pontosan a helyükön vannak-e. 6. Csukjuk be a sütĘ ajtaját, és kapcsoljuk be a sütĘt kb. 30 percre. A hĘszabályozó-gombot állítsuk a 6-os fokozatra. Ezalatt a sütĘbĘl füst jöhet elĘ, ami normális jelenség. Miután kihĦlt, mossuk ki és szárítsuk meg a sütĘt.
7
ÜZEMBE HELYEZÉS
2 ÜZEMBE HELYEZÉS 2.1 TĥZHELY ELHELYEZÉSE x A tĦzhely kicsomagolása után nézzük meg, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. Ha a tĦzhely megsérült a szállítás során, akkor nem szabad bekötni. Távolítsuk el a sütĘajtón lévĘ, valamint a gázégĘket és a rácsokat rögzítĘ matricákat. x A tĦzhelynek szánt hely legyen száraz. x A készüléket úgy helyezzük el, hogy a mĦködtetéséhez szükséges részei elérhetĘek maradjanak. x A készüléket a gyúlékony anyagoktól tegyük távol. A tĦzhely melletti fal anyaga nem lehet gyúlékony. x A tĦzhelyet ne tegyük az ablak és ajtó vonalába, ha szeretnénk elkerülni, hogy a huzat megzavarja a tĦzhely mĦködését. x A tĦzhely felett hagyjunk helyet a konyhai gĘz távozásához. A legjobb, ha elszívót szerelünk fölé, ami elnyeli vagy elvezeti a gĘzt. A tĦzhely teteje és az elszívó legalább 650 mm-re legyen egymástól (4. ábra). A készülék fölé polcot helyezni tilos. 4. ábra A tĦzhely elhelyezése a helyiségben A tĦzhely állítható lábakkal van felszerelve, hogy a padló egyenetlenségeit kiküszöbölhessük, illetve a tĦzhely felsĘ síkját a bútorhoz illeszthessük. A lábak a fiók kihúzásával vagy a tĦzhely megdöntésével válnak elérhetĘvé. A lábakat kétféleképpen lehet beállítani: 1. Döntsük meg a tĦzhelyet úgy, hogy a lábak alulról elérhetĘvé váljanak. A beállítást kézzel vagy 8 mm-es imbuszkulccsal végezhetjük el. A kulcsot illesszük a láb alján lévĘ hatszögletĦ nyílásba és forgassuk el a kívánt mértékben (5. ábra). 2. Vegyük ki a fiókot (6. ábra). A fiók helyén levĘ nyíláson keresztül illesszünk lapos csavarhúzót a lábon lévĘ résbe és forgassuk el a kívánt mértékben.
5. ábra
6. ábra
8
ÜZEMBE HELYEZÉS Az elhelyezés után a tĦzhelyet a lakás gázhálózatára vagy gázpalackra, valamint az elektromos hálózatra kell kötni.
9
A FėZėLAP
2.2 A TĥZHELY CSATLAKOZTATÁSA A GÁZHÁLÓZATRA MielĘtt a készüléket csatlakoztatnánk a gázhálózathoz, ellenĘrizni kell, hogy a készülék megfelel-e a helyi ellátórendszer feltételeinek (a gáz fajtája és nyomása). Eltérés esetén a tĦzhely fúvókáit ki kell cserélni. x A tĦzhelyet a ház belsĘ hálózatához vagy gázpalackhoz lehet csatlakoztatni. x A tĦzhelyen 1/2” átmérĘjĦ henger alakú csatlakozócsonk van. A gázt megfelelĘ szerszámmal csatlakoztassuk a csatlakozócsonkhoz. x MielĘtt elkezdenénk a csatlakoztatást, zárjuk el a gázcsapot.
2.2.1
CSATLKAKOZTATÁS FÖLDGÁZHOZ
x A
tĦzhelyet mereven vagy tanúsítvánnyal ellátott, hajlítható csatlakozócsĘvel csatlakoztathatjuk a ház belsĘ gázhálózatára. x A gázvezeték tĦzhelyhez csatlakozó részének végén zárható csap van. Ennek a csapnak azután is könnyen elérhetĘnek kell maradnia, hogy a tĦzhelyet a konyhabútorok közé helyeztük.
2.2.2
CSATLAKOZTATÁS GÁZPALACKHOZ
x Ha gázpalackot szeretnénk használni, akkor a tĦzhelyet tilos a pincében vagy olyan helyiségben felszerelni, amelyik a földszintnél alacsonyabban van, mert a folyékony gáz nehezebb a levegĘnél, ezért a padló szintjén gyĦlik össze. x Ha gázpalackhoz csatlakoztatunk, használjunk tanúsítvánnyal ellátott, gumi csatlakozócsövet. x Minden alkalommal, amikor a tĦzhelyet gázpalackhoz csatlakoztatjuk, ellenĘrizzük a palack szelepének légmentes záródását, a palack reduktorral való csatlakozását és annak mĦködését. VIGYÁZAT! 1. A szivárgást tilos nyílt lánggal (pl. gyufával vagy öngyújtóval) ellenĘrizni, mert az robbanásveszélyes! 2. Az érvényben lévĘ elĘírásoknak megfelelĘ idĘközönként ellenĘrizni kell a tömlĘ állapotát és a csatlakozás légmentes záródását. 2. táblázat A fúvókák átmérĘje [mm] Nagy fĘzĘégĘ
SütĘégĘ
1,06 0,75
Közepes fĘzĘégĘ 1,35 1,02
1,65 1,25
1,90 1,50
0,50
0,70
0,80
0,95
Kis fĘzĘégĘ GZ-350 GZ-50 Propán-bután GP
11
A FėZėLAP
2.3
A TĥZHELY BEÁLLÍTÁSA
VIGYÁZAT! 1. A beállítások elvégzése és a fúvókák cseréje elĘtt húzzuk ki a tĦzhely elektromos dugóját a konnektorból. 2. A szabályozógombok beállításakor a szabályozócsavarokat nem szabad teljesen kicsavarni.
2.3.1
A FėZėÉGėK GÁZCSAPJAINAK BEÁLLÍTÁSA
A fĘzĘégĘk gázcsapjainak beállítása a takarékláng beállításából áll. A takarékláng beállításához: a szabályozógombbal nyissuk meg a gázt és gyújtsuk meg a hozzá tartozó égĘt, jelre – takarékláng, a szabályozógombot állítsuk a majd a pozíció elállítása nélkül vegyük le a gombot a tartónyélrĘl, és figyeljük az égĘ lángját; forgassuk az „A” szabályozócsavart (7. ábra) és figyeljük a lángot; a láng nagyságát úgy állítsuk be, A hogy ne aludjon el enyhe huzat esetén, vagy ha a szabályozógombot hirtelen állítjuk nagy lángról takarékra és fordítva; 7. ábra A beállítás akkor jó, ha a tĦz zöldeskék színĦ, kb. 2-4 mm magas, csepp alakú lángocskákból áll. ha a gázvezeték-rendszerben láthatóan változékony a gáznyomás (a legnagyobb fokozaton a láng nagysága változik), akkor a takaréklángot alacsony nyomásnál állítsuk be úgy, hogy az égĘ ne aludjon el a szabályos használat során. a gázcsapok beállítása után tegyük vissza a szabályozógombokat, és zárjuk el az égĘket. A legkisebb lángnál a gázfogyasztás kb. 75%-kal alacsonyabb, mint a legnagyobb lángnál.
2.3.2
A SÜTėÉGė GÁZCSAPJÁNAK BEÁLLÍTÁSA
A sütĘégĘ gázcsapjának beállítása a sütĘ hĘmérsékletének beállításából áll a 3. táblázat alapján.
5 6 78
0
4
A beállításhoz: a sütĘbĘl vegyünk ki minden tartozékot, tegyünk a sütĘbe magas hĘmérséklet mérésére alkalmas hĘmérĘt, gyújtsuk meg a sütĘégĘt, a sütĘégĘ szabályozógombját állítsuk az „1”-es fokozatra (8. ábra), majd vegyük le a csap 1 23 tartópöckérĘl – a sütĘ felmelegedése után mérjük meg a sütĘ hĘmérsékletét, ha az 1-es fokozatra állított sütĘ hĘmérséklete nem felel meg a 3. A táblázatnak, akkor lapos, keskeny csavarhúzóval forgassuk el az „A” szabályozócsavart a megfelelĘ
12
A FėZėLAP irányba, hogy növeljük vagy csökkentsük a gáz kiáramlását, 8. ábra a hĘmérĘt figyelve várjunk egy kicsit, amíg a sütĘ hĘmérséklete állandósul, szükség esetén végezzük el újra a beállítást, az elĘírt hĘmérséklet sikeres beállítása után tegyük vissza a szabályozógombot, és zárjuk el a sütĘ gázcsapját.
2.3.3
A SÜTėÉGė BEÁLLÍTÁSA
A sütĘégĘ beállítása a sütĘégĘ megfelelĘ beállításából áll. a)
b)
injektorába
levegĘt
vezetĘ
nyílás
A sütĘégĘ alulnézetbĘl
“A”
6
1
2
8
a
4 5
“A” 7
9. ábra
3 50 GZ
GP
a = 4
±1
mm
a = 8
±1
mm
1 - csavar; 2 - levegĘkürtĘ; 3 - kapocs; 4 - a sütĘégĘ csöve; 5 fúvóka; 6 - a fedĘlemezt a sütĘhöz rögzítĘ csavar; 7 – rögzítĘfülek; 8 fedĘlemez Beállítás: – a tĦzhelybĘl a fiókot húzzuk ki teljesen, – a fiók kivétele után alulról elérhetĘvé válik a sütĘégĘ (9.a ábra), – a sütĘégĘ szabályozógombját fordítsuk balra és állítsuk a „8”-as fokozatra, – gyújtsuk meg a sütĘégĘt, – lazítsuk meg a csavart 1 és a levegĘkürtĘt 2 (9.b ábra) toljuk el úgy, hogy a sütĘégĘ teljes hosszában lángocskákat kapjunk, közepükön élesen kirajzolódó, zöldeskék csepp alakkal, ibolyaszínĦ szegéllyel, úgy mint a fĘzĘégĘknél, – a szellĘztetĘkürtĘt rögzítsük a csavarral 1. A sütĘégĘ beállítását és a fúvóka cseréjét egy másik módon is elvégezhetjük. A csavart 6 csavarjuk ki, a fedĘlemezt 8 húzzuk a nyíl irányába úgy, hogy a rögzítĘfülek 7 kijöjjenek a sütĘ réseibĘl. A fedĘlemez 8 levétele után a korábban leírt módon végezzük el a
13
A FėZėLAP szabályozást.
2.3.4
A FÚVÓKA CSERÉJE
A gyártó által szállított tĦzhely fúvókái a készülék adattábláján feltüntetett gázfajtához és nyomáshoz vannak kialakítva és beállítva. Másfajta gáz esetén a tĦzhelyben ki kell cserélni a fúvókákat és be kell állítani a gázszerelvényeket. A fúvóka cseréje: – zárjuk el a gázvezeték vagy a gázpalack csapját, melyen keresztül a gáz a tĦzhelybe jut, – zárjuk el a tĦzhelyen az összes gázcsapot, – cseréljük ki a fĘzĘégĘk fúvókáit, – a fiókot teljesen vegyük ki a tĦzhelybĘl, – a fiók helyén lévĘ nyíláson keresztül a sütĘégĘ csövérĘl 4 (9.b ábra) vegyük le a kapcsot 3, ezután csavarjuk ki a fúvókát 5, cseréljük ki az újra, és helyezzük vissza a kapcsot 3, – végezzük el a fĘzĘégĘk és a sütĘégĘ gázcsapjainak beállítását, – állítsuk be a sütĘégĘt. A fúvókák cseréje és a tĦzhely beállítása után ellenĘrizzük a csatlakozások légmentes záródását.
2.4 TĥZHELY CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ x A tĦzhely biztonsági földelésĦ dugóval felszerelt elektromos vezetékkel van ellátva, és szakszerĦ földeléssel ellátott konnektorba kell bedugni (10. ábra). x A földeletlen konnektorba dugott tĦzhely áramütést okozhat, ha a tĦzhely elektromos részei megsérülnek. 10. ábra VIGYÁZAT! 1. A konnektor legyen könnyen elérhetĘ a tĦzhely használójának. 2. Ügyeljünk rá, hogy az elektromos kábel ne érjen a tĦzhely forró alkatrészeihez.
3 A FėZėLAP 3.1 A FėZėÉGėK x A rácsokra ne tegyünk deformálódott vagy ingatag edényeket, mert x x x x
feldĘlhetnek és az égĘkre borulhatnak. A fĘzĘrácsokat ne vegyük le, és az edényeket ne helyezzük közvetlenül az égĘkre. A bekapcsolt égĘkre ne tegyünk üres edényeket. MielĘtt levesszük az edényt az égĘrĘl, a lángot vegyük kisebbre, vagy zárjuk el teljesen. Az égĘket és a szikragyújtók végeit tartsuk megfelelĘen tisztán, mert a szennyezĘdések rossz hatással vannak a mĦködésükre.
14
A FėZėLAP
x Az
egyes égĘkön a gázt a gázcsapok szabályozógombjaival nyithatjuk meg és zárhatjuk el. x MielĘtt bekapcsoljuk valamelyik égĘt, gyĘzĘdjünk meg róla, hogy a hozzá tartozó szabályozógombot használjuk. Az égĘk szabályozógombjainak elrendezését a 11. ábrán láthatjuk. 11. ábra
3.1.1
A LÁNG BEÁLLÍTÁSA 12. ábra A gázcsap szabályozógombja 0
A szabályozógomb fokozatai: 0 – kikapcsolt égĘ - nagy láng (teljes) - kis láng (takarék)
x A lángnak nem szabad az edény aljánál tovább érnie, csak az alsó
felületének a kétharmadáig. Ha így használjuk, akkor gázt spórolhatunk meg, és a láng nem szennyezi be az edényt. x A láng nagysága a szabályozógomb állásától függ. Teljes lángot az étel felforralásához használjunk, a további fĘzéshez pedig takaréklángot. A láng nagyságát kizárólag a szabályozzuk.
3.1.2
és
fokozatok között
A FėZėÉGėK MEGGYÚJTÁSA ÉS ELOLTÁSA
MEGGYÚJTÁS
0
0
20
10
60
6 45
8
30
23
a kiválasztott égĘ szabályozógombját nyomjuk ütközésig, fordítsuk az óramutató járásával ellentétes irányba, és tartsuk benyomva, amíg meggyullad a gáz miután a gáz meggyulladt engedjük el a szabályozógombot, a lángot állítsuk a kívánt nagyságra.
7
50
40
13. ábra
EOLTÁS A fĘzĘégĘk eloltásához a gázcsapok szabályozógombját óramutató járásával megegyezĘ irányba, a 0 fokozatig.
forgassuk
az
GÁZPALACK HASZNÁLATA ESETÉN Az elsĘ égĘ meggyújtása elĘtt nyissuk ki a gázpalack szelepét, majd a fent leírtak szerint járjunk el.
15
A FėZėLAP A gáz elzárásakor, mielĘtt eloltjuk az utolsó égĘt: zárjuk el a gázpalack szelepét, miután a láng kialszik, zárjuk el az égĘt a szabályozógombbal. Ha nem használjuk a tĦzhelyet a gázpalack szelepe legyen zárva.
3.1.3
AZ EDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA
x A fĘzéshez használt edény ne legyen túl magas. A legjobb ha a
magassága az edény alsó átmérĘjének a 2/3-a. x Az edények mindig legyenek szárazok és tiszták, mert úgy jobban vezetik és tartják a hĘt. x A fĘzés alatt az edényekre tegyünk fedĘt, hogy a helyiségben ne gyĦljön össze túl sok gĘz.
Az edény az égĘhöz képest kicsi és nincs fedele
túl
Jól megválasztott edény
14. ábra
16
A SÜTė
4 A SÜTė 4.1FELÉPÍTÉS 2
3
1
15. ábra [4]
[1], [2], [3], [4] - vezetĘsínek 1 – a grill fĦtĘpanelje 2 – sütĘvilágítás 3 – a nyársforgató illesztĘnyílása
[3] [2] [1]
x A sütĘ az ételeket alulról melegíti. x A sütĘégĘnek gázszivárgás elleni biztosítása van, mely elzárja a
gázt, ha elalszik a láng pl. a kiömlĘ étel vagy huzat miatt. x A sütĘégĘ meggyújtása után a sütĘtér hĘmérséklete kb. 10 perc után állandósul, és a szabályozógomb állásának megfelelĘen állandó marad a hĘmérséklete a hĘfokszabályozónak köszönhetĘen.
4.2 A SÜTėÉGė SZABÁLYOZÓGOMBJA x A sütĘégĘ szabályozógombjával nyitjuk ki és zárjuk el a gázt a sütĘben, és állítjuk be a sütĘtér hĘmérsékletét. A sütĘ kívánt hĘmérsékletét csak zárt sütĘajtóval érhetjük el. x A szabályozógombot csak a megjelölt fokozatok
0
ac ji
4
8
1 2 3
között állíthatjuk. A szabályozógombon jellel és 1-tĘl 8-ig számokkal jelölték a fokozatokat, melyek megközelítĘleg a 3. táblázatban megadott hĘmérsékleteknek felelnek meg.
5 6 7
ul
eg Zakres r
16. ábra A szabályozógomb fokozatainak megfelelĘ hĘmérsékletek megközelítĘleg. 3. táblázat Fokozat 1 2 3 4 5 6 7 8 HĘmérséklet [oC]
115
140
155
170
185
200
215
225
240
A FėZėÓRA
4.3
60
20
10
0
30
50 40
17. ábra
A fĘzĘóra (17. ábra) segít figyelemmel kísérni a tĦzhely munkáját. A fĘzĘórán az idĘt 0 – 60 percig állíthatjuk. A beállított idĘ letelte után megszólal az óra figyelmeztetĘ jelzése. A fĘzĘóra beállítása: a fĘzĘóra szabályozógombját elĘbb forgassuk el az óramutató járásával egyezĘ irányban teljesen, majd állítsuk be a kívánt idĘt, pl. 20 percet.
17
HIBAELHÁRÍTÁS
4.4 A SÜTėVILÁGÍTÁS 18. ábra A sütĘvilágítás segítségével közben figyelhetjük az ételt.
sütés
A sütĘvilágítást a jelĦ gombbal kapcsoljuk be és ki(18. ábra).
nacisn¹æ 0
6 45
8
23
7
4.5 A SÜTėÉGė MEGGYÚJTÁSA ÉS ELOLTÁSA A sütĘégĘt a legnagyobb fokozaton gyújtsuk meg, majd a lángot vegyük kisebbre, és a szabályozógombbal állítsuk a kívánt fokozatra. VIGYÁZAT! Használat közben a tĦzhely felforrósodik. nyúljunk a sütĘ belsejének forró részeihez.
Legyünk
óvatosak,
és
ne
19. ábra
10
0
1 2
60
20
0
50
40
30
MEGGYÚJTÁS A sütĘégĘ meggyújtásához: nyissuk ki teljesen a sütĘajtót, gyújtsuk meg a gyufát, nyomjuk be sütĘégĘ szabályozógombját, fordítsuk el az óramutató járásával ellentétes irányba, tartsuk ütközésig benyomva, és tegyük az égĘ gyufát a gyújtónyílásba (19. ábra); miután meggyulladt a gáz, a szabályozógombot még kb. 10 másodpercig tartsuk benyomva, hogy bekapcsoljon a biztosítás, engedjük el a szabályozógombot, ha a láng elalszik, akkor ismételjük meg a mĦveletet úgy, hogy kb. 5 másodperccel tovább tartjuk a szabályozógombot benyomva.
ELOLTÁS A sütĘégĘ szabályozógombját fordítsuk el az megegyezĘ irányban, és állítsuk a „0” fokozatra.
óramutató
járásával
Az étel sülését a sütĘajtó üvegén keresztül figyelhetjük bekapcsolt lámpával. Így elkerülhetjük a sütĘajtó nyitogatását, mely rossz hatással lehet a sütés folyamatára.
18
HIBAELHÁRÍTÁS
4.6 GRILLEZÉS x
A
grill
fĦtĘpaneljét
és
a
nyársforgatót a jelĦ gombbal kapcsoljuk be és ki(20. ábra). x A gomb megnyomása után a sütĘégĘ szabályozógombjának a „0” fokozaton kell állnia (kikapcsolt). EllenkezĘ esetben a grill fĦtĘpanelje automatikusan kikapcsol, viszont a nyársforgató illesztĘnyílása továbbra is forogni fog. x Az ellenĘrzĘlámpa (7-es a 3. ábrán) a vagy bekapcsol.
jelĦ gomb megnyomása után
20. ábra A tĦzhelyben kétféle módon lehet grillezni: hagyományosan (sütĘrácson), nyárson.
4.6.1
HAGYOMÁNYOS GRILLEZÉS
x A hagyományos grillezéshez kis adag húsokat (hússzeletek, virsli, kolbász), saslikot, halat valamint pirítóst és melegszendvicset készítsünk. x A grillezett étel ne legyen vastagabb 2 – 3 cm-nél. Az ételeket helyezhetjük rácsra és sütĘlemezre is. x Grillezés elĘtt a halat és a húst kenjük meg egy kevés zsiradékkal. x A grillezés ideje az étel vastagságától függ. Centiméterenként kb. 8 – 10 perccel számoljunk. A sütĘ használata: a sütĘbĘl vegyük ki a felesleges tartozékokat és csukjuk be a sütĘajtót, a jelĦ gombbal kapcsoljuk be a grill fĦtĘpaneljét, pár percig hagyjuk a sütĘt melegedni, a rácsra vagy más edénybe helyezett ételt tegyük a felmelegedett sütĘbe, lehetĘleg a [3] szintre, csukjuk be a sütĘ ajtaját (21. ábra), néhány perc elteltével fordítsuk az ételt a másik oldalára. 21. ábra
19
HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! 1. A grillezés alatt a tĦzhelyet nem szabad felügyelet nélkül hagyni. 2. A tĦzhely elérhetĘ részei forróak. Ne engedjünk a közelébe gyermekeket! 3. Az ételt ne tegyük a legfelsĘ szintre, közvetlenül a grill fĦtĘpanelje alá. 4. Ha rácson grillezünk, akkor a sütĘ legalsó szintjére helyezzünk csepegtetĘt, és öntsünk bele kb. 0,5 l vizet. A grillezés befejezése után kapcsoljuk ki a sütĘt a
4.6.2
jelĦ gombbal.
GRILLEZÉS NYÁRSON
A nyárs az ételek pl. csirke, kolbász, saslik stb. forgó grillezésére szolgál. 22. ábra 1
2
1 – a grill fĦtĘpanelje 2 – a nyársforgató illesztĘnyílása 3 – villák 4 – a nyárs rúdja 5 – sütĘlemez (csepegtetĘ) 6 – a nyárs állványa 7 – nyél
6
4
7
3 5
A sütĘ használata: a sütĘbĘl vegyük ki a felesleges tartozékokat és csúsztassuk be az állványt , a nyárs rúdjára csúsztassuk fel az egyik villát és húzzuk rá az ételt úgy, hogy egyenletesen oszoljon el a rúd hosszában, majd csúsztassuk rá a másik villát, és húzzuk meg a villa csavarjait, hogy ne csúszkáljon, az így elkészített nyárs éles végét helyezzük a nyársforgató illesztĘnyílásába, és nyomjuk ütközésig, a rúd másik végét pedig tegyük az állványra, csavarjuk le a nyelet, csukjuk be a sütĘ ajtaját és a gombbal (20. ábra) kapcsoljuk be a grill fĦtĘpanelját nyársforgatót; A grillezés befejeztével a fĦtĘpaneljét és a nyársfogatót.
jelĦ és a
jelĦ gombbal kapcsoljuk ki a grill
4.7 SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE x A sütemények sütéséhez használhatunk hagyományos fém-, teflonnal bevont, kerámia- és üvegformákat (23. ábra). Az új fémformákat elsĘ használat elĘtt forró sütĘben melegítsük fel. x MielĘtt betesszük a tésztát, a sütĘt 20 – 25 percig melegítsük elĘ zárt ajtókkal, hogy a sütĘtér hĘmérséklete egyenletes legyen. x A sütĘtér elĘmelegítésének hĘmérsékletét és a sütési hĘmérsékletet és
20
x
x
x x x
HIBAELHÁRÍTÁS idĘt a sütemény vagy egyéb étel fajtájának megfelelĘen válasszuk meg, a receptet követve. Az sütĘ elĘmelegítésekor legyünk óvatosak, fĘleg nehéz és nagy tömegĦ tészta esetén. Ha túl forró sütĘbe tesszük összeeshet vagy nem nĘ meg eléggé. A sütés elsĘ szakaszában a tészta nĘ. A gyorsan növĘ tésztát kevésbé felmelegített sütĘbe tegyük, hogy a külsĘ része ne süljön túl gyorsan. A sütés vége felé csökkentsük a sütési hĘmérsékletet, hogy a tészta ne legyen túl száraz, és a külseje ne legyen túl vastag. A formákat csak 2/3 magasságig töltsük meg tésztával, hogy elég hely maradjon a növekedéshez. A sütési idĘ és hĘmérséklet kiválasztásakor vegyük figyelembe a tészta tömegét és állagát. Az edényeket a rács közepére tegyük a sütĘ kiválasztott szintjén. A különbözĘ ételekhez a megfelelĘ szintet a tapasztaltunkra támaszkodva válasszuk ki.
23. ábra
24. ábra
x A sütĘ kikapcsolása elĘtt pár perccel fapálcikával ellenĘrizzük, hogy kész van-e a sütemény. Szúrjuk a tésztába, és ha nem ragad rá, a tészta kész. Miután megsült, a süteményt hagyjuk még kb. 5 percig a sütĘben. x A sütĘ használata közben kövessük az alábbi tanácsokat: ne hagyjunk a sütĘben felesleges tartozékokat, a sütéshez használt formákat, edényeket és tepsiket rácsra tegyük, ne sütĘlemezre (25. és 26. ábra), a sütési hĘ és idĘ megválasztásakor vegyük figyelembe az edény fajtáját; anyaguktól, falvastagságuktól és színüktĘl függĘen az edények hĘvezetése más és más.
25. ábra 26. ábra
4.8 HÚS SÜTÉSE x Hús sütéséhez hĘálló fogantyúval felszerelt, kerámia-, üveg-, zománcozott fém- és öntöttvas edényeket használhatunk (24. ábra). Az edény fala lehetĘleg legyen alacsony, mert így hatékonyabb a sütés. A húst közvetlenül a rácson is süthetjük. Ilyenkor mindig tegyünk a rács alá a csepegtetĘt. x A sütési hĘmérséklet a hús nagyságától és fajtájától függ. Minél nagyobb a hús, annál hosszabb sütési idĘt és alacsonyabb
21
HIBAELHÁRÍTÁS hĘmérsékletet válasszunk. A kisebb húsokat pedig magasabb hĘmérsékleten és rövidebb ideig süssük. x Ha ellenĘrizni szeretnénk, hogy megsült-e már a hús, szúrjunk bele villát. Ha nem folyik belĘle lé, akkor a hús kész van. x Az alábbi táblázatban megadtuk néhány étel sütési idejét és hĘmérsékletét. Ezek az adatok csak iránymutatók, az elĘmelegítés hĘmérsékletétĘl, az ételek mennyiségétĘl és fajtájától, valamint az egyéni ízléstĘl függĘen változhatnak. A legjobb, ha a különféle ételekkel néhány próbasütést végzünk, majd feljegyezzük az ideális sütési idĘt és hĘmérsékletet. 4. táblázat Tészták Sütési idĘ Tészta fajtája HĘmérséklet [0C] [perc] ÉlesztĘs tészta (nagyságtól 180 15 - 50 függĘen) Kuglóf 150 – 160 20 - 40 Piskóta 160 20 - 30 Omlós tészta 200 25 – 40 Vajastészta 200 – 250 15 - 20 Omlós teasütemény 170 30 - 50 5. táblázat
Hús grillezése
Grillezési idĘ [perc] ElsĘ oldal Másik oldal 6 4 8 6 10 8 12 10 5 2 20 15
Ételfajta Vékony hússzeletek Vastag hússzeletek Hal Kolbász Pirítós Kisebb csirke
5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! MielĘtt megkezdjük a készülék tisztítását, húzzuk ki ez elektromos dugóját a konnektorból. Ha a tĦzhely használat után még forró, várjuk meg, amíg lehĦl.
5.1 ÁLTALÁNOS TANÁCSOK x A tĦzhelyet rendszeresen tisztítsuk. A tisztításhoz ne használjunk a felületet karcoló, durva szemcséjĦ súrolószert; drótszivacsot, erĘsen maró anyagokat és éles tárgyakat. x A rozsdamentes részeket, a szabályozógombokat és a kapcsolótáblát maró anyagot nem tartalmazó, folyékony, kímélĘ szerrel tisztítsuk. x A zománcozott részeket puha ronggyal vagy meleg, kímélĘ mosószeres vízbe mártott szivaccsal tisztítsuk kerülve a túl sok víz használatát. A makacs szennyezĘdéseket speciális tĦzhely-tisztítószerrel távolítsuk el.
22
HIBAELHÁRÍTÁS x A fĘzĘlap tisztításakor ne engedjük, hogy víz kerüljön a fĘzĘlap alá. Az égĘk körül mindig tartsuk tisztán a fĘzĘlapot, mert a szennyezĘdések miatt a gázkeverék rosszabbul ég. x A zavartalan mĦködés érdekében az égĘk és a szikragyújtók mindig legyenek tiszták. Tisztítsuk rendszeres idĘközönként, és ha étel kerül rá, távolítsuk el a kiömlött ételt és a szennyezĘdéseket. x A szennyezett rácsokat vegyük le a fĘzĘlapról, áztassuk mosószeres vízbe, majd öblítsük el és szárítsuk meg Ęket.
meleg,
x A sütéshez használt formákat, tálcákat és tepsiket rögtön a használat után áztassuk meleg, mosogatószeres vízbe, majd öblítsük el és töröljük szárazra. x EllenĘrizzük a sütĘajtó szigetelésének tisztaságát.
5.2 A FEDėLAP TISZTÍTÁSA A tĦzhely tisztításához levehetjük a fedĘlapot.
Levétel:
a fedĘlapot nyissuk ki teljesen,
két oldalt fogjuk meg, emeljük fel, és húzzuk ki a fĘzĘlapból (27. ábra). A lemosáshoz használjunk kímélĘ tisztítószert és szivacsot vagy puha rongyot, öblítsük el, töröljük szárazra és tegyük félre. 27. ábra A fedĘlap kivétele
5.3 A GÁZÉGėK TISZTÍTÁSA x A gázégĘk tisztításához vegyük le a fedeleket és a gázrózsákat (28. ábra), áztassuk meleg mosószeres vízbe, majd egyenként mossuk el Ęket. x A gázégĘk alkatrészeit szivaccsal vagy puha kefével mossuk, a lángok nyílásait egy kis acéldróttal tartsuk tisztán. A mosás után ellenĘrizzük a lángok nyílásainak áteresztĘképességét. x Ügyeljünk, hogy a gázégĘtest a fúvóka körül mindig tiszta legyen. A fúvóka körül összegyĦlĘ kosz 1 eltömítheti a fúvókát, ami miatt a gáz gyenge lánggal vagy egyáltalán nem fog égni. x A fúvókák tisztán tartásához töröljük át Ęket 2 oldószerbe mártott ecsettel. x Ezután az égĘk minden alkatrészét gondosan szárítsuk 4 meg, mert ha nedvesek maradnak, akkor a gáz nem gyullad meg, vagy nem ég rendesen. A tiszta és 3 száraz égĘket a levételhez képest fordított sorrendben tegyük vissza, vigyázva, hogy a szikragyújtók ne sérüljenek. 28. ábra A gázégĘk alkatrészei
23
HIBAELHÁRÍTÁS 1 – fedél; 2 – gázrózsa; 3 – égĘtest; 4 - fúvóka
5.4 A SÜTė TISZTÍTÁSA VIGYÁZAT ! 1. A tisztítás megkezdése elĘtt várjuk meg, amíg a sütĘ kihĦl. 2. A sütĘt tilos magas nyomású gĘztisztító géppel tisztítani. A sütĘtér tisztításának megkönnyítéséhez levehetjük a sütĘajtót. A sütĘajtó levétele: az ajtót nyissuk ki teljesen, az ajtó két oldalán lévĘ csuklóspántokat rögzítsük úgy, hogy az akasztót 1 a csuklópánt ívének 3 fogasára 2 hajtjuk (29. ábra), ezután fogjuk meg az ajtót két kézzel, és óvatosan fordítsuk el, mintha becsuknánk, kb. 45o-os szögben, és húzzuk ki a csuklóspánt rögzítĘnyílásából.
VIGYÁZAT ! 1. A legjobb, ha a sütĘt minden használat után megtisztítjuk, hogy az újabb sütéskor ne égjen rá a kiömlött étel és a szétfröccsent zsír. 2. A csuklóspánt erĘsen meg van feszülve, ezért az ajtó levételekor legyünk óvatosak, nehogy becsípĘdjön az ujjunk. 3. A sütĘtér felsĘ falának mosásakor legyünk óvatosak, mert ott van az elektromos fĦtĘpanel, a sütĘvilágítás és a hĘérzékelĘ; vigyázzunk, hogy az érzékelĘ foglalata a helyén maradjon.
x Az ajtó levétele után kimoshatjuk a sütĘteret. A sütĘtér zománccal van bevonva.
x A
sütĘt a tisztítsuk.
kereskedelmi
forgalomban
kapható
tĦzhelytisztítókkal
x A
nehezen eltávolítható, odaégett foltokhoz ajánlatos speciális sütĘtisztítót használni. Ezek azonban maró hatású szerek, ezért csak keveset és nagyon óvatosan használjunk belĘlük a szer használati utasítását figyelembe véve.
29. ábra
A sütĘajtó kivétele
x Ha a sütĘvilágítás üvegburája koszos, csavarjuk ki, mossuk el, és töröljük szárazra.
x Az ajtó visszatételéhez a levétel mĦveleteit végezzük el fordított sorrendben.
24
HIBAELHÁRÍTÁS
6 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! A hibaelhárítás megkezdése elĘtt az áramütés elektromos dugót húzzuk ki a konnektorból.
elkerülése
végett
az
x A garanciális idĘn belül az alább felsorolt javítási munkákon kívül minden mást csak a hivatalos szerviz végezhet. x A garanciális idĘ után rendszeres tĦzhelyet egy szervizzel.
idĘközönként
ellenĘriztessük
a
x Ha a készülék használata közben hiba lépne fel, ellenĘrizzük, hogy az alábbi útmutató alapján elháríthatjuk-e a hibát saját magunk. A gáz nem gyullad meg x A fúvóka vagy a gázégĘ lángnyílásai koszosak. Zárjuk el a gázégĘk csapjait, tisztítsuk meg és gondosan szárítsuk meg a gázégĘ alkatrészeit, a fúvókát pedig vékony rézdróttal tisztítsuk meg. Nem szabad acéldrótot használni, sem a nyílást szétfúrni. A szikragyújtó nem gyújtja meg a gázt (nincs szikra) x Az elektromos hálózatban szakadás van. EllenĘrizzük, hogy a tĦzhely be van-e dugva a konnektorba. EllenĘrizzük a lakás elektromos biztosítékát, ha kiégett, cseréljük ki. x A gázégĘ és a szikragyújtó között kosz van. Mossuk el és gondosan szárítsuk meg a gázégĘ alkatrészeit és a szikragyújtót. A sütĘben sok füst keletkezik x A grillezés során keletkezĘ füst normális jelenség. A füst mennyiségének csökkentéséhez állítsuk a hĘmérsékletet alacsonyabbra, vagy csökkentsük a sütĘedényben a zsír és víz mennyiségét. x SzennyezĘdés a nyárson. A nyárson az elĘzĘ sütésbĘl rajta maradt zsír egy idĘ után odaég és füstölni kezd. Ügyeljünk rá, hogy a nyársat minden használat után alaposan elmossuk. Nem mĦködik a sütĘvilágítás 2
Ha a sütĘ a használat után még forró, várjuk meg, amíg kihĦl.
x Az izzó nincs eléggé becsavarva. Csavarjuk le 3
a lámpaburát 1 a foglalatból 2 és csavarjuk be teljesen az izzót 3 (30. ábra).
1
x Az izzó kiégett. Csavarjuk le a lámpaburát 1 és az izzót 3 cseréljük ki egy újra. Az izzó típusa: E14 230V 25W min. 3000C-ig hĘálló.
30. ábra
25