CONFORMING TO
DIRECTIVE
REG. N. 1461 UNI EN ISO 9001-2000
24
DRILL MATIC s.r.l. VIA DARWIN, 8 40017 – SAN GIOVANNI IN PERSICETO BOLOGNA (ITALY) TEL: 051/6810260 FAX: 051/827602
REV.04
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE BOOK
TYPE________________________________________ SERIAL NO__________________________________ YEAR OF CONSTRUCTION___________________ WEIGHT KG_________________________________
D*18/C
FIGYELEM! GONDOSAN OLVASSA EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, UTASÍTÁSOKAT MIELŐTT HOZZÁFOGNA A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ. EZEN KÉSZÜLÉKET AUTOMATIKUSAN MŰKÖDŐ GÉPEKHEZ TERVEZTÜK, EZÉRT A KÉÁSZÜLÉK BESZERELÉSEKOR A GÉP TERVEZŐINEK / SZERELŐJÉNEK KELL A MEGFELELŐ VÉDŐBORÍTÁSRÓL, PLEXIÜVEGRŐL GONDOSKODNIA HOGY ELKERÜLJE A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET A 89/392 EC DIREKTÍVA IRÁNYZATA SZERINT.
WARNING CAREFULLY READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ALL THE DIRECTIONS CONTAINED IN THE INSTALLATION AND MAINTENANCE BOOKLET USING THIS PRODUCT. THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN AUTOMATION EQUIPMENT, SEMIAUTOMATIC OR AUTOMATIC MACHINES. UPON EVERY INSTALLATION, THE MACHINE MANUFACTURER SHALL THEREFORE PROVIDE FOR SUITABLE GUARDS, SCREENS AND SAFETY SYSTEMS IN ORDER TO AVOID INJURY TO PERSONS AND THINGS UNDER ALL UTILIZATION CONDITIONS, IN CONFORMITY WITH THE MACHINERY DIRECTIVE 89/392 AS AMENDED BY EC DIRECTIVES. DRILL MATIC s.r.l.
DP18/C INDEX
TARTALOMJEGYZÉK
PAGE-OLDAL
DESIGNATION AND DIMENSIONS
ÁBRA ÉS MÉRETEK
3
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CE NYILATKOZAT
4
MANUAL INTRODUCTIONWARNING LABELS
A LEÍRÁS BEMUTATÁSA, FIGYELMEZTETŐ FELIRATOK
5
WEIGTH-PACKING-INSTALLATION
SÚLY CSOMAGOLÁS INSTALLÁCIÓ
6
FUNCTIONING-ADJUSTMENTS
MŰKÖDÉS, BEÁLLÍTÁSOK
7
FEED SPEED REGULATOR
ELŐTOLÁS SEBESSÉG ÁLLÍTÁS 8
PECK FEED DRILLING (OPTIONAL)
SZAKASZOS FÚRÁS (OPCIÓ)
9-10
SPINDLE SPEED-MULTISPINDLE HEADS
ORSÓ SEBESSÉG – TÖBBORSÓS FEJEK
TOOLS-LUBRICATION-NOISE
SZERSZÁMKENÉS, ZAJ
SPINDLE SPEED PULLEYS
ORSÓ FORDULATSZÁM ÖVEK
BELT REPLACEMENT
MEGHAJTÓ SZÍJ CSERE
15
EXAMPLE FOR ELECTRIC-PNEUMATIC CONNECTIONS
PÉLDA ELEKTRONIKUS, PNEUMATIKUS ÖSSZESZERELÉSRE
16
EXAMPLE FOR PECK FEED DRILLING CONNECTIONS
PÉLDA SZAKASZOS FÚRÁS BEKÖTÉSRE
17
TOOL-CHANGING MORSE TAPER
SZERSZÁMCSERE – MORSE KÚP
18
SPARE PARTS
ALKATRÉSZEK
11 12 13-14
19-20
3
EC KONFORMITÁSI NYILATKOZAT EC DECLARATION OF INCORPORATION MI WE DRILL MATIC S.r.l. VIA DARWIN, 8 40017 SAN GIOVANNI IN PERSICETO (BOLOGNA - ITALY) FELELŐSSÉGÜNK TUDATÁBAN KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI ÚJONNAN GYÁRTOTT KÉSZÜLÉK: DECLARE UNDER OUR SOLE RESPONSABILITY THAT THE NEWLY-MANUFACTURED MACHINE: TÍPUS - TYPE_____________________________ SOROZATSZÁM - SERIAL N°__________________
AZ ALÁBBI FUNKCIÓVAL: DESCRIBED AS FOLLOWS: FÚRÓ EGYSÉG DRILLING UNIT --------------------------------------------------MEGFELEL A VONATKOZÓ EGÉSZSÉGÜGYI ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKNAK AMINT AZ A 89/392, A GÉPEKRE VONATKOZÓ SZABÁLYOZÁSBAN FOGLALTATIK. A KÉSZÜLÉKET NEM LEHET ADDI ÜZEMBE HELYEZNI, AMÍG MEG NEM GYŐZŐDNEK ARRÓL, HOGY A GÉP EGÉSZE MEGFELEL A VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKNAK. (89/392EEC)
CONFORMS TO THE ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS AS STATED BY 89/392 EEC DIRECTIVE ON MACHINERY AS EMENDED BY SUBSEQUENT DIRECTIVES ON THE SUBJECT, BUT BEING BOUND TO BE INCORPORATED INTO A COMPLEX MACHINERY MUST NOT BE PUT INTO SERVICE UNTIL SUCH MACHINERY HAS BEEN DECLARED IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF 89/392 EEC DIRECTIVE OF MACHINERY AS AMENDED BY SUBSEQUENT DIRECTIVES ON THE SUBJECT.
NÉV - NAME: GIAMPAOLO NORMANNI POZÍCIÓ - POSITION: LEGALE RAPPRESENTANTE SAN GIOVANNI IN PERSICETO DÁTUM - DATE OF ISSUE ______/______/______
4
ALÁÍRÁS SIGNATURE
The instruction and maintenance book is an integrate part of the machine. It is necessary to keep it safe and in unrisky location during the machine life, even in case of its transfer to other use.
A használati utasítás a készülék szerves része. Fontos hogy biztonságos helyen őrizzük a készülék egész élettartama során. A manuálnak követnie kell a készüléket eladás során is.
In this manual all the informations concerning safety are indicated by the word: “WARNING”.
A használati utasításban a biztonsági figyelmeztetések a következő képpen vannak jelölve: “FIGYELEM”
DESCRIPTION OF SAFETY SYSTEM. 1.0 PROTECTIONS 1.1 Tubular protection (pos. 3 Fig. A)
A BIZTONSÁGI RENDSZER LEÍRÁSA 1.0 VÉDELMEK 1.1 Védőburok (3 pozíció A ábra)
2.0 WARNING LABELS 2.1 On the tubular protection
2.0 FIGYELMEZTETŐS CÍMKÉK 2.1 A védőburkolaton
balesetveszély
danger of crushing
2.2 Fogasherék házon
2.2 On the gear cover
Ne távolítsa el a védőburkolatot amikor a készülék működik!
Do not remove the protection when machine is running.
3.0 It is necessary to recognize the meaning of all signals 3.0 Fontos hogy minden figyelmeztető üzenetet and keep the messages legible. In case of wear and értelmezzünk, és a jelzéseket tisztán tartsuk. tear, they must by immediately changed in order to Amennyiben elhasználódnak vagy olvashatatlanná prevent the machine from working without signals. válnának, azokat azonnal szükséges cserélni, hogy a gép jelzései olvashatóak legyenek. 4.0 RESPONSABILITIES 4.0 FELELŐSSÉGEK The non-respect of the instructions contained in this Jelen leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása manual exempts the constructor from any mentesít a gyártót minden felelősség alól. A termék responsability. Modifications, tampering, and use of bármi nemű módosítása, nem megfelelő alkatrészek inadeguate spare parts exempt the constructor from használata mentesíti a gyártót a termék any responsability related to good use, correct használhatóságáért, működéséért, valamint a functioning and safety of persons and things. For all biztonságért való felelősségtől. Minden e manuálban figures that are not comprensible from this manual, it nem szereplő kérdéssel kapcsolatban vegye fel a is recommended to consult directly Drill Matic kapcsolatot a Drill Matic céggel. technicians. DP18C
5
UNIT DP18/C
A DP18/C Egység
5.0 DESCRIPTION 5.0 LEÍRÁS 5.1 Drilling unit for use in automatic equipment for 5.1 Az egység egy fúró előtoló egység, melyet machining. automatikusan működő gépekhez terveztek. 6.0 WEIGHT 6.0 SÚLY 6.1 The weight in the nameplate of identification, 6.1 A terméken lévő táblán szereplő súlyadat pontosan corresponds to the configuration sold to the customer. a termék konfigurációjának megfelelő adatot tartalmazza. 7.0 PACKING 7.1 Single cardboard box or wood packing case.
7.0 CSOMAGOLÁS 7.1 Egyszerű katron, vagy fadobozos csomagolás
8.0 UNPACKING 8.0 KICSOMAGOLÁS 8.1 Lift the unit by a winding sling on the motor, then 8.1 Emelje ki az egységet a dobozból emelőcsappal, lift it vertically up. vagy megfelelő hevederrel. 9.0 INSTALLÁLÁS 9.0 INSTALLATION 9.1 A készüléket a Ø 85 mm átmérőn lehet megfogni, 9.1 The unit is clamped on the Ø 85 mm. dia. Sleeve or vagy a homlokfelületen lévő 4db M8 furattal. Ne húzza by means the 4 holes M8 on the front flange. Do not overtighten the screws of the mounting brackets Ø 85 túl a rögzítő csavarokat a Ø 85 mm átmérőn, hogy ne to avoid influencing the quill motion in the sleeve. akadályozza az egység működését. 10.0 ENERGY CONNECTIONS 10.0 TÁPELLÁTÁS 10.1For air-inlet, use dia. Ø 6 mm. hoses for 10.1 A levegő csatlakoztatáshoz használjon szabványos pneumatic version (DP). Minimum air pressure 5 pneumatikacsövet Ø 6 mm. Nyomásértékek min. 5 bar, bar, Maximum 10 bar. max 10 bar. 10.2 For electric connections on limit switches (Fig. A), unscrew screw 2 and remove protection 1 by turning it. This must then be reinstalled and locked by the proper screw.
10.2 Elektronikus csatlakozás a végálláskapcsolókhoz: (A ábra) csavarozza ki a 2 jelű csavarokat, és távolítsa el az 1 jelű védőburkolatot annak elfordításával. Ezeket a csatlakozás után vissza kell helyezni, és megfelelően rögzíteni.
10.3 For electric connections on the motor follow specified normative prescriptions. The motor instructions supplied by the manufacturer are enclosed to this manual.
10.3 A motorhoz való csatlakozáshoz kövesse a meghatározott norma szerinti utasításokat. A motor használati utasítását annak gyártója állíta ki, azt mellékeljük a készülékhez.
WARNING: DANGER OF ELECTROCUTION For electric connection refer servicing to qualified personnel only in order to guarantee a correct execution.
FIGYELEM: ÁRAMÜTÉS VESZÉLY Az elektromos bekötések elvégézését csak képzett szakember végezheti.
DP18C
6
11.0 FUNCTIONING 11.0 MŰKÖDÉS 11.1 The spindle is driven by the electric motor at the 11.1 Az orsót az elektromos motor hajtja, a kívánt requested R.P.M. by means a chain or belt. fordulatszámon szíj, vagy lánchajtással. 11.2 The forward spindle feed is pneumatic. The spindle stroke varies according to the model and can be adjusted as fast - slow - fast return.
11.2 Az előtoló orsó pneumatikus működésű. A lökethossz típusonként eltérő és szabadon beállítható az alábbiak szerint: Gyorsa előre – lassú előre (munkamenet) – gyors vissza
11.3 The means to stop running and energy sources must be provided by the user.
11.3 A működéshez, megálláshoz energiaellátás a felhasználó feladata.
szükséges
12.0 STROKE ADJUSTMENTS 12.0 LÖKETHOSSZ BEÁLLÍTÁS 12.1 Adjust the rapid approach and the feed speed as 12.1 A gyors megközelítés hosszát az alábbiak szeriont follows, Fig. A: lehet állítani: A ábra: 4 - Ring-nut Csavar anya 5 - Nut Ellen anya 6 - Grub-screw Rögzítő csavar 7 - Adjustment knob Állító csavar R - Fast stroke Gyorsjárat T - Total stroke Teljes lökethossz 12.2 Remove tubular protection 3 for stroke adjustment.
12.2 Távolítsa el a cső burkolatot (3) a löket állításhoz
12.3 Loosen the speed regulator (hydrocheck) turning the ring 5, anti clockwise, with the supplied key.
12.3 Lazítsa meg (Hydrocheck) az 5 ellentétetes irányú csavarkulccsal.
12.4 Screw or unscrew the speed regulator to arrange the rapid stroke.
12.4 A szabályozó be illetve kicsavarásával állítsa be a kívánt lökethosszt a gyorsjárathoz.
12.5 Turn advance the ring 5 and lock the speed regulator.
12.5 Fordítsa el az ellenanyát, és rögzítse a szabályozót.
DP18C
7
a semesség szabályozót, gyűrű óramutató járásával lazításával a mellékelt
12.6 To adjust the T total stroke, loosen the nut hex C and turn the ring A (for small adjustments note that one turn corresponds to 1 mm.).
12.6 A teljes lökethossz beállításához lazítsa meg a C csavart, és fordítsa el az A jelő gyűrűt. (kicsi állításhoz egy elfordulás 1mm lökethossznak felel meg.).
12.7 Turn the knob 7 for forward slow feed adjustment.
12.7 Fordítsa el a 7 jelő beállító csavart az előremenő lassúmenet állításához.
12.8 For total stroke T more than 40 mm., reverse the ring 4.
12.8 Amennyiben a teljes löket nagyobb mint 40mm, fordítsa meg a 4. gyűrűt.
WARNING The protection 3 is for safety, and it must be reassembled before the unit starts working, as the ring nut 4 in the forward motion, could cause the operator’s fingers crushing
FIGYELMEZTETÉS A 3 tétel a védelmet szolgálja, ezért mielőtt az egység elkezd dolgozni, azt helyezze vissza, mivel az előre mozgó 4 jelű anya balesetet okozhat.
12.9 The lenght of the protection 3 is 175 mm. for unit DP18/C, in order to prevent access to regulator and to the ring nut even in the maximum backward position.
12.9 A 3 jelő védőcső hossza 175mm a DP18/C egység esetében, hogy megakadályozza a szabályozóhoz való hozzáférést még a leghátsó helyzetben is.
13.0 FEED SPEED REGULATOR OIL REFILLING 13.0 A SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ EGYSÉG OF THE SILICONE FLUID SZILIKON FOLYADÉKÁNAK AZ ÚJRATÖLTÉSE. 13.1 In case of an irregular spindle slow speed, it 13.1 Alacsony orsó fordulatoknál lehetséges hogy could be necessary to add some fluid. To test as folyadékot kell utánatölteni. Ennek megállapításához above remove the regulator from the unit then push szerelje ki a sebesség szabályozót, majd nyomja össze, the rod and, if a certain elasticity is checked , refill és saját belátása szerint amennyiben szükséges az as follow: alábbiak szerint töltse újra: 1- Turn the knob, set index on O position.
1- Forgassa el a szabályozót, és állítsa 0 állásba
2- Unscrew the filling plug then, keeping the regulator vertically drop fluid until complete filling, taking care of cleaning. (Notice: do not use oil but Drill Matic silicone fluid only.)
2- Csavarja ki az utántöltő dogóját, tartsa függőlegesen, és töltse fel teljesen, gondoskodva a tisztaságról. (Megjegyzés: ne használjon olajat, hanem csak és kizárólag a Drill Matic által biztosított szilikonos folyadékot.)
3- If irregular speed is going on, disassemble and clean all the components completly, slow fill-up with new and clean fluid and close with plug. Push the rod for the whole stroke keeping the regulator vertically. Repeat point 2 for two or three times at least to avoid air-bubbles inside.
3- Amennyiben a szabályozó sebessége megfelelő, szétszerelés után tisztítsa meg, és töltse fel lassan, és teljesen tiszta folyadékkal, és zárja vissza a dugót. Nyomja be teljesen a szabályozó karját úgy hogy az egységet vertikálisan tartja. Ismételje meg a 2 pontban leírtakat ahhoz, hogy elkerülje a légbuborékok képződését.
4- Do not disperse the fluid in the environment.
4- Ne hagyja a folyadékot kijutni a környezetben, annak ártalmatlanításáról a helyi környezetvédelmi előirányzatokna, és szabályoknak megfelelően gondoskodjon.
DP18C
8
14.0 REGULATOR FOR PECK FEED DRILLING
14.0 SZABÁLYOZÁS SZAKASZOS FÚRÁSHOZ
14.1 For drilling deep more than 5-6 times their diameter, it is possible to equip the unit with an automatic peck-feed control.
14.1 Az átmérőjükhöz képest 5-6 szoros mélységű furatoknál lehetőség van arra, hogy az egységet szakaszos fúrásra is használjuk.
14.2 In case the unit is equipped with such control check that the silicone oil bowl must be always set higher than regulator 8, fig. B.
14.2 Amennyiben az egységet ilyen vezérléssel látták el, minden esetben győződjön meg arról, hogy a szilikon olaj túlfolyó tartály magasabban van mint a szabályozó (8). B ábra.
VERTIKÁLIS VERTICAL
14.3 To adjust the fast approach and the spindle feed stroke: fig. C
CORSA RAPIDA FAST STROKE COURSE RAPIDE SCHNELLHUB CARRERA RAPIDA
HORIZONTÁLIS HORIZONTAL
14.3 A gyors megközelítés lökethosszának az állítása. C. ábra
és
az
előtolás
DP18C
9
14.4 Remove the tubular protection 3 to adjust the spindle stroke (fig. C).
14.4 Távolítsa el a védőhengert a löket beállításához (C. ábra).
14.5 Loosen the speed regulator turning the ring nut 5 anticlockwise with the supplied wrench.
14.5 Lazítsa meg a sebesség szabályozót az 5. anya óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatásával a mellékelt kulccsal.
14.6 Turn the regulator clockwise to decrease the fast stroke, and turn it anticlockwise to increase the fast stroke.
14.6 Fordítsa a szabályozót óramutató járásával megegyező irányba hogy csökkentse a gyorsmenetet, ellentétes irányba hogy növelje a gyorsjárat löketét.
14.7 Turn the ring nut 5 closer to the unit and lock the speed regulator turning the ring nut 4 clockwise.
14.7 Forgassa az 5 jelő anyát ütközésig, és rögzítse le a a szabályozót.
14.8 To adjust the total stroke T, loosen the screw 6 and turn the ring nut 4 (for small adjustments note that one turn corresponds to 1 mm.).
14.8 A teljes löket (T) hosszának az állításához lazítsa meg a 6 csavart, és fordítsa el a 4 anyát. (kis állításnál vegye figyelembe hogy 1 fordulat 1mm állítást eredményez.)
14.9 Turn the knob 7 for adjustment.
14.9 Frodítsa el a 7 szabályozó csavart a lassú menet állításához.
forward slow feed
WARNING The protection 3 is for safety, and must be reassembled before the unit starts working , as the ring nut 4 in the forward motion, could cause the operator’s fingers crushing. 14.10 The lenght of the protection 3 is 200 mm. for unit DP18/C, in order to prevent access to regulator and to the ring nut even in the maximum backward position.
FIGYELEM A 3 tétel a védelmet szolgálja, ezért mielőtt az egység elkezd dolgozni, azt helyezze vissza, mivel az előre mozgó 4 jelű anya balesetet okozhat. 14.10 A 3 jelő védőcső hossza 200mm a DP18/C egység esetében, hogy megakadályozza a szabályozóhoz való hozzáférést még a leghátsó helyzetben is..
15.0 PECK FEED REGULATOR SILICONE FLUID 15.0 SZILIKON OLAJ UTÁNTÖLTÉS SZAKASZOS FÚRÁSRA BEÁLLÍTOTT EGYSÉG ESETÉN BOWL REFILLING 15.1 If the silicone fluid level is under 1/3 of the 15.1 Amennyiben a szilikonolaj szintje a túlfolyó transparent bowl, refill it up 3/4 height by the oil edény 1/3-a alatt van, töltse után ¾-ig a vonatkozó plug. nyíláson töltse felaz átlátszó edényt. WARNING Discharge air pressure from the silicone bowl before removing the oil plug.
FIGYELEM Vegye el a nyomást a túlfolyótartájról mielőtt kinyitja utántöltés céljából.
DP18C
10
16.0 SPINDLE SPEED R.P.M.
16.0 ORSÓ FORDULATSZÁM
16.1 The unit is arranged to get requested speed; if necessary, it is possible to replace either the motor pulley/gear or the spindle pulley gear. In the second case do as follows: (See page 13)
16.1 Az egységet a kívánt fordulatszámbeállítással szállítjuk. Amennyiben szükséges, lehetőség van akár a motor hajtókereket, fogaskereket, akár az orsón lévőt kicserélni. E második esetben az alábbiak szerint járjon el: (Lásd 13 oldal)
1- Remove the feed regulator control.
1- Távolítsa el az előtolás szabályozót
2- Unscrew the screw M6 by a long hexagonal key (5mm.).
2- Csavarja ki az M6-os csavart egy hosszú imbusz csavarkulccsal.
3- Unscrew the four screw of the front sleeve then remove it.
3- Csavarja ki a 4 csavart a hüvelyen, és távolítsa el.
WARNING: DANGER OF HANDS CRUSHING To reach the gears or pulleys of the motor the cover must be removed by unscrewing the four screws M6 . Once the cover is removed, the motor revolution could cause heavy damages to the operator’s fingers. Therefore in case of direct maintenance of the gearpulley/chain-belt, the electric current to the motor must switched off.
FIGYELEM: KÉZ SÉRÜLÉSVESZÉLY A motor fogaskerekének, vagy szíjtárcsájának a szereléséhez el kell távolítania a motor burkolatát 4db M6 csavarral. A motor burkolatának az eltávolítása után a motor esetleges forgása súlyos sérülést okozhat. Ezért az ilyen jellegű műveletek elvégzéséhez a motort áramtalanítani szükséges.
17.0 MULTI-SPINDLE HEADS OR OTHER EQUIPMENT
17.0 TÖBBORSÓS FÚRÓFEJ VAGY MÁS SZERELVÉNYEK
WARNING FIGYELEM If a multi-spindle head is fitted on the quill, in return Amennyiben egy többorsós fúrófejet illeszt az eszközre, motion, the light between the head flange and the quill a visszatérésnél a fej rögzítése és az orsó forgórészének a sleeve is reduced to few mm. involving a danger for pereme közötti rés igen csekély, ezért veszélyes lehet a operator’s fingers kezelőre nézve. 18.0 SPINDLE SLEEVE KEY PLAY 18.0 ORSÓ BURKOLAT ILLESZTÉSI HÉZAG 18.1 If a multi-spindle head is fitted on the quill is 18.1 Ha az orsóra egy többorsós fúrófejet illesztenek, necessary to keep a minimum key play. The adjustment szükséges egy minimális rést hagyni. Az állítást a is reached with the nut 01.0099 (page 19). Loosen the 01.0099 sorszámú alkatrésszel lehet elvégezni. Az grub screw, then turn the nut clockwise to reduce the állítócsavar meglazítása után ezzel tudja növelni, play, anticlockwise to increase. csökkenteni a rést.
DP18C
11
19.0 TOOLS
19.0 SZERSZÁMOK FIGYELEM: SÉRÜLÉSVESZÉLY A forgó szerszám fémforgács kirepülését okozhatja, illetve az eltört szerszám is nagy sebességgel hagyhatja el a késuzüléket, ezért a felhasználó köteles megfelelő védelmez biztosítani ilyen esetekre
WARNING: DANGER OF PROJECTION The tools revolution could cause projection of chips, moreover also the tool can break or splitted. Suitable guards must be provided by the user
20.0 SUPPLIED EQUIPMENT 20.0 SZÁLLÍTOTT TARTOZÉKOK 20.1 N° 1 bottle of SILICONE FLUID for forward 20.1 N° 1 üveg SZILIKON FOLYADÉK az előtolás speed regulator. szabályozóhoz. (Type DOW CORNING 200 FLUID 100 CS). (DOW CORNING 200 FLUID 100CS) N° 1 wrench for speed regulator. 1db csavarkulcs a szabályozóhoz. 21.0 KARBANTARTÁS 21.0 MAINTENANCE 21.1 For every adjustment or maintenance 21.1 A gép minden karbantarásához teljesen intervention, the machine must be stopped without csatlakoztassa le az áram, illetve a levegő tápellátásról. energy (electric, pneumatic). 22.0 LUBRICATION 22.1 Ball bearings: with grease for life. Pneumatic cylinder: with lubricated air.
22.0 KENÉS 22.1 Csapágyak: Élettartam kenéssel Pneumatikus munkahenger: olajozott levegővel.
23.0 AERIAL NOISE 23.1 Noise level for a single unit is lower than 80 dB (A). (Except for tools).
23.0 MEGENGEDETT ZAJSZINT 23.1 Az egység megengedett zajszintje kisebb mint 80dB (szerszám nélkül mérve
24.0 PNEUMATIC DIAGRAMS 24.0 PNEUMATIKUS DIAGRAM 24.1 Some diagrams are given as example in the 24.1 A következő oldalon next pages. alkalmazásokra.
DP18C
12
példákat
találhat
D*18C ALKATRÉSZEK HAJTÁSHOZ SPARE PARTS AND REPLACEMENT FOR PULLEYS-GEARS 13
Orsó sebesség és teljesítmény táblázat. lánc n. RPM Sebessé g kód passi veloc. chain n. rpm speed links code 06B-2 3/8 60 130 1R 06B-2 3/8 60 160 2R 06B-2 3/8 60 200 3R
catena chain 06B 06B 06B 06B 06B
3/8 3/8 3/8 3/8 3/8
cinghia belt
n. passi n. links 62 62 62 62 62*
giri rpm
1425 2530 3350 225L100 610** 225L100 1000 240L100 1500 225L100 1200 225L100 2000 240L100 3000 4200▲ J8 x 610 ▲ 4700▲ J8 x 660 ▲ HTD600 8M 20 700 Z22 °
HTD560 8M 20
800
240L100
500
Catena cinghia chain belt 06B-3/8 06B-3/8 06B-3/8 225L100 225L100 255L100
giri rpm 340 340▲ 530▲ 530▲ 700▲
codice veloc. speed code
codice veloc. speed code 4 4 5 5 6
DP14C-DH14C-DP14D-DH14D-DP14E-DP18C Csökkentő pignone mandrino interasse riduz. Fogszám rajz reducer gear n.teeth drawing Z13● 010175 Z16 010176 Z20 010177
n.denti disegno spindle gear n.teeth drawing Z35 010174 Z35 010174 Z35 010174
pignone motore n.denti disegno reducer gear n.teeth drawing Z13 010116 Z14 010116 A Z20 010117 Z14 010116 A Z26 010118
pignone mandrino n.denti disegno spindle gear n.teeth drawing Z35 010115 Z38 010115 A Z35 010115 Z38 010115 A Z35 010115
8** 9 10 11 12 13
puleggia motore ∅ disegno motor pulley ∅ drawing Ø50 Ø80 010114 Ø100 14L100 010398/A 22L100 010398/B 32L100 010398/C 14L100 010398/A 22L100 010398/B 32L100 010398/C
14
∅118
B118J8***
15
∅132
B132J8***
HTD 22 8M20 HTD 22 8M20 14L100
010398H
7
giri
codice
rpm
code
58-372 88-572 115-740 135-874 214-1380 310-2000
V4 V5 V6 V11 V12 V13
010398H 010398/A
puleggia mandrino ∅ disegno spindle pulley ∅ drawing Ø100 Ø90 010113 Ø85 32L100 010399 32L100 010399 32L100 010399 32L100 010399 32L100 010399 32L100 010399
centre distance 171 163 157
2,69 2,18 1,75
interasse
riduz
centre distance 180 162 157 162 149
ratio
interasse
riduz
ratio
2,69 2,69 1,75 2,69 1,35
Spindle speed and power chart for unit giri uscita motore motore riduttore Gear reduc. output 360 360 360
ratio 2,00 1,12 1,17 2,29 1,45 1,00 2,29 1,45 1,00
148
1,48
∅ 80
010138E
∅ 80
010138E
163
1,65
HTD 44 010399B 8M20 HTD 40 010399A 8M20 40L100°°
169
2,00
155
kw gr motor poles kw size 6
kw gr motor poles kw size
80
Motore poli kw gr motor poles kw size 6 0,75 90
6
0,75
80
6
6
0,75
80
6
motore kw gr motor poles kw size
1,10 1,10
motore kw gr motor poles kw size
poli
2
0,75 1,10
80
4
0,75
80
4
80
2
4
0.75
poli
kw gr motor Poles kw size
90 90
6
Motore kw gr motor poles kw size poli
6 6 4 6
100▲
motore kw gr motor poles kw size poli
2,20 2,20 3,00 2,20
motore kw gr motor poles kw size
4
2,20 2,20 3,00
100
2/4
90
2
3,00
100
2/4
1,50
90
4
3,00
100
1,50
90
1,80/ 1,30
▲ Motore gr.100 con albero ridotto Ø24 ▲ Motor size 100 with motor shaft dia.24
100▲ 100▲ 100▲ 100▲
poli
90
1,10 1,50
tipo Gear reducer type
80
Motore poli kw gr motor poles kw size 6 1,10 90 6 1,50 100▲ 6 1,50 100▲ 1,50
Riduttore
90
* 64 passi con motore gr. 100 * 64 links with motor size100.
** Con motore Gr. 100 montare cinghia 210L100 ** With motor Size 100 mount the belt 210 L100 *** Bussola conica System 3825 con foro 19-24-28 *** Taper Bushing System 3825 with bore dia. 19-24-28 ▲▲ No per D*14D-E-DP18C ▲▲ Not for D*14D-E-DP18C
2
0,75 1,10
4
1,82 2,62
0.55
poli
Motore poli kw gr motor poles kw size 6 0,55 80
poli centre distance 173 158 145 174 156 152 174 156 152
poli
motore
4
0,75
80
4
1,50 2,20
Opzioni con motovariatore-Options with motorvariator puleggia motore pulegg mandrino Interasse rapp. motore n.denti disegno n.denti disegno poli kw gr motor pulley spindle pulley centre ratio motor n.teeth drawing n.teeth drawing distance poles kw size Z13 010116 Z35 010115 180 2,69 Z20 010117 Z35 010115 157 1,75 4 0,75 80 Z26 010118 Z35 010115 149 1,35 14L100 010398 32L100 010399 174 2,29 22L100 010398 32L100 010399 156 1,45 2 1,10 80 32L100 010398 32L100 010399 152 1,00
1,80/ 1,30
90
° °
Modello superato Outdated model
● Foro max 19 ● Bore max 19 °° senza flange
motore kw gr motor poles kw size
poli
4
1,50
90
2
2,20
90
variatore tipo variator type
02/07
25.0 LÁNC VAGY SZÍJ CSERE
25.0 INSTRUCTIONS FOR CHAIN OR BELT REPLACEMENT 1. 2.
Ensure that the unit is deenergized from electric and pneumatic. Remove the cover
3.
Advance the quill of about 30/40mm
4.
Remove the 4 screws and pull the quill flange as shown.
5.
Replace the chain or the belt.
1. Győzősdjön meg arról hogy a készüolék nincsen bekötve 2. Távolítsa el a takarólemezt
3. 30-40mm-re álljon előrébb az orsóval
4. Távolítsa el a 4 csavarral az orsót a képen mutatottak szerint.
5. Cserélje ki a láncot vagy szíjat.
DP18C
15
PÉLDA ELEKTROMOS ÉS PNEUMATIKUS BEKÖTÉSEKRE EXAMPLE FOR ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS Tabella 1 - Legenda QF1 KM1 FU1 FU2 T1 FU3 SQ1 KA1 SA1 SB1 Fig. 1 – PNEUMATIKUS DIAGRAM Pneumatic diagram
KA2 SQ2
LEVEGŐFOGYASZTÁS CIKLUSONKÉNT: Air consumption per cycle: DP14/B-DP14/C NL 3,38 DP14/D-DP14/E NL 4,50 DP18/C- NL 5,00
YV1 M1
DP14/B- DP14/C- DP14/D-DP14/E- DP18/C
Motor túlfesz védelem MOTOR OVERLOAD CUTOUT Motor relé MOTOR RELAY Tranzformásto ellenállások TRANSFORMER FUSES Tranzformátor TRANSFORMER Trafó ellenállás STEP DOWN TRANSFORMER FUSES Végállás kapcsoló alaphelyzete HOME POSITION LIMIT SWITCH Relé alaphelyzete HOME POSITION RELAY Egység kikapcsolása UNIT SWITCH OFF Ciklus start kapcsolat REMOTE STARTING CONTACT Előrementet relé FORWARD POSITION RELAY Lökethossz végálláskapcsoló FORWARD STROKE LIMIT SWITCH Előremenet szolenoid szelep FORWARD STROKE SOLENOID VALVE Motor MOTOR
Fig.2 Schema elettrico-Electric diagram 16
ESEMPIO PER COLLEGAMENTI PNEUMATICI ED ELETTRICI CON SCARICO TRUCIOLI EXAMPLE FOR ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS WITH AUTOMATIC PECK FEED DRILLING Tabella 1 - Legenda QF1 FU1 FU2 FU3 KM1 (KM1) T1 SB2 SB1 SQ1 SQ2 KA1 KA2 KA3
Fig. 1 – Schema Pneumatico Pneumatic diagram
YV1 YV2 M1 KT1
Motor túlfesz védelem MOTOR OVERLOAD CUTOUT Tranzformátor ellenállások TRANSFORMER FUSES Tranzformátor ellenállás STEP DOWN TRANSFORMER FUSES Motor hátsó végálláskapcsló MOTOR REAR STOP VERSION Motor folyamatosan fut MOTOR ALWAYS RUNNING VERSION Tranzformátor TRANSFORMER Vészleállító gomb EMERGENCY PUSH BUTTON Ciklus indító gomb UNIT START PUSH BUTTON Visszamenet kapcsoló REVERSE LIMIT SWITCH Előremenet kapcsoló FORWARD LIMIT SWITCH Alaphelyzet relé HOME POSITION RELAY Előremenetel pozíció relé FORWARD POSITION RELAY Lőremenet relé FORWARD UNIT RELAY Előremenet szolenoid szelep FORWARD STROKE UNIT SOLENOID VALVE Visszaálló relé SOLENOID VALVE RESET 3 WAY N.O. Motor UNIT MOTOR Lépcsős fúrás időzítő PECK FEED DRILLING TIMER
Fig.2 Elektronikai diagram - Electric diagram 17
26.0 WEDGE 26.1 For the extraction of tools with Morse Taper 2, use the wedge 01.0331 provided with the unit. To align the holes for the wedge, leave air in the unit So that the quill is fully rear. 26.2 For the extraction of tools with Morse Taper 2 with shoulder, unscrew the threaded ring mounted in the quill of the unit. Ring with right hand thread.
DP18C
26.0 KILÖKŐ 26.1 A morse 2 kúpos szerszámok eltávolítására használja a mellékelt kilökőt. A kivételhez hagyja nyomás alatt a készüléket, hogy az orsó teljesen hátsó pozícióba kerüljön. 26.2 A mores 2 mebúzómenetes szerszám eltávolítására csavarja ki a menetes gyűrűt az orsón. (jobbos csavar)
18