Údolie Bodvy Bódvavölgye ROÈNÍK XIII.
2004/3 Nepredajné Marec/Március 2004
regionálny èasopis
regionális folyóirat
XIII. ÉVFOLYAM
Roèník 13 (26) - regionálny èasopis založený r. 1905, obnovený r. 1992 • XIII. (XXVI). évfolyam - regionális folyóirat, alapítva 1905-ben, felújítva 1992-ben.
Z obsahu: Velnocné jedlá - 2. cast - strana 2, Ako to videl kronikár - 8. cast - strana 3, Pomohli detom - strana 5, I. Mikó: Rozprávka o kukurici - strana 5, Cierna listina na strane 6, Uznesenia MZ v Moldave nad Bodvou na strane 7,
A tartalomból: Húsvéti ételekrol a 2. oldalon, Neupauer Gyula Szepsi monográfiájából a 3. oldalon, Mikó István írása a 2. oldalon, Farkas Rózsa írásai az 5. oldalon, Feketelista a 6. oldalon, Városi határozatok a 7. oldalon,
Správa o èinnosti MsÚ a primátora v období od 11. 12. 2003. Dòa 15. decembra zastupite¾stvo KSK rozhodlo o poskytnutí dotácie pre obec Ve¾ké Slemence, ktorá poriadala spomienkovú slávnos• za úèasti poslancov Európskeho parlamentu. To je obec, ktorá bola po vojne rozdelená na dve èasti a jedna èas• sa zo dòa na deò ocitla v Ukrajine. Na programe bola aj koncepcia sociálnej politiky KSK a schválila sa nová organizaèná štruktúra ÚKSK. 20. novembra 2003 bol vydaný príkaz primátora k vykonaniu inventarizácie majetku mesta za rok 2003. Po vykonaní fyzickej inventarizácii majetku mesta zaèalo odsúhlasenie na úètovný stav. Spolu s inventarizáciou prebiehali práce aj na roènej úètovnej závierke. Táto bola odovzdaná v termíne urèenom DÚ. Dòa 17. 12. sa primátor mesta zúèastnil v Bratislave zasadania Predsedníctva ZMOS. Na zasadnutí sa zaoberali otázkou financovania školstva, návrhom štátneho rozpoètu na tento rok a jeho dopadom na miestne samosprávy, vyhodnocovala sa èinnos• kancelárie ZMOS a zaoberali sme sa zákonom o konflikte záujmov. Dòa 18. decembra nás navštívil riadite¾ budapeštianskej nadácie Új Kézfogás, p. Attila Németh. Oboznámil nás s rozhodnutím kuratória nadácie o tom, že na základe projektu, ktorý podala Moldava, kuratórium schválilo, aby poskytovanie pomoci malým podnikate¾om bolo riadené kuratóriom Združenia Kézfogás, ktorá je registrovaná v Moldave, a aby ako Agentúra na podporu malého podnikania pracovala aj naša Regionálna rozvojová agentúra. Zdroje Združenia Kézfogás budú rozšírené o èiastku vo výške 30 mil. HUF a tie budú môc• by• rozdelené ako
bezúroèné pôžièky podnikate¾om pôsobiacim a majúcim sídlo na území celého južného Slovenska. O pridelení pomoci rozhodne kuratórium Združenia Kézfogás. Projekty bude pomáha• vypracováva• moldavská RRA, prípadne ïalších 9 agentúr na podporu podnikania z rôznych miest južného Slovenska. Dòa 19. decembra sa konalo zasadnutie starostov ZMOÚB a 8. januára sa v zasadaèke MsÚ konal Snem ZMOÚB. Mimo schválenia hospodárenia a správy o èinnosti ZMOÚB za rok 2003 bola na programe snemu aj dohoda o postupe obcí pri vypracúvaní projektov na rôzne fondy. Dohodli sa aj na projekte CBC Phare, ktoré mesto podalo v mene ZMOÚB na riešenie projektu historickej vínnej cesty spoloène s mestom Tarcal, ako aj v prípade projektu prípravy výstavby Inkubátorového domu v Moldave n/B. Na projekt Inkubátorového domu sme z NADSME získali finanèné prostriedky vo výške 4,75 mil. Sk s podmienkou, súhlasu všetkých zastupite¾stiev Združenia a s podmienkou, že ak sa na výstavbu nepodarí získa• prostriedky do konca roku 2005 zo štrukturálnych fondov, prostriedky sa vrátia. Starostovia súhlasili. V mesiaci december 2003 sa vykonal kamerový monitoring vybudovanej kanalizácie v lokalite Pod kopcom. Boli zistené závady, ktoré sa u dodávate¾a reklamovali. Ten pris¾úbil, že len èo to poèasie dovolí, zistené závady odstráni. Dòa 8. 1. 2004 bol p. zástupca primátora pozvaný ako predseda revíznej komisie na zasadnutie valnej hromady Bodva Natur s.r.o. Valná hromada rozhodla o likvidácii spoloènosti, pretože nesplnila svoj úèel. Medzitým sa vytvorila RRA v Moldave n/B
a taktiež sme rozhodnutím starostov Údolia Bodvy založili Kanceláriu regionálneho rozvoja pri ZMOÚB. Cie¾om jednania spoloèníkov bolo urèi• spôsob zániku alebo predaj spoloènosti Bodva Natur s.r.o. V priebehu januára t. r. dodávate¾ IS a. s. Košice odovzdal stavbu ÈOV Budulov. V mesiaci marec bude ÈOV uvedená do skúšobnej prevádzky. Na porade, ktoré zvolal Krajský školský úrad, dòa 12. 1. 2004 sme boli požiadaný, aby sme nahlásili potrebu finanèných prostriedkov, ktoré chýbali koncom roka u škôl a školských zariadení. Na 8/MZ/2003 sme informovali verejnos• o tom, že ku koncu roka chýbajú prostriedky na dofinancovaní tovarov a služieb vo výške 1,474 tis. Sk. Z toho: tis. Sk
po upreškoly snení nahlásili v tis. sk: v tis Sk:
I. ZŠ
403
530
187
II. ZŠ
43
5
5
ZŠ s VJM
642
671
386
CVÈ
149
118
118
MŠ
237
238
203
1474
1562
899
Spolu:
Po upresnení v januári sa táto suma zvýšila z 1,474 tis. na 1, 562 tis. Sk. Na dopravu žiakov sa pre rok 2004 žiadala dotácia vo výške úhrad SAD t.j. 21 600,- Sk. Dòa 13. januára sa primátor mesta zúèastnil ako èlen Rady ZMOS novoroèného prijatia u prezidenta republiky. (Pokraèovanie na strane 8.)
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE
3 / 2004
Ve¾konoèné jedlá - 2. èas• – Moja mama zaèínala peèenie ve¾konoèných koláèov (pletenky) peèením lángošov. Cesto sa posypala tvarohom a pomocou dlhej pekárskej lopaty ho rozmiestnila na spodku pece. Lángoše sa skoro upiekli a pod¾a ich poradia sa dalo urèi•, na ktorých miestach, akú teplotu má pec. Tieto informácie boli ve¾mi užitoèné pri vlastnom peèení ve¾konoènej pletenky. Okrem toho boli lángoše ve¾mi chutné. Mama ich vybrala, oèistila husím pierkom a priložila na ne kus masla, ktoré rýchlo roztieklo. Koho táto príjemná vôòa prilákala do pitvora, hneï za èerstva ich mohol konzumova•. Dodnes spomínam na tieto lángoše, ako výnimoènú a dnes už nedostupnú pochú•ku. Na lángošmi zistené, najhorúcejšie miesta v peci sa potom poukladali surové pletenky,
ktoré sme pod¾a tradície z maminej rodnej dediny nazývali „ve¾konoèná páska“. Pletenky sa piekli 1 – 2 hodiny. Zatia¾ mama uvarila ve¾konoèné vajíèka, a to v troch rôznych nádobách. Ve¾konoèným oblievaèom sa pripravili „hnedé“ vajíèka, tak, že do vriacej vody sa prikladala cibu¾a. V druhej nádobe sa varili „èervené“ vajíèka. Tu sa do vody prikladalo trochu èerveného krepového papiera. Koneène v tretej nádobe sa varili „biele“ vajíèka, ktoré sme konzumovali pri ve¾konoèných raòajkách, a ktoré sa ponúkali aj hos•om a oblievaèom spolu so šunkou. Keï sa „páska“ upiekla, zaèalo sa s prípravou „sirca“. „Sirec“ sa v našej dedine pripravoval
iba v tých rodinách, kde pani domu pochádzala z pôvodne slovanskej dediny. Recept na prípravu „sirca“: 1 liter mlieka, 10 vajec. Vajíèka sa rozmiešajú v mlieku a pomaly sa celá zmes prevarí a cez jemnú látku precedí. Tekutinu, ktorá takto vznikla sme pili proti smädu cez celé sviatky. Vlastný „sirec“ je v skutoènosti „vajíèkovým tvarohom“. Nakoniec sme ešte museli necha• v rezerve èas na prípravu chrenu s octom. Ve¾ká (biela) sobota sa pre všetkých katolíkov konèila úèas•ou na liturgii zmàtvychvstania Pána. (pokraèujeme) Ing. Gabriel Köteles (preklad redakcia)
Húsvéti ételek - 2. rész Anyám a lángosok sütésével kezdte a kalácssütést. A túróval megszórt, kinyújtott tésztát a hosszúnyelû kenyérsütõlapátra helyezte és arra törekedett, hogy a kemencepadló különbözõ helyeire rakja a lángosokat. Ezek gyorsan megsültek, és egyben jelezték is, hol a legforróbb a kemencepadló. Kivéve a lángosokat, egy libatollból készült „kenõtalyuval” megtisztogatta, majd a tetejére egy darab vajat tett, amely ott gyorsan megolvadt. Aki a jó illatra a pitarba húzódott, már ehette is a frissen sült túróslángost. Ennek a finom íze máig bennem él, mint elérhetetlen régmúlt ínyencség. A lángosok kiszedése után a legforróbb helyekre a fonott kalácsok kerültek. A túrós kalács, a túrós béles, a Kossuth-kifli tésztája ezek mellett sült meg rövidebb idõ alatt.
Mikó István:
Anyám két-három adag sziriket készített. Egy adag hozzávalója: l liter édes tej és 10 tojás. Elkészítési módja: a feltört tojásokat a tejben elsodorni, majd lassú melegítés mellett állandóan kavarva addig forralni, míg meg nem túrósodik. Azután ritka szövésû vászonzacskóba önteni, és hagyni lecsöpögni, összeállni. A „sziriklé” az ünnepek alatt a szomjúság oltására szolgált. Végül még egy kis idõt kellett tartalékolni az ecetes-tormás cékla elkészítésére is. A tormát apám, késõbb én, a „lucernáson” szedtük. A Nagyszombat minden katolikusnak a „Feltámadáson” való részvétellel zárult. (folytatjuk) Köteles Gábor
A szakadozott és a koszorúba való
Azt hiszem, az ötven évnél fiatalabbak körében, még falun sem találnánk sok olyat, aki tudná, mi fán terem a szakadozott kukorica. Az ötvenes években, amikor megalakultak a földmûves szövetkezetek, ez a fogalom kiveszett a köztudatból. Bár kezdetben még nem voltak kukoricakombájnok, a házaknál történõ kukoricafosztás megszûnt. A résziben mûvelt, szövetkezeti kukoricát, a vezetõség utasítására, töréskor a kórón, egyúttal mindjárt ki is fosztották a dolgozók. Ez a módszer aztán valahogy annyira megtetszett nekik, hogy utána már a rájuk esõ részt, de még a ház tájain termettet is e módon takarították be. Így aztán már nem különböztették meg többé a „koszorúba való”, vagy „szakadozott kukoricát”. Ez most a tévének köszönhetõen jutott eszembe, amelyben arról beszéltek, hogy a mai, csillogó, villogó, mindentudó játékcsodáknál, mennyivel jobbak voltak a régi, egyszerû játékok. Fõleg, amelyeket a gyerekek maguk készítettek. Például a csutkababák, amelyekkel fosztáskor szoktak játszadozni. Ezt halva, biztosan sokan bólogattak helyeslõen, én azonban elmosolyodtam a naivitáson, amellyel összekeverik a szezont a fazonnal.
2
Végül a húsvéti fonott kalács kemencébe rakása és megsütése következett. Ezt anyám szülõfalujából hozott kifejezéssel „húsvéti pászkának” neveztük. A kalács 1 – 2 óráig sült. Addig anyám megfõzte a húsvéti tojásokat. Legtöbbször három edényben. Az öntözködõknek, hogy barna héja legyen, úgy fõzte, hogy a vízbe bizonyos menynyiségû vöröshagymát tett. A másik edényben a piros tojásokat fõzte, úgy, hogy egy darab piros krepp-papírt tett a vízbe. A harmadik edényben a fehértojásokat fõzte, melyeket mi fogyasztottunk el. A pászka kiszedése után a „szirik” (tojástúró) elkészítése következett. Ezt falunkban csak olyan házakban készítették, ahol a ház asszonya valamelyik szláv eredetû községbõl került oda.
Nekem még volt módomban nagyon sok fosztáson részt venni, de hogy ott bármiféle babázás, valamikor is szóba jött volna, nem emlékszem. Ott a gyerekek is foglalkoztatva voltak: A nagyobbacskák már fosztottak, vagy a halom tetejérõl kotorták le a kukoricát, hogy a felnõttek jobban elérjék, esetleg a fonásnál segédkeztek, adogatva a legények kezébe a fosztani valót… A kicsinyek pedig, míg el nem szenderedtek, a fosztalékban viháncoltak, felborítva néha (a felnõttek bosszúságára) a szakadozottal telt kosarat. Azt hiszem már mindenki elõtt világos, hogy a koszorúba fonásra alkalmatlan csöveket hívták szakadozottnak, mivel ezek héját teljesen leszaggatták. Akadtak ezek között mindenféle girbe-görbe, féloldalas, csenevész és éretlen csövek. Ez utóbbiakból a gazdasszony össze szokott válogatni egy fazéknyit, amelyet, aztán úgy idõzített, hogy a fosztás befejezésére meg legyen fõzve, hogy megkínálhassa vele a fosztókat. Lenne mit írni a fiataloknak, a fosztások idején elkövetett huncutságainkról, de most a csutkababa a téma: Mert hát, ha nem is fosztáskor, azért valóban kedvenc játék volt a csutka.
A morzsolást, jóllehet, nem volt olyan nagy esemény, a gyerekek talán mégis jobban szerették a fosztásnál. Különösen, az olyan nagyobb szabásút, amikor csak csutkával morzsolták a szakajtóba azt mindennapi, az apróléknak, hanem beverték a kisszék végébe a nagykést és annak a fokán morzsoltak a leterített ponyvára. (Hol volt még akkor a kézzel hajtható, vagy akár a marokba való öntvénymorzsoló!) Ilyenkor aztán volt csutka, akármennyi: Épülhettek a toronymagas kalitkák, készültek karámok, bennük különféle állatokkal... és persze, természetesen babák is. De, mint ahogy a mai játékokra, azokra is ráuntak a gyerekek, és végül a tûzhely lángjai között teljesedett be a sorsuk. A kukorica meséje azonban ezzel, még nem ért véget, mert ahogy a csöveket letépdesték a koszorúról, megmaradt a fonala, ami egy nagyon is hasznosítható dolog volt: Legegyszerûbben úgy használták fel, hogy megetették valamilyen állattal, vagy csigavonalban összetekerték lábtörlõnek, de igazi értékké úgy vált, ha ügyes kezek gyönyörû szatyrokat varázsoltak belõle. Napjainkban, persze, amikor a sok, mindenféle reklámtáskával Dunát lehetne rekeszteni, talán nem lennének már olyan becsesek, de azért én azt hiszem, ma is akadna rájuk vevõ.
2004 / 3
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Ako to videl kronikár J. Neupauer – 7. èas• Moldava nad Bodvou v èasoch panovania krá¾a Žigmunda
Obec Moldava nad Bodvou sa do ve¾kej histórie zapísala v štyridsiatych rokoch 15. storoèia. Dovtedy sa objavovala iba v súvislosti so spormi o majetok so susedmi. Keï Ján Jiskra z Brandysa obsadil Horné Uhorsko, zo severu, od banských miest sa dostal až k Moldave. Odtia¾ na juh mu stál v ceste Turniansky hrad, ktorého pánmi už v roku 1440 boli Bebekovci. Staré historické spisy svedèia o tom, že tam, kde sa Èesi objavili, hneï sa snažili opevni• obsadené obce a mestá, aby sa tak zabezpeèili v cudzej krajine. Tak to urobili aj v Moldave. Tu to bolo o to viac súrne, že Turòa bola ve¾mi blízko a Moldava znamenala nimi obsadený najjužnejší bod v Above. Keïže poloha Moldava nebola vhodná na stavbu hradu, rozhodli sa tu vybudova• opevnené mesto. Mesto obohnali elipsovitým
múrom a vchod nechali iba z juhu a zo severu. Pod¾a doteraz zachovalých stôp opevnenie Moldavy vyzeralo nasledovne: južná brána sa nachádzali na ceste medzi domom Bernátovcov a Kollárov- cov pri vchode na Rákócziho okružnú, naproti domu Weiszovcov. Odtia¾ sa tiahol múr na východ cez weiszovskú záhradu, pri ich záhradnej bránke na sever cez stred záhrady tlaèiara Štefana Tótha, potom trochu na severozápad a od východného rohu fary smerom naproti na ulicu, a odtia¾ na západ smerom na bývalý Olajosov dom, dnes severný roh domu rodiny Konderlovcov, cca 1 – 2 metre od cesty, asi tam, kde dnes stojí poulièná lampa, sa nachádzala severná brána. Odtia¾ sa múr tiahol na juhozápad a pri dome Ulicsnyákovcov na juh až k Rákócziho okružnej, ktorej •ah dodržiaval až k južnej bráne.
Priekopa mestského opevnenia zaberala tretinu záhrad na východnej strane, šestinu záhrady r. kat. fary, ulicu pri Hornej krème, kým na západnej strane slúžila ako priekopa samotná rieka Bodva až k studni Gustáva Tótha staršieho, ïalej popri Rákócziho okružnej a na mieste Davidovicsovho domu. Zbytky opevnenia sa zachovali v záhrade Sporite¾ne, kde dnes stojí dom Kádárovcov, ïalej na mieste stavite¾a J. Kocsika v Kostolnej ulièke, v záhrade tlaèiara Štefana Tótha a v záhrade r. kat. fary, ale aj na Rákócziho okružnej v pivnici domu Bernátovcov. Ak zoberieme do ruky topografickú mapu Moldavy, ¾ahko uvidíme miesta, odkia¾ viedli mestské múry. (pokraèujeme) (preklad redakcia)
Neupauer Gyula krónikája - 7. rész Szepsi Zsigmond király uralkodásának idejében Szepsi község, mint történelmi tényezõ, az 1440-es években lép elõ. Eddigi felbukkanása csak a birtokperes ügyekben szerepel, melyeket a szomszéd községgel folytatott. Midõn Brandisi Jiskra János a felvidéket megszállotta, északról a bányavárosoktól jöve dél felé egészen Szepsiig hatolt. Délre a Tornai vár állotta útját, melynek urai már 1440-ben a Bebekek voltak. A régi történelmi írások és monográfiák szerint amerre a csehek vonultak, ahol csak lehetett a városokat és egyéb helyeket azonnal megerõsítették, hogy ezzel is növeljék biztonságukat. Így fogtak hozzá azonnal Szepsi megerõsítéséhez is, ez annál is inkább fontos volt, rájuk nézve, mert mint említettük, ez volt az elsõ megszállásnál Abaujban a legdélibb pont, s Torna igen közel volt. Miután Szepsi fekvése nem volt arra alkalmas, hogy itt egy várat létesítsenek, így pusztán arra szorítkoztak, hogy ebbõl egy erõdített várost alakítsanak. Ezt is tették. A várost ellipszis alakban körfallal körülkerítették, és csak két kaput hagytak rajta, az északit
és a délit. Az eddigi, illetve, máig is feltalálható nyomok szerint Szepsi erõdítési fala a következõkép volt megépítve: a déli kapu a mostani Bernát-féle ház és Kollár ház között húzódó Rákóczi körút nyílásánál szemben a mai Weiszféle ház között az országúton volt. Innét indult ki a fal egy kis hajlással kb. a Weiszék keleti kert alján levõ kapujuktól észak felé a Tóth István nyomdász kertjének közepe irányában. Innét kissé északnyugatra hajolva a parókia keleti sarkától néhány méternyire nyugati irányban a közig hajolva, innét nyugatra a régi Olajos, ma Konderla ház északi sarka irányában menve. Közben az országúttól 1 – 2 méterre, kb. ott, ahol a mostani villamos ívlámpa áll, volt az északi kapu, innét a fal délre hajolva az Ulicsnyák háznál délfelé kanyarodva, most már mindenütt nyugati dombháton haladva a Rákóczi körút nyugati és déli hajlását megtartva a Bernát ház sarkán kijöve a déli kapuhoz. Az erõdítés árka pedig a mai keleti kert aljai utat beleszámítva a keleti kertaljai kertek területének kb.
egyharmad részét, majd a parókia kert mellett húzódó köz és a parókia kert egyhatodával hozzávéve a Felsõkorcsmai közt egész a Bódváig, innét már kb. az id. Tóth Gusztáv féle kútig a Bódva képezte természetes árkot. Innét kezdve a fal hajlása szerint az árok a Rákóczi körút délnyugati irányát megtartva, a déli kapu elõtt a mai Dávidovics ház helyén ismét mindenütt a fal mentét betartva torkollott a keleti kertaljai árokba. Falmaradványok és töltött föld találhatók a keleti kert alatt a Szepsi Takarékpénztár volt kertjében, melyen ma a Kádárház épült és ott, hol ma a Templom közben épült Kocsik József építész háza áll, Tóth István könyvnyomdász kertjében és a római katolikus parókia kertjében, valamint a Rákóczi körúton a Bernát ház pincéjében. Ha Szepsi topográfiai térképét kezünkbe vesszük, az eddig elmondottak alapján könnyen szemünkbe tûnik a falöv ellipszise. (folytatjuk)
Elipsovitý múr okolo mesta A szepsi városfal Neupauer szerint
3
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE
3 / 2004
A Képviselotestület 9. ülésén elhangzott polgármesteri beszámolóból tására hiányzó összegeket. Ez Szepsiben január folyamán már 1,562 ezer koronára nõtt + 21.600,- Sk, amit az iskolabuszokért kellesz fizetni 2004-ben. Január 15. - 16.-án Szepsi polgármesterének helyettese Kazincbarcikán részt vett a "Dialógusok" nemzetközi konferencián, melynek témája a régiók fejlesztése volt. A Belügyminisztériumban tárgyal Zachariáš István polgármester a körzeti hivatalok mûködésérõl. Szepsiben a vállalkozói részleget ugyanis csupán hetente egy nap nyitva tartással akarta mûködtetni a Kerületi Hivatal, holott városunk hatósugarában muködik a körzet vállalkozásainak 45 %-a. A tárgyalások késõbb a Kassai Kerületi Hivatalban folytatódtak. Megegyezés született a heti háromnapos nyitva tartás ügyében. Ugyancsak tárgyalások folytak a hivatalok nevének nemzetiségek nyelvén való feltüntetésére, ott, ahol a kisebbségek elérik a 20 %-s arányt. Január 22.-én a polgármester a Magyar Informatizációs Minisztériumban tárgyalt. A Magyar Kormány 30 mill. Ft-ot hagyott jóvá a magyarlakta szlovákiai területek informatizációjára. Hasonló támogatást juttattak más szomszédos országokba is. Január végén a város képviselõi a helyi orvosokkal tanácskoztak az Egészségügyi Készenléti Szolgálat fenntartásáról. Úgy tûnik, Szepsiben sikerül fenntartani a készenléti szolgálatot.
Decemberben a Megyei Képviselõtestület támogatásban részesítette Nagyszelmenc községet, ahol emlékünnepélyre került sor az Európa Parlament képviselõinek jelenlétében. Ezt a községet a háború végén kettészelte a határ, és egyik fele az egyik napról a másikra Ukrajnába került. December 17.-én Szepsi polgármestere a SZFKSZ (ZMOS) elnökségi ülésén vett részt, ahol az iskolák finanszírozása volt az egyik legfontosabb téma. December 18.-án Szepsibe látogatott az Új Kézfogás Alapítvány elnöke Németh Attila. Ismertette a kuratórium döntését, melynek értelmében a vállalkozóknak nyújtott segélyeket az alapítvány szepsi részlegének segítségével fogják elosztani. 30 millió forintról van szó, amit kamatmentes kölcsönként kaphatnak meg a pályázók. December 19.-én a Bódvavölgy (BVVFT) polgármestereinek találkozóján, valamint a társulás konferenciáján, január 8.-án, Szepsiben a CBC Phare, valamint további közös pályázatok sorsáról döntöttek. Decemberben kamerás vizsgálatnak vetették alá az elkészült szennyvíz-hálózatot a Hegyalatt-i családi házak építkezésénél. A feltárt hibákat a kivitelezõ kijavítja, amint azt az idõjárás megengedi. Januárban a kassai IS r. t. átadta a bodollói szennyvíz-tisztítót. Márciusban megindul benne a kísérleti üzemeltetés. Január 12.-én a Megyei Iskolaügyi Hivatal gyûlésén pontosították az iskolák fenntar-
Keresztrejtvény 1
2
3
11
4
5
6
7
8
12
15
13
16
17
18
20 25
26
21 27
29
10 14
19 22
23
28
30
31
32
33
34
35
38
39 42
4
9
36 40
37 41
24
Még októberben elküldte a város a Minisztériumba a Gyermekkórház felújítására a kérvényt. Ezidáig válasz nem érkezett. Valószínû azonban, hogy a kérdést a Kassai Gyermekkórház átszervezésével párhuzamosan oldják majd meg. Kassáról kb. 40 férõhely kerül majd át az újra megnyíló Szepsi Gyermekkórházba. Február 11.-én a szepsi-környéki községek polgármesterei tanácskoztak a Kassai Munkaügyi Hivatal új vezetõségével a munkanélküliek foglalkoztatásáról. Februárban megszaporodott a Megyei Képviselõtestületben az MKP-SDKÚ-ANOSMER koalíció klubja. Két iglói képviselõ (a HZDS- és SMER-bol) átlépett a klubba, és egy további, kassai képviselõ is jelezte ilyen irányú szándékát. A klub így 32-tagú lett, ami az 57-tagú testületben már komoly politikai erõt képvisel. Február 18.-án a szepsi polgármester és helyettese részt vett Magyarországon az Encs várossá nyilvánításának 20. évfordulójára rendezett ünnepségen. A Phare keretében beadott helyi pályázatok egy kivételével (a helyi szálloda felújítására készített pályázat) mind bejutottak a második fordulóba.
Keresztrejtvény szöveg: Vízszintes sorok: 1. A legbetyárabb betyár. 11. Izomrögzítõ. 12. J-vel a végén, növényi zsiradék. 13. IV…, magyar király, Gertrúd fia. 15. Svájci város. 17. Ritka férfinév. 19. Személyes névmás. 20. Osztály szlovák rövidítése. 21. Kevert zaj. 23. Okos, de néma! 25. Termõföldeik. 28. Bokszoló igéje. 29. A görgei betyár. 31. Részben köpül. 32. A privatizálás ellentéte. 34. Egy kissé ügyetlen. 35. ÉST. 36. Pl. a gyógyfürdõ. 38. Véd. 39. A békák egyik fajtáját. 41. Dal. 42. A restei betyár, akinek kár volt az Alföldre mennie. Függõleges sorok: 1. Az erdõk füttyöse. 2. Egy angolul. 3. Fõnök, szlovákul. 4. Atmoszféra röviden. 5. A Bakony híres betyárja. 6. ÁLE. 7. Zola legismertebb regénye. 8. Szibériai folyó. 9. Kaszáló. 10. A növények óriása. 14. Durván megsért. 16. Hányaveti, fennhéjazó. 18. Vissza a vasúti kocsi lökhárítója. 20. A begyûjtött gabona. 22. Ajándék, keverve. 24. Apák és anyák. 25. Muskátli. 26. …mays, a kukorica latin neve. 27. Amennyibe kerül, régiesen. 29. Otelló heccelõje. 30. Téli sporteszköz. 33. Félig sündörög! 37. Román pénzegység. 39. Ugrálni kezd! 40. TB. Készítette Mikó István, Áj
2004 / 3
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Pomohli de•om
Èlenky MS SÈK v obci Háj, obchodníci, ako aj ostatní obèania, na podnet predsedníèky miestneho spolku, Ruženy Farkašovej, už v decembri 2003 zaèali zbiera• 10 a 20 halierové mince, ktoré sa s•ahujú z obehu. Pred Vianocami sa im podarilo pozbiera• mince v hodnote 664,- Sk, ktoré poslali, ako vianoèný dar de•om do Základnej školy internátnej pre nevidiacich a slabozrakých v Levoèi. V zbierke pokraèovali aj v mesiaci január a február 2004, a doteraz sa im podarilo
vyzbiera• mince v hodnote 415,- Sk, ktoré tiež poslali pre tieto deti. Je to suma len vyše tisíc korún, ale keï zvážime, že obec Háj má len 294 obyvate¾ov, a že každý sa nezapojil do zbierky, je to pekný dar de•om. Keby v každej obci, obchodníci, a obèania svoje prebytoèné mince boli venovali na pomoc de•om, bola by to úžasná vec. Zatia¾ nech sú tu mená tých ¾udí s dobrým srdcom, ktorí ne¾utovali námahu a postarali sa o to, aby mince našli tých, ktorí
Segítõkész emberek Amikor az elmúlt év decemberében a Vöröskereszt helyi szervezetének elnöknõje Farkas Rózsa kihirdette, hogy összegyûjtik a 10 és 20 filléres pénzérméket, amelyeket kivontak a forgalomból, és elküldik azokat a Lõcsei Vakok Intézetében tanuló gyermekek részére, nagyon hamar összegyûlt 664,- Sk, amit sikerült még Karácsony elõtt elküldeni a gyermekeknek. Mivel a gyûjtés tovább folytatódott, február elejére ismét összegyûlt 415,- Sk, amit szintén elküldtek a fentnevezett iskola diákjai részére. Az elsõ adományt PaedDr. Sarolta Múdra, az Iskola Baráti Társulatának elnöknõje köszönte meg szép, megható levélben, mivel minden adomány jól jön az iskola részére.
Myslím si, že z mladších ako pä•desiatroèných už sotva niekto vie, èo je to „potrhaná kukurica“. Po vzniku JDR, v 50-tych rokoch, vymizol tento pojem. Aj keï spoèiatku ešte nebolo dostatoèné technické vybavenie, spracovanie kukurice pri domoch celkom ustalo. Na príkaz vedenia družstva sa s pracovaním kukurice zaèalo už priamo na poliach. Takto vymizli z povedomia pojmy ako „potrhaná kukurica“ a „kukurica do vencov“. Spomienka na ne sa mi vnútila iba náhodou pri sledovaní televízie. V jednej z relácii hovorili o tom, že dnešné trblietajúce sa hraèky-zázraky, nie také dobré, ako tie bývalé staré hraèky. Napríklad bábiky zo šúpolia. Tie, s ktorými sa deti hrávali pri zbere a šúpaní kukurice. Pousmial som sa nad touto naivitou. Ja som sa zúèastnil mnohých veèerov, kedy sme pri dome šúpali kukuricu, ale nepamätám sa na to, že by tam bol priestor na hranie. Deti boli rovnako zamestnané ako dospelí. Väèšie sa priamo zapojili do prác, menšie deti podávali, èi odhàòali kukurièné klasy... Tí najmenší, kým nezaspali, šantili okolo dospelých a èasto poprevracali koše na zlos• svojich rodièov. Do tých spomínaných košov sa zbierali práve tie „potrhané klasy“, tie, ktoré neboli vhodné do venca. Našlo sa nemálo takých, niektoré boli krivé, iné polámané, nezrelé alebo rôzne nedorastky.
Itt van már a tavasz
Áj községnek csak 294 lakosa van, ez a több mint ezer korona nem nagy összeg, de nagy szeretetrõl, és segítõkészségrõl tesz tanúbizonyságot. Gondoljuk csak el, ha minden faluban összegyûjtenék a filléreket, odaajándékoznák egyes iskoláknak, intézményeknek, milyen szép lett volna! Azért nyilvánosan is köszönjük meg azoknak, akik hozzájárultak e szép cselekedethez: - Farkas Gyula, Kalász Mária, Tobák Melán, Farkas Gizella, Borbála, Rózsa, Andó Anna, Bábás János, Gajdos Irén, Juhász Gizella, Kalász Anna, Nagy Valéria, Kulcsár Zsuzsanna, Orbán Piroska, Sztupák Klára, Bartók Ilona és Mária valamint Krenár Antonín. - fr - Áj
Rozprávka o kukurici Domáca pani z týchto povyberala èas• a uvarila ich tak, aby po dokonèení práce mohla pohosti• nimi pracovníkov. O tom, èo všetko sa po týchto veèeroch porozprávalo, o tom by sme veru mohli napísa• celé knihy. No, ale aj keï nie poèas týchto veèeroch, ale hraèky vyrobené z kukurice boli medzi de•mi ve¾mi ob¾úbené. Viac priestoru na hry sa našlo napríklad pri ïalšom spracovaní kukurièných klasov, kedy sa odzròovala kukurica. Za oných èias sme ešte nepoznali rôzne technické pomôcky na odzròovanie. Všetko sa robilo ruène, jednoducho, niekedy len pomocou ve¾kého noža, o ktorý sa kukurièné klasy pritláèali a tak sa mrvila kukurica. Tak, ako je to aj dnes, aj tie bývalé hraèky sa de•om èasom zunovali. Aj bábiky zo šúpolia. A tak nakoniec všetky konèili v peci. Rozprávka o kukurice sa však týmto ešte nekonèí. Zo zbytkov, zo šúpolia sa pripravovali aj rôzne užitoèné veci, alebo sa dávali ako krmivo zvieratám. Vyrábali sa z nich aj rohože, ale snáï najvzácnejšie boli rôzne tašky a košíèky. Pravda, v dnešnom svete plných reklamných tašiek, by už tašky z kukurièného šúpolia •ažšie našli uplatnenie, ale vtedy boli tieto výrobky ve¾mi vážené. I. Mikó, Háj (preklad –r-)
to potrebujú: - Július Farkas, Mária Kalászová, Melánia Tobáková, Gizela, Ružena, Barbora Farkašové, Irena Gajdošová, Jozef Horka, Gizela Juhászová, Anna Andóová, Anna Kalászová, Valéria Nagyová, Zuzana Kulcsárová, Ján Bábás, Priška Orbanová, Klára Sztupáková, Helena Bartóková, Antonín Krenár. Ïakovný list od PaedDr. Šarolty Múdrej, predsedníèky Združenia priate¾ov ZŠ v Levoèi, ocenil snahu ¾udí, ktorí sa usilovali aj touto formou pomôc• de•om. Kto bude nasledova• náš príklad? - rf -
Zümmögve szállnak, az apró legyecskék, ereszünk alá is visszajöttek a fecskék. A kék felhõkbe mártják suhanó szárnyukat, friss sarat szedegetnek, építik házukat. Villás farkukon megpihen a fény, itt a tavasz, új életet kezdenek a csicsergõ fecskék.
Farkas Rózsa, Áj
Obèania Moldavy a Budulova, zosnulí v mesiaci február 2004
V
A 2004 februárjában elhunyt szepsi és bodollói lakosok névsora
Ján Jankoviè Júlia Bröstlová Vojtech Vojakoviè Gabriel Mata Helena Fagu¾ová
76 roèný, 75 roèná, 40 roèný, 48 roèný, 84 roèná.
- Nech odpoèívajú v pokoji! - Nyugodjanak békében! -
5
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE
3 / 2004
ÈIERNA KRONIKA
- Z prípadov Mestskej polície v Moldave nad Bodvou Mestská polícia v Moldave nad Bodvou vlani prejednala celkom 948 priestupkov, z toho poètu bolo uložených 23 priestupkov. Pokuty uložené za priestupky v roku 2003 spolu èinili 98.200,- Sk a priestupky prejednané v blokovom konaní na mieste neuhradenom èinili sumu 5.300,- Sk. MsP zistila a odstúpila orgánov èinným v trestnom konaní 62 prípadov trestných èinov. Celková objasnenos• bola 97,5 %. ••• Na základe podnetu poslanca L. Gaceka MsP zvýšila hliadkovú èinnos• okolo kotolní a zneèis•ovate¾om dala vyzbiera• 9 vriec porozhadzovaného odpadu. ••• Na podnet poslanca Ing. J. Csalu MsP prekonzultovala VZN o používaní zábavnej pyrotechniky na území mesta a jeho uplatnenie v praxi s riadite¾kami škôl, ktoré pris¾úbili súèinnos•. ••• A. K. a K. K. z Budulovskej ulice vyrezali agátové stromy rastúce okolo Bodvy v MÈ Budulov. ••• Na výrub stromov v poète 25 kusov sa vybrali štyria obèania z Budulovskej ulice až do Èeèejoviec. ••• Pre nepovolený výrub stromov a odvoz 11 kusov gu¾atín z Debraïského lesa bol
riešený A. Zs., ktorý drevo prenášal na osobnom motorovom vozidle, ktoré bolo odhlásené z evidencie. ••• Cs. E. z obce Zádiel a V. S. z Moldavy n/B v podnapitom stave vyhodili z okna na 8. poschodí rádiomagnetofón. Obèana I. B., ktorý ich upozornil èastovali nadávkami a hodili po òom aj magnetofónové kazety. ••• M. K. v januári ukradol z dvora spomedzi vyveseného prádla sveter. Ten na druhý deò predal za f¾ašu toluénu. ••• G. È. a G. T. 6. januára pred hostincom Lipa vzbudzovali verejné pohoršenie, následne fyzicky napadli hliadku MsP. Boli predvedení za pomoci donucovacích prostriedkov. ••• Napriek zimy v januári hliadka našla v uliciach mesta bezvládne leža• dvoch opitých obèanov, ktorých museli 6. 1. a 25. 1. da• odvies• lekárskou záchrannou službou. ••• F. M. a V. M. z Moldavy na ulici ÈSA kradli kanalizaèné poklopy, èím ohrozili bezpeènos• cestnej premávky. ••• R. R. napadol s nožíkom v ruke žiaka ZŠ a domáhal sa od neho peniaze.
FEKETELISTA
- A Szepsi Városi Rendõrség eseteibõl Az elmúlt esztendõben a Szepsi Városi Rendõrségnek összesen 948 esettel kellett foglalkoznia. Ezekbõl kifolyólag 98.200,- Sk büntetést szabott ki. A helyszínen kirótt büntetésekbõl ezen felül nem sikerült behajtani 5.300,- Sk-t. Az új városrészben a hegy alatt, Gacek képviselõ indítványára szigorították az ellenõrzést a szeméttárolók körül. A kukák körül szétdobált szemetet a Városi Rendõrség összeszedette a guberálókkal. Kilenc zsák szemét gyûlt össze ily módon. Csala képviselõ kérésére a Városi Rendõrség a helyi iskolák igazgatóival egyeztetett a pirotechnikai eszközökrõl szóló ÁÉR és az ide kapcsolódó érvényes rendeletek ügyében. Az iskolaigazgatók ígéretet tettek az együttmûködésre. Válogatás a Szepsi Városi Rendõrség eseteibõl: A. K. és K. K. február elsején akácfákat vágtak ki Bodollóban a Bódva partján. ••• Négy szepsi lakos egészen Csécsbe ment fáért. Engedély nélkül 25 fát vágtak ki. A. Zs. szepsi lakos a másik irányba indult - õ a debrõdi erdõben vágott ki 11 db. fát
6
és ezeket egy nyilvántartásból kijelentett gépkocsival szállította el. ••• Két fiatal fiú alkohol befolyása alatt állt, mikor az egyik lakóház nyolcadik emeletérõl kidobtak egy rádiómagnetofont. Az õket figyelmeztetõ járókelõt pedig szidalmazták. ••• Január elején egy udvarból, a száradó ruhák közül lopott el egy szvettert M. K., aki ezt másnap elcserélte egy üveg toluenért. ••• A hideg tél ellenére a Városi Rendõrség két ízben is tehetetlen részegekre bukkant a város utcáiban. Mielõtt ezek megfagytak volna, a rendõreink orvosi segítséget hívtak és elszállíttatták õket. ••• Késsel a kezében fenyegetett meg egy kisdiákot R. R. fiatalkorú és pénzt követelt tõle. ••• Saját ivócimboráját lopta meg V. R. február 4.-én. A hullarészeg házigazda kezérõl lehúzta az arany pecsétgyûrût és Pelsõcön beadta azt a zálogházba. •••
••• Zaèiatkom februára J. Ž. z Letnej ulice oznámil, že ho okradol priate¾ V. R. v byte na ulici Dukelských hrdinov. Spolu popíjali, potom ako sa poškodený dostal do bezvládneho stavu, páchate¾ mu z ruky stiahol zlatý peèatný prsteò, ktorý následne speòažil v záložni v Plešivci. ••• K. È. zistila, že popíjanie so svojim synovcom L. C. ju vyšlo draho, veï pila vlastne za svoje. Hotovos• 5 tisíc korún jej príbuzný ukradol, kúpil za to alkohol a ešte zostalo aj na darèek svojej priate¾ke vo forme zlatej retiazky s príveskom. ••• L. C. v podnapitom stave rozbil sklenenú výplò vchodových dverí detskej ambulancie. Ako dôvod uviedol nezhody v rodinnom živote. ••• Návštevníci baru 27. 12. 2003 rozbili sklenenú výplò na vchodových dverách reštaurácie Spoloèenský dom. Spôsobili tak škodu vo výške 3.983,- Sk. ••• O. G. 17. 12. 2003 stratil na ulici Oslobodenia peòaženku s bankovou kartou a s priloženým PIN kódom. Mal ve¾ké š•astie, že hliadka išla okolo, inak by mohol prís• o celkový vklad 30 tisíc korún. ••• Toho èasu na útvare MsP sa nachádzajú štyri horské bicykle, ktoré nemajú majite¾ov, a nikto sa pre ne doteraz neprihlásil. - fr Ugyancsak a saját pénzén italozott K. C., akitõl rokona L. C. pénzt lopott, melyen alkoholt vásárolt, amit együtt fogyasztottak el. A károsult nem sejtette, hogy valójában õ állta a cechet. Az 5 ezer koronából még arra is tellett, hogy L. C. ajándékot vegyen rajta a barátnõjének. ••• Decemberben egy szepsi lakos úgy próbálta levezetni családi problémái miatt felgyülemlett idegességét, hogy beverte a gyermekorvosi rendelõ ajtaján az üveget. ••• Hasonlóan járt a helyi szálloda éttermének üvegajtaja is. Itt közel 4 ezer koronás kár keletkezett, egy "jókedvû" vendég közremûködése folytán. ••• Még tavaly, az ünnepek elõtt, éjjel 1 óra után, egy pénztárcát talált a járõr az utcán. Ebben egy kevés készpénzen kívül volt egy bankkártya és mellette a "PIN-kód" egy papírlapon. O. G.-nek nagy szerencséje volt, hiszen könnyen megeshetett volna, hogy más valaki találja meg a pénztárcát és leemeli a bankszámlán levõ összes pénzt, a mintegy 30 ezer koronát. ••• A Városi Rendõrségen négy hegyi bicikli vár a gazdájára. Ezekért még nem jelentkezett senki. - rf -
2004 / 3 Uznesenie z 9. riadneho zasadnutia MZ v Moldave zo dòa 26. 2. 2004 Mestské zastupite¾stvo v Moldave nad Bodvou: A. zobralo na vedomie 1. Správu o èinnosti primátora, MsÚ a MsP v období od 11. decembra 2003 2. Správu o èinnosti hlavného kontrolóra. 3. Kontrolu plnenia uznesení. 4. Stanovisko hl. kontrolóra k závereènému úètu mesta za rok 2003 B. schválilo 1. Plnenie výsledkov hospodárenia za rok 2003 v MsBH Moldava nad Bodvou. 2. Plán hospodárenia MsBH na rok 2004. 3. Zúètovanie straty MsBH vo výške 389 045,86 Sk na •archu fondu reprodukcie. 4. Správu o hospodárení Štúdia 7S v roku 2003. 5. Plán hospodárenia Štúdia 7S na rok 2004. 6. Plnenie výsledkov hospodárenia za rok 2003 v MsKS Moldava nad Bodvou. 7. Plán hospodárenia MsKS na rok 2004. 8. Zúètovanie straty vo výške 57 tis. Sk na •archu fondu reprodukcie. 9. Závereèný úèet mesta za rok 2003. 10. Inventarizáciu majetku mesta k 31. 12. 2003. 11. Záložné právo na novo stavanú 18 b.j. nižšieho štandardu v rómskej osade v prospech MVaRR SR. 12. Finanèný príspevok z RF pre: - spevácku skupinu Egressy Béniho, vo výške 20 000,- Sk - pre rímskokatolícku cirkev, vo výške 30 000,- Sk - pre reformovanú cirkev, vo výške 30 000,- Sk 13. Delegovanie èlenov do školských rád v zmysle zákona 596/2003 Z. z. pod¾a predloženého návrhu. 14. Ocenenie pedagógov pri príležitosti Dòa uèite¾ov spojené s finanènou odmenou vo výške 1 500,- Sk pod¾a predloženého návrhu. 15. VZN ktorým sa urèujú školské obvody pre jednotlivé ZŠ v zriaïovate¾skej pôsobnosti mesta, pod¾a verzie B. 16. Zmenu názvu pre hotel vo vlastníctve mesta v správe MsBH na ul. Školskej è. 5 z „Hotel Spoloèenský dom“ na „Hotel BODVA“. 17. VZN o spôsobe pride¾ovania finanèných príspevkov z rozpoètu mesta pre školy a školské zariadenia. 18. Predaj 2-izbového bytu è. 5 nachádzajúceho sa na Rožòavskej ulici è. 14 v bytovom dome so súpisným èíslom 644, na parcele è. 1235, za vyvolávaciu cenu 178 500,- Sk pre pani Patríciu Bendžákovú narodenú 8. 4. 1980. 19. Spolufinancovanie rekonštrukcie budovy, v ktorej je umiestnená ZŠ ÈSA a ZŠ s VJM vo výške 5 % z celkových investièných výdavkov, cca 2 mil. Sk. 20. Zriadenie neziskovej organizácie za úèelom poskytovania lekárskej pohotovostnej služby na Poliklinike Moldava n/B. 21. Dodatok è. 1 k Smernici è. 1/2003 o spôsobe urèenia úhrady, výške úhrady a spôsobe platenia za sociálne služby. 22. Metodický pokyn – Úpravu finanèných limitov na nákup potravín a úhradu za stravu pre školské jedálne v Moldave n/B. 23. Programový zámer rozvoja mesta do roku 2015. 24. Stratégiu rámcovej dohody o spolupráci „Bodva-Slaná“. 25. Úpravu VZN - štatút MsP v èasti úèinnos• VZN nasledovne: „Úèinnos• nadobudlo pätnástym dòom od jeho vyvesenia na úradnej tabuli v meste „. C. súhlasí: 1. S podmienkou Národnej agentúry pre rozvoj malého a stredného podnikania, ako poskytovate¾a príspevku na podporu projektových a prípravných prác výstavby nového inkubátorového domu v Moldave nad Bodvou, že ak ZMOUB nezíska potrebné prostriedky zo štrukturálnych fondov na dostavbu inkubátorového domu do konca roka 2005, ZMOUB vráti poskytnuté finanèné prostriedky vo výške 4 394 tis. Sk získané z programu „ Podpora MSOP prostredníctvom siete inkubátorov: Národnej agentúre pre rozvoj malého a stredného podnikania. 2. S uzatvorením zmluvy o budúcej zmluve o prevzatí dlhu medzi ZMOÚB, ako verite¾om a Mestom Moldava nad Bodvou, ako dlžníkom. 3. Aby, primátor menoval za riadite¾ku IV. MŠ pani Juditu Susnyákovú na základe rozhodnutia školskej rady IV.MŠ. D. ukladá: 1. Mestskému úradu prenajíma• byty v 18 b. j. nižšieho štandardu v súlade so Smernicou MVaRR SR è. 2/2004.
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE A Szepsi Városi Képviselotestület határozataiból - február 26.: Szepsi Város Képviselotestülete 9. ülésén A) Tudomásul vette: 1. A polgármester és a városi rendorparancsnok beszámolóját, 2. A foellenor beszámolóját, 3. A határozatok ellenorzését, 4. A foellenor állásfoglalását a tavalyi zárszámadáshoz, B) Jóváhagyta: 1. A Városi Lakáskezelo Vállalat 2003-as gazdasági tervének teljesítését, 2. A Városi Lakáskezelo Vállalat 2004-es tervét, 3. A Városi Lakáskezelo Vállalat tavalyi hiányának elszámolását az újrahasznosítási alap terhére, 4. A Stúdió 7S kft 2003-as zárszámadását, 5. A Stúdió 7S kft 2004-es gazdasági tervét, 6. A VMK 2003-as zárszámadását, 7. A VMK 2004-es gazdasági tervét, 8. A VMK tavalyi hiányának elszámolását az újrahasznosítási alap terhére, 9. A város 2003-as zárszámadását, 10. A városi leltárt, 11. Zálogjogot a Bodollói utcában felépítendo 18 szociális lakásra az Építésügyi és Régiófejlesztési Minisztérium javára, 12. Pénzügyi juttatásokat a tartalékalapból: a) Az Egressy Béni Vegyeskórus részére 20 ezer Sk-t, b) A Szepsi Római Katolikus Egyház részére 30 ezer Sk-t, c) A Szepsi Református Egyház részére 30 ezer Sk-t, 13. A delegátusok névsorát az iskolatanácsokba, 14. A Tanítók Napja alkalmából kitüntetendo pedagógusok névsorát és az ezzel járó 1.500,- Sk jutalmakat, 15. Az alapiskolák körzeteirol szóló ÁÉR B változatát, 16. A helyi szálloda névváltoztatását "Hotel Bodva"-ra, 17. A városi iskolák részére juttatandó pénzügyi támogatás szabályait, 18. A Rozsnyói u. 14/5-ös kétszobás lakás eladását 178.500,- Sk-ért, 19. A Cs. Hadsereg utcai iskolák felújítására 2 millió Sk-t, 20. Nonprofit szervezet létrehozását az egészségügyi készültség fenntartására, 21. Az 1/2000 sz. rendelet kiegészítését (a szociális szolgáltatások költségeirol), 22. Az iskolai étkezdék élelmiszer-vásárlási határértékeit, 23. A Városfejlesztés irányelveit 2015-ig, 24. A Bódva-Sajó Együttmuködési Keretszerzodést, 25. A Városi Rendorség Alapszabályzatának módosítását. C) Egyetért: 1. A Kis- és Középvállalkozásokat Fejleszto Nemzeti Ügynökség feltételével, miszerint a Város a Bódvavölgyi Városok és Falvak Társulása (BVVFT) nevében visszafizet 4,394 ezer Sk-t, amennyiben az inkubátorház építkezésére 2005 végéig nem sikerül további támogatást szerezni. 2. Eloszerzodés megkötésével egy leendo szerzodésrol a BVVFT mint hitelezõ és Szepsi Város, mint adós között. 3. Hogy a polgármester kinevezze Susnyák Juditot a IV.-es sz. óvoda igazgatói tisztségébe. D) Feladatul adja: 1. A Városi Hivatalnak a 18 szükséglakás bérbeadását, a Minisztérium irányelveivel összhangban.
7
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE
3 / 2004
(Pokraèovanie zo strany 1.)
Správa o èinnosti MsÚ a primátora v období od 11. 12. 2003. Dòa 15. - 16. 1. 2004 sa zástupca primátora na pozvanie Agentúry vzdelávania a cestovného ruchu župy BAZ zúèastnil cezhraniènej konferencie pod názvom „Dialógy“ v meste Kazincbarcika v MR, ktorá sa v tomto roku organizovala už piaty krát. Témou prednášky p. zástupcu boli možnosti regionálneho rozvoja nášho mesta a miniregiónu Údolia Bodvy v KSK. Dòa 21. januára 2004 firma A.S.A.–EKO dohodla so ZŠ na území mesta projekt ekologickej výchovy (k separovanému zberu), ktorý spoèíva v zodpovedaní nieko¾kých otázok a sú•aži v kresbe na túto tematiku. Dòa 18. februára boli distribuované materiály jednotlivým školám. Vyhodnotenie projektu bude ukonèené udelením cien 1. júna 2004. Na Ministerstve vnútra SR primátor rokoval s generálnym riadite¾om pre verejnú správu o situácii so stálym detašovaným pracoviskom v Moldave n/B. Požiadal ho o pomoc, aby u nás bolo plnohodnotné stále pracovisko oddelení ObÚ tak, ako to na politických rokovaniach pri príprave reformy verejnej správy pris¾úbil minister vnútra. Žia¾ Krajský úrad nechce zatia¾ s takýmto obsadením stáleho detašovaného pracoviska súhlasi• a vydalo rozhodnutie, pod¾a ktorého bude v Moldave živnostenské oddelenie pracova• jeden deò v týždni napriek tomu, že v územnom obvode Moldavy je cca. 45 % všetkých živnostníkov okresu a na Obvodnom úrade Košice-okolie bude pracova• na živnostenskom oddelení 8 ¾udí. O našej požiadavke sme spolu rokovali aj 13. februára na Krajskom úrade s vedúcou služobného úradu Krajského úradu v Košiciach za prítomnosti prednostu Obvodného úradu Košice-okolie p. Ing. Mikuláša Mestera a vedúceho odboru živností MV SR p. Jána Dutka. Požiadavkou naïalej je, aby sa naplnil s¾ub, ktorý bol daný pri rokovaniach a aby sme dospeli k stavu, keï živnostenské oddelenie stáleho detašovaného pracoviska v Moldave n/B bude slúži• ako plnohodnotný úrad pre tie obce obvodu Moldava, ako ich pre iné èinnosti urèil Krajský úrad. Je možné, že túto požiadavku bude treba opä• posunú• na politickú úroveò. Zatia¾ sa podarilo získa• prís¾ub, že živnostenské oddelenie bude v Moldave pracova• tri dni v týždni. S generálnym riadite¾om sekcie verejnej správy primátor prerokoval aj otázku oznaèovania úradov štátnej správy úradnými tabu¾ami v obciach, kde žije nad 20 % národnosti, ako aj to, že obce a mestá v košickom kraji ešte nemajú vy-
rovnané svoje náklady, ktoré mali s kalamitou minulého roka. Dòa 22. januára sa primátor zúèastnil za SMK rokovania na Ministerstve informatizácie MR. Jednalo sa o projekt, kde maïarské ministerstvo uvo¾nilo na tento rok èiastku 30 mil. HUF na vybavenie inštitúcií v rôznych mestách južného Slovenska kvalitnou informaènou technikou vrátane satelitného prijímaèa na príjem Internetu. Podobné èiastky maïarská vláda uvo¾nila aj do iných okolitých štátov. 26. 1. 2004 zástupca primátora zvolal poradu oh¾adom zabezpeèenia technických a finanèných podmienok k vytvoreniu projektu „Zníženie energetickej nároènosti školských objektov na ulici ÈSA“. Cie¾om projektu je získa• finanèné prostriedky zo štrukturálnych fondov na zateplenie budovy, obnovenie fasády, strechy, výmena okien apod. Projekt bude dokonèený koncom tohoto týždòa a žiadané finanèné prostriedky na rekonštrukciu budú cca 40 mil. Sk. Dòa 27. januára rokovalo mesto s predstavite¾mi lekárov moldavskej polikliniky o ïalšom zabezpeèení lekárskej pohotovosti. Pohotovostná služba nezabezpeèuje v súèasnosti to¾ko príjmu, aby sa dala prevádzkova• so ziskom. Zdá sa ale, že riešenie sa našlo a pohotovos• bude v Moldave naïalej fungova•. Žiados• o znovuzriadenie detskej nemocnice odišla na Ministerstvo ešte v októbri. Doteraz sme nedostali žiadnu odpoveï. Problém je asi v tom, že ešte nie je doriešená otázka transformácie Detskej nemocnice v Košiciach. Posledné informácie sú také, že by sa táto otázka mala dorieši•, že do Moldavy by mali oddelimitova• cca. 40 lôžok a detská nemocnica by mohla znovu fungova•. 29. januára zvolal predseda KSK rokovanie predsedov poslaneckých klubov. Zaoberali sa programom rokovania Zastupite¾stva KSK, ktoré sa konalo 16. februára. Primátor mesta informoval predsedu aj o interpelácii na MZ v Moldave n/B, ktorá sa týkala kvality služieb SAD v našom okolí. KSK je zriaïovate¾om SAD Košice a preto je aj zodpovedné za riadenie a kontrolu tejto inštitúcie. Taktiež žiadal predsedu KSK o riešenie nedostatoèného personálneho aj technického vybavenia SaÚ Košice-okolie, ktoré na základe našich požiadaviek má sídlo v Moldave. Pán predseda KSK mal možnos• sa potvrdi• o neblahej situácii SaÚ Košice-okolie hneï na druhý deò, keï navštívil toto stredisko v Moldave. Spolu prezreli aj priestory v budove riadite¾stva Polikliniky, kde bude SaÚ v Moldave sídli•.
V januári mesto požiadalo o výkon civilnej služby u troch žiadate¾ov na úsek CO a u jedného na úsek kultúry. Nástup na civilnú službu by mal by• 1. marca 2003. Dòa 11. februára sa u nás v zasadaèke konala porada starostov okolia Moldavy s predstavite¾mi nového vedenia Úradu práce v Košiciach. Nosnou témou porady bola metodika malých obecných prác na základe nového zákona. 11. februára sa konalo zasadnutie frakcie SMK a následne poslaneckého klubu SMK-SDKÚ-ANO-SMER zastupite¾stva KSK. Poslanecký klub sa rozšíril o dvoch poslancov zo Sp. Novej Vsi, ktorí prestúpili z HZDS do Smeru a mali vô¾u vstúpi• do klubu. Poèet èlenov koalièného poslaneckého klubu takto narástol na 32, èo je už slušná väèšina 57-èlenného regionálneho parlamentu. 13. februára primátor spolu s prednostkou a zástupcom primátora zúèastnili osláv 20. výroèia vyhlásenia nášho partnerského mesta Encs za mesto. V dòoch 18. a 19.februára sa konalo zasadnutie Predsedníctva a Rady ZMOS v Bratislave. Najdôležitejšou témou rokovania boli situácia vo financovaní školstva, kde skoro každý starosta èi primátor hovoril o tom, že po prepoèítaní normatívov bude ma• v tomto roku miliónové deficity, hlavne vo financovaní MŠ, školských jedální, ZUŠ a Centier vo¾ného èasu. Naše obavy nerozptýlil ani pracovníci MŠ, ktorí prišli odpoveda• na naše otázky. Hovorili o návrhu zákona o ochrane verejného záujmu pri výkone funkcie verejných èinite¾ov. O projektoch Phare, ktoré boli podané v minulom období: Mimo jedného projektu – a tým bol projekt na získanie prostriedkov na vyhotovenie plánov rekonštrukcie hotela – všetky projekty prešli formálnou kontrolou a postúpili do druhého kola.
Príjemné ve¾konoèné sviatky!
Kellemes húsvéti ünnepeket!
ÚDOLIE BODVY - BÓDVAVÖLGYE Regionálny dvojtýždenník. Regionális híradó. Reg.è.: OkÚ 1/92, Vydáva/Kiadja: Mestský úrad v Moldave nad Bodvou, Školská 2. Vedúci redakènej rady: PhDr. Peter Halász. Technický redaktor: Pavel Stromp. Telefónne spojenie cez MÚ Moldava nad Bodvou - 055/460 27 51 Tlaè: Vienala, Košice - Kassa, Letná 42, tel.: 055/62 27 520.