H Z<e+.CZ`< `T
á qT<ŗÔ á qT<ÔŌ á qT<ÑŌ
H Z+H Z<e+ OBSLUHA 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Všeobecné pokyny ___________________________________________3 Informace o dokumentu ________________________________________ 3 Upozornění na související dokumentaci ____________________ 3 Bezpečnostní pokyny ___________________________________________ 3 Jiné symboly použité v této dokumentaci ___________________ 3 Rozměrové jednotky_____________________________________________ 3
2. 2.1 2.2
Bezpečnost ____________________________________________________4 Použití v souladu s určením ___________________________________ 4 Označení CE _______________________________________________________ 4
3. 3.1 3.2
Popis přístroje ________________________________________________4 Užitné vlastnosti _________________________________________________ 4 Princip činnosti___________________________________________________ 4
4.
Obsluha _______________________________________________________4
5.
Údržba a péče ________________________________________________4
6. 6.1 6.2
Co dělat, když ... _____________________________________________4 ... má přístroj poruchu _________________________________________ 4 ... jiné poruchy ___________________________________________________ 5
15. 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9
Technické údaje ____________________________________________ 14 Schéma elektrického zapojení, část 1 WPL 34 | WPL 47 _ 14 Schéma elektrického zapojení, část 2 WPL 34 | WPL 47 _ 15 Schéma elektrického zapojení, část 1 WPL 57 ____________ 16 Schéma elektrického zapojení, část 2 WPL 57 ____________ 17 Tabulka údajů ___________________________________________________ 18 Výkonové diagramy WPL 34 __________________________________ 19 Výkonové diagramy WPL 47___________________________________ 20 Výkonové diagramy WPL 57 __________________________________ 21 Rozměry __________________________________________________________ 22
16.
Protokol o uvedení do provozu ___________________________ 23
ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
INSTALACE 7. 7.1 7.2
Bezpečnost ____________________________________________________6 Všeobecné bezpečnostní pokyny _____________________________ 6 Předpisy, normy a ustanovení ________________________________ 6
8. 8.1 8.2
Popis přístroje ________________________________________________6 Rozsah dodávky __________________________________________________ 6 Příslušenství ______________________________________________________ 6
9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
Instalace_______________________________________________________6 Hlukové emise ____________________________________________________ 6 Podklad ____________________________________________________________ 7 Regulátor tepelného čerpadla WPM II _______________________ 7 Akumulační zásobník ___________________________________________ 7 Elektroinstalace __________________________________________________ 7
10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8
Montáž ________________________________________________________8 Přeprava ___________________________________________________________ 8 Obecné informace _______________________________________________ 8 Umístění ___________________________________________________________ 8 Přípojka topné vody _____________________________________________ 8 Difuze kyslíku _____________________________________________________ 8 Napouštění topného systému _________________________________ 8 Odtok kondenzátu _______________________________________________ 8 Druhý tepelný zdroj _____________________________________________ 8
11. 11.1 11.2 11.3
Elektrické připojení __________________________________________9 Obecné informace _______________________________________________ 9 Rozvodná skříň ___________________________________________________ 9 Montáž krytů ____________________________________________________ 10
12. 12.1 12.2 12.3 12.4
Uvedení do provozu ________________________________________ 11 Kontrola před uvedením do provozu _______________________ 12 První uvedení do provozu _____________________________________ 12 Obsluha a provoz _______________________________________________ 12 Vypnutí____________________________________________________________ 12
13.
Údržba_______________________________________________________ 12
14. 14.1 14.2 14.3
Odstraňování poruch ______________________________________ 13 Posuvný přepínač na IWS II ___________________________________ 13 Světelné diody ___________________________________________________ 13 Tlačítko Reset ____________________________________________________ 13
ŝqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
1.
Všeobecné pokyny
1.3.3 Uvozující slova
1.1
Informace o dokumentu
epHxe800 Z
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům.
VÝSTRAHA
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.2
Upozornění na související dokumentaci
POZOR
1.4
Jiné symboly použité v této dokumentaci Informace označené tímto symbolem si přečtěte velmi pozorně.
Přečtěte si návod k instalaci a obsluze komponent, které jsou součástí zařízení, a dodržujte jeho pokyny.
1.3
Uvozující slovo NEBEZPEČÍ označuje pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Uvozující slovo VÝSTRAHA označuje pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Uvozující slovo OPATRNĚ označuje pokyny, jejichž nedodržení může mít za středně vážné nebo lehké úrazy.
ZźăĒù
Bezpečnostní pokyny
Likvidace přístroje
1.3.1 Konstrukce 1
2
3
NEB NEBEZPEČÍ ČÍ úrazu elektrickým proudem! Při všech činnostech odpojte přístroj všemi póly od sítě! 4 1 2 3 4
Symbol Uvozující slovo Název Text upozornění
ª Tato sdělení a symbol „»“ upozorňují na nutnost provedení určitých kroků. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem. - Pasáže uvozené tímto „–“ symbolem označují výčet.
1.5
Rozměrové jednotky Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny míry uvedené v milimetrech.
1.3.2 Symboly, názvy ZźăĒù
C}ſ¼Ŷ Úraz
Úraz elektrickým proudem
Jiné situace
!
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŗ
ČEŠTINA
H Z<e+ p\H CTH:tCt
H Z<e+
xTCHZ` 2.
Bezpečnost
2.1
Použití v souladu s určením
Přístroj je koncipován k vytápění budov. Dodržujte mezní hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji.
3.2
Princip činnosti
Pomocí vzduchového tepelného výměníku (výparníku) je venkovnímu vzduchu odebíráno teplo. Odpařená chladicí kapalina je stlačována v kompresoru. K tomu je nezbytná elektrická energie. Tato elektrická energie slouží také k ohřevu prostoru.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určeným účelem. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu.
Pokud je teplota vzduchu nižší než cca +7 °C, sráží se vlhkost vzduchu na lamelách výparníku formou jinovatky. Tato jinovatka je automaticky rozmrazována. Voda, která přitom vzniká, je zachycována do odkapávací vany a odváděna hadicí.
Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními.
Na konci fáze rozmrazování se tepelné čerpadlo automaticky přepne zpět do režimu topení.
Úraz! Pokud budou přístroj obsluhovat děti nebo osoby s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha vždy provedena výhradně pod dohledem nebo po příslušném zaškolení osobou, která je odpovědná za bezpečnost těchto osob. Děti musí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály!
2.2
Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní předpoklady:
!
4.
Obsluha
Obsluha přístroje probíhá výhradně za použití regulátoru tepelného čerpadla. Z tohoto důvodu dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze a instalaci regulace tepelného čerpadla.
5.
- Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (směrnice 2004/108/ES)
Údržba a péče !
- Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí (směrnice 2006/95/ES) - Směrnice o tlakových zařízeních (směrnice 97/23/ES)
3.
Popis přístroje
3.1
Užitné vlastnosti
Přístroj je topné tepelné čerpadlo, které pracuje na principu tepelného čerpadla vzduch/voda. Venkovnímu vzduchu je na nižší teplotní úrovni odebíráno teplo, které je potom na vyšší teplotní úrovni předáváno topné vodě. Topná voda může být na vstupu zahřívána až na teplotu 60 °C.
!
!
- Tepelné čerpadlo pracuje nejefektivněji v topném systému s nízkými teplotami. - Odebírá teplo z venkovního vzduchu ještě za teploty –20 °C.
- Obsahuje nehořlavou bezpečnou chladicí kapalinu. K centrální regulaci topného zařízení budete potřebovat regulátor WPM.
ÔqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
Pozor! Chraňte vstupy a výstupy vzduchu před sněhem a spadaným listím.
Minimálně jedenkrát měsíčně zkontrolujte odtok kondenzátu (vizuální kontrola). Ihned odstraňte nečistoty a ucpání.
- Výrobek je vhodný pro podlahová a radiátorová topení.
- Obsahuje všechny součásti a bezpečnostně technické vybavení důležité k provozu.
Nebezpečí poškození! Údržbu, jako je například kontrola bezpečnosti elektrického systému, smí provést pouze specializovaný instalatér. Během stavebních prací chraňte přístroj před prachem a nečistotami.
K údržbě plastových a plechových součástí stačí použití vlhké utěrky. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla!
Další charakteristiky použití:
- Přístroj je chráněn proti korozi, vnější obložení je vyrobeno ze žárově zinkovaného ocelového plechu s povrchovou úpravou práškováním.
Nebezpečí poškození! V případě bivalentního provozu může tepelným čerpadlem protékat vratná voda druhého tepelného zdroje. Pamatujte, že teplota vratné vody smí mít maximálně 60 °C.
Předpis! Jednou ročně musíte provést kontrolu těsnosti chladicího okruhu tepelného čerpadla v souladu se směrnicí (ES) č. 842/2006. Kontrola těsnosti musí být zaznamenána do provozního deníku.
6.
Co dělat, když ...
6.1
... má přístroj poruchu
x}Ŷ|®| Není k dispozici žádná teplá voda nebo pokud zůstává topení studené.
TĿë êĉ| Pojistka je vadná.
áH®ńŒļ|ĉ¿ĉë Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
H Z<e+ H<`©:tzĪĪĪ ... jiné poruchy ČEŠTINA
6.2
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte instalatéra. Aby vám mohl instalatér rychleji a účinněji pomoci, sdělte mu číslo z typového štítku. Typový štítek je umístěn vepředu nahoře na pravé nebo levé straně tělesa přístroje. Příklad
Made in Germany
26_03_01_1430
*xxxxxxxxxxxxxxxxxx*
Montageanweisung beachten! Dichtheit geprüft!
1
1 Číslo zařízení
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌÑ
.CZ`<
xTCHZ` 7.
Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník vyškolený firmou Stiebel Eltron. Uvedení do provozu je nutné objednat u centrálního servisu Stiebel Eltron.
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů, stanovených pro tento přístroj.
7.2
Předpisy, normy a ustanovení Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
8.
Instalace
9.1
Hlukové emise
Přístroj je hlučnější v místě vstupu a výstupu vzduchu než na obou uzavřených stranách. Z tohoto důvodu respektujte níže uvedené pokyny. Hodnoty hladiny akustického výkonu jednotlivých variant instalace naleznete v tabulce s technickými údaji. - Dbejte, aby se směr vstupu vzduchu shodoval s převládajícím směrem větru. Vzduch nesmí mít nasáván proti větru. - Dbejte, aby vstup nebo výstup vzduchu nebyl nasměrován na tišší místnosti domu (například ložnice). - Trávníky a porost přispívají ke snižování hlučnosti. - Šíření hluku lze snížit použitím husté palisády postavené kolem přístroje.
Popis přístroje
Pro případ venkovní instalace nabízí přístroj doplňkovou ochranu proti zamrznutí rozvodů topné vody. Integrovaný spínač ochrany proti zamrznutí zapne automaticky oběhové čerpadlo v teplém čerpadlovém okruhu poté, co kondenzátor dosáhne teploty +8 °C, a zajistí tak ve všech součástech, které vedou vodu, cirkulaci. Pokud klesne teplota v akumulačním zásobníku, dojde nejpozději po poklesu teploty pod +5 °C k automatickému spuštění tepelného čerpadla.
8.1
9.
- Neinstalujte přístroj na velké podlahové plochy, které odrážejí zvuk (například dlaždice). - Neinstalujte přístroj mezi stěny budovy, které odrážejí zvuk. Odrazem zvuku od stěn budov může dojít ke zvýšení hladiny hlučnosti.
Rozsah dodávky
Kryty přístroje jsou dodávány ve zvláštním samostatném obalu. 8.1.1 Základní jednotka - Návod k obsluze a instalaci - Typový štítek 8.1.2 Kryty zařízení C}ſ¼Ŷ Kryt Víko se zvukovou izolací Přední a zadní stěna Bočnice Víčka v podstavci
8.2
TĒ ¼Œ 2 ks 4 ks 2 ks 4 ks 4 ks
Příslušenství
C}ſ¼Ŷ Regulátor tepelného čerpadla ve skřínce pro nástěnnou instalaci, WPMW II Regulátor tepelného čerpadla k instalaci do rozvaděče, WPMS II Dálkový ovladač topení FE7 Dálkový ovladač topení FEK Vnější snímač AVF 6 Ponorné čidlo TF 6
ōqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< .CZ`< Podklad
9.5
Elektroinstalace
- Podklad musí být pevný, rovný, odolný a trvanlivý.
!
- Pamatujte, že přístroj musí být ze všech stran přístupný. - Na straně výstupu vzduchu nechejte od stěny minimální vzdálenost 2 m.
NEBEZPEČÍ – úraz elektrickým proudem! Veškeré elektroinstalační práce a připojování elektrických přípojek provádějte výhradně v souladu s národními a místními předpisy.
- Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Hlukové emise“! Pro vodovodní a elektroinstalační rozvody, které budete zavádět do přístroje zespodu, musíte ve dně vytvořit průchodku (volný prostor). Dodržujte pokyny, uvedené v kapitole „Montáž/instalace“.
NEBEZPEČÍ – úraz elektrickým proudem! Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka. Přístroj musí být možné odpojit na všech pólech na vzdálenost minimálně 3 mm od sítě. Tento požadavek je splněn použitím jističů, spínačů, pojistek apod.
Příklad: Základ s vybráním
1
1
1
1
3
Podle VDE 0298-4 je nezbytné použít v souladu s jištěním následující průřezy vodičů:
8êņŒ¿ĉë C 16 A
4
1 2 3 4
2
2
2
26_03_01_1418
C 25 A
2
Nebezpečí poškození! Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím. Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
TļŴĿ¼ſŶ¼®¼ĉë 2,5 mm² 1,5 mm² v případě pouze dvou žil pod napětím a při pokládce na stěnu nebo do elektroinstalační trubky na stěně. 6,0 mm² při vedení kabelu stěnou. 4,0 mm² v případě pokládky vodiče s více žilami na stěnu nebo do elektroinstalační trubky na stěně.
Údaje o elektrickém zařízení jsou uvedeny „tabulce s technickými údaji“. Na sběrnicové rozvody budete potřebovat vedení J-Y (St) 2x2x0,8 mm². Dva proudové okruhy přístroje a řídicí jednotku zajistěte samostatnými pojistkami.
Výstup vzduchu Vstup vzduchu Převládající směr větrů Vybrání
- Chraňte rozvody přítoku a vratného vedení a elektrické rozvody před poškozením a vlhkostí instalační trubkou. - Chraňte rozvod přítoku a zpětného toku dostatečnou tepelnou izolací před mrazem. Potřebná tloušťka izolace je popsána ve směrnici o úsporách energie. - Používejte pouze elektrické rozvody chráněné proti nepříznivým povětrnostním vlivům podle VDE 0100.
9.3
Regulátor tepelného čerpadla WPM II
K provozu přístroje je nezbytné použití programu regulace tepelného čerpadla WPM II. Regulátor řídí tepelné čerpadlo a reguluje topný systém.
9.4
Akumulační zásobník
Z důvodu zajištění bezporuchového provozu přístroje doporučujeme použití akumulačního zásobníku. Akumulační zásobník neslouží pouze k hydraulickému rozdělení objemových proudů v okruhu tepelného čerpadla a v topném okruhu, slouží především jako zdroj energie k rozmrazování výparníku.
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŌ
ČEŠTINA
9.2
.CZ`< BHC`z 10. Montáž
10.4 Přípojka topné vody
10.1 Přeprava
Topné zařízení s tepelným čerpadlem musí zapojit odborný technik v souladu s projektem dle projekčnich podkladů firmy Stiebel Eltron.
- Při přepravě dávejte pozor, aby bylo těžiště přístroje v části s kompresorem.
ª Rozvodný systém musíte před připojením tepelného čerpadla řádně propláchnout. Cizí tělesa, jako okuje ze svařování, rez, písek, těsnící materiál, atd. snižují bezpečnost provozu tepelného čerpadla.
- Chraňte přístroj při přepravě před prudkými nárazy. - Za nepříznivých podmínek můžete přístroj přepravovat i v šikmé poloze.
10.5 Difuze kyslíku
10.2 Obecné informace ª Postavte základní přístroj na připravený podklad. Přitom dávejte pozor na správný směr výstupu vzduchu.
!
ª Vyrovnejte přístroj manipulací s patkami do vodorovné polohy.
Nebezpečí poškození! Nepoužívejte otevřené topné systémy nebo instalace ocelových trubek v kombinaci s podlahovým vytápěním s plastovými rozvody, které nejsou utěsněné proti difúzi.
ª Vyšroubujte z rámu základního přístroje 12 upevňovacích šroubů a uschovejte je. K připevnění krytů jsou nahoře na rámu připraveny čtyři šrouby. K upevnění rozvodných vík je připraveno 8 šroubů.
V případě podlahového vytápění použitím difuzně netěsných plastových trubek nebo při instalaci otevřených topných zařízení může dojít při použití ocelových topných těles nebo ocelových trubek následkem difuze kyslíku ke korozi ocelových dílů.
ª Části krytů namontujte až po připojení k elektrické a hydraulické přípojce.
Zbytky koroze, jako jsou například usazeniny rzi, se mohou usazovat v kondenzátoru tepelného čerpadla, zúžit průřezy a způsobit tak ztráty výkonu tepelného čerpadla nebo způsobit vypnutí přístroje snímačem vysokého tlaku.
10.3 Umístění Při instalaci musíte zavést vodovodní rozvody a elektroinstalaci do přístroje zespoda průchodkou.
10.6 Napouštění topného systému Kvalita vody Z důvodu prevence poškození následkem tvorby vodního kamene musíte při napouštění systému topnou vodou dodržovat následující pokyny: - Celková tvrdost vody musí být < 1 °dH.
1
- Celková suma alkalických zemin ve vodě musí být < 0,18 mol/l. Pozor! Nepoužívejte zcela demineralizovanou nebo dešťovou vodu, ta způsobuje výraznější korozi. Naše servisní zákaznické služby umožňují vypůjčit vhodné přístroje ke změkčení vody k napouštění i vyplachování topných systémů, nebo je můžete zakoupit ve specializovaných prodejnách.
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6
6
7
8
Kabelový kanál Elektrické přívodní rozvody Hadice k odvádění kondenzátu Topná strana topení (G2) Vratná strana topení (G2) Instalační trubka pro elektrické přívody a přítok a vratný tok topení 7 Výplň z hrubého štěrku 8 Betonový základ
ÄqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
26_03_01_1420
Odvzdušnění topného systému Potrubní systém odvzdušňujte opatrně. Použijte přitom také odvzdušňovací ventil, umístěný v tepelném čerpadle na přítoku topného systému.
10.7 Odtok kondenzátu Pro odtok kondenzátu je z výroby namontována k odkapávací vaně trubka. Trubka ústí poblíž otvoru v plechu na dně. K odvádění kondenzátu je k přístroji dodávána dvoumetrová hadice se zalomeným konektorem.
10.8 Druhý tepelný zdroj U bivalentních systémů musíte tepelné čerpadlo vždy instalovat do zpětného toku druhého tepelného zdroje (například olejový kotel).
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< <:`V.:TX.TH8C0
ČEŠTINA
11.2.1 Elektrické přípojky
11. Elektrické připojení 11.1 Obecné informace Dodržujte návod k instalaci a obsluze regulace tepelného čerpadla. Připojení smí provést pouze pověřený instalatér v souladu s tímto návodem! Je nezbytné mít povolení příslušného energetického podniku k připojení přístroje.
11.2 Rozvodná skříň
3
2
1
26_03_01_1419
Rozvodná skříň je umístěna na straně s výstupem vzduchu.
1 X3 kompresor: L1, L2, L3, N, PE 2 X4 řídicí jednotka: L, N, PE 3 X2 nízké napětí: BUS High H Bus Low L BUS kostra BUS „ + “ (nepřipojuje se)
26_03_01_1412
!
Pozor! Kompresor v přístroji smí pracovat pouze s jedním směrem otáčení. Pokud připojíte přístroj nesprávně, kompresor poběží 30 vteřin a potom se vypne.
V tomto případě se v regulátoru tepelného čerpadla zobrazí chybové hlášení „NENI VYKON“. V takovém případě vzájemně vyměňte dvě fáze a změňte tak směr točivého pole.
K připojování musíte použít rozvody v souladu s předpisy. ª Protáhněte elektrické rozvody kabelovými průchodkami s odlehčovacími sponami. ª Zkontrolujte funkci odlehčovacích spon. ª Připojte cirkulační čerpadla k topení a akumulační zásobník k regulátoru tepelného čerpadla v souladu s projektovou dokumentací.
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĎ
.CZ`< <:`V.:TX.TH8C0 11.3 Montáž krytů
ª Zavěste shora a zespodu rozvodná víka do závěsných lišt.
ª Nasaďte zepředu na přístroj kryty a přesuňte je do středu. Přitom dávejte pozor, aby došlo k zajištění spon víka ve vodicích lištách tělesa přístroje.
26_03_01_1413
26_03_01_1415
ª Zajistěte kryty vždy dvěma šrouby.
ª Zajistěte rozvodná víka vždy dvěma šrouby.
26_03_01_1414
26_03_01_1421
ª Zavěste spodní bočnice do závěsných lišt na přístroji. Současně zaveďte spony, umístěné na bočnicích, do připravených drážek v rámu přístroje.
ĜƃqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< epC0HTVHpHxe ª Upevněte boční víka základny zacvaknutím do rámu přístroje. ČEŠTINA
ª Zavěste čelní a zadní stěnu do závěsných lišt krytů. Současně zaveďte spony, umístěné na stěnách, do připravených drážek v rámu přístroje.
ª Upevněte přední a zadní víko základny zacvaknutím do bočních vík základny.
26_03_01_1417
26_03_01_1416
ª Zajistěte čelní a zadní stěnu proti neoprávněnému otevření přístroje připravenými upevňovacími sponami dole na rámu přístroj.
ª Nalepte nahoru na levou nebo pravou stranu přístroje dodaný typový štítek tak, aby byl dobře vidět.
12. Uvedení do provozu K provozu přístroje je nezbytné použití programu regulace tepelného čerpadla WPM II. Pomocí tohoto regulátoru jsou provedena veškerá nastavení před zahájením a během provozu. Veškerá nastavení podle seznamu pro uvedení do provozu regulace tepelného čerpadla a přístroje a instruktáž provozovatele o použití zařízení musí provést specializovaný technik. Uvedení do provozu musí být provedeno v souladu s tímto návodem k obsluze a provedení instalace a v souladu s návodem k instalaci regulace tepelného čerpadla. Pro uvedení do provozu můžete za poplatek využít podpory našeho zákaznického servisu. V případě, že tento výrobek používáte ke komerčním účelům, je nezbytné při uvedení do provozu dodržovat také ustanovení směrnice o bezpečnosti provozu. Další informace na toto téma podá příslušný dozorující orgán (např. TÜV).
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĜĜ
.CZ`< fVz První uvedení přístroje do provozu, stejně jako zaškolení uživatele, smí provést pouze oprávněný pracovník autorizovaného servisu tepelných čerpadel Stiebel Eltron.
12.1 Kontrola před uvedením do provozu Před uvedením do provozu musíte provést kontrolu podle níže uvedených bodů.
Pokud jste postupovali správně, můžete zahřát systém na maximální provozní teplotu a znovu jej odvzdušnit.
!
12.3 Obsluha a provoz
Topný systém - Je v topném systému správný tlak, je otevřeno rychloodvzdušňovací zařízení? Teplotní čidlo - Provedli jste správné připojení a umístění venkovního snímače a snímače vratné vody?
Nebezpečí poškození! U podlahového topení pamatujte na jeho maximální dovolenou teplotu.
!
Nebezpečí poškození! Napájení nesmíte přerušit ani mimo topnou sezónu. Pokud přerušíte napájení, nelze zaručit aktivní ochranu systému proti zamrznutí.
Není nutné, abyste zařízení v létě vypínali. Systém WPM II je vybaven automatickým přepínáním letního a zimního režimu.
12.4 Vypnutí Síťová přípojka - Je síťová přípojka provedena správně a řádně?
12.2 První uvedení do provozu 12.2.1 Nastavení topné křivky Účinnost tepelného čerpadla klesá se stoupající teplotou topné vody. Z tohoto důvodu musíte topnou křivku nastavovat pečlivě. Příliš vysoké nastavení topné křivky vede k uzavření zónových a termostatických ventilů, takže dojde k případnému poklesu potřebného minimálního objemového proudu v topném okruhu pod požadovanou hodnotu. Následující kroky vám pomohou ke správnému nastavení topné křivky: - Zcela otevřete termostatický ventil/ventily nebo zónový ventil/ventily v hlavní místnosti (například obývací pokoj a koupelna). Nedoporučujeme řídicí místnosti montovat jakékoliv termostatické nebo zónové ventily. V těchto místnostech regulujte teplotu použitím dálkového ovladače.
Pokud chcete zařízení vypnout a odstavit mimo provoz, přepněte systém WPM II do pohotovostního režimu. Bezpečnostní funkce ochrany zařízení tak zůstanou aktivní (například ochrana před zamrznutím).
!
Nebezpečí poškození! Pokud je trvale vypnuto tepelné čerpadlo a hrozí nebezpečí mrazu, vypusťte vodu ze systému.
13. Údržba NEBEZPEČÍ – úraz elektrickým proudem! Před odebráním krytů odpojte přístroj na všech pólech od sítě! Kontrolujte odtok kondenzátu (vizuální kontrola). Ihned odstraňte nečistoty a ucpání. Lamely výparníku, které jsou přístupné po odmontování obložení na levé straně, musíte čas od času očistit od listí a podobných nečistot.
- Za různých venkovních teplot (například –10 °C a +10 °C) upravte topnou křivku tak, abyste dosáhli v hlavní místnosti požadované teploty. Základní orientační hodnoty pro začátek: T|ļ|ă¼Œļź Topná křivka Dynamika regulátoru Teplota místnosti
TĒ®ù|äĒŶ½ŒĒĤ¼ĉë 0,4 5 21 °C
V|®ê}ŒĒļź 0,8 15 21 °C
Pokud je teplota v místnosti během přechodného období (asi 10 °C venkovní teploty) příliš nízká, musíte zvýšit hodnotu parametru „Mistnost“. V případě, že není instalován dálkový ovladač, vede zvýšení hodnoty parametru „Teplota mistnosti“ k paralelnímu posunu topné křivky. Pokud je teplota v místnosti za nízkých venkovních teplot příliš nízká, musíte zvýšit hodnotu parametru „Topná křivka“. Nesnižujte teplotu v celé budově přivřením všech zónových nebo termostatických ventilů, používejte k tomu programy snižování teploty. ĜŝqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< HZ`VEHpC0THVe+
Dodržujte návod k instalaci a obsluze regulace tepelného čerpadla.
ČEŠTINA
14.2 Světelné diody
14. Odstraňování poruch
Světelné diody na IWS
Pokud nelze v případě nezbytného servisu zjistit závadu pomocí regulace tepelného čerpadla, je nezbytné otevřít v nouzovém případě spínací skříňku a zkontrolovat nastavení IWS. Tuto kontrolu smí provést pouze odborník.
1
14.1 Posuvný přepínač na IWS II 14.1.1 Posuvný přepínač „typ WP“ na IWS II
%$
Kontrola nastavení IWS II
2
26_03_01_0921
%$
1 Světelné diody 2 Tlačítko Reset %$
Červená LED: Bliká nebo svítí: Pokud dojde k jednorázové poruše tepelného čerpadla, LED bliká.
2
1
26_03_01_0921
%$
1 Posuvný přepínač (typ WP) 2 Posuvný přepínač (BA) Pomocí posuvného přepínače (typ WP) vybíráte různé typy tepelného čerpadla. Nastavení bylo pro tento přístroj z výroby provedeno na hodnotu 9.
26_03_01_0681
Zkontrolujte, zda je posuvný přepínač (typ WP) správně nastaven.
Pokud dojde během 2 provozních hodin k více než 5 poruchám, červená LED svítí. Přístroj se trvale vypne. V obou případech je závada zaznamenána do seznamu poruch ve WPM II. Po odstranění závady můžete po uplynutí 10 minut znovu zahájit provoz zařízení. LED zhasne. Pokud chcete ze systému IWS poruchy vymazat, vyberte funkci Reset WP a stisknutím tlačítka PRG provedete reset IWS. Tím také vynulujete interní počitadlo. Poruchy indikované kontrolkou LED: - Poruchy související s vysokým tlakem, - Poruchy související s nízkým tlakem, - Hardwarové chyby na IWS (viz seznam poruch WPM II).
14.1.2 Posuvný přepínač „BA“ na IWS II
Zelená LED uprostřed: LED během inicializace bliká a po zadání adresy sběrnice svítí. Komunikace s regulací WPM II probíhá pouze v tomto případě.
Přepínač 1: Vždy ON
14.3 Tlačítko Reset
Přepínač 2: Vždy OFF
Pokud došlo k nesprávné inicializaci IWS, můžete pomocí tohoto tlačítka nastavení resetovat. Postupujte podle pokynů uvedených v kapitole „Nová inicializace IWS“ v návodu k instalaci a obsluze regulátoru tepelného čerpadla.
Přepínač 3: Vždy OFF Přepínač 4: Vždy OFF
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĜŗ
.CZ`< `+C.:f8 15. Technické údaje
X4
1
2
L N PE
ERR
15.1 Schéma elektrického zapojení, část 1 WPL 34 | WPL 47 3
4
5
6
A3/X60 X32 X1 1
F10 >T
X29
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
7
6
8
7 8 9
K2 A2
10
A1
11 12
K1 A2
X38
A1
1
A2
2 3
K1.1 A2
A1
5
4
3
2
1
X31 1 2
N5
E3
2
p>
3
N2
E2
1
4
7
0
M8
3
M
!u 7
0
>p
Y1
F2
26_03_01_1377_
F8
A2 A3 B1 B2 B5 B6 B7 B8 B9 B10 E2 E3 F2 F8 F9 K1 M1 M6
Integrované ovládání tepelného čerpadla (IWS) Přídavná deska ventilátoru / expanzní ventily (ZPLE) Teplotní čidlo přítoku tepelného čerpadla – KTY Teplotní čidlo zpětného toku tepelného čerpadla – KTY Teplotní čidlo horkého plynu – KTY Teplotní čidlo nasávaného vzduchu – PT1000 Teplotní čidlo vstupu do kompresoru – PT1000 Teplotní čidlo výstupu z kompresoru – PT1000 Teplotní čidlo ochrany proti zamrznutí – KTY Teplotní čidlo vstřikování – PT1000 Olejové topení Souběžný ohřívač potrubí Snímač vysokého tlaku Motorový jistič Pojistky ventilátoru Bezpečnostní jistič Motor kompresoru Motor ventilátoru
ĜÔqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
M7 M8 N2 N5 P1 P3 Q1 X1 X2 X3 X4 X29 X30 X31 X32 X33 X34 X35
Servomotor el. expanzního ventilu Servomotor el. vstřikovacího ventilu Diferenciální tlakový spínač odmrazování Regulátor teploty souběžného ohřívače potrubí Snímač vysokého tlaku Snímač nízkého tlaku Jistič měkkého startu Přípojné svorky Připojovací svorkovnice nízkého napětí Síťová připojovací svorka Připojovací svorka ovládání Konektor IWS, 12 pólů – řízení Konektor IWS 3 pólový – sběrnice Připojovací svorka olejového topení Opěrný bod zemnění Konektor IWS 5pólový – elektrický expanzní ventil Konektor IWS 7 pólů – snímače Konektor IWS 6 pólů – teplotní čidla ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
ČEŠTINA
.CZ`< `+C.:f8
15.2 Schéma elektrického zapojení, část 2 WPL 34 | WPL 47 H
L
1
2
X1/1 X1/3
X2
+ 3
4
PE
X3 1
2
X60
X61
L3
L2
L1
4
3
2
1
X63 3
1
2
2
X32
1
X36
N
X62
F9
X64
A3
3
3
2
2
2
1
1
1
F9
3
X35 6 5 4
X32
3
1
3
5
4
6
2
K1.1
1
X30 3
2
X40
2 1
X34 7
X39
6
1
5
2
4
3
3
4
K1
2
4
6
1
3
5
2 1
R3
X40
X33
R2
R1
5 4 3 2
1
3
5
2
4
6
1
K2 X37
T1 T2 T3 3
M7
2
1
3
2
1
M N L 1~ PE
M
B1
T
B2
p
P1
P3
T
B9
T
B10
T
B8
T
B7
T
B6
T
B5
M 3~
M N L 1~ PE
M6
M1
M6
26_03_01_1377_
T
p
X36 X37 X38 X39 X40 X60 X61 X62 X63 X64 Y1
Konektor IWS 3pólový – ventilátor Konektor IWS 5pólový – elektrický vstřikovací ventil Konektor IWS 3pólový – DHC Spojovací svorky tlakových snímačů Spojovací svorka „Ground“ – teplotní čidlo Konektor ZPLE 2pólový – napájecí napětí Konektor ZPLE 2pólový – Ground Konektor ZPLE 3pólový – vstup ventilátoru Konektor ZPLE 3pólový – výstup ventilátoru Konektor ZPLE 3pólový – výstup ventilátoru Přepínací ventil
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĜÑ
H Z<e+ `+C.:f8
X4
1
2
L N PE
ERR
15.3 Schéma elektrického zapojení, část 1 WPL 57 3
4
5
6
A3/X60 X32 X1 1
F10 >T
X29
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
7
6
8
7 8 9
K2 A2
10
A1
11 12
K1 A2
X38
A1
1
A2
2 3
K1.1 A2
A1
5
4
3
2
1
X37
X31 1 2
N5
2
E2
3
1
4
7
0
M8
3
M
!u
N2
7
0
>p
2
p>
E3
F2
26_03_01_1429
F8
A2 A3 B1 B2 B5 B6 B7 B8 B9 B10 E2 E3 F2 F8 F9 K1 M1 M6
Integrované ovládání tepelného čerpadla (IWS) Přídavná deska ventilátoru / expanzní ventily (ZPLE) Teplotní čidlo přítoku tepelného čerpadla – KTY Teplotní čidlo zpětného toku tepelného čerpadla – KTY Teplotní čidlo horkého plynu – KTY Teplotní čidlo nasávaného vzduchu – PT1000 Teplotní čidlo vstupu do kompresoru – PT1000 Teplotní čidlo výstupu z kompresoru – PT1000 Teplotní čidlo ochrany proti zamrznutí – KTY Teplotní čidlo vstřikování – PT1000 Olejové topení Souběžný ohřívač potrubí Snímač vysokého tlaku Motorový jistič Pojistky ventilátoru Bezpečnostní jistič Motor kompresoru Motor ventilátoru
ĜōqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
M7 M8 N2 N5 P1 P3 Q1 X1 X2 X3 X4 X29 X30 X31 X32 X33 X34 X35
Servomotor el. expanzního ventilu Servomotor el. vstřikovacího ventilu Diferenciální tlakový spínač odmrazování Regulátor teploty souběžného ohřívače potrubí Snímač vysokého tlaku Snímač nízkého tlaku Jistič měkkého startu Přípojné svorky Připojovací svorkovnice nízkého napětí Síťová připojovací svorka Připojovací svorka ovládání Konektor IWS, 12 pólů – řízení Konektor IWS 3 pólový – sběrnice Připojovací svorka olejového topení Opěrný bod zemnění Konektor IWS 5pólový – elektrický expanzní ventil Konektor IWS 7 pólů – snímače Konektor IWS 6 pólů – teplotní čidla
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< `+C.:f8
H
L
1
2
X1/1 X1/3
X2
+ 3
4
PE
X3 1
2
X60
X61
L3
L2
L1
4
3
2
1
X63 3
1
2
2
X32
1
X36
N
ČEŠTINA
15.4 Schéma elektrického zapojení, část 2 WPL 57
X62
F9
X64
A3
3
3
2
2
2
1
1
1
F9
3
X35 6 5 4
X32
3
1
3
5
4
6
2
K1.1
1
2
X40
X30 3 2 1
X34 7
X39
6
1
5
2
4
3
3
4
K1
2
4
6
1
3
5
2 1
R3
X40
X33
R2
R1
5 4 3 2
1
3
5
2
4
6
1
4 3
X68
2 5 3 2 1
X69
4
X66
1
X37
A3
K2
X41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T1 T2 T3 3
M7/1
M
M
2
1
3
2
1
M7/2
B1
T
B2
p
p
P1
P3
T
B9
T
B10
T
B8
T
B7
T
B6
T
B5
M 3~
M N L 1~ PE
M6
M1
M6
26_03_01_1429
T
M N L 1~ PE
X36 X37 X38 X39 X40 X41 X60 X61 X62 X63 X64 Y1
Konektor IWS 3pólový – ventilátor Konektor IWS 5pólový – elektrický vstřikovací ventil Konektor IWS 3pólový – DHC Spojovací svorky tlakových snímačů Spojovací svorka „Ground“ – teplotní čidlo Spojovací svorka expanzních ventilů Konektor ZPLE 2pólový – napájecí napětí Konektor ZPLE 2pólový – Ground Konektor ZPLE 3pólový – vstup ventilátoru Konektor ZPLE 3pólový – výstup ventilátoru Konektor ZPLE 3pólový – výstup ventilátoru Přepínací ventil
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĜŌ
.CZ`< `+C.:f8 15.5 Tabulka údajů Údaje o výkonu jsou platné pouze pro nové přístroje s čistými tepelnými výměníky. Bestellnummer `¼Ĥ¼ùĉ½ŶŻ÷ĒĉźĤĒ®ù¼CĜÔÑĜĜ Topný výkon při A10/W35 (EN 14511) Tepelný výkon pro A7/W35 (EN 14511) Topný výkon při A2/W35 (EN 14511) Topný výkon pro A-7/W35 (EN 14511) TĿë÷Ēĉ Max. příkon ventilátoru TĿë÷ĒĉĤĒ®ù¼CĜÔÑĜĜ Příkon při A10/W35 (EN 14511) Příkon pro A7/W35 (EN 14511) Příkon při A2/W35 (EN 14511) Příkon při A-7/W35 (EN 14511) `ĒĤĉ½Ï|÷ŒĒļźĤĒ®ù¼CĜÔÑĜĜ Topný faktor při A10/W35 (EN 14511) Topný faktor pro A7/W35 (EN 14511) Topný faktor při A2/W35 (EN 14511) Topný faktor při A-7/W35 (EN 14511) ÷şńŒê÷½Š®|õ¼ Hladina akustického tlaku (EN 12102) Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m ve volném prostoru Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 5 m ve volném prostoru Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 10 m ve volném prostoru B¼ſ¼ĤĒşƁꌼùĉĒńŒê Max. dovolený tlak Mez použitelnosti na straně topení min. Mez použitelnosti na straně topení max. Mez použitelnosti tepelného zdroje min. Mez použitelnosti tepelného zdroje max. ù¼÷ŒļĒŒ¼äĉê÷½Š®|õ¼ Max. příkon Jištění řízení, ovládání Jištění kompresoru Fáze ovládání Fáze kompresoru Jmenovité napětí řízení Jmenovité napětí kompresoru Kmitočet Rozběhový proud Max. provozní proud TļĒŶ¼®¼ĉë Materiál kondenzátoru Chladivo Způsob rozmrazování Kryti (IP) VĒſă¿ļź Výška (venkovní provedení) Šířka (venkovní provedení) Hloubka (venkovní provedení) +ăĒŒĉĒńŒê Hmotnost TĿëĤĒõ÷ź Přípojka topné vstupní / zpětné vody
ĜÄqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
qT<ŗÔ 228835
qT<ÔŌ 228836
qT<ÑŌ 228837
kW kW kW kW
23,4 21,66 19,23 15,5
30,5 27,12 26,46 22,1
33,6 29,87 29,92 23,9
kW
0,27
0,27
0,27
kW kW kW kW
5,6 5,54 5,84 5,6
7,1 7,06 7,48 7,13
8,9 8,76 9,12 8,9
4,2 3,91 3,29 2,7
4,3 3,84 3,53 3,1
3,8 3,41 3,28 2,7
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
71 63 49 43
73 65 51 45
73 65 51 45
MPa °C °C °C °C
0,3 15 60 -20 40
0,3 15 60 -20 40
0,3 15 60 -20 40
kW A A
10,8 1 x C 16 3 x C 25 1/N/PE 3/N/PE 230 400 50 64 20
13,4 1 x C 16 3 x C 25 1/N/PE 3/N/PE 230 400 50 70 22
15,1 1 x C 16 3 x C 25 1/N/PE 3/N/PE 230 400 50 78 23
1.4401/Cu R407 C Reverzibilní chod IP14B
1.4401/Cu R407 C Reverzibilní chod IP14B
1.4401/Cu R407 C Reverzibilní chod IP14B
mm mm mm
1485 1860 2040
1485 1860 2040
1485 1860 2040
kg
480
540
600
G2
G2
G2
V V Hz A A
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
+Ē®ĉĒŒź Množství náplně chladiva Tlakový rozdíl na straně topení Průtok topení min. Průtok na straně topení Průtok na straně tepelného zdroje
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
kg hPa m³/h m³/h m³/h
qT<ŗÔ
qT<ÔŌ
qT<ÑŌ
6,7 100 2,5 4,0 6500
7,3 100 3 5 7000
7,5 100 3,5 5,5 7000
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌĜĎ
ČEŠTINA
.CZ`< `+C.:f8
.CZ`< `+C.:f8 15.6 Výkonové diagramy WPL 34 15.6.1 Topný výkon WPL 34
Y X 1 2 3
84_03_01_0029
Topný výkon [kW] Teplota výst. vody do topení WQA [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
15.6.2 Příkon WPL 34
Y X 1 2 3
84_03_01_0030
Příkon [kW] Teplota výst. vody do topení WQA [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
ŝƃqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< `+C.:f8 15.6.3 Výkonové číslo WPL 34
Y X 1 2 3
84_03_01_0031
ČEŠTINA
Výkonové číslo ε [-] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŝĜ
.CZ`< `+C.:f8 15.7 Výkonové diagramy WPL 47 15.7.1 Topný výkon WPL 47
84_03_01_0032_
Y X 1 2 3
Topný výkon [kW] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
15.7.2 Příkon WPL 47 Y X 1 2 3
84_03_01_0033
Příkon [kW] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
ŝŝqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< `+C.:f8
ČEŠTINA
15.7.3 Výkonové číslo WPL 47
Y X 1 2 3
84_03_01_0034
Výkonové číslo ε [-] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŝŗ
.CZ`< `+C.:f8 15.8 Výkonové diagramy WPL 57 15.8.1 Topný výkon WPL 57
Y X 1 2 3
84_03_01_0035
Topný výkon [kW] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
ŝÔqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
.CZ`< `+C.:f8
ČEŠTINA
15.8.2 Příkon WPL 57
Y X 1 2 3
84_03_01_0036
Příkon [kW] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
15.8.3 Výkonové číslo WPL 57
Y X 1 2 3
84_03_01_0037
Výkonové číslo ε [-] Teplota výst. vody do topení [°C] Teplota topné vody 35 °C Teplota topné vody 45 °C Teplota topné vody 55 °C
15.9 Rozměry
g01
i21
i21
80_228835M-_K_
g02
g01 Vstup vzduchu g02 Výstup vzduchu i21 Průchodka přívod.potrubí
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŝÑ
.CZ`< `+C.:f8 15.10 Protokol o uvedení do provozu 3RGPtQN\LQVWDODFHSRGOHQiYRGXNSRXåLWt DNPRQWiåL¿UP\6WLHEHO(OWURQ
$GUHVD]iND]QtND
2EMHPPtVWQRVWLSURLQVWDODFLPñ =SĤVRESURYR]X PRQRYDOHQWQt ELYDOHQWQt SDUDOHOQt þiVWHþQČSDUDOHOQt DOWHUQDWLYQt
$GUHVDVHUYLVQtKRSUDFRYQtND
%LYDOHQWQtWHSHOQê]GURM 3O\QRYêNRWHO 2OHMRYêNRWHO .RWHOQDSHYQiSDOLYD 'iONRYpWHSOR (OHNWULFNpY\WiSČQt
7\SEXGRY\ 5RGLQQêGRPHN 'RPHNSURYtFHURGLQ 2E\WQêGĤPåLYQRVW 3UĤP\VOåLYQRVW 9HĜHMQiEXGRYD
+\GUDXOLFNp]DSRMHQtWHSHOQpKRþHUSDGOD VY\URYQiYDFtP]iVREQtNHP QHDQR
6DPRVWWHSHOþHUSDGOR 0RGXOWHSHOþHUSDGOD
2EMHPY\URYQiYDFtKR]iVREQtNX
7\SSĜtVWURMH
3ĜtSUDYD789
,GHQWþtV
QH]iYLVOHQDWHSHOQpPþHUSDGOX DQRQH
9êUREQtþtV
VH[WHUQtPYêPČQtNHPWHSOD DQRQH
7RYiUQtþtV
VLQWHUQtPYêPČQtNHPWHSOD DQR QH
,QVWDODFHWHSHOQpKRþHUSDGOD YHQNX XYQLWĜ
3URGXNW\6WLHEHO(OWURQ7\S\
VNOHS SĜt]HPt SDWUR VWĜHFKD
&L]tYêUREN\7\S\
QDEHWRQRYpPSRGVWDYFL QD]iNODGRYpPSiVX QDURYQpSRGOD]H YRGRURYQČDQR
QH
]YXNRYČRGGČOHQpYĤþLEXGRYČDQR
ŝōqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
QH
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
7HSHOQp]GURMH
3HULIHUQtNRPSRQHQW\VRXVWDY\
9]GXFK9HQNRYQtY]GXFK 2GSDGQtY]GXFK
2EČKRYpþHUSDGOR]GURMH
7HSORWD
PLQ
=HPLQD
PD[
=HPQtWHSHOQiVRQGD -PHQRYLWêSUĤPČUWUXEN\
9êUREHNW\S
&
2EČKRYpþHUSDGORY\WiSČQt 9êUREHNW\S
&
2EČKRYpþHUSDGOR WHSHOQpKRþHUSDGODWHSHOQpKRYêPČQtNX
3RþHW
9êUREHNW\S
2EČKRYpþHUSDGOR WHSHOQpKRYêPČQtNX]iVREQtNX789
5R]GČORYDþDQRQH +ORXENDYUWĤ
9êUREHNW\S
3ĜLSRMHQtSRGOH7LFKHOPDQQD DQRQH
9êUREHNW\S
2EČKRYpþHUSDGORWHSHOQpKRþHUSDGOD Y\URYQiYDFtKRYêPČQtNX
=HPQtNROHNWRU
2EČKRYpþHUSDGOR FLUNXODFH789
'pONDWUXEN\
9êUREHNW\S
-PHQRYLWêSUĤPČUWUXEN\
2EČKRYpþHUSDGORWHSHOQpKRþHUSDGOD ]iVREQtNX789
3ORFKD
9êUREHNW\S 5R]GČORYDþDQRQH
6PČãRYDFtYHQWLO
3ĜLSRMHQtSRGOH7LFKHOPDQQD DQRQH
9êUREHNW\S
3RKRQVPČãRYDFtKRYHQWLOX 9êUREHNW\S
7HSORQRVQpPpGLXP
5HJXODþQtSĜtVWURM
7\S
9êUREHN6WLHEHO(OWURQW\S
.RQFHQWUDFH
&L]tYêUREHNW\S
0H]H]DPU]QXWt 9RGD
ČEŠTINA
.CZ`< `+C.:f8
1DVWDYHQpSDUDPHWU\SRGOHSURWRNROXSURXYHGHQt UHJXODþQtKRSĜtVWURMHGRSURYR]X 6WXGQD 3RYUFKRYiYRGD
3ĜLSRMHQtNHOHNWULFNpVtWL 7\SYRGLþH
2VWDWQt
3RþHWåLO 3UĤĜH]
6\VWpPGLVWULEXFHWHSOD
8ORåHQtSRGOH9'(DQR
3RGODKD .RQYHNWRU\ 'HVN\ 5DGLiWRU\
2YOiGDFtYHGHQtWHSHOQpKRþHUSDGOD
1DYUåHQiWHSORWDYêVWXSQt
QH
7\SYRGLþH &YUDWQi
&
3RþHWåLO 3UĤĜH]
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŝŌ
.CZ`< `+C.:f8 =PČĜHQpKRGQRW\
.RQWURODSRGOH9'(
SRPLQXWRYpGREČSURYR]X PČĜHQpQDWHSHOQpPþHUSDGOH
9VWXSQHPU]VPČVYRGDY]GXFK
&
9êVWXSQHPU]VPČVYRGDY]GXFK
&
9êVWXSQtYRGDWHSHOQpKRþHUSDGOD
&
9UDWQiYRGDWHSHOQpKRþHUSDGOD
&
SURYHGHQR
DQR
QH
+RGQRW\YSRĜiGNXDQR
QH
1iþUWHNVRXVWDY\
0tVWRGDWXP
ŝÄqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
3RGSLVVHUYLVQtKRWHFKQLND
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
xVe:z.pH`C0TVHZ`X0Vt:<
ČEŠTINA
*"$"$"'# )$ $)$%# $
!
" " & !
! %$ " #" ! $ "
!
!""" " " ) ('$ )$* &"$ ) "$
"'#$4.&'%#$ "3" )! )# #(%+#)"1 & ".#)1 $ *" #&2"1 ) /'&-!$%#'## (&$#'", ! #, ".##'$ #),".
)# ")*$#(0'3'#'!#&-%*
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŝĎ
THxCB:t
ŗƃqT<ŗÔŎÔŌŎÑŌ
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
ČEŠTINA
THxCB:t
ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă
qT<ŗÔŎÔŌŎÑŌŗĜ
%$# '(!!(&$#;0= @'B7303:'B@/K3I
=:H;7<23< (3: I/F
7<4=AB7303:3:B@=<23 EEEAB7303:3:B@=<23
"% (3:
I/F I7<4=13
"#$)$&"%(3:
I/F
I3@A/BHB37:3AB7303:3:B@=<23 (3:
"$"#)$" (3: I/F
X ;7<037<@C43</CA23;23CBA163<3AB<3BH "/F7;/: X ;7<037<@C43</CA"=07:4C<9<3BH3<
.%('+&
"$"$ '(!!(&$#) !B2 )<7B 'B/27C;=C@BI'B/27C;&=/2 @=;0=@=C56I+7@@/:I &% (3:
I/F
7<4=AB7303:3:B@=<1=C9 EEEAB7303:3:B@=<1=C9 %"( '(!!(&$# 4B %/1A7@B/;3HWCI
C2/>3AB (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=<6C EEEAB7303:3:B@=<6C
! #76=<'B7303:=!B2 0/@/0C7:27<5 I /;/;/BAC16= "7
(3:
I/F
7<4=<76= $"# '(!!(&$##323@:/<2* /D7=BB3<E35 .A3@B=53<0=A16 (3:
I/F AB7303:AB7303:3:B@=<<: EEEAB7303:3:B@=<<:
'(!!(&$#A>H== C:
I/F AB7303:AB7303:3:B@=<1=;>: EEEAB7303:3:B@=<1=;>: %## '(!!(&$#!!&)'' )@H6C;A9/G/AB@33BI "=A1=E (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=<@C EEEAB7303:3:B@=<@C
@@BC;C<2B316<7A163L<23@C<53<D=@036/:B3<I'C0831BB=3@@=@A/<2B316<71/:16/<53AI'=CA@RA3@D3 2.3@@3C@A3B23;=27471/B7=B=3@@= =C/:B3@/QP=BR1<71/I-/AB@H3Y=<3H;7/
& ((&"(=6@73D/13D=2GA@= :/D@/2 (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=<A9 EEEAB7303:3:B@=<A9 ' '(#&, */A/5/B/<I (T@30=2/ '/:3A (3:
I7<4=AB7303:3:B@=<A3 (316<7?C3'3@D713 (3:
I7<4=63/B316A3 EEEAB7303:3:B@=<A3 '$)" '(!!(&$# #3BH70=23
%@/BB3:< (3:
I/F 7<4=AB7303:3:B@=<16 EEEAB7303:3:B@=<16 '(!!(&$#A7/!B2 "== (/;0=: :=<579 ;>C@/<5>/<IGCBB6/G/
(3:
I/F
7<4=AB7303:3:B@=
I/F
7<4=AB7303:3:B@=<CA/1=; EEEAB7303:3:B@=<CA/1=;
A 290326-36017-8629 B 289437-36017-8629
%#$" '(!!(&$#3A;0 43@27<53@'B@ I
+3:A (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=</B EEEAB7303:3:B@=</B % '(!!(&$#'>@: %D0/ JB=4D3:2I @==B785//@23< (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=<03 EEEAB7303:3:B@=<03 )!% '(!!(&$#A>=:A@= M8V;I
%@/6/'B=2V:9G (3: I/F 7<4=AB7303:3:B@=<1H EEEAB7303:3:B@=<1H " %((#&$! ' "/<2/:::R I
"7223:4/@B (3: I/F
7<4=>3BB73BB7
"N
I/F
7<4=AB7303:3:B@=<4@ EEEAB7303:3:B@=<4@