I f c r l c t i i ő t é e Eéréss-atea 1 Tdeftwraia: 395. Egyes ffite ára 19 8Mr.
ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész é n e . K 24-— féléne . . K12-— negyedévre K &— egy hónapra K 2*—
S?eged, 1915.
ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28 — félévre . , K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2 40
IV. évfolyam 228. szám.
K i a d ó h i v a t a l Kárász-atea Telefonszám: 8 1 . Egyes szára ára 19 fillér.
£
Kedd, szeptember 21.
E6SJ J ABB.
ZÜRICH: Avarna herceg, a volt bécsi olasz nagykövet, aki a végletekig kardoskodott Olaszország semlegessége mellett, mint ismeretes, néhány nap előtt a főhadiszálláson volt, ahol C adomával tárgyalt. Beavatottak most ugy tudják, hogy Avarna herceg szeptember 25-én Milanóba utazik, ahol IGiolitíivel fog találkozni és tárgyalni. Giölitti szintért ismeretes arról a hatalmas békeakcióról, amelyet a Sálandra-kormány színleges lemondása után kifejtett. A tárgyalások után Avarna Rómába fog utazni, ahol a király kihallgatáson fogadja. Általában az a nézet terjedt el, hogy az egész ügynek olyan színezete van, mintha Olaszország a béke felé hajlana. STOCKHOLM: Pétervári jelentés szerint a front visszatolódásáért Vitebek és Livland kormányzóságok kiürítését pénteken megkezdik. SZÓFIA: Nagy feltűnést keltett György szerb herceg Parisba való száműzetésének hire. Ennek oka lett volna, hogy a György herceg és Sándor trónörökös közti régi ellentét az utóbbi időben nagyon kiélesedett. — György herceg a Bulgáriával való megegyezést kereste, hogy igy Szerbia abba a helyzetbe jusson, hogy teljes erővel ellentállhasson. a központi hatalmak uj offenzivájának. Az ellentét oly nagy volt, hogy végre törésre került a sor és Sándor trónörökös maradt felül. A szakítás a két testvér között akkor következett be, amikor György herceg találkozást készített elő Boris bolgár trónörökössel. LÜGANO: A Popolo d'ltália közli azt a hirt, hogy Firenzében titokban nyomtatott felhívásokat osztottak szét. A közlemény ezután a felhívás tartalmával foglalkozott, a cenzúra azonban ezt a részt közölte, ugy, hogy a lapban azon a helyen csak egy nagy fehér folt mamát. A továbbiakból mindazonáltal kitűnik, hogy a háború elleni tiUakozásról van szó. A nacionalista lapok egyre hevesebb hangon imák a belső ellenségek ellen. Az Idea Nazionale hazaárulásról beszél s halálbüntetést követel. Giölitti és hivei szerinte mindnyájan hazaárulók. A torinói Gazetta del Popolo is azt irja, hogy az olasz haza legnagyobb veszedelme Giölitti bandája. KOPENHÁGA: Francia lapok azt jelentik Nisből, hogy a szerb hadsereg teljesen helyre van állítva. Szerbia az utóbbi időben nagy mennyiségű lőszert és hadiszert kapott, A szerb hadsereg most jobban fel van sze- relve, mint a háború kitörésekor. •" ROTTERDAM: A Times Jelenti Newyorkból: Heyamer, a nemet-amerikai szövetség elnöke, felszólítja polgárságot, hogy tiltakozzék az elnöknél és az államtitkárnál az angol kölcsön ellen.
Budapest, szeptember 20. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Lucktól keletre állásainkat tegnap ismételten nagy orosz erök támadták meg. Csapataink, köztük az egervidéki és nyugatcsehországi landwehrcsapaíck mindenütt számos helyen emberember elleni küzdelemben visszaverték az ellenséget. Az Ikva-menti harcvonalunk ellen is a Kremenjec melletti szakaszon az oroszok erős oszlopokat vezettek támadásra; egyes helyeken sikerült az ellenségnek Ikva nyugati partjára jutnia, de a segítségül siető tartalékjaink mindenütt visszavetették az oroszokat. Az ellenségnek tüzérségünk nagy veszteségeket okozott. Tegnap estig több mint 1000 foglyot szállítottunk be. A Hindenburg nevét viselő 69. gyalogezred harcratermettségének ujabb bizonyítékát szolgáltatta. Kelet-Galíciában nyugalom volt. Ott a helyzet változatlan. A Litvániában küzdő cs. és kir. haderők elérték a Luohowca-folyó keleti partját. Hőfer altábornagy, a vezérkari (főnök helyettese.
Berlin, szeptember 20. A nagy -főhadiszállás jelenti: H i n d e n b u r g tábornagy hadcsoportja: Az ellenség támadásunk elöl Dünaburg hídfőjének területén, Novo-Alexandrovszktól kénytelen volt egy hátrább levő állásba visszavonulni; 550 oroszt elfogtunk. Szmorgonnál az ellenség áttörési kísérleteit visszavertük. A Vilna környékéről elvonuló oroszok ellen támadásunk folyamatban van. Csapataink tovább délről is követik a hátráló ellenséget, amelyet a Mjednzkiliva—Soljare-vonalon elértünk. L i p ó t bajor herceg táborszernagy hadcsoportja: Az ellenség csak átmenetileg fejtett ki ellentállást. Egyes helyeken a hadcsoport elérte Dvorzeznél és attól délkeletre a Malozaoz-szakaszt; a jobb szárnyával a Myschauka-szakaszhoz közeledik. M a c k e n s e n tábornagy hadcsoportja: Az ellenséget mindenütt továbbra is visszaszorítottuk Német csapatok kisebb ütközetekben több mint 100 foglyot ejtettek. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.)
Megkezdődött ismét szerbiai offenzivánk.
-
Bombáztuk
a belgrádi várat. ellenséges osztagok.
Budapest, szeptember 20. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Osztrák-magyarnémet ütegek tegnap a Száva és a Duna déli partján levő szerb hadállásokat bombázták. A belgrádi várra is tüzeltünk. A Drina torkolatánál csapataink előretolt szerb osztagokon rajtaütöttek és megsemmisítették. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Berlin, szeptember 20. A nagy főhadiszállás jelenti: A Duna északi partjáról a német tüzérség megkezdte a harcot Szemendria mellett a folyótól délre íévö szerb állások ellen. Az ellenséget elüztük és ágyúit elhallgattattuk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.)
Megsemmisített -
Szerb érdeklődés Románia magatartása iránt. Bukarest, s-zepitember 20. Risztics római képviselte Szerbiát, tegnapelőtt Bukarestbe képviselte Szerbiát, t egnapelőtt Bukarestbe érkezett, hogy Románia viselkedése dolgában tájékozódást szerezzen. A legújabb antant-jegyzék Bulgáriához. " Bukarest, szeptember 20. Nisből jelentik: Az a jegyzék, amelyet ia négyes-szövetség diplomáciai képviselői szeptember 14-én nyújtották át a bolgár kormánynak, igy hangzik : — A szövetséges ihataímak képviselői külön-külön és együttesen is felajánlják és garantálják Bulgáriának az 1912--iki szerződés szerint Macedónia tartományait a háborít
8 "DÉLMAGYARQRSZÁG. után. Ha Bulgária kívánja, az átengedett területet francia és angol csapatok megszállják. Amennyiben a bolgár kormány erre a javaslatra rövidi határidőn belül nem válaszai, a javaslat semmisnek tekintendő. Orosz hajóknak nem szabad r o m á n vizeken tartózkodni. Bukarest, szeptember 20. A Dimineaca jé!tentí, hogy a pétervári kabinet közölte a román külügyminisztériummal, Ihogy eleget tesz a román követelésnek és visszarendeli az orosz hadihajókat a román vizekről. A tengerészeti miniszter utasította az orosz flottát, hogy a román hajókat ezentúl ne tartóztassa fel és a Krajovát -is bocsássa szabadon.
Bolgár katonák lelkesedése. Berlin, szeptember 20. Szófiából /jelentik: A fegyverbe szóliitott 'macedón-bolgárokon kiviil, akik zeneszóval, hazafias dalok eléneklése köziben vonultak ma be és élénk lelkesedéssel tüntettek az egységes Bulgária mellett, még 20.000 macedón menekült is önként jelentkezett katonai szolgálatra. Békés megegyezésről ezek a macedónok 'hallani sem akarnak. Az általános mozgósítás esetén a macedón-bolgárokból kikerülő Önkéntesek és sorkatonaság létszáma legalább 100.000 ember .lesz. Az önkéntesek nagy része már részt vett az 1912—13-iki háborúban is.
Az olaszok sikertelen kísérletezései. Budapest, szeptember 20. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A tiroli határterületen az olaszok helyemkint a magas hegyekben kilátástalan vállakózásba fognak; különösen az Adamello és a Dolomitok területén. A karinfliiai harcvonalon a helyzet változatlan. j : -...5 < i A Flitsoh-katianban az ellenség támadó csapatainak maradéka közelebbi lő/körletünkből régi állásaiba vonult vissza. Repülőink egyike Arzlero pályaudvarát és a tábort bombázta. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Hatodfél órás olasz minisztertanács. Berlin, szeptember 20. A Vossische Zeitung jelenti: A Paíazzo Braschiban tegnap délelőtt tiztől fél egyig és délután hattól kiL lencig minisztertanács volt. Hogy ez a miíniszteretamács mivel foglalkozott, arról hivaitalos jelentést nem adtak ki, de azt beszélik, hogy a tanácskozáson az adóemelésről volt szó, amelytől a pénzügyminiszter ö t v e n hetven millió lira 'jövedelmet vár. A délutáni folytatólagos minisztertanácson/ Somiino külügyminiszter jelentést tett a nemzetközi helyzetről. Nem tudják, Ihogy vájjon a tanácskozáson szó volt-e Olaszországnak a Dardanellák ostromán való részvételéről is. A Corriere della Sera megjegyzi, hogy Olaszországnak .a török hadüzenet után tanúsított tétlensége az ország tekintélyét a Balkánon és a Keleten épen nem' emelte. A miniszteri tanácskozásom Zupelli hadügyminiszter az arcvonal csemé/nyeiről tett jelentést. Salaméra miniszterelnök pedig a Szardiniába internált magyarok és osztrákok helyzetét vázolta, a melyekéi kielégítőknek tálált. A miniszteri tanácskozásom állítólag a .szállítási botrányokról is szó esett. A minisztertanácsom Barzi'lai, az uj miniszter, betegsége miatt nem vett részt. Olaszország
háborús
tanulságai.
Róma, 'szeptember 20. Az államkincstár bevételeinek gyarapítása végett királyi rendelettel a háború tartamára fölemelték a dohány, ásványolajok (petróleum kivéve) és a sör kivitelére adott engedélyezési jegyeknek adóit és illetékeit, valamint ,a szeszre és cukorra vonatkozó éngedélyjegyek adóit is, A kiviteli engedélyjegyek dijai a kiviendő áruk fajtája és értéke szerint állapíttatnak meg és
J az erre vonatkozó lajstrom a vegyiszereket, fémeket, automobilokat és élelmiszereket is fölsorol, amelyeknek kivitele eddig föltétlenül tilos volt. Az uj adóra vonatkozó intézkedések azonnal életbe lépnek., A várható jövedelem többletet -nehezen lehet értékelni, -mert például ismeretlen, hogy a kiviteli engedélyeket a valóságban milyen arányban fogják kiadni és hogy a Svájcba való árukivitel milyen méreteket fog ölteni. Az olaszok tiroli kudarca. Köln, szeptember 20. A Kölnisdhe Zeitung ihadiitudósitója jelenti: A tiroli fronton/az olátszok hasztalan fejtenek ki miinden elképzehhet erőfeszitést. A cél nyilvánvaló: /még a ha1vazás- beállta előtt Tirol valamely pontján mindenáron valami sikert akarnak felmutatni. Eddig hiába erőlködtek. Az olaszok csüggedése. Hamburg, szeptember 20. Egy kiváló olasz politikus a Hamburger Nachrichten közlése szerint következőképen irja le, mh lyén a hangulat most Olaszországban. Olaszország ma rendkívüli, furcsa és. válságos helyzetben van. Az igazi közvéleményt csak a magánérintkezésben tehet' megismerni. Ma jobban kételkednek, mint valaha az Ausztria és Magyarország ellen való háború kedvező kimenetelében. A radikálisok, a republikánusok és a nacionalisták, akik annak idejében a kormány segítőtársai voltak, hiába folyamodtak minden eszközhöz, hogy a nemzet harcias kedvét fokózzák. Ugy ők, mint a kormány érzik annak szükségét, hogy a ímegtévesztetteknek helyénvaló felháborodását .megfélemlítéssel és terrorizmussal elfojtsák. Kémek és denuncfások vállvetve dolgoznak a rendőrséggel, hogy minden eltérő véleményt elnyomjanak s azokat a polgárokat letartóztassák, akik ki merik mondani, hogy az ország kelleténél többet kockáztatott azért, högy a legjobb esetben oly keveset elérjenek, Nem engedik meg, hogy Öfaszörszágbart a tisztességes emberek, akik a .monarchia elleni támadást helytelenítik — pedig nagyon sokan vannak ebből a /fajtából, — véleményüket nyilvánítsák. /Nem1 szabad a közvéleményt elkeseríteni .azzal, hogy az emberek a szörnyen nagy veszteségeket megá'llapitsát. Egyelőre a vöröskereszt éjjeli vonatokon ezrivel száliitja a sebesülteket mindenfelé. Az antant által megfizetett lapok naponkint fellengző szavakkal ünnepelnek nagy diadalo] kat, de nem'tagadhatják azt a tényt, hogy az
Szeged, 1915. szeptember 21. olasz hadsereg immár három hónap óta hasztalanul döngeti a megtámadott szomszéd kapuit. A komolyan dolgozó Olaszország érzi, hogy minden kockára van téve. Világosan látó emberek már látják a valóságot és a hazájukat igazán szerető politikusok 'legközelebb föl fogják tárni a nagy szédelgést.
Ellenséges hajók eredménytelenül bombázták a flandriai partokat. — Lelőtt francia repülőgép. — Berlin, szeptember 20. A nagy főhadiszállás jelenti: Az ellenséges hajók, amelyek Osztendétöl délnyugatra Vesztendet és Middelikerket eredménytelenül bombázták, tűzetésünk elöl visszavonultak. Találatokat figyeltünk meg. Az arcvonalon különösebb esemény nem történt. St.-'Oweníintci nyugatra egy német harci repülő lelőtt egy francia repülőgépet; vezetője meghalt, megfigyelőjét pedig elfogtuk. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A katonák zsoldját fölemelik a franciák. Lyon, szeptember 20. Párisból jelenti a Republicain: A képviselőház hadügyi bizottsága elhatározta, liogy a katonák és az altisztek zsoldját a' háború alatt nopanta husz certtime-mai javitja. Még kell a színes katona. Berlin, szeptember 20. A T&gliche Ruttdschau-mk jelentik Qenífből: Dacára annak a sok nehézségnek, amellyel a szenegáli négerek felhasználása az európai harctereken jár, a francra hadügyminiszter elrendelte, miszerint ujabb ötvenezer önkéntest toborozzonak Szenegálban.
Törők sikerek a Dardanelláknál. — A török hivatalos
jeleútés. —
Konstantinápoly, szeptember 20. A főhadiszállás jelenti: Dardanella-front: A légi jármüveink Embros-szigetén megtámadták Kefaló kikötőt. Egy lövésünk egy nagy ellenséges szállitögözst talált, melyen nyomban-azután tüz támadt, egyidejűleg óriási vízoszlop emelkedett felfelé. Anaforta-szakaszon e hó 18-ra virradó ejjcl felderítő csapataink az ellenséges csapatokat elűzték; sikerrel bombákat dobtak ellenséges lövészárkokra és fegyvereket, valamint Hadiszert zsákmányoltak. 18-án tüzérségünk hatásosan bombázta a Kemk-Liman mellett levő ellenséges tábort, Az Ari-Éurnu-szakaszom jelentős ese, iíiény nem történt, A Sed il Bahr-szakaszon tüzérségünk heves ágyúzása elhallgattatta az ellenséges' tüzérséget, .amely a centrumban- ágyúzta hadállásainkat. Az ellenségnek Kerezvizdere közelétén levő hadállásaihoz közel jutott cserkésző-csapataink sikerrel dobtak bombákat, Partvédő ütegeink e ihó 18^án az ellenségnek a Sed il Bahr 'mellett levő gyalogsági
Szegfct; 1915. fizeptémtíer 21. és'ttfeérségi állásait ágyúzták. Nehéz kaliberű litereink az ellenség egyik ütegénél heves robbantást idézték elő és megfigyeltük, hogy számos betegszá 11'tó-kóc"si sietett a robbanás színhelyére. Dél" tán egy hadihajó és Sed il ,pahr mellett feíállilott ellenséges ütegek egv órán át ágyúzták a mi parti ütegeinket, anélkül, hogy kárt tettek volna. A front többi részén semmi sem történt. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Elsülcjesztett 15.000 tonnás angol csapatszállító hajó. Frankfurt, szeptember 20. Konstantinápolyból jelentik a Frankfurter Zeitung-nak: A német tengeralattjáró naszádoknak a Földközi-tengeren kifejtett tevékenysége növeli az antant idegességét. Tegnap egy nérfet tengeralattjáró naszád Kandia közelében megtorpedózott égy 15.000 tonnás angol szállítógőzöst, amely teljesen meg volt rakodva és
BfllMÁflfYAXttUHfcftf. Egyiptomból a Dardanellák felé haladt. angol hajó rövid idő alatt elstilyedt.
Az
A törökök hadviselése. Konstantinápoly, szeptember 20. A Milliügynök'ség jelenti: Az orosz iparton egyik haióraiarnk által elsiilyesztett vitorlások legénységét tengerészeink mind megmentették. Miután ezek a legénységek nem részei az ellenség fegyveres erejének, az orosz part közelében levő egyik biztos ponton letettük őket es megengedtük nekik, hogy saját bárkájukkal kiköthessenek. Fölösleges hangsúlyozni, hogy tengerészeinknek ez az emberbaráti eljárása mennyire elüt az orosz, hadihajók magatartásától, amelyek a nemzetközi jog legelemibb szabályainak megsértésével nagy távolságból, előzetes figyelmeztetés nélkül, török, görög és romáin hajókat, amelyekkel a tengeren találkoztak, lövöldöztek és ezáltal minden ok nélkül számos nem kombattáns török és semleges állampolgár halálát okozták.
A cár át fogja adni a főparancsnokságot. BérIhi, szeptember 20. A TSgliche Rundschau stockholmi tudósítója táviratozza: Szentpétervári Jelentések szerint a cár az orosz hadsereg fővezérletét legközelebb Ruszikij tábornokra fogja ruházni. A szentpétervári sajtó előkészíti olvasóit arra, hogy a politikai események szükségessé teszik, hogy a cár a kormány székhelyén tartózkodjék. Tovább is visszavonul az orosz centrum. Bécs, szeptember 20. Á Reuter-ügynökség pétervári távirata jelenti, hogy az oroszok a centrumban ismét megkezdték a viszszavonulást. Az orosZ vezérkar már nem jelent győzelmeket. A Magyar Távirati Iroda jelenti a sajtóhadiszállásról: Az orosz vezérkar jelenti: Dünaburgtól délnyugatra a Dünaburg felé vezető ut és a Samava-tó között ismételten visszavertünk drótakadályaink előtt német támadásokat. Kis német lovasosztagok mutatkoztak a Molodiecno—Polozk közti vasútvonal területén. ' Vilnától északkeletre az ellenségnek sikerült átkelni a Viliján s elérni a balpartot. Oramytól délkeletre a németek megkísérelték az átkelést a Viersoka folyón (a Mieriezanka mellékfolyója). Pinszk irányában csapataink az ellenség nyomása alatt hátrálnak. Az alsó Stochod kerületén visszavertük az ellenségnek Uhrynice ellen intézett támadását. Derazno körül és galíciai frontunk különböző részein az ellenség folytatja ellentámadásait. A megrendült ellenség ellentámadásokkal igyekszik helyzetét javitani. Erőfeszítései azonban .legfeljebb csak kisebb helyi sikerre vezettek, csapataink azonban sikeresen hozzák helyre a hibát. Peridiki (?) helységtől keletre Derazno területén 410 foglyot ejtettünk és négy gépfegyvert zsákmányoltunk. A deraznói vegyi gyár és a temető elfoglalásánál 700 foglyot
ejtettünk, 4 gépfegyvert zsákmányoltunk és visszavertük az ellenség vad ellentámadásait. Novo-Alexiniec és Viszmieziec mellett, továbbá a Strypa mentén, a Tarnopol—Trembavla-vonaltól nyugatra több helyen véres harcba bocsátkoztunk az ellenséggel, amely az átkelési helyekhez közeledik. Hivatalos cáfolat angol és orosz hazugságokra. Berlin, szeptember 20. lA nagy főhadiszállásról jelenti a Wolff-ügynökség: A Morning Post e hó 11-i'ki számában pétervári tudósítójának egy táviratát közli, amely szerint a Szeret-vonalán vívott 5 napos csatában az egész német sereg megsemmisült. Egy német hadtest, amely két hadosztályból ál'ptt, H oroszokat a legbecsesebb trofeumokkal és nagymennyiségű fogollyal gazdagította. E hadosztályok egyike Tarnopolnál elpusztult és egy német hadtest 16 nehéz ágyúja közül 14 az oroszok kezére került. A német csapatokról terjesztett hazug állítások csak a Tarnopolnál szeptember 7-én vívott csatára vonatkozhatnak, amelynek az Orosz hadvezetőség szeptember 8-án kiadott jelentésében foglalt téves leírását a német 'hivatalos napijelentés szeptember 8-án már megcáfolta. Maga az orosz hadvezetőség szeptember 11-én kiadott hivatalos jelentésében a határozott felvilágosítás után többé nem tartotta fenn szeptember 8-iki adatait és beismerte abban a szeptember 8-iki hivatalos jelentés helytelenségeit. A Morning Post közlésével szemben ki kell jelentenünk, hogy a német csapatok Tarnopolnál SÍZ ellenséges csapiatokkal szemben egy lépést sem hátráltak, semmiféle trafeumokat, egyetlen gépfegyvert és egyetlen ágyat sem vesztettek, ellenben az oroszok •minden támadását véresen visszaverték. Az angol jelentésben emlitetít két hadosztály vesztesége szeptember 7-én halottakban egy tiszt és hatvonöt katona, sebesültekben három tiszt és 295 ember, eltűntökben 33 ember volt. Bármennyire sajnálatosak is ezek a veszteségek, azok még sem tekinthetők túlságos nagyoknak egy olyan csatában, amelynek az oroszok maguk is döntő jelentőséget tulajdonítanak. (M, T. I.)
Vilna elfoglalása. A német hadvezetőség vasárnap jelentette, Ihogy Eichhorm hadseregének Vilna ellen intézett átkaroló támadásai teljes sikerrel jártak, az oroszokat az egész vonalon gyors visszavonulásra kényszeritették. a nagyon megerősített Vilnát pedig elfoglalták. Az átkarolás teljes sikerét az biztosította, hogy a hadsereg balszárnya meglepő hirtelenséggel elérte Vornjan.it, 40 kilométerre Vilnától délkeletre, Smorgoint, Vilmától 70 kilométerre és' MoJodecnót, Vilnától 100 kilométerre délkeletre. Molodecnó a Vilna— minsk-i vasút és a Varsóból északkeletre vezető második vasút kereszteződésénél fekszik. Ezzel a sikeres 'hadművelettel tehát Vilnát teljesen elvágták északi Ordszorszégtól. Az oroszok megkisérlették, hogv a Micíhtlinski irányában 55 kilométerre Vilin ától északkeletre. nagy erőkkel áttörjék a németek vonalát. Kíséretük azonban nem sikerült és az egész, von'alon futásnak indultak. Vilna elvesztése sztratégiai jelentősége mellett erkölcsileg is súlyos vereséget jelent az oroszokra. Vilna Oroszország egyik legfontosabb kereskedelmi városa, közel 200.000 lakossal. Elfoglalása megkönnyíti Dünaburg és azután Riga meghódítását. Hindenburg 'hadseregének ez a legújabb győzelme azonban mindeneknél fentosabb 'az'ért. 'mert fényes bizonyságát szolgáltatja annak, hogy az oroszok ellenálló ereje csakugyan végképen megtört és mindén újraélesztési kísérlet hiábavaló. És ezzel szemben teljesen jelentéktelenné Válik az oroszoknak az a kísérlete, hogy a volbiniai vúrteriileten érjenek el síké r eke t ellem támadásaikkal. Orosz üzérkedés az oka a muníció hiánynak. Stockholm, szeptember 20. Az orosz sajtó és a duma által kiküldött bizottságok egyszerre vetették magukat arra a fontos kérdésre, hogy mi okozza az orosz vereségeket? Az Utro Rosszija szerint a cár olyképen döntött 'Ugyan, hogy Miklós nagyherceg generalisszimusz a bűnös és kegyelemben a kaukázivs vidékére küldte, de az orosz közvélemény nem éri be az ilyen döntéssel és egéb e n más, szembeszökőbb okot követel. Ezeket az okokat szolgáltatják ama vizsgálatok eredményei, amelyeket az összes minisztériumok egyesitett bizottsága foganatosított a végből, hogy a vasutigazgatóságok által elkövetett visszaéléseknek nyomára jöjjön. A bizottság a többi között a következő meglepő tényeket állapította meg: Több vasúti szá'llitóügynök vasúti tisztviselőkkel egyetértve, nagyszabású üzletet szervezett mindén árurakomány továbbítására, bármerre legyen is irányítva. Ez abban az időben történt, amikor 'magánárunak Varsó területére és a harctér valamennyi irányában való fölvétele a lehető legkor'látoltabb volt. De megfelelő dijazás mellett még a lehetetlen is telhetővé vált. Igy történt, hogy Varsóban sokszor a legszükségesebb dolgok hiányoztak a katonáknak s a vasutasok a szállítás elmaradását mindig vagonok hiányával okolták meg. Most bizonyítékok vannak arra, hogy ugyanabban az időben számos hosszú tehervonat érkezett Varsóba dióval, szőlővel, kéksszel, továbbá nagyon sok vonat jutott el iBielosztokba rongygyed és bőrrel az ottani gyárak számára. A vasúti ügynökök s tisztviselők előzékenységiikben annyira mentek, hogy a kereskedők az árukat üzérkedés céljából a vaggonokban hagyhatták, ameddig nekik tetszett. Csák arról volt szó, hogy jó nagy raktárpénzt fi-
4 zessenek, amely természetesen a hűtlen tisztviselők zsebébe vándorolt. Óriási volt azoknak az üyynökötaek a száma, akik a tisztességtelen üzlet érdekében dolgoztak és cinkostársaik részére folytonosan ujabb klienseket szereztek. A szemérmetlen üzelmek annyira mentek, ihogy végül a hadseregszállítók nem voltak már képesek árujukat elindítani, ha csak nem kentek derekasan. Még az intendatura tehervonataiihoz is minden megkérdezés nélkül egész vaggonrakományokat kapcsoltak magánszemélyek számára. Még az is megtörtént, hogy a municiós vaggonokat útközben tévedésből lekapcsoltak s helyükbe másokat csatoltak, amelyeknek továbbítása az üzérek érdekében volt. Azt nem akarjuk vizsgálni, vájjon a vizsgálat eredményeinél játszott-e döntő szerepet az egyesitett orosz minisztériumoknak a kereskedők és nagyiparosok iránt való elfogultsága. Az orosz hivatalnokoknak mindenki ellen, aki nem hivatalnok, folytatott örökös harca mellett ez a gondolat nagyon közel fekszik.
ÜS&MAÖYÁBORBZm 'beszélt; verem. Hogy most már. miután a Nemzeti Liga elnöke lett és a leghevesebb politikai harcok közé sodródott, nem térhet vissza közénk, az egészen érthető dolog. Vájjon a kimenekült egyének felveszik-e a román állampolgárságot, azt mi nem tudhatjuk. Annyit azonban tudok, hogy Romániában igen- nehezen megy az, idegenek honosítása, mert, a parlamenten kivül' a szenátus hozzájárulása is szükséges. Mostanig nemi hallottam róla, hogy az eltávozott egyének kérvényezték volna a román állampolgárok közé való felvételüket.
Görögország királyánál.
Szeged, 1915. szeptember- 21* hallgatáson a nyilvánosságnak szánt nyilatkozatot, de minden szavából kicsendült fölfelé törekvő népének gazdag, békés jövőjébe vetett bizafmia és a királynak becsületes és erős akaratú, amely országa népével, egy népe minden eszményének sorsosa, anélkül, Ihogy elveszítse lába alól a fények és a valóság talaját. Nála lelkiismeretesebb, (felelős,égteljes feladatának teljes súlyát jobban átérző királyt elképzelni is lehetetlen. De olyan sincsen, aki nagyobb becsületességgel, tárgyilagossággal és szigorúsággal Iparkodik ezt a feladatot ha kéli, önmaga ellenére is, megoldani. Fesztelenebb és természetesebb ember' sem igen akad, mint ez a király, aki országának minden tekintetben mintaképe mint férj és családapa, mint katona és mint népének első szolgája. Csaknem egy félóráig tartott a kihallgatás, akkor bulcsuzóul kezet nyújtott nekem, és én visszatértem a szárnysegéd lakására. aa»B.ra»E«BU.M..B.Ha.HB««B«..»s..ssasE.» aicitMi a.
Staotii nyaralóihelyén, — irja dr. Lederer Leó, a Berliner Tageblatt kiküldött tudósítója, — fogadott ma délelőtt engem 1 Konstantin, Görögország királya. A ragyogó napsütéstől fehér Athénből az "autó egy óra alatt vitt el Dekilia hegyeinek a lábához. Hűs fenyves nyeli itt el a gondozott, fehér országutat. A lucfenyő közé sötét, délszaki ciprusok vegyülnek. Nehéz vaskerítés fölött királyi koHarc a drágaság ellen. rona ragyog. (Két csendőr áll őrt a bejáratnál, mely mögött zöldbe rejtőzik a király — A feministák kiáltványa a közönséghez.— Románia háborúja nyári kastélya. A szárnysegél lakásához haj(Saját tudósítónktól.) Vasárnapi száés a magyar románok. tattam, hogy bejelentessem magam. Még né- munkban érdeme szerint méltattuk a piaci álMost, midőn Románia állásfoglalása elé hány perc hij'a volt a 'megállapitott órának s lapotokat a maximális árak felfüggesztéséfeszült érdeklődéssel nézünk, az a hír terjedt ezalatt a király szolgálattevő Szárnysegédje: nek első napján. Nem hagyhattuk természetesen kritika nélkül a vásárló közönség egy el, hogy a magyarországi román komité több Levindisz ezredes a két legutóbbi háborúról részének eljárását sem, amely abban nyilvátagja néhány nappal ezelőtt látogatást tett mesélt, amelyet a király kíséretében végig- nult meg, hogy sokan az árak fe'lsrófolásában Bukarestben és Bmtianu miniszterelnököt a csinált. Elmesélte, mint töltött a király nem működtek közre hathatósan. Egyik-másik mellettünk való állásfoglalásra akarták birni. egy éjszakát sárban és esőben födél éis sátor úriasszony valósággal imádkozott a kofához, 1 A hir szerint Pop C. István, a komité néhány nélkül a szabad ég alatt, mint fett meg nem drága áron kibeszélte belőle a tojálst ési a krumplit. Vasárnap reggel a szokatlanul nétagjával arra kérte a miniszterelnököt, has- egy tizennyolc órás menetelést, miközben ke- pes piacon megismétlődtek ezek a jelenetek. son oda, hogy Románia ne foglaljon állást el- nyéren és sajton kivül más tápláléka nem Minden dicséretre érdemes tehát a Feminislenünk, mert ha a két ország között esetleg került és mint volt mindig ő elsőnek talpon, ták Szegedi Egyesületének az az elhatárokitörne az ellenségeskedés, a Magyarorszá- ha éiőnyo múlásról esett iszó. Azután kijött az zása, hogy megpróbálja észretériteni ezeket gon élő több milliónyi románság 'kinois hely- u j olasz katonai attasé, akit a király fogadott. a megtévelyedett naeeságákat. Felhívással (fordul a, fogyasztókhoz, amely nekünk külözetbe sodortatnék. Az elterjedt hírre, vala- Az adjutáns erre a parkon keresztül kisért el nösen azért tetszik, mert az első lépést látjuk mint ú r r a vonatkozólag, hogy milyen sors az egyszerű nyári villa mellett, melyben még benne a vásárló közönség szervezéséhez. A vár a Romániába szökött magyarországi ro- most, miként trónörökös korában, a király feministák kiáltványa a következő: mánokra, Goldis László volt országgyűlési lakik, habár azóta nagyobb, szebb épület Felhívás a fogyasztó közönséghez! képviselő, a román komité tagja igy nyilat- épült fel. A parki ut egy kis, zöld délszaki A piaci termékek maximáit árainak nem cserjékkel szegélyezett téren végződik. A tér kozott: tudtunk érvényt szerezni. A maximális árak — A román komité legutóbb akkor tar- bejáratánál állott födetlen fővel a király, felifiigesztéséhez fűzött remények sem valótott ülést, amikor a magyar képviselőház ta- egyszerű, szürke öltönyben. Kezet nyújtott nácskozott s a komité akkor abban a kérdés- és egy tarka teritővel borított asztalhoz ült sulhattak meg. A termelők pénz sóvár meben döntött: felszólaljanak-e a román képvi- le, miközben megkínált, hogy vele szemben rényleteinek nem tudunk gátat vetni, m'ert selők, v a g y nem? iMint ismeretes, az utóbbi foglaljak helytít. Örömmel állapítottam meg, keservesen tapasztaltuk, hogy a vásárlók megoldást választotta. E nevezetes ülés óta miaguik a piacon egymásra licitálják az áraa komité nem ült össze s igy némi isi határoz- hogy a király súlyos betegségéből: csiakneori kat. Egyensúlyozni csak ugy tudnók a terhatott egyes tagjainak Romániába való kül- tökéletesen felépült. Tiszta, szürke szeme detése felől. Hogy egyesi tagok a komité tisztán tekint ki előre domborodó homlokú, melők kapzsiságát, ha közös elhatározással, megkérdezése nélkül, a saját felelősségükre erősen modellirozott, sürü fekete bajuszu fe- minden erőnkkel azon igyekeznénk, — még felkeresték-e a román politikusokat, arról jéből. Magas, alakja betegsége folytán talán áldozatok árán, is, hogy bojkottálni sikerüljön nincs tudomásom. Lőhet, hogy igen, lehet mindazokat a termelőket és elárusiókat, akik hogy nem. Azt azonban határozottan, tudom, kissé kareslubbá vált. A király, aki teljesen ai méltányos árnál többet követelni mernek. hogy Pop C. István nem' volt mostanában ura a német nyelvnek, gyorsan, energikusan Felszólalásiunk célja: a fogyasztó közönséget Bukarestben. A komité elnöke, Miháli Tiva- és pragnánsul beszélt. meggyőzni arról, hogy saját, elsőrendű érdedar egyébként igen sürün megfordul RomáBalkáni útijaimról tudakozódott és az kei ellen cselekszik mindenki, iha — lemonniában, mert gabonaiizleteft 'bonyolítja le ott. •Én legutóbb négy héttel ezelőtt jártam nála, .iránt érdeklődött, vájjon megtanultam-e már dani nem tudván, — a termelöknek alkalmat de akkor nekem egy szót sem szólt arról, valamit görögül, amire tagadólag kellett ványújt arra, hogy vérszemet kapva, az árakat hogy ő, vagy a komité más tagja szándéko- laszolnom. Csak azt felelhettem, hogy az felháboritóan, aránytalanul fokozzák. zik-e a román kormányférfiakat felkeresni ó-görög nyelvnek gimnáziumainkban szokáKérünk minden gazdasszonyt, hogy beállásifoglalásuk befolyásolása céljából. — Hogy mennyi lőhet a száma azoknak sos sok évi tanulmányozása bennünket, saj- vásárlásai alkalmával óvakodjék a termelők a magyarországi románoknak, akik a háború nos, nem, 'segít a, mai görög nyelvnek gyor- szövetségét a közönség ellen intézett mekövetkeztében átmentek Romániába és váj- sabb megértéséhez, sőt inkább negzavar, miirényletében az által támogatni, hogy túlhajjon mi lenne a sorsuk azoknak, ha esetleg a vel kiejtése attól, amit iskoláinkban tanulkét ország között kitörne az ellenségeskedés, tunk, merőben különbözik. Miként 'a legtöbb tott árakon vásárol. Szeged, 1915. szeptember 20-án. azt bizony nefn tudhatjuk. Hogy a vezetők közül Liukáciu Lászlón és Góga Oktaviánon görögnek, ugy a királynak is az az álláspont1 Tisztelettel: kivül még mások is mentek volna ki, arróí ja, hogy rotterdami Erasmusnak rekonsfru A Feministák Szegedi Egyesülete. nincs tudomásom. Én a múlt október havá- áló munkája inagyobbára csak elméleti 'kíban, Károly király .temetése alkalmával vol- sérlet volt. Azután 'a jelen, a múlt és a jövő A feministák kiáltványát a szerdai hetitam kint Romániá'bani s akkor Bukarestben kérdéseire tértünk át. piacon osztogatni fogják, azon kivül arról is beszéltem Lukáosiu Lászlóval. Ö akkor egy gondoskodik az agilis vezetőség, ihogy minMagától értetődő, hogy a mai viszonyok denki lakásán megkapja ezt a nagyon helyes szót sem szólt arról, Ihogy végleg odakint akar maradni. Sőt hazajövetelének tervérői közt nem tehetett a király ezen a1 magánki- és indokolt (figyelmeztetést.
Szeged, 1915, szeptember 21. ~
HÍREK oooo
A tcrök Vörös Félhold képeslevelezölapjaií 20 fillérért árusítja az Országos Bizottság, (Budapest, képviselőház.)
A vasárnapi gyermeknap. (Saját tudósitónktól.) Gróf Vay Gáborné és Cicatricis Lajasnő dr.-né védnöksége alatt vasárnap zajlott le a hadiárvák javára rendezett gyermekna-p. A város nemesszivü, adni kész közönsége most is telt pénztárcával és teljes számban jelent meg a hideg, -szeles utcákon, amelyeken a konfetti mellett sárgult falevelek hulltak és igy történt, hogy a kedvezőtlen idő dacára is jelentékeny összeggel gyarapodott az- Országos Gyermekvédő Liga pénztára. . . , Az idő a déli órákban vált a legkellemetlenebbé, a hideg szél teljes erejéből f u j t az utcákon. Igy ebben az időben -feltűnően kevesen volt-ak -a korzón- és úgyszólván hiába volt a matiné megtartva, a közönség csalt olyan számban volt jelen, mint egy rosszul ,ikerült déli korzón. Ebéd után azonban mégis felmelegedett az idő valamelyest. A sok attrakció is izgatta a közönséget és a délutáni órákban már zsúfolva volt a korzó. A korzó közepén felállított konfetti-sátor nagyon népszerű üzletté vált; a hölgyek alig győzték meg a kiszolgálást. Száz számra fogytak a konfetti-csomók és a fiatalság lelkes hévvel szórta a liőkre a színes papírszeleteket és a szerpentinek kígyózva szálltak a levegőben. Több ezer .szerpentint és mintegy. hatezer csomag konfettit árusítottak el. Gyönyörűen működött az Árpád-Otthon lutrisátra i,s egész nap és -szinte versenyre kelt a Klauzál-téren felállított szerencsekerékkel. A forgalom talán itt volt a legnagyobb. Mindenkinek a lelkében szunnyad a játékszenvedély, és igy történt, hogy még a késő esti órákban gyertyafény mellett is folyt a játék. Ehhez hasonló óriási sikert aratott a gróf Hoyos Györgyné é,s Engel Lajosné által rendezett, kínai pagoda is. Délután 3 órától a késő esti-órákig folyt a pezsgő, fogytak a. vajaskenyerek, sütemények, cukorkák, virágok, sörök, likörök az ízlésesen rendezett fehér asztalok mellett; a rendező hölgyek alig birták a sok kiszolgálást, no meg a esinos (fiatalok he ves udvarlásait. Hatalmas összeggel járult hozzá a kínai pagoda a gyermeknap jövedelméhez. Körmendy Kálmán és Heltai Jenő mint vándorapostolok járták a korzót, szavaltak, énekeltek. és minden elképzelhető módon agitáltak a szent ügy sikerre vitelééit. Hatalma-s hahota fogadta a Göre Gábor és Kátsa cigány bevonulását a báró Gerliczy Félix látványosságnak is beillő szekerén. A közönség — mint mindenütt — ugy itt is fizetett a fürge. perselyező-liölgyeknek, leánykáknak; — a látványosságot meg kell fizetni. A megszámlálhatatlan látványosság, attrakció, a kiuai pagoda, szerencsekerék, konfetti-sátor, Árpád-Otthon sátra, a- perselyezések meghozták ,az eredményt: tekintélyes ezrekkel gyarapodott a liga pénztára. A pénz megszámlálása, még folyamatban van és igy a pontos eredményt csak később közölhetjük. Az ünnepélyen részt vett úgyszólván minden szegedi, és vármegyei notabilitás; a szegedi hölgyek pedig fáradhatatlan munkásságukkal siettek elősegíteni a gyermeknap sikerét.
DBLMAÖlfAHORWIA?* — Mi iszterek a királynál. Bécsből jelenti a Budapesti Tudósitó: A király vasárnap hoszszabb kihallgatáson fogadta Stürgkh Károly osztrák miniszterelnököt. Ugyancsak vasárnap jelent meg a királynál jelentéstétel vágett báró Burián István közös külügyminiszter. — Ki'öntetett sz-gediek. A hivatalos lap közli, hogy Ferenc Szalvátor főherceg, a Vöröskereszt védnökhelyettese, a katonai egészségügy köriil a háborúban szerzett különös érdemei elism-eréseü-l! dr. Mann Jakab udvari •-rácsos, egyetemi tanár, a szegedi bábaképző-intézet igazgatójának a Vöröskereszt rá-diékitményes tiszti díszjelvényét díjmentesen adományozta. — Dr. Boros József, a "útosi közkórház igazgató-főorvosa. és dr. Kiss Menyhért, a bábaképző-int-ázet tamársegéd'e a Vöröskereszt III. osztályú tisztelettel vényét kanták a hadiék-itménnyel. — A negyvenhárom—ötvenévesek sorozása. Hétfőn kezdődött meg Szegeden a negy- három-ötvenévesek sorozása és ezzel az ez idő szerint legöregebb korosztályok -alkalmassága felett mond ítéletet a sorozó-bizottság. A régi, fakó falu plébánia környéke a mai nappal a legérdekesebb látványok egyikét nyújtja azoknak, amelyekkel a liáboru itthon, a békésen és szorgosan dolgozó városok falai között szolgálhat. Deresedő, sőt őszhaju családapák, előkelő állásokban levő urak sietnek •a magas sorozó-bizottság elé. És az utcán -aggódó és lelkes leánykák várakoznak és az élet útja elé még rózsás reményekkel tekintő úrfiak hencegnek a — katona papájukkal. Egyébként örömmel jelenthetjük, hogy az „öregek" sorozása legalább oly fényesen bevált, mint a legfiatalábbaké. Az alkalmasok között van a népszerű és kitűnő dr. Szalay József, két táblabíró, dr. Kindris Gábor és dr. Guthy Tódor. — Az utazási igazolványok. A rendőrség közöli, hogy Budapest felé utazóknak nem kell utazási igazolvány. Az arcképes vasúti -igazolvány mellé sem kell semminemű más igazolójegy. A személyazonossági igazolójegyek kiállitésálhoz két koronás bélyeg szükséges Napszámosok, 'munkások, iparossegédek 30 •filléres bélyeggel válthatnak utazási igazolványt. — Gróf Károlyi Mihály a harctéren. Budapestről jelentik: Gró-f Károlyi Mihály hétfő reggel mint hadapródőrmester a harctérre utazott, Ebből az alkalomból tegnap a függetlenségi párt vezérét a Károlyi-palotában felkereste gróf Andrássy Gyul-a, gróf Apponyi Albert és gróf Zichy Aladár és hosszabb megbeszélést folytattak vele. — Szegedi Esztek kitüntetése. A hivatalos lap legutóbbi száma közli, hogy őfesége a király Hannseni Deschán Jenő és Lenz Albin, a 3. houvédhuszárezrednél létszám fölött vezetett, a vezérkarihoz beosztott századosoknak és Samarjay Sándor 3. honvédhuszárezredbeli századosnak a 3. osztályú hadiékitményes katonai keresztet adományozta. Legfelső elismerését fejezte ki a király Boross Jenő 1. honvéd lovastüzérosztálybeli tartalékos hadnagynak, Walter Gedeon 5-ik honvéd gyalogezredben tartalékos hadnagynak és Szigriszt Andor 5-ik honvéd gyalogezredben főhadnagynak. Leg-felső elismerésben részesült továbbá újólag: Regensperger Jenő 3. honvédhuszárezredbeli főhadnagy. — Kinevezett szegedi tisztek. A hivatalos lap legutóbbi számai közli, 'hogy a király Striegl F. Józsefet, -a szegedi állami főgimnázium kiiváló tanárát, a Délmagyarország érdemes munkatársát szeptember 1-től számítandó ranggal, mint volt hadaipródot, kinevezte néplföfkelő hadnaggyá az 5-ik népfölkelő parancsnokság nyilvántartásánál. — Ugyancsak az 5-ik népfölkelő parancsnokság 'nyilvántartásánál hadnagyókká lettek: Réthy Ignác volt hadnagy, Jungen Aladlár és Szlui-
5 ka Ervin Gusztáv volt zászlósok és 'dr. Kiss Gyula vo'lt hadapród. — Rokkant katonák a pos 4 a és távirda szolgálatában. A kereskedelmi miniszter a rokkant katonák részére posta és távirda tanfolyamot rendszeresít, A katonai ügyosztály erre vonatkozólag a következőket közli: A kereskedelemügyi miniszter ur szándéka oly rokkant katonák részére, kik a háború következtében egy vagy mindkét alvégtagjukat elvesztették, posta- és távirda tanfolyamokat létesíteni posta- és távirda kezelők, illetőleg segédtisztek kiképzésére. A tanfolyamra való felvételhez megkivántatik a középiskola 4. osztályának elvégzése, valamint a be nem töltött 30. életév. A tanfolyam három hónapig valamely postaigazgatóság székhelyén lesz megtartva és ennek elvégzése után egy 6 havi ideiglenes próbaszolgálat következik. A próbaszolgálat, valamint szakvizsgák letétele után a növendékek kezelőkké évi 1100 korona vagy segédtisztté évi 1400 korona fizetés és szabályszerű lakpénzzel lesznek kinevezve és elérhetik a 3800 koronás fizetési fokozatot. A tanfolyam, valamint hat havi próbaszolgálat alatt ezen egyének a katonai illetmények élvezetében maradnak. A rokkant katonák erre vonalkozó kérvényeiket az iskolai bizonyítványok kapcsán vagy egyenesen vagy pedig a hadkiegészitő parancsnokság utján csapattestük póttesténél terjesszók be. — A népfölkGó-t'szt k k é p z é s i tenfolysma Az 1865—1872-ig, illetőleg 1874-ig született népfölkelési kötelezettek annak idején történő behívása alkalmával tudvalevően katonaállományú volt tisztek és tisztjelöltek is nagy számban he fognak vonulni, akik a legutoljára viselt rendfokozatukat, a tisztjelöltek a népfölkelő-hadnagyi rendfokozatot fogják elnyerni. Abból a célból, hogy ezek a volt tisztek (tisztjelöltek) megismerhessék azokat a változásokat, amelyek a szabályzatokban és utasításokban utolsó katonai szolgálatteljesitésük óta történtek és hogy a gyalogsági (a honvédségnél a lovassági) csapatszolgálatbau is gyakorlatilag iskoláztassanak, hogy azután a népifölkelő kötelezettek katonai kiképzésénél mint oktatók eredményesen alkalmazhatók legyenek, a miniszter külön négyhetes kiképzési tanfolyamok felállítását határozta el, a melyek hallgatását minden fegyver- (csapat-) nembeli katonaállományú volt tisztnek és tisztviselőnek kérésére meg lehet engedni. A tanfolyamok a közös hadsereg és a magyar honvédség számára külön-külön szerv eztetnek. fölállításuk a jelentkezők száma szerint minden katonai parancsnokság (kerületi) körletében különrkülön vasrv pedig több ily terület 'észére együttesen fog megtörténni. E tanfolyamok hallgatása a tekintetbe jövő volt tisztek (tisztjelöltek) érdekéhen áll, mert ezáltal az esetleges előléptetésükhöz való alkalmasságot tanfolyamba való felvételre, valamint a népfölkelő tisztté való egyidejű kinevezésre és az időelőtti behívásra vonatkozó kérvényt legkésőbb 1915. évi október hó 5-ig a honvédelmi miniszterhez címezve, a tartózkodási hely szerint illetékes népfölkelő parancsnoksághoz kell (benyújtani. — Szegedi költő a Petőfi-társasáéban A Petőfi Társaság vasárnapi ülésén Juhász Gyulának, a kiváló szegedi költőnek több szép és mély-érzésü költeményét olvasta fel Pakots József iró, a Petőfi-Társaság főtitkára nagy tetszés mellett. — Moissi francia fogságban. Berliuból jelentik: Moissi Sándor, a berlini Dautsdhes Theater Budapesten is jól ismert tagja, aki a háború kitörése óta a 'harctéren van, ahol már megkapta vitézségeért a vaskereszt mindkét osztályát, a minap fogságba jutott. Moissi repülőgépes szolgálatot teljesített a nyugati harctéren; a gép az ellenséges állások fölött ei tévedt a ködben é s ellenséges területen le kellett szállmia. A benne ülőket a történetesen arra portyázó angol katonák elfogták és egy francia parancsnoksághoz vezették. Moissi a 'francia fogolytáborból már levelet is irt berlini barátainak és közölte ve-
B1ÍLMÁ G YÁK018S;Aíf. lük,.'hogy jól érzi magát, a fogságban jól bán. nak vele. — Szibériába internált hadifoglyokkal való érintkezés Borovszky László végzett felsőipariskolai tanuló, ki mint egyéves önkéntes szolgált a e,s. és kir. 33. gyalogezredben, még a kárpáti harcok idején orosz hadifogságba jutott és a muszkák Szibériába, Sapasskoe, J'rimorskaja Oldást községbe hurcolták. Édes anyja, özv. Borovszky Imréné, szegedi háztutaj donos nő ismételten igyekezett űának ihirt adni, hivatalos és magánúton pénzt is küldött neki, de a fiától érkezett levelek szerint sem levelezőlapjai, sem a pénzküldemények hozzá e] nem jutottak. Nyilván muszka módra elkezeltettek. A napokban Borovszkyné német nyelvű levelet kapott. „Hülfsaktion fül Deutsche und Österr.-Ungar. Gefangene in Sibirien" cimmel Tientsin-ből (Ohina). Ez az intézet arról értesiti az anyát, hogy a péuzközvetitóst elvállalja, sőt a fiúnak már 25 rubel előleget is adott, amelynek lehető megtérítését kéri. A levél közli, hogy a Szibériában levő hadifoglyoknak szánt pénzküldemények legbiztosabban ugy érkeznek meg, ha a „Dcutscih-Asiatische Bank, Uiíter den Liliden, Berlin, W." utján e bank Tientsmben levő fiókjához utaltatnak át és közöltetik egyúttal az illető hadifogoly neve és tartózkodási helye. Azt is kérik, hogy min den ily pénzküldeményről „Hülfsaktion Meadors Boád, Tientsin (China) címre közvetlen írásbeli értesítés küldessék. Ezen szokott német alapossággal megindított segélyakció kétségkívül lehetőséget nyújt arra, hogy a szibériai hadifoglyoknak szánt pénzküldemények rendeltetésük helyére jussanak. Ehhez persze idő és türelem szükséges; Borovszkyné levele két hónap alatt érkezett Tientsinből Szegedre. Érdekes, hogy a levél „Tientsin, Deutsche Post" postabélyeggel és ngyanily jelzésű postai értékjegyekkel érkezett, ami feltűnő, mert Tientsin tudvalevőleg még a háború elején japán kézre került. E feltűnő körülmény magyarázatát adni azonban nem tudjuk. — A tanya! gyilkos-fiu a szegedi rendőrségen. Az alsótanyai háromszoros gyilkosság ügyében a rendőrség befejezte a Hyomozást. A gyilkost vasárnap este beszállították a szegedi reudőrségre, ahonnan hétfőn délben egy detektív átkísérte a törvényszékre a fiatalkorúak bírájához. Magay Lajos vizsgálóbíró és dr. Borbola Jenő bíiníigyi kapitány a detektivekkel vasárnap újból kiszállt Kisguczi György domaszéki 329. számú tanyájára, ahol a borzalmas bűntény történt. A béresfiu eleinte tagadta, hogy ő követte volna el a borzalmas gyilkosságot. Valami harminc környékbeli embert igyekezett belekeverni a bűnténybe, akikről azonban hamarosan kiderült, hogy ártatlanok. A detektívek vérnyomot találtak a béresfiu kabátján és móst már kétségtelenné vált, hogy ő a gyilkos vagy legalább is része van a bűntényben. Hosszas faggatás után végre beismerte, hogy ő gyilkolta meg Kisgucinét és két gyermekét, egyedül. És mindent elmondott részletesen. Bosszúból követte el a borzalmas bűncselekményt. Az asszony ugyanis egynéhányszor megpirongatta lustasága miatt. Már régebben elhatározta, hogy megöli az asszonyt. Pénteken újból megdorgálta az asszony, amely után elhatározta, hogy végrehajtja végzetes szándékát. — Miért ölted meg a gyermekeket is? — kérdezte tőle a bűnügyi kapitány. — Mert azok is sokszor csúfolódtak velem. — Hát az ötéves Józsi fiu? — Azt nem bántottam, mert az jó fiu. A Jóskát azt szerettem. A holttesteket vasárnap fölboncolták az alsóközponti temető hullaházában. A boncolást, amelyen Magay Lajos vizsgálóbíró és Borbola Jenő rendőrkapitány is résztvettek, dr. Berger Mór éá dr. Pártos Zoltán végezték. A megölt huszonötéves asszony férje 5. honvédgyalogezredbeli katona. Przemyslben volt, januárban kaptak tőle utoljára levelet. - A szegedi anyák tolvaja. Néhány nappal ezelőtt megemlékeztünk róla, hogy a rendőrség elfogta és letartóztatta Kószö Ferenc napszámost, aki egy őrizetlenül hagyott tanyaházat úgyszólván teljesen kifosztott és a Kálvária-utca melletti szérűskertben, egy föld-
TELEFON: |
11-85.
Igazgató:
TELEFON:
VAS SÁNDOR
11-85.
Kedden, szept. 21-én
Maritis
Bonnárd
filmsorozat I.
Szeg&l, 1915. s2ébíémber 21 alatti barlangban rejtette el a lopott holmikat. A rendőrség azóta megállapította, hogy Kószónak a Dózsa-utca 31. szám a1 •"•, rendes híVftsa van. Házkutatást tartottak ezen a lakásán, a melynek során rengeteg aranynemüt és egyéb lopott holmit találtak nála. Kószó — vallomása szerint — ezeket mind a közeli tanyákon lopta. A rendőrség a nyomozást folytatja, _ A S r e f e d i F"ve«HW e Gyakorlati Tanácsadója minden hétköznap délután 5—7 óráig Vár-utca 7. sz. alatti helyiségében áll a közönség rendelkezésére. — » két ?óm^dér, a Korzó-morí u ttn. Az a kiváló vigiáték! amely most a színházak műsorát tölti ki, már a péntek, szombat és vasárnani műsoron a Korzó-moziban bemutatják. Nagyszerű és ötletes vígjáték, amely semmiben sem marad el a színházakban bemutatott Két jómadár cimü vígjátéktól. Adakozzunk a rokkantaknak és a világtalan katonáknak!
kabaréelőadás a felsőleátiyfsfcölái
bűnügyi sláger
Bünügyi dráma 6 felvonásban.
Színes vígjáték.
Valamint az uj kisérő műsor!
Előadások 5, 7 és 9 órakor.
kórfiázbátíV
(Saját tudósítónktól.) A kórtermekből mankóra, botra támaszkodva, hosszú, hosszú sprban jönnek a sebesült, hősök; egyik bicegve, de már bot nélkül jár, a másiknak a keze van felkötve, de azért vidám és mosolygó és rendes és tiszta valamennyi. Kissé • idegesen sietnek a feldíszített műtőterembe, ez az idegenség azonban más, mint más időben; ez az idegesség a várakozás izgalma, A műtőasztalok helyét most székek ,foglalják el és a bejárati ajtóval szemben lévő ablaknál egy fekete zongora áll; előtte a pódium perzsa- szőnyegekkel van letakarva. Itt ma délután kabaré-előadáa lesz a sebesülteknek. ... , Rónay Ákos főhadnagy, kórházparancsnok elhelyezi a hősöket. — most vendégeik jönnek. Finom és selymes és illatos. jótAkonvsáamkról általánosan ismert szegedi hölgyek; részint szereplők, részint érdeklődök. Dr. Szalay József rendőrfőkauitánV felesége,. . a kórház ki'••Gjian. gondos főápolónője fogadja őket szoretetreméltóan. A még üresen álló székek megtelnek lassan., később kevés is Tesz az ülőhely és még kell behordani a székéket a szép számban megjelenteknek. í Fél öt óra van, mire a vendégek mind megérkeznek. A sebesült hősölc kigyúlt szemekkel néznek a pódiumra, melyen Kelemen Kálmán jogász, most egyéves önkéntes, megjelenik. Helyeslőleg bólintgatnak a tartalmas beszédre, mellyel aztán" megkezdődik a mulatság, a szórakozás. Mikor a tetszéssel fogadott megnyitó beszédnek vége van, Körmendy Árpád íjzinmüvész lép a pódiumra, forradalom. Irta Csizmadia Sándor", jelenti. Az arcokra a várakozás izgalma ül ki, a csúdásszép költemény mindenkire mély liatást gyakorolt. Percekig tartó tapssal jutalmazza a közönség a művészt a gyönyörül költemény elszaval ásáért. A megjelent .hölgyek egyike babérkoszorút pyujt át Körmendypek, aki eugsfuhreri egyenruhában szerepelt. Még két költeményt szavalt el az előbbihez hasonló nagy siker mellett, aztán Nécsey Mária éneke következett Egy ope, rett-áriát adott elő művészi készséggel Kövessy Gyuláné preciz zongorakisérete mellett. A sebesültek, és a közönség percekig tartó tapssal jutalmazták, ugy, hogy énekszámát meg kellett újráznia. Vágó Jenő tüzérönkéntes tréfás jeleneteket adott elő rendkivail nagy hatás mellett A sebesültek és közönség állandó derültségben hallgatták végig a szellemes számokat. Ezután két sebesült cigány táncszáma következett. A két cigány lőtt sebekkel és reumával került a kórházba. A kabaréelőadásra már annyira meggyógyultak, hogy minden megerőltetés nélkül, könnyedén fejezték be nagy tetszéssel fogadott táncszámukat Hütter Lacika, az öt éves gordonka-művész bámulatos precizitással néhány dalt játszott el frenetikus hatás mellett.
f
Szeged. 1915. szeptember 21. Ezután szünet következett, melynek ideje alatt Körmendy Árpád tréfákkal mulattatta sebesült bajtársait és a szépszámú, előkélő közönségre t. A műsor második részében Salgó Rózsika, zeneakadémiai liallgatónö Singer Irénke művészi zongrorakisérete mellett néhány műdalt énekelt. A sebesültek és a megjelentek kitörő ovációval fogadták a gyönyörű számokat. A műsor további részét már az előbbi szereplők töltötték be. A sebesült hősök és a közönség mindvégig jól mulatott a tartalmás és gazdag műsor ideje alatt és bizonyára sokáig kedvesen emlékeznek még vissza a hétfő délutáni kabaréelőadásra, amelynek ötlete a Körmendy fejéből pattant ki és amelyhez az agilis kórhúzparahcsnokság a jótékony úrhölgyekkel karöltve sietett hozzájárulni, hogy egy íeledbetetíenül ked'ves délutánt szerezzenek azoknak, akik már a vérüket hullatták érettünk.
Meleg ruhát a katonáknak. Az Országos Hadsegélyző Bizottság ruházati albizottsága' a következőket teszi közzé: A hadjárat múlt téli tapasztalatai alapján megállapittatott, hogy hősiesen küzdő katonáink a hadvezetőség részéről mindennemű szükséges meleg ruházattal el vannak látva, de mindazonáltal a közönség áldozatkészsége részéiül a következő adományok ismételten kívánatosak még a hadvezetőség által nyújtott kincstári felszerelés kiegészítésére: I. Gyapjufonálból készítendő volna: a) Sál, cirea 250 cm. hosszú, 25 cm. széles legyen, a fül és nyak betakarására. b) Érmelegitő, 30 cm. hosszú, oldalnyilással a hüvelykujj számára, c) Kötött-térdvédft, 45 cm. hosszi középen megfelelő kidítdöródással a térdkalács számára. Az Országos Hadsegélyző Bizottság által a meleg óvócikkek készítéséhez biztosított gyapjufonál gyári árban, kilogrammonként 15 koronáért lesz rövid időn belül beszerezhető. Vidéken
Elsőrendű klszolgAlárs. ló káyéKSzi Italok. Reggeli és uzsonna kávé. Szíves pártfogást kér R a d ó I g n á c , kávés. és a világtalan katonáknak! é s a* világtalan katonáknak!
SZÍNHÁZ MŰVÉSZET oooo
SZÍNHÁZI MŰSOR: KEDD: A két jómadár, énekes bohózat. (Páros.) SZERDA: Az éjjeli őr, bohózat (Páratlan). CSÜTÖRTÖK: A Tündérlaki lányok, vígjáték (Páros). PÉNTEK: Vándorfecskék, operett. (Bemutató.) (Páratlan.) SZOMBAT: Vándorfecskék, operett (Páros). VASÁRNAP délután: Betyár kendője. VASÁRNAP este: Vándorfecskék, operett. (Páratlan). A két jómadár. E cim alatt első előadásban került ma szinre nálunk egy bohózat. A színlap szerint Friedmann Fritz irta, Adorján László pedig magyarositotta. A bohózat egyik alakja gyaki-an mondogatja: csak röviden! A szerző azonban uem követte a jó tanácsot, unalmasan, hosszadalmasra (fogta a mondókáját. Csupa szó az egész darab és h a e szavak áradata közé bocsájtanánk Noé galambját, a szelid madár egy zöld levélkével sem térhetne visszá. Mert nem találna életet, csak enyészetet. Nem kéli hozzá nagyobb színpadi ismeret, a kezdő szinházjáró is kitalálja, liogy a két jómadár nem lehet más, mint két férj. Ezek röpködnek, persze a tilosban és csalnak, mint a kártya spillerek. A feleségüket csalják. Nagyon természetes, hogy az érdekeltek rájönnek a csalásra. A szerző szerint ilyenkor az a teendő, hogy a két jómadárral a színpadon levetteti a nadrágját, a jót, a rendesét, amelyben hódítani járnák és viselését, rosszat öltét, fel velük, hogy igy ugorjanak a vizbe, a feleségük ijesztésére. Nem történik semmi baj, csak annyi, hogy a szerző benne marad a vizben. Nincs az a színész, aki kihúzhatná. És a vége: a két kicsi feleség megbékél a két jómadárral. A közönség a szerzővel nem és a művészettel is csak akkor, ha hasonló tákolmányokkal nem hozakodik elő. A bohózatot megduggatták nótákkal, táncokkal, de ezek a kétes injekciók sem menthették meg megérdemelt sorsától. Még csak annyit, hogy a mai nehéz időkben nem ilyen ipari produktumokkal kell ak özönség érdeklődését a szinház iránt felkölteni. Ma is üres maradt a nézőtér és ha ilyen arányban kiván a vezetőség haladni, magára vessen, ha az előadásoknak liem lesz közönsége. Ez tlán mégsem lehet a
Vándorfecskék. Á szinházi iroda jelenti: Az énekes személyzet a legnagyobb ambícióval készül az idei.évad első operett-újdonságára, a Váudorfecskék bemutatójára. A szerzők ezúttal egy vándorcirkusz bohókás milliőjébe helyezték a darab cselekményét, mely alkalmat ad sok tánc, felvonulás és énekszámra. Zerkovitz Béla neve nem ismeretlen a közönség előtt; legújabb operettjében is pazar kézzel ontja a legfülbemászóbb ének-, zene- és táncszámokat. Az operett, mely .a fővárosban több mint 150 előadást ért, hihetőleg nálunk is nagy tetszéssel fog találkozni. A főbb szerepeket Déri, Kohári, Miklósi, Solymosi, Matány, Sümegi, Forrai, Bende, Szilágyi játszák. Az operett iránt máris rendkívüli érdeklődés mutatkozik. i
Mit mondanak a szegedi orosz foglyok.
(Saját tudósítónktól.) Iparvállalatoknál, városi üzemeknél egyre nagyobb számban foglalkoztatják Szegeden is az orosz (foglyokat. A Délmagyarország munkatársa többször felkereste őket, liogy megtudjon jellemző dolgokat az otthoni állapotokról. Nehezen ment. A legtöbb csak oroszul tud. Aki például németül is beszél, gyakran bizalmatlan. Nagyobb részük rendkívül primitív, csak a nagy szélsőségek hangjait érzi és beszéli — kezdetlegesen. Nehéz ezektől valamit megtudni, amit el is hiszünk. Fürge, alacsony, beszédes ör'osz katoría az egyik. Értelmes, könnyű felfogású. FiVhrer volt a hadseregben. Megszólítom: — Hová való? — Szamarába, az Ural mellett. Ott van birtokom és házam, — Hány gyermeke van? — Három fiu. Dé liogy mi van velük, azt nem tudom. Mióta katonának vittek, semmit sem kaptam hazulról. Amióta pedig fogoly vagyok, haza sem irtani. — Mikor fogták el? — Tavaly augusztusban Zalescykinél. Bizony uram, már egy év óta vagyok itt. Szeretnék már hazamenni. Békéről még nem beszélnek? — De igen. A cár is akarná már a békét, csak Nikolajevies nem. — Hiszen az a Nikoláj! A cár nem akarta a háborút, ő jó, de Nikoláj! — Kozák nincs közöttük? Azokat nem szeretjük. — A fogolytáborban is kevés volt. A kozákokat mi sem Szeretjük. Ha valamit nem ugy csinálunk, mint kellene, rögtön ránk ereszCÉIJÁI tik őket. A kozákok sem mind rosszak. A doni Lengyelvér. Az elmúlt szinházi esztendő kozákok például épen olyan földmivesek, mint szereposztásában került vasárnap este szinre mi, csak épen, hogy lovaskatonák. De a cserN ed bal operettje: a Lengyelvér. Az előadásnak keszek a Kaukázusból, azok kegyetlenek. — Vannak Szamara körül is kozákok? nagyobb közönsége lehetett volna, de akik je— Nem, nálunk nincsenek. Nálunk csak len voltak, tapsoltak a szereplőknek a távol- oroszok, tatárok, kaskirok és kirgizek vannak. levők helyett is. Az operettet az u j karmester: De a kirgizek nem katonák, mert amikor a Rádió Rezső vezényelte. Fiatal ember, ami nem cárnak meghódoltak, megígérték nekik, hogy volna baj, de az már igen, hogy a karmester- hetven évig nem viszik őket háborúba. Hatalmas, erőteljes, szép fiatal férfi, aki nek olaszosan túlteng a temperamentuma. Mint következik. Állítólag tatár. Semmiféle éles a kisebb olasz énekes társulatok karmesterei, mongol vonás nincs rajta. — Van felesége? Rádió Rezső is állva dirigál és valósággal ját— Van. Hét hetes házas voltam, amikor szik a zenekar élén. Nem kérünk azokból az kitört a liáboru, és elvitték katonának. Azóta olasz szokásokból. A játékot meg kell hagyni nem tudok hazulról semmit. színészeknek és az állva dirigálást az olasz — Rossz á háború? trupp-karmestereknek! Az igazság érdekében — Persze, hogy rossz. Az a sok ágyúgolyó megírjuk, hogy a nyitány után az u j karmes- borzasztó. — Te miért nem vagy katona? Matert erősen tapsoltak. Azt azonban nem lehet ródi? — Nálunk még nem soroztak be mindenkit. niegállapitani, hogy a vezényléséért-e vagy a Ha szükséges lesz, én is megyek. »játékáért? Lőhet, hogy mind a kettőért... , — Nálunk, Oroszországban mér kezdetben
í>élmagyaeorszáG.
8 elvittek mindenkit. Nem maradt otthon férfi, csak gyerek és öreg. Egy harmadiknak hét gyermeke van otthon. Miklós cár arc, szomorú szemekkel. Sohasem mosolyog. Nagyon szeretne haza irni, természetesen rögtön felajánlottam -segitségemet. Nagyon megörült neki, de ez nála könyekben nyilvánult meg. — Mi a legrosszabb a háborúban? —- kérdezem az egyik, a munkát nem szenvedélyesen szerető orosztól. — A sturm. Az borzasztó! Az ember azt sem tudja, hogy mi van. Csak repül a golyó, kiabálnak, az egész elveszti a fejét, azt se tudom, mikor már egy szurony a mellemben van. — Mikor háborúba bivtak, — mondja az a fogoly, aki a mai napig fölötte bizalmatlan volt -hozzám, — azt hittem, germanszki, magyarszki, micsoda borzasztó népek lehetnek Végigharcoltam a japán, a. kinai háborút, de rólatok még borzasztóbbat képzeltünk. Aztán ide jövünk, hát látjuk, hogy olyanok vagytok, mint mi. Nem szivesen jöttünk. Mikor kiütött a háború, -azt irták újságjaink, — azért van háború, mert a szerbek megölték a ti hercegieket és bár ők a gyilkost kiadták, ti az országukat akarjátok elpusztítani. Aztán elvittek katonának. Ott, mint a lovakat, kergettek bén-
ul
GYÓNIGÉZA
p r z e m y s l versei.
Ára 1 korona. Kapható: VÁRNAY :: könyvkereskedésében.
L. ::
Szeged, • 1915. szeptember 21.
niinket a balálba néhány magyar kedvéért. De csak kerüljünk haza, olyan forradalom lesz ott, amilyen még a világon nem volt. Respublikát csinálunk. — Rozumjes pan? Érted uram, mit mond, — szól közbe a másik. — Nálatok — folytatta az első — az történik, amit ti akartok. Nálunk, amit a cár és a kormány. Ha nekünk ez nem tetszik, jön a börtön és Szibéria. Csendesen tovább végzik a foglyok a munkájukat, lia meg is szólal az egyik vagy a másik, azt mondja: — Csak már vége volna. — Ha vesztünk is, csak meglenne a béke. Tudja Isten, bajos ezekből a közös tipust kihozni, ahány van, az mind más természetű. Egy közös vonásuk van: a szivük olyan, mint a vaj. AAAABBNAABBBGBABAABBBBBBAAASAVABAAABBBABHGAAUBIEASAS
A Délmagyarország telefonjai Szerkesztőség Kiadóhivatal
305. 81.
'B9BHBBESB3BSHBB9
ÁPRü H1RDETESEK. Fájós fÍJgára vegyen mielőbb a híres Leinzinger-féle f o g c s e p p b ő l üvegje 50 fillérért kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szegedi, Széchenyi-tér. 250
Izzad valamely testrésze? Ugy hasznáija a dr. Leinzinger-féle kipróbált szert. Üvegje 60 fillérárt kapható Leinzinger gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250
Hajhullás, vajko pa gyorsan elmúlik a Leinzinger-féle „C h i n a h a js z e s z " által. Ára 1 kor. Kapható Leinzinge Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250
Legjobb hajfestő az országosan elismert Leinzinger-féle. Ára 2 K 50 f. Kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250
Hajöszülés ellen csakis az ártalmatlan Leinzinger-féle „Hajrestorer" használja. Ára 1 korona. Kapható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged, Széchenyi-tér. 250
Gyomorbajosok dicsérik a Leinzinger-féle gyomorcsepp jó hatását, Üvegje 80 fillérért kap ható Leinzinger Gyula gyógyszertárában Szeged.
Cs. A s k r. erődépitési
hirdetmény.
A fenti cs. és kir. erődépitési igazgatóság a cs. és kir. hadügyministerium Abt. 8. 7703. számú 1915. évi szeptember hó 10-én kelt rendelete alapján kátránylemez szállítására versenytárgyalást hirdet az alábbi feltételek alapján : 1. A pályázaton csakis a magyar szent korona országaiban teleppel biró gyárosok vehetnek részt. 2. Közvetítő kereskedők ki vannak zárva, 3. Ajánlat teendő valamennyi kátrányle'mez fajtára 0-tói Vl-ig. 4. Az ajánlathoz lepecsételt minták melléklendők. 5. Az egyes minőségek árai 10 m. liusszu tekercsre vonatkoztat ndók. 6. Pályázati űrlapok és egyéb szállítási feltételek fenti erődépitési igazgatóságnál kaphatók. 7. Az 1 K-ás bélyeggel ellátott pályázátok „Ajánlat kátránylemezre" feliratú zárt borítékban nyújtandók be a cs. és kir. erődépitési igazgatóságnál Budapesten (Veres Pálné-utca 1), előzőleg azonban K 1000, azaz egyezer korona óvadék készpénzben, vagy értékpapírban ezen igazgatóság pénztáránál letétbe helyezendő. Budapest, 1915. szeptember 15.
A cs. és kir. erődépitési igazgatóság gazdasági hivatala.
előfizetési ára Szegeden: egy évre . . félévre . . negyedévre . hónapra.
egy évre . félévre negyedévre
KÁRÁSZ-L1TCZA
12. — 6.—
» »
2 . -
28.— kor. 14.- a
7.- *
s ss
l i l l
" 7
S Z E G E
24.— kor.
Vidéken:
a
a
igazgatóság,. Budapest.
Res. No. 1075 ~
M
9.
M
Y V V ?
YYY YY Y
TELEFON: 01. CBEMMM: 5512.
4 DÉLMAGYARORSZÁG m \ \ \ m HflPIÜBP HIBDŐHIUHTHLH
Könyv-, zenemű-, papír- és
vvvvv vvvv vvv vv
írószer
nagykereskedés.
Irodai felszereiési cikkek, üzleti- és másolókönyvek,
V
iró- és másolé-tercták, t o l l ,
flV. k, csendőrségi, községi, közigazgatási és üggvédi
itatós, törlőgummi, pecsétviasz
nagyválasztéka.
nyomtatványok r a k t á r a
:3L **«.TWRTŐ: P A R T T O R . JTVTSPYF'. KDDATUÍSIFTENO*; V A P N A Y TU
VjvmdM*
V*rm«r
L . WTAYVUY<W»D<MÁILWW..