INSTRUKČNÍ MANUÁL PRO PROVOZ A ÚDRŽBU JU/JW MODEL MOTORU PRO APLIKACI NA PALIVOVÉM ČERPADLE Tato příručka zahrňuje Deere Motory připraveny Clarke pro obsluhu požárního čerpadla
Clarke UK, Ltd. Unit 1, Grange Wanebks Lomond Road Coatbridge ML5 2NN Velká Británie TELEFONNÍ ČÍSLO: +44(0)1236 429946 FAX: +44(0)1236 427274
Clarke Fire Ochranné produkty, Inc. 3133 E. Kemper Road Cincinnati, OH 45241 U.S.A. TELEFONNÍ ČÍSLO: +1.513.771.2200 Ext. 427 FAX: +1.513.771.5375
www.clarkefire.com
6/14 C133112 revT
OBSAH PŘEDMĚT
PAGE
1.0 ÚVOD
5
1.1 IDENTIFIKACE/JMENOVÝ ŠTÍTEK
5
1.2 BEZPEČNOST/POZOR/VÝSTRAHY
6
2.0 INSTAČNÍ AKCE/OPERACE
……
11
2.1 TYPICKÉ INSTALAČNÍ AKCE
11
2.2 SKLADOVÁNÍ MOTORU
12
2.2.1 Skladováni méně než 1 rok
12
2.2.2 Údržbový process pro déle než 6 měsíců
12
2.3 INSTRUKCE PRO INSTALAČNÍ AKCE
13
2.4 INSTRUKCE PRO SPECIFICKÉ SESTAVENÍ SETRVAČNÍKU
14
2.4.1 Uvedení hnacího hřídele
14
2.4.2 Hnací hřídel
14
2.4.3 Jiné typy spojek
16
2.5 TÝDENNÍ TEST
16
2.6 STARTOVÁNÍ/ZASTAVOVÁNÍ MOTORU
17
2.6.1 Speciální poznámky na vybavení instalátorem pro LPCB, odsouhlasen (LPS1239) typ modelu 17
3.0
2.6.2 Nastartovat motor
17
2.6.3 Zastavit motor
20 20
MOTOROVÉ SYSTÉMY
20
3.1 PALIVOVÝ SYSTÉM 3.1.1 Vypouštět palivo
20
3.1.1.1 JU4/6 UF, NL
20
3.1.1.2 JU4/6 LP
20
3.1.1.3 JW6 UF, NL
21
3.1.2 Vypouštění usaděniny z palivového filtru
22
3.1.3 Výměna kazety palivového filtru
23
3.1.3.1 JU4/6 UF, NL
23
3.1.3.2 JU4/6 LP
24
3.1.3.3 JW6 UF, NL
24
3.1.4 Palivové nádrže
25
3.1.5 Komponenty JU palilového vstřikovacího čerpadla
25
3.1.6 Komponenty JW palilového vstřikovacího čerpadla
26
3.2 VZDUCHOVÝ/VÝFUKOVÝ SYSTÉM
26
3.2.1 Okolnostní podmínky
26
3.2.2 Ventilace
26
3.2.3 Standardní čistič vzduchu
27
3.2.4 Ventilace klikové skříňky
27
Strana 2 ze 46
3.2.4.1 Otvřít ventilaci klikové skříňky
27
3.2.4.2 Ventilační systém klikové skříňky
28 29
3.2.5 Výfukový systém
29
3.3 MAZACÍ SYSTÉM 3.3.1 Sledování olejové jímky
29
3.3.2 Výměna motorového oleje
30
3.3.3 Výměna kazety olejového filtru
30
3.3.4 Olejové specifikace
30
3.3.5 Kapacity oleje
31 31
3.4 CHLADÍCÍ SYSTÉM 3.4.1 Chladič motoru
31
3.4.2 Voda
31
3.4.3 Kapacita chladiče
32
3.4.4 Inhibitory chladiče
32
3.4.5 Proces pro tankování motoru
…….
3.4.5.1 Motory bez chladící regenerační nádrže 3.4.5.2 Motory s chladící regenerační nádrží 3.5 ELEKTRICKÉ SYSTÉMY
33 34 34
3.5.1 Schémata zapojení
34
3.5.2 Testování jezdícího pruhu a modifikace
35
3.5.3 Rychlostní přepínač
35
3.5.4 Magnetická sverka
35
3.6 RYCHLOSTNÍ MODIFIKACE MOTORU 4.0
33
36 36
PROGRAM PRO ÚDRŽBU
36
4.1 VŠEOBĚCNÍ ÚDRŽBA 5.0
TECHNICKÁ SDLUŽBA
37
6.0
INFORMACE OHLEDEM SOUČÁSTEK
37
6.1 NÁHRADY
37
6.2 LIST ČASTÍ MOTORU NA ÚDRŽBU
37
7.0
SLUŽBY MAJITELŮM
37
8.0
ZÁRUKA
37
8.1 VŠEOBECNÁ ZÁRUKA
37
8.2 ZÁRUKA CLARKE
37
8.3 ZÁRUKA JOHN DEERE
37
9.0
ATCM KALIFORNSKÉ EMISNÍ PŘEDPISY pro stacionární motory
41
10.0
INSTALČNÍ AKCE A OPERAČNÍ DATA (Viz Technický Katalog C13965)
42
11.0
SCHÉMATA ZAPOJENÍ (Viz Technický Katalog C13965)
42
12.0 ILUSTRACE SOUČÁSTEK (Viz Technický Katalog C13965)
42
13.0 DODATEK (Alpha Index)
43
Strana 3 ze 46
Ověřte dostupnost manuálu s továrnou v jednom z těchto jazyků: Španelština Francouština Němčina Italština
MP-7 MP-7 MP-7 MP-7
C13961 C13962 C13963 C13964
POZNÁMKA Informace obsažené v tomto manuálu jsou určena pro pomoc obsluhy tím, že poskytují informace o vlastnostech zakoupených zařízení. Tyto nezprošťují uživatele jeho odpovědnosti za použití uznávaných postupů při instalaci, provozu a údržbě zařízení. POZNÁMKA: Clarke FPPG si vyhrazuje právo na aktualizaci obsahu této publikace bez předchozího upozornění.
Strana 4 ze 46
1.0 INTRODUCTION ROZSAH DODÁVKY Následující odstavce shrňují "Rozsah dodávky" pro motor: • Motory dodány Clarke byly navrženy výhradně pro účely řízení stacionárních nouzových požárních čerpadel. Nesmí býti použity za jiným účelem. • Nesmějí být vystaveny větším požadavkům na motor, než indikováno na jmenovitém certifikovacím štítku (pouze pro UL / cUL / FM / LPCB).
každému motoru. Clarke Štítek: Motor modelu, sériové číslo, Hodnocení a datum výroby je uvedeno na tomto štítku. U JU seriích se identifikační štítek montuje na kryt setrvačníku na zadní části motoru. U JW seriích je štítek namontován na pravé zadní časti motoru. Všimněte si, že existuje pět typů identifikačních štítků, které závisí na tom, zda motor je "Neuvedený" nebo "Uvedený / schválený" model. Následujou typické příklady. (Viz obr. č. 1).
Clarke IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTKY USA Neuveden
USA Uveden/Schválen
UK Neuveden
UK Uveden/Schválen
• Strojní zařízení musí být takové velikosti, aby plně pokryly maximální výkon absorbovaný konkrétním poháněcím zařízením společně s bezpečnostním faktorem ne nižším než 10%. (Pouze pro Neuvedeny). • Znížení počas zvýšení teploty je třeba považovat za maximální čerpací výkon. • Dodávky paliva jsou nastaveny tovární se vstřikovacím čerpadlem a nesmí býti manipulovány/ nebo upraveny. Drobné úpravy OT/MIN pro splnění požadavek čerpadla jsou přípustné. • Motor musí být instalován a udržován v souladu s pokyny v této příručce a technickém katalogu (C13965). • Pravidelné kontroly, aby byl zajištěn chod, by měla být omezena na maximálně půl hodiny týdně. 1.1 IDENTIFIKACE / jmenovka • V této příručce jsou používané termíny "motor" a "stroj". • Termín "stroj" se vztahuje pouze na řidiče s naftovým motorem, ako ho dodává Clarke.
Obrázek č. 1
• Termín "stroj" se vztahuje na všechny zařízení, s nimiž motor mohl mýt rozhraní. Tento manuál poskytuje všechny informace potrebné k bezpečnému a efektivnímu provozu nově nabytého motoru, a správnému provádění běžné údržby. Prosím přečtěte si to pečlivě. VZOR ČÍSLOVÁNÍ A IDENTIFIKACE Existují dva identifikační štítky připojené ke
Strana 5 ze 46
motoru za palivovým filtrem.
UK Listed/Approved
1.2 BEZPEČNOST / POZOR / VÝSTRAHY POZOR: Tento motor obsahuje komponenty a kapaliny, které dosahují velmi vysoké provozní teploty a je dodáván s pohyblivými řemenicemi a řemeny. Přístup s opatrností. Je povinností operátora stroje za pomocí Clarke motora optimalizovat aplikaci z hlediska koncového uživatele za účelem maximální bezpečnosti.
Obr. č. 1 pokračování Clarke osm číselní model zobrazuje základní typ motoru, počet válců, chladicí systém, schválení výpis a výkon kódu. Příklad: JU6H-UF50 • J = Deere základní motor připravený Clarke • U = základní série motoru (4,5 litru 4 válec nebo 6,8 litru 6 válec) • 6 = počet válců • H = výměník tepla ochlazen (R = Termostatovým ) • UF = Underwriters Laboratories kódovaného / vzájemně schválen Factory, (LP = LPCB schválen Radou pro Ztrátu Prevence, NL = Neuveden) • 50 = A výkon kód Clarke deset číselní model zobrazuje základní typ motoru, počet válců, chladicí systém, schválení výpis, výrobní lokality, kód emise a spotřebu energie kód. Příklad: JU6H-UFAB54 • J = Deere základní motor připravený Clarke • U = základní motorová série (4,5 litru 4 válec nebo 6,8 litru 6 válec) • 6 = počet válců • H = výměník tepla ochlazen (R = Termostatovým ) • UF = Underwriters Laboratories kódovaného / vzájemně schválen Factory, (LP = LPCB schválen Radou pro Ztrátu Prevence, NL = Neuveden) • A = výrobní lokalita (A = Cincinnati, B = Coatbridge) • B = EPA Reklamace výkonu nových zdrojů (A = Bez Emisí, C = EPA Úroveň 2 Certifikováno, D = EPA Úroveň 3 Certifikováno, E = prozatímní EPA Úroveň 4 Certifikován) • 54 = A výkonný kód Deere Štítek: Druhý identifikační štítek obsahuje Číslo modelu John Deere a sériové číslo. Na JW seriích, je John Deere sériový identifikační štítek umístěn na levé straně motoru mezi sacím potrubím a začátkem motoru. Na JU seriích, je John Deere identifikační štítek umístěn na pravé straně bloku
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA Následující doporučení jsou pro snížení ohrožení osob a majetku, je-li motor v provozu nebo mimo provoz. Motory nesmějí být použity pro jiné aplikace než ty, které jsou prohlášeny v "Rozsahu dodávky". Nesprávná manipulace, úpravy a využití nepůvodných dílů mohou mít vliv na bezpečnost. Při zvedání motoru, je nutné dbát na použití vhodných zařízení, která se použije na místa zvláště stanovené, jak je uvedeno na vhodném Výkresu pro Instalaci Motoru. Motorové hmotnosti jsou uvedeny na obrázku č. 2 MODELY MOTORů JU4H-UF10,12,14,20,22 ,24, UFAB26, NL14,20,22,24, LP20,24, JU4H-AP50,54 JU4H-UF28,30,32,34,40,42,44,50, 52,54,H8,H0,H2,58,NL30,32, 34,40,42,50,52,54,LP50,54, L4, JU6H-AP30, 34, 50, 54, 60, 84 JU4H-UF84, JU4H-LP84 JU4H-UFADJ8, UFADJ2, UFADHG JU4H-UFAEA0, UFAEE8, UFAEF2 JU4R-UF09,UF11,13,19,21,23 JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23 JU4R-UF40,49,51,53,NL40,49,51,53, UFAEA9, E7, F1 JU6H-UF30,32,34,50,52, 54,D0, D2,G8,M8,M0,M2,58,UFABL0,L2,L8, JU6H-NL30,32,34,50,52,54, LP50,54 JU6H-UF60,62,68,84,UFAB76, UFAARG,Q8,UFKARG,Q8, PG, S0 NL60,62,74,84,NLKARG,Q8,LP60,84 JU6R-NLAAD9, JU6R-NLAAD1, JU6R-NLAA29, JU6R-NLAA31, JU6R-NLAA33, JU6R-NLAAG7, JU6R-NLAAL7, JU6R-NLAAL9, JU6R-NLAAL1, JU6R-NLAAM7, JU6R-NLAAM9, JU6R-NLAAM1,
Strana 6 ze 46
HMOTNOSTI libry (kg) 910 (413)
935 (424) 1085 (492) 873 (396) 956 (434) 982 (445) 1657 (750) 1693 (766)
1744 (791)
JU6R-NLAA57, JU6R-NLAA49, JU6R-NLAA51, JU6R-NLAA53, JU6R-NLKAD9, JU6R-NLKAD1, JU6R-NLKA29, JU6R-NLKA31, JU6R-NLKA33, JU6R-NLKAG7, JU6R-NLKAL7, KU6R-NLKAL9, JU6R-NLKAL1, JU6R-NLKAM7, JU6R-NLKAM9, KU6R-NLKAM1, JU6R-NLKA57, JU6R-NLKA49, JU6R-NLKA51, JU6R-NLKA53, JU6R-UFAAD9, JU6R-UFAAD1, JU6R-UFAA29, JU6R-UFAA31, JU6R-UFAA33, JU6R-UFAAG7, JU6R-UFAAL7, JU6R-UFAAL9, JU6R-UFAAL1, JU6R-UFAAM7, JU6R-UFAAM9, JU6R-UFAAM1, JU6R-UFAA57, JU6R-UFAA49, JU6R-UFAA51, JU6R-UFAA53, JU6R-UFKAD9, JU6R-UFKAD1, JU6R-UFKA29, JU6R-UFKA31, JU6R-UFKA33, JU6R-UFKAG7, JU6R-UFKAL7, JU6R-UFKAL9, JU6R-UFKAL1, JU6R-UFKAM7, JU6R-UFKAM9, JU6R-UFKAM1, JU6R-UFKA57, JU6R-UFKA49, JU6R-UFKA51, JU6R-UFKA53 JU6R-NLAA67, JU6R-NLAA59, JU6R-NLAA61, JU6R-NLAAPF, JU6R-NLAAQ7, JU6R-NLAARF, JU6R-NLAAS9, JU6R-NLAA83, JU6R-NLKA67, JU6R-NLKA59, JU6R-NLKA61, JU6R-NLKAPF, JU6R-NLKAQ7, JU6R-NLKARF, JU6R-NLKAS9, JU6R-NLKA83, JU6R-UFAA67, JU6R-UFAA59, JU6R-UFAA61, JU6R-UFAAPF, JU6R-UFAAQ7, JU6R-UFAARF, JU6R-UFAAS9, JU6R-UFAA83, JU6R-UFKA67, JU6R-UFKA59, JU6R-UFKA61, JU6R-UFKAPF, JU6R-UFKAQ7, JU6R-UFKARF, JU6R-UFKAS9, JU6R-UFKA83 JW6H-UF30 (JDFP-06WA),38,NL30 JW6H-AP30 JW6H-UF40 (JDFP-06WR),48,NL40, JW6H-AP40 JW6H-UF50,60,58,H8,NL50, 60, JW6H-AP50, 60 JW6H-UFADB0, D0, F0, J0, 70, 80, UFAAM8, AA80
Obr. č. 3 Obr. č. 4 ukazuje typické zdvihací uspořádání základního namontovaného motoru a čerpadla nastaveného, pokuď základna (nebo modul), jsou vybaveny zvedací otvory .
1844 (836)
2012 (910) 2003 (906) 2053 (929) 2094 (948)
Obr. č. 2 Obrázek č. 3 ukazuje typické uspořádání zdvihacího holého motoru. Všimněte si zrušení bodů na motoru, které jsou pouze pro zdvihání motoru. Pozor, při zvedání, výtahové místo by mělo být umístněno vždy nad vybavením těžiště.
Strana 7 ze 46
Obr. č. 4 Když Clarke poskytl základnu (nebo modul) pro motorovou a čerpací sestavu, kombinované hmotnosti obojích, motoru a základně (nebo modulu), budou uvedeny na jednotce. Pozor, při zvedání, bod zdvihu by měl být vždy nad centre těžiště. Poznámka: Tento motor produkuje hladinu hluku přesahující 70 dB (a). Doporučuje se, aby při týdenním funkčním testu provozní personál nosil ochranu sluchu. Clarke UK poskytne výrobcům stroje kopii "Prohlášení o Inkorporaci" k motoru, je-li to požadováno, která je přidělena k manuálu. Tento dokument jasně uvádí povinnosti týkající se ochrany zdraví a bezpečnosti pro výrobci stroje. . Odkazovat se na Obr. č. 5.
Strana 8 ze 46
CLARK UK DIESELOVÉ MOTORY Ochranní produkty GRANGE WANEBKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, VELKÁ BRITÁNIE, ML5 2NN TEL: 0044 1236 429946
FAX: 0044 1236 427274
DEKLARACE O INKORPORACI Tímto prohlašuji, že motor je určen k zabudování do jiného strojního zařízení a nesmí být uveden do provozu, dokud nebudou příslušné stroje, které je třeba do motoru začlenit, v souladu se základními požadavky pro zdraví a bezpečnostními požadavky pro strojní zařízení, jak vyhlášeno, dle směrnice 2006/42/EC a následně požadované podmínky pro označení CE. Prohlašujeme, že Motor je vyroben v souladu s těmito Standardy a směrnicemi: Směrnice 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC. Normy EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006 1) Popis - Dieselové Motory Výrobce - Clarke UK Číslo modelu -Sériové číslo -Rok výroby -Číslo smlouvy -Pořadové číslo zákazníka -2) Motor má pohyblivé díly v oblastech s vysokou teplotou a tekutiny pod tlakem spadající pod tyto vysoké teploty . Kromě toho má elektrický systém, který může být v rámci silného proudu. 3) Motor produkuje škodlivé plyny, hluky a vibrace, a je nutné přijmout vhodná preventivní opatření při stěhování, instalaci a provozu motoru, ke snížení rizika, která jsou spojena s vlastnostmi, výše uvedeny. 4) Motor musí být instalován v souladu s místními zákony a předpisy. Motor nesmí být spuštěn a provozován před strojním zařízením, do něhož bude začleněn a / nebo jeho celkové instalace musí být provedena v souladu s místními zákony a předpisy. Motor musí být použit pouze v souladu s rozsahem zásobování a použití. Podepsan ___________________________________ John Blackwood – General Manager
Dne: _______________
REGISTROVANÉ V SKOTSKU Č.: 81670
C13896, Rev. J 16JUL12
Obr. č. 5 CO DĚLAT V PŘÍPADĚ NOUZE Každý uživatel motoru, který se řídí pokyny uvedenými v této příručce, a splňuje pokyny na etiketě připevněné k Motoru pracuje v rámci bezpečných podmínek.
Pokud provozní chyby způsobí nehody je nutno volat o pomoc. Pokud provozní chyby způsobili nehody je nutno volat o pomoc okamžitě. V případě nouze, a při čekání na příjezd havarijní služby, následovní obecné pokyny jsou uvedeny pro poskytování první pomoci.
Strana 9 ze 46
2) Žíravé poleptání očí jsou způsobeny kyselinami baterie, mazacím olejem a motorovou naftou. promýjejte oko tekoucí vodou po dobu nejméně 20 minut, držte víčka otevřená tak, aby voda tekla přes oční bulvy a hýbte oko ve všech směrech.
POŽÁR Uhasit požár pomocí hasicích přístrojů podle doporučení výrobce stroje nebo zařízení. Popáleniny 1) uhasit plameny na oděvu oběti popálení prostřednictvím: polívaní vodou používání hasícího prášku, kterého trysky nesmějí býti nasměrovány na obličej přikrývky nebo kotoulení obětě na zemi 2) Nesnímejte proužky oděvu, které jsou přilepené na kůži. 3) V případě popaření kapalinami, odstraňte máčeny oděvy rychle, ale opatrně. 4) Obalte popáleniny speciální sadou proti popáleninám nebo sterilním obvazem.
Elektrický proud Poranění elektrickým proudem může být způsobena: 1) Motor je elektrický systém (12/24 VDC) 2) Elektrický chladící predtopný systém 120/240 Volty AC (je-li součástí dodávky) AC proud. V prvním případě, nízké napětí nezahrnuje vysokou přenášlivost v lidském těle, ale pokud je zkrat způsobený kovovým nástrojem, jiskry a popáleniny se mohou vyskytnout. V druhém případě, vysoké napětí vyvolává silné proudy, které mohou být nebezpečné. Pokud se to stane, přerušte tok proudu přepínačem předtím, než se újmněte poraněného.
OTRAVA OXIDEM UHELNATÝM (CO) Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech motoru je bez zápachu a nebezpečný, protože je jedovatý a se vzduchem tvoří výbušnou směs.
Pokud to není možné, mějte na paměti, že jakýkoli jiný pokus je velmi nebezpečný i pro osoby, pomáhajíci, a proto jakýkoli pokusy pomoci oběti musí být provedeny bez selhání pomocních prostředků, které jsou izolační.
Oxid uhelnatý je velmi nebezpečný v uzavřených prostorech, protože může dosáhnout kritickou koncentraci v krátkém čase.
Rany a zlomeniny
Když se staráte o osoby trpící otravou CO v uzavřených prostorech, vyvětrejte prostory okamžitě za účelem snížení koncentraci plynu. Při přístupu k objektu, musí osoba poskytující pomoc zadržet dech, nezapalovat plameny, a zapnout světla nebo aktivovat elektrické zvonky a telefonní čísla, aby se zabránilo výbuchům. Vezměte oběti na větrané místo nebo na otevřen prostor, umístěte ho do ležící polohy na straně, pokud je v bezvědomí.
Pro široké spektrum možných zranění specifického charakteru musí být povolány zdravotnické služby. Pokud dotyčná osoba krvácí, stlačte ránu zvenku, dokud přijede pomoc. V případě zlomeniny nepřesouvejte části těla, na něž se zlomeniny nacházejí. Při přesunu poraněné osoby, je nutné obdržet jeho povolení předtím, než ho přesuneme. Je-li zranění ohrožující život, přesuňte poškozenou osobu s mimořádnou péči, a to pouze pokud je to nezbytně nutné. Varování
Žíravé popáleniny 1) Žíravé poleptání kůže jsou způsobeny kyselinou unikající z baterií: odstraňte oblečení mýte tekoucí vodou opatrně, aby jste neovlivňovali plochy bez zranění
Varování ve formě obrázku, které jsou použity na motoru. Jejich významy jsou uvedeny níže.
Strana 10 ze 46
Důležitá poznámka: Štítky, které obsahují vykřičník, ukazují, že existuje možnost nebezpečí. Výměník tepla maximální pracovní tlak
Napětí termostatu Jacket Water
Chladící Změs
Instalace vzduchového filtru
Bod Zdvihu
2.0 INSTALACE / ČINNOSTI 2,1 Typická instalace
Automatické spouštění
Typická instalace Palivového Čerpadla je znázorněna na Obr. č. 6 a 6a. 1. Čerpadlo / Motorová sestava 2. Spínač Hlavního Čerpadla 3. Vypouštěcí Čerpadlo 4. Žaluziové větráky 5. Vstupní dveře na žaluziovém větráku 6. Tlumič výfuku 7. Výfukový systém 8. Výfukové potrubí zásuvky 9. Betonový podklad 10. Výfukové flexibilní spojení společné / potrubí 11. Průtok vzduchu kanálem z termostatu
Točící časti
Strana 11 ze 46
1) Vypusťte olej z motoru a vyměnťte olejový filtr. 2) Naplňte klikovou skříň motoru s MIL-L-21260 konzervačním olejem. 3) Vyměňte palivový filtr. 4) Nainstalujte chladicí svíčky a chladicí kapalinu v běžné změsi s procentuálním podílem 50% chladicí kapaliny, 50% vody, smíchané.
Obr. č. 6 Typická Instalace Motor chlazen výměnníkem tepla
5) Odstraňte ochranu ze sacích a výfukových otvanebů.
11
6) Připravte si nádoby jako zdroj paliva pomocí směsi Mobilarma nebo Sta-Bil s dieselovým č. 2 palivem nebo "Red" Motorovou naftou (ASTM D975) nebo BS2869 třídy A2. 7) Odpojte spojovací nebo hnacího hřídele z pumpy. 8) Nastartujte a spusťte motor při pomalé rychlosti na 1-2 minuty opatrně, aby nebyla překročena běžná provozní teplota.
Obr. č. 6A Typická instalace Motor chlazen termostatem
9) Vylejte olej a chladicí kapalinu.
2.2 SKLADOVÁNÍ MOTORU
10) Vyměňte ochranné svíčky, které byly použity pro námořní dopravu a skladování.
2.2.1 Skladování méně než 1 rok Skladování motoru vyžaduje zvláštní pozornost. Clarke motory, které byly připraveny k odeslání, můžou být skladovány po dobu minimálně jednoho roku. Během tohoto období by měly být uloženy v uzavřených prostorech, v suchém prostředí. Doporučují se ochranné krytiny, pokud jsou uspořádány s cílem umožnit cirkulaci vzduchu. Uložený motor by měl být pravidelně kontrolován dle zřejmých podmínek, jako je voda, krádeže součástek, nadměrné nahromadění nečistot nebo jakékoliv jiné podmínky, které mohou být škodlivé pro motor nebo jeho složky. Každá tahle podmínka musí být ihned opravena a nalezena. 2.2.2 Postup pro rozšířenou datovou údržbu Další zachování provozu musí být provedeno následovně, když je doba skladování jeden rok nebo, pokud je motor mimo provoz déle než 6 měsíců,:
11) Připojte k motoru viditelné karty, s uvedením "Motor bez oleje" nefunguje ". Důležité: Toto ošetření se musí opakovat každých 6 měsíců ************************ Uvedění MOTORU do provozu po dodatečném ÚDRŽBOVÉM SERVISU: Chcete-li obnovit podmínky pro normální provozový chod motoru, provádějte následující: 1) Naplňte motorovou jímku normálním dopanebučeným olejem na požadovanou úroveň. 2) Sejměte ochranný svíčky používané pro námořní dopravu a skladování. 3) Dolíjte chladící vodu do správné úrovně. 4) Vyjměte kartu "Motor bez oleje, nefunguje". 5) Následujte všechny kroky pokynů k instalaci pro uvedění motora do provozu.
Strana 12 ze 46
2.3 Návod k montáži Správná montáž motoru je velmi důležitá pro dosažení optimálního výkonu a prodlužuje životnost Motoru. V tomto ohledu, motor má určité požadavky na montáž, které jsou rozhodující pro to, jak fungují. Tyto požadavky jsou zpravidla spojeny s ochlazení výfukových plynů, indukčním vzduchem a palivových systémů. Tuto část manuálu je třeba číst ve spojení s příslušnými listy pro instalaci a provoz. Pokud existuje sebemenší pochybnost o instalaci, obraťte se na Zákaznickou Podporu Clarke s udáním přesných informací o problému. Všechna zařízení by měla být čistá, bez jakýchkoli trosek a suché. Je třeba dbát, aby byl zajištěn snadný přístup k motoru pro údržbu a opravy. Bezpečnost pracovníků, kteří mohou byt v oblasti působnosti motoru, pokud je spuštěn, má mimořádný význam při projektování instalačního rozmístnění. 1) Zajistěte čerpadlo nastaveno na zakládáně a dokončete instalaci v souladu s pokyny výrobce čerpadla. Provedťe zarovnání spoje motoru-kčerpadlu. Mazejte Falk spoje dodáváným mazivem nebo mazivem na hnacího hřídele univerzálních kloubů třídy NLGI č. 1 a č. 2 (3) Zerk výbavy. (Viz bod 2.4, pro konkrétní pokyny zarovnání). 2a) Motor s chladícím výměníkem tepla: Nainstalujte vypouštěcí potrubí výměníku tepla. Vypouštěcí potrubí by nemělo být menší než zásuvka pro připojení výměníku tepla. Vypouštěcí vodní potrubí by mělo být instalováno v souladu s platnými kódy. Veškeré instalatérské práce pro připojení k výměníku tepla, musí být zajištěny, aby minimalizovali pohyb motoru. Tlak vody do chladicí smyčky výměníku tepla, nesmí překročit limit, indikován na výměníku tepla dodáván s motorem. 2b) Motor s Termostatovým Chlazením: Připojte chladič vzduchu potrubí na chladič přírubového potrubí. Vypouštěcí potrubí by mělo být instalováno v souladu s platnými kódy. Flexibilní část potrubí by měla být poskytnuta pro odpojení motoru od budovy. 3) Nainstalujte všechny vypouštěcí kohoutky se systémem chlazení motoru a svíčky.
Množs tví 1 1
1
Popis 1/8” vypouštěcí kohoutek 1/8” vypouštěcí kohoutek
Část Přístupová trubička pro vodný termostat Přístupová trubička pro chladící termostat Olejový chladič
Typ modelu JU4/6H, JU4/6R JDFP, JW6
zásuvka JU4/6H,J RE46686 U4/6R 1 3/8” zásuvka Výměnník tepla JDFP, trubičky JW6 1 Elektrodová Bottom of JU4/6H zásuvka Výměnník tepla 4) Vyplňte motorový systém chladicí směsi z 50% vody a 50% roztoku chladiva. Používejte pouze chladiv dle ASTM-D6210 specifikací pro těžkostrojové vznětové motory. Nikdy nepoužívejte lehce-motorové nebo automobilové chladiva v motoru, které jsou uvedeny poute v ASTM-D3306. Odkazujte se na Obr. č. 34 v oddílu 3.4.3 pro kapacity chladicích systémů. V kapitole 3.4.5 pro vyplňování řízení.
5) Motor je dodáván s nainstalovaným olejem. Specifikace pro doplnění oleje jsou v kapitole 3.3 Systém mazání. 6) Připojte dodávku paliva a návratní linky na nainstalovanou nádrž dodávky paliva. Požadavky palivového systému pro instalaci a provoz jsou uvedeny v technickém katalogu pro velikosti potrubí, maximální přípustné sací palivové čerpadlo a maximální přípustná palivová hlava. Vyplňte zásobování nádrže s naftou č. 2 (ASTM D-975) nebo BS 2869 třídy A2 "Červenou" motorovou naftou, odvzdušněte systém dodávky vzduchu a zkontrolujte těsnost. Dodávka paliva, musí splňovat požadavky platných kódů. Nepoužívejte materiál založené na mědi nebo zinku pro kteroukoli složku dieselového palivového systému. Palivo bude chemicky reagovat se zinkem, s výsledkem ucpaného palivového filtru a vstřikovacího systému. 7) Vyjměte ochranné kryty na čistícím prvke vzduchu. 8) Připojte Jacket Water ohřívač vody (je-li součástí dodávky) na AC napájecí zdroj. Pro JU4 / 6 serie
Strana 13 ze 46
jsou požadavky elektrické dodávky uvedeny na těle topení. Připojte dodané termostatové připajecí vodiče přímo na zákazníkem dodávány elektrické skřínky pro křižovatky. Pro JDFP/JW6 jsou požadavky elektrické dodávky uvedeny na skřínkovém připojení. Připojte to k topení přímo na skřínku pro križovatky pouze na konci topení. Dodávky elektroinstalace by nikdy neměla být směrována přes motorový rozchodový panel. Mohlo by dojít k těžkému poškození kritických kontrolních složek motoru. Vypněte topení pouze když kroku 4 je ukončen.
instalačn jméno a adresu. K registraci tohoto motoru, navštivte www.clarkefire.com a zvolte Registrace Záruky. 2.4 SPECIFICKÝ NÁVOD PRO SPOJÍCÍ PŘEPOJENÍ SETRVAČNÍKU 2.4.1 Uvedené hnacího hřídele y Vztahujte se na seznam instalací hnacích hřídelů, manual proprovoz a údržbu C132355 2.4.2 hnacího hřídele
9) Připojte výfukový systém na flexibilní připojení na motoru. Instalovaný výfukový system musí být doložen stavebnou konstrukcí, a ne motorem. Výfukové flexibilní spojení je poskytováno pouze pro účely tepelné roztažnosti a vibrací izolaci, ne pro nesouosost nebo změny směru. 10) Značka DC elektrické propojení mezi svorkovnici motorového měřícího panelu (je-li součástí dodávky) a přepínačem za přepínačem podle pokynů výrobce. Všimněte si, že "W" terminál je použit pouze pro UL / FM cívku chladící vody (je-li součástí dodávky). Vztahujte se na štítek s elektrickým schematem, umístěn na vnitřní straně krytu motorového rozchodového panelu pro správné připojení vodní cívky. 11) Vyplňte baterií s elektrolytem na baterie podle návodu výrobce. Připojení kabelů mezi motorem a baterií je nainstalováno až po elektrolytu. Vztahujte se na elektrické schéma uvnitř motorového rozchodového panelového krytu (je-li součástí dodávky), nebo vhodné elektrické schéma v technickém katalogu C13965, pro správné pozitivní a negativní spojení. Připojte negativní kabely přímo na blok motoru. Připojte na JU4 / 6 serie každý kladný kabel k velké elektrické funkci startéru motoru. Poznámka: JU4 / 6 serie mějí samostatný spouštěče pro každou sestavu baterii. Na JDFP/JW6 serie připojit každý kladný kabel k velkém externímu postu manuálně spouštících stykačů. 12) Poznámka: Návodní příručka pro Provoz a údržbu Clarke a stránky s ilustracemi části Clarke jsou umístěny uvnitř motorového rozchodového panelu. 13) Upozornění! Za účelem získání okamžitého Záručního Servisu a to v souladu s emisemi řádu, tento motor, musí být zaregistrován na konečnou
Chcete-li provést kontrolu zařízení čerpadla hřídele motoru a řádné Paralelní Ofsetové a Úhlové tolerance centrálních linek klikového hřídele, hnacího hřídele musí být umístěn mezi řídící disk setrvačníku (bez pohonu disku na JW6 modelech) a přírubových zdířkách na hřídeli čerpadla. Před vyjmutím krytu hnacího hřídele, odpojte záporný kabel baterie z obou bateriích. Před zahájením sladění ovládačů, proveďte nutné opravy, instalaci a opětovného točení spojovacích šroubů hnacího hřídele podle hodnot uvedených v následující tabulce:
MODELY JU4H-10, 12,14,20, 22,24 AB26, AEA0, JU4R-09, 11,13,19, 21,23, AEA9 JU4H-28, 30,32,34, 40, 42,44, H8, H0,H2, AEE8, AEF2, ADJ8, ADJ2, JU4R- 40, AEE7, AEF1
Strana 14 ze 46
HNACÍH O HŘÍDELE
VELIKOST ŠROUBKY/T ŘÍDA MATERIÁL U
UPEVŇOVA CÍ UTÁHNUTÍ stopy-libry (N-m)
CDS10-SC SC41 SC41A
7/16-20 Třída 8 (Hi-Tahový)
50 - 55 (68 – 75)
CDS20-SC SC55 SC55A
1/2-20 Třída 8 (Hi-Tahový)
75 - 82 (102 – 112)
JU6H- D0, D2,30, 32, 34, JU6RD9, D1,29, 31, 33 JU4H50,52,54, 58, JU4R49,51,53 JU6H- G8, M8,M2, M0,58,50, 52, 54, ABL8, ABL0, ABL2, AB76, 68,60,62,84 JU6RG7,L7,L9, L1,M7,M1, M9,57,49, 51, 53 JW6 JU6HAAQ8, KAQ8, AARG, KARG, AAPG, KAPG, AAS0 KAS0, JU6RAAQ7, KAQ7, AARF, KARF, AAS9, KAS9
CDS20-S1 SC55L-A
CDS30-S1
1/2-20 Třída 8 (Hi-Tahový)
75 - 82 (102 – 112)
3/8-24 Grade 8 (HiTensile)
30-35 (41-48) (See Note 2)
připojen ke standarnímu točícímu kliči na matice používaný pro požadované UPEVŇOVACÍ UTÁHNUTÍ. Standardní zásuvka nefunguje kvůli blízkosti šroubú a / nebo matic s spřežení hnacího hřídele. Hodnoty utahovacího momentu uvedené pro tyto šrouby a / nebo matice, byly opraveny za pomocí adapter "stožárový nohy", který rozšiřuje standardní moment klíče na délku. Následující kroky popisují správný postup jak zkontrolovat zarovnání. Malá kapesní tříska nebo pravítko s milimetrovým značením se doporučuje na všechna měření.
CDS30-S1 SC61L-A
CDS50-SC SC81A
CDS50-SC SC81A
3/8-24 Třída 8 (Hi-Tahový)
7/16-20 Třída 8 (Hi-Tahový)
7/16-20 Třída 8 (Hi-Tahový)
30-35 (41-48) (See Note 2)
50 - 55 (68 – 75) (See Note 2)
50 - 55 (68 – 75) (See Note 2)
A) Chcete-li zjistit Horizontální Paralelní Ofset, musí být hnací hřídel správně orientován. 1. Otáčejte hřídel tak odkaz "AB" na setrvačníkovém disku nebo přírubovém obvodu hnacího hřídele (proti setrvačníku) se náchází v pozici hodinových ručičke ve dvanácté hodině, ajsou uvedeny na obr. 7. 2. Změřte zezadu ciferník setrvačníkového hnacího disku nebo bodu A na přírubovým hnacím hřídely. (bod A je na vrtovém ložisku, jak je znázorněno na obr. Č. 7, na přístrojové desce boku motoru). Toto měření musí být: měření 58 + 1mm. 68 + 1.5mm. 68 + 1.5mm. 84 + 1.5mm. 109 + 2mm.
MODELY CDS10-SC /SC41 / SC41A CDS20-SC / SC55 / SC55A CDS20-S1 / SC55L-A CDS30-S1 / SC61L-A CDS50-SC / SC81A
B) S hnacím hřídelem ve stejné orientaci jako v předchozím kroku (krok A), zkontrolujte Horizontální Úhlové vyrovnání hřídelu.
Poznámka 1 - Doporučuje se, aby středně silné zámky chodů závitů (tj. Loctite - modrá č.64040) se používali při sestavování a točení na všechny technické vybevení. Tyto můžou být zakoupena jako součástka s číslem 23509536. Poznámka 2 - 4 ohledem Hi-Tahových šroubů a / aneb matic , které jsou používány pro připojení hnacího hřídele na hnací disk (všechny modely JU6) aneb setrvačník (všechny modely JW6) a které se připojují k hnacímu hřídeli na přírubové čerpadlo , bude vyžadovat "stožárový nohy" klíč na matice
1. Změřte zepředu koncový bod B přímo na přírubovém hnacím hřídely na čerpadlo (bod B je na vrtovém ložisku, na výfukové straně motoru). Toto měření se musí rovnat měření v bodě A + 0.5 mm. C) K ověření Vertikální Paralelní Ofsetu musí být hnací hřídel přeorientován. 1. Točte hřídel 90 ○ pokuď odkaz "CD" na setrvačníkovém řídícím disku nebo přírubovém obvodu hnacího hřídele (proti setrvačníku), je v poloze vyznačené na obrázku č. 8. 2. Změřte zezadu ciferník setrvačníkového hnacího
Strana 15 ze 46
disk nebo na hnací hřídel přírubové bodu C. (Bod C je stejný jako bod A s driveshaft otočit o 90 °). Měření musí být: měření 60 + 1mm. 70.5 + 1mm. 70.5 + 1mm. 86.5 + 1mm. 112.5 + 1mm.
MODELY CDS10-SC / SC41 / SC41A CDS20-SC / SC55 / SC55A CDS20-S1 / SC55L-A CDS30-S1 / SC61L-A CDS50-SC / SC81A
2. Točte hřídel motoru ručně, až kým jsou dostupné spojené mazivové armatury. 3. Pomocí ručního mazacího lisu s NLGI třídou 1 nebo 2 pozive na mazacích armaturách. Pumpujte mazivo až pokuď je mazivo viditelné na všech čtyřech uzávěrech.
D) S hnacím hřídelem ve stejné orientaci jako v předchozím kroku (krok C), podívejte se na vertikální vyrovnání hřídelu. 1. Změřte zepředu koncový bod D přímo na přírubovém hnacím hřídely na čerpadlo (bod D je stejně jako bod B, rotován 90 hnacím hřídelem). Měření se musí rovnat měření v bodě C + 1 mm. Opětovně nainstaluj všechny kryty a mazivové sestavy před znovu zapojení bateriových kabelů.
hnacího hřídelu, odstraňte horní kryt a odložte ho.
4. Ověřte jestli všechny spojovací šrouby hnacích hřídelu zůstávají napjaté. Přitáhněte podle 2.4.1, je-li to nezbytné. 5. Přeinstalujte horní kryt a připojte negativní kabely baterie. 2.4.3 Ostatní Druhy spoje Konzultujte Factory nebo Clarke na stránkách
[email protected] pro další informace. 2,5 TÝDENNÍ ZKOUŠKA Zkušený operátor by měl být přítomen v průběhu týdenního testu. POZNÁMKA: Tento motor je určen pro provoz při jmenovitém zatížení. Pro účely testování motoru může být provozován za podmínek nižšího zatížení (dolní tok). Počet spuštění by neměl přesáhnout 30 minut, maximum.
Obr. č. 7
Před spuštěním motoru, ujistěte se, ohledem následujících možností: 1) Provozovatel má volný přístup k zastavení motoru v případě nouze. 2) Větrací kanály továrenské místnosti jsou otevřené a motor má dobrý přístup vzduchu. 3) Všechny kryty jsou v pozici, a pokuď ne, ať už z jakéhokoli důvodu, všechny rotující části budou volný a bez omezení.
Obr. č. 8 ÚDRŽBA HNACÍHO HŘÍDELE 1. Chcete-li odpojit bateriové negativní kabely z
4) Bateriové kryty jsou na místě a nic není na vrcholu, nebo se dotýká motoru, co není součástí původní specifické dodávky. 5a) Chlazení cez výměník tepla: Dodávka vody pro chladicí kapaliny je znovu k dispozici bez omezení.
Strana 16 ze 46
5a) Termostatové Chlazení: přívod vzduchu pro chlazení je znovu k dispozici bez omezení. Když motor běží ujistit, že teploty chladicí kapaliny a tlaku oleje surové chladící vody jsou v mezích stanovených na příslušném listu pro Instalaci a provoz v technickém katalogu C13965. Je-li teplota chladiva extrémní, zkontrolujte: a) řemeny chladící smyčky b) řádné fungování termostatu c) Stav sestavy trubek tepelného výměníku
Pro LPCB motory, použijte řadiče hlavních čerpadel pro spouštění a zastavování motoru. Měl by řadič hlavního čerpadla se stát nepoužitelný, motor lze ručně spustit a zastavit, použitím motorového rozchodového panelu. Pro ruční spouštění motoru a rozchodový panel. (Viz obr. Č. 9A): zvedněte a držte MANUALNÍ KLIKU č. 1, dokud motor nenastartuje do 15 sekund.Pokud se zařízení nepodaří spustit, počkejte 10 sekund, použijte MANUÁLNÍ KLIKU č. 2 a opakujte krok. Neteče-li chladicí voda nebo motorová teplota je příliš vysoká, otevřte chladicí systém náhradnímy manuálními ventily (platí pouze pro výměník tepla chlazených motorů).
2.6 Spouštění / zastavování MOTORU 2.6.1 Zvláštní poznámky k vybavení instalátoru z LPCB schválen (LPS1239) Model motoru: Jakékoli zařízení namontováno na motoru, nebo regulátoru, které by mohl zabránit automatickému spuštění motoru, automaticky se vrátí do normální polohy po manuální použití. Elektrický palivový uzavírací pohon musí být připojen k tlačítku Zastavit Motor tlačítku na hlavním regulátoře čerpadla. Hlavní čerpadla musí opětovně nastartovat motoru, kdy motor dosáhne 700-1000 ot. / min. 2.6.2 Chcete-li nastartovat motor: Používejte řadič hlavního čerpadla pro spouštění. Postupujte podle pokynů výrobce řadiče. Na UL / FM motorů, použite řadič hlavního čerpadla pro spouštění a zastavování motoru. Měl by řadič hlavního čerpadla se stát nepoužitelný, motor lze ručně spustit a zastavit, použitím motorového rozchodového panelu. Pro ruční spuštění a zastavení motoru s rozchodovým panelem: Funkce VÝBĚR MÓDU na MANUÁLNÍ CHOD. (Viz Obr. č. 9). Zvedněte a držte MANUALNÍ KLIKU č. 1, dokud motor nenastartuje do 15 sekund. Pokud se zařízení nepodaří spustit, počkejte 15 sekund, použijte MANUÁLNÍ KLIKU č. 2 a opakujte krok. Neteče-li chladicí voda nebo motorová teplota je příliš vysoká, otevřte chladicí systém náhradnímy manuálními ventily (platí pouze pro výměník tepla chlazených motorů). Poznámka: Při JW motorech můžete také spustit motory používající manuální počáteční stykače.
Strana 17 ze 46
UL/FM Strojový Panel
Obr. č. 9
1 - Mimořádná provozní instrukce 2 – Přepínač Automatického-Manuálného režimu 3 – Manualní klikový spínač
4 - Anulace překročení otáček 5 - Výstražné světlo 6 – Verifikace překročení otáček
LPCB Strojový Panel
2
1
Obr. č. 9A 1 - Mimořádná provozní instrukce
Důležité: Volič řadiče hlavního čerpadla by měl být v pozici VYPNUTO, když je startování provedeno z motorového rozchodového panelu. Ujistěte se, že ste vrátili volič regulátoru na hlavním čerpadle a motorovém rozchodovém panelu do AUTOMATICKÉ pozice po dokončení manuálního spuštění.
lékařské zdroje. Ref. číslo #
10
2.6.3 Zastavení motoru
Obr. č. 10 Kdykoliv palivový systém byl otevřen pro doručování (odpojeny linky nebo odstraněny filtry), bude nutné vypustit vzduch ze systému.
Pokud se motor spustí řadičem hlavního čerpadla používejte řadiče hlavního čerpadla pro zastavení motoru. Pokud se motor spustí z motorového rozchodového panelu: Vraťte přepínač VÝBĚR MÓDU do polhy AUTOMATICKÝ/ MANUÁLNÍ ZASTEVNÍ, a motor se zastaví. Uzavřete chladicí systém manuálním náhradním ventilem, je-li otevřen.
3.1.1.1 JU4/6-UF, NL Serie motorů: 1) Uvolněte vzduchový vypouštěcí větrací šroub (A) dvěma plnýma otočením rukou na základně A palivového filtru. Ref. Obr. č. 11
Upozornění: Nenechávejte spínač VÝBĚR MÓDU v poloze MANUÁLNÍ CHOD během AUTOMATICKÉHO chodu operace. (Přepínač bude schopen zastavit motor a může způsobit poškození).
2) Obsluhujte základní páku zásobovacího čerpadla (B) dokuď průtok paliva je bez vzduchových bublin. Ref. Obr. č. 12.
Motory, které nejsou vybaveny motorovým měřícím panelem, a LPCB motory mají na motoru manuální vypnutí páky pro vypnutí.
3) Utáhněte vypouštěcí zásuvku bezpečně; nadále operujte základní páku až kým aktivita čerpadla není viditelná. Zatlačte páku dovnitř (směrem k motoru), pokud to půjde.
3,0 MOTOROVÉ SYSTÉMY
4) Spusťte motor a skontrolujte těsnosti.
3.1 Palivový systém 3.1.1 Vypouštění palivového systému UPOZORNĚNÍ: Únik tekutiny pod tlakem může proniknout do kůže a způsobit řadu zranění. Zmírněte tlak před odpojením palivové nebo jiných linek. Utáhněte všechny spoje před použitím tlaku. Udržujte ruce a tělo pryčod otvroů pro kolíky a trysky, které vypouštějí kapaliny pod vysokým tlakem. Použijte kousek kartonu nebo papíru pro hledání netěsností. Nepoužívejte ruce. Pokud kapaliny budou vstříknuty do kůže, je jich třeba chirurgicky odstranit během několika hodin, lékařmi, obeznámenými s tímto typem poranění nebo to může vést ke gangréně. Lékaři neinformováni ohledem tohto typu zranění, se můžou obrátit na interní kliniku Deere & Company v Moline, Illinois, nebo jiné znalé
Strana 20 ze 46
Obr. č. 11
B Obr. č. 12
Obr. č. 14 3.1.1.2 JU4/6 LP Serie motorů
Pokud motor nelze spustit, může být nezbytné vypuštění vzduchu z palivového systému při vstřikování paliva čerpadlem nebo vstřikovacích trysek, jak je vysvětleno dolů.
Foto následuje později 3.1.1.3 JDFP/JW6 Serie Motoru:
Při vstřikování paliva čerpadlem: 1) Uvolněte trochu spínací linku pro navrátění paliva (A) Při vstřikování paliva čerpadlem. Ref. č.13 2) Manipulujte s dodávkou paliva čerpadlem pomocí základní páky, dokud je palivo, bez vzduchových bublin,a palivo teče z linky pro navrátění paliva. 3) Utáhněte linku pro navrátění paliva 16N-m (12 lb-ft). 4) Nechte základní páku v pozici směrem dovnitř, směrem na cylindrový blok. Ref. Obrázek č. 14.
A
Vztahujte se na Obr. č. 19 pro systémovou komponentnou část. A - primární palivový filtr B - druhotný palivový filtr C - vstřikování čerpadlo D - rychlost přizpůsobení Na kole primárního palivového filtru / Oddělovač vody: 1)Vypusťte vodu a kontaminanty z jasné usazeninové mísy. 2) Uvolněte vzduch vypouštěcím větracím šroubem (A) na palivové základně filtru (Obrázek č. 15) 3) Operujte základní páku (B) pokuď průtok paliva je bez vzduchových bublin (Obrázek č. 15) 4) Utáhněte šroub ventilu pokým je základní páka v pozici směrem dolů.
B
Obr. č. 13
Strana 21 ze 46
A B
Obr. č. 15
Obr. č. 17
Ohledem Obdélníkového Posledního Palivového Filtru: 1) Volná vypouštěcí zásuvka (A) na palivové základně filtru (Obrázek č..16). 2) Operujte základní páku (B) do dodávky paliva čerpadlem (Obrázek č. 17), až do plynulého toku paliva, bez probublávání, vycházejícím z otvoru zásuvky. 3) Současně zatlačte základní páku dolů a zavřete přístavnou zásuvku filtru. To zabraňuje vzduch vstupující do systému. Utáhněte zásuvku bezpečně. NEPŘETÁHNĚTE.. 4) Spusťte motor a skontrolujte těsnosti.
Pokud motor nelze spustit, může být nezbytné vypouštět vzduch z palivového systému na vstřikování trysky, jak je vysvětleno níže. Při vstřikování paliva tryskou 1) Uvolněte palivové linkové spojení z č. 1 injekční trysky (A) (Obrázek č. 18) 2) Roztáčejte motor pro spustění motoru (ale nestartujte motor), dokuď palivo bez bublinek teče z uvolněných koncových spojení. Přitočte připojení. 3) Spusťte motor a zkontrolujte netěsnosti. 4) Pokud motor nelze spustit, zopakujte postup na zbývajících vstřikováních tryskách (v případě potřeby), až bylo odstraněno dost vzduchu z palivového systému motoru, aby ho bylo možné spustit.
A
A Obr. č. 16 Obr. č. 18
Strana 22 ze 46
souladu s doporučení výrobce. 3.1.3.1 JU4/6-UF, NL Serie Motoru 1) Uzavřete palivový sklapní ventil, je-li vybaven. 2) Důkladně pročistěte armatúry palivového filtru a okolí. 3) Uvolněte vypouštěcí zásuvku (C) a odlejte palivo do vhodné nádoby. Ref obr. č.21
D B A
Poznámka: Čerpací na držící kroužek a jich otáčení pomáhá dostat ven usaděny lokátory.
C Obr. č. 19
3.1.2 Vyprazdňování kondenzátu z palivového filtru Vyputte kondenzát z palivového filtru. Palivové filtry mají výtok (B), které se nacházejí v dolní části jejích schránky (A) obr. č. .20 Tyto filtry by měly být každý týden odkapané od vybudované vody.
4) Pevně uchopte zdvíhací kroužek (A) a otáčejte jím proti ¼. Vyjměte kroužek s filtrem prvku (B). Ref obr. č. .21 5) Zkontrolujte montážní základnu filtru pro nečistoty. Vyčistěte, jak je požadováno. Poznámka: Zvýšené lokátory na palivovém filtrovém kanistru musí být správně indexovány s otvory v montážní základny pro správnou instalaci. 6) Instalace nového filtru na montážní prvek základny. Ujistěte se, že prvek je správně indexován a pevně sedí na základně. Může být nutné střídat filtr pro správné nastavení. Je-li vybaven vodní odlučovači, odstraňte filtrový prvek z vodní odlučovací mísy. Vypusťte a vyčisťte odlučovací mísy. Sušte stlačeným vzduchem. Nainstalujte vodní mísu na nový prvek. Utáhněte bezpečně.
A
B Obr. č. 20 3.1.3 Změna palivové kazety filtru Změna kazety a vypouštění jakéhokoli vzduchu z palivového systému podle pokynů v oddílu 3.1.1. Výměna palivového filtru by se měla konat podle doporučení a pouze s použitím schválených filtrů. Může být také nutné změnit odfiltrovávání, doporučené mi v případě: 1) Motor byl přepracován. 2) Kvalita paliva je zlá. 3) Motor byl podroben dočasním nepříznivým podmínkam, a je mimo běžných provozních parametrů. 4) Palivová nádrž kondenzátu nebyla odkapaná v
7) Seřaďte klíče na filtrační prvky s otvory ve filtrové základně. 8) Nainstalujte zdvíhací kroužek na montážní základnu, ujisťujíc se, aby těsnění proti prachu bylo v pořádku na základni filtru. Ručně utáhněte kruh (asi 1 / 3 otáček), dokud "zaklapne" do zarážky. NEPŘETAHUJTE zdvíhací kroužek. Poznámka: Správná instalace je indikována, když je slyšet "klik" a upevnění kroužku je patrný.
Zásuvka je vybavena novým prvkem pro zasouvaní použitých prvků. 9) Otevřete palivový sklapní odvzdušňovací ventil a ventil palivového systému. Utáhněte vypouštěcí zásuvku (D).Reference Obr. č. 21
Strana 23 ze 46
základnu, upevňujíc těsnění proti prachu (C) na svém místě na filtrové základně. Utáhněte zdvíhací kroužek , až zapadne do zarážky na pozici a udělá zvuk "klik". Ref. Obr. č. 22 8) Vypusťte palivový systému.
D A
B C Obr. č. 21 3.1.3.2 JU4 / 6 LP Serie Motoru 3.1.3.3 JDFP/JW6 Serie Motoru Každý motor má dva palivové filtry. Pro účely identifikace, primární filtr zahrnuje transparentní odlučovač vody. Náhrada (kruhového) primárního palivového filtru / Vodní odlučovač 1) Uzavřete palivový sklapní ventil na spodní části palivové nádrže, je-li vybaven. 2) Důkladně očistite palivový filtr / sestavu odlučovače vody a okolí. Poznámka: Čerpací zdvíhací kroužek (F), se otáčí, a tím napomáhá se dostat poza dent. Ref. Obr. C. 22 3) Točte zdvíhací kroužek o ¼ otáčky hodinových ručiček. Vyjměte kroužek s filtrovým prvkem. 4) Odstraňte vodnou odlučovací mísu (G) z filtrového prvku (E). Vypusťte Avyčistite mísu. Sušte stlačeným vzduchem. Ref. Obr. č. 22 Poznámka: Všimněte si zdvihnutých lokátorov na filtračním prvku. Tyto lokátory pojistiťe řádným vyrovnáním filtračního prvku pro základnu filtru. 5) Nainstalujte vodní odlučovací mísu na nový filtrový prvek. Utáhněte bezpečně. 6) Indexujte filtrační prvek pokuď delší vertikální locator (D) je zaměřen opačným směrem na montážní základně. Vložte filtrační prvek do základny bezpečně. Může být nutné střídat filtr pro správné nastavení. Ref. Obr. č. 22 7) Nainstalujte zdvíhací kroužek na filtrovou
Obr. č. 22 Výměna (obdélníkového) sekundárního palivového filtrového elementu 1) Uzavřete palivový sklapni-ventil na spodní části palivové nádrže, je-li vybaven. 2) Uvolněte vypouštěcí zásuvka (C) na straně filtru základny. Odstraňte vypouštěcí zásuvka (B) pro odvodnění z palivových filtrů. Ref. Obr. C. 23 Poznámka: Mějte malý kontejner pod vypouštěcím zásuvka chytit odvádění paliva. 3) S palivových filtrů firmy proti základně, zvednout nahanebu zachovaly jaře a strhávají na dno zachovaly jaře. Vytáhněte palivový filtr vypnout průvodce kolíky paliva filtr základny a zlikvidujte. 4) Nainstalujte nový palivový filtr na průvodce kolíky palivový filtr základny. Držte pevně filtr
Strana 24 ze 46
proti základně. 5) Když jistící spodní filtr zachoval jaře jako první, bezpečné kryty take zachovaly jaře (čtyři šipky). 6) Instalace nové tažené zásuvky, zobrazeny již C nainstalované. Utáhněte vypouštěcí zásuvku a zásuvku odvodňování bezpečně. Nepřetahujte. 7) Otevřete palivový sklapní odvzdušňovací ventil z palivového systému. Ref. Obr. č.
MOTORY
23
B
Výše uvedená značka je orazítkována identifikací "Jako Vestavěný". Vztahujte se na další dvě tabulky pro identifikaci: Tabulka č. 1) Typ modelu a rychlosti pro číslo Droop péra Tabulka 2) Spustit-Zastavit cívka (Interní do vstřikovacího čerpadla) Součástkové číslo Motorového napětí.
Vstřikovací čerpadlo "Droop péro" Číslo součástky OT/MIN
Obr. č. 23 3.1.4 Palivové nádrže Mějte nádrž naplní ke snížení kondenzace na minimum. Otevřte vypouštěcí výtok na palivové nádrži, a vysušte jednou týdenně od všechny případné vody nebo sedimentů. Naplňte nádrž po každém testu. Poznámka: Podle norem NFPA 25, úroveň palivové nádrže nikdy nesmí být nižší než 67% své kapacity. 3.1.5 JU4 / 6 vstřikování paliva čerpadlo Komponenty Tato značka je dodávána PRO VŠECHNY JU4 A JU6
MODEL JU4H-UF10 JU4R-UF09 JU4R-UF11 JU4H-UF20 JU4R-UF19 JU4R-UF21 JU4H-LP20 JU4R-UF23 JU4H-UFADJ8 JU4H-UFADJ2 JU4H-UFAEA0 JU4H-UFAEE8 JU4H-UFAEF2 JU4R-UFAEA9 JU4R-UFAEE7 JU4R-UFAEF1 JU4R-UF13 JU4H-UF14 JU4H-UF24 JU4H-UFAB26 JU4H-UF12 JU4H-UF22 JU4H-UF32 JU4H-UF42 JU4R-UF51 JU4H-UF52 JU4H-UFH2 JU4H-UF34 JU4H-UF44 JU4H-UF54 JU4R-UF53 JU4H-LP54 JU4H-LPL4 JU4H-UF84
Strana 25 ze 46
1760 2100 2350
2350 2600
2800 2960 3000
13563 aneb C02353
24339
13563 aneb C02353
24339
JU4H-UF30 JU4H-UF40 JU4R-UF40 JU4H-UF50 JU4H-UFH8 JU4H-UFH0 JU4H-UF58 JU4R-UF49 JU4H-LP50 JU6H-UF30 JU6H-UFD0 JU6H-UFG8 JU6H-UFABL0 JU6H-UFABL2 JU6H-UFABL8 JU6H-UFM8 JU6H-UFM0 JU6H-UF58 JU6H-UF50 JU6H-UF68 JU6H-UF60 JU6H-UFAAQ8 JU6H-UFAARG JU6H-UFKAQ8 JU6H-UFKARG JU6H-UFAAPG JU6H-UFKAPG JU6H-UFAAS0 JU6H-UFKAS0 JU6H-LP50 JU6H-LP60 JU6R-UFAA29 JU6R-UFKA29 JU6R-UFAAD9 JU6R-UFKAD9 JU6R-UFAAG7 JU6R-UFKAG7 JU6R-UFAAL9 JU6R-UFKAL9 JU6R-UFAAL1 JU6R-UFKAL1 JU6R-UFAAL7 JU6R-UFKAL7 JU6R-UFAAM7 JU6R-UFKAM7 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAAM9 JU6R-UFKAM9 JU6R-UFAA57 JU6R-UFKA57 JU6R-UFAA49 JU6R-UFKA49 JU6R-UFAA67 JU6R-UFKA67 JU6R-UFAA59 JU6R-UFKA59 JU6R-UFAAQ7 JU6R-UFKAQ7 JU6R-UFAARF JU6R-UFKARF JU6R-UFAAPF JU6R-UFKAPF JU6R-UFAAS9 JU6R-UFKAS9 JU6H-UF32 JU6H-UFD2 JU6H-UFM2 JU6H-UF52 JU6H-UF62 JU6R-UFAA31 JU6R-UFKA31 JU6R-UFAAD1
JU6R-UFKAD1 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAA51 JU6R-UFKA51 JU6R-UFAA61 JU6R-UFKA61 JU6H-UF34 JU6H-UF54 JU6H-UF84 JU6H-UFAB76 JU6R-UFAA33 JU6R-UFKA33 JU6R-UFAA53 JU6R-UFKA53 JU6R-UFAA83 JU6R-UFKA83
20357
24339
Run-Stop Cívka Part Number 12 Volt 24 Volt
ETR SD26214 aneb C07853 SD26387 aneb C07826
ETS SD26921 aneb C07827 SD26922 aneb C07828
Legenda: ETR – Nabitý na Spustění ETS – Nabitý na Zastavení SD č. - Číslo součástky Stanadyne C č. - Číslo součástky Clarke 3.1.6 JW6 vstřikování paliva čerpadlo Komponenty 13558
Nastav cívku pro Droop péro pro Zastavení (vnějšího vstřikovacího čerpadla) části, konzultujte čísla s tovární. 3,2 VZDUCHOVÝ / VÝFUKOVÝ SYSTÉM 3.2.1 Okolní podmínky Clarke motory jsou testovány v souladu s SAE J1349 (Clarke USA) aneb ISO 3046 (Clarke UK). V této funkci mohou být přiškrceny ke splnění určitých mśtních podmínek, pokud se tak nestane, může to vážně narušit výkon motoru a mohlo by to vést k předčasnému selhání. 3.2.2 Větrání
13563 aneb C02353
Motory musí být vybaveny dostatečnou ventilaci, aby splňovaly požadavky pro spalovací systém, Termostatové chlazení k dispozici umožní dostatečné rozptýlení vyzářeného tepla a emisí z klikové skříně. Pro všechny tyto údaje vzhledejte Data ohledem Instalace a provozu v Technickém katalogu, C13965. Tato data mohou být použity pro správné dimenzování na vstupu a výstupu ventilátorů.
Strana 26 ze 46
3.2.3 Standardní čistič vzduchu Standardní vzduchový filtr je opakovaně použitelného typu. Měla by nastat situace, kdy je vzduch čistší v GED zásuvce s nečistotami (hladující motorový vzduch), povede to ke ztrátě energie a těžkému černému dýmu, a vzduchový filtr by měly být obsluhován okamžitě. Viz Obr. č. 39 pro čísla čistšího vzduchu, Clarke modelu. UPOZORNĚNÍ: Nesnažte se odstraní vzduch čistšího, zatímco motor běží aneb spuštíte motor, zatímco čistší vzduch je vypnut. Exponované součásti by mohla způsobit vážné poškození zdraví zaměstnanců a mohlo by dojít k velkému vnitřnímu motorovému poškození v případě jakýchkoliv cizích částic, vstupujících do motoru. Výrobce vzduchového filtru doporučuje následující: 1. Olejujte opakovaně použitelné prvky servisním speciálním olejem. Tyto prvky mohou být obsluhovány aneb nahrazeny. 2. Obr. č. 24 ukazuje pokyny pro servis vzduchového filtru. 3. Když servis není praktický, můžete zvýšit účinnost filtru opětovným-postřikem s olejem. Poznámka: Nepokoušejte se o tento proces, zatímco motor běží POZNÁMKA: Nepoužívejte oleje v opakovaných použitelných prvkach. SERVISNÍ FILTR
INSTRUKCE
PRO
VZDUCHOVÝ
Obr. č. 24 3.2.4 Větrání klikové skříně 3.2.4.1 Otevřte odvětrávání klikové skříně (Viz obr. č.27b) Výpary které se mohou tvořit uvnitř motoru jsou odstraněny z klikové skříně a zařízení vlakové jednotky, pomocí kontinuálního, ventilačního systému pod tlakem.
Strana 27 ze 46
Mírný tlak je udržován v motorovém prostoru klikové skříně. Výpary vyhoštěny přes větrací potrubí připojené k pokrytí vahadlového vypouštěcího prvku. Ref. Obr. č. 25, 26, a 27.
Obr. č. 27a Model motoru
Obr. č. 25 JU4-UF10, 12, 20, 22, JU4-LP20, 24
Obr. č. 26 JU4-UF30, 32, 40, 42, 50, 52, H8, H0, H2, 58 JU4-LP50, 54, L4 & JU6 VŠECHNY
Obr. č. 27 JDFP/JW6 3.2.4.2 Systém odvětrávání klikové skříně Systém odvětrávání klikové skříně umožňuje recirkulaci pro pachy (vyhoštěny přes větrací potrubí připojené k pokrytí vahadlového vypouštěcího prvku) pro spalování vzduchu. Viz obrázek č. 27a.
JU4R-UF09 JU4H-UF10 JU4R-UF11 JU4H-UF12 JU4R-UF13 JU4H-UF14 JU4R-UF19 JU4H-UF20 JU4H-LP20 JU4R-UF21 JU4H-UF22 JU4R-UF23 JU4H-UF24 JU4H-UFAB26 JU4H-UF30 JU4H-UF32 JU4H-UF40 JU4R-UF40 JU4H-UF42 JU4R-UF49 JU4H-UF50 JU4H-LP50 JU4R-UF51 JU4H-UF52 JU4H-UF58 JU4H-UFH2 JU4H-UFH8 JU4H-UFH0 JU4H-UFADJ8 JU4H-UFADJ2 JU4H-UFADHG JU4H-UFAEA0 JU4H-UFAEE8 JU4H-UFAEF2 JU4R-UFAEA9 JU4R-UFAEE7 JU4R-UFAEF1 JU6H-UF30 JU6H-UF32 JU6H-UF50 JU6H-LP50 JU6H-UF52 JU6H-UF58 JU6H-UF62 JU6H-UF68 JU6H-UF60
Strana 28 ze 46
Otevřete ventilaci klikové skřínky
Ventilační system klikové skřínky
Standardní
Volitelný
JU6H-LP60 JU6H-UFD0 JU6H-UFG8 JU6H-UFABL0 JU6H-UFABL2 JU6H-UFABL8 JU6H-UFM8 JU6H-UFM0 JU6H-UFD2 JU6H-UFM2 JU6H-UFAARG JU6H-UFAAQ8 JU6H-UFKARG JU6H-UFKAQ8 JU6H-UFAAPG JU6H-UFKAPG JU6H-UFAAS0 JU6H-UFKAS0 JU4H-UF34 JU4H-UF44 JU4H-UF54 JU4R-UF53 JU4H-LP54 JU4H-LPL4 JU4H-UF84 JU6H-UF34 JU6H-UF54 JU6H-UF84 JU6H-UFAB76 JU6R-UFAA29 JU6R-UFKA29 JU6R-UFAAD9 JU6R-UFKAD9 JU6R-UFAAG7 JU6R-UFKAG7 JU6R-UFAAL9 JU6R-UFKAL9 JU6R-UFAAL1 JU6R-UFKAL1 JU6R-UFAAL7 JU6R-UFKAL7 JU6R-UFAAM7 JU6R-UFKAM7 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAAM9 JU6R-UFKAM9 JU6R-UFAA57 JU6R-UFKA57 JU6R-UFAA49 JU6R-UFKA49 JU6R-UFAA67 JU6R-UFKA67 JU6R-UFAA59 JU6R-UFKA59 JU6R-UFAAQ7 JU6R-UFKAQ7 JU6R-UFAARF JU6R-UFKARF JU6R-UFAAPF JU6R-UFKAPF JU6R-UFAAS9 JU6R-UFKAS9 JU6R-UFAA31 JU6R-UFKA31
JU6R-UFAAD1 JU6R-UFKAD1 JU6R-UFAAM1 JU6R-UFKAM1 JU6R-UFAA51 JU6R-UFKA51 JU6R-UFAA61 JU6R-UFKA61 JU6R-UFAA33 JU6R-UFKA33 JU6R-UFAA53 JU6R-UFKA53 JU6R-UFAA83 JU6R-UFKA83
Obr. č. 27b 3.2.5 Výfukový systém Nadměrný tlak zpět do výfukového system může výrazně snížit jak motorový výkon, tak jeho životnost. Je proto důležité, aby výfukové systémy měly správný a krátký průměr, ak je to možné minimálně ve výši kolen. Vztahujte se na Instalační a provozní údaje v technickém katalogu C13965 pro výfukové údaje. Standardní
Volitelný
Instalace výfukového systému by se měla skládat z následujících osob: • Pracovníci ochrany od horkých ploch. • Odpovídající podporující personál, aby se zabránilo přetížení motoru výfukové zásuvky a minimalizace vibrací. • Ochrana před vstupem vody a jiných cizích věci. I když motor běží zkontrolujte výfukové potrubí výstupu mimo čerpadla pro životní prostředí, jako je nadměrný kouř. Následující by mohl být použit jako návodné všeobecné provozní podmínky motoru. 1) Modrý kouř - Možná spotřeba ropy motoru. 2) Bílý kouř - Možnost vody ve vodových lahvích v palivu aneb vnitřní problém motoru. 3.3 SYSTÉM MAZÁNÍ 3.3.1 Kontrola jímky ropy Zkontrolujte úroveň jímky oleje pomocí měřící tyčinky na motoru, jak je znázorněno na Obr. č. 28 & 29. Tato úroveň musí být vždy mezi značkami Min. měřící tyčinky. a Max. s vypnutým motorem.
Strana 29 ze 46
3. Vyjměte filtr s popruhem s klíčem na matice aneb podobným nástrojem. Zlikvidujte dodátečně filtr správně (viz Obr. C. 30). 4. Vyčistěte hlavu filtra. 5. Přidejte čistého mazacího oleje motoru na nový filtr. Nechte oleji dost času projít filtrovým prvkem. 6. Promažte horní části filtru pečtí s čistým motorovým mazacím olejem. 7. Napasujte nový filtr a utáhněte ho pouze rukou. Nepoužívejte popruh klíče na matice . 8. Zajistěte, aby je mazací olej tekl do jímky. Na přeplněných motorech, zajisťte, že motor nelze spustit a provozovat startérem motor dokuď tlak oleje se nestabilizoval. 9. Spusťte motor a zkontrolujte ho pro únik filtru. Když motor vychladne, zkontrolujte úroveň oleje na měřící tyčince ponořené do olejové jímky, v případě potřeby. 10. Návratťe jednotku zpět do provozu návratěním regulátoru hlavního čerpadla do "automatické" pozici s ruční pákou působící na AUTO-VYPNUTO poloze.
Obr. č. 28 JU4/6
Obr. č. 29 JDFP/JW6 3.3.2 Výměna oleje v motoru 1) Operujte motor, dokud je teplý. 2) Zastavte motor. Odstraňte vypouštěcí zásuvku jímky a odlejte mazací olej z jímky. Utáhněte zásuvku nastavení pro výtok na 34 Nm (25lbf-ft) / 3,5 kg-m. 3) Naplňte jímku po 'PLNOPRŮTOČNÝ "značku na měřící tyčince s novým a čistým mazacím olejem, schválené třídy. 4) Návraťte jednotku zpět do provozu vrácením AEC přepínače na "automatickou" pozici a ruční pákou působící na ruční zastavení pozici. 5) Likvidujte použitý olej správně.
Obr. č. 30 3.3.4 Specifikace Ropy Tento motor je dodávan plněn továrnou s Deere Engine Break-in Oil olejem. Důležité: Nepřidávejte dorobený olej do olejové úrovně, když je nižší než značka pro přidání na měřítku. Období na zaběhnutí je 1 rok od nastartování motoru.
3.3.3 Měnení olejových filtrových kazet. 1. Vypněte motor. 2. Vložte podnos pod filtr pro zachování uniklého mazacího oleje.
Nízké rychlostní motorové modely (jmenovka ot. Za min. je menší nebo rovna 2600 ot / min) jsou dodávány z Clarke s Deere Break-in olejem
Strana 30 ze 46
nainstalovaným. Break-In olej (TY22041, 10W30) by měl být použit k vytvoření jakéhokoli oleje spotřebovaného během zaběhávacího období. Vysoko rychlostní motorové modely (jmenovka RPM je větší než 2600 ot / min) jsou dodávány s CI4, olej 15W40. Na těchto modelech jakýkoli doplňte olej by měly splňovat požadavky CF-4, CG-4, CH-4, nebo CI-4, Viskozita 15W40 třídy.
• Zajistit ochranu proti kavitaci škody. • Poskytnout korozi / erozi-odolný prostředí v chladícím systémem. • Zabránit tvorbě usazenin nebo kalů v chladícím systémem. • Být kompatibilní s motorovou hadici a těsnící materiály. • Zajistit adekvátní proti-mrazovou a –pálící ochrany. UPOZORNĚNÍ Vodní a anti-mrazový řešení je nutné pro čerpací zařízení. Míšení tohto řešení před instalací je vyžadováno. Tím se zabrání možné chemické reakcí čistých proti-mrazových částek, v rámci kteréhy by tyto blokovali prvky topení, které mohou vyhořet. Naleznete v sekci pro technické údaje kapacity správného chlazení každého modelu.
Spec olej, který má být použit po zaběhávacím období, všechny modely motoru:
3.4.2 Voda Voda může vytvářet leptavé prostředí v chladicím systému a obsah minerálních látek může povolit postupného tvoření usazenin na vnitřních povrchů chlazení. Proto zpomalovače je třeba přičíst ke kontrole proti korozi, kavitaci a rozsahu ložisek.
Obr. č. 31 3.3.5 Kapacity oleje (Včetně filtru) MODEL MOTORU JU4 – VŠECHNY MODELY JU6 MODELY JU6H-UFAARG, KARG, AAPG, KAPG, AAS0, KAS0, AAQ8, KAQ8, JU6R-UFAARF, KARF, AAPF, KAPF, AAS9, KAS9, AAQ7, KAQ7 JW6 – VŠECHNY MODELY
KAPACITA OLEJE ŠTRVTINY (LITRY) 15.5 (14.7)
Chloridy, sírany, hořčík a vápník patří mezi materiály, které tvoří rozpuštěné pevné látky, které mohou způsobit tvoření usazenin, usázení kalu, koroze nebo jejich kombinaci. Chloridy a / nebo sírany mějí tendenci k urychlení koroze, zatímco tvrdost (podíl hořčíku a vápníkové soli obecně klasifikovány jako uhličitany) způsobí tvoření usazenin. Voda v mezích uvedených na obrázku č. 33 je uspokojivá jako chladivo motoru při správně tlumení. Použití destilované vodě je preferováno.
21.1 (20.0) 34.3 (32.5)
30.1 (28.5)
Obr. č. 32
3.4 Systém chlazení Materiály
3.4.1 Chlazení motorů Následující informace jsou poskytnuty jako návod pro uživatelé John Deere motorů při výběru vhodného chladiva.
Chlanebide (Max.) Sulfáty(Max.) Všechny rozpustnné tělesá(Max.) Celková tvrdost(Max.)
Voda / ethylenglykol / zpomalovač chladící směsi používané v Deere motory musí splňovat tyto základní požadavky: • Zajistit dostatečný přenos tepla.
Strana 31 ze 46
Částice v jedném milionu 40 100
Obr. č. 33
Zrníčka v galonu 2.5 5.8
340
20
170
10
3.4.3 Kapacity chladiče Použijte etylenglykolového chladiva (nízké křemičitanové složení), které splňuje normu buď GM 6038-N formulace (GM1899-M výkonnosti), nebo ASTM D6210 požadavky.
aftercooled, high speed (>2600 rpm) JDFP-06WA/JW6-F30,38 UFADB0, D0, F0, J0, 70, 80, AA80 JDFP-06WR/JW6UF40,48, 50, 58, 60, H8
Koncentrace nad 70% se nedoporučuje z důvodu nedostatečné kapacity přenosu tepla, ochrany před mrazem a možných nepříznivých křemičitanových zeslabení signálů. Koncentrace nižší než 30% nabízí malý chlad, a kypení nebo ochranu proti korozi. DŮLEŽITÉ Nikdy nepoužívejte automobilové-typ chladiva (jako jsou ty hromady pouze ASTM D3306 a ASTM D4656). Tyto chladiv neobsahují správné aditiva na ochranu těžko-strojových vznětových motorů. Tyto často obsahují vysoké koncentrace křemičitanů a může způsobit poškození motoru nebo chladícího systému.
JU4H naturally aspirated, low speed (<2600 rpm) JU4H naturally aspirated, high speed (>2600 rpm) JU4H turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU4H turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU4R naturally aspirated, low speed (<2600 rpm) JU4R naturally aspirated, high speed (>2600 rpm) JU4R turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU4R turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU6H low speed (<2600 rpm) JU6H high speed (>2600 rpm) JU6R turbocharged, low speed (<2600 rpm) JU6R turbocharged, high speed (>2600 rpm) JU6R turbocharged & aftercooled, low speed (<2600 rpm) JU6R turbocharged &
KAPACITA CHLADIČE ŠTRVTINY (LITRY) 15.3 (14.5) 15.9 (15) 15.3 (14.5) 14.8 (14) 19.0 (18.0) 19.6 (18.5)
3.4.4 Tlumič chlazení Důležitost řádně inhibovaného chladiva není možné dostatečně zdůraznit. Chladicí kapalina, která má nedostatečné množství aneb žádný inhibitory, spůsobuje tvoření rzi, usazenin, kalů a nerostných ložisek. Tyto usazeniny mohou značně snížit účinnost chlazení a ochranní schopností. Doporučené doplňkové inhibitory chladiva je směs chemických sloučenin, které poskytují ochranu proti korozi, potlačení kavitace, kontroly pH a zabraňuje tvoření usazenin. Tyto inhibitory jsou k dispozici v různých formách, jako jsou kapalné balíčky a jsou nedílnou součástí boje proti-mrazem. Je nezbytně nutné, aby doplňkové inhibitory byly přidány do všech Deere motorových systémů. Také musí být použita na počáteční naplnění a udržování dávkování pro každou servisní službu. Může dopjít k vážnému poškození, pokud inhibitory ne jsou používány. Některé z důležitých inhiborů proti korozi jsou barbituráty, nitráty a křemičitany. Inhibitory se vyčerpají prostřednictvím normálneho chodu, a další inhibitory musí být přidány do chladiva, jelikož je to potřebné k udržení úrovně původní pevnosti. Skonzultuj Obr. C. 35 pro správnou koncentraci inhibitorů.
20.0 (19.0) 19.5 (18.5) 19.5 (18.5) 20.0 (19.0) 42.5 (40.2) 43.0 (40.7) TBD TBD
23 (22)
Obr. č. 34
50% roztok chladicí vody se doporučuje.
MODEL MOTORU
22 (21)
Banebon (B) Nitrite (NO2) Nitráty (NO3) Silikón (Si) Phosphanebous (P) PH
Min. PPM 1000 800 1000 50 300 8.5 Obr. č. 35
Max PPM 1500 2400 2000 250 500 10.5
Nepoužívejte rozpustné oleje aneb chromanové zpomalovače v Deere motorech. Můžou mýti škodlivé účinky. Chcete-li řádně zkontrolovat koncentraci
Strana 32 ze 46
zpomalovačů, může být nutné kontaktovat místní Servis / Předajce o pomoc. Vztahujte se na části INFORMACE, oddíl ohledem čísel pro v chladicí prostředky Analyzačního Kitu. Tento kit je možné zakoupit za nominální poplatek dle analýzy podmínek pro chladicí kapaliny motoru. 3.4.5 Postup pro Výplňové Engine Během plnění chladícího systému, se mohou tvořit vzduchové kapsy. Tento systém musí být vyčištěn od vzduchu před jeho uvedením do provozu. Tohle je nejlepší provést vyplněním s předmixovaným řešení. Upozornění: Nepřeplňujte chladicí systém. Podtlakový systém potřebuje prostor pro tepelné roztažnosti bez přetékání. 3.4.5.1 Regenerační kanistr pro motory bez chladicího prostředku (Obr. č.35A) Nainstalujte tlakový uzávěr, nastartujte a spusťte motor po dobu přibližně 5 minut, aby se vyčistil vzduch z dutin motoru. Při ověřování, že chladicí kapalina je v bezpečné provozní úrovni, je nejlepší počkat, až motorová teplota klesne na cca 120 ° F (49 º C), nebo nižší, než odstraníte tlakový uzávěr. Sejměte víčko a natankujte do úrovni plného vyplnění. Chcete-li pokračovat v procesu odvětrávání nastartujte a spusťte motor, dokud se teplota stabilizuje na cca 160 ° -200 ° (71 ° -93 ° C) nebo spusťte motor po dobu 25 minut, podle toho, co je delší. Během tohoto procesu oteplování, můžete vidět chladiva přicházející z přepadové trubice připojující se na tlakový uzávěr. Nechte motor vychladnout, pak odstraňte tlakový uzávěr a náplňte do správné úrovni. Upozornění: Neodstraňujte tlak uzávěr zatímco chladiva je v normální provozní teploty. Možné osobní zranění by mohlo vést k vyhoštění z horké chladící kapaliny.
Obr. č. 35A
Strana 33 ze 46
3.5 Elektrický systém
3.4.5.2 Motory s chladicím regeneračním kanistrem (Obr. č.. 35b & č.35C) Odstraňte tlak uzávěr z Výměnník tepla a naplňte chladicí systém s 50/50 Chladící zmes na tlak uzávěr utěsnění povrchu. Poznámka: Použijte míru ne víc než 10 l / min (3 gpm). Nahraďte tlakový uzávěr výměnníku tepla. Kryt
Výměnník tepla
Regeneračí kanistr
Obr. č. 35B
3.5.1 Schémata zapojení (pouze pro motorove měřící panely) Nastartov Nákres No. Popis (DC Referenční at/Zastavit Napětí) dokuměnt Cívka Mechanical Engines Viz NFPA-20 a Technický UL/FM Katalog motorový C07575 ETR C13965 polohový (JU4/6) (Mechanical panel Engines) (NL MODELY Volitelný) ETR
C071360
ETR
C07602 (JW6)
ETS
U071056
Odstraňte uzávěr z chladiva využívajícím nádrž a naplňte chladicí nádrž s 50/50 chladící směsí na úroveň 100 mm (4 "), ze spodní části nádrže. Nahraďte víčko.
Obr. č. 35C Nastartujte a spusťte motor s požárním čerpadlem v žádném aneb nízkém průtokovém stavu. Nechte motor běžet přibližně 1 minutu. Pečlivě odstraňte tlakový uzávěr výměnníku tepla zatímco motor běží.
Electronic Engine NFPA20 and UL/FM engine gauge panel
JU Electronic Engines Technical Catalog C132679
NFPA-20 a UL/FM motorový polohový panel (NL MODELY Volitelný)
JW Electronic Engines Technical Catalog C133121
LPCB Engine Gauge Panel ETR
C071612 UL/FM Front Opening Insturment Panel
Poznámka: Pozornost, musí být vždy věnována v situaci odstranění krytu ze systému pod tlakem. Dolejte chladící systém na vytvoření tlaku na uzávěrové utěsnění povrchu. Nahraďte tlakový uzávěr výměnníku tepla. ETR/ETS
C071590
Kompletní odvětrávání bude trvat několik zahřávacích / ochlazovacích cyklů. Vždy zkontrolujte vhodnou chladicí úroveň, využitím chladicí lahve. ETR = Nabitý na Spustění
Strana 34 ze 46
UL/FM Front Opening Instrument Panel with C071571 speed switch
Viz Technický Katalog C13965 (Mechanical Engines) Viz Technický Katalog C13965 (Mechanical Engines)
Nákres Č.
C07651 (JU4/6, JW, JX)
Popis (AC Napětí) NFPA-20, UL/FM, a LPCB Motor Jacket Water Termostat (NL MODELY Volitelný)
Referenční dokuměnt Viz Technický Katalog C13965 C132679 C133121
Volitelný Motor Jacket Water Termostat (NL MODELY C07651 Volitelný) (JDFP/JW6) Obr. č. 36 3.5.2 Oveřování napnutí pásu a jeho modifikace.
na přístrojové desce. Pokud tato podmínka pro nadměrní rychlost nastane, vyšetrěte příčiny a provéďte nezbytné opravy před umístěním motoru zpět do provozu. Přepínač - ANULACE NADMĚRNÍ RYCHLOSTI musí být uveden do provozu manuálně. POZNÁMKA: Tato anulační operace musí být dokončena, aby bylo možné restartovat. Pokud ne, motor nelze spustit přes řadič hlavního čerpadla nebo ručně. Otáčkoměry OVĚŘENÍ
Všechny pohonné pásy musí být dostatečně utaženy na zajištění nabíjení baterie motorového vodního čerpadla, Dynamo (pokud existuje) působí účinně. Vztahujte se na Obr. C. 37.
B
Držte otáčkoměry OVĚŘENÍ přepnuto v "horní" pozici. To bude řadič hlavního čerpadla s nadměrným signálem a zastaví motor na 67% nastavení otáčkoměru ot / min. Start motoru prostřednictvím regulátoru hlavních čerpadel; rychlost přepínání bude generovat signál a otáčkoměry vypnutí ochraňují obojí, motoru a čerpadlo. PŘÍKLAD Jmenovité otáčky: 1760 ot / min
A
Nadměrné vypínání: 2112 ot / min (120% z 1760 ot / min) Ověřování vypínání: 1410 ot / min (67% v 2112 ot / min)
A
Obr. č. 37 Chcete-li upravit napětí pásu: Zkontrolujte napětí řemene: - Dbajte na šipky, musí být .4 "- .6" (10-15mm). Pro zvýšení napětí hnacích řemenů vodního čerpadla: - Uvolněte Dynamo aneb montážní šrouby napínáku řemene A a B. - Přizpůsobit se správné napnutí pásu. - Utáhněte upevňovací šrouby A a B. 3.5.3 Speed Switch (při dodávce) V případě, že motor se otáčí nadměrnou rychlostí, rychlostní přepínání signáluje hlavnímu regulátoru čerpadla a také ovlivňuje zastavení motoru. Přepínač NADMĚRNÉ RYCHLOSTI (obrázek č. 9) je zařazen
POZOR-po ověření otáčkoměru, zvedněte anulační řídič otáčkoměru a vynulujete řadič hlavního čerpadla znovu nastartujte běžný provoz motoru a rychlost přepínání. 3.5.4 Magnetické Nastavení (při dodávce) Magnetické nastavení, zasazené v krytu setrvačníku, nabízí vstupní signál pro spínač otáčkoměrového tachometru, a / nebo řadič hlavního čerpadla. Měla by existovat 0,03 "vzduchová mezera mezi horní části zařízení kroužku a centra magnetického nastavení. S jedným zubem uprostřed otvoru magnetického nastavení, vtahujte nastavení dokuď se dotkne zubu zařízení a pak zpět to 1 / 2 kola. Utáhněte blokovací matici zatímco je držíte ve zdvihnuté pozici. Spojte s postrojem zapojení.
Strana 35 ze 46
3,6 SEŘIZOVÁNÍ RYCHLOSTI MOTORU Mechanický řidič řídí otáčky motoru. Regulátor je zabudován do palivového vstřikovacího čerpadla. Řidiči jsou upraveny tak, aby se řídili otáčkami na štítku s indikovanou rychlostí nebo maximálním povoleným zatížením čerpadla před opuštěním Clarke. Během Inspekce Spouštění nebo při uvádění do provozu upravených jednotek, menší rychlostní přizpůsobení mohou být požadovány. Doporučuje se, aby tato úprava byla provedena autorizovaným servisem prodejce anebo zástupce. Chcete-li nastavit otáčky motoru: A. Nastartujte motor, podle postupu "Chcete Nastartovat Motor" v této příručce. B. Nechťte motor zahřát. Uvolněte blokovací matici (y) (obr. č. 38). C. Při sledování přístrojové desky tach otáčí dlouhý regulátor ve směru hodinových ručiček pro nižší RPM a proti směru hodinových ručiček pro zvýšení RPM a to až je dosaženo požadované rychlosti. Ref. Obrázek č. 38. D. Držte pevně dlouhý regulátor s klíčem na matice pro blokující matici. E. Stop motoru, které tyto "To Stop Engine" Postup v této příručce.
Obr. č. 38 4.0 ÚDRŽBA ROZVRH 4.1 Běžná údržba POZNÁMKA: Následující běžná údržbu rozvrhu je založena na použití motoru nejvýše 2 hodiny za měsíc. Týká se to také UL / FM motorových modelů a také NFPA25.
LEGENDA: Kontrola Čistění Nahrazení o Promazání TÝDENNÍ Čistění vzduchu Baterie Hadice chladicího prostředku Úroveň chladicího prostředku Elektromagnetický ventil chladící vody Výfukový systém Palivová nádrž Generální inspekce Ovládače pro kontrolu Spuštění-Zastavení Jacket Water termostat Uroveň mazání olejem Provozní Měřidla Odstranění vody z palivového filtru Organizace motoru Výstražné světlo Pozůstatky termostatového jadra Každých 6 měsíců Baterie Nabíjení baterie alternátorem Řemeny Řemeny chladící vody Hnací hřídel U-Spoje Palivové linky KAŽDOROČNĚ Čistič vzduchu Spomalovač chladícího prostředku Ventilační system klikové skříně o Hnací hřídel U-Spoje Palivové a olejové filtry Elektrodu výměníku tepla Mazací olej Odpojovací sestavu Elektroinstalace systému Každé 2 roky Čistič vzduchu Baterie Řemeny Hadice chladicího prostředku Chladicí prostředek Termostat Upozornění: Nastavte hlavníregulátor čerpadla na "VYPNUTO", zatímco je motoru v servisu. Před otočením regulátoru hlavního čerpadla do pozice "VYPNUTO", obraťte se na údržbára pro
Strana 36 ze 46
zabezpečení dohledu, aby ověřil, že všechna oddělení budou upozorněny na dočasné přerušení jejich protipožárních zařízení pro běžnou údržbu nebo zkoušek. Také upozornit místní hasiči v případě, že hlavní čerpadlo řadič připojen tichého poplachu na ústředí. Při servisu je kompletní, vraťte hlavní čerpadlo řadič volicích na "Automaticky" polohy a přepínač režimů na motoru na "Automaticky" pozice. Doporučí vhodný personál byl motor vrátil na "Automaticky".
Obr. č. 39 7.0 POMOC VLASTNÍKOVI
5.0 Servis
Uspokojivý výkon Clarke motorů a přízeň vlastníků / provozovatelů Clarke motorů je prvořadým úkolem pro výrobce motoru, motorových servsních prodejců a Clarke. Všichni poskytují podporu těchto produktů až po konečnou montáž kompletního požárního čerpadla a postřikovacího systému.
Konzultujte Clarke Servisní Prodejny nebo Továrny. Servis pro obchodníky může být popsán na našich stránkách: www.clarkefire.com. 6.0 DÍLY INFORMACE
Chcete-li zajistit nejlepší fungování a účinnosti všech komponentů motoru, užívejte vždy Clarke náhradních díly. Předpisy by měly uvést: • Číslo stroje motoru - Viz Všeobecně ohledem motoru • Sériové číslo motoru - Specifikace • ˇPro číslo (a) 1 Viz bod části seznamu ohledem údržby motora 6.2 nebo v část s ilustrační foto v Technickým Časopise C13886.
8.1 VÝKAZ OHLEDEM OBECNÉ ZÁRUKY
Výrobcem motoru (John Deere) poskytuje záruku na základní komponenty motoru a Clarke poskytuje záruku na příslušenství přidána ke splnění NFPA-20 specifikace a FM / UL certifikace požadavky. 8.2 Clarke ZÁRUKA
Kontaktní čísla pro náhradní díly: • www.clarkefire.com • USA Telefonní číslo: (513) 771-2200 Ext. 427 ( volající . rámci USA) • UK Telefonní číslo: (44) 1236 4299 46 ( volající . mimo USA) • USA Fax: (513) 771-5375 ( volající . v rámci USA) • Fax UK: (44) 1236 4272 74 ( volající . mimo USA) • E-Mail USA:
[email protected] • E-Mail UK:
[email protected] 6.2 LIST SOUČÁSTEK MOTORU NA ÚDRŽBU Refer to Appendix “A“ at the end of this manual.
VŠECHNY
8.0 ZÁRUKA
Záruční odpovědnost zahrnuje služby organizací Clarke a John Deere po celém světě.
6.1 NÁHRADNÍ DÍLY
TYP MODELU
Konzultujte Clarke Servisní Prodejny nebo Továrny. Servis pro obchodníky může být popsán na našich stránkách: www.clarkefire.com.
Vzduchový filtr Service Kit
Olej vzduchového filtru
99-55050
C121157
Všechny Clarke oprávněné komponenty mějí záruku, trvající 12 měsíců, počínaje dnem nastartování požárního čerpadlového systému. Záruka pokrytí zahrnuje nahrazení části a přiměřené náklady na pracovní síly pro instalaci. Ak komponenty neuspěli kvůli nesprávné instalaci motoru, poškozující přepravy nebo zneužití, tohle není zahrnuto v rámci této záruky. Pro další záruční podrobnosti viz konkrétní záruční prohlášení "John Deere nový motor o záruce" na následující stránce. Clarke je také přímý kontakt, pokud máte nějaké otázky, nebo požadujete dodatečné informace. Clarke není zodpovědný za náhodné nebo následné náklady, škody nebo výdaje, které můžou majiteli vzniknout v důsledku selhání nebo neúspěchu, na které se vztahuje tato záruka. 8.3 Deere ZÁRUKA 8.3.1 Záruční Délka
Strana 37 ze 46
Není-li stanoveno jinak v písemné formě, John Deere * převádí následující záruky na prvního maloobchodního odběratele, a každého dalšího odběratele (ak je koupa vykonána před vypršením platné záruky) pro každý nový Deere motor (mimo dálničného) na trhu jako součásti produktu vyrobeného jinou společností než Deere aneb jejích poboček: • 12 měsíců, neomezená doba užívání, aneb • 24 měsíců před akumulací 2000 hodin používání; Na každý Deere motor používaný mimo-dálnice nabíjecí aplikace: • 12 měsíců, neomezená doba užívání. Poznámka: Vzhledem k absenci funkčního hodinomětru, doba použití bude určena na základě 12 hodin používání za kalendářní den.
vztahovat na uživatelskou část. Emisní záruka je popsána níže a platí pouze pro ty motorové trhy John Deere, která byla potvrzena ze strany Spojených států pro ochranu životního prostředí (EPA) a / aneb Kalifornskou Radou Vzduchové Obrany (CARB), a používá je ve Spojených státech v zařízeních. Přítomnost emisního štítku, jako je prokázáno, znamená, že motor byl certifikován s EPA a / aneb CARB. EPA CARB jehož záruky se vztahují pouze na nové motory s certifikačním štítkem připevněným a prodaným k motoru, jak je uvedeno výše v zeměpisných oblastech, které se řídí nařízením agentur.
(* Deere "znamená Deere Power Systems skupiny s ohledem na uživatele ve Spojených státech, John Deere Limited ve vztahu k uživatelům v Kanadě, a Deere a Firma aneb její dceřiná společnost odpovědná za marketing pro Deere zařízení v jiných okresech, kde se uživatel nachází ) 8.3.2 Záruční Pokrytí Tato záruka se vztahuje na motor a nedílnou součástí a příslušenství prodávaných John Deere. Všechny Deere-oprávněné díly a komponenty Deere motorů, které jsou dodávány kupujícímu, které jsou vadné materiálmi a / nebo zpracováním, budou opraveny nebo vyměněny, jako John Deere uzná za vhodné, a to bez poplatku za díly nebo opravu motoru práce, včetně přiměřené práce pro porbratí a přeinstalování motorových částí nebo součástí zařízení, ve kterém je motor instalován, a pokud je to nezbytné, přiměřené náklady na pracovní síly na odstranění a reinstalace motoru, je-li taková vada objevena během záruční doby, měřeno od data dodání na prvního maloobchodního kupujícího, pokud je nahlášen pro dodávku Deere do 30 dnů ode dne doručení.. 8.3.3 Záruka (ne-cestový diesel) pro e misní systém EMISÍ KONTROLNÍ SYSTÉM CERTIFIKACE ŠTÍTKU UPOZORNĚNÍ: Stanovy poskytují sankce pro manipulaci s emisnímy kontrolami a mohou se
Poznámka: HP / kW stupně na certifikační návěsce emise z motorů specifikuje hrubý motor hp / kW, což je setrvačník moci bez ventilátoru. Ve většině aplikací tohle nebude hodnoceno stejně jako inzerované na vozidle hp / kW stupně . Stacionárních motorů v rámci výkonu nových zdrojů ustanovení jsou rovněž zahrnuty, včetně stacionárního požárního čerpadlového mužstva. Mužstva požárního čerpadla je označeno podle 40 CFR část 60 (výkonu nových zdrojů). VÝKAZ ZÁRUKY PRO USA KONTROLY EMISÍ (USA POUZE) Dle s emisní kontrolou souvisejících částí jsou komponenty John Deere oprávněné k provozu pro pět let aneb 3000 hodin, podle toho, co nastane dříve. Deere dále zaručuje, že motor, na které se tato záruka vztahuje, že je navržena, postavena a vybavena tak, aby odpovídala prodeji všech americkým emisních Standardů při jejich výrobě, a že je bez výrobních
Strana 38 ze 46
vad materialů, které by mohli způsobit to, že nesplňují tyto Standardy ve lhůtě pěti let aneb 3000 hodin provozu, podle toho, co nastane dříve. Záruky uvedené v této příručce se vztahují pouze na části aneb součásti vašeho motoru souvisejícího s emisemi. Pro kompletní záruku motoru, je jeden komponent méně spojen s emisemi, ref ve 8.3.1.
o PCV ventil o odvětrávací filtr klikové skříně o ventil odvětrávání klikové skříně
Různé předměty používané ve výše uvedených systémů
KRYTÝCH EMISÍ SYSTÉMY A KOMPONENTY Systém
Sample Sub-Systems a Components
Vzduchový indukční systém
o Kryt vzduchového filtru o ovzdušní hmotnostní čidlo -montáž o Kontrolovaný horkovzdušný sací systém o stoupací vědení teploty o sací potrubí motoru o Mezichladič o Turbodmychadlo o Odpadová kontrolní montáž ventilu o aneroid o Karburátor o rdousící mechanism o elektronické vstřikovací jednotky o vstřikovací palivová sestava o vstřikovací palivová trysková sestava o vstřikovací palivová tryska o Palivo vstřikovací tryska o vstřikovací palivová ventilová sestava o palivové vedení Plynový tlak regulátoru o přepouštěcí ventil / montáž Sensor omezující vzduch Teplota vzduchu sensor o teplota chladiva sensor o Teplota paliva sensor o modulový sensor hmotnosti toku o UEGO sensor o klapka
Systém měření spotřeby paliva (palivo systém)
Zapalovací systém kontroly
o Rozváděč sestav o Motorový ovládací modul o žhavící svíčka o Zapalovací cívka o Zapalovací ovládácí modul o čidlo zapalování o Zapalovací vodiče o Zapalovací svíčky
EGR systém
o EGR chladič o EGR tělo ventilu
Rozšířené oxidů dusíku (NOx kontroly)
o Jemné NOx katalyzátorů o Ne- absorbanty o Znižovač (močovina / palivo) kontejnerů / výdejné systémy o Katalyzátor o dvojité stěnová část výfuku o Systém o Výfukové potrubí o ventil recirkulace výfukových plynů o kontrolu zařízení kabiny a rozvodů o Regenerátory o oxidační činidla o Trapy o Filtry o Sraženiny o Rozvody absolutní tlak (MAP) o čidlo o Olejová výplň stropu o PCV Cívka
Catalyst aneb tepelné reactaneb systém
Částic Kontroly
PCV systém
o Elektronické olvádácí sensory o Elektronické kontrolní jednotky (ECU) o ECU softvér o Čerpadlo / ventil řadiče o uspořádání o teplota chladiva sensorů o Emisní štítky o Zapečetění těsnění o Termočlánky o Termostaty o Vakuové-citlivý ventil / spínače
8.3.4 Získání záručního servisu Záruční servis je nutné požádat od nejbližší autorizované servisní filiálky pro Deere motory a to před uplynutím záruční doby. Autorizovaná servisní filiálka je distributor Deere motorů, a prodejce servisu pro Deere motory, nebo prodejce Deere zařízení, prodejní a servisní zařízení s motorem typu, na které se vztahuje tato záruka. Autorizovaný servis prodejen bude používat pouze nové či repasovány částí nebo součástí zařízené nebo schválené John Deere. Autorizovaných servisních míst a jméno John Deere divize nebo dceřiné produkty této záruky jsou uvedeny v Části a Service Directory pro John Deere Engines. V době, kdy žádá záruční servis, kupující musí být připraven předložit doklad o dni doručení motoru. Deere nahradí odbytiště autorizovaného servisu pro omezená cestovní náklady vzniklé při provádění záručních servisních oprav počas Ne-John Deere použití. Limit, ode dne, ky se zveřejnění toto prohlášení, je US $ 300.00 nebo jeho ekvivalentu. Pokud vzdálenosti a cestovní časy jsou větší než John Deere proplácí, služby mohou účtovat kupujícímu rozdíl. 8.3.5 Vyloučení ze záruky Deere povinnosti se nevztahují na palivo vstřikovacího čerpadla a trysek pokuď čerpadlová tryska výrobce, komponenty a doplňky, nejsou vybaveny ani nainstalované John Deere, ani se nevtahují na poruchy způsobené těmito položkami. Když záruka výrobce na čerpadlo je kratší, než záruka na motor, John Deere nahradí náklady na opravy čerpadel, jsou-li to poruchy počas zbytku původní záruční doby motoru, a jsou doloženy a schváleny výrobcem čerpadla.
Strana 39 ze 46
8.3.6 Povinnosti kupujícího Náklady na běžnou údržbu a odpisy. Důsledky zanedbání, zneužívání nebo nehody s účastí motoru nebo nesprávné použití, instalaci, nebo skladování motoru, nebo nesprávné použití, instalaci, nebo skladování motoru. Důsledky služby provádí někdo jiný než účastník oprávněn provádět záruční servis, je-li taková služba ve Deere rozsudku, má nepříznivý vliv na výkon a spolehlivost motoru. Důsledky jeho případné změny nebo úpravy na motoru, které nebyly schváleny John Deere, včetně, ale nejen to, manipulace s palivem a letecké dodávky systémů. Zanedbávání ůčinků chladicího systému, projevujících se v liniové lahvi nebo blokujících kavitaci ( "usazování", "erozi", "elektrolýzy"). Za tuhle předčasnou práci práci bude platit kupující. Náklady na dopravu motoru nebo zařízení, ve kterém je nainstalován a od místa, na kterých se provádí záruční servis, pokud tyto náklady jsou vyšší, než je maximální částka splatná ke službě na místě, kde byly tyto služby provedeny v rámci záruky.
Tam, kde to zákon umožňuje, a ani John Deere společnost nedává záruku, záruky, podmínky, prohlášení a sliby, výslovné nebo implikované, ústní či písemná, pokud jde o neopakovatelné jakékoli vady nebo jakosti či výkonu motorů ostatní než vlastních, které jsou stanoveny v tomto dokumentu, a neobsahuje žádnou ZÁRUKU ČI PODMÍNKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI jinak stanovené v Jednotnými obchodním zákoníku nebo požadovaný prodej zboží zákonem nebo jiným zákonem. Tato výjimka zahrňuje základní pojmy. V žádném případě nebude John Deere distributora nebo prodejce motoru, servis motoru, John Deere zařízení prodejce nebo Deere nebo jakékoli společnosti ve spojení s Deere nest odpovědnost za náhodné nebo následné škody nebo zranění, včetně, ale nikoli výhradně, ušlý zisk, ztráta plodin, nájem náhradního vybavení nebo jiné obchodní ztráty, škody na zařízení, ve kterém je motor nainstalován nebo škody, které kupujícímu v důsledku zásadní porušení smlouvy nebo porušení základních podmínek, pokud takové škody nebo zranění jsou způsobeny hrubé nedbalosti nebo úmyslné činy výše uvedených stran. 8.3.8 Opravení Omezení
Nákladů vynaložených v souvislosti s přístupem k motoru, tj. překonání fyzické bariéry, jako stěny, ploty, podlahy, paluby nebo podobné struktury, které brání přístupu k motoru, pronájem jeřábů nebo jiné, nebo výstavby ramp nebo výtahů nebo ochranné konstrukce motoru pro odstraňování a reinstalace. Vedlejší náklady na dopravu, včetně mýtného, stravování, ubytování a podobně.
Protislužby stanovené v této záruce jsou kupujícího výhradní prostředek nápravy v souvislosti s výkonem, nebo jakékoli porušení záruky, podmínky nebo záruky ve vztahu k novým John Deere motory. V případě, že se v rámci výše uvedené záruky nepodaří opravit kupujícího výkon, anebo problémy způsobené, vady ve zpracování a / nebo materiály, kupujícího výhradní opravný prostředek je omezen na platby John Deere skutečné škody ve výši, nesmí překročit náklady na motoru.
Náklady na servis vzniklé v souvislosti s řešením, nebo snahy o řešení pro nevysvetlitelné problémy.
8.3.9 č. Záruka Prodávajícího
Služeb poskytovaných jinou stranou než povolenými Deere motorovým servisnímy prodejci, pokud to vyžaduje zákon. Poplatky obchodníkům za původní nastartování motoru a jeho inspekce, které jsou považovány za zbytečné v John Deere, kdy jsou dodržovány instrukce pro provoz a údržbu dodávané s motorem. Náklady na tlumočení a překládání. 8.3.7 Č. Zastoupení nebo záruky
Žádná osoba nebo právnická osoba, jiná než Deere, která prodává motory nebo výrobky, v němž byl motor instalován nedává záruku nebo záruky vlastní, na každém motoru zaručeném John Deere pokud je dodá kupujícímu samostatním písemním záručným osvědčením, specificky zaručující motor, v tomto případě John Deere nenese žádnou povinnost voči kupujícímu. Ani původní výrobci zařízení, strojů nebo zařízení, distributoři, obchodníci strojů nebo zařízení, ani žádná jiná osoba nebo subjekt, nemá oprávnění pořizovat žádné prohlášení ani slib jménem John Deere nebo změnu podmínek nebo
Strana 40 ze 46
omezení této záruky v žádném případě. 8.3.10 Další informace Pro další informace o Deere Novou Záruku pro mimo Autostrády, viz brožuru záruky motorového majitele - po celém světě. 9.0 ATCM KALIFORNSKÉ EMISÍ PŘEDPISY PRO STACIONÁRNÍ MOTORY OZNÁMENÍ A ZŘEKNUTÍ PRO STACIONÁRNÍ VZNĚTOVÝmotory, které jsou instalovány v Kalifornii po 1. lednu 2005 1. Toto oznámení o vyloučení odpovědnosti je doplňkem, a je částí, Clarke produktů požární ochrany, Inc ( "Clarke") Standardní Zmluvné Prodejné Podmínky a ve všech ohledech není v rozporu s nimi, se rovněž vztahuje na veškerý prodej stacionární vznětové motory, které jsou instalovány v Kalifornii po 1. lednu 2005. 2. Stacionární dieslové vznětové motory, které jsou instalovány v Kalifornii po 1. lednu 2005 jsou předmětem kontrolních opatření dle Kalifornských Leteckých Toxických Opatření pro Stacionární vznětové motory (dále jen "ATCM"), Kal. Kód Reg. Hlava 17, paragraf 93.115. Kaifornské Vzdušné Zdrojové Rady ( "CARB") byl přezkoumán emisní odhad, podle metodiky poskytované Clarke Produktů požární ochrany, Inc ( "Clarke") a dospělo se k závěru, že Clarke použil platné metodiky pro odhad emisí z motorů, které dodává Clarke, a že pravděpodobně motory splňují emisní normy ATCM. Clarke metodiky používané na stanovení emisích a zkušební data související s podobnými motory pro odhad emisí mají za výsledek nouzové požární čerpadlo motorů, které dodává Clarke. 3. Odhodlání CARB není závazná pro místní letecké obvody, které mají primární pravomoc pro provádění a prosazování ATCM. Skutečná zkouška dat v oblasti nebo jiných informací stanovenych místními leteckými obvody nebo CARB ukázují, že skutečné emise z motoru dodáváné Clarke, které jsou nad rámec ATCM omezení, by mohli svědčit o porušení tohto ATCM omezení a vystavit prodejce, majitele a provozovatele motorů sankcem podle zákona
Kalifornie. Přestože Clarke se domnívá, že motory dodává Clarke splňují ATCM, na základě dostupných údajů a metodiky přijaté CARB pro výše uvedené důvody, Clarke nemůže a nezaručuje se, že jeho motory budou splňovat emisní ATCM předpisy. 4. Clarke neposkytuje žádné záruky nebo záruky, VYJÁDŘENÉ NEBO ODVOZENÉ, VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO JINAK, ŽE MOTORY DODÁVANÁ Clarke budou dodržovat ATCM. Clarke se také výslovně ZŘÍKÁ PRÁVA, ŽE MOTORY DODÁVANÁ Clarke budou ve skutečnosti, splnět ATCM. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ se Clarke NEZODPOVĚDÁ ZA ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VZNIKLÉ ANEBO V SOUVISLOSTI S TĚMITO PODMÍNKAMI anebo motory poskytnutých Clarke nebo pro odškodnění kupujícího na účet některé ŽALOBY, prosazované proti kupujícímu, nebo pro jiné POŠKOZENÍ jakéhokoli druhu, ať přímé nebo nepřímé, POKUD MOTORY poskytnutých Clarke nejsou v souladu s ATCM. 5. Pokud kupující prodává jakékoli zboží prodávané v rámci této dohody, kupující musí mít právo slova podle vymahatelné dohody s kupujícím, že je právo slova v této dohodě, včetně Odmítnutí záruk a nápravných opatření Clarke v odstavci 5, závazné pro její odběratele. Kupující musí chránit, čistit a obraňovat Clarke od jakýchkoliv nškodnźch tvrzení, akcí, škody, ztráty nebo nákladů (včetně přiměřeného honoráře právního zástupce) Clarke, které vzniknou v důsledku kupujícího, jeho nedodržením tohoto odstavce.5. Každý vodič požárního čerpadla bude v souladu s Clarke ATCM vybaven těmito štítky druhé třídy:
Každý vodič palivového čerpadla v souladu s Clarke ATCM bude označkován novým načasovaním pro palivové vstřikovací čerpdlo. Vzethujte se na obr. č. ___. Původní značkování z tovarny bude mimo “X”.
Strana 41 ze 46
10.0 Údaje ohledem instalace a činnosti (Viz Technický Katalog C13965) 11.0 schémata zapojení (Viz Technický Katalog C13965) 12.0 DÍLŮ Illustrační NÁKRES (Viz Technický Katalog C13965)
Strana 42 ze 46
13.0 DODATEK (Alpha index) Předmět
K
Strana
M 38
ACTM sestavy motoru B Baterie Kabely Baterie Doporučení C Chladiva Doporučení Chladicí systém Neohybné možnosti Chladicí systém Kapacita Chladící Vodovody (smyčky) Požadavky pro Chlazení vodou Vyplňování Postup Výměnník tepla Inhibitory Údržba Termostat Vodní Č Části Ilustrace Části Informace Čerpadlo: Paliva vstřikovacího čerpadla Palivo vyzvednutou čerpadlem Čistič vzduchu D Doporučení Mazání olejem Dynamo E Elektrický systém F Filtry: Čistič vzduchu Palivo mazací olej Palivo Specifikace Palivové sestavy Vypouštení Čerpadlo Vstřikovací Čerpadlo, vyzvednuto Servis H Harmonogram údržby I Instalace Dat Instalace Návod J Jménovź Štítek (Motor)
29,30
Kapacity
A
13 13,32 29,30 29,30 29 12,15 * 30 12,15,31 29,30,33 33,34 11,15,25,33 27 * 34 20,23,24,37 16 25,33 28 32,33 31,32
25,33 19,34 9,27,28,34 10,11 19 19 5,20,33,37,39 16 14 to 23 33 * 10
Magnetické Vyzvednutí Manuální Provoz Mazací olejová sestava Mazací systém Měřící tyčinka, úroveň oleje Měřící tyčinka hladiny oleje Modelové Identifikační číslo Motor bez paliva Motorové Ochranné systémy (otáčkoměry) Motorový startovací servis O Odstávky systému Odvětrání klikové skříně Ohřívače Motoru Olejový filtr Otáčkoměry Anulace Otáčkoměry Ověřování Ovládač ryuchlostní sestavy P Postupy pro nedostatečné palivo Přepínač rychlostí Program Preventivní údržby Provoz Dat S Schémata zapojení: DC systému Vrchní deskové systémy AC Seřizovacího Sériové číslo Specifikace Oleje / Doporučení Specifikace: Palivové Mazání olejem Skladování T Technické data Tlak oleje Typ modelů Ú Údržba hnacího hřídele V Výfukový systém Z Zarovnání hnacího hřídele Záruka
5 * Viz Technický Katalog C13965
Strana 43 ze 46
33 16 28 27 27 27 5 11 33 16 33 26 12 27 33 33 33 12 33 33 *
32* 32* 32 5 28 12 28 11 * * 6 13,33 24 11 35
Appendix “A” JU4H AND JU4R MODELS
Clarke Engine Models
Part Description Oil Filter Fuel Filter (Primary) Fuel Filter (Secondary) Air Filter Alternator Fuel Injection Pump Heat Exchanger Starter Motor (12V) Starter Motor (24V) Switch, Oil Pressure Switch, Speed Switch, Coolant Temperature Turbocharger Thermostat Nozzle, Injector
UF10, 12, 20, 22, AB26 JU4R‐09, 11, 19, 21
UF14, 24 JU4R‐ UF13, 23
UF28, 30, 32, 40, 42, UF34, 50, 52, 58, UF44, 54 H0, H2, H8 JU4R‐ JU4R‐ UF53 UF40, 49, 51
UF84
UFAEA0, E8,F2 JU4R‐ UFAEA9, E7, F1
UFADHG, J8, J2
Part Number (standard items only, optional items not shown) C04616 C04440 C04521 C04440 C04521 C02883 C02359 C02549 C02359 C02549 N/A C03249 C071047 (12V) or C071048 (24V) C02900 C02901 C02896 C02897 C02898 C02899 C051128 (USA built) or C051001 (UK built) RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072 RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074 C071273 OR C071884 C071001 OR C071571 C125678 OR C071881 C061638 N/A C061634 OR C061635 C061636 C061637 C052057 C052057 C051275 C052057 C051275 C02925 C02360
Strana 44 ze 46
JU6H AND JU6R MODELS
Clarke Engine Models
Part Description Oil Filter Fuel Filter (Primary)
UF30, UF32, UFAA29, UFKA29, UFAA31, UFKA31
UF50, UF58, UFD0, UFG8, UFM0, UFM8, UFABL8, UFABL0, UFABL2, UFAA49, UFKA49, UFAA57, UFKA57, UFAAD9, UFKAD9, UFAAG7, UFKAG7, UFAAL7, UFKAL7, UFAAL9, UFKAL9, UFAAL1, UFKAL1, UFAAM7, UFKAM7, UFAAM9, UFKAM9
UF52, UFD2, UFM2, UFAA51, UFKA51, UFAAD1, UFKAD1, UFAAM1, UFKAM1
UF60, UF68, UFAA59, UFKA59, UFAA67, UFKA67
C02359
C02550
C02902 or C02903
C071047 (12V) or C071048 (24V) C02904 C02905
C02907
RIGHT SIDE‐C07888 AND LEFT SIDE‐C07889 or RIGHT SIDE C071071 AND LEFT SIDE‐C071072 RIGHT SIDE‐C071073 AND LEFT SIDE C071074
Switch, Oil Pressure
C071273 OR C071884 OR C072011 OR C072013 C071001
Switch, Speed Switch, Coolant Temperature Thermostat
0C2906
C051127 (USA built) or C051002 (UK built)
Starter Motor (24V)
Turbocharger
C02359
C03396
Alternator
Starter Motor (12V)
C04440
N/A
Air Filter
Heat Exchanger
UF84, UFAB76, UFAB84, UFAA83, UFKA83
Part Number (standard items only, optional items not shown) C04440 C04521
Fuel Filter (Secondary)
Fuel Injection Pump
UF62, UFAA61, UFKA61
UF34, UF54, UFAB54, UFAA33, UFKA33, UFAA53, UFKA53
UFAAQ8, UFKAQ8, UFAARG, UFKARG, UFAAPG, UFKAPG, UFAAS0, UFKAS0, UFAAPF, UFKAPF, UFAAQ7, UFKAQ7, UFAARF, UFKARF
C125678 OR C071881 C061639 or C061640
C061641
C061642
C052057
C051275
C052057
Nozzle, Injector
C02360
Strana 45 ze 46
JW6H MODELS
Clarke Engine Models
Part Description Oil Filter
UF30, UF38
UF40, UF48
Part Number (standard items only, optional items not shown) C04614
Fuel Filter (Primary)
C02881
Fuel Filter (Secondary)
C02882
Air Filter
C03244
Alternator Fuel Injection Pump
UFH8, UF50, UF58, UF60
C02908
C071047 (12V) or C071048 (24V) C02909
C02910
C05804
Heat Exchanger
C071944 or C071072 Starter Motor (12V) C071937 or C071074 Starter Motor (24V) C071273 OR C071884
Switch, Oil Pressure
C071001
Switch, Speed
C125678 OR C071881
Switch, Coolant Temperature Turbocharger
C061643
C061644
Thermostat Nozzle, Injector
C061645
C052059 C02894
Strana 46 ze 46
C02895