Instructions for Use Part 3
Eksploatavimo instrukcija – LT Návod k použití – CZ Instructiuni de utilizare-RO Használati útmutató – HU Kasutusjuhend – EE Οδηγίες Χρήσης – GR
Brugsanvisning – DK Manual de instrucciones – E
Hearing Aid Analyzer Callisto™
80913001 ver. 09/2011
G
G
Használati útmutató - HU
Hearing Aid Analyzer Callisto™
G
G
G
G
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 1/42
Rendeltetésszerű használat A Callisto™ rendszerek hallókészülékek akusztikus teljesítményének elemzésére szolgálnak a gyártás vagy illesztés során. Továbbá az értékesítési folyamatban audiometriára és különféle akusztikus demonstrációs feladatokra is alkalmasak.
Óvintézkedések A WARNING (VIGYÁZAT) címke olyan potenciális veszélyhelyzetre hívja fel a figyelmet, amely figyelmetlenség esetén halált vagy súlyos sérülést okozhat. A CAUTION (FIGYELEM) címke és a biztonsági jelölés olyan potenciális veszélyre hívja fel a figyelmet, amely figyelmetlenség esetén enyhe vagy közepesen súlyos sérülést okozhat. A NOTICE (MEGJEGYZÉS) címke egyéb – személyi sérülésre nem vonatkozó – gyakorlati tevékenységre vonatkozik.
1. Az Interacoustics semmilyen garanciát nem vállal a rendszer megfelelő működésére, ha Ön bármilyen egyéb szoftvert telepít az Interacoustics mérési moduljain (AC440/REM440) és az AuditBase system4, Otoaccess vagy a Noah 3.7 kompatibilis irodai rendszereken, illetve azok későbbi kiadásain kívül.
1. A műszaki jellemzők kizárólag akkor érvényesek, ha a terméket az alábbi környezeti határértékeken belül használja. Hőmérséklet: 15°C - 35 °C. Páratartalom: 30% - 90% relatív páratartalom Tápfeszültség: USB-alapú (USB B-típusú csatlakozó) 2. A termék szállítására és tárolására az alábbi környezeti feltételek vonatkoznak: Hőmérséklet: Szállítás: -20° és 50° között Tárolás: 0° és 50° között Páratartalom: 10% - 90% relatív páratartalom Nem kondenzált. Tartsa szárazon. .
.
.
.
3. Javasoljuk, hogy az E A R Tone 3A vagy E A R Tone 5A inzert transzduktorokhoz mellékelt eldobható lágy füldugókat az egyes páciensek vizsgálata után cserélje ki. Az eldobható füldugók biztosítják a megfelelő egészségügyi feltételeket az egyes páciensek számára, így a fejpánt vagy a párnázás rendszeres tisztítására nincs szükség. 4. Az eszkönek legalább 3 percig szobahőmérsékleten kell lennie a használat előtt. 5. A referencia és a mintavételi mikrofonokat a kalibráló szoftverben leírt eljárások alapján ellenőrizheti. 6. Ügyeljen arra, hogy kizárólag személyre szabott stimulációs hangszintet alkalmazzon az egyes pácienseknél. 7. A termékhez mellékelt transzduktorok (fejhallgató, csontvibrátor, stb) az eszköznek megfelelően kalibráltak. Ha kicseréli a transzduktorokat, akkor új kalibrálás szükséges.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 2/42
8. Javasoljuk, hogy a pácienssel közvetlenül érintkező elemeket (például fülhallgató párnázása) a szokásos fertőtlenítési eljárásnak vesse alá az egyes betegek vizsgálata között. Ezt alapos tisztítással és engedélyezett fertőtlenítőszer használatával teheti meg. A fertőtlenítőszer gyártójának utasításai alapján végezze el a tisztítást. 9. Vegye figyelembe, hogy ha normál berendezést (például aktív hangszóró) csatlakoztat, akkor különleges óvintézkedéseket kell tenni a megfelelő védelem érdekében. Ha galvanikus leválasztás nélküli megoldást használ, akkor a tápellátást olyan orvosi leválasztó transzformátorról kell biztosítani, amely megfelel az IEC/ES 60601-1 szabványnak. 10. Ha a terméket számítógéphez csatlakoztatja, akkor feltétlenül használjon galvanikus leválasztást a készülék és a számítógép között, kivéve, ha számítógép akkumulátorral vagy hivatalosan jóváhagyott orvosi tápegységről működik. 11. Ha hálózati tápról működő számítógépet galvanikus leválasztás nélkül használ, akkor a tápellátást olyan orvosi leválasztó transzformátorról kell biztosítani, amely megfelel az IEC/ES 60601-1 szabványnak. 12. Bár a berendezés megfelel a vonatkozó EMC előírásoknak, lehetőleg ne tegye ki azt elektromágneses sugárzásnak, például ne használjon a közelében mobiltelefont. Ha a berendezést másik műszer vagy berendezés közelében használja, akkor győződjön meg arról, hogy nincs ilyen interferencia. Ha a készülék egy vagy több orvosi CE jelölésű eszközhöz csatlakozik rendszer vagy csomag részeként, akkor a CE jelölés csak akkor érvényes az összekapcsolt rendszerre, ha a forgalmazó kiadott egy nyilatkozatot, amely szerint az összekapcsolt rendszer megfelel az orvosi eszközökről szóló irányelv 12. cikkében lévő követelményeknek.
Az Európai Unió területén tilos és jogszerűtlen az elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékot nem-szelektíven, a háztartási szeméttel együtt kidobni. Az elektromos és elektronikus hulladék veszélyes anyagot tartalmazhat, ezért szelektíven kell azt a hulladék közé helyezni. Az ilyen termékeket a bal oldalukon egy áthúzott szeméttároló jelöléssel látják el. Az elektromos és elektronikus hulladék újrahasznosításában és megfelelő újrafeldolgozásában a felhasználónak is kiemelkedő szerepe van. Ha a hasonló termékeket nem előírt módon hulladékkezelik, akkor ezzel a környezetet és az emberek egészségét károsíthatják.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 3/42
Szavatosság Az INTERACOUSTICS a következőket szavatolja: · ·
A Callisto™ rendszer – az első vásárlónak való átadás napjától számított 24 hónapig – normál használat és szerviz esetén anyag- és gyártási hibáktól mentes. A tartozékok – az első vásárlónak való átadás napjától számított kilencven (90) napig – normál használat és szerviz esetén anyag- és gyártási hibáktól mentesek.
Ha bármely termék javításra szorul a jótállási időszak alatt, akkor forduljon közvetlenül a helyi Interacoustics szervizközponthoz a megfelelő javítási lehetőségek meghatározása érdekében. A javítás vagy a csere költségét az Interacoustics állja a jótállási feltételeknek megfelelően. A javítást igénylő terméket azonnal küldje vissza a megfelelő csomagolásban, előre fizetett postaköltséggel. Az Interacoustics címére való visszaszállításkor felmerülő veszteségek és károk kockázatát a vevő állja. Az Interacoustics semmilyen esetben sem tehető felelőssé bármilyen véletlen, közvetett vagy következményes kárért, ha Ön Interacoustics terméket vásárol vagy használ. Kizárólag az eredeti vásárlóra érvényes. A garancia nem vonatkozik a termék későbbi tulajdonosaira vagy birtokosaira. Továbbá a jelen garancia nem vonatkozik az Interacoustics termékek beszerzéséből vagy használatából származó veszteségekre (ezekért az Interacoustics nem is vállal felelősséget) a következő esetekben: · · · ·
a terméket hivatalos Interacoustics szerviz helyett máshol javították; a terméket oly módon változtatták meg, hogy az az Interacoustics megítélése szerint befolyásolja a termék használhatóságát vagy megbízhatóságát; a terméket nem megfelelően, hanyagul vagy sérülést előidéző módon használták, amelynek során a termék sorozat- vagy tételszáma megváltozott, megsérült vagy levált; a terméket nem megfelelően kezelték vagy az Interacoustics előírásaitól eltérő módon használták.
Jelen garancia érvényes minden egyéb – kifejezett vagy hallgatólagos – jótállás és kötelezettség helyett. Az Interacoustics nem biztosít semmilyen közvetlen vagy közvetett jogosultságot bármely képviselő vagy harmadik fél számára az Interacoustics nevében való felelősségvállalásra az Interacoustics termékek értékesítésével kapcsolatban. INTERACOUSTICS ELHÁRÍT MINDEN EGYÉB KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT FELELŐSSÉGET, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT SZAVATOLÓ GARANCIÁT IS.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 4/42
Általános karbantartási eljárások Az eszköz tartós teljesítményének és biztonságos használatának érdekében tartsa be az alábbi karbantartási és tisztítási ajánlásokat: 1. Javasolt a berendezésen évente legalább egyszer általános átvizsgálást végezni, az akusztikus, elektromos és mechanikus funkciók megfelelő működésének ellenőrzése végett. Ezt az átvizsgálást erre jogosult szakszerviz végezheti, a megfelelő szerviz vagy javítás biztosítása érdekében. 2. Az adott berendezés használati útmutatójában találhat arra vonatkozó információt, hogy az adott berendezés esetében a bekapcsolás után mennyinek időnek kell eltelnie, amíg a berendezés üzemi állapotba kerül. 3. Az elektromos eszközök fokozott védelme érdekében távolítsa el az USB-kábelt, ha nem használja a terméket. 4. Ne helyezze a berendezést hőforrás közelébe, és biztosítson elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez a berendezés mellett. 5. A berendezés megbízható működésének érdekében javasoljuk, hogy a kezelő naponta végezzen el egy ellenőrző vizsgálatot egy olyan személlyel, akinek az adatai ismertek. Ez a személy lehet akár maga a kezelő is. 6. Ha a berendezés felülete vagy alkatrészei szennyezettek, akkor tisztítsa meg azt egy enyhe tisztítószeres vízzel megnedvesített, puha ronggyal. A szerves oldószerek és aromás olajok használata kerülendő. A berendezés tisztítása előtt mindig csatlakoztassa le az USB-kábelt. Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a berendezés belsejébe vagy tartozékaiba. 7. A vizsgálatkor figyeljen arra, hogy a pácienssel közvetlenül érintkező részegységeken ne alakuljon ki fertőzés. Vegye figyelembe a betegségek terjedésének megakadályozására vonatkozó szigorú előírásokat. Ha a fülpárnák vagy a fülcsipeszek szennyezettek, nyomatékosan javasoljuk, hogy távolítsa el a transzduktorból, és tisztítsa meg azokat. A rendszeres tiszításhoz elegendő tiszta vizet használni, de a nagyobb szennyeződések eltávolításához fertőtlenítőszerre is szükség lehet. A szerves oldószerek és aromás olajok használata kerülendő. A fülhallgatókkal és a transzduktorokkal fokozott óvatossággal bánjon, mivel a legkisebb rázkódás is a kalibrálás megváltozását okozhatja.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 5/42
Kicsomagolás és ellenőrzés Ellenőrizze a csomag és a tartalom sértetlenségét Ha a berendezés megérkezett, ellenőrizze, hogy a szállítási csomagoláson nem láthatók-e durva bánásmódra vagy sérülésre utaló jelek. Ha a doboz megsérült, ne csomagolja ki addig, amíg a küldemény tartalmát mechanikusan és elektromosan nem ellenőrizték. Ha a készülék meghibásodott, forduljon a helyi forgalmazóhoz. A szállítási tartozékokat tartsa meg a fuvarozói vizsgálat és a biztosítási igény benyújtása érdekében. Őrizze meg a kartondobozt későbbi szállítás esetére A Callisto™ rendszerek saját kartondobozban érkeznek, amelyet kifejezetten a Callisto™ termékek számára terveztek. Kérjük, őrizze meg ezt a dobozt. Szükség lehet rá, ha vissza kell küldenie a terméket szervizre. Ha szervizre van szüksége, forduljon a helyi forgalmazóhoz. Hibák jelentése Vizsgálat a csatlakoztatás előtt A termék csatlakoztatása előtt még egyszer nézze át azt. Keressen a berendezés burkolatán és kiegészítőin karcolásokat és hiányzó részegységekre utaló jeleket. Azonnal jelentse az esetleges hibákat Minden hiányzó alkatrészt vagy meghibásodást azonnal jelentsen a termék forgalmazójának számlával, sorozatszámmal és részletes hibaleírással együtt. A kézikönyv végén találja a visszaküldési jelentést, amelyben részletesen leírhatja a problémát. A visszaküldési jelentés használata Vegye figyelembe, hogy ha a szervizmérnök nem tudja pontosan, hogy mi a hiba, akkor elképzelhető, hogy nem képes azonosítani a problémát. A visszaküldési jelentés ezért komoly segítség számunkra, és a lehető legjobb garancia arra, hogy Ön elégedett lesz a hibaelhárítással.
Javítás Az Interacoustics kizárólag abban az esetben vonható felelősségre a CE jelölés érvényességének, valamint a biztonság, a megbízhatóság és a teljesítmény változásának tekintetében, ha: az összeszerelési műveleteket, bővítéseket, kiigazításokat, módosításokat vagy javításokat hivatalos személyek végzik, betartják az 1 év szerviz intervallumot az adott helyiség elektromos felszereltsége megfelel a szükséges követelményeknek, és a berendezést hivatalos szakemberek üzemeltetik az Interacoustics által biztosított dokumentáció alapján. Az ügyfélnek (vevőnek vagy képviselőnek) ki kell töltenie a VISSZAKÜLDÉSI JELENTÉS-t, valahányszor probléma lép fel a berendezéssel, és ezt a jelentést el kell küldenie az Interacousticsnak, a Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dánia címre. Ugyanezt a jelentést kell kitölteni akkor is, ha a berendezést visszaküldik az Interacoustics-nak. (Ez természetesen a páciens vagy a felhasználó elképzelhetetlen halálesetére vagy súlyos sérülésére is vonatkozik.)
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 6/42
Amit tudnia kell a telepítés előtt Rendszergazdai jogosultsággal kell rendelkeznie azon a számítógépen, amelyre a Callisto™ Suite szoftvert telepíti. NE csatlakoztassa a Callisto™ hardvert a számítógéphez, amíg nem telepítette a szoftvert! Amire szüksége lesz: 1. Callisto™ Suite telepítő DVD 2. USB-kábel 3. Callisto™ hardver Támogatott Noah 3 irodai rendszerek · Noah 3.7 (HIMSA) · AuditBase System 4 · Mirage · Practice Navigator · Power Office · AkuWin · He@r-O · Entendre 2 TM
Ahhoz, hogy a szoftvert adatbázissal együtt használja (például Noah 3 vagy OtoAccess ), telepítse az adatbázist a Callisto™ Suite előtt. Kövesse a gyártó telepítési utasításait a kapcsolódó adatbázis telepítéséhez. Ne feledje, hogy ha AuditBase System 4-et használ, akkor indítsa el azt a Callisto™ Suite telepítése előtt. Telepítés az egyes Windows® rendszerekre A telepítés Windows® XP (SP2 vagy újabb), Windows® Vista és Windows® 7 (32 és 64 bit) rendszereken lehetséges. Szoftver telepítése Helyezze be a telepítő DVD-t, majd kövesse az alábbi lépéseket a Callisto™ Suite szoftver telepítéséhez. Ha a telepítési folyamat nem indul el automatikusan, kattintson a Start menüre, majd a Sajátgép elemre, és kattintson kétszer a DVD-/CD-meghajtó tartalmának megjelenítéséhez. Kattintson kétszer a setup.exe fájlra a telepítés indításához. 1. Ha megjelenik az alábbi párbeszédpanel, akkor kattintson a Telepítés gombra.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 7/42
2. Várjon, amíg megjelenik az alábbi párbeszédpanel, majd kattintson a Tovább gombra.
3. Kattintson a Tovább gombra a telepítés indításához.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 8/42
4. Ha megjelenik az alábbi párbeszédpanel, válassza a Telepítem az illesztőprogramot opciót.
5. Ha a telepítés befejeződött, az alábbi párbeszédpanel jelenik meg. Kattintson a Bezárás gombra a telepítés befejezéséhez. A Callisto™ Suite sikeresen települt.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 9/42
Illesztőprogram telepítése A Callisto™ Suite telepítése után telepítse a Callisto™ termékhez tartozó illesztőprogramot. Windows®7: 1. Csatlakoztassa a Callisto™ hardvert a számítógéphez USB-kapcsolattal. 2. A rendszer automatikusan felismeri a hardvert, és egy előugró ablak jelenik meg a tálcán az óra mellett, amely tájékoztatja Önt, hogy az illesztőprogram telepítve van, és a hardver használatra kész. Windows® XP: 1. Csatlakoztassa a Callisto™ hardvert a számítógéphez USB-kapcsolattal. 2. A rendszer egy előugró ablak formájában (az óra mellett a tálcán) tájékoztatja Önt, hogy új hardvert talált. 3. Várjon, amíg megjelenik az alábbi a párbeszédpanel. Válassza a „Nem, most nem“ opciót, majd kattintson a Tovább gombra.
4.
G
G
Válassza a „Telepítse a szoftvert beavatkozás nélkül (ajánlott)“ opciót.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
G
G
Oldal: 10/42
5.
Kattintson a Tovább gombra, majd várjon, amíg a szoftver települ.
6.
Kattintson az OK gombra, ha az alábbi párbeszédpanel jelenik meg. A rendszer automatikusan kiválasztja a fájlok javasolt helyét (C:\Program Files\Interacoustics\Callisto™ Suite\Drivers\Magnum Driver\x86).
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
G
G
Oldal: 11/42
7.
Ha a telepítés befejeződött, az alábbi párbeszédpanel jelenik meg. Kattintson a Befejezés gombra. A Callisto™ illesztőprogram sikeresen települt.
8.
A telepítés befejezéséhez indítsa el a Callisto™ Suite szoftvert: kattintson a Start | Minden program | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules | Suite Launcher elemre. Ha az alábbi párbeszédpanel jelenik meg, válassza ki a kívánt regionális és nyelvi beállításokat.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 12/42
Hangeszköz beállításai Ha a telepítés során nem állította be megfelelően a hangkártyát, akkor az alábbi párbeszédpanel jelenik meg a Callisto™ Suite szoftver első indításakor. Válassza ki tetszés szerint a Video instructions (Videós utasítások) vagy a Written instructions (Írásbeli utasítások) opciót, majd kövesse az utasításokat a hangkártya beállításainak módosításához.
Hangeszköz beállításai Windows® 7 esetén: A Start menüben keresse meg a Vezérlőpultot, majd kattintson a Hang elemre. 1.
A Lejátszás fülön ellenőrizze, hogy az alapértelmezett lejátszót az eredeti alapértelmezett eszközre állította be. Ebben az esetben ez a Conexant 20585 SmartAudio HD.
2. A Felvétel fülön ellenőrizze, hogy az alapértelmezett felvevőt az eredeti eszközre állította be. Ebben az esetben ez a belső mikrofon.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 13/42
Hangeszköz beállításai Windows® XP esetén: A Start menüben keresse meg a Vezérlőpultot, majd kattintson a Hangok és audioeszközök beállításai elemre. A Hang fülön ellenőrizze, hogy a lejátszót/felvevőt az eredeti alapértelmezett eszközre állította be. Ebben az esetben ez a Conexant HD Audio kimenet.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 14/42
Parancsikon létrehozása a Noah 3 eszköztáron a szoftver közvetlen indításához Ha a HIMSA Noah 3 Office rendszert használja, és egy parancsikont kíván használni a telepített modul indításához, akkor kövesse az alábbi lépéseket. 1. 2. 3. 4. 5.
Indítsa el a Noah 3 alkalmazást Menjen a Tools (Eszközök) menübe. Válassza a Modul buttons (Modul gombok) lehetőséget. Válasszon egyet a két gomb közül, majd válassza ki a szoftver nevét a legördülő menüből. Kattintson az OK gombra. Ezután a modul automatikusan elindul, ha a megfelelő ikonra kattint.
Parancsikon létrehozása a Noah 3 nélküli indításhoz Ha a Noah 3 nincs telepítve a számítógépen, akkor is létrehozhat egy parancsikont a szoftver önálló modulként való közvetlen indításához. A futtatható fájlt (.exe) a következő útvonalon találja: Start menü / Minden program / Interacoustics / Suite for Callisto™ Suite Launcher. Kattintson az egér jobb gombjával az utóbbi elemre, majd válassza a Parancsikon létrehozása lehetőséget. Ezen módszer használatával a felvételek nem menthetők. Használat az OtoAccess™ rendszerrel Ha a szoftvert az OtoAccess™ rendszerből kívánja indítani, ez is lehetséges. 1. Indítsa el az adatbázist az OtoAccess™ parancsikonra való kattintással, vagy válassza ki az OtoAccess™ elemet a Start menüből. 2. Válasszon egy pácienst a listából a Client (Páciens) fülön. 3. Kattintson kétszer a Callisto™ Suite ikonra a Select Instrument (Eszköz választása) részen.
Az adatbázis használatával való további információkért olvassa el az OtoAccess™ használati utasítását.
Licenc Miután megkapta a terméket, az már tartalmazza a megrendelt szoftvermodulok használatához szükséges licenceket. Ha további modulokat kíván használni, forduljon a forgalmazóhoz.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 15/42
AC440 gyors útmutatók Hang audiometria 1.
Indítsa el a Noah 3 alkalmazást, majd kattintson kétszer egy páciensre:
1
2.
Nyissa meg a Module Selection (Modulválasztás)
részt, majd menjen a Measurement
(Mérés) fülre.
2
3
3.
Válassza a Callisto™ Suite ikont.
4.
Ha szükséges, válasszon egy vizsgálati protokollt a meghatározott protokollok listájából . A felhasználó által meghatározott, valamint a normál vizsgálati protokollok egyaránt megtalálhatók a legördülő menüben.
5.
G
G
Válassza ki a vizsgálandó fület, a transzduktort és a vizsgálati jelet a Ch1 Output/Input (Ch1 kimenet/bemenet) részen a bal felső sarokban, vagy használja a számítógép billentyűparancsait.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30 6.
Oldal: 16/42
A hangjelzéshez használja a billentyűzetet vagy az egeret: Billentyűzet: Módosítsa a hangszintet és a frekvenciát a nyíl billentyűkkel (fel/le és bal/jobb). A maszkolási szintek a PgUp / PgDn billentyűkkel vezérelhetők. A hangjelzéshez használja a Space billentyűt. A küszöbértéket az S billentyű megnyomásával tárolhatja el, míg az N billentyűt a nem hallott jelzésekhez használhatja. Egér: a) Módosítsa az intenzitást a dB HL Increase/Decrease Ch1/Ch2 (dB HL növelése/csökkentése [Ch1/Ch2]) gombokkal. b) Módosítsa a Ch1 frekvenciát az Increase/Decrease frequency (Frekvencia növelése/csökkentése) gombok segítségével. c) Ha megérinti az ingerterületet az egérmutatóval, akkor a rendszer hangjelzést ad ki. Kattintson az egér bal gombjával az ingerterületen a küszöbértékek, illetve a jobb gombbal a nem hallott jelzések tárolásához. a
c
a
b
a
c
a
Válassza a Mouse operated test mode (Egérrel való vizsgálat) opciót a kizárólag egérrel történő audiometriához. Kattintson az egér bal gombjával a hangjelzéshez, illetve a jobb gombbal a küszöbérték tárolásához. 7.
Súlyosabb hallásvesztés esetén kattintson az Extended Range +20 dB (Bővített tartomány [+20 dB]) gombra
8.
9.
(50 dB felett aktiválódik).
Ha szükséges, válassza ki a maszkolási fület és hangot a Ch2 Output/Input (Ch2 kimenet/bemenet) részen.
Ha hiba történt a vizsgálat során, lépjen be az Edit (Szerkesztés) módba
.
Kattintson az egér jobb gombjával egy adott küszöbértékre, ekkor a megjelenő menüben törölheti a rögzített értékeket vagy a teljes vizsgálati eredményt. Az Edit (Szerkesztés) mód további lehetőségei: Add No Response (Nincs válasz hozzáadása), Add Masked Threshold (Maszkolt küszöbérték hozzáadása), Add Masked No Response Threshold (Maszkolt nincs válasz küszöbérték hozzáadása) vagy Add Threshold Comment (Küszöbérték megjegyzés hozzáadása). További itt tekintheti meg a tárolt pontértékek tulajdonságait is.
10. Kattintson a Save & New session (Mentés és új munkamenet) ikonra , és mentse el a küszöbértékeket. Egy új és üres audiogram vagy beszédgrafikon jelenik meg.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 17/42
Beszéd audiometria 1)
Indítsa el a Noah 3 alkalmazást, majd kattintson kétszer egy páciensre:
1 2)
Nyissa meg a Module Selection (Modulválasztás)
részt, majd menjen a Measurement
(Mérés) fülre.
2
3
3)
Válassza ki a Callisto™ Suite ikont.
4)
Menjen a Beszéd képernyőre a Beszéd gomb
megnyomásával.
5)
Ha szükséges, válasszon egy vizsgálati protokollt a meghatározott protokollok listájából.
A felhasználó által meghatározott, valamint a normál vizsgálati protokollok egyaránt megtalálhatók a legördülő menüben. 6)
G
G
Válassza ki a vizsgálandó fület és a transzduktort a Ch1 Output (Ch1 kimenet) (a bal felső sarokban) és a Ch1 Input (Ch1 bemenet) részen adja meg, hogy a beszédvizsgálathoz mikrofont vagy hangfájlt kíván-e használni.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 18/42
7) A beszéd indításához használja a billentyűzetet vagy az egeret. Billentyűzet: Módosítsa a hangszintet és a frekvenciát a nyíl billentyűkkel (fel/le és bal/jobb). A maszkolási szintek a PgUp / PgDn billentyűkkel vezérelhetők. A küszöbértéket az S billentyű megnyomásával tárolhatja el, míg az N billentyűt a nem hallott jelzésekhez használhatja. Egér: a) Módosítsa az intenzitást a dB HL Increase/Decrease Ch1/Ch2 (dB HL növelése/csökkentése [Ch1/Ch2]) gombokkal. b) Ha megérinti az ingerterületet az egérmutatóval, akkor a rendszer elindítja vagy leállítja a jelzést (attól függően, hogy a rendszer manuális vagy fordított üzemmódra van állítva ) c) Használja a helyes, a helytelen, a fonéma számok és a tárolás gombokat a páciens válaszainak értékeléséhez. Az AC440 modul kiszámítja a helyes válaszok százalékos értékét, amely a fekete sávon jelenik meg.
a
c b
a
a
b
a
8)
Válasszon a WR1 / WR2 / WR3 / MCL / UCL / Aided (Segített) / Binaural (Binaurális) lehetőségek közül.
9)
Súlyosabb hallásvesztés esetén kattintson az Extended Range +20 dB (Bővített tartomány [(+20 dB)]) gombra
(50 dB felett aktiválódik).
10)
Ha szükséges, válassza ki a maszkolási fület és hangot a Ch2 Output/Input (Ch2 kimenet/bemenet) részen.
11)
Ha hiba történt a vizsgálat során, lépjen be az Edit (Szerkesztés) módba . Kattintson az egér jobb gombjával egy adott küszöbértékre, ekkor a megjelenő menüben törölheti a rögzített értékeket vagy a teljes vizsgálati eredményt.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 19/42
12)
Az Edit (Szerkesztés) mód további lehetőségei: Add No Response (Nincs válasz hozzáadása), Add Masked Threshold (Maszkolt küszöbérték hozzáadása), Add Masked No Response Threshold (Maszkolt nincs válasz küszöbérték hozzáadása) vagy Add Threshold Comment (Küszöbérték megjegyzés hozzáadása). Továbbá itt tekintheti meg a tárolt pontértékek tulajdonságait is.
13)
Kattintson a Save and new session (Mentés és új munkamenet) ikonra, és mentse el a beszédvizsgálatot.
G
G
Egy új és üres audiogram vagy beszédgrafikon jelenik meg.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 20/42
A Hang képernyő használata Az alábbi részen a Hang képernyő elemeinek leírását találja.
A következő Menu (menük) állnak rendelkezésre: File (Fájl), Edit (Szerkesztés), View (Nézet), Tests Setup (Vizsgálatok beállítása), Help (Súgó). A Print (Nyomtatás) lehetőséggel kinyomtathatja az egyes munkamenetek eredményeit. A Save & New Session (Mentés és új munkamenet) lehetőséggel mentheti az aktuális munkamenetet a Noah 3 vagy OtoAccess™ rendszerben, és új munkamenetet indíthat. A Save & Exit (Mentés és kilépés) lehetőséggel mentheti az aktuális munkamenetet a Noah 3 vagy OtoAccess™ rendszerben, és kiléphet a programból. Az Enable Talk Forward (Utasító rendszer engedélyezése) lehetőséggel aktiválhatja az utasító mikrofont. A Go to Tone Audiometry (Ugrás a Hang audiometriára) lehetőséggel aktiválhatja a Hang képernyőt egy újabb vizsgálathoz. A Go to Speech Audiometry (Ugrás a Beszéd audiometriára) lehetőséggel aktiválhatja a Beszéd képernyőt egy újabb vizsgálathoz. Az Extended Range +20 dB (Bővített tartomány [20 dB]) lehetőséggel kiterjesztheti a vizsgálati tartományt. Akkor aktiválható, ha a vizsgálati küszöbérték eléri az 50 dB-t a headset maximális teljesítményénél. Az ábra árnyékolt része a rendszer által engedélyezett maximális intenzitást mutatja. Ez a transzduktor kalibrálásának megfelelő érték.
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 21/42
A meghatározott protokollok listájából kiválaszthatja az aktuális vizsgálathoz használandó protokollt. A Temporary Setup (Ideiglenes beállítás) lehetőséggel ideiglenes módosításokat végezhet a kiválasztott protokollon. A változások kizárólag az aktuális munkamenetre vonatkoznak. A módosítások befejezésekor és a főképernyőre való visszatéréskor a protokoll neve után egy csillag jelzés (*) látható. A korábbi munkamenetek listájában a korábbi vizsgálatok eredményeit tekintheti meg összehasonlítás céljából. A Go to Current Session (Ugrás az aktuális munkamenetre) lehetőséggel visszatérhet az aktuális munkamenethez. A Toggle between Lock and Unlock the Selected Session (Kijelölt munkamenet zárolása vagy feloldása) lehetőséggel zárolhat egy aktuális vagy korábbi munkamenetet más munkamenetekkel való összehasonlítás céljából. 7 A Show High Frequencies (Magas frekvenciák megjelenítése) lehetőséggel az audiogramhoz tartozó frekvenciákat jelenítheti meg (max. 16 kHz). Csak olyan frekvenciatartományban tud vizsgálatokat indítani, amelyre az adott headset kalibrálva van. A High Frequency Zoom (Magas frekvenciájú nagyítás) lehetőséggel aktiválhatja a nagyfrekvenciás vizsgálatot, és ráközelíthet a magas frekvenciatartományra. A Toggle between Single and Dual Audiogram (Váltás az egyszeri és kettős audiogram között) lehetőséggel az audiogramot egyetlen kombinált grafikonon vagy két külön grafikonon tekintheti meg. Synchronize (Szinkronizálás): Összezárja a két aktuátort. Ez a szolgáltatás szinkron maszkolásokhoz használható. A Report Editor (Jelentés szerkesztő) lehetőséggel megnyithat egy külön ablakot, ahol megjegyzéseket fűzhet az aktuális munkamenethez. Vegye figyelembe, hogy miután mentette a munkamenetet, nem módosíthatja a jelentést.
7
G
G
A HF kiegészítő szolgáltatás az AC440 rendszerben. Ha nem vásárolta meg, a gomb szürkén jelenik meg.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 22/42 Az Edit (Szerkesztés) mód gombbal aktiválhatja a szerkesztés funkciót. Kattintson az egér bal gombjával a grafikonra egy pontérték hozzáadásához vagy törléséhez a kurzor pozíciójánál. Ha az egér jobb gombjával egy tárolt pontértékre kattint, akkor egy helyi menü jelenik meg, amely az alábbi lehetőségeket ajánlja fel. Továbbá ugyanitt van lehetősége a rögzített pontértékek vagy akár a teljes görbe törlésére is. Az Edit (Szerkesztés) mód további lehetőségei: Add No Response (Nincs válasz hozzáadása), Add Masked Threshold (Maszkolt küszöbérték hozzáadása), Add Masked No Response Threshold (Maszkolt nincs válasz küszöbérték hozzáadása) vagy Add Threshold Comment (Küszöbérték megjegyzés hozzáadása). Ugyanitt tekintheti meg a tárolt pontértékek tulajdonságait is. Az Enter Mouse Operated Test Mode (Egérrel való vizsgálat) lehetőséggel kizárólag egérrel végezheti az audiometriát. A frekvenciát és az intenzitást az egérrel módosíthatja. A jelzéseket az egér bal gombjával indíthatja, míg a küszöbértékeket az egér jobb gombjával tárolhatja el. A Ch1 és Ch2 jelölőnégyzetek bejelölésével figyelemmel kísérheti az egyik vagy mindkét csatornát a bemenetre csatlakoztatott külső hangszórón vagy fejhallgatón. Az intenzitást a csúszkával állíthatja be. A Talk Back (Visszajelző) jelölőnégyzet bejelölésével a páciensre figyelhet. Megjegyzés: Csatlakoztasson egy mikrofont a visszajelző bemenetre és egy külső hangszórót/fejhallgatót a monitor hangszóró bemenetre. A HL, MCL & UCL lehetőségekkel a HL (hallás szint), az MCL (legkényelmesebb szint) és az UCL (kellemetlen szint) módok között válthat. A rendszer külön görbéken menti a méréseket. Az Aided (Segített) és a Binaural (Binaurális) lehetőségek csak akkor érhetők el, ha az FF1 vagy FF2 van kijelölve kimenetként. Ez a funkció a megfelelő szimbólumokkal jelzi, hogy a vizsgálatot hallókészülékkel vagy binaurálisan végzi-e el. A rendszer külön görbéken menti a méréseket. Az Output Channel 1 (1. kimeneti csatorna) legördülő menüben a következő kimenetek közül választhat: tiszta hang vizsgálat mindkét fülben (jobb és bal), csontvibrációs vizsgálat mindkét fülben (jobb és bal csont), szabadhangtéri vizsgálat (FF1 és FF2), inzert vizsgálat (jobb és bal inzert). Megjegyzés: A rendszer csak a kalibrált transzduktorokat mutatja. Az Input Channel 1 (1. bemeneti csatorna) legördülő menüben a következő bemenetek közül választhat: hang, trillázó hang, keskenysávú zaj és fehér zaj. A Man/Rev Ch1 lehetőséggel a manuális és a fordított vizsgálati üzemmódok között válthat. Manuális módban a jel csak manuális aktiválással indítható. Fordított üzemmódban a rendszer a jelet folyamatosan biztosítja. A Pulsation (Pulzáció) lehetőséggel a jelek egyszeri vagy folyamatos indítását adhatja meg. A jel időtartama az AC440 beállításaiban határozható meg.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 23/42 Az Output Channel 2 (2. kimeneti csatorna) legördülő menüben a következő kimenetek közül választhat: tiszta hang vizsgálat (jobb és bal), szabadhangtéri vizsgálat (FF1 és FF2), inzert fülhallgató vizsgálat (jobb és bal inzert). A 2. csatorna kikapcsolható, ha nincs szükség maszkolásra.
Az Input Channel 2 (2. bemeneti csatorna) legördülő menüben a következő bemenetek közül választhat: hang, trillázó hang, keskenysávú zaj, fehér zaj és TEN zaj. Megjegyzés: A TEN zaj az AC440 kiegészítő szolgáltatása. Ha nem vásárolta meg ezt a modult, akkor a gomb szürkén jelenik meg. A Man/Rev Ch2 lehetőséggel a manuális és a fordított vizsgálati üzemmódok között válthat. Manuális módban a jel csak manuális aktiválással indítható. Fordított üzemmódban a rendszer a jelet folyamatosan biztosítja. A Sim/Alt lehetőséggel az egyidejű és a váltakozó jeladás között válthat. A Sim lehetőségnél a CH1 és CH2 csatornák egyidejűleg adnak jelet. Az Alt lehetőségnél a CH1 és a CH2 csatornák felváltva adják a jeleket. A dB HL csökkentés (Ch1/Ch2) lehetőséggel csökkentheti a Ch1/Ch2 csatornák intenzitását. A dB HL növelés (Ch1/Ch2) lehetőséggel növelheti a Ch1/Ch2 csatornák intenzitását. A Ch1 dB HL csökkentés/növelés funkciót a számítógép nyíl gombjaival is használhatja. A Ch2 dB HL csökkentés/növelés funkciót a számítógép nyíl gombjaival is használhatja. A Ch1 jelzés gomb a jeladáskor kigyullad, ha az egérkurzorral megérinti az ingerterületet. Ha az ingerterületen a jobb egérgombbal kattint, akkor a rendszer a nincs válasz értéket tárolja el. Ha az ingerterületen a bal egérgombbal kattint, akkor a rendszer az aktuális pozíció küszöbértékét tárolja el. A Ch1 stimuláció a szóköz vagy a bal Ctrl billentyű lenyomásával is végrehajtható. A Ch2 jelzés gomb a jeladáskor kigyullad, ha az egérkurzorral megérinti az ingerterületet. Ha a Ch2 csatornát folyamatos maszkolásra használja, akkor a zaj elnémul, ha az egérkurzort az ingerterület felé viszi. A rendszer a beállításoktól függően figyelmen kívül hagyhatja az egérkurzor mozgását az ingerterületen. Megjegyzés: A stimuláció a jobb Ctrl billentyű lenyomásával is végrehajtható. A gyakorisági és az intenzitási kijelző az aktuális értékeket mutatja. A bal oldalon a dB HL érték (Ch1), míg a jobb oldalon a dB HL érték (Ch2) érték látható. Középen a frekvenciaérték jelenik meg. A frekvencia növelése/csökkentése lehetőséggel növelheti vagy csökkentheti a frekvenciaértéket. Ezt a bal és a jobb nyíl billentyűk lenyomásával is végrehajthatja.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 24/42 A hardverjelző ábra azt mutatja, hogy van-e hardver csatlakoztatva. A szoftver indításakor a rendszer automatikusan új hardvert keres. Ha nem talál, akkor a rendszer egy párbeszédpanelen rákérdez, hogy folytassa-e a szimulációs módot.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 25/42
A Beszéd képernyő használata Az alábbi részen a Hang és a Beszéd képernyő elemeinek leírását találja.
A bemeneti szint csúszkával a kijelölt bemenet bemeneti szintjét módosíthatja 0 VU értékre. Ez biztosítja a megfelelő kalibrálást a következőknek: Mic1, Mic2, CD1 és CD2. Válassza ki a kívánt bemenetet, tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd állítsa be a csúszkát a kijelölt bemenetnek megfelelő értékre.
A WR1, WR2, WR3 lehetőséggel különböző beszédlisták között válthat, ha kiválasztotta azokat a beállításokban. Az Aided (Segített) és a Binaural (Binaurális) funkció a megfelelő szimbólumokkal jelzi, hogy a vizsgálatot hallókészülékkel vagy binaurálisan végzi-e el. A rendszer külön görbéken menti a méréseket. Az MCL és UCL lehetőségekkel az MCL (legkényelmesebb szint) és az UCL (kényelmetlen szint) értékek között válthat. A rendszer külön görbéken menti a méréseket. Az Output Channel 1 (1. kimeneti csatorna) legördülő menüben a következő kimenetek közül választhat: beszéd vizsgálat mindkét fülben (jobb és bal), csontvibrációs vizsgálat mindkét fülben (jobb és bal csont), szabadhangtéri vizsgálat (FF1 és FF2), inzert vizsgálat (jobb és bal inzert). Az Input Channel 1 (1. bemeneti csatorna) legördülő menüben a következő bemenetek közül választhat: Mic 1, WN (fehér zaj), SN (beszéd zajban) és hangfájlok. A Man/Rev Ch1 lehetőséggel a manuális és a fordított vizsgálati üzemmódok között válthat. Manuális módban a jel csak manuális aktiválással indítható. Fordított üzemmódban a rendszer a jelet folyamatosan biztosítja. G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 26/42
Az Output Channel 2 (2. kimeneti csatorna) legördülő menüben a következő kimenetek közül választhat: beszéd vizsgálat mindkét fülben (jobb és bal), inzert maszkolás inzert hallgatóval, szabadhangtéri vizsgálat (FF1 és FF2), inzert vizsgálat (jobb és bal inzert). Ez a csatorna kikapcsolható, ha nincs szükség maszkolásra vagy binaurális stimulációra. Az Input Channel 2 (2. bemeneti csatorna) legördülő menüben a következő bemenetek közül választhat: Mic 1, WN (fehér zaj), SN (beszéd zajban), hangfájlok. A Man/Rev Ch1 lehetőséggel a manuális és a fordított vizsgálati üzemmódok között válthat. Manuális módban a jel csak manuális aktiválással indítható. Fordított üzemmódban a rendszer a jelet folyamatosan biztosítja. Beszéd értékelés: a
b
c
j)
Helyes: Kattintson az egérrel erre a gombra a helyesen megismételt szó tárolásához.
k)
Helytelen: Kattintson az egérrel erre a gombra a helytelenül megismételt szó tárolásához.
l)
Tárolás: Kattintson az egérrel erre a gombra a beszéd küszöbérték tárolásához a beszéd grafikonon.
g)
Fonéma értékelése: Ha a fonéma értékelést választja az AC440 beállításokban, akkor kattintson a megfelelő számra a fonéma pontszám kiválasztásához.
h)
Tárolás: Kattintson az egérrel erre a gombra a beszéd küszöbérték tárolásához a beszéd grafikonon (a teljes szólista megjelenése után használja).
a b
A gyakorisági és az intenzitási kijelző az aktuális értékeket mutatja. Bal oldalon a Ch1, jobb oldalon pedig a Ch2 csatornához tartozó dB érték jelenik meg. Középen az aktuális beszédvizsgálati pontszám látható százalékban, míg a szószámláló a vizsgálat során használt szavak számát figyeli.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 27/42
REM 440 gyors útmutatók Indítsa el a Noah 3 alkalmazást, majd kattintson kétszer egy páciensre:
1)
1
2)
Nyissa meg a Module Selection (Modulválasztás)
részt, majd menjen a Measurement
(Mérés) fülre. 3)
Válassza ki a Callisto™ Suite ikont.
2
3
4)
Az Audiogram képernyőn töltsön be egy audiogramot egy korábbi Noah 3 munkamenetből a munkamenet lista segítségével, vagy válassza az Edit (Szerkesztés) módot az audiogramba való manuális belépéshez.
Munkamenet lista
Szerkesztés mód
5) Lépjen be a REM modulba a REM fül használatával a kijelző jobb felső sarkában:
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 28/42
6)
Válassza ki a kívánt vizsgálati protokollt a protokollok listájából. A felhasználó által meghatározott, valamint a normál vizsgálati protokollok egyaránt megtalálhatók a legördülő menüben.
7)
Végezze el a kalibrálást , ha még nem tette volna meg. Javasoljuk, hogy a kalibrálást legalább naponta egyszer végezze el. Ha normál mintavételi szondát használ, kattintson a NEM lehetőségre, amikor a rendszer rákérdez, hogy végezzen-e kalibrálást az SPL szondával.
8)
Végezze el a fültükrözést, majd helyezze be a szondát a fülbe.
9)
Válassza ki a vizsgálandó fület a bal felső sarokban. Válassza ki a végrehajtandó tesztet a protokoll listára való kattintással:
10)
Válassza ki a jelet a legördülő listából.
11)
Ha szükséges, állítsa be a bemeneti szintet a csúszkával:
12)
Kattintson a START
13)
Kattintson a Save and New session (Mentés és új munkamenet) ikonra, mentse az
gombra a mérés indításához.
eredményeket, majd kezdjen egy új REM440 munkamenetet.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 29/42
REM440 képernyő Az alábbi részen a REM képernyő elemeinek leírását találja:
A következő Menu (menük) állnak rendelkezésre: File (Fájl), Edit (Szerkesztés), View (Nézet), Mode (Mód), Setup (Beállítások) és Help (Súgó). A Print (Nyomtatás) gombbal kinyomtathatja a vizsgálati eredményeket egy adott nyomtatási sablonra. Ha nincs nyomtatási sablon kiválasztva, akkor a rendszer a képernyőn látható eredményeket nyomtatja ki. A Save & New session (Mentés és új munkamenet) lehetőséggel mentheti az aktuális munkamenetet a Noah 3 vagy OtoAccess™ rendszerben, és új munkamenetet kezdhet. A Save & Exit (Mentés és kilépés) lehetőséggel mentheti az aktuális munkamenetet a Noah 3 vagy OtoAccess™ rendszerben, és kiléphet a programból. A Change Ear (Fül módosítása) gombbal a bal és a jobb fül között válthat. Kattintson az egér jobb gombjával a fül ikonra mindkét fül megjelenítéséhez. A Toggle between Single and Combined Screen (Váltás az egyszeri és összevont képernyők között) lehetőséggel egyetlen vagy összevont méréseket tekinthet meg a REM grafikonon. A Toggle between Single and Continuous Measurement (Váltás az egyszeri és a folyamatos mérés között) lehetőséggel az egyetlen jelzés és a folyamatos jelzés (amíg a STOP gombra nem
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 30/42
kattint) között válthat. A Freeze Curve (Görbe zárolása) lehetőséggel egy pillanatképet rögzíthet a REM görbéről, ha szélessávú jeleket használ. Másképpen fogalmazva a rendszer egy adott pillanatban zárolja a görbét, miközben a vizsgálat folytatódik. Megjegyzés: Ha a rendszer túl sok görbét zárol a képernyőn, akkor bizonyos korlátozások miatt nem mindegyiket menti a Noah 3 alkalmazásban. A protokollok listájából kiválaszthat egy vizsgálati protokollt (alapértelmezett vagy felhasználó által meghatározott) az aktuális munkamenethez. A Temporary Setup (Ideiglenes beállítás) lehetőséggel ideiglenes módosításokat végezhet az adott protokollon. A változások kizárólag az aktuális munkamenetre vonatkoznak. A módosítások befejezésekor és a főképernyőre való visszatéréskor a protokoll neve után egy csillag jelzés (*) látható. A korábbi munkamenetek listájában a korábbi vizsgálatok eredményeit tekintheti meg összehasonlítás vagy nyomtatás céljából. A Toggle between Lock and Unlock the Selected Session (Kijelölt munkamenet zárolása vagy feloldása) lehetőséggel zárolhat egy aktuális vagy korábbi munkamenetet más munkamenetekkel való összehasonlítás céljából. A Go to Current Session (Ugrás az aktuális munkamenetre) lehetőséggel visszatérhet az aktuális munkamenethez. A Toggle between Coupler and Ear (Váltás a csatoló és a fül között) lehetőséggel a valódi fül és a csatoló között válthat. Megjegyzés: Az ikon csak akkor aktív, ha egy RECD mérés rendelkezésre áll. A Report Editor (Jelentés szerkesztő) gombbal egy külön ablakot nyithat meg, ahol megjegyzéseket fűzhet az aktuális munkamenethez. Vegye figyelembe, hogy miután mentette a munkamenetet, nem módosíthatja a jelentést. A Single Frequency (Normál frekvencia) gombbal opcionális kézi vizsgálatot végezhet, amellyel előre beállíthatja a hallókészülék erősítését a valódi fül és a csatoló vizsgálata előtt. Helyezze a hallókészüléket vagy a csatolót a fülbe (a szondával együtt), majd nyomja meg a normál frekvencia gombot. 1000 Hz-es hangjelzés hallható, majd ezután leolvashatja a hallókészülék pontos bemeneti és kimeneti értékeit. Nyomja meg ismét ezt a gombot vizsgálat befejezéséhez. Az UCL (kényelmetlen szint) módosítása gombbal a kényelmetlen hangszinteket aktiválhatja. A kényelmetlen szintet jelző vízszintes sáv megjelenik a grafikonon. Ezt a sávot az alábbiak szerint módosíthatja a beállításokban:
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 31/42
UCL módosítása
Az On Top Mode (Mindig felül mód) gomb használatával mindig az REM440 ablaka lesz felül, és az ablak csak a legfontosabb REM funkciókat jeleníti meg. Az ablak automatikusan a többi aktív alkalmazás (például kapcsolódó hallókészülék-illesztő szoftverek) ablaka felé kerül. Miközben módosítja az erősítési értékeket az illesztőszoftverben, az REM440 ablaka minden esetben a másik szoftver ablaka felett lesz, így téve lehetővé a görbék egyszerű összehasonlítását.
Az REM440 eredeti ablakához való visszatéréshez kattintson a jobb felső sarokban lévő piros keresztre.
A Simple View/Advanced View (Egyszerű nézet/Speciális nézet) gombokkal a speciális nézet (vizsgálati és illesztési adatok a jobb oldalon) és az egyszerű nézet (nagyobb grafikon) között válthat. Speciális nézet
G
G
Egyszerű nézet
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 32/42
A Normal and Reversed Coordinate System (Normál és a fordított koordináta-rendszer) gombokkal a fordított és a normál megjelenítés között válthat. Ez konzultáció során lehet hasznos, mivel a fordított megjelenítés jobban hasonlít az audiogramra, így a páciens könnyebben értelmezheti a vizsgálat eredményeit. Az Insert/Edit Target (Cél beszúrása/szerkesztése) gombbal egyéni célértéket adhat meg, vagy a meglévőt szerkesztheti. Kattintson a gombra, és adja meg a kívánt célértékeket a táblázatban az alábbiak szerint. Ha végzett, kattintson az OK gombra.
A Table View (Tábla nézet) gombbal a mért értékek és a célértékek diagramját tekintheti meg. A Show Cursor on Graph (Kurzor megjelenítése a grafikonon) lehetőséggel a kurzort a görbén rögzítheti, és a görbe adott pontjához tartozó frekvenciát és intenzitást tekintheti meg.
Jelzés kiválasztása: A vizsgálati jelzéseket ebből a legördülő menüből választhatja ki. Monitor: Használja ezt a lehetőséget, ha a felerősített jelzést egy monitor hangszóróról szeretné hallani. 1. Csatlakoztassa a monitor hangszórót a hardvereszköz monitor kimenetére. Javasoljuk, hogy kizárólag Interacoustics által jóváhagyott monitor headsetet használjon. 2. Jelölje be a Monitor jelölőnégyzetet. 3. A csúszka segítségével növelje vagy csökkentse a hangerőt. Megjegyzés: A monitor hangszóróból érkező hang túl lágy lehet (az audiometriai hanghoz képest). A hang az audiometriánál hangosabb, mivel a hangot az audiometriai berendezés hozza létre. A REM440 rendszernél a hallókészülék hozza létre a figyelt hangot, így az nem vezérelhető a berendezésről. Az aktuális protokoll a bal alsó sarokban látható. Ha vizsgálatot végez, a rendszer automatikusan a vizsgálati folyamat következőre elemére ugrik. √ Azt jelöli, hogy a rendszer megmérte a görbét. A vizsgálati protokollok a REM440 beállításaiban hozhatók létre és módosíthatók. Az egyes vizsgálati gombok színei (itt kék) az egyes görbékhez tartozó színeket jelölik.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 33/42 A Start/Stop gombbal az aktuális vizsgálatot indíthatja el és fejezheti be. Megjegyzés: Ha a START gombra kattint, akkor a felirat STOP értékre változik.
A grafikon a mért REM görbéket mutatja. Az X-tengely a vizsgálati jel frekvenciáját, míg az Y-tengely a vizsgálati jel intenzitását mutatja. A Gain/Response View (Erősítés/Válasz nézet) lehetőséggel az erősítési és a válasz görbék között válthat. Megjegyzés: Ez az opció a REIG beállítás esetében nem aktív. A mérés típusa a grafikon felett látható a jobb/bal jelzéssel együtt. Ebben a példában a REIG beállítás a jobb fülnél látható. Módosítsa a bemeneti szintet a jobb oldali csúszka segítségével. A grafikon görgetése felfelé/lefelé lehetőséggel a grafikont felfelé vagy lefelé görgetheti, így a görbe mindig a képernyő közepén látható.
Az illesztési értéket és a kapcsolódó adatokat a képernyő jobb oldalán állíthatja be. Válassza ki a kívánt illesztési értéket a fenti legördülő menüből. A következő elemek közül választhat: Berger, DSL m[i/o], feles erősítés, NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, harmad erősítés, egyéni (ha a célértéket módosította a szerkesztési funkcióval). A kiválasztott illesztési érték (és audiogram) alapján a rendszer kiszámítja a célértékeket, és megjeleníti azokat a REIG és/vagy REAR képernyőn. Ha nincs audiogram az audiogram képernyőn, akkor a rendszer semmilyen célértéket nem jelenít meg. Megjegyzés: Az illesztési értékek beállításai (például a kor és a páciens típusa) a kiválasztott opciótól függően eltérhetnek.
A kiválasztott görbe mérési adatai egy táblázatban jelennek meg a képernyő jobb oldalán.
Az egyes görbékhez tartozó megjegyzéseket a jobb oldali megjegyzés rovatban adhatja meg. Válasszon ki egy görbét a megjelenítési beállítások alatt, és írja be a megjegyzését a megjegyzés rovatba. A megjegyzés ezután mindig megjelenik ebben a rovatban, ha kiválasztja az adott görbét.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 34/42
A hardverjelző ábra azt mutatja, hogy van-e hardver csatlakoztatva. A szoftver indításakor a rendszer automatikusan új hardvert keres. Ha nem talál, akkor a rendszer egy párbeszédpanelen rákérdez, hogy folytassa-e a szimulációs módot.
G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 35/42
A Nyomtatás varázsló használata
2 1
1. 2. 3. 4.
Válasszon ki egy meglévő sablont, vagy Kattintson a New template / Edit template (Új sablon / Sablon szerkesztése) gombra. Adja hozzá az oldalakat a nyomtatási sablonhoz. Húzza át a listaelemeket az oldalra. 7
3 4
5. 6. 7. 8. 9. G
G
Méretezze át és helyezze el az elemeket az oldalon. Kattintson az egér jobb gombjával az egyes elemekre (például audiogram vagy REM grafikon) a beállítások módosításához. Kattintson a Save (Mentés) vagy a Save as... (Mentés másként...) gombra, ha végzett. Válassza ki a létrehozott sablont. Kattintson a Select (Kijelöl) gombra a sablon automatikus használatához ennél a protokollnál.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 36/42
Callisto™ – Csatlakoztatási panel szótár
Pozíció:
Szimbólum:
Funkció:
8
Left
Bal AC fejhallgató / inzert fejhallgató foglalata
9
Right
Jobb AC fejhallgató / inzert fejhallgató foglalata
7
Bone
Csontvibrátor foglalata
3
TB/Coupler
Visszajelző mikrofon vagy csatoló foglalata
4
TF
Utasító rendszer vagy mikrofon foglalata
6
FF
Szabadhangtéri hangszóró foglalata
5
Monitor
Monitor headset foglalata
10
Pat. Resp.
Páciens válasz gomb foglalata
1
Insitu L.
Insitu headset (bal) csatlakoztatása
2
Insitu R.
Insitu headset (jobb) csatlakoztatása
11
USB/PC
USB-kábel vagy számítógép foglalata
Az eszközön található szimbólumok magyarázata: Forduljon a használati utasításhoz WEEE 2002/96/EC
B-típusú berendezés Gyártási dátum
Gyártó: Interacoustics A/S Drejervænget 8 DK 5610 Assens Denmark Phone: Fax: E-mail: Web:
G
G
+45 6371 3555 +45 6371 3522
[email protected] www.interacoustics.com
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 37/42
Műszaki adatok Az itt megadott műszaki adatok az eszköz általános jellemzőire vonatkoznak. További részleteket a felhasználói kézikönyvben talál angol nyelven.
Callisto™ általános műszaki adatok Orvosi CE jelölés:
A CE jelölés azt jelöli, hogy az Interacoustics A/S megfelel az orvosi eszközökről szóló irányelv (93/42/EEC) II. függelékében lévő követelményeknek. A minőségbiztosítási rendszert a TÜV hagyta jóvá (azonosító: 0123). IEC 60601-1, 2005., 1. osztály, B-típus Szabványok: Biztonság: UL 2601-1 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 60601-1 1988 .A1:1991, A2:1995 IEC 60601-1-1 2000 EMC: IEC 60601-1-2 2001 + A1:2004 Audiométer hang: IEC 60645-1 2001/ANSI S3.6-2010, 1-es típusú hang audiométer IEC 60645-4 1994/ANSI S3.6-2010, nagy frekvenciájú audiométer Audiométer beszéd: IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010, A-típusú vagy A-E, STAF-1996, Norvégia. Beszéd audiométer Audiométer AC: DD45 PTB/DTU jelentés 2009 kalibráció: TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA280: PTB jelentés HDA200: ISO 389-5 2006, ANSI S3.6-2010 E.A.R Tone 3A/5A: ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 BC: B71: ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010 FF: ISO 389-7 2005, ANSI S3.6-2010 HF: ISO 389-8 2004, ANSI S3.6-2010 Tényleges maszkolás: ISO 389-4 1994, ANSI S3.6-2010 Hearing Aid IEC 60118-0 1983, IEC60118-1 1998, IEC 60118-7 2005, Analyzer: ANSI S3.22-2003. Valódi fül mérése: IEC61669 2001, ISO12124 2001, ANSI S3.46-1997 Műszaki jellemzők (affinitás, hardver): Hardverkövetelmények Általános: 2 GHz-es Intel Core 2 Duo processzor (vagy gyorsabb) legalább 1 GB memóriával, CD-ROM-meghajtó, USB-csatlakozó. Megjelenítés: 1024x768-as minimális felbontás hardveresen gyorsított DirectX/Direct3D grafikus kártyával. Lemezterület: Legalább 1,5 GB szabad hely Támogatott Windows XP (SP2 vagy újabb, illetve kompatibilis), rendszerek: Windows Vista és Windows 7 (32 és 64 bit). Elérhető modulok: Callisto™ Suite AUD, REM. Adatbázis: OtoAccess és Noah 3.7.x kompatibilis irodai rendszerek vagy későbbi kiadások Adatátvitel: USB-csatlakozó, amely kompatibilis az USB 1.1 vagy újabb szabvánnyal. Kivitel: Műanyag burkolat. Táp: USB-alapú, belső és megnövelt teljesítményű újratölthető akkumulátorral és terheléselosztóval. Működési környezet: Rel. Páratartalom: 30 - 90% 15-35° Hőmérséklet: Szállítási hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: Bemelegedési idő: Méretek: G
G
-20-50 °C 0-50 °C 3 perc szobahőmérsékleten (20 °C). 212 x 121 x 44 mm / 8,3 x 4,8 x 1,7 hüvelyk
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 38/42 565 g/1,25 font (822g / 1,81 font dokkolóval)
Súly:
AUD specifikáció Audiométer: Jelforrások:
Callisto™ Suite AUD szoftvermodul: Hang:
Trillázó hang: Maszkolás:
Bemenetek:
Hangfájl: Mik. 1/ TF. Visszajelzés Pác. válasz
125-20000 Hz két tartományra osztva: 125-8000 Hz és 8000-20000 Hz. Felbontás: 1/2-1/24 oktáv. Frekvencia moduláció tiszta szinuszhullámmal (1-10Hz ± 5%). Keskenysávú zaj, 5/12 oktávos szűrő a tiszta hanggal azonos középfrekvenciás felbontással. Fehér zaj. Beszéd zaj. Hangfájl lejátszása merevlemezről. Külső mikrofon csatlakozója élő beszédhez és az utasító rendszerhez. Páciens visszajelző mikrofonjának csatlakozója. Páciens válasz gombjának csatlakozója. A válasz kijelző világítani kezd, ha aktiválódik.
Kimenetek:
Pácienssel való kommunikáció: Csillapító:
Hang kapcsoló: Hangjelzés:
Különleges vizsgálati típusok:
Fülhallgató bal / jobb / behelyezett fülhallgató bal / jobb Csontvibrátor: Szabadhangtéri (FF) Monitor: Utasító rendszer:
Szinkron maszkolás: Beszédszint kijelzője:
G
G
B71 csatlakozás. Külső erősítő csatlakozója szabadhangtéri vagy passzív hangszóróhoz. Monitor fejhallgató vagy monitor hangszóró csatlakoztása. Operátor és páciens közötti kommunikáció. 50 - 110 dB.
-10 és 120 dB 1, 2 vagy 5 dB-es lépésekben (hang és beszéd). -10 és 110 dB 1, 2 vagy 5 dB-es lépésekben (maszkoló zaj). A felső 20 dB a +20 dB gomb megnyomásával érhető el. Csendes érintőgomb egérrel a jelzések halk indításához. A hangjelző világítani kezd, ha aktiválódik. Kézi: A hangjelzés a Hang kapcsoló aktiválásával indítható. Fordított: A hangjelzés a Hang kapcsoló aktiválásával szakítható meg. Impulzus: Egyetlen vagy automatikus impulzus, választható ki- és bekapcsolási értékekkel (200 - 5000 ms). SISI: Automatikus pontszámítás (0, 2 és 5 dB értékekkel). Weber: HLS: MHA:
Tárolás
Csatlakoztatás: TDH39, DD45, HDA200 vagy HDA280 . . . . headset vagy E A R Tone 3A vagy E A R Tone 5A
Csontvibrációs vizsgálat a jobb fül azonosításához. Halláskárosodás szimulációja a feles erősítés szabállyal. Kétcsatornás hallókészülék szimulációja választható felüláteresztő szűrőkkel (oktávonként 6 dB, 12 dB, 18 dB meredekséggel) és nagyfrekvenciás hangsúly szűrővel. Aktiválás esetén az AC L / R, BC L / R vagy FF 1 és 2 kijelzett értékeit a rendszer a belső memóriában tárolja el. A tárolt értékek kinyomtathatja, ha csatlakoztat egy nyomtatót a számítógéphez. Zárolja a 2. csatorna csillapítóját az 1-es csatorna csillapítójával. 2 független jelszintmérő; csatornánként egy látható a kijelzőn A VU mérőn látható 0 dB azt jelöli, hogy a kijelölt jeladó kimenete kalibrálva van.
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 39/42
A bemeneti/kimeneti csatlakozások specifikációja Bemenetek/kimenetek
Csatlakozó típusa
Elektromos tulajdonságok
Táp
USB, B-típusú
Páciens válasza
Csatlakozó, 6,3 mm
Kézi kapcsoló:
Utasító rendszer
Csatlakozó, 3,5 mm
Típus: Érzékenység: Impedancia: Frekv. Válasz: Elektret bias:
Visszajelző mikrofon
Csatlakozó, 3,5 mm
Típus: Érzékenység: Impedancia: Frekv. Válasz: Elektret bias:
4,75 - 5,25 V 3,3 V kapcsolása a logikai bemenetre. (A kapcsoló áram 10mA) Elektret 140uV max. hangerőn, 0 Vu olvasás 33KW 100-20000Hz ±3 dB 4,5V (4.63KW) Elektret Állítható
Fülhallgató, bal/jobb/ Inzert fülhallgató, bal/jobb
Csatlakozó, 6,3 mm Csatlakozó, 6,3 mm
Feszültség: Feszültség:
Csontvibrátor Szabadhangtér
Csatlakozó, 6,3 mm Csatlakozó, 3,5 mm
Feszültség:
6 KW 100-20000Hz ±3 dB 4,5V (4.63KW) Akár 3Vrms (10 W terhelés) Akár 3Vrms (10 W terhelés) Akár 5Vrms (10 W terhelés) Akár 3Vrms (8 W terhelés)
Monitor
Csatlakozó, 3,5 mm
Feszültség:
Max. 1Vrms (32 W terhelés)
Egyéb elektromos jellemzők: VU méter Valós RMS mérés 300 ms. válaszidővel Trillázó hang
10-10 Hz szinuszos, ±5% moduláció
Kalibrációs tulajdonságok Kalibrált transzduktorok:
Fülhallgató:
Csontvibrátor:
Radioear B71, statikus erő: 5,4N ±0,5N EžAžR Tone 3A (választható) EžAžR Tone 5 A (választható) A műszert általában úgy kalibrálják, hogy az előírt audiométer szabványokon belüli, vagy azoknál jobb toleranciaértékkel működjön: A műszert általában úgy kalibrálják, hogy az előírt audiométer szabványokon belüli, vagy azoknál jobb toleranciaértékkel működjön: Frekvencia: ± 0,1% Tiszta hang szintek: ±3 dB (125 - 4000Hz) ±5 dB (6000 - 8000 Hz) Beszéd frekvenciaválasz : -0/-10 dB (125 - 249 Hz) ±3 dB (250 - 4000 Hz) ±5 dB (4001 - 6300 Hz) Inzert fülhallgató:
Pontosság: Pontosság:
G
G
Sanibel DD45, statikus erő: 4,5N ±0,5N Telephonics TDH39, statikus erő: 4,5N ±0,5N Interacoustics DD45, statikus erő: 4,5N ±0,5N Sennheiser HDA200, statikus erő: 4,5N ±0,5N Sennheiser HDA280, statikus erő: 4,5N ±0,5N
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 40/42
Hang kalibrációs szabványok és spektrális jellemzők: Fülhallgató Tiszta hang: PTB jelentés középérték (1.61-4039503/09) és DTU jelentés (2009. október 27., DD45) ISO 389-1 1998 / ANSI S3.6-2010 (TDH39). Keskenysávú zaj: Tiszta hang + ISO 389-4 1994 értékek / ANSI S3.62010 IEC 60645-1 2001/ / ANSI S3.6-2010, keskenysávú - Spektrális jellemzők: zaj Fehér zaj: SPL IEC 60645-1 2001, fehér zaj - Spektrális jellemzők: Csontvibrátor Tiszta hang: ISO 389-3 1994 / ANSI S3.6.- 2010. A csecsnyúlványon való elhelyezés esetén érvényes. Inzert fülhallgató Tiszta hang: ISO 389-2 1994/ ANSI S3.6-2010 Keskenysávú zaj: ISO 389-2 1994 + ISO 389-4 1994 értékek / ANSI S3.6-2010 IEC 60645-1 2001, ANSI S3.6-2010. Keskenysávú - Spektrális jellemzők: zaj, elektromosan mért. Fehér zaj: SPL Szabadhangtéri kimenet (helyszínen kalibrált)
- Spektrális jellemzők: Tiszta hang: Keskenysávú zaj: - Spektrális jellemzők: Fehér zaj: -
Spektrális jellemzők:
IEC 60645-1 2001, fehér zaj, elektromosan mért. ISO 389-7 2005 + ISO8253-2 1992/ ANSI S3.6-2010, szabadhangtéri ISO 389-7 2005 + ISO8253-2 1992/ ANSI S3.6-2010 IEC 60645-1 2001 / ANSI S3.6-2010, keskenysávú zaj SPL IEC 60645-1 2001, fehér zaj
Beszéd kalibrációs szabványok és spektrális jellemzők: Fülhallgató Beszéd jelzés: IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6 -2010, B-típus,B-E, vagy STAFF/Norway Beszédsúlyozott maszkolás: IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010 B-típus,B-E, vagy STAFF/Norway IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010, B-típus vagy B-E - Spektrális jellemzők: maszkolási hang Csontvibrátor
Beszéd jelzés: -
Inzert fülhallgató
Spektrális jellemzők:
Beszéd jelzés: Beszédsúlyozott maszkolás:
Beszéd jelzés: Beszédsúlyozott maszkolás:
IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6 -2010
-
G
G
IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010 elektromosan mért. IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010, B-típus IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010, B-típus IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010, maszkolási hang, nem javított, elektromosan mért. IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6 -2010
Szabadhangtér kimenet
IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010
Spektrális jellemzők:
Spektrális jellemzők:
IEC 60645-2 1997/ANSI S3.6-2010 maszkolási hang
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30
Oldal: 41/42
REM specifikáció Műszaki adatok REM modul: Szabványok:
Valódi fül mérés:
Bemenet:
Callisto™ Suite REM szoftver Valódi fül mérés:
EN 61669, ISO 12124 ANSI 3.46 -1997
EMC:
IEC 60601-1-2
Biztonság:
IEC 60601-1, I. osztály, B-típus UL 2601-1 CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 60601-1-1
Jel:
Frekvenciatartomány: 100Hz - 10kHz Frekvenciapontosság: ± 1 % Frekvenciatorzítás: ≤ 2% 8 Intenzitási tartomány: 40 - 100 dB Intenzitási pontosság: ± 1.5 dB
Határértékek:
Minden mérés (kivéve a szabadhangtéri jelekkel végzett méréseket) az audiogram UCL értéke által meghatározott maximális mintavételi szintre van korlátozva.
Insitu Headset:
Sztereó fejhallgató (bal és jobb), 7 pólusú mini DIN csatlakozó referencia mikrofonnal, mintavételi mikrofon és SPL mintavételi hangszóró. A csatoló méréshez használt testbox referencia mikrofon. (Külső TB ref.: lecsatlakoztatott belső TB ref.).
Testbox referencia mikrofon: Kimenet:
Hangszóró: Monitor:
Kombinált vonal és hangszóró kimenet A monitor hangszóró a mérési csatoló bemeneti jeleinek figyelésére is használható.
Jelzés
Stimulus jelzés: Frekvenciatartomá ny: Frekvenciafelbont ás: Frekvenciapontos ság: Stimuláció intenzitási tartománya: Intenzitás pontossága: Jelzési sebesség:
Trillázó hang, tiszta hang, keskenysávú zaj 100-10000 Hz.
Mérési mód: Mérés intenzitási tartománya: FFT:
Stimulus jelzés:
Frekvenciatartomá ny: Frekvenciafelbont ás: Kiegyenlítés: Stimuláció intenzitási 8
1/3, 1/6 és 1/12 oktáv ±1% 40-100 dB SPL, 1 dB lépésenként.
± 1.5 dB 5-35 mp a felbontástól és a frekvenciától függően. . Nyomás módszer (online normál SPL, ±1dB) Mérési mikrofon, 40-135 dB SPL ± 2 dB.
Véletlen zaj, pszeudo véletlen zaj, fehér zaj (sávkorlátozott), rózsazaj, beszéd zajban, csipogó hang, ISTS, ICRA, valódi beszéd, egyéb hangfájl (automatikus kalibrációval). 100-10000Hz. 1024 pont FFT = 43 Hz felbontás. Frekvenciaválasz (100-10000 Hz) kiegyenlítése a mérés indítása előtt. 40-100 dB SPL, 1 dB lépésenként.
A csatlakoztatott hangszórótól függ. Az aktív hangszórók a passzív hangszórókhoz képest nagyobb teljesítményt képesek leadni. G
G
CALLISTO™ használati útmutató - angol nyelv Dátum: 2011-06-30 tartománya: Intenzitás pontossága: Mérési idő: Mérési mód:
Mérés intenzitási tartománya: Súlyozott mérés: FF hangszóró kimenet: Csatoló: Bemenet/kimenet
Jel:
Indítási szint: Leállítási szint: Felbontás: Sebesség: Mérési mód: Jelzési késleltetés: Látható beszéd leképezés:
Stimulus jelzés:
Stimuláció intenzitási tartománya: Mérési idő: Illesztési javaslatok
Elérhető vizsgálatok:
G
G
Oldal: 42/42
± 1.5 dB Átlagos idő: 1 mp + Nyomás módszer (online normál SPL, ± 1dB) a véletlen zajnál, pszeudo véletlen zaj, fehér zaj (sávkorlátozott), rózsazaj, beszéd zajban és csipogó zaj. Helyettesítő módszer: ISTS, ICRA, valódi beszéd, egyéb hangfájlt (44,1 kHz). Mintavételi mikrofon, 40-135 dB SPL ± 2 dB. FFT súlyozott, ki, 1/3-1/6-1/12-1/24 oktáv. 1W, 8 ohm IEC 60318-5 (2ccm IEC126) IEC60318-4 (fül szimulátor: IEC711) Tiszta hang, trillázó hang, keskenysávú zaj, 1/12 oktávú felbontás. Véletlen zaj, pszeudo véletlen zaj, rózsazaj, fehér zaj, sávkorlátozott (12kHz) 40-100 dB SPL 40-100 dB SPL 1-5 dB 1-60 dB / mp Beállítja a referenciaszintet az indításkor, majd a helyettesítő módszernek megfelelően mér. Folyamatos mérés (0-5 mp késleltetésű jelzés). Behelyezhető. Trillázó hang, tiszta hang, keskenysávú zaj, véletlen zaj, fehér zaj (sávkorlátozott), rózsazaj, beszéd zajban, csipogó hang, ISTS, ICRA, valódi beszéd, egyéb hangfájl (automatikus kalibrációval). Mintavételi frekvencia, FFT, 44,1 kHz. 40-100 dB SPL, 1 dB lépésenként.
Átlagos idő: 1 mp + Berger DSL mi/o Feles erősítés NAL-NL1 NAL-NL2 NAL-R NAL-RP Pogo 1 Pogo 2 Harmad erősítés REUR (valódi fül, segítés nélküli, válaszgörbe) REUG (valódi fül, segítés nélküli, erősítési görbe) REOR (valódi fül, elzárt, válaszgörbe) REOG (valódi fül, elzárt, erősítési görbe) REAR (valódi fül, segített, válaszgörbe) REAG (valódi fül, segített, erősítési görbe) REIG (valódi fül, inzert, erősítési görbe) RECD (valódi fül, csatoló, differencia görbe) Kalibrálás nyílt illesztéshez Bemenet – kimenet Látható beszéd leképezés Irányítottság