Vydání 37 / říjen 2015
Když se z mléka stane povolání Mí kamarádi na to řekli: „Vždyť s takovým jménem ani nic jiného dělat nemůžeš!“ vypráví Niclas Kaese (Käse – německy sýr). Od začátku srpna se učí u nás v Münchehofe. Vyučit se mlékárenským technologem vlastně vůbec neplánoval a na léto už měl domluvenou brigádu v elektroobchodě. Pak se ale přihodilo, že Andreas Abs, pod nějž spadají oba provozy Gläserne Molkerei, přenocoval ve vesničce Klein Köris v hotelu, který provozují Niclasovi rodiče. Oba byli zvědaví a projevovali zájem o mlékárnu. A o možnosti pro učně.
Pokračování na str. 2
Obsah tohoto vydání Když se mléko stane povoláním – pokračování ze str. 1
2
Představujeme: Ředitel Klaus Frericks
3
Portrét statku: Rodinný podnik Weiß GbR
4 – 5
Jsme aktivní: Velké umění, velkolepá podívaná, velké balení a velká očekávání 6 – 7 Dodávky mléka
7
Starý Fritz a mladá Luisa
8
Tipy a termíny / Tiráž
8
Zajímavá cesta k úspěšnému vyučení
V těchto dnech se mléko v biokvalitě jeví jako „bezpečný přístav“ na rozbouřených trzích této suroviny jako takové. Výrobci konvenčního mléka demonstrují proti katastrofálně nízkým cenám a mnozí už vyčerpali veškeré finanční rezervy.
ÚVODNÍK
Biobranže jako by byla zcela jiný svět: S finančními problémy se sice potýkají i někteří ekologicky hospodařící výrobci (například kvůli prudkému růstu cen půdy nebo kvůli tomu, že špatně odhadli mléčnou kvótu a musejí nyní financovat vysokou pokutu), ale trh biomléka se již dlouho vyvíjí velice stabilně. Nepřekvapí tedy, že od dodavatelů stále častěji slyšíme, že rozhodnutí přejít na ekologické metody hospodaření v žádném případě nelitují. Udržitelná výroba biomléka jim naopak konečně dává možnost působit v zemědělství se ziskem.
Ředitelé Hubert Böhmann a Klaus Frericks
2
Když se mléko stane povoláním • pokračování ze str. 1
Učeň Niclas Kaese v závodě Münchehofe
Učeň Lenn Müller při koordinaci řídicího centra
Další ráno se panu Absovi představil sám Niclas. „Pohovor šel dobře. To, co mi povídal, mě zaujalo. Fascinovalo mě hlavně to, jak pyšný je, když vidí výrobky Gläserne Molkerei v supermarketových regálech. O čtyři dny později jsem už byl v závodě v Münchehofe.“ Niclas Kaese má za sebou několik týdnů v provoze a je navýsost spokojen. „Všichni jsou tu moc milí a ještě jsem se ani chvíli nenudil,“ shrnuje svou zkušenost.
Nyní se tedy zase musí učit. „Dříve se tomu říkalo školní předměty, dnes jsou to vzdělávací okruhy, ale v podstatě jde pořád o to, abychom si poznatky opravdu osvojili,“ říká paní Polchow. Nyní sedí nad „domácími úkoly“ spolu s dcerami, kterým je 11 a 18 let. Jde to tak lépe od ruky, myslí si Doris Polchow.
Doris Polchow se v dechowské Gläserne Molkerei připravuje na dráhu mlékárenské laborantky již rok. Je jí 41 let, v oboru působí 25 let a učební obor laborant v mlékárenském průmyslu již kdysi absolvovala. Jenže pak onemocněla a následně se musela rekvalifikovat. „Měla jsem obrovskou radost, když mě Gläserne Molkerei vzala. Zdejší provoz jsem už znala ze dřívějška.“
Učnice Doris Polchow v laboratoři
Na soudržnost klade důraz také Lenn Müller. I on se chce stát mlékárenským technologem a rok přípravy má již za sebou. Vedle práce ve výrobním provoze si užívá také pobyt na internátu, který mu je domovem po dobu teoretické výuky. „Hodně si povídáme, diskutujeme o jiných mlékárnách, snídáme spolu, společně se i učíme a trávíme volný čas.“ 20letý Lenn po maturitě projevoval veliký zájem o práci potravinářského technologa a cíleně se ucházel o místo v Gläserne Molkerei. Po roce má ze svého působiště pozitivní dojmy: „Nekoukají tu na mě jako na bezvýznamného učně. Všichni mě berou a respektují. Když se na něco chci zeptat, rádi si udělají čas.“ Nyní Lenn Müller zahajuje druhý rok učení a po několikaměsíčním zaškolení již dokáže sám o bsluhovat řídicí stanici. „Baví mě, že můžu samostatně tahat za všechny nitky.“ Na sebe samotného klade velké nároky. „Snažím se více, než když jsem se učil na maturitu. Chci v této práci něco dokázat. Takže laťka je vysoko.“ Nevadí mu ani, že směny zde začínají už v 6 hodin ráno. Radost z práce je totiž silnější. Nejprve se koná předávání směny a hovoří se o tom, co se dělo v noci. Doris Polchow mezitím připravuje laboratoř a kalibruje přístroje. Pak má na starost spoustu zkušebních vzorků dodaného mléka a zkontrolovat musí také dokončenou výrobu.
3 Odpovídá rovněž za vyhodnocení mikrobiologických zkoušek a přípravu kultivačního média pro sledování různých hraničních hodnot. Ranní směna končí ve 14 hodin. „Jsem moc ráda, že pracuji v Gläserne Molkerei, a kdybych se měla rozhodovat znovu, šla bych zase sem,“ tvrdí. Niclas Kaese je na začátku kariérní dráhy a prozatím je nadšen zejména rozmanitostí výzev, jež před ním stojí. „Mám rád praktické úkoly. Teď třeba musím velkým šroubovým klíčem připojit hadice z náklaďáků.“ Pyšně vytahuje nářadí z kapsy u kalhot. „Zajímají mě ale i automatické procesy a počítače. A s těmi se tady potkávám také.“ Nyní jej čeká první noční směna. A pak? „Mléko je stálice. Lidé ho budou potřebovat pořád. To se mi zamlouvá.“ (pa&lb)
Učení v oborech mlékárenský laborant a mlékárenský technolog trvá 3 roky. Požaduje se minimálně ukončení reálné školy (to v ČR zhruba odpovídá druhému stupni základní školy) a přinejhorším trojka z matematiky, fyziky, chemie a biologie. Teoretické předměty učňovského oboru se vyučují v šesti- až osmitýdenních blocích na internátu v Oranienburgu (nedaleko od Berlína). Úspěšným absolventům se otevírají dveře ke kariéře v různých oblastech. Je možné, že někteří zakotví v Gläserne Molkerei. Zájemci si mohou vyžádat informace na adrese
[email protected] nebo na telefonním čísle +49-33760-20770.
Představujeme: Ředitel Klaus Frericks jsem v Münchehofe a velice se těším na nové úkoly. Proč ta změna?
Klaus Frericks v červenci vystřídal Michaela Müllera na pozici ředitele Gläserne Molkerei. 49letý manažer se při této příležitosti přestěhoval do Braniborska a do nového zaměstnání přirozeně vnáší své zásady a přání. Pane Frericksi, povězte nám pár slov o sobě Vyučil jsem se v oboru obchod v průmyslu. Narodil jsem se a vyrostl jsem v regionu Münsterland ve Vestfálsku a žil jsem tam, než jsem začal pracovat v Gläserne Molkerei. Od začátku července
Mlékem a biovýrobky se zabývám už 25 let. Mlékárenství prochází změnami a biomléka se to týká taktéž. O Gläserne Molkerei jsem samozřejmě věděl. Pak jsem s ní přišel do kontaktu a sám sebe jsem se zeptal, zda se ještě cítím na radikální změnu. Velmi rychle jsem dospěl k názoru, že ano a že právě nyní je k tomu nejvhodnější chvíle. Jsem v tom správném věku. Úkoly a vyhlídky, které zástupci mlékárny zmínili během našich rozhovorů, mě přesvědčily, abych se funkce v Gläserne Molkerei ujal. Seznámil jste se už s naším regionem a našimi zemědělci? Přestěhoval jsem se do Braniborska jižně od Berlína, jelikož velkoměsto pro mne nepřicházelo v úvahu. Jsem venkovský člověk a chtěl jsem bydlet někde, odkud bych to neměl moc daleko do práce. Projíždět kolem nekonečných pšeničných lánů je úžasné.
Pro mne i pro mou rodinu je to neprobádaná oblast a každý víkend poznáváme něco nového. Teď budu postupně navazovat kontakt se zemědělci. To považuji za velice důležité. K zemědělství jsem měl vždy blízko, často jsem trávil dovolenou na statcích a doufám, že se dozvím, co je pro naše zemědělce určující. Proč jste vždy pracoval v biobranži? Z přesvědčení. Chov zvířat, výroba surovin, blízkost k výrobě – to vše nacházím jen v biosektoru. V našem oboru pracujeme podle zásady, že musíte docílit chutného výrobku bez přísad a že nesmíte slevit z kvality, jen aby to bylo levné. To považuji za nenahraditelné. Jaká přání jste si do naší společnosti přinesl? Doufám, že se do popředí našeho zájmu dostanou sýry. Sýr je úžasný produkt, skvělý způsob, jak zušlechtit mléko. A my v této oblasti máme potenciál. (lb)
4
Portrét statku: Rodinný podnik Weiß GbR Pohoda pro lidi i zvířata
Nová stáj je výrazným krajinotvorným prvkem
Horké a suché počasí posledních letních týdnů zanechalo stopy i v okrese Vogelsbergkreis ve spolkové zemi Hesensko. Ráz krajiny ze zemědělského hlediska určují vyprahlé louky a pastviny a částečně i pole se špatně vzrostlou kukuřicí. Ve tváři Stefana Weiße se však dnes zračí úleva. „Konečně prší,“ říká 29letý absolvent zemědělského učiliště. V malé osadě Wallersdorf, která je součástí střediskové obce Grebenau, obhospodařuje společně s otcem Berndem, matkou Christel a přítelkyní Brendou rodinný podnik Weiß GbR. Rodina má zdejší zemědělský provoz pevně v rukou již od roku 1769.
„Vzhledem k vysokému podílu luk a pastvin jsme usoudili, že přechod na biovýrobu bude pro náš statek to nejlepší,“ vysvětluje Stefan Weiß. Provozní prostory začaly procházet přeměnou začátkem května 2013. V červnu 2013 začala výstavba volné stáje s boxy pro 113 zvířat. Po přikoupení 45 krav, z nichž většina už dává mléko, proběhlo 23. června 2014 stěhování do nové stáje. Během dalšího půlroku bylo na nové metody hospodaření převedeno celé stádo. Od 1. ledna 2015 se statek, patřící do zemědělského svazu Gäa, řadí k dodavatelům Gläserne Molkerei.
Investice do budoucnosti O tom, že rodinný podnik jednou převezme, Stefan Weiß nikdy nepochyboval. Musel však přijmout jedno ne zrovna snadné rozhodnutí. Jelikož staré budovy statku leží uprostřed vesnice a stáj pojala maximálně 40 krav, změny byly nevyhnutelné. Na stole byly dvě varianty: na jedné straně výstavba nové stáje pro 250 krav a pokračující konvenční hospodaření a na druhé straně nová stáj pro 120 krav a přechod na ekologické hospodářství. Rodina Weißových v nové stáji
V nové stáji najdeme několik zvláštností. Návštěvník si nejprve všimne dojírny, která je napojena na stáj. Velké okenní tabule jednak umožňují pohled zvnějšku na nové dojné stání pro 10 x 2 krávy a jednak dovnitř propouštějí denní světlo. „Transparentnost je pro nás důležitá. Chceme, aby lidé věděli, co tady děláme,“ vypráví matka Christel Weiß. Dojení usnadnila také instalace výškově nastavitelné hydraulické podlahy. Dvojitá stání byla zvolena zejména kvůli vysokému průtoku a bezpečnosti při nasazování dojicího zařízení. „Na podojení krav potřebujeme pouze hodinu,“ říká hlavní šéf Bernd Weiß. S rozhodnutími svého syna byl údajně vždy srozuměn, ať již šlo o přechod na biovýrobu či o výstavbu nové stáje. Ve stáji samotné chodí krávy po roštové podlaze, pod níž se nachází zařízení na jímání kejdy. Krávy mohou ležet ve vysokých boxech na pohodlných gumových rohožích, které jsou ještě vystlány řezanou slámou. Pro březí krávy těsně před otelením a pro nemocné krávy je vyhrazeno zvláštní ležení. Největší zvláštností stáje je však obří galerie nad prostorami, kde krávy čekají na dojení. Galerie
5 je zařízena jako kuchyně, kancelář a obytný prostor zároveň a rodině slouží nejen k práci, ale také k odpočinku a trávení volného času. Vedle výpočetního centra pro řízení stáda a ideálního místa pro pozorování zvířat nabízí galerie také prostor pro setkávání a společné stolování, například během žní.
Rodinná odbornice na krmení O složení krmných dávek a tedy i o plánování krmení se stará Stefanova přítelkyně Brenda. Díky zkušenostem, jež nabyla ve firmě vyrábějící krmiva, má matka čtyřměsíční Loreny pro tuto práci ty nejlepší předpoklady. Aby statek udržel dojivost na momentální úrovni zhruba 7 800 kg na krávu a rok, dostávají krávy z míchacího krmného vozu vedle silážované trávy také smíšené krmivo – přímo na statku vyráběnou směs, která se ze 2/3 skládá z obilí a z 1/3 z bobů. Přes stanici s jadrným krmivem, již řídí transponder, se navíc kravám rozděluje produkční krmivo. Vzdát se krávy nemusejí ani výběhu – mohou se samy rozhodnout, zda si poleží uvnitř, nebo zda se vydají na okolní pastviny o rozloze 5 hektarů. Krmivo se pěstuje na 180 hektarech (z toho 100 hektarů připadá na louky a pastviny a 80 hektarů na ornou půdu), přičemž průměrná velikost pozemku činí pouze 1,3 hektaru. Plodnost orné půdy podporuje střídání plodin v šestiletých cyklech – dva roky zde roste jetelová směs, po jednom roku pak ozim (pšenice či tritikále), jařina (jarní ječmen či oves), boby a opět ozim (ozimý ječmen). Zároveň tak statek dosahuje kvalitního krmiva pro stádo mléčného skotu, které sestává z černých a červenostrakatých holštýnských krav.
Transparentnost i do budoucna Výstavbou nové stáje předurčila mladá rodina svou budoucnost. Ke svým cílům se Ste-
Pohled z galerie: ideální podmínky pro pozorování zvířat
Spousta místa a dostatek slámy v prostoru pro březí krávy
Nová dojírna – veskrze příjemné pracoviště
fan Weiß vyjadřuje skromně: „V příštích letech chceme dále plynule zvyšovat dojivost.“ Nejdůležitější pro něj zůstává transparentnost. „Lidé mohou
kdykoli přijít,“ zve zemědělec. Jako začátek poslouží Den mléka, který se zde na podzim bude konat díky iniciativě místních obyvatelek. (ms)
6
Jsme aktivní Velké umění
soumrak prostranství Gläserne Molkerei mystickou atmosféru. Zkrátka velkolepá podívaná! Za velice podařenou akci děkujeme všem, kteří přiložili ruku k dílu.
Velké balení
Na každoroční výstavě, která se v dechowské Gläserne Molkerei koná pod názvem Vesnice předvádějí umění, jsme již potřetí představili velice rozmanitý talent šesti umělců z regionu. Výstava soch, masek, betonových exponátů i obrazů se celý srpen těšila pozoruhodné návštěvnosti. Hosté měli možnost zúčastnit se prohlídky prosklených výrobních prostor a následně si před podnikovou prodejnou trochu odpočinout při konzumaci pečiva a kávových specialit. Zúčastněným umělcům děkujeme za nevšední nápady a tvorbu a již se těšíme na další setkání příští rok v srpnu.
Velkolepá podívaná Zhruba 55 500 prvňáčků z více než tisícovky berlínských a braniborských základních škol dostalo 7. září 2015 při příležitosti zahájení školní docházky krabičku s biosvačinou. Touto akcí upozornilo více než 40 firem na to, jak důležitá je každodenní zdravá snídaně pro úspěšné vstřebávání znalostí. Na iniciativě se podílí i Gläserne Molkerei a každý rok věnuje kupón na mléko.
Kino u Gläserne Molkerei, foto: Volker Bohlmann / SVZ
Severoněmecké letní kino poprvé zavítalo do Gläserne Molkerei v Dechowě. 22. srpna se na film Nur eine Stunde Ruhe (v ČR pod názvem „Dejte mi pokoj“) přišly podívat asi dvě stovky hostů. Během promítání vyzkoušeli výrobky z biomléka, například sýrové talíře pro labužníky, zdejší jogurt s čerstvými malinami a smetanou a také právě vyrobenou syrovátku. Během příjemně teplého, spoustou svíček prosvětleného letního večera propůjčil pozvolný
Zúčastnili jsme se také balení snídaní 5. září v Berlíně – společně s 500 pomocníky z dalších firem. Zhruba čtyři hodiny jsme společně s dětmi balili krabičku za krabičkou. Nezaháleli ani naši kolegové v Dechowě a s pomocí žen z vesnice Stöllnitz zabalili 495 krabiček pro 11 škol. Novopečení školáci si zdravou snídani dopřáli koncem září.
Velká očekávání 4. října oslavíme v provoze v Münchehofe dožínky. Na návštěvníky čeká trh se stánky výrobců z regionu a zábavný program pro děti. Jelikož se tato akce bude konat po uzávěrce tohoto čísla, více si o ní přečtete v příštím vydání Hofbote.(pa & lb)
7
Doba pokvótní – vývoj dodávek mléka, počtu krav a provozních struktur vývozu a také finanční podpora z peněz, které byly od zemědělců vybrány v podobě pokut za nadměrné dodávky. Znovu se potvrzuje, že ekologicky vyráběné mléko je do značné míry odpoutáno od vývoje na trhu konvenčního mléka. Množství biomléka na trhu mírně roste a cena této komodity se stabilizovala na vysoké úrovni. To všechny naše zemědělce těší, jelikož díky tomu mohou spolehlivěji plánovat budoucí rozvoj provozů.
Zemědělci již zhruba 3 měsíce vědí, jak dopadl poslední kvótní rok 2014/15. Klíč pro alokaci spolkového salda činil 21 %, takže příliš vysoké dodávky, konkrétně 31,25 mil. tun (tj. 1,9 % nad úrovní předchozího roku), měly výrazné dopady. Každý zemědělec mohl ze zúčtování kvót od své mlékárny zjistit, jak vysokou pokutu má uhradit, pokud vykázal nadměrné dodávky (nad 10 % své kvóty). Za každý kilogram, který podléhá saldování na spolkové úrovni, se platí pokuta ve výši 21,99 centů na kilogram. Navzdory tomu, že dodávky v Německu ke konci kvótního roku poklesly, se tomuto výsledku nepodařilo zabránit a spousta zemědělců to nepříjemně pocítila. I někteří dodavatelé Gläserne Molkerei museli odvést nemalé částky. Ještě začátkem roku nás vývoj mléčných kvót zajímal proto, abychom dokázali odhadnout případné pokuty za poslední kvótní rok, zatímco nyní sledujeme týdenní a měsíční statistiky v Německu i v ostatních zemích z jiného důvodu. Teď, když může trh mléka
volně fungovat, bude ceny pro výrobce určovat zejména souhra poptávky a nabídky. Vzhledem k sezónnímu vývoji se rovněž začátkem září, konkrétně v 36. kalendářním týdnu, projevují slabší dodávky – podle rychlé zprávy ZMB poklesly oproti předchozímu týdnu o 1,4 %. V Německu je 64 694 zemědělců, kteří chovají méně než 100 krav. Zhruba 7 500 provozů, neboli o 1,8 % méně než loni, dojí 100 až 199 krav. Počet provozů s více než 200 zvířaty vzrostl o 3,9 % na 2 570. V průměru mají výrobci mléka 57,3 krávy. Ještě před pěti lety toto číslo činilo 44,7. Počet německých výrobců mléka je se 74 762 provozy na historickém minimu. V uplynulém roce ukončilo výrobu 2 907 statků, což znamená 3,7 % všech provozů. (topagrar 08-15) Vyčkáváme, zda napjatou situaci zemědělských provozů pomohou vyřešit zásahy EU do mléčného trhu, soukromé zásoby, zlepšení
Setrvale špatná tržní situace naproti tomu tlačí řadu konvenčních mléčných provozů k alternativám. Projevuje se to i v mnoha dotazech na přechod na ekologickou výrobu. Gläserne Molkerei chce svým dílem přispět k růstu podílu tuzemského biomléka a je zájemcům o biovýrobu nápomocna při rozhodování. Navazujeme kontakty se zemědělskými svazy a na statcích společně diskutujeme o odborných otázkách. Gläserne Molkerei s radostí zahrne mezi své dodavatele provozy s vhodnými podmínkami.(uk)
Dodávky mléka v Německu v polovině roku Červen 2015
Leden– červen 2015
2701,3 mil. kg (+0,6 % oproti loňsku)
5834,9 mil. kg (-0,9 % oproti loňsu.)
z toho biomléko: 63,0 mil. kg (+1,4 % oproti loňsku)
z toho biomléko: 381,8 mil. kg (+1,3 % oproti loňsku)
8
Starý Fritz a mladá Luisa zují pruského císaře Fridricha II. (1712-1786), jemuž se přezdívalo Fridrich II. Velký či také Starý Fritz, a oblíbené pruské královny Luisy Meklenburgsko-Střelické (1776– 1810), která zemřela v útlém věku 34 let.
Pruská královna Luisa, olejomalba Josefa Marii Grassiho z roku 1802
Výrobky s historií: to jsou naše přirozeně zrající sýry Alter Fritz a Junge Luise. Jejich obaly zobra-
Luisa byla námětem řady obrazů a oblíbenou hrdinkou románů a básní,čili svého druhu celebritou 18. století. Nyní zdobí náš sýr Junge Luise, což podtrhuje jeho braniborský původ. Junge Luise zraje asi 6 týdnů na dřevě ze smrku červeného a vyznačuje se jemně kořeněnou chutí. Se starým Fritzem, tedy s Fridrichem II. Velikým, jsou spojené četné anekdoty a významné historické události. Méně se ví, že si opravdu potrpěl na dobré jídlo. V básni o 16 slokách oslavil svého dvorního mistra kuchaře Andrease Noëla a jeho dovednosti: „Kuchařské umění ti přinese nesmrtelnost!“ (Kulinární epištola, 1772).Náš sýr Alter Fritz nám asi nesmrtelnost nezajistí, ale spoustu spokojených zákazníků snad ano! (pk)
Autoři tohoto vydání Hofboten
Tipy a termíny 1. November 2015 Cheese Berlin Cheese Berlin patří od roku 2012 k nejvýznamnějším akcím věnovaným řemeslně vyráběným sýrům v Německu. Trh doprovází pestrý program s ochutnávkami, prohlídkami, akcemi pro děti a promítáním filmů.
Vytištěno na recyklovaný papír ze 100% starého papíru • Náklad: 1 300 kusů
Vstupné 2 eura
Informace pro vás získali a sepsali: Peter Knopp (pk, vedení závodu), Dr. Frank Wetterich, Maximilian Scherres (ms) a Undine Kühle (uk, všichni ze zemědělského oddělení); Petra Abs (pa) a Lisa Mirka Brüchle (lb, obě z oddělení pro styk s veřejností) Existují témata nebo otázky, které by vás obzvlášť zajímaly? Máte-li tipy a podněty, napište nám. Můžete použít i e-mailovou adresu
[email protected]. Potěší nás každá zpráva! Zpravodaj Hofboten existuje i v e-mailové podobě. Pokud jej již nechcete dostávat poštou, jednoduše pošlete krátkou zprávu na
[email protected]
11:00 – 19:00 Tržnice č. 9 Eisenbahnstraße 42/43 10997 Berlin
8.–14. listopadu 2015 Agritechnica Největší světový veletrh zemědělské techniky se koná v Hannoveru. Technické inovace prezentuje 2 897 vystavovatelů ze 47 zemí. Návštěvníci mohou obdivovat mimo jiné pět novinek, jež organizátoři vyznamenali zlatou medailí. Út–So, 9:00 – 18:00
Impressum:
Výstaviště 30521 Hannover
Gläserne Molkerei GmbH Molkereiweg 1 19217 Dechow
https://www.agritechnica.com/de/
Dr. Kirsten Böhmann (V.i.S.d.P.) Tel. 033760-20770
[email protected]
(děti a mládež zdarma)
Vedení podniku Dr. Kirsten Böhmann, Peter Knopp
www.glaeserne-molkerei.de