i-CAT 17-19
Příručka pro obsluhu
Volumetrická tomografie a Panoramatický dentální zobrazovací systém Cone Beam®
990400 24. srpna 2007
Vydala Imaging Sciences International Imaging Sciences International si vyhrazuje právo provádět změny této příručky i výrobků v ní popisovaných. Specifikace vybavení mohou být bez upozornění změněny. Obsah této příručky není nabídkou, zárukou, slibem ani smluvní podmínkou a nesmí být za takový považován. Tento dokument nesmí být vcelku ani v části kopírován, fotokopírován, rozmnožován, překládán nebo převáděn na elektronické medium nebo do strojově čitelné podoby bez předchozího písemného souhlasu Imaging Sciences International, 1910 North Penn Road, Hatfield, PA 19440. i-CAT® je registrovaná obchodní známka Imaging Sciences International. Jiné názvy mohou být obchodní známky jejich majitelů. Pokud požadujete další informace anebo originální verzi dokumentace zobrazovacího systému iCAT®, jehož autorem je Imaging Sciences International, napište, zavolejte nebo pošlete fax společnosti Imaging Sciences International na výše uvedenou adresu. Tato dokumentace byla vytvořena, schválena a dodána v anglickém jazyce. Imaging Sciences International na žádost poskytne libovolné komponenty, kalibrační nástroje, průběhové diagramy atd. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována či přenášena v jakékoli formě a jakýmikoli elektronickými či mechanickými prostředky pro jakýkoli účel bez předchozího písemného souhlasu Imaging Sciences International. Informace v tomto dokumentu uvedené a výrobek, který je popisován, mohou být bez upozornění změněny. Názvy a data použité jako příklady jsou fiktivní, pokud není uvedeno jinak. Software popsaný v tomto dokumentu se poskytuje jeho uživatelům na základě licence respektive smlouvy o uchování mlčenlivosti. Tento software smí být používán, kopírován či rozmnožován pouze podle podmínek takové smlouvy. Tato příručka neobsahuje ani nepředstavuje pro společnost Imaging Sciences International jakýkoli závazek. Imaging Sciences International 1910 North Penn Road Hatfield, PA 19440 USA 215.997.5666 215.997-5665/5667 (FAX)
990400 24. srpna 2007
OBSAH
Kapitola 1 – Úvod Popis systému ……………………………………………………………………………………………….. 1-1 Informace o Provozní příručce. …………………………………………………………………… 1-2 Konvence použité v Uživatelské příručce …………………………………………………………………… 1-2
Standardní omezená záruka ………………………………………………………………………...1-3
Kapitola 2 – Bezpečnost Důležité bezpečnostní informace. …………………………………………………………………..2-1 Upozornění, varování a poznámky ……………………………………………………………………………2-1 Bezpečnostní opatření………………………………………………………………………………………….. 2-2 Riziko požáru způsobeného elektrickým proudem………………………………………………………….. 2-2 Mechanická rizika………………………………………………………………………………………………. 2-3 Rizika laserového paprsku…………………………………………………………………………………….. 2-3 Radiační bezpečnost……………………………………………………………………………………………. 2-3 Nouzové zastavení………………………………………………………………………………………………. 2-4 Výstražný systém………………………………………………………………………………………………… 2-4 Blokovací systém………………………………………………………………………………………………… 2-5 Systémové štítky…………………………………………………………………………………………………. 2-6
Kapitola 3 – Kontrolní prvky a indikátory systému Hlavní ovládací skříň ………………………………………………………………………………………..3-1 Ovladač nouzového zastavení……………………………………………………………………………… 3-2 Panel nastavení polohy pacienta………………………………………………………………………….. 3-2 Stavové indikátory systému………………………………………………………………………………… 3-2
Kapitola 4 – Zapnutí a vypnutí systému Zapnutí systému……………………………………………………………………………………………... 4-1 Vypnutí systému……………………………………………………………………………………………... 4-1
990400 24. srpna 2007
Kapitola 5 – Správa údajů o pacientech Informace o pacientech…………………………………………………………………………………… 5-1 Přidání nového pacienta…………………………………………………………………………………… 5-2 Úprava údajů o pacientech………………………………………………………………………………... 5-3 Výmaz pacienta …………………………………………………………………………………………….. 5-5 Skrytí/zobrazení seznamu pacientů ……………………………………………………………………… 5-6 Natažení údajů o pacientech ……………………………………………………………………………… 5-6
Kapitola 6 – Pořizování údajů (skenování) Poloha pacienta …………………………………………………………………………………………… 6-1 Pořízení údajů ………………………………………………………………………………………………6-3 Rychlé výběry ……………………………………………………………………………………… 6-4
Objemové skenování ………………………………………………………………………………………. 6-6 Náhled, Zkouška nanečisto a Pořízení snímků …………………………………………………... 6-7
Panoramatické snímkování PAN ……………………………………………………………………….. 6-10
Kapitola 7 – Rekonstrukce anatomie Obrazovka náhledu …………………………………………………………………………………………. 7-1 Úprava panoramatického zobrazení ……………………………………………………………………
7-3
Nastavení obrysové čáry …………………………………………………………………………………… 7-4 Odstranění okolních předmětů …………………………………………………………………………… 7-6 Úprava MIP, střednice a typu obrazu ……………………………………………………………………7-6 Volba MIP nebo Zobrazení rentgenogramu …………………………………………………………… 7-7 Úprava jasu a kontrastu …………………………………………………………………………………… 7-7 Funkce Pan …………………………………………………………………………………………………… 7-7 Funkce Zoom ………………………………………………………………………………………………… 7-8 Nástroj pro návrat …………………………………………………………………………………………… 7-8 Nastavení filtru……………………………………………………………………………………………….. 7-8
Provádění měření………………………………………………………………………………………… 7-10 Jednotky Hounsfield …………………………………………………………………………………………7-10 Vzdálenost……………………………………………………………………………………………………… 7-12
Otočné pohledy……………………………………………………………………………………………… 7-14 Ukládání pohledů ve formátu JPEG …………………………………………………………………… 7-16 Ukládání a nahrávání Workup ………………………………………………………………………….. 7-16 Uložení Workup……………………………………………………………………………………………….. 7-16 Natažení uloženého Workup………………………………………………………………………………… 7-18 Smazání uloženého Workup ……………………………………………………………………………….. 7-19
990400 24. srpna 2007
Kapitola 8 – Detailní obrazovky Obrazovka náhledu………………………………………………………………………………………… 8-1 Obrazovka panorámování implantátu…………………………………………………………………… 8-2 Obrazovka Ortho…………………………………………………………………………………………… 8-6 Obrazovka MPR……………………………………………………………………………………………… 8-7 Obrazovka TMJ……………………………………………………………………………………………..8-11
Kapitola 9 – Nástroje Databáze DICOM a Exportní sestava DICOM ………………………………………………………… 9-1 Ovládání importu DICOM ………………………………………………………………………………….. 9-2
Kontrola přístupu do databáze zobrazení pro čtení/zápis zpracovávat ……………………………. 9-2 Export DICOM …………………………………………………………………………………………….. 9-3 Vytvoření CD ……………………………………………………………………………………………….. 9-4 Vymazání CD-RW ……………………………………………………………………………………………. 9-5 Výstup do složky ……………………………………………………………………………………………….9-5
Hlášení …………………………………………………………………………………………………………………….9-6 Spuštění zprávy………………………………………………………………………………………………... 9-6 Vytvoření nové zprávy……………………………………………………………………………………….. 9-7 Úprava existující zprávy……………………………………………………………………………………… 9-11
Kapitola 10 – Kalibrace a zajištění kvality Kalibrace panelu……………………………………………………………………………………………………….. 10-1 Kalibrace geometrie…………………………………………………………………………………………………… 10-3 Test zajištění kvality u fantomového zobrazení (Phantom)………………………………………………. 10-6 Vyhodnocení čárových párů…………………………………………………………………………………10-10 Zkouška měření vzdálenosti………………………………………………………………………………… 10-11 Měření jednotky Hounsfield (HU) ………………………………………………………………………. 10-12
Vodní zkouška zajištění kvality fantomového zobrazení ………………………………………………
10-14
Zkouška hladiny šumu……………………………………………………………………………………… 10-17 Zkouška rovnoměrnosti……………………………………………………………………………………… 10-18
Zkouška výstupu radiace ………………………………………………………………………………………….. 10-20 Měřená dávka ………………………………………………………………………………………………… 10-20 Interpretace …………………………………………………………………………………………………… 10-21
Prohlášení o shodě …………………………………………………………………………………………………… 10-21 Určení třídy vybavení ………………………………………………………………………………………………… 10-22
990400 24. srpna 2007
Kapitola 11 – Přehled radiačního prostředí Provozní podmínky – 27-sekundové skenování ………………………………………………………………. 11-2 Doporučené provozní požadavky…………………………………………………………………………………. 11-3 Informace o dávkách a zobrazování ……………………………………………………………………………. 11-4 Podmínky provozu ……………………………………………………………………………………………………… 11-4 Měření ……………………………………………………………………………………………………………………… 11-5
Profil citlivosti………………………………………………………………………………………………………… 11-6
Kapitola 12 – Všeobecné informace o výrobku Technické specifikace …………………………………………………………………………………………………12-1 Požadavky na zdroj energie…………………………………………………………………………………………. 12-2 Specifikace týkající se životního prostředí ……………………………………………………………………… 12-3 Provozní ……………………………………………………………………………………………………………………… 12-3 Doprava a skladování …………………………………………………………………………………………………… 12-3
Počítač pro pořizování ……………………………………………………………………………………………….. 12-3 Křeslo pro pacienta …………………………………………………………………………………………………… 12-4 Likvidace ………………………………………………………………………………………………………………… 12-4 Prodlužovací kabely…………………………………………………………………………………………………… 12-4 Externí položky………………………………………………………………………………………………………….. 12-4 Čištění……………………………………………………………………………………………………………………… 12-4 Elektromagnetická nebo jiná interference (emise a imunita) ……………………………………………………………………………………………………… 12-5 Standardy vybavení………………………………………………………………………………………………………12-6 Třída vybavení ………………………………………………………………………………………………………….. 12-7 Plán preventivní údržby – pro majitele / uživatele …………………………………………………………… 12-7 Tabulka s plánem preventivní údržby………………………………………………………………………………. 12-8
Vyměnitelné díly – Referenční seznam …………………………………………………………………………. 12-9 Rozměry systému Portálu …………………………………………………………………………………………… 12-10
990400 24. srpna 2007
Kapitola 1 Úvod Popis systému Zobrazovací systém i-CAT® je jednotkou volumetrické tomografie s kónickým paprskem a s panoramatickým rentgenováním hlavy a krku pro dentální aplikace. Systém se skládá z CT Portálu a počítačové workstation /pracovní stanice/, vhodné pro kanceláře. Portál má otevřenou konstrukci, což umožňuje, aby během vyšetření pacienti seděli zpříma. Pro správné nastavení polohy pacienta je do Portálu zabudováno elektricky ovládané křeslo. 17-19 Zobrazovací systém i-CAT® SKŘÍŇ PORTÁLU (NOSNÉHO KONSTRUKCE RÁMU) S OVLÁDACÍMI PRVKY (NASTAVENÍ KŘESLA SMĚREM NAHORU/DOLŮ)
OPĚRNÁ DESKA OPĚRKY HLAVA OPĚRKA BRADY BRÁNA (OTVÍRÁ SE VYKLOPENÍM, V UZAMČENÉM STAVU PŘIDRŽOVÁNA MAGNETY)
REGULACE ZADNÍ (OPĚRNÉ) DESKY OPĚRKY HLAVY (POSUNUTÍM SE UPRAVUJE POLOHA OPĚRKY HLAVY) MOTORIZOVANÉ KŘESLO S POHYBEM NAHORU A DOLŮ POMOCÍ TLŮAČÍTEK NA KONTROLNÍ SKŘÍNI PORTÁLU - NOSNÉHO RÁMU)
990400 24. srpna 2007
1-2 Systém se skládá z Portálu a počítačové pracovní stanice. Systém je v provozu, když je v poloze ON jak Portál, tak počítačová pracovní stanice. Systém zachycuje údaje pro trojrozměrnou rekonstrukci lebky pro tyto procedury: • Implantáty • Spoje TM • Rekonstrukce panoramatu • Rekonstrukce kefalometrických údajů • Dýchací cesty/ Sinus, atd. • iPAN – přídavné zařízení pro konvenční digitální panoramatické zobrazení CT je medická zobrazovací technika, která používá rentgenové paprsky pro získání průřezových zobrazení hlavy nebo krku. Kvalita snímků závisí na úrovni a množství energie rentgenu vyslané do tkáně. CT zobrazí jak tkáně s vysokou hustotou, například kost, tak i měkké tkáně. Pokud tyto snímky interpretuje vyškolený lékař, snímky CT poskytují užitečné diagnostické informace. Informace o Uživatelské příručce Tato dokumentace popisuje bezpečný a efektivní provoz systému. Informace jsou určeny k tomu, aby zaškoleným technikům a lékařům poskytly nezbytné rady pro bezpečný a efektivní provoz systému. Konvence použité v Uživatelské příručce • Klávesy jsou uváděny tučným písmem. Například “Stisknout Start.” • Položky menu a názvy tlačítek na displeji uživatelského rozhraní jsou uváděny tučným písmem. Například “V okně Tisk stisknout tlačítko Tisk.” • Používané klávesy jsou uváděny tučným fontem Courier. Například “Napiš QA Test do rámečku pro název souboru.”
990400 24. srpna 2007
Úvod
1-3
Standardní omezená záruka Imaging Sciences International (ISI) dává původnímu kupujícímu tohoto hardwarového systému záruku, že bude bez závad po dobu jednoho (1) roku ode dne dodání. Během záruční doby ISI provede opravu vad materiálu respektive práce bez účtování za materiál. Veškeré náhradní díly budou nové anebo provozuschopné použité díly a je na ně poskytována záruka po zbývající část původní záruční doby anebo třicet (30) dnů, podle toho, která z těchto dob je delší. Záruční doba se neprodlužuje při nákupu dodatečných dílů od ISI. Původní kupující musí neprodleně ISI písemně oznámit případnou vadu materiálu nebo práce. Před skončením záruční doby musí ISI obdržet písemné oznámení o všech případech. Tato záruka je nepřenosná. Tato jednoroční omezená záruka se týká obvyklého použití. ISI neposkytuje záruku na: •
poškození způsobené nárazem jiných předmětů, upuštěním, pádem, rozlitými tekutinami nebo ponořením do kapalin;
•
poškození způsobené živelní pohromou, jako je požár, povodeň, vítr, zemětřesení nebo blesk;
•
poškození způsobené neoprávněnými přídavnými zařízeními, změnami, úpravami nebo cizími předměty;
•
poškození způsobené periferními zařízeními;
•
vady způsobené nezajištěním vhodného okolního prostředí.;
•
poškození způsobené použitím hardwarového systému pro jiné účely, než pro který byl určen;
•
škodu vzniklou z nesprávné údržby;
•
škodu z nesprávného elektrického připojení nebo napájení;
•
poškození způsobené jiným špatným zacházením, chybnou manipulací nebo nesprávným použitím
•
poškození počítače, software nebo operačním systému, způsobenou: o o o o o
990400 24. srpna 2007
přídavnými zařízeními nebo změnami, které ISI neschválila viry, spywarem nebo herním softwarem poškození způsobené síťovými inženýry nebo provozními techniky poškození způsobené použitím tohoto stroje respektive počítače pro jakékoli aplikace odlišné od určeného použití softwarem třetí strany určenému k jinému užití
o o o
neoprávněnými změnami software ISI neoprávněnými modernizacemi, přídavnými zařízeními nebo odebráním některých součástí používáním internetu nebo jinou neoprávněnou aplikací.
ISI nebude za žádných okolností odpovědná za zvláštní, vedlejší nebo následné škody na základě porušení záruky, porušení smlouvy, nedbalosti, striktní odpovědnosti nebo jiného právního pojetí. Tyto škody zahrnují například ztrátu dat, ušlý zisk, ušlé příjmy, ztrátu použití hardwarového systému nebo souvisejícího vybavení, kapitálové náklady, náklady na pořízení náhradní respektive nahrazující vybavení, zařízení nebo služby, poruchový prostoj, čas kupujícího, nároky třetí strany včetně zákazníků a majetkovou škodu.
Odmítnutí záruk Výše uvedená záruka je jedinou zárukou, která je na tento výrobek použitelná. Veškeré další záruky, výslovné či předpokládané, včetně veškerých implikovaných záruk prodejnosti respektive vhodnosti pro určitý účel, se nepřijímají. Jakékoli ústní či písemné informace nebo rady poskytnuté ISI, jejími zástupci či zaměstnanci nebudou vytvářet záruku ani nebudou žádným způsobem zvětšovat rozsah této záruky.
990400 24. srpna 2007
Kapitola 2
2-1
Otázky bezpečnosti Důležité bezpečnostní informace Imaging Sciences konstruuje své výrobky tak, aby vyhovovaly těm nejpřísnějším bezpečnostním standardům. Pro bezpečnost obsluhy a pacientů však musíte pracovat se zařízením správně a řádně a zajistit náležitou údržbu zařízení. Je nezbytné, abyste dodržovali veškeré bezpečnostní pokyny, upozornění a výstrahy v této příručce pro zajištění bezpečnosti pacientů a obsluhy. Kromě toho dodržujte veškeré pokyny týkající se bezpečnosti uvedené na štítcích systému. Upozornění, varování a poznámky Doporučuje se, abyste si předtím, než začnete pracovat se zařízením,důkladně pročetli tuto příručku včetně všech upozornění a výstrah. Pro popis situací, které představují potenciální riziko pro pacienta nebo operátora, ztráty dat nebo poškození zařízení se v této příručce používají tato označení: VÝSTRAHA Výstrahy mají za účel varovat uživatele, že pokud nepoužijí určitý postup, mohlo by dojít k smrtelnému nebo vážnému poranění uživatele, pacienta nebo jiné osoby, anebo by to mohlo vest k nesprávné diagnóze. UPOZORNĚNÍ Upozornění mají za účel upozornit uživatele, že pokud nepoužijí určitý postup, mohlo by to způsobit škodu na zařízení anebo ztrátu dat. DOPORUČENÍ: Doporučení jsou informacemi pro obsluhu o použití zařízení nebo určitého postupu. POZNÁMKA: Poznámky upozorňují obsluhu na důležité nebo nezvyklé věci.
990400 24. srpna 2007
2-2 Bezpečnostní opatření VÝSTRAHA Rentgenová jednotka může být pro pacienta a obsluhu nebezpečná, pokud se nebudete řídit provozními pokyny a sledovat faktory bezpečného ozáření. Pokud nemáte školení k určité proceduře, se systémem nepracujte. VÝSTRAHA Nesnímejte kryty ani kabely systému. V systému je přítomno vysoké napětí. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nepracujte se systémem, pokud jsou otevřené některé kryty nebo vytaženy kabely.
Riziko ohně způsobeného elektřinou Na konzoly nebo jiné moduly systému nedávejte tekutiny a potraviny. Dodržujte veškeré protipožární předpisy. Je třeba mít hasicí přístroje pro hašení pod proudem i bez proudu. Všichni operátoři musí být vyškoleni v používání hasicích přístrojů a dalších pomůcek pro hašení požáru a musí znát místní protipožární postupy
VÝSTRAHA V případě elektrického požáru používejte pouze ty hasicí přístroje, které jsou pro tento účel určeny. Pokud na oheň způsobený elektrickým proudem použijete vodu nebo jiné kapaliny, může dojít ke smrtelnému nebo velmi vážnému zranění. Pokud dojde k požáru způsobenému elektrickým proudem, pokuste se zařízení izolovat od elektrického zdroje a pak se teprve pokuste uhasit oheň, snížíte tak riziko úrazu elektrickým proudem.
990400 24. srpna 2007
Bezpečnostní otázky
2-3
Mechanická rizika VÝSTRAHA Nepoužívejte systém, pokud jsou otevřené nebo sejmuté některé kryty. Práce se systémem s otevřenými nebo sejmutými kryty může ovlivnit mechanické provozní systémy, což může způsobit vám nebo pacientovi vážný nebo i smrtelný úraz. Kryty mohou ze systému snímat pouze kvalifikovaní servisní pracovníci s příslušným oprávněním.
Rizika laserového paprsku VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou poškodit zrak. Nedívejte se do laserového paprsku. Poučte pacienta, aby se do paprsku nedíval. U tohoto výrobku se zvyšuje riziko pro oči při používání například brýlí s velkým počtem dioptrií anebo zrcadel.
Radiační bezpečnost Rentgenové záření je nebezpečné jak pro obsluhu, tak pro ostatní osoby v jeho blízkosti, pokud nejsou striktně dodržovány stanovené postupy bezpečného vystavení vlivu tohoto záření. Používejte dále uvedená bezpečnostní opatření pro zajištění bezpečnosti pacienta a obsluhy. Užitečné i rozptýlené paprsky mohou způsobit závažná nebo i smrtelná zranění pacientů a osob v okolí, pokud systém používá nekvalifikovaný pracovník. Je vždy třeba použít adekvátních bezpečnostních opatření, aby se snížilo vystavení užitečné i rozptýlené radiaci. Žádáme naléhavě operátory, aby se řídili současnými doporučeními Mezinárodní komise radiologické ochrany a ve Spojených státech doporučeními Národního výboru USA pro radiologickou ochranu.
990400 24. srpna 2007
Bezpečnostní otázky
2-4
Nouzové zastavení Tato příručka obsahuje pokyny pro bezpečný provoz tohoto dentálního rentgenového systému. V případě nouzové situace (některý pohyblivý díl se dostane do styku s jinými částmi zařízení nebo v okolí, nebo by mohl způsobit zranění pacienta) musí obsluha použít tlačítko Nouzové zastavení Emergency Stop, čímž vypne přívod proudu do všech pohyblivých částí, a pacienta je možné bezpečně vytáhnout ze stroje. Výstražný systém Systém je vybaven výstražnými světly respektive akustickými alarmy při zapnutí rentgenového zdroje. Existují dvě metody použití tohoto systému. Metoda 1: Externí zdroj Externě napájený výstražný systém je možné připojit ke koncovkám 1 a 2 na desce s tištěnými spoji X-Ray Interlock – Blokování rentgenu – uvnitř Spodního ovládacího centra. Mezi těmito koncovkami je reléový kontakt s parametry 250 voltů, 50/60 hertz a 3 ampéry. Když se spustí rentgenový zdroj, toto relé se uzavře a přivádí se proud do výstražného systému. Metoda 2: Zdroj přímo v zařízení Výstražný systém může být napájen v rámci systému stejnosměrným proudem 12 voltů. Tento výstražný systém nepřekročí 12 voltů stejnosměrného proudu a 3 ampéry. Pro použití tohoto opatření zapojte výstražný systém takto: 1. Připojte “společný” pól výstražného systému ke koncovce 6 na desce s tištěnými spoji Rentgenového propojení uvnitř Spodního ovládacího centra. 2. Spojte koncovku 1 s koncovkou 5 na obvodové desce. 3. Připojte “kladný” pól výstražného systému ke koncovce 2 na obvodové desce. Když se spustí rentgenový zdroj, bude k dispozici 12 voltů stejnosměrného proudu přes relé mezi koncovkami 1 a 2 desky s tištěnými spoji pro Rentgenové propojení a bude tak napájen výstražný systém.
990400 24. srpna 2007
Bezpečnostní otázky
2-5
POZNÁMKA: Při použití této metody se ujistěte, zda jsou na svém místě z výroby nainstalované můstky mezi koncovkami 3 a 5 a mezi 4 a 6. Tyto můstky je možné odstranit pouze pokud se používá blokovací systém. Blokovací/zámkový systém Tento systém je vybaven opatřeními pro Blokovací obvod, který když je otevřen, vypne rentgenový zdroj. Je to nízkonapěťový obvod se 12 volty stejnosměrného proudu. Blokovací obvod se použije tak, že odpojíte z výroby nainstalovanou spojku mezi koncovkami 3 a 5 na desce s tištěnými spoji Rentgenového blokování uvnitř Spodního kontrolního centra a spojíte dveřní spínače respektive spínače nouzového zastavení sériově mezi koncovkami 3 a 5. Pokud jsou zařízení spojena do série, je možné připojit více dveřních spínačů respektive spínačů nouzového zastavení. Celý okruh musí být uzavřeným regulačním obvodem, když jsou uzavřena všechna dvířka respektive jestliže jsou spínače nouzového zastavení v normální uzavřené poloze. Kdykoli se dveřní spínač nebo spínače otevřou nebo se stiskne tlačítko či tlačítka nouzového zastavení, přívod proudu do rentgenu se vypne. Přívod proudu nelze zapnout, když je blokovací okruh otevřený.
990400 24. srpna 2007
2-6 Systémové štítky K systému jsou připevněny tyto štítky. (viz orig.)
990400 24. srpna 2007
3-1
Kapitola 3 Ovládací prvky a indikátory systému
Ovládací prvky a indikátory jsou umístěny na těchto jednotkách systému: • Hlavní ovládací skříň • Panel nastavení polohy pacienta • Nouzové zastavení pacientem • Stavové indikátory systému
Hlavní ovládací skříň
Poloha ON spouští Portál a indikátory POWER, které ukazují že Portál je v provozu. OFF vypíná proud z Portálu a indikátory POWER zhasnou. Tlačítko EMERGENCY STOP – nouzové zastavení Okamžitě zastavuje veškeré činnosti rentgenu a snímkování. Tlačítko SCAN spouští rentgenové snímkování pacienta přístrojem Portálu. (To umožňuje, aby hlavní ovládací skříň byla umístěna jinde než na počítačové pracovní stanici). Když probíhá snímkování, svítí kontrolka X-RAY ON. Indikátory FAULT svítí, když dojde k závadě v systému (například problém rentgenového ozáření).
990400 24. srpna 2007
3-2 Nouzové zastavení
EMERGENCY STOP umožňuje pacientovi stiskem tohoto tlačítka zastavit veškeré činnosti rentgenu a snímkování. Tlačítko Nouzového zastavení může být buď zavěšeno na mechanismu podpěry hlavy anebo pokud si to pacient přeje, může ho držet v ruce.
Panel nastavení polohy pacienta
VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Nedívejte se do laserového paprsku. Upozorněte pacienta, aby se do paprsku nedíval. U tohoto výrobku se nebezpečí pro oči zvyšuje při používání optických zařízení jako brýlí s velkým počtem dioptrií nebo zrcadel.
ALIGNMENT LIGHT – kontrolka nastavení, při stisku tohoto tlačítka svítí nastavení laseru tři sekundy. Při stisku a podržení tlačítka tři sekundy budou kontrolky laseru permanentně v poloze ON, až dokud se tlačítko znovu nestiskne, čímž se kontrolky laseru vypnou.
PATIENT ALIGN – nastavení polohy pacienta, umožňuje obsluze pohybovat křeslo s pacientem nahoru a dolů a usnadnit tak nastavení jeho polohy s pomocí opěrky brady
Stavové indikátory systému Stavové indikátory systému jsou umístěny jednak na horní části Portálu, tak na hlavním ovládacím panelu. Indikátor POWER svítí, když je Portál zapnutý tj. v poloze ON. Indikátor READY svítí, když se stiskne softwarové tlačítko Acquire pro zahájení snímkování. Indikátor X-RAY ON svítí v průběhu snímkování. Indikátory FAULT svítí, když dojde k chybě systému (například problém s rentgenovým ozářením).
990400 24. srpna 2007
4-1
Kapitola 4 Spuštění a vypnutí systému
Spuštění systému Systém se skládá z jednotky Portálu a z Počítačové pracovní stanice. Pro správnou funkci musí být obě jednotky zapnuté. Pro spuštění systému postupujte takto: 1.
Zapněte Počítačovou pracovní stanici: stiskněte tlačítko „power“ na čelní stěně pracovní stanice. Počítač provede zavedení a natažení operačního systému.
2.
Software Launch iCATVision: dvakrát klikněte na ikonu iCATVision na ploše pracovní stanice. Spustí se softwarová aplikace iCATVision.
3.
Zapněte Portál: stiskněte tlačítko ON na Hlavní ovládací skříni. Svítí indikátory POWER na Hlavní ovládací skříni a na jednotce Portálu.
POZNÁMKA: Systém je sice nyní připraven ke snímkování, avšak kontrolka Ready se rozsvítí až poté co se stiskem tlačítka Acquire zahájí snímkování.
Vypnutí systému
Portál a Počítačová pracovní stanice mají nezávislé přívody proudu. Obě jednotky se od proudu odpojují tak, jak je dále uvedeno.
POZNÁMKA: Portál musí být zapojen 2 hodiny před snímkováním. Pokud by tato doba byla problém, můžete nechat Portál zapnutý přes noc.
Vypnutí systému:
1.
V menu Main na počítačové pracovní stanici vyberte File > Exit. Zavře se iCATVision, ale dál budou zapnuté Windows.
990400 24. srpna 2007
4-2
Pokud byly provedeny změny případové studie, zobrazí se tento dialogový rámeček.
a. Klikněte na Yes. Dialogový rámeček se zavře.
b. Klikněte na Create New Workup – vytvoření nové ….
c. Zaumístěte název nového úkolu v políčku Workup Name: field. Klikněte OK nebo přepište nynější Workup kliknutím na Workup Name.
2. Vypnutí Portálu: stiskněte tlačítko OFF na Hlavní ovládací skříni. Portál se vypne a indikátory POWER na hlavní ovládací skříni a na jednotce Portálu zhasnou.
3. Vypnutí Pracovní stanice: z plochy Windows vyberte Start > Shut Down, zvolte Shut Down a stiskněte OK. Počítač se vypne a indikátor POWER na pracovní stanici zhasne.
990400 24. srpna 2007
5-1
Kapitola 5 Správa údajů o pacientech
Informace o pacientech
Když se spustí i-CATVision, zobrazí se okno s informacemi o pacientech. V tomto okně je seznam všech pacientů, kteří byli vloženi do databáze. Když je vybrán určitý Pacient, v okně pod seznamem pacientů se vypíší naskenované obrazy.
Pacienty je možné podle potřeby přidávat nebo ubírat a údaje o nich je možné editovat. Kromě toho je možné Seznam pacientů skrýt. Tyto úkoly jsou popsány níže.
990400 24. srpna 2007
5-2 Přidání nového pacienta
Pokud chceme přidat nového pacienta 1. z hlavního (Main) menu vybereme File > New Patient.
2. Stiskneme Add . . .
3. Do příslušných políček zadáme údaje o pacientovi. • Je nutno připojit unikátní identifikaci pacienta, například číslo souboru pacienta nebo číslo sociálního pojištění. • Klikněte v zatrhávacím rámečku v roletovém seznamu Birthdate – datum narození. Klikněte na šipku pro zobrazení nástroje Kalendář.
990400 24. srpna 2007
Správa údajů o pacientech
5-3
(Údaje je sice možné zadávat ručně, ale doporučuje se používat nástroj kalendáře, abychom se vyhnuli chybám při zadávání dat.)
• Roletové okénko Status ukazuje, zda u daného pacienta byly pořízeny údaje (zvolením položky Done - Hotovo).
4. Pro připojení údajů o Pacientovi klikněte na OK. 5. Dialogový rámeček uzavřete kliknutím na OK.
Editace údajů o pacientech
Pokud upravujeme údaje o pacientech, pak: 1. Z hlavního menu vybereme File > New. 2. Pokud je třeba, omezte počet pacientů v seznamu pomocí zatrhávacích políček v oblasti Show v dolní pravé části dialogového rámečku. Zobrazí se pouze ti pacienti, jejichž údaje odpovídají zvoleným kritérium.
990400 24. srpna 2007
5-4
• Done – údaje o pacientech jsou zadány a načteny /naskenovány / • Queued – údaje o pacientech jsou zadány a čekají na načtení • HIS/RIS - (Nemocniční informační systém/Radiologický informační systém) importované údaje o pacientech z těchto systémů • PMS - (Systém správy praxe) importované údaje o pacientech z tohoto systému • Manual – ruční zadání údajů o pacientech
3. Klikněte (zvýraznění) na pacienta, u něhož chcete provést úpravu. 4. Klikněte na Edit. 5. Podle potřeby upravte údaje o pacientovi. 6. Kliknutím na OK údaje o pacientovi doplníte. 7. Dialog ukončíte kliknutím na OK.
990400 24. srpna 2007
Správa údajů o pacientech 5-5
Vymazání pacienta
Chceme-li vymazat pacienta: 1. Z hlavního menu vybereme File > New 2. Pokud je třeba, omezte počet pacientů v seznamu pomocí zatrhávacích políček v oblasti Show v pravém dolním rohu dialogového rámečku. Zobrazí se pouze ti pacienti, jejichž údaje vyhovují zvoleným kritériím. • Done – údaje o pacientech zadány a načteny • Queued – Údaje o pacientech jsou zadány, ale ještě nenačteny • HIS/RIS - (Nemocniční informační systém/Radiologický informační systém) importované údaje o pacientech z těchto systémů • PMS - (Practice Management Systém - Systém správy praxe) importované údaje o pacientech • Manual – ruční zadání údajů o pacientech
3. Klikněte (zvýraznění) na pacienta, kterého chcete vymazat. 4. Klikněte na Delete. 5. Klikněte na Yes, tím bude pacient vymazán z databáze 6. Uzavřete dialogový rámeček kliknutím na OK.
990400 24. srpna 2007
5-6 Skrýt/zobrazit seznam pacientů Seznam pacientů je možné skrýt tak, že z hlavního menu zvolíme Tools > Hide Patient. Na obrazu vidíme, jak vypadá skrytý seznam pacientů.
Pro zobrazení seznamu pacientů vyberte z hlavního menu Tools > Show Patient.
Natažení údajů o pacientech Pro natažení údajů o existujících pacientech: 1. Z hlavního menu vyberte File > New.
990400 24. srpna 2007
Správa údajů o pacientech 5-7
2. Pokud je třeba, omezte počet pacientů v seznamu pomocí zatrhávacích políček v oblasti Show v pravé spodní části dialogového rámečku. Zobrazí se pouze ti pacienti, jejichž údaje vyhovují zvoleným kritériím.
• Done – údaje o pacientovi zadány a načteny • Queued – údaje o pacientovi zadány, ale nenačteny • HIS/RIS - (Nemocniční informační systém/Radiologický informační systém) Info System) importované údaje o pacientovi z těchto systémů • PMS - (Systém správy praxe) údaje o pacientovi importované z tohoto systému • Manual – údaje o pacientovi zadané ručně 3. Klikněte (zvýraznění) na pacienta, kterého si přejete natáhnout. 4. Klikněte na OK. 5. Klikněte na Yes pro automatickou detekci oblouků (když kliknete na NO, automatické detekce se přeskočí). Dialogový rámeček se uzavře a načtou se údaje o pacientovi.
5-8
990400 24. srpna 2007
6-1
Kapitola 6
Pořizování údajů (skenování)
Nastavení a úprava polohy pacienta
OVLÁDACÍ SKŘÍŇ PORTÁLU (NASTAVENÍ KŘESLA SMĚREM NAHORU/DOLŮ)
OPĚRNÁ DESKA OPĚRKY HLAVA OPĚRKA BRADY BRÁNA (OTVÍRÁ SE VYKLOPENÍM, V UZAMČENÉM STAVU PŘIDRŽOVÁNA MAGNETY)
REGULACE ZADNÍ (OPĚRNÉ) DESKY OPĚRKY HLAVY (POSUNUTÍM SE UPRAVUJE POLOHA OPĚRKY HLAVY) MOTORIZOVANÉ KŘESLO S POHYBEM NAHORU A DOLŮ POMOCÍ TLŮAČÍTEK NA KONTROLNÍ SKŘÍNI PORTÁLU - NOSNÉHO RÁMU)
Pro skenování upravte polohu pacienta takto: 1. Pro křeslo jsou dvě sady montážních otvorů. Doporučuje, se abyste u pacientů s výškou nad 6 stop a 2 palce (187 cm) nasadili křeslo do nižších otvorů. 2. Když je branka otevřená, pacient se posadí do křesla čelem vpřed. Pacient by měl sedět pohodlně s rukama v klíně.
990400 24. srpna 2007
6-2
3. Zavřete branku a ujistěte se, že magnet je zajištěn v uzamčené poloze. 4. Použijte tlačítka Patient ALIGN na Ovládacím panelu pro úpravu výšky křesla s pacientem. Těmito tlačítky se řídí pohyb křesla pacienta nahoru (Δ) a dolů (), aby se usnadnila úprava polohy
podle opěrky pro bradu. Při správném nastavení je brada pacienta na misce pro bradu ve správném úhlu (viz vyobrazení). 5. Přesvědčte se, že sklon pacienta je takový, aby okluzní rovina byla rovná, což znamená, že Frankfurská horizontála je ve sklonu sešikmení asi 5 stupňů (viz vyobrazení).
VÝSTRAHA Laserové paprsky mohou způsobit poškození zraku. Nedívejte se do laserového paprsku. Informujte pacienta, aby se do paprsku nedíval. Použití optických nástrojů, jako oční brýle s velkými dioptriemi nebo zrcadla zvyšují u tohoto výrobku nebezpečí pro oči.
6. Polohové světlo: Obecně by mělo být polohové světlo na horizontální Okluzní rovině. • Snímání celé hlavy: Horizontální světlo by mělo být v okluzní rovině mezi rty (čára úsměvu). • Odstup: Přesvědčte se, že karusel snímačové části hlavice je v dostatečné vzdálenosti, aby při otáčení NENARÁŽEL na ramena pacienta, čímž by mohlo dojít k jeho pohybu
UPOZORNĚNÍ Horizontální Polohové světlo se může mírně měnit v závislosti na poloze pacienta podle zvolené výšky požadovaného snímku, proto je třeba provést Náhled, viz další odstavec, abychom měli jistotu, že na obraze bude zájmová oblast.
990400 24. srpna 2007
Pořízení snímků (skenování)
6-3
Náklon: Okluzní rovina plochá, Frankfurská horizontála je lehce nakloněna vzhůru
Umístění polohových světel pro snímkování celé hlavy: Horizontálně: Okluzní rovina mezi rty Vertikálně: ca 1,5 palce /3,8 cm/ před kondyl - kloubní hrbol (opěrka brady je nastavena tak, aby umožňovala pořízení CT snímku)
7. Přesvědčte se, že brada pacienta je stabilizovaná v podpěrce brady. 8. Posuňte podpěru hlavy dopředu pro větší stabilizaci hlavy. 9. Připevněte hlavový pás kolem čela. 10. U snímkování pro TMJ nebo úpravu skusu /ortodoncii/ se použije pouze podpěra hlavy a hlavový pás. Doporučujeme nepoužívat podpěru brady, protože to by mohlo ovlivnit polohu Condular ve Fosse a narušit měkkou tkáň brady.
Pořízení údajů Jakmile jsou zadány údaje o pacientovi a pacient je ve správné poloze, je možné začít s pořizováním údajů. 1. Při novém pořizování údajů proveďte jedno z dále uvedeného: Jakmile jsou údaje o pacientovi zadány v dialogovém rámečku Select Patient, a jméno pacienta je vybrané (prosvícené), klikněte na tlačítko OK. - nebo Z tabule informací o pacientech v obrazovce s náhledem dvakrát klikněte na pacienta, u něhož se mají pořizovat nové snímky.
990400 24. srpna 2007
6-4
Zobrazí se okno Acquire.
2. Pokud si přejete, zadejte poznámky do textového pole Study Remarks. 3. Z roletové nabídky Quick Picks (rychlého výběru) – rychlý výběr - zvolte standardizované nastavení pro pořizování anebo vytvořte nové (viz dále podrobnosti).
Rychlé výběry 1. Zvolte pořízení z roletového seznamu Quick Picks (rychlého výběru).
990400 24. srpna 2007
Pořizování údajů (skenování)
6-5
• 2 oblouky/kotva, 8,5 sekund, 0,3 Voxelu – doporučeno při exportu dat pro implantaci plánovacího softwaru jako např. Nobel nebo SimPlant. Dohodněte se s pracovníkem servisu při určení požadované výšky snímku. Berte na vědomí, že většina softwaru jiných výrobců v současné době požaduje snímky s rozlišením minimálně 0,4 Voxelu • Dolní nebo horní čelist … - protokoly je možné použít pouze když se na jeden případ Implant požaduje pouze 1 oblouk. • High Resolution - Vysoké rozlišení (0,2, 0,25, 26 sekund) – doporučené protokoly pro speciální případy, jako jsou třetí moláry, vztahy kořenových kanálků, malé fraktury kořenů, přespočetné nebo retinované zuby, stav parodontu a jinou anatomii, která vyžaduje podrobné zobrazení. • Portrait Mode –režim portrétu – svisle orientovaného snímku – by se měl použít pro Výšku rekonstruovaného objemu u dospělých pacientů, kde se požadují cefalometrické údaje.
2. Pokud standardizovaná nastavení nevyhovují přesně vašim požadavkům, buď zvolte všechna požadovaná kritéria pro snímání anebo zvolte Rychlý výběr a proveďte úpravu dostupných kritérií.
Při zadávání nových kritérií do seznamu Quick Picks (rychlého výběru): a. Klikněte na tlačítko Save… pod rámečkem seznamu Quick Picks.
Zobrazí se tento dialogový rámeček.
b. Zaumístěte název nového Rychlého výběru v textovém poli dialogového rámečku. c. Klikněte OK. Dialogový rámeček se zavře. Nyní je nově vytvořený Rychlý výběr dostupný z roletového seznamu Quick Picks (rychlého výběru).
Chcete-li vymazat rychlý výběr ze seznamu: a. Zvolte vymazání rychlého výběru z rámečku Quick Picks (rychlého výběru) v roletovém seznamu.
990400 24. srpna 2007
6-6 b. Klikněte na tlačítko Delete pod rámečkem roletového seznamu Quick Picks (rychlého výběru). c. Zobrazí se rámeček pro potvrzení, klikněte na Yes.
Objemové snímkování Volume Scan
Když se zahájí pořizování údajů a zvolí se tabulka Volume, proveďte následující: Chcete-li provést pořízení objemu - Volume Acquisition: 1. Z hlavního menu vyberte File> New Patient. 2. Z panelu s informacemi o pacientech klikněte na Add. 3. Z okna Acquire klikněte na Volume tab. 4. Vyberte Small - Malý nebo Large - velký osvit/ozáření Požaduje se, aby obsluha určila velikost hlavy pacienta. Small se obvykle volí pro malé děti a malé starší ženy. Large je určeno pro dospělého obvyklé velikosti nebo velké dítě (velikost hlavy). 5. Vyberte požadované rozlišení - Resolution pomocí příslušného rámečku v roletové nabídce Obecně lze říci, že čím je nižší Velikost Voxelu a delší Doba snímkování, tím lepší je rozlišení a detail. Avšak menší velikost voxelu a delší doba skenování vytváří větší datový soubor, takže doba rekonstrukce je delší. Tyto protokoly jsou také citlivější na pohyb pacienta, takže je velmi důležité během snímkování zabránit pacientovi v pohybu. Delší doby snímkování také znamenají vyšší radiační dávku. Standardní snímky by se měly pořizovat Full 13cm, 8,5 sekundy, 0,3 Voxelu. Tak se zachytí celá maxilofaciální oblast od části nad kloubními hrboly až pod spodní čelist za nejvhodnější dobu snímkování (která snižuje možnost, že dojde k pohybu) při nižší dávce ozáření, přičemž velikost Voxelu maximalizuje detail, aniž by přitom sada dat byla příliš veliká.
990400 24. srpna 2007
6-7
Doporučuje se používat kratší dobu snímkování (například 5 sekund) u dětí, některých starších pacientů (pokud je problémem pohyb) anebo pokud požadujete pouze rychlé panoráma nebo snímek TMJ anebo sekundární/kontrolní snímek (např. náhledy TMJ s otevřenými čelistmi, náhledy TMJ s přístrojkem/dlážkou atd.) Protože je snímkování rychlejší, dávka radiace je nejnižší a možnost pohybu pacienta je menší.
6. Nastavte posuvný ovladač Volume Center pro volbu polohy rentgenového snímače (zepředu dozadu).
7. Zvolte Výšku rekonstruovaného objemu z roletového seznamu, k označení portrétové nebo krajinové polohy rentgenového snímače.
8. Jakmile je nastavení hotovo, můžete provést Náhled, Zkoušku nanečisto a Pořízení.
Náhled, Zkoušku nanečisto a Pořízení snímku
Po spuštění pořizování údajů a zvolení protokolu doporučujeme provést Náhled k ověření polohy pacienta.
VÝSTRAHA Rentgenová jednotka může být pro pacienta a obsluhu nebezpečná, pokud se nesledují a nedodržují faktory bezpečného ozáření a provozní pokyny. Pokud nemáte příslušné školení pro určitou proceduru, se systémem nepracujte.
1. Klikněte na tlačítko Náhledu pod Ozářením.
990400 24. srpna 2007
6-8
Zobrazí se tento dialogový rámeček.
2. Klikněte na OK. Systém bude provádět Statické ozáření “Quick Ceph” Výsledný obraz se ukáže na obrazovce. Pokud se zdá, že horizontální a vertikální poloha lebky je správná, přikročte k snímání Objemu – Volume. Pokud ne, upravte polohu pacienta nebo objemového centra pro získání lepší polohy a znovu spusťte proceduru. Pro zajištění dobré kvality by se požadovaný obraz měl ukazovat uvnitř rámu čtvrt palce od okraje obrazovky Náhledu.
990400 24. srpna 2007
Pořizování údajů (skenování)
6-9
3. Zkouška nanečisto (Dry Run) se používá k tomu, abychom pacienta předvedli pohyb stroje bez ozáření a také pro kontrolu vzdálenosti od ramen. Při zkoušce nanečisto se provede polovina otáčky a pak se ihned stroj nastaví do původní polohy. Pokud si přejete, můžete zkoušku nanečisto provést kliknutím na Dry Run.
POZNÁMKA: Je velmi důležité upozornit pacienta, aby nemluvil, před snímkováním polknul a během něho dýchal mělce, a případně aby zavřel oči, aby ho to nelákalo sledovat hlavici stroje během snímkování.
VÝSTRAHA Rentgenová jednotka může být pro pacienta a obsluhu nebezpečná, pokud se nebudete řídit provozními pokyny a sledovat faktory bezpečného ozáření. Pokud nemáte školení k určité proceduře, se systémem nepracujte.
4. Klikněte na Capture ke spuštění pořizování dat.
5. Zajistěte, aby v prostoru obsluhy ani pacienta nikdo nebyl.
6. Klikněte na OK ke spuštění ozařování. Hlavice rotuje kolem pacientovy hlavy. Během této rotace zní bzučák, i když skutečná doba ozařování je mnohem menší, protože to se zapíná a vypíná. Průběh snímkování se zobrazuje v rámečku Progress dole v okně Acquire. Když je pořízení dat hotovo, stroj se přetočí zpět. Počkejte dokud se stroj nepřetočí, a pak teprve uvolněte pacienta. Software ihned začne rekonstruovat obrazová data (čas potřebný k rekonstrukci závisí na zvolené době skenování a velikosti Voxelu)
990400 24. srpna 2007
6-10 7. Klikněte na Done, aby se zavřelo okno Acquire. Snímky jsou poslány do náhledové obrazovky iCATVision pro anatomickou rekonstrukci (viz zobrazení níže).
Panoramatické snímkování (PAN Scan)
PAN je režim snímkování, který vytváří panoramatické ozařování, jednorozměrný obraz. 1. Vyměňte misku pro bradu za rovnou misku. 2. Vsuňte černou tyčku pro zákus do otvoru v polohovacím bloku. Připojte bílou část k tyčce pro zákus Pacient bude během snímkování kousat do bílé tyčky. 3. Usaďte pacienta v křesle do vzpřímené polohy.. Šíje musí být pokud možno rovná, aby se do náhledu nedostala páteř.
990400 24. srpna 2007
Pořizování údajů (snímkování)
6-11
4. Upravte výšku pacienta tak, aby jeho brada byla na podpěrce brady, ale přitom aby se udržela vzpřímená poloha. 5. Pacient musí kousat do žlábku bílé části pro zákus. 6. Z menu vyberte Ozařování – Exposure: Small pro dětskou velikost nebo Large pro dospělou velikost. 7. Poloha pacienta: klikněte na tlačítko Open beam limiter (Otevřít omezovač záření), abyste se dostali k Laserovému světlu pro polohu pacienta. Když zaškrtnete tento rámeček, otevře se kolimátor, takže pro nastavení pacienta jsou k dispozici lasery. 8. Po úpravě polohy pacienta zrušte zaškrtnutí v rámečku omezovače záření. Tím se uzavře kolimátor. 9. Poznámka: Pokud obsluha zapomene zrušit zaškrtnutí v rámečku předtím, než klikne na Capture, systém zruší zaškrtnutí rámečku a před zahájením skenování uzavře kolimátor. 10. Rty pacienta by měly být zavřené kolem části pro zákus, jakoby cucal brčkem. 11. Před zachycením obrazu řekněte pacientovi, aby polknul a zadržel dech, a během ozařování dal jazyk na patro a držel ho tam.
VÝSTRAHA Rentgenová jednotka může být pro pacienta a obsluhu nebezpečná, pokud se nebudete řídit provozními pokyny a sledovat faktory bezpečného ozáření. Pokud nemáte školení k určité proceduře, se systémem nepracujte. 12. Klikněte na Capture. Zobrazí se hlášení, které potvrzuje, že začalo ozařování. 13. Klikněte na YES, k zahájení panoramatického ozařování. Po skončení skenování se zobrazí příslušné hlášení.
6-12
990400 24. srpna 2007
7-1 Kapitola 7
Rekonstrukce anatomie Obrazovka náhledu Jakmile jsou pořízeny údaje o pacientovi anebo jsou z paměti nahrány údaje o pacientovi, software iCATVision ihned zrekonstruuje obrazy anatomie pacienta. (na obrazovku náhledu lze také natáhnout uživatelem upravené údaje o pacientovi, nazývané Workup. Když probíhá nahrávání dat, ve středu obrazovky se objevuje okno náhledu. Na spodní pravé straně okna iCATVision se zobrazuje stav nahrávání dat. UPOZORNĚNÍ NEPROVÁDĚJTE NIC s rozborem pacienta, dokud stavový rámeček vpravo dole v okně neukáže, že došlo k úplnému natažení údajů o pacientovi. Počkejte, dokud se ve stavovém rámečku nezobrazí nápis “Image Data in Memory” - obrazová data v paměti, pak teprve můžete provádět nějaké úkoly. Jinak může dojít ke ztrátě dat.
990400 24. srpna 2007
7-2 Po úspěšné rekonstrukci dat se zobrazí obrazovka Náhledu s panoramatickým, sagitálním, koronálním a axiálním pohledem na lebku přes střednici. Obrazovka náhledu Preview je rozdělena na sedm částí: • Pacienti v databázi • Obrazy pacientů • Detailní náhled pacientů • Panoramatický náhled • Sagitální náhled • Koronální náhled • Axiální náhled V části Patients in Database je seznam všech pacientů s údaji o nich, kteří jsou zavedeni do databáze iCATVision database (i když u nich ještě snímkování nebylo prováděno). NÁHLED DETAIL PACIENTA SAGITÁLNÍ NÁHLED KORONÁLNÍ NÁHLED AXIÁLNÍ NÁHLED DATABÁZE PACIENTŮ OBRAZY PACIENTŮ PANORAMATICKÝ NÁHLED
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie 7-3
Část Patient Images obsahuje seznam všech obrazů, které patří k vybranému (prosvícenému pacientovi ze seznamu pacientů v Databázi. Detailní náhled ukazuje údaje o pacientovi včetně podrobností o pořízení pro právě zvolený workup pacienta (prosvícený v seznamu Pacientů v databázi). Panoramatický náhled ukazuje široký detailní záběr vybraných bodů Axiálního náhledu. U tohoto náhledu je možné provádět měření vzdálenosti a měření Jednotky Housfield. Dvojím kliknutím na Panoramatický náhled se dostaneme na obrazovku Implant Panning – Panorámování implantátů. Sagitální náhled zobrazuje obrysové čáry horní a dolní čelisti. U tohoto náhledu je možné provést měření vzdálenosti a Jednotky Housfield. Dvojím kliknutím na Sagitální náhled se dostaneme na obrazovku Ortho (Ceph). Koronální náhled také zobrazí obrysové čáry horní a dolní čelisti. U tohoto náhledu je možné provést měření vzdálenosti a jednotky Hounsfield. Dvojím kliknutím na Koronální náhled se dostaneme na obrazovku MPR. Axiální náhled řídí obraz v Panoramatickém náhledu. U tohoto osového náhledu se provádí měření vzdálenosti a jednotky Hounsfield. Dvojím kliknutím na Axiální náhled se dostaneme na obrazovku TMJ. Viz další text s podrobnostmi o provádění měření, úpravě zobrazovaných informací, změně nastavení filtrů atd.
Úprava panoramatického náhledu Axiální náhled se používá k úpravě zobrazení v panoramatickém náhledu. Panoramatický náhled upravíme takto: 1. Zvolte, zda se má pro úpravu panoramatického náhledu použít obrysová čára horní nebo spodní čelisti tak, že kliknete na požadovanou obrysovou čáru v sagitálním nebo koronálním náhledu. Vybraná obrysová čára bude plná čára, zatímco čára právě nezvolená bude tečkovaná. Zobrazená čára v axiálním náhledu se barevně shoduje s vybranou obrysovou čarou v sagitálním a koronálním náhledu. 2. Nacentruje přední bod do střednice. 3. Na obou stranách posuňte další dva body blíže k přednímu bodu. Umístěte je o několik zubů dál od předního středu.
990400 24. srpna 2007
7-4 4. Pak posuňte další dva body blíže k molárům. Viz dále uvedený příklad. Případné změny budou zachyceny v Panoramatickém náhledu.
Nastavení obrysových čar Obrysové čáry se používají na obrazovce náhledu v Sagitálním a koronálním pohledu pro označení horní a spodní čelisti. • Horní čelist (Maxila) je červená čára • Dolní čelist (Mandibula) je zelená čára. Polohu obrysových čar obou čelistí, horní i dolní, je možné změnit tak, že na ně klikneme a přetáhneme je do požadovaného místa. Kliknutím na obrysovou čáru se tato čára zvolí pro úpravu panoramatického pohledu přes axiální pohled.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-5
Na obrazovce náhledu je možné přidat nebo odstranit jednu či obě obrysové čáry ze Sagitálního pohledu a Koronálního pohledu. Provede se to takto: 1. Na vyobrazení v obrazovce náhledu klikněte pravým tlačítkem a zvolte Add/Remove Contourline – přidat/odstranit obrysovou čáru.
2. Kliknutím zatrhněte políčko u té obrysové čáry, kterou chcete přidat nebo odstranit.
3. Klikněte na OK. Dialogový rámeček se zavře a vybraná nastavení se použijí pro sagitální a koronální pohled.
990400 24. srpna 2007
7-6 Odstranění okolních artefaktů/předmětů Okolní předměty jsou na obrazovce náhledu zobrazeny jako horizontální čáry v koronálním a sagitálním pohledu a jako bílý neúplný kruh kolem axiálního pohledu. Tento předmět můžeme z datového souboru odstranit tak, že pravým tlačítkem klikneme na Obrazovku náhledu a zvolíme Remove Stray Voxels from Circumference – odstranit z okolí rozptýlené voxely. Údaje se přepočítají bez tohoto předmětu.
Úprava MIP, střednice a typu zobrazení Následující posuvná řídící páka se uvádí v celém systémovém softwaru v různých pohledech a polohách. • Center-Line Position – poloha střednice. Kliknutím a tažením nástroje Center-Line Position se posunuje zobrazená střednice u zvoleného vyobrazení. Tím se mění i zvolená poloha příslušných podúrovňových vyobrazení.. • MIP/Radiograph Toggle Control – Přepínač MIP/rentgenogram přepíná zobrazování mezi MIP a rentgenogramem (viz strana 7). • Slice Thickness Control – Kontrola tloušťky řezu/segmentu. Kliknutím a tažením nástroje pro řízení tloušťky segmentu doprava nebo doleva zvyšuje a snižuje tloušťku segmentu a rozestupy.
POZNÁMKA: Tloušťka segmentu v každém pohledu je v původně naskenované velikosti Voxelu. Tak například při snímkování ve velikosti 0,3 Voxelu bude tloušťka segmentu 0,3. Při skenování s velikostí 0,4 voxelu bude tloušťka segmentu 0,4. POZICE STŘEDNICE NASTAVENÍ TLOUŠŤKY SEGMENTU PŘEPÍNAČ MIP/RENTGENOGRAM
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-7
Volba MIP nebo rentgenogramu Systémový software umožňuje displej obrazů buď jako MIP nebo jako rentgenogram. Volbu typu vyobrazení provedete takto: 1. Posuňte kurzor do horní pravé části kteréhokoli z pohledů na obrazovce náhledu. Kurzor se změní v M. 2. Když je kurzor M, klikněte myší. Zobrazí se dále uvedené roletové menu. 3. Klikněte na položku v menu, která odpovídá požadovanému typu zobrazení. (u právě zvoleného typu zobrazení je příslušná položka menu zatržena vpravo)
Nastavení jasu a kontrastu Všechny pohledy mají na úrovni okna kurzorový nástroj pro řízení jasu a kontrastu. Standardně se objevuje tento kurzor. Když se kurzor zobrazí takto, klikněte a přetáhněte dolů, doleva a doprava pro nastavení jasu a kontrastu. • Jas – doleva a doprava. • kontrast – nahoru a dolů.
Funkce panorámování Většina pohledů umožňuje panorámování doleva, doprava, nahoru nebo dolů pro náhled požadované části obrazu.
Použití funkce panorámování: 1. Posuňte kurzor do spodní levé části obrazu, u něhož chcete použít panorámování. Zobrazí se nástroj kurzoru pro panoráma. 2. Klikněte a táhněte nahoru, dolů, doleva nebo doprava pro panoramatický pohled na požadovanou část obrazu.
990400 24. srpna 2007
7-8 Funkce transfokátoru (Zoom) U většiny pohledů je možné zvětšovat a zmenšovat obraz s větším či menším množstvím detailů obrazu. Použití funkce zoom: 1. Posuňte kurzor do spodní pravé části obrazu, u něhož chcete použít zoom. Objewví se nástroj kurzoru pro zoom. 2. Klikněte a táhněte nahoru a dolů pro zvětšení a zmenšení měřítka náhledu.
Nástroj pro návrat Když se díváte na jednu z detailních obrazovek, můžete použít kurzor X k návratu na předchozí náhled. Pro výstup z detailní obrazovky a návrat k náhledu: 1. Posuňte kurzor do horního levého rohu obrazovky, až se kurzor změní na X. 2. Když je kurzor X, klikněte levým tlačítkem myši. Vrátíte se do obrazovky náhledu. Lze to také provést kliknutím na funkci Level Up /Úroveň nahoru/ v řádkovém menu.
Nastavení filtrů U všech zobrazení je k dispozici funkce filtrování. Obrazy mohou být podle požadavků změkčeny nebo zostřeny výběrem jednoho z pěti nastavení filtru (Smooth - hladký, Normal - normální, Hard - tvrdý, Sharp – ostrý nebo Very Sharp – velmi ostrý). Implicitní hodnoty filtru jsou pro všechny obrazovky zvoleny takto: • Obrazovka Náhledu: tvrdý (pro všechna vyobrazení) • Obrazovka Implantát: tvrdý (pro všechna vyobrazení) • Obrazovka TMJ: normální pro (vyobrazení Condyle Ortho) a tvrdý pro všechna ostatní vyobrazení) • Obrazovka MPR: normální (pro všechna vyobrazení) • Obrazovka Ceph (Ortho): velmi ostrý (pro horní, zleva, zprava, boční) a tvrdý (pro všechna ostatní vyobrazení) Tyto implicitní hodnoty je možné vždy změnit použitím jedné z dále popsaných metod
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-9
Nastavení filtrů pro jeden obraz Pro změnu nastavení filtru pro jednotlivý obraz: 1. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu, zvolte Set Filter > a vyberte požadované nastavení filtru. Zvolené nastavení filtru se použije pro příslušný obraz.
Nastavení filtrů pro jeden nebo více typů obrazů Pro změnu nastavení filtru pro jeden nebo více typů obrazů: 1. Z hlavního menu zvolte Tools > Filter Settings > Set 2. Zvolte položku nahoře v dialogovém rámečku, který obsahuje obrazovku pro změnu nastavení filtru. 3. Zvolte zaškrtávací políčka pro změnu nastavení filtru. 4. Klikněte na OK. Dialogový rámeček se zavře a použijí se zvolená nastavení filtru.
990400 24. srpna 2007
7-10
Obnova implicitních hodnot u všech filtrů
Pokud chceme vrátit hodnoty filtrů na výchozí implicitní hodnoty: 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Filter Settings > Reset To Default. 2. Klikněte na Yes. Dialogový rámeček se zavře a všechna nastavení filtru se vrátí k implicitním hodnotám.
Provádění měření Jednotky Hounsfield Systémový software umožňuje provádět měření v jednotkách Hounsfield (Shape Region) u všech pohledů. Tato měření vypočítávají a zobrazují průměrnou (střední) úroveň stupnice šedi v oblasti od -1000 do 3000 (kde 0 se rovná hustotě vody). Vypočítává se rovněž standardní odchylka, přičemž čímž je číslo menší, tím je každý odstín šedi co do hustoty bližší hustotě ostatních v ohraničené oblasti. 1. Měření provedete pravým kliknutím na obraz a volbou HU Statistics. Menu se zavře a kurzor se změní na symbol měření hu. 2. Definujte oblast kliknutím, tažením a opět kliknutím. V pravém horním rohu obrazu se zobrazí statistické údaje měření.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-11
3. Pro další měření opakujte kroky 2 a 3. V normálním pohledu lze provádět najednou maximálně čtyři měření HU a v průřezovém pohledu dvě. Další měření se zobrazí odlišnými barvami, takže je možné je snadno přiřadit ke zvolené oblasti obrazu.
Vypnutí kurzoru hu: 1. Pravým tlačítkem klikněte na obraz. Zobrazí se roletové menu. 2. Na roletovém menu klikněte na HU Statistics. Menu se zavře a kurzor se změní do standardní podoby. Měření je možné podle potřeby selektivně z pohledu odstraňovat. Také je možné všechna měření deaktivovat a reaktivovat.
990400 24. srpna 2007
7-12
Chceme-li odstranit konkrétní měření: 1. Klikněte pravým tlačítkem na měření, které se má odstranit. 2. Z roletového menu vyberte Remove Measurement. Volba Remove All Measurements – odstraní z vybraného pohledu všechna měření Volba Inactivate All Measurements – všechny ukazatele měření zešednou a z vybraného pohledu se odstraní měření. Když se to provede, je dostupná funkce reaktivace všech měření.. Reactivate All Measurements – obnoví u vybraného pohledu všechna deaktivovaná měření..
Vzdálenost Systémový software umožňuje provádět měření (lineární) vzdálenosti u všech pohledů. Tato měření vypočítávají a zobrazují průměrnou (střední) úroveň šedi v ohraničené oblasti od -1000 do 3000 (kde 0 se rovná hustotě vody). Vypočítává se také standardní odchylka, přičemž čím je číslo menší, tím je každý odstín šedi co do hustoty blíž ostatním v ohraničené oblasti.
Lineární měření (vzdálenosti)se provádí takto: 1. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte Distance.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-13
Menu se zavře a kurzor se změní na symbol měření vzdálenosti 2. Klikněte, táhněte a znovu klikněte pro určení měřené oblasti. V pravém horním rohu obrazu se zobrazí statistické údaje měření. 3. Pro další měření opakujte kroky 2 a 3. U normálního pohledu je možné najednou provést maximálně devět měření vzdálenosti, a u průřezového pohledu čtyři. Další měření se zobrazí v odlišných barvách, takže je možné snadno je přiřadit k zvolenému měření.
990400 24. srpna 2007
7-14
K vypnutí kurzoru vzdálenosti: 1. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte Distance. Kurzor se vrátí do podoby standardního kurzoru. 2. Měření je možné z pohledu podle přání selektivně odstranit. Všechna měření u jednoho pohledu je možné také deaktivovat a reaktivovat.
Pro odstranění určitého měření: 1. Klikněte pravým tlačítkem na měření, které se má odstranit, a zvolte Remove Measurement. Volbou Remove All Measurements se odstraní všechna měření ze zvoleného pohledu. Volba Inactivate All Measurements zašedí všechny indikátory měření a odstraní měření z vybraného obrazu, Když se to provede, je nyní dostupná funkce reaktivace všech měření. Reaktivate All Measurements – obnovuje všechna deaktivovaná měření u zvoleného pohledu.
Otočné pohledy Sagitální, koronální respektive axiální pohledy je možné otáčet. Pro otáčení pohledu: 1. Počkejte s kurzorem v spodním pravém rohu požadovaného pohledu. Kurzor se změní na rotační nástroj.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-15
2. Pomocí rotačního nástroje klikněte a táhněte, abyste dosáhli otočení zvoleného obrazu. Nad zvoleným obrazem se zobrazí mřížka jako referenční nástroj při otáčení. 3. Po otočení zvoleného obrazu uvolněte tlačítko myši. Mřížka zmizí.
Pro dokončení rotace celého datového souboru: 4. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte funkci Rotate Volume now. Menu se zavře a software přepočte původní zvolené otáčení ve všech pohledech.
Pro návrat do původní orientace otáčení: 5. Klikněte pravým tlačítkem na obraz a zvolte Reset Volume Rotation. Menu se zavře a software přepočítá původní otáčení ve všech pohledech.
990400 24. srpna 2007
7-16
Ukládání pohledů ve formátu JPEG
Data v kterémkoli pohledu v iCATVision je možné uložit jako soubor JPEG. Pro uložení pohledu ve formátu JPEG: 1. Klikněte pravým tlačítkem na obraz a zvolte Save as JPEG. Soubor bude pojmenován a uložen do příslušného adresáře podle typu právě zvoleného obrazu, jména pacienta a dalších podrobností.
Adresář, v němž je obraz uložen, otevřete takto: 2. Klikněte pravým tlačítkem na obraz a zvolte Open Output Folder. Microsoft Internet Explorer otevře zvolený adresář.
Ukládání Workupů a jejich nahrávání z paměti Jakmile dojde k pořízení údajů o pacientovi, provádí se jejich rekonstrukce. Rekonstrukce umožňuje provádět různé úpravy a označování (měření atd.) zobrazovaných informací. Je možné si také prohlížet a upravovat Detaily (viz Obrazovky s podrobnostmi). Modifikace, které provádíte s rekonstruovanými údaji o pacientovi, je možné uložit jako Workup (také nazývané Případová studie). To vám umožňuje podle potřeby obnovit dříve upravená data.
Uložení Workup Pro uložení právě zobrazených údajů jako workup: 1. Klikněte pravým tlačítkem na obraz v obrazovce Preview a zvolte Save This Workup.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-17
2. Pak proveďte jeden z následujících kroků:
a. Klikněte na volbu Create New Workup pro vytvoření nového workupu.
b. Zaumístěte název nového workupu v políčku Workup Name:
c. Klikněte na OK. Dialogový rámeček se zavře a nový workup se zobrazí v dialogovém rámečku Select a Workup. - anebo a. Přepište existující workup tak, že kliknete na současný název workupu..
b. Klikněte na OK. Dialogový rámeček se zavře a nový workup se zobrazí v dialogovém rámečku Select a Workup.
3. Klikněte na Cancel pro zavření dialogového rámečku Select a Workup.
990400 24. srpna 2007
7-18
Pokud jste vytvořili nebo změnili určitý workup a pokoušíte se zavřít software iCATVision nebo přepnout na jiného pacienta, zobrazí se tento dialogový rámeček. Pro uložení provedených změn klikněte na Yes. Zobrazí se dialogový rámeček Select a Workup. Pokračujte výše uvedeným postupem pro ukládání.
Natažení existujícího Workupu Když chcete natáhnout existující workup u pacienta s více workupy: 1. Klikněte pravým tlačítkem na některý z obrazů na obrazovce Náhledu – Preview a zvolte Load Different Workup. 2. Dvakrát klikněte na název workupu. Dialogový rámeček se uzavře a nahraje se existující workup.
990400 24. srpna 2007
Rekonstrukce anatomie
7-19
Smazání existujícího Workupu
Když chcete smazat existující workup: 1. Klikněte pravým tlačítkem na některý z obrazů na obrazovce Náhledu a zvolte Save This Workup. 2. Kliknutím na pravé tlačítko vymažete workup.
990400 24. srpna 2007
7-20 3. Klikněte na Yes. Dialogový rámeček se zavře a vymaže se zvolený Workup.
4. Klikněte na Cancel pro zavření dialogového rámečku Select a Workup.
990400 24. srpna 2007
8-1 Kapitola 8
Obrazovky s detaily Obrazovka náhledu Na všechny obrazovky s detaily se dostaneme dvojím kliknutím na příslušný pohled v obrazovce Náhledu. PANORAMATICKÝ POHLED
SAGITÁLNÍ POHLED
KORONÁLNÍ POHLED
AXIÁLNÍ POHLED
• panoramatický pohled – dvojím kliknutím se zobrazí Implant Planning Screen. • sagitální pohled – dvojím kliknutím se zobrazí Ortho (Ceph) Screen. • koronální pohled – dvojím kliknutím se zobrazí MPR Screen. • axiální pohled – dvojím kliknutím se zobrací TMJ Screen.
990400 24. srpna 2007
8-2 Obrazovka panorámování implantátu Dvojí kliknutí na Panoramatický pohled v obrazovce náhledu zobrazí Panorámování implantátů. Obrazovka panorámování implantátů je rozdělena na čtyři hlavní oblasti k prohlížení: • Axial Slice Position View – axiální pohled na polohu segmentů (nahoře vlevo) používaný k úpravě panoramatické mapy (nahoře napravo). • Panoramic Map View – pohled na panoramatickou mapu (nahoře vpravo) používaný k úpravě axiální polohy segmentů (které jsou uváděny v pohledu na axiální polohy segmentů) a k úpravě kritérií použitých k vytvoření axiálních pohledů (dole napravo). • 3D Model View – trojrozměrný model (dole vlevo) představuje trojrozměrnou anatomii zobrazenou na obrazovce Panorámování implantátu. Při táhnutí kurzoru přes obraz se trojrozměrný obraz otáčí ve směru kurzoru. Dvojí kliknutí pravým tlačítkem a jeho podržení vede k horizontální rotaci obrazu. • Cross Section Views – průřezové pohledy (dole vpravo) ukazují průřezové detaily anatomie určené v axiálním pohledu na polohy segmentů a v panoramatické mapě.
990400 24. srpna 2007
Obrazovky s detaily
8-3
Na Obrazovce s panorámováním implantátů se používají ukazatele polohy pacienta pro orientaci v zobrazovaných údajích. Jsou tyto: R = pravá strana P = posteriorní (zadní) B = lícní
Použití obrazovky Panorámování implantátů: 1. Klikněte na modrých tečkách na axiálním náhledu polohy segmentů a přetáhněte je pro úpravu zobrazení na panoramatické mapě.
Modrá značka /hash mark/ představuje střednici axiálních segmentů zobrazených v průřezových pohledech. (příslušný středový segment průřezu se zobrazuje s modrým rámečkem v průřezových pohledech). Oranžové křížky představují ostatní axiální segmenty zobrazené v průřezových pohledech. V horní části pohledu na axiální segmenty je zobrazena axiální průřezu nejvíce napravo, středového průřezu a průřezu nejvíce nalevo.
990400 24. srpna 2007
8-4
Průřezové pohledy jsou umístěny tak, jak ukazují křížky zobrazené v pohledu na axiální polohu segmentů. Když se zobrazí poloha 0,00, je ohraničená červeně. Všechny segmenty na pravé straně pacienty jsou zobrazeny jako záporná čísla. Všechny segmenty na levé straně pacienta jsou zobrazeny jako kladná čísla. 2. Použijte pohled panoramatické mapy pro úpravu polohy průřezových pohledů (které jsou představovány na pohledu polohy axiálního segmentu) a upravte kritéria použitá pro vytvoření průřezového pohledu (v pravé spodní části obrazovky panorámování implantátů): a. Klikněte na O ve středu svislé lišty nástrojů (dole) a táhněte jím nalevo nebo napravo, abyste změnili polohu centrálního axiálního průřezu. Zde provedené změny se zachytí v axiálním pohledu na polohu segmentu a v průřezových pohledech. b. Klikněte na plnou tečku v pravé části diagonální lišty (dole napravo) a táhněte s ní k úpravě tloušťky zobrazovaného segmentu na panoramatické mapě.
990400 24. srpna 2007
Obrazovky s detaily
8-5
c. Klikněte na O ve středu diagonální lišty nástrojů a posuňte ho k úpravě panoramatického náhledu. d. Klikněte na O ve středu vertikální lišty nástrojů (pravá strana náhledu) a posuňte ho nahoru nebo dolů a změňte ta výšku anatomie pozorované v průřezových pohledech. Změny zde provedené se odrazí v axiálním pohledu na polohu segmentů a v průřezových pohledech. e. Klikněte na plnou tečku v pravé části vertikální lišty nástrojů a táhněte s ní, abyste upravili tloušťku segmentu zobrazeného na průřezových pohledech. Změny zde provedené se odrazí v průřezových pohledech.
3. Jednotlivé průřezové obrazy je možné přiblížit když na ně dvakrát klikneme. Dvojím kliknutím se pak znovu obraz vrátí do normální velikosti. 4. Pravým kliknutím na průřez se vyvolá roletové menu. Výběrem jedné z položek v menu Display Formats se změní počet zobrazovaných průřezů podle zvolené položky. Tak například když zvolíme položku 3 x 1, bude obrazovka Panorámování implantátů zahrnovat v jedné řadě tři průřezy.
990400 24. srpna 2007
8-6 Ortodontická obrazovka Dvojím kliknutím na Sagitální pohled v obrazovce Náhledu se zobrazí ortodontická obrazovka (Ortho (Ceph) Screen).
Ortodontická obrazovka Ortho ukazuje Laterální cefalické snímky jako rentgenogram a v režimu MIP jakož i jako koronální pohled v režimu MPI, a to všechny ve tloušťce objemu. Poslední vyobrazení je Mid Sagittal Slice – středový sagitální segment – s tloušťkou 20 mm. Pravým kliknutím na prázdné pole dole napravo obrazovky Ortho se zobrazí roletové menu s jedinou položkou. Kliknutím na Tag Airways se vytvoří trojrozměrný pohled na dýchací cesty pacienta v prázdném poli. Kromě toho se dole uprostřed obrazovky Ortho zobrazí označené údaje o dýchacích cestách. Graf má vertikály x a y. Vertikální osa je poloha segmentu a křivka samotná ukazuje otevřený objem dýchací cesty v polohách segmentu na vertikální ose. Čím se křivka víc rozšiřuje doleva, tím je větší objem vzduchového segmentu, Pokud je na křivce klička směrem vpravo nebo pokračuje poblíž vertikální základní čáry, může to znamenat překážku v dýchacích cestách.
990400 24. srpna 2007
Obrazovky s detaily
8-7
Pro odstranění informace o dýchacích cestách z Pohledu klikněte pravým tlačítkem na pohled a zvolte Untag Airways.
Obrazovka MPR Dvakrát klikněte na Koronální pohled v obrazovce Náhledu a zobrazí se obrazovka MPR. Obrazovka MPR vám umožňuje procházet Axiálním (nahoře vlevo), Sagitálním (nahoře vpravo) a koronálním (dole vlevo) segmentem. Výsledné volby se zobrazí v dolní pravé části obrazovky MPR.
990400 24. srpna 2007
8-8 Použití obrazovky MPR: 1. Klikněte na vystřeďovací nástroje (O) a odtáhněte je z určitého pohledu, čímž změníte polohu segmentu. Pohledy jsou barevně odlišeny tak, aby barvy odpovídaly nástrojům, kterými se upravují jednotlivé pohledy. 2. Klikněte na plný kruh (napravo od horizontálních lišt nástrojů, dole na vertikálních lištách) a přetáhněte ho pro úpravu tloušťky segmentu na příslušném barevně kódovaném náhledu.
Prohlédnutí lineárního segmentu: 1. K prohlédnutí lineárního segmentu klikněte pravým tlačítkem na pohled a zvolte Line. Ukáže se kurzor ovládaný myší. 2. Klikněte a přetáhněte lineární segment. Zobrazí se výsledný segment (dole napravo obrazovky MPR.) 3. Pro změnu polohy čáry klikněte a táhněte v koncových bodech čáry.
K prohlédnutí výsledku nelineárního (nepravidelného) segmentu: 1. Chcete-li si prohlédnout nelineární segment, pravým tlačítkem vyberte Irregular. Ukáže se kurzor ovládaný myší.
990400 24. srpna 2007
Obrazovky s detaily
8-9
2. Klikněte na lineární segment a přetáhněte ho do požadované polohy
Výsledný segment se zobrazí v pohledu dole vpravo na obrazovce MPR
3. Pro změnu polohy čáry klikněte a táhněte v koncových bodech čáry.
Pro zkoumání dalších průřezových rovin animovaným (sekvenčním) způsobem: 4. Pro náhled na další průřezové roviny klikněte pravým tlačítkem na pohled a zvolte Explore. Ukáže se kurzor ovládaný myší.
990400 24. srpna 2007
8-10
5. Klikněte na segment průřezových rovin a přetáhněte ho do požadované polohy.
Kurzor se změní na ikonu filmu.
6. Klikněte pravým tlačítkem na obraz a zvolte Explore Speed
7. Zaumístěte požadovanou rychlost animace v políčku Movie Playback Speed.
8. Klikněte na OK. 9. Klikněte na ikonu filmu. Animace se přehraje ve spodní pravé části obrazovky MPR.
990400 24. srpna 2007
Obrazovky s detaily
8-11
Obrazovka TMJ Dvojím kliknutím na Axiální pohled v obrazovce Náhledu se zobrazí TMJ. Obrazovka TMJ vám umožní mapovat kloubní hrboly /Condyles/ a vytvořit příslušné náhledy koronálních segmentů.
Použití obrazovky TMJ: 1. Pokud je nezbytné, panorámujte axiální pohled SMV (nahoře vlevo na obrazovce TMJ) směrem dolů v okně, abyste viděli kloubní hrboly (viz Funkce panorámování) 2. Použijte vystřeďovací nástroj (O) na posuvné liště v axiálním (SMV) náhledu (obrazovka TMJ nahoře vlevo) k lokalizaci kloubních hrbolů v axiálním pohledu (nahoře ve středu obrazovky TMJ), aby bylo možné je řádně zmapovat.
990400 24. srpna 2007
8-12
3. Klikněte na vystřeďovacích nástrojích (O) a táhněte jimi z pravého respektive levého OKNA CONDYLE (okna kloubních hrbolů) napravo a nalevo od axiálního pohledu) k posunu umístění segmentů v průřezových pohledech.
4. Klikněte na nástroji plný kroužek (napravo od lišt s nástroji) a táhněte s ním doprava nebo doleva od OKEN CONDYLE k nastavení tloušťky segmentu v průřezových pohledech.
Pro vytvoření laterálních segmentů: 5. Klikněte na středových modrých kroužcích na Axiálním pohledu a táhněte jimi, čímž posunete příslušnou Mapu kondyly. 6. Klikněte na žlutých a modrých koncových kroužcích a táhněte jimi pro úpravu úhlu každé Mapy kondyly. Zelené značky znamenají přední část kondyly. Červené značky znamenají zadní část kondyly. 7. Pro vytvoření Koronálních segmentů klikněte na červený kroužek na jednom z konců mapy.
990400 24. srpna 2007
9-1 Kapitola 9
Nástroje Databáze DICOM a Exportní sestava DICOM Následuje postup pro převod Údajů o pacientech do obrazů DICOM. Touto procedurou se určí, kde budou umístěny obrazové soubory DICOM.
1. Z hlavního menu vyberte Tools > Setup. • Výchozí /root/ složka databáze DICOM – obsahuje údaje o pacientech, potřebné k vytvoření obrazů DICOM. • Cílová složka pro export DICOM – volba této cesty určuje, kam budou poslány obrazy DICOM po provedení procedury Export DICOM.
990400 24. srpna 2007
9-2 2. Klikněte u obou polí na Browse - prohlížení.
3. Vyberte cestu pro Výchozí složku databáze DICOM a Cílovou složku pro export DICOM. Pokud je třeba, klikněte na Make New Folder – Vytvoř novou složku. 4. Klikněte na OK.
DICOM Import Controls – ovládání importu DICOM Tato funkce se v současné době nepoužívá.
Kontrola přístupu do databáze obrazů pro čtení/zápis Tato funkce testuje schopnost iCATVision provést čtení/zápis do výchozí složky s obrazy. iCATVision vyžaduje Přístup pro zápis - Write Access pro tuto cestu, aby mohl uložit anebo aktualizovat informace o stavu. Zobrazí se rovněž celkový prostor na disku, který je v tomto výchozím obrazovém adresáři k dispozici. Pokud tento test ukazuje chybu, poraďte se s vaším správcem sítě. 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Check Read/Write Access to Image Database – Kontrola přístupu pro čtení/zápis do databáze obrazů
990400 24. srpna 2007
Nástroje
9-3
Otevře se dialogové okénko pro zkoušku přístupu pro čtení/zápis
2. Zkontrolujte, za proběhly všechny zkoušky. Kliknutím na OK okénko uzavřete
Export DICOM DICOM (Digital Imaging and Communications) v lékařství je odvětvový standard pro digitální obrazy a jejich přenos. Dále uvedený postup ukazuje, jak se převedou soubory s údaji o pacientech do souborů DICOM určených pro export.
Export DICOM provedeme takto: 1. Klikněte (zvýraznění) na pacienta v seznamu pacientů. Počkejte, až se načte Patient Image – obraz pacienta. 2. Z hlavního menu zvolte Tools > Export DICOM. 3. Zvolte požadované volby pro výstup - Output Selections. • Single File DICOM – jeden velký obrazový soubor (doporučeno)
990400 24. srpna 2007
9-4 • Multi-File DICOM – samostatný soubor pro každý segment obrazu, takže vznikne velký počet malých souborů. Některé dřívější prohlížeče požadují tento formát. • Compressed – soubory jsou komprimovány, aby se ušetřilo místo (menší velikost souborů) • Uncompressed – bez komprimace, soubory jsou převedeny na DICOM a uloženy (v původní velikosti souborů) • Delete previous folder content – nové soubory se uloží do složky a staré se vymažou. • pole Destination – Cíl - bylo nastaveno na začátku této části. 4. Klikněte na OK. Když je úkol dokončen, zobrazí se Done – hotovo.
Vytvoření CD Interní disk DVDR poskytuje alternativní způsoby archivace obrazů nebo přenos obrazů o pacientech lékařům. POZNÁMKA: Doporučuje se použít pro nahrávání prázdné CD. Po skončení zápisu ověřte, zda byly na CD zapsány všechny požadované informace.
Vytvoření DICOM CD: 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Create Export CD.
990400 24. srpna 2007
Nástroje
9-5
Zvolte požadované volby pro výstup - Output Selections. • Single File DICOM – jeden velký obrazový soubor (doporučeno) • Multi-File DICOM – samostatný soubor pro každý segment obrazu, takže vznikne velký počet malých souborů. Některé dřívější prohlížeče vyžadují tento formát. • Compressed – soubory jsou komprimovány pro ušetření místa (menší velikost souborů) • Uncompressed – soubory jsou převáděny do DICOM a ukládány (v původní velikosti souborů) 2. Klikněte na Create CD. 3. Když je CD hotovo, zobrazí se okénko s touto informací.
Vymazání CD-RW Tuto funkci můžeme použít pouze u přepisovatelných CD. 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Create Export CD. Zobrazí se okénko s CD vypalovačkou (obraz výše). 2. Klikněte na Erase CD-RW. Zobrazí se menu s volbami • Full Erase – Plné vymazání – nepoužívá se • Quick Erase – rychlé vymazání, vymažou se všechny soubory
Výstup do adresářové složky /folder/ Tímto postupem lze změnit cílovou složku pro export DICOM. Alternativní cestou pro změnu této složky je Tools > Setup, která je popsaná na začátku této části. 1. Z horního hlavního menu vyberte Tools > Create Export CD. Zobrazí se okénko s vypalovačkou CD (viz obraz výše) “Vytvoření DICOM CD”.) 2. Zvolte Output to Folder – výstup do složky. Zobrazí se Browse For Folder, kde vyberete cílovou složku.
990400 24. srpna 2007
9-6
3. Zvolte cestu pro cílovou složku exportu DICOM. Pokud je třeba, klikněte na Make New Folder – vytvoření nové složky. 4. Klikněte na OK.
Tvorba zpráv Zprávy o pacientech se vytvářejí tak, že se do jednostránkového nebo vícestránkového dokumentu vloží obrazy. Je také možné podle potřeby vložit informace o pacientech a textové poznámky. Když jsou tyto zprávy vytvořeny a uloženy, jsou pohotově dostupné pro tisk a distribuci. Zprávy o pacientech je také možné editovat. Z horního řádkového menu vyberte Tools > Reporting, zobrazí se tyto tři možnosti pro zprávy: • Run Report - Spuštění zprávy • Create New Report – Vytvoření nové zprávy • Modify Existing Report – Úprava existující zprávy • Exit - Ukončit
Spuštění zprávy Tato funkce umožňuje uživateli přístup do zprávy, kterou může upravit a uložit jako novou zprávu o pacientovi.
990400 24. srpna 2007
Nástroje
9-7
1. Klikněte (zvýraznění) na pacienta v seznamu pacientů. Počkejte, až se načte Patient Image. 2. Z hlavního menu vyberte Tools > Reporting. 3. V rámečku Options klikněte na Run Report. 4. Použijte tlačítko Browse a najděte zprávu, kterou chcete spustit.
Vytvoření nové zprávy Když chcete vytvořit novou zprávu o pacientovi: 1. Klikněte (zvýraznění) na pacienta v seznamu pacientů. Počkejte, až se načte Patient Image. 2. Z hlavního menu vyberte Tools > Reporting. 3. Klikněte v rámečku Options na Create New Report. 4. Zobrazí se rámeček Edit Fields. Zaumístěte veškeré požadované klinické a specifické informace o pacientovi a klikněte na OK. Tyto informace se importují do šablony zprávy a zobrazí se při vkládání textových polí do zprávy.
Vložení obrazu do zprávy o pacientovi: 5. Zvolte z hlavního menu Insert > Image anebo pravým tlačítkem myši klikněte na stránce zprávy a zvolte Add Image – připojení obrazu. Obrazy mohou být buď v systému iCATVision anebo externí obrazy (ve formátu jpg nebo bmp).
990400 24. srpna 2007
9-8
6. Zvolte požadované parametry a klikněte na OK. Počet obrazů • Single Images – jednotlivé obrazy, použijte pro výběr obrazů v rámci iCATVision anebo z určitého souboru (zvolte FILE) • Images in Range – obrazy v rozsahu, použijte pro výběr konkrétních průřezů v iCATVision • All Screen Images – všechny obrazy, použijte pro volbu všech právě zobrazených průřezů
Velikost obrazu • Life Size – použije se pro zobrazení v životní velikosti (možnost přímo změřit na papíře). Roletové menu vám umožní určit původ každého obrazu. Například pokud zvolíte Left Top Corner – horní levý roh, obraz vyplní pole počínaje horním levým rohem. • Fit to Window – automatické přizpůsobení velikosti obrazu dostupné ploše stránky.
Vlastnosti obrazu • Overlays – překryvné vrstvy. Zobrazí se značky, které se na obrazu vytvořily v systému iCATVision • Window and Level – nastaví jas a kontrast • Ruler – označuje, kde se na obrazu zobrazí pravítko.
990400 24. srpna 2007
Nástroje
9-9
Rámeček Image Properties – vlastnosti obrazu je možné kdykoli zobrazit tak, že klikneme pravým tlačítkem myši uvnitř obrazového rámečku a zvolíme vlastnosti - Properties.
7. Je možné měnit polohu a velikost obrazů tak, že klikneme na obraz, podržíme levé tlačítko myši a táhneme kurzor. • Křížové šipky – pro posun obrazu • Dvouhlavé šipky – pro změnu velikosti
Vložení textového rámečku: 8. Zvolte Insert > Text z hlavního menu nebo pravým tlačítkem klikněte na stránce se zprávou a vyberte Add Text.
9. Ze seznamu Change Variable zvolte proměnnou, kterou chcete změnit. Podržte klávesu CTRL a volbou více proměnných můžete v jednom textovém poli zobrait všechny zvolené proměnné. Volba TEXT neumožňuje výběr více proměnných. 10. Zvolte rámeček Show Variable’s Title, zobrazí se vedle každé proměnné její název. 11. Z tohoto menu se také upravuje Pozadí, Barvy, Uspořádání, Fonty a Ohraničení.
990400 24. srpna 2007
9-10
Dvojím kliknutím v současném rámečku Text se zobrazí rámeček Text Container Properties – vlastnosti schránky textu. 12. Je možné měnit polohu nebo velikost obrazů tak, že klikneme na obraz, pak podržíme levé tlačítko myši a táhneme kurzorem. • Křížové šipky – pro pohyb rámečku Text • Dvouhlavé šipky – pro změnu velikosti rámečku Text
Připojení stránky 13. Zvolte Insert > Page z hlavního menu nebo pravým tlačítkem myši klikněte na stránce zprávy a vyberte Add Page. Na konci zprávy se připojí nová stránka 14. Pro změnu vlastností stránky vyberte z hlavního menu File > Page Setup, nebo pravým tlačítkem klikněte na stránce a vyberte Page Properties. 15. Zvolte požadované parametry a klikněte na OK.
990400 24. srpna 2007
Nástroje
9-11
16. Zvolte požadované parametry a klikněte na OK.
Lišty nástrojů Lišty nástrojů nahoře na obrazovce je možné použít pro práci s textem, prohlížení stránek a vytvoření náhledu zprávy.
Úprava existující zprávy Tato funkce se používá pro úpravu už vytvořených zpráv.
Chceme-li vytvořit novou zprávu o pacientovi: 1. Z hlavního menu vyberte Tools > Reporting. 2. Klikněte na Modify Existing Report z pole Options. 3. Zobrazí se rámeček Load Preview. Zvolte tu zprávu, kterou chcete upravit, a klikněte na Load. Zobrazí se zpráva o pacientovi. 4. Upravte zprávu a zvolte File > Save Report pro uložení upravené zprávy. 5. Klikněte na X (v pravém horním rohu) pro zavření Patient Report.
9-12
990400 24. srpna 2007
10-1 Kapitola 10
Kalibrace a zajištění kvality Kalibraci panelu a geometrie může provádět vlastník / operátor zařízení. Doporučuje se, aby tyto dvě kalibrace byly prováděny každoročně, jinak se zhorší kvalita zobrazení.
Kalibrace panelu Kalibrace panelu probíhá v polohách Portrait i Landscape. Celá kalibrace trvá zhruba 8 až 10 minut. Procedura provede kalibraci pěti režimů - módů: • Mód 3 (4 x 4) portrét • Mód 4 (2 x 2) portrét • Mód 2 (2 x 2) iPAN (krajina) • Mód 0 (4 x 4) krajina • Mód 1 (2 x 2) krajina
Pro spuštění kalibrace panelu: 1. Zařízení musí být spuštěno zhruba 2 hodiny před provedením této kalibrace. 2. Teplota v místnosti musí být od 10 do 35 °C). 3. Z hlavního menu vyberte volbu File > New Patient. 4. Z hlavního panelu informací o pacientech klikněte na Add anebo otevřete (dvojím kliknutím) na existující snímek pro kalibraci panelu.
990400 24. srpna 2007
10-2
5. Zavřete rámeček Patient Information kliknutím na OK. 6. Klikněte na položku Calibration. 7. Klikněte na tlačítko Panel Calibration (tlačítko dole). Zobrazí se okno s nápisem “Remove all objects from the field of view and click OK to start X-ray exposure.” – Odstraňte všechny předměty ze zorného pole a klikněte na OK pro zahájení rentgenového ozařování.
8. Klikněte na OK. 9. Kalibrace panelu běží asi 10 minut. Postup je zobrazen ve spodní části okna Acquire Když je proces dokončen, zobrazí se hlášení ”Panel Calibration is complete” 10. Klikněte na OK. 11. Pokud budete dále provádět kalibraci geometrie, nezavírejte po skončení kalibrace panelu kalibrační obrazovku.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-3
Kalibrace geometrie Před kalibrací geometrie je nutno provést kalibraci panelu. Kalibrace geometrie rovněž probíhá jak v Portrait, tak Landscape a trvá asi 12 až 15 minut. 12. Proveďte kalibraci panelu (viz postup uvedený výše). 13. Namontujte plotnu pro fantomové zobrazení (viz obraz níže). 14. Přesvědčte se, že BB Phantom (trikový modul) stojí rovně. 15. Vystřeďte BB Phantom na plošině pomocí zaměřovacích otvorů na plošině a na spodku fantomu. 16. Vyrovnejte otvory ve tvaru nitkového kříže BB Phantom do jedné osy s příčnými paprsky laseru. Při přesném vyrovnání by laserové paprsky měly; procházet nitkovými kříži fantomu a objevit se na receptorovém panelu. 17. Z kalibračního menu (už vybraného z Panel Calibration) klikněte na Preview - náhled. 18. Zobrazí se obrazovka s nastavením, klikněte na OK.
990400 24. srpna 2007
10-4
19. Zobrazí se obraz BB Phantom.
Zadní část (střed svazku)
Přední část (střed svazku)
20. Přesvědčte se, že fantom je vystředěný, stojí rovně a že všechny BB (body) se objevují na FOV. Pokud je třeba, proveďte úpravy a znovu klikněte na Preview. Podle potřeby opakujte. Pro posun fantomu na obrazovce náhledu doprava nebo doleva použijte funkci Back / Front na Volume a pak se vraťte do Calibration. 21. Když je BB Phantom vystředěný a stojí rovně, klikněte z okna Geometry Calibration na Calibrate. 22. Klikněte OK pro zahájení rentgenového ozařování.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-5
23. Kalibrace geometrie kontroluje režim Landscape – krajina i Portrait - portrét.
KRAJINOVÉ SKENOVÁNÍ
PORTRÉTNÍ SKENOVÁNÍ
Kovová podpěra plošiny (pod FOV) POZNÁMKA: Zajistěte, aby kovová podpěra plošiny byla pod zorným polem (viz obraz výše.)
24. Průběh kalibrace se zobrazuje dole na obrazovce. Přesvědčte se, že jsou detekovány všechny „kapky“ - „beads“ a že jsou v obou skenováních platné. Data se zobrazují nad zelenou lištou průběhu procesu, přesvědčte se o následujícím: • Krajina – detekováno 24 Beads, 24 Beads platných • Portért – detekováno 20 Beads, minimálně 16 Beads platných 25. Když kalibrace skončí, klikněte na OK. POZNÁMKA: Pokud kalibrace v určitém místě neodhalila žádné beads, zkontrolujte, zda všechny beads jsou neporušené na BB Phantom. 26. Restartujte software iCATVision. Tím je kalibrace geometrie ukončena.
UPOZORNĚNÍ Pokud v této chvíli neprovedete restart softwaru iCATVision, může dojít k závadě systému.
990400 24. srpna 2007
10-6 Vodní zkouška zajištění kvality fantomového zobrazení
Vlastník / operátor zařízení může provést dále uvedené zkoušky zajištění kvality. Doporučuje, se, aby byl test zajištění kvality systému prováděn každoročně, jinak by mohlo dojít k zhoršení kvality obrazu. Pro tento účel jsou k dispozici dále uvedené procedury pro fantomovou zkoušku kvality QA Phantom Test a vodní zkoušku kvality QA Water Test. Tato procedura se provádí pro kontrolu vysokého kontrastního prostorového rozlišení. 1. Sejměte misku pro bradu a vložte plotnu pro fantomové zobrazení. 2. Umístěte na plotnu Fantom pro zajištění kvality. Použijte kus pěnové hmoty/molitanu pod fantom, aby byl výš než kovové podpěrné rameno plošiny, viz obraz níže. 3. Použijte směrovací lasery k nastavení výšky Plotnu pro fantomové zobrazení. Upravte výšku tak, aby axiální laser byl umístěn ve středu Fantomu pro zajištění kvality. Linie laseru skrz střed fantomu Kovová podpěra plošiny je pod dnem fantomu
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění jakosti
10-7
4. Umístěte Fantom pro zajištění kvality do středu plotny tak, aby vzduchový otvor byl v zadní levé části Portálu (viz obraz níže).
VZDUCHOVÝ PRŮCHOD
TEFLON
AKRYL
LDPE
5. Zahajte zkoušku výběrem File > New Patient z hlavního menu. 6. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add anebo pravým tlačítkem klikněte na nějakém existujícím obrazu v databázi a zvolte Acquire Now – Pořiď nyní. Pokud přidáváme nového pacienta, napište do pole s křestním jménem „QA Test“ a do pole s identifikačním číslem pacienta „Line Pair“. 7. Kliknutím na OK zavřete pole s informacemi o pacientovi. 8. Z Volume v okně pro pořizování – Acquisition zvolte tyto hodnoty: Ozařování: Velké Výška rekonstruovaného objemu: Landscape 6cm Rozlišení: 0,2 voxelu 9. Klikněte na Preview pro kontrolu polohy fantomu. 10. Klikněte OK na obrazovce s nastavením.
990400 24. srpna 2007
10-8
11. Jak vidíme níže, Plotna pro fantomové zobrazení se musí objevit pod zorným polem a fantom musí být vystředěný.
12. Nastavte plotnu fantomu pro dosažení správné výšky. 13. Pro posun fantomu doprava nebo doleva použijte funkci Back / Front na Volume a pak se vraťte do tabulky kalibrace.
Pokud je třeba, proveďte úpravy a znovu klikněte na Preview. Podle potřeby opakujte. 14. Klikněte na Capture k zahájení skenovacího procesu. 15. Když je skenování skončeno, vyberte NO, když jste dotázáni, zda se mají automaticky detekovat oblouky /Arches/.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-9
16. Zobrazí se tato obrazovka náhledu.
990400 24. srpna 2007
10-10
Vyhodnocení čárových dvojic /Line Pair/ 17. Dvojím kliknutím na Koronální pohled se dostanete do obrazů QA Test pro hodnocení (spodní obraz třetí odleva). 18. Zobrazí se obraz viz níže. V pravém horním rohu posuňte vertikální a horizontální čáry do středů čárových dvojic, viz obraz.
19. Přibližte obraz Line Pair (vlevo nahoře). Pro zvětšení začněte v pravém horním rohu obrazu a posouvejte kurzor napříč obrazem. 20. Klikněte pravým tlačítkem na obrazu a zvolte Set Filter > Hard.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-11
21. Nastavte jas a kontrast pro optimální kvalitu obrazu. Vyhodnoťte obraz. Čárová dvojice – sousedící tmavé a světlé čáry. Rozlišení 10 čar na 1 cm (5 tmavých čar střídavě s 5 světlými čarami). Na obrazu jsou vidět čárové dvojice 10 až 16 (viz obraz výše). Na vyobrazení je očekávaný výskyt čárových dvojic na jeden cm v zajištění kvality fantomu 22. Ověřte, že tato definice platí pro čárové dvojice 10, 11 a 12. Porovnejte vaši kvalitu obrazu s obrazem uvedeným výše. Vaše čárová dvojice č. 12 by měla mýt stejnou kvalitu (definici) obrazu jako čárová dvojice č. 13 výše, anebo lepší. Minimum je 12 rozlišitelných sloupců
Zkouška měření vzdálenosti Pro zajištění přesnosti měření tato procedura kontroluje měření vzdálenosti.
Hranice vzdálenosti (odstupu) 23. Klikněte pravým tlačítkem a zvolte Distance. 24. Táhněte kurzorem Distance tak abyste vytvořili čáru od vnější čáry sady 16 k vnější čáře sady 10, viz vyobrazení výše. 25. Měření (zobrazené v horním rohu obrazu) by mělo být 41 až 42 mm. 26. Pokud naměřená hodnota není v tomto rozsahu, zavolejte servis.
990400 24. srpna 2007
10-12
Měření Hounsfieldových (HU) jednotek Tato procedura kontroluje konzistenci různých měření. Velmi důležitá je poloha a rozměr každé Zájmové oblasti (Region of Interest - ROI). Při každém hodnocení buďte důslední, abyste dosáhli minimální odchylky.
27. Zvětšete si Axiální obraz (nahoře vlevo). Pro zvětšení začněte v pravém spodním rohu obrazu a táhněte kurzor napříč obrazem. Pro důslednost zajistěte, aby výběr měřených segmentů byl následující a. Klikněte pravým tlačítkem na obraz nahoře vlevo a zvolte Set Filter > Normal b. Klikněte na horní část stupnice po pravé ruce a zvolte Show as MIP. c. Na dolní části stupnice klikněte a podržte kurzor na symbolu ●. Zobrazí se tloušťka segmentu. Posouváním kurzoru nahoru a dolů se hodnota mění. V tomto případě je minimální hodnota 0,2 mm, která je zvolena u tohoto segmentu.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-13
d. Posuňte segment do středu fantomu, jak vidíme na vyobrazení. 28. Pravým tlačítkem klikněte na obrazu a zvolte z menu statistickou položku HU Statistics. 29. Oblast ROI by měla být zhruba 50mm2. Použijte Region Tool pro určení ROI ve středu každého kruhu materiálu vloženého do fantomu pro zajištění kvality. Poznámka: pro dosažení co nejpřesnějšího měření by měly být rámečky co největší, aniž by se dotýkaly průměru kruhu. 30. U každého kruhu zaznamenejte hodnotu Hounsfield. Viz tabulka níže. Horní a spodní limity vycházejí ze základní hodnoty pro vzduch (-1000) Materiál Vzduch (černá) (vlevo dole) Akryl (světle šedá) (vpravo dole) LDPE (tmavě šedá) (vpravo nahoře) Teflon (bílá) (vlevo nahoře)
Snímaná hodnota (jednotky Hounsfield)
Spodní limit
Horní limit
-1024 -460 -520 390
-650 430 430 1200
31. Zavolejte servis, pokud některá ze čtyř naměřených hodnot přesahuje spodní nebo horní limit.
990400 24. srpna 2007
10-14
Vodní fantomová zkouška zajištění kvality Vodní zkouška fantomového zobrazení (Water Phantom Test) je zkouška hladiny šumu. Měření HU se
provádějí v pěti různých oblastech ve vodním sloupci. 1. Sejměte misku pro bradu a nasaďte plotnu pro fantomové zobrazení. 2. Naplňte Fantom vodou zhruba jeden palec (2,5 cm) pod horní okraj. 3. Umístěte opatrně Fantom na plošinu. 4. Pomocí vyrovnávacích laserů umístěte Fantom tak, aby vodní lázeň byla ve středu rotace a horizontální laserová linie procházela středem výšky vodního sloupce. 5. Začněte testování výběrem File > Nev Patient z hlavního menu. 6. Z panelu informací o pacientech klikněte na Add anebo pravým tlačítkem klikněte na existujícím obrazu z databáze a zvolte Acquire Now. Pokud přidáváte nového pacienta, zadejte do pole Křestní jméno „Vodní kalibrace“ a do identifikačního pole pacienta „Test šumu“ 7. Klikněte na OK, zavře se rámeček s informacemi o pacientech. 8. Z tabulky Volume v okně Acquisition vyberte tyto hodnoty: Ozařování: Velké Výška rekonstrukčního objemu: Landscape (krajina) 13cm Rozlišení: 0,4 voxelu 9. Klikněte na Preview pro zkontrolování polohy fantomu.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-15
10. K nastavení výšky vody se použije bílá tečkovaná čára v obrazovce náhledu. Tato čára by se měla objevit poblíž středu výšky vody. Upravte plotnu pro fantomové zobrazení pro dosažení správné výšky. K úpravě polohy fantomu použijte šipky Back/Front - dopředu a dozadu. Pokud je třeba, proveďte úpravy a znovu klikněte na Preview. V případě potřeby opakujte. 11. Klikněte na Capture pro spuštění procesu snímání. 12. K obrazu měření HU pro hodnocení se dostanete tak, že dvakrát kliknete na Coronal View (spodní obraz třetí odleva).
990400 24. srpna 2007
10-16
13. Ve středu výšky vody by se v pravé horní obrazovce měla objevit červená tečkovaná čára. Pro úpravu výšky použijte nástroj Center Line Positioning.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-17
Zkouška hladiny šumu
14. Zvětšete si obraz Axial (vlevo nahoře) pomocí funkce zoom. Začněte v pravém dolním rohu obrazu a táhněte kurzor napříč obrazem.
15. Klikněte pravým tlačítkem na obrazu a z menu zvolte HU Statistics. Použijte Region Tool k definici ROI (Zájmové oblasti) ve středu Vody a také Vzduchu (oblast vně vodní nádrže), jak je vidět na vyobrazení výše.
Oblast HU (velikost rámečku) by měla být zhruba: 1000,0 mm2 .uvnitř oblasti Vodního fantomového zobrazení 400,0 mm2 .vně oblasti vodního fantomového zobrazení (VZDUCH) 16. Zaznamenejte si hodnoty oblastí Vody a Vzduchu. Viz dále uvedený diagram.
Naměřené hodnoty
Voda
Vzduch
0 ±100
-1000 ±100
Střední hodnota Očekávané hodnoty SD
POZNÁMKA: Obraz nezavírejte. Použijete ho také pro Zkoušku rovnoměrnosti (viz další procedura). 17. Jestliže standardní odchylka (SD) naměřených hodnot přesáhne 90, zavolejte servis.
990400 24. srpna 2007
10-18
Zkouška rovnoměrného rozložení /Uniformity Test/ 18. Použijte datový soubor ze zkoušky hladiny šumu (předchozí procedura), pokud není k dispozici, proveďte kroky 1 až 13.
Pokud použijete zkoušku hladiny šumu, pravým tlačítkem klikněte na data HU (pravý horní roh obrazu) a zvolte Remove all measurements – odstranit všechna měření. 19. Pravým tlačítkem klikněte na obraz a z menu zvolte statistiku HU Statistics. Použijte Region Tool k určení ROI (Zájmové oblasti) u čtyř oblastí vody, viz obraz výše. POZNÁMKA: Čtyři oblasti je počet, který lze zobrazit najednou. Pokud vytvoříme další (pátou) oblast, přepíše se první oblast.
990400 24. srpna 2007
Kalibrace a zajištění kvality
10-19
Oblast HU (velikost rámečku) by měla být zhruba 400,0 mm2.
20. Zaznamenejte si střední hodnoty a hodnoty SD čtyř oblastí. Viz dále uvedený diagram. 21. Po zaznamenání hodnot se požaduje pátá ROI ze středu vodní oblasti. Páté měření nahradí první měření, protože čtyři měření představují limit. 22. Zaznamenejte si střední hodnoty a hodnoty SD střední ROI.
Naměřené hodnoty Střední hodnota SD
Nahoře vlevo
Nahoře vpravo
Dole vlevo
Dole vpravo
Střed
23. Odečtěte nejnižší střední hodnotu od nejvyšší střední hodnoty. Pokud je zbytek větší než 100, volejte servis.
990400 24. srpna 2007
10-20
Zkouška výstupního vyzařování Doporučuje se, aby jednou ročně provedl fyzik s příslušnou kvalifikací kontrolu kVP a výstupního vyzařování rentgenového zdroje. Je možné měřit Absorbovanou dávku u detektoru pomocí dozimetru. Testy se provádějí k zjištění výstupní hodnoty a pro kontrolu konzistence výstupu a přesnosti časovacího zařízení. 1. Připojte dozimetr k detektoru tak, aby snímač byl umístěn v průsečíku vertikálního (koronálního) a horizontálního (axiálního) laseru. Ten je ve spodní střední části detektoru. 2. Proveďte skenování s parametry 9 sekund, 13 cm a 0,4 voxelu a zaznamenejte si čas a dávku z dozimetru. 3. Opakujte krok 2 po dobu 27 sekund a zaznamenejte naměřenou dávku. Tabulka ukazuje měření prováděná detektorem.
Potenciál rentgenky (kV) Zvolená doba skenování (sekundy) Doba mechanické rotace (sekundy) Přibližná doba ozáření (sekundy) Zobrazená hodnota mA Naměřené ozáření osvit na detektoru (mR) Naměřené ozáření na detektoru / mAs (mR/mAs) Naměřené ozáření v 1m (mR/mAs) Naměřená dávka v 1m (μGy/mAs) Dávka na snímek /frame/ detektoru (μGy/fr) Výstup rentgenky (μGy/mAs @ 1m) Vzdálenost zdroje od detektoru Převodní faktor pro absorbovanou dávku (R ve vztahu k Gy)
990400 24. srpna 2007
120 27 21,06 3,6 36 225 6,25 2,98 25,89 5,39 19,2 69 0.87
Kalibrace a zajištění kvality
10-21
Interpretace 1. Dávku na snímek /frame/ detektoru je možné vypočítat takto: Dávka na snímek detektoru = dávka na detektoru / počet snímků Frames Kde počet snímků = 300 u snímání 8,5 sekundy = 600 u snímání 27 sekund Výstup rentgenky na mAs je možné normalizovat na 1 m použitím zákona převrácených čtverců pro účely hodnocení konzistence výstupu rentgenky: Výstup rentgenky (μGy/mAs) = dávka na detektoru x (vzdálenost zdroje od detektoru)2 Zobrazené mAs Přičemž vzdálenost zdroje od detektoru = 0,68m pro i-CAT®
Prohlášení o shodě Výrobce a majitel technické dokumentace: Imaging Sciences International 1910 North Penn Road Hatfield, PA 19440 Spojené státy americké Telefon: (215) 997-5666 Fax: (215) 997-5665
Zařízení: i-CAT®, Model 17-19 Tímto prohlašujeme, že výše uvedené zařízení je v souladu s příslušnými požadavky Směrnice Rady Evropské unie o zdravotnických přístrojích 93/42/EHS a LFS 2003:11. Technický dokument dokládající naše Prohlášení o shodě je k dispozici národním úřadům na výše uvedené adrese. Výše uvedené zařízení splňuje anebo překračuje všechny specifikace vydané společností Imaging Sciences International. Zkušební zařízení použité pro testování a kalibraci výše uvedeného zařízení je pravidelně kalibrováno podle norem společnosti, které přímo vycházejí ze standardů National Institute of Standards Technology. Zařízení bylo rovněž testováno respektive hodnoceno podle dále uvedených standardů/požadavků a byla zjištěna shoda s nimi.:
990400 24. srpna 2007
10-22
UL 60601-1 CSA C22.2 č. 601.1 JIS Z4701 JIS Z4703 JIS T0601 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-1 IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN 60601-1-3
IEC/EN 60601-1-4 IEC/EN 60601-2-32 IEC/EN 60601-2-44 IEC/EN 60825-1JIS T0601 CE-MDD 93/42/EHS LVFS 2003:11 (švédský předpis, transponující směrnici o zdravotnických prostředcích č. 93/42/EHS) CMDCAS (kanadská vyhláška zdravotnických prostředcích) ISO 10993-1:2003 ISO 14971:2000
Zavedený systém jakosti společnosti Imaging Sciences International byl hodnocen a registrován podle norem ISO 13485:2003 a ISO 9001:2000. Systém jakosti společnosti Imaging Sciences International, Inc. je také ve shodě s příslušnými požadavky Směrnice Rady Evropské unie o zdravotnických prostředcích č. 93/42/EHS, LVFS 2003:11, Federálního úřadu pro dohled nad léky a potravinami „Food and Drug Administration“ (FDA), příslušných částí 21CFR, tj. oddílů 800 až 1050 a Kanadských předpisů pro zdravotnická zařízení (CMDR), příslušných částí 2 až 65 pro zdravotnická zařízení. David W. Cowan Viceprezident pro projekci, zajištění jakosti a shodu s požadavky vlády
Určení třídy zařízení Třída zařízení byla určena revizí Nezbytných požadavků směrnice Rady Evropské unie pro zdravotnické přístroje č. 93/42/EHS, příloha 9, předpis, Federálního úřadu pro dohled nad léky a potravinami (FDA) 21CFR část 860, kanadských předpisů pro zdravotnická zařízení (CMDR), příloha 1 a „Seznamu klíčových slov zdravotnických zařízení“ organizace Health Canada pro „rentgenová“ zařízení a standardů IEC 60601-2-7 a 60601-2-28. Byla určena tato třída zařízení: Ochrana před ranou elektrickým proudem: třída I Použitý díl má stupeň ochrany před ranou elektrickým proudem: třída B Třída zařízení proti vnikání kapalin: Běžné zařízení, IPX0 Vyzařované emise: Třída A CE-MDD 93/42/EHS: třída IIb CMDR (Kanada): třída 2 FDA: třída 2
Další část popisuje, jak se údaje o pacientech převádějí do obrazů DICOM. Tento postup je používán k určení, kde budou uloženy obrazové soubory DICOM.
990400 24. srpna 2007
11-1
Kapitola 11
Radiační prostředí Shrnutí Užitečné a rozptýlené paprsky mohou vyvolat vážná tělesná zranění pacientů a osob v okolní oblasti. Je třeba učinit příslušná opatření, aby se zamezilo nebo snížilo ozáření užitečným paprskem jakož i rozptýlenou radiací. K určení rozptýlených paprsků použijte dále uvedené údaje a příslušnou tabulku.
RAD - 3 STOPY RAD – 6 STOPY RAD - 9 STOPY
PODLAHA
990400 24. srpna 2007
11-2
Podmínky provozu – 27-sekundové snímkování Veškeré údaje byly pořízeny pomocí měřicího přístroje Victoreen Model 450P Survey Meter (S/N 3159) v integrovaném režimu. Data byla získána v soustředných kruzích o poloměrech uvedených v tabulce níže. Do paprsku byl vložen laboratorní fantom, který působil jako rozptylovací činitel. Měřidlo Survey Meter bylo umístěno do výšky 112 cm, přičemž středobod okénka výstupu paprsků byl umístěn 118 cm nad podlahou. Detektor byl v portrétové poloze a rentgenové pole bylo v poloze maximálního otevření. Lokace uvedené v tabulce jsou pro 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°. Při pohledu ze systému byla 0° umístěna přímo vepředu (lokace A). Tato tabulka se skládá z údajů získaných při práci systému s hodnotami 120 kVp, 5 mA s předpokládaným faktorem užití a vytížení 1 a těmito parametry: Celková doba snímkování: 27 sekund Odhadované využití:
Umístění
0o (A) 45o 90o (B) 135o 180o (C) 225o 270o (D) 315o
10 snímkování týdně, z čehož plyne pracovní zatížení 16,7 mA-min/týden 25 snímkování týdně, z čehož plyne pracovní zatížení 41,7 mA-min/ týden 50 snímkování týdně, z čehož plyne pracovní zatížení 83,3 mA-min/ týden
Vzdálenost ve stopách [m]
Expozice mR
Expozice (μR)
10 skenů/týden mR/týden
25 skenů/týden mR/týden
50 skenů/týden mR/týden
3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m] 3 [0,91m] 6 [1,82m] 9 [2,74m]
0,24 0,07 0,037 0,28 0,083 0,047 0,28 0,11 0,036 0,031 0,021 0,012 0,124 0,035 0,017 0,028 0,013 0,007 0,28 0,076 0,029 0,22 0,061 0,027 0,009 0,022
240 70 37 280 83 47 280 110 36 31 21 12 124 35 17 28 13 7 280 76 29 220 61 27 9 22
2,40 0,70 0,37 2,80 0,83 0,47 2,80 1,10 0,36 0,31 0,21 0,12 1,24 0,35 0,17 0,28 0,13 0,07 2,80 0,76 0,29 2,20 0,61 0,27 0,09 0,22
6,00 1,75 0,93 7,00 2,08 1,18 7,00 2,75 0,90 0,78 0,53 0,30 3,10 0,88 0,43 0,70 0,33 0,18 7,00 1,90 0,73 5,50 1,53 0,68 0,23 0,55
12,00 3,50 1,85 14,00 4,15 2,35 14,00 5,50 1,80 1,55 1,05 0,60 6,20 1,75 0,85 1,40 0,65 0,35 14,00 3,80 1,45 11,00 3,05 1,35 0,45 1,10
1 metr nad 1 metr nad a 1
990400 24. srpna 2007
Přehled radiačního prostředí
11-3
Doporučené provozní požadavky Místní úřady respektive vládní organizace nebo mezinárodní standardy mohou určovat odlišné anebo další požadavky na instalaci i-CAT® pro zajištění ochrany personálu a veřejnosti před ozářením z radiologického výstupu zařízení. Informujte se o platných požadavcích u místních agentur, vládních organizací nebo v mezinárodních standardech. Doporučuje se, aby v případě potřeby kvalifikovaný fyzik nebo radiolog určil příslušnou olověnou ochranu nainstalovanou v oblasti kolem zařízení i-CAT®. Minimální požadovaná tloušťka olova je 0,8 mm [1/32 in]. Je možné použít i silnější olověnou vrstvu. Dále uvádíme hlavní body některých dalších obecných požadavků, které se mohou týkat vašeho pracoviště: • i-CAT® Acquisition Computer a obsluha rentgenu by měly být od sebe minimálně dva metry anebo za řádně stíněnou trvalou přepážkou. Obsluha rentgenu by měla mít k dispozici kontrolní okénko (nebo například namontované zrcadlo) aby mohla pozorovat pacienta a pracovat s počítačem během ozařování. • Ovládací skříň operátora a akviziční počítač by měly být do vzdálenosti 1 metru od dveří. Pokud ne, bude možná zapotřebí instalovat blokovací dveře. • Může být požadováno, aby v místnosti byly dveře./?/ • Může být požadováno, aby vedle vstupu do místnosti byly výstražné radiační značky.. • Může být požadováno, aby u vchodu do místnosti bylo výstražné světlo. • Tam, kde se instaluje i-CAT®, je třeba vypracovat plán stínění/ochrany před zářením. Některé místní úřady respektive vládní orgány požadují, aby plán ochrany před zářením vypracoval kvalifikovaný fyzik nebo radiolog, a aby kopie plánu byla před instalací iCAT® předložena ke schválení. • Může být požadováno, aby do třiceti dnů počátku klinického používání i-CAT® kvalifikovaný fyzik nebo radiolog provedl průzkum radiace v oblasti. Může být požadováno, aby tento průzkum byl předložen místnímu úřadu nebo vládnímu orgánu.
990400 24. srpna 2007
11-4
• Obvykle může být požadován roční průzkum radiace. Obvykle se požaduje, aby tento průzkum byl předložen místnímu úřadu nebo vládnímu orgánu. • Pro školení na i-CAT® je možné použít fantom nebo pacienta. Pro toto školení nesmějí být použiti zaměstnanci zdravotnického zařízení. • i-CAT® musí být zaregistrována u místního úřadu nebo vládního orgánu.
Informace o dávkování a výkonu zobrazování Podmínky provozu Měření dávek byl prováděno za použití PMMA Head Phantom o průměru 16 centimetrů a 10 cc ionizační komorou s aktivní délkou 10 centimetrů.
Provedená procedura: 1. Vyrovnání fantomu hlavy a použití světelného lokalizátoru k umístění fantomu do středu skenování, tak aby zářezy procházely středem fantomu. 2. Provedení náhledu Capture k vyhodnocení nastavení. 3. Provedeno skenování. 4. Použit prohlížeč obrazů k ověření, že středový otvor je maximálně 5 mm od středu snímku ve všech směrech. Centrální poloha je ta poloha, kde jsou hodnoty CTDI maximální. 5. Do středového otvoru vložena ionizační komora. Vloženy akrylové tyče do všech ostatních otvorů. 6. Použity typické technické faktory. 7. Provedeno jedno skenování a načtena ionizace zjištěná pomocí CT chamber X v coulombech (C). 8. Vypočítán index CTDI pomocí rovnice: CTDI (rad) = Xr x f rad/R x 10(cm) / NST (cm)
přičemž: • Xr = naměřené ozáření v roentgenech • f = faktor pro převod ozáření ve vzduchu na absorbovanou látku v tkáni nebo jinou tlumivou látku.
990400 24. srpna 2007
Přehled radiačního prostředí
11-5
Je třeba použít faktor f (f) který je pro tento úkol vhodný, abychom převedli ozáření (R) na absorbovanou dávku (rad): i 0.78 rad/R pro srovnání s požadavkem FDA, údaji nahlášenými výrobcem (Lucite), a je to také adekvátní pro akryl i 0.93 neboli 0.98 rad/R pro odhady dávky pacienta (tkáň nebo voda) i 0.87 rad/R pro výpočet nebo porovnání s CTDIw (vzduch) • 10 (cm) = aktivní délka iontové kamery s tužkovým paprskem • NST = vertikální rozměr paprsku (6 cm) 9. Opakování těchto kroků pro různé tloušťky segmentu se nepožaduje, protože se to netýká technologie i-CAT® Cone Beam Volumetric Tomography. 10. Opakujte s komorou v okolních místech (1 cm uvnitř povrchu fantomu) u všech ostatních otvorů vyplněných akrylovými tyčemi.
Požadavky měření Následující tabulka obsahuje údaje získané při 27s snímkování, 120 kVp a 5mA. Pro úplnost se vypočtou hodnoty CTDI pro všechny výše uvedené faktory f. Faktor radR =
Střed Zadní okraj Levý okraj Pravý okraj Přední okraj
990400 24. srpna 2007
0,78
mrad 238,2 254,4 220,2 215,4 172,2
0,87
mGy 2,38 2,54 2,20 2,15 1,72
mrad 265,7 283,8 245,6 240,3 192,1
0,93
mGy 2,66 2,84 2,46 2,40 1,92
mrad 284,0 303,3 262,5 256,8 205,3
mGy 2,84 3,03 2,63 2,57 2,05
11-6
Profil citlivosti Pro režim ultra vysokého rozlišení, kdy se snímá VELIKOST „bead“ ve fantomu, se získá tento profil citlivosti.
mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Hodnota Hounsfield -2752 -3104 -2560 3104 20352 24928 14496 2528 -1888 -2368 -2560
Graf:
Profil citlivosti Jednotky Hounsfield Vzálenost v mm
990400 24. srpna 2007
Kapitola 12
Všeobecné informace o výrobku Technická specifikace Rentgenový zdroj: Napětí rentgenky: 120 kVp Proud rentgenky: 3-7 mA Tvar vlny napětí: konstantní potenciál Ohnisko: 0,0197 palce (0,5 mm) Činitel využití: 3% Vzdálenost zdroje od snímače: 28,1 palce (71,4 cm) Vzdálenost zdroje od pacienta*: 19,5 palce (49,53 cm) (střed rotace) * Pacient musí být správně umístěn v mechanismu polohování podpěry hlavy u všech aplikací, aby byla vzdálenost ohniska od kůže co největší. Minimální filtrace (při 120 kVp) (mm hliníkového ekvivalentu): 10 mm nebo větší Maximální nominální trvalý provoz rentgenky:130 kVp @ 0.5 mA Maximální nominální pulzní provoz rentgenky: 130 kVp @ 1mA POZNÁMKA: Technické faktory úniku se měří při maximální předepsané energii. Maximální odchylka: kVp: +/- 5 kVp mA: + 10% Časovací zařízení: ± ,01 sekundy nebo 5%, podle toho, která hodnota je vyšší Velikost rentgenového paprsku: pravoúhlý kužel o šířce 9,37 palce x 1,97” až 7,56” výška (šířka 23,8 cm x výška 5 cm až 19,2 cm) senzoru: pravoúhlý kužel o šířce 0,39” x výška 6,30” (1cm šířka x 16 cm výška) (Automaticky upravováno aby nepřesáhlo pracovní rozsah obrazového detektoru)
990400 24. srpna 2007
12-2
Obrazový detektor: Plochý panel z amorfního silikonu (pracovní oblast), 9,37” šířka x 7,56” výška (23,8 cm šířka x 19,2 cm výška) Tlumicí hodnota čelního panelu snímače: méně než 1mm hliníkového ekvivalentu Stupnice šedi: 14 bit Velikost voxelu: 0,4/0,3/0,25/0,2 mm Pořizování obrazu: jediná otáčka o 360 stupňů (maximum) Doba skenování: 29/8,5 sekund Zorné pole: (standard) 6,50 palce průměr x 5,33 palce výška (maximum) (16,5 cm průměr x 13,5 cm výška (maximum) Rozšířené zorné pole: (volitelné) 9,15 palce průměr x 6,67 palce výška (maximum) (23,2 cm průměr x 17 cm výška (maximum)) Poznámka: Maximální hodnoty je možné seřídit směrem dolů.. Primární rekonstrukce: méně než 2 minuty u skenování 27 sekund při 0,4 voxelu Sekundární rekonstrukce: v reálném čase
Požadavky na zdroj Síťové napětí: 115VAC, 200VAC nebo 230VAC (nastavení výrobce) Požadavky na regulaci síťového napětí: + 10% Síťový proud: 10 A (115V), 7,5 A (200V) nebo 5 A (230V) Síťový kmitočet: 50 Hz / 60 Hz Fáze: jedna Hlavní jistič: 10 A (115V), 7 A (200V) nebo 5 A (230V)
990400 24. srpna 2007
Všeobecné informace o výrobku
12-3
Specifikace týkající se prostředí Provozní 50 až 95 stupňů Fahrenheita (10 až 35 stupňů Celsia) relativní vlhkost 45% až 75%
Doprava a skladování 32 až 104 stupňů Fahrenheita (0 až 40 stupňů Celsia) vlhkost 30% až 80%
Počítač pro pořizování snímků Minimální požadavky na akviziční počítač dodávaný spolu se systémem: • procesor Pentium-4, minimálně 3,8 GHz • Windows XP Professional w/SP2 • harddisk 120 GB • 2 GB RAM • 20” (46 cm) plochý displej • videopaměť minimálně 128MB • 2 síťové karty rozhraní (Ethernet) • 1 sériový port, 9 kolíků • 3 porty USB
990400 24. srpna 2007
12-4 Křeslo pro pacienta Celkové rozměry: 72,4 cm x 61 cm x 109,2 cm Hmotnost: 125 liber (56,7 kg) Úprava výšky sedadla: 14” až 29” (35,65 cm až 73,7 cm) Maximální hmotnost pacienta: 400 liber (181 kg) Ve shodě se standardem IEC 60601-2-32:1994
Likvidace Při likvidaci odpadu dodržujte místní předpisy. Sestava rentgenového zdroje, obrazový snímač a všechny elektronické obvody je třeba považovat za odpadní produkt nepříznivý pro životní prostředí.
Prodlužovací kabely Nepoužívejte žádné jiné prodlužovací kabely než ty, které jsou dodávány spolu s i-CAT® Imaging System.
Externí předměty Nepřipojujte k i-CAT® Imaging System žádná jiná zařízení, která nejsou součástí tohoto systému.
Čištění Pravidelně očistěte a dezinfikujte vše, co přichází do kontaktu s pacientem. Použijte Biocide ® od Biotrol International anebo ekvivalentní čisticí a dezinfekční prostředek. Biocide® je preparát Iodophor, který zabíjí v 10 minutách HIV, tuberkulózu a obrnu /???/.
990400 24. srpna 2007
Všeobecné informace o výrobku
12-5
Elektromagnetická nebo jiná interference (emise a imunita) Systém byl testován a bylo zjištěno, že je ve shodě s limity pro zařízení třídy B podle standardu IEC 60601-1-2. Tyto limity jsou určeny tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivé interferenci v komerčním /nebytovém/ prostředí. Systém generuje, používá a může vyzařovat elektromagnetickou energii a pokud není nainstalován a používán v souladu s těmito pokyny, může způsobit v okolním prostředí škodlivé interference. Je třeba dodržovat příslušná opatření a správně zařízení umístit, jak je uvedeno v následující tabulce:
Systém je určen pro použití v dále specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník respektive uživatel musí zajistit, aby byl Systém v takovém prostředí používán. Zkouška imunity Elektrostatické prostředí – pokyny Elektrostatický výboj V souladu s +4 kV. Podlahy musí být dřevěné, betonové nebo keramické. U (ESD) podlah ze syntetických materiálů musí být relativní vlhkost minimálně 30% IEC 61000-4-2 EFT a ráz (přepětí) Síťové napájení musí mít kvalitu typickou pro komerční prostředí nebo pro nemocnice. IEC 61000-4-4 a -4-5 Síťové napájení musí mít kvalitu obvyklou pro komerční prostředí nebo pro Krátkodobé poklesy nemocnice. Pokud uživatel požaduje nepřerušený provoz při přerušení napětí / výpadky el. dodávky proudu, doporučuje se, aby bylo zařízení i-CAT® vybaveno IEC 61000-4-11 zdrojem nepřerušitelného napájení. Vysokofrekvenční Přenosné a mobilní komunikační vybavení by mělo být vzdáleno od irušení CAT® nejméně 19 stop (6 metrů). IEC 610000-4-6 Vyzařované radiové i-CAT® Imaging System je určen pro používání v elektromagnetickém kmitočty prostředí, kde jsou pod kontrolou vyzařované rušivé vlivy. Zákazník IEC 61000-4-3 respektive uživatel i-CAT® může pomoci zabránit elektromagnetické interferenci tím, že udrží minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními prostředky radiokomunikace a přístrojem i-CAT® podle dále uvedených doporučení a podle maximálního výstupního výkonu komunikačních zařízení. Max, výstupní výkon Oddělení Oddělení (Watt) 150 kHz - 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz 0,01 15 p (38 cm) 30 p (76 cm) 0,1 15 p (38 cm) 30 p (76 cm) 1 46 p (117 cm) 8 stop (2,4 m) 10 12 stop (3,7 m) 24 stop (7,3 m) 100 38 stop (11,7 m) 77 stop (23,4 m) Poznámka: Intenzity pole z vysílačů, jak jsou určeny elektromagnetickým průzkumem lokality, musí být menší než 3 V/m.
990400 24. srpna 2007
12-6
Pokud systém způsobuje okolnímu zařízení škodlivé rušení, což je možné zjistit tak, že systém vypneme a znovu zapneme, doporučujeme zákazníkovi respektive uživateli, aby se pokusil upravit interferenci jednou z dále uvedených metod nebo několika z nich: • Zajistěte účinnější oddělení i-CAT® Imaging System od okolního zařízení. • Zapojte systém do zásuvky jiného okruhu než do kterého je připojeno okolní zařízení. • Vyžáumístěte si radu společnosti Consult Imaging Sciences International, prodejce nebo zkušeného technika. Používejte pouze ty propojovací kabely, které jsou dodávány se systémem. Pokud použijete jiné propojovací kabely, může dojít k překročení limitů pro zařízení Třídy A podle standardu IEC 60601-12.
Standardy pro zařízení Systém i-CAT® Imaging System byl testován respektive hodnocen podle dále uvedených standardů/požadavků, a bylo shledáno, že je s nimi ve shodě:
UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-1 IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN 60601-1-3 IEC/EN 60601-1-4 IEC/EN 60601-2-7 IEC/EN 60601-2-28 IEC/EN 60601-2-32 IEC/EN 60601-2-44 IEC/EN 60825-1 CE-MDD 93/42/EHS LVFS 2003:11 (švédský předpis, transponující směrnici o zdravotnických prostředcích č. 93/42/EHS) CMDCAS (kanadská vyhláška zdravotnických prostředcích) ISO 10993-1:2003 ISO 14971:2000
990400 24. srpna 2007
Všeobecné informace o výrobku
12-7
Třída zařízení Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: třída I Aplikovaná část má stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: třída B Třída zařízení proti vniku kapalin: Běžné zařízení, IPX0 Vyzařované emise: třída B CMDR (Kanada): třída 2 CE-MDD 93/42/EHS: třída IIb (příloha 9, předpis 10) FDA: třída 2
Plán preventivní údržby – pro majitele / uživatele Denně: běžné zbavení prachu – všechny povrchy Měsíčně: očištění všech povrchů a kontrola nefungujících indikátorů Ročně: Zkontrolujte dostatečnou hustotu filmu /?/ UŽIVATELE JE ODPOVĚDÝ ZAJISTIT, ŽE JE ZAŘÍZENÍ UDRŽOVÁNO V SOULADU S PLÁNEM ÚDRŽBY, KTERÝ DOPORUČUJE VÝROBCE. VÝROBCE A MONTÁŽNÍ RESP. INSTALAČNÍ FRIMA JSOU ZBAVENY ODPOVĚDNOSTI V TĚCH PŘÍPADECH, KDY NESHODA SE STANDARDY VYPLÝVÁ Z TOHO, ŽE UŽIVATEL NEPROVEDL VÝROBCEM DOPORUČENOU ÚDRŽBU. Údržbu, inspekci a trvalý servis musí provádět buď dealer s autorizací od Imaging Sciences International anebo jiný způsobilý pracovník servisu podle volby uživatele, který má příslušné školení v těch otázkách uvedených v Zákonu z roku 1968 o provozních standardech a radiační kontrole pro zajištění zdraví a bezpečnosti, které se týkají tohoto zařízení. Inspekce ani servis není součástí záruky poskytované na zařízení. (Musí si zajistit majitel respektive uživatel u servisního oddělení příslušného dealera)
990400 24. srpna 2007
12-8 Tabulka lhůt preventivní údržby
Sestava / díl Sestava pláště rentgenky Certifikační štítek Výstrahy a indikátory Únik oleje Fyzické poškození Montážní stabilita systému Omezovač paprsku Fyzické poškození Certifikační štítek RTK regulátor Časovací zařízení Síťové napětí Kalibrace Spínač a šňůra pro ozařování Síťový vypínač Indikátor vizuální výstrahy Akustický signál ozařování Certifikační štítek
990400 24. srpna 2007
12 MĚS.
ZKOUŠKA
KONTROLA
X X X X X
X X X X X
X X
X X
X X X X X X X X
X X X X X X X
X
X X
Všeobecné informace o výrobku
12-9
Vyměnitelné díly - referenční seznam Číslo montážního složení 11-6 27-0 35-0 102-16 109-2 137-0 1000-0 1203 1207 1210 1255 1256 1257 K1304-0 K1305 K1306-0 1539 1540 1543 K1701-0 420315 440170 440171 800130 800145 800184 800550 1000005 1000010 1000011 1000028 1000032 1000036 1000068 1000111 9140-0026-0006
990400 24. srpna 2007
Popis Rotační krokový motor Opěrka hlavy, uhlíkové vlákno Skupina hlavice elektronky Motor plošiny Motor receptoru Sestava omezovače paprsku Sestava elektrického zdroje rentgenu Systém PCB Pohon omezovače paprsku Základní deska PC Jistič 10A pro systémy 115 voltů Jistič 5A pro systémy 230 voltů Jistič 7A pro systémy 200 voltů Skříňka pacienta pro nouzové zastavení Panel pro nastavení polohy pacienta Ovládací skříň operátora Laser, příčný Laser, lineární Motor, omezovač proudu, 7,5 krokový Izolační transformátor Zásuvka pro skříňku pacienta pro nouzové zastavení Zástrčky Zásuvky Počítač a klávesnice Monitor, LCD Panel receptoru Varian Akviziční klíč, Cobra Pojistka 2,5A, 3AG, Slow Blow Pojistka 10A, 250 VAC Pojistka 0,25A, 250 VAC, Slow Blow Křeslo, lineární ovladač 24VDC Zdroj napětí (Silver Box) Zásuvka pro křeslo Zásuvka pro ovládací skříň operátora Napájecí zdroj Varian (15 VDC) Opěrka brady
12-10
Rozměry systému Portálu
POHLED SHORA
POHLED ZEPŘEDU
990400 24. srpna 2007
POHLED Z BOKU