MEN ONLY
HOE GEBRUIK JE JOUW CADEAU?
1. Ontdek alle activiteiten en producten.
Je vindt in dit overzichtelijke boekje alle praktische informatie zoals contactgegevens, aanbod, reservatievoorwaarden,…
2. Reserveer je activiteit of bestel je product.
Naargelang jouw keuze verschilt de reservatie- / bestelprocedure. Achteraan in dit boekje kom je precies te weten hoe je jouw cadeaubon inruilt. Tip: wacht best niet tot op het laatste moment om je cadeaubon in te ruilen.
3. Geniet van je cadeau.
Als je koos voor een activiteit ga je op het afgesproken moment naar de partner van jouw keuze. Je geeft bij aankomst best onmiddellijk jouw cadeaubon af. Als je koos voor een product zal je waarschijnlijk op voorhand je cadeaubon aan de partner moeten bezorgen of deze moeten afgeven op het moment van omruiling. Alleen voor echte mannen: een hippe zonnebril. Een leuk extraatje, speciaal voor jou!
Kijk zeker ook even op www.vivabox.be zodat je helemaal mee bent met het actuele aanbod!
COMMENT UTILISER VOTRE CADEAU ?
1. Découvrez les activités et produits sélectionnés.
Vous trouverez dans ce livret toutes les informations pratiques telles que les données de contact, horaire, offre, conditions de réservation, etc.
2. Réservez votre activité ou commandez votre produit.
Selon l’activité ou le produit choisi, la procédure de réservation ou de commande varie. Regardez donc bien à la fin de ce livret comment utiliser au mieux votre chèque-cadeau. Un conseil : n’attendez pas jusqu’au dernier moment pour réserver ou commander.
3. Profitez d’un merveilleux moment cadeau !
Vous avez choisi une activité ? Rendez-vous le moment convenu auprès du partenaire de votre choix et remettez votre chèque-cadeau. Vous avez choisi un produit ? Envoyez-le au partenaire ou remettez-le au moment de l’échange. Un petit extra, uniquement pour les vrais hommes! Nous avons glissé pour vous dans ce coffret des lunettes de soleil tendance !
Consultez www.vivabox.be pour toujours être au courant de l’offre la plus actuelle !
ADVENTURE / AVENTURE
6
Mountainbike + Kayak (Durbuy Kayaks) Duiken/Plongée (Time To Dive) Kite & Windsurf (Surf & Kite Promotion) Cycling Card (Circuit Zolder) Via ferrata + challenger parcours + death-ride (Durbuy Adventure) Hummer (Hummerrent) Valkenier/Fauconnier (Sky Hunter) Segway (Le ‘Ti ‘Bou de Refuge) Flyboard (SeaSky) BMX (Circuit Zolder) Scooter (Le Ry d’Ave) Paintball (Colorball)
6 8 10 12
DISCOVERY / DÉCOUVERTE
32
14 16 20 22 24 26 28 30
DRINKS TasteWine@Home 32 Martin’s Bars 34 Het Wijndomein van Chenoy/ Domaine viticole du chenoy 40 Brouwerij en Alcoholstokerij Wilderen 42 Bier huifkartocht / Promenade en roulotte bière Wim en / et Eva 44 Brasserie C 46 SHOPPING In Fine 48 e5 mode 50 Formen 52 Pabo 54 BergHOFF 56
DO IT YOURSELF Takkenschaar / Coupe-branches Drukspuit / Pulvérisateur Slanghaspel / Dévidoir Zakmes de luxe / Couteau de luxe
60 61 62 63
MULTIMEDIA / MULTIMÉDIA Trends, Trends-Tendances Knack/ Le Vif l’Express Sport/Voetbalmagazine -Sport/Foot Magazine Men only strips Men only bandes dessinées DVD comedy pakket Paquet de « DVD Humoristes » Men only DVD-pakket / Paquet de DVD
64 66 68 70 72 74 76 78
CASINO Casino Chaudfontaine 84 Casino Dinant 86 Casino Oostende 88
SPORT 90 Gents Boksgala Druivencross Domein Den Rooy (Meerle) Belfius Mons-Hainaut
90 92 94 96
SPORTACCESSOIRES / ACCESSOIRES DE SPORT Sport-hoofdtelefoon / Écouteurs sport 98 Hartslaghorloge / Cardiofréquencemètre 99
DINNER FOR TWO
100
Brasserie Bazilik (Tongeren) Brasserie Ons Gedacht (Rosmeer - Bilzen) Bruit Qui Court (Liège) In de Molen (Lembeek) De Zevende Hemel (Brugge) Midzeelhoeve (Sint-Katelijne-Waver) ‘t Stropke (Gent) Hotel Corbillon (Corbion) Chez Mathilde (Rochefort)
100 102 104 106 108 110 112 114 116
Institut de beauté Océane (Virton) 150 Secret d’Aphrodite (Hotton) 152 Sama Massage (Jette) 154 Sama Massage (Etterbeek) 156 Suriya Ayurveda (Sint-Niklaas) 158 Institut Maloñgon (Somzée) 160 Zen-Senses@ Reylof (Gent) 162 L’oasis des sens (Estaimpuis) 164 Massagepraktijk Marline (Dessel) 166 Massagehuis MutuaFides (Erpe) 168 De Kracht (Beerse) 170
TAKE CARE / SOINS 118
KLEUR EN STIJL / CONSEIL COULEUR ET STYLE Mannelijk Mooi (Leuven) 172
KAPPERSBEURT / SÉANCE CHEZ LE COIFFEUR Franck Provost 118 GROOMING Trimmer / Tondeuse
120
WELLNESS Aquatherma (Overijse) 122 Caldare (Torhout) 124 Fitopia (Edegem) 126 Het Vijfde Seizoen (Westerlo) 128 L’Eau de Lo (Lochristi) 130 Sauna & Beauty de Dijk (Dendermonde) 132 Saun’art (Pecq) 134 Thermen Dilbeek (Dilbeek) 136 Thermen Katara (Belsele) 138 Thermen Londerzeel (Londerzeel) 140 Thermen Mineraal (Rijmenam) 142 Thermen Tadema (Halle) 144 Villa Aqua (Oostende) 146 Kuur– en Wellness centrum Yolande Buekers**** (Berlingen) 148
DURBUY KAYAKS DURBUY Durbuy Kayaks staat garant voor sport en avontuur in de volle natuur op jouw ritme en in alle veiligheid. Naast ontspannende rondritten met Vespa, organiseert Durbuy Kayaks eveneens Kajak-, Mountainbike- en Raftingtochten. Sinds kort kan je bij Durbuy Kayaks ook terecht voor spannende GPS games. Durbuy Kayaks heeft het beste materiaal ter uwer beschikking. De kajaks van Rotomod zijn voorzien van comfortabele zitjes, die een afvaart tot een aangename ontdekkingstocht maken. De mountainbikers kunnen gebruik maken van de Granville xc 30. Alle activiteiten starten vanuit Petit-Han bij Durbuy. In een combinatie-pakket geniet je eerst van een doorvaart van Durbuy in een bi-kajak (2 personen). Vervolgens keer je per mountainbike langs de oevers van de Ourthe terug tot in Petit-Han, de vertrekplaats.
Durbuy Kayaks vous garantit du sport et de l’aventure en pleine nature à votre rythme et en toute sécurité. En plus des circuits relaxant en vespa, Durbuy Kayaks organise également des parcours en kayaks, mountainbikes et rafting. Depuis peu, vous pouvez également profiter de jeux GPS organisés passionnants. Le meilleur matériel est à votre disposition chez Durbuy Kayaks. Les kayaks Rotomod sont pourvus de confortables sièges, vous offrant ainsi un agréable parcours découverte. Les cyclistes pourront, quant à eux, profiter des mountainbikes Granville xc30. Toutes les activités démarrent de Petit-Han près de Durbuy. Dans le paquet combiné, vous naviguez à Durbuy dans un kayak biplace pour revenir en mountainbike au point de départ, à Petit-Han, en passant le long des berges de l’Ourthe.
Een fantastische uitdaging voor sportieve avonturiers.
Un merveilleux défi pour les aventuriers sportifs.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
10 km (bi) kajak + 15 km mountainbike voor 2 personen. Zwemvest is voorzien bij de kajak.
6
10 km en kayak biplace et 15km en mountainbike pour 2 personnes. Les gilets de sauvetage sont prévus pour le kayak.
Rue de Lantigné 1, 6940 Durbuy • T 0478 33 91 69 •
[email protected] • www.durbuykayaks.be
7
DUIKEN/PLONGÉE TIME TO DIVE 20 jaar geleden werd Time To Dive opgericht door zaak voerder Jean-Marc Claes.
Openingsuren Hasselt: Ma-woe-vrij: 10-19u Do: 14-19u Dinsdag gesloten Openingsuren Leuven: Dinsdag en Donderdag: 10u00 - 19u00 Woensdag en Vrijdag: 14u00 - 19u00 Zaterdag: 10u00 - 18u00 Heures d’ouverture Hasselt : Lun-mer-ven 10-19u Jeu: 14-19u Fermé le mardi Heures d’ouverture Leuven: Mardi et Jeudi : 10h00 - 19h00 Samedi : 10h00 - 18h00
8
Cela fait 20 ans que Jean-Marc Claes a créé Time To Dive.
Time To Dive is gespecialiseerd in duikopleidingen en ze geven deze steeds op basis van privéles, doorlopend te kiezen gedurende de gehele dag, zodat je zelf jouw vrije tijd kan indelen. Reeds vanaf 5 jaar oud kan je deelnemen aan de verschillende duikavonturen die ze bieden, in alle veiligheid en comfort. Om deze redenen hebben ze hun eigen duik bassins te Hasselt, Leuven, Halen en Mol, zodat ze in alle rust les kunnen geven. Ze geven deze lessen in 15 talen!
Time to Dive est un spécialiste de la formation en plongée en cours privé, toute la journée et selon votre convenance afin de vous offrir la plus grande liberté possible. Vous pouvez participer aux différentes aventures marines que nous proposons à partir de 5 ans en toute sécurité. C’est la raison pour laquelle nous avons nos propres bassins de plongée à Hasselt, Leuven, Halen et Mol, afin de prodiguer nos cours en toute tranquillité. De plus, nous pouvons donner cours dans 15 langues !
Na een duikinitiatie bij Time To Dive, heb je reeds de 1ste stap gezet in de richting van een internationaal erkend duikbrevet: het Open Water Diver brevet. Daarna kan je verder gaan specialiseren onder de professionele begeleiding van Time To Dive.
Après une initiation à la plongée avec Time to Dive, vous avez déjà fait le premier pas vers le brevet internationalement reconnu : le brevet du Open Water Diver. Vous pourrez ensuite vous spécialiser grâce à l’accompagnement professionnel de Time To Dive.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Een duikinitiatie: na een korte briefing over de gebruikte apparatuur en de basisprincipes van het persluchtduiken, ga je al snel onder professionele begeleiding het zwembad in. Daar neem je je eerste ademteugen onder water en beleef je je eerste duikavontuur ! In totaliteit mag je rekenen op een 3 uur durende initiatie (incl. theorie, materiaal, transfer naar zwembad, zwembadsessie, retour duikshop,nabespreking en brevetformaliteiten).
Une initiation à la plongée : après une courte introduction sur les appareils et les principes de base de la plongée sous marine, vous vous immergerez rapidement dans la piscine avec l’instructeur. Vous prendrez ensuite vos premières bouffées d’air sous eau et débuterez votre première aventure sous marine ! Vous devez compter sur une initiation de 3h (théorie, matériel, transfert vers la piscine, cours en piscine, retour, débriefing et formalités pour le brevet inclus).
TTD International • Kuringensteenweg 517, 3511 Hasselt • T 011 74 06 02 •
[email protected] • www.timetodive.net TTD Leuven • Aarschotsesteenweg 62, 3012 Leuven • T 016 41 39 25 •
[email protected] • www.timetodive.net
9
KITE & WINDSURF SURF & KITE PROMOTION
Voor meer info en reservatie, kijk op www.surf-kitepromotion.be onder de rubriek VIVABOX. Pour plus d’informations et réservation, surfez sur www.surf-kitepromotion.be, sous la rubrique VIVABOX.
10
Kitesurfen is de revelatie van de laatste jaren. De populariteit van kitesurfen is te wijten aan haar spectaculair karakter enerzijds en haar toegankelijkheid anderzijds. Na 9 uren is men in staat om zelfstandig te kitesurfen op een veilige manier. Voor je het weet scheer je tegen een enorme snelheid over het water en maak je huizenhoge jumps. Kitesurfen is fun!
Le kitesurf est la révélation de ces dernières années. Sa popularité est due à son caractère spectaculaire et à son accessibilité. Après 9 heures d’entrainement, on est déjà prêt à faire du kitesurf seul, en toute sécurité. Avant que vous ne vous en rendiez compte, vous glissez déjà sur l’eau à une très grande vitesse et faites des sauts gigantesques. Le kitesurf, c’est cool !
Wie het liever iets kalmer aan doet, kan kiezen voor windsurfen. Deze populaire watersport heeft de laatste 10 jaren een enorme boost gekregen door de revolutionaire verbetering van het materiaal. Surf & Kite Promotion gebruikt het allernieuwste windsurfmateriaal dat speciaal ontworpen is om beginners op een snelle en aangename manier te leren windsurfen. Op het einde van de les zal je versteld staan van wat je allemaal kan! Wie snakt naar meer, kan tegen een verminderd tarief vervolglessen boeken.
Si vous préférez faire quelque chose de plus calme, vous pouvez opter pour la planche à voile. Ce sport nautique populaire a connu un énorme accroissement ces 10 dernières années grâce à l’amélioration révolutionnaire du matériel. Nous utilisons le matériel dernier cri, spécialement conçu pour que les débutants apprennent rapidement et agréablement à faire de la planche à voile. Vous serez surpris de ce que vous arriverez à faire à la fin du cours ! Ceux qui en veulent plus peuvent réserver des cours à un tarif réduit.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
KITESURF: 1,5 uur les powerkite gevolgd door 30 minuten vrij oefenen onder toezicht in Zeeland (Zuid-Nederland) of WINDSURF: 1,5 uur les windsurfen in Mechelen (PSRC De Nekker). Inbegrepen: Gediplomeerde monitor/Huur materiaal/Huur wetsuit + zwemvest (bij windsurf)/ Verzekering LO en BA. Exclusieve voordelen voor vivabox-gebruikers: Korting op vervolglessen. Indien je reserveert samen met een vivaboxgebruiker dan betaal je slechts € 30 (i.p.v. € 50) voor deze module.
KITESURF: 1h30 de cours de powerkite suivi de 30 min d’exercices libres sous surveillance en Zeeland (Sud des Pays-Bas) OU WINDSURF 1h30 de cours de planche à voile à Malines (PSRC De Nekker). Inclus : Moniteur diplômé, matériel de location, combinaison de plongée et gilet de sauvetage (pour la planche à voile), assurances accidents corporels et responsabilités civiles. Avantages exclusifs pour les utilisateurs du vivabox : Réduction sur les cours suivants. Si vous réservez avec un utilisateur du vivabox, vous paierez seulement € 30 pour ce module (au lieu de € 50).
T 0473 62 99 16 •
[email protected] • www.surf-kitepromotion.be
11
CYCLING CARD CIRCUIT ZOLDER Circuit Zolder is gekend als een platform voor diverse sporten waaronder uiteraard auto- en motorsport, maar wielersport maakt hier integraal deel van uit, sinds het ontstaan van het circuit. Al meer dan 30 jaar heeft het wielrennen en fietsen een prominente plaats op Circuit Zolder. De lijst van topevenementen is ook behoorlijk indrukwekkend. Na het BK Wielrennen in 1963 volgden WK’s Wielrennen en Veldrijden, de aankomst van een rit in de Tour de France, Wereldbekermanches Veldrijden… Momenteel kan men gedurende drie avonden per week (dins-, woensen donderdag) de nodige kilometers afmalen en dit van 18u15 tot 21u30. In de herfst- en wintermaanden kunnen de wielrenners bij duisternis genieten van een volledig verlicht parcours. Met gemiddeld een 250-tal fietsers per dag kan het gezellig druk worden op Circuit Zolder. Of je nu snel of traag fietst, voor iedereen rijdt er wel een geschikt groepje waar je kan op inpikken. Vergeet wel jouw helm (en uiteraard jouw fiets) niet als je komt.
Circuit Zolder est connu comme plate-forme pour les divers sports moteurs, mais depuis sa création, le cyclisme en fait également intégralement partie. En fin de journée, des dizaines de cyclistes attendent impatiemment la fin des activités motorisées pour accéder à la piste. Depuis plus de 30 ans, le cyclisme tient une place proéminente au Circuit Zolder. La liste des évènements est impressionnante : le Championnat belge en 1963, l’arrivée d’une étape du Tour de France, Championnats du monde sur la route et de Cyclocross. Actuellement, vous avez la possibilité de parcourir des kilomètres en toute sécurité, de 18h15 jusqu’à 21h30, trois soirs par semaine (le mardi, mercredi et jeudi). Durant les mois d’automne et d’hiver le circuit est entièrement éclairé dès la tombée du jour. Fort d’une fréquentation moyenne de 250 cyclistes par jour, Cicruit Zolder prendra vraiment des belles couleurs. Il y a toujours un groupe de rouleurs convenant à son rythme. N’oubliez pas votre casque (et votre vélo, évidemment).
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Een Cycling Card waarmee je op dinsdag, woensdag en donderdag van 18u15 tot en met 21u30 kan genieten van een veilig en verlicht parcours.
La Cycling Card avec laquelle vous pouvez profiter le mardi, le mercredi et le jeudi de 18h15 à 21h30 inclus d’un parcours sécurisé et éclairé.
CYCLING PRODUCTS
Inruilmethode op p. 174
12
Mode d’échange sur p. 174
Terlaemen 30, 3550 Heusden-Zolder • T 011 85 88 88 •
[email protected] • www.circuit-zolder.be
13
VIA FERRATA + CHALLENGER PARCOURS + DEATH-RIDE DURBUY ADVENTURE Zin in ontspanning? Wil je unieke momenten met de familie beleven? De slappe lach hebben? In het grootste avontuurpark van België, Durbuy A dventure, tel je, zoals bij een windroos, 4 essentiële punten: activiteiten, logeerformules, horeca en vervoer. Een c omplete package dus, voor jou en je familie in alle veiligheid en rust georganiseerd.
Envie d’évasion? De resserrer les liens familiaux en vivant des moments uniques. De détente? De poussées d’adrénaline? De fous rires? Dans le plus grand parc aventure de Belgique, Durbuy Adventure, telle la rose des vents regroupe 4 points essentiels : activités, logements, restauration et transport. Soit un package complet, organisé pour vous et les vôtres en toute sécurité.
Open 7/7 tussen 1 april en 31 oktober, en enkel tijdens de weekends en schoolvakanties tussen 1 november en 31 maart. Info en reservaties:
[email protected] Ouvert 7 jours sur 7 du 1 avril au 31 octobre, et uniquement les weekends et congés scolaires entre le 1 novembre et le 31 mars. Infos et r éservations :
[email protected]
14
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Via ferrata + challenger parcours + death-ride voor 1 persoon (minimumgrootte voor deze activiteiten: 1m40).
Via ferrata + parcours challenger + death-ride pour 1 personne (il faut 1m40 pour faire les activités).
Rue de Rome 1, 6940 Rome (Durbuy) • T +32 (0)86 21 28 15 •
[email protected] • www.durbuyadventure.be
15
HUMMER H1 HUMMERRENT De enige échte Hummer: de HUMMER H1 – beleef hem zowel on- als off-road. Een stoere belevenis om nooit te vergeten.
Le seul et unique Hummer : le HUMMER H1 – essayez-le onet off-road. Vivez un événement unique qui demeurera une expérience inoubliable.
Voor je met de Hummer H1 de weg op mag krijg je door een ervaren instructeur een bondige uitleg over het voertuig. De route start eerst over de openbare weg, dit om je een beetje te laten wennen aan de gigantische breedte van deze gigant (bijna 2m50). De andere wagens rondom jou lijken ineens zo klein. Zodra je de Hummer H1 een beetje gewoon bent, mag je de verharde weg verlaten. Tussen de velden, modderpoelen en over onverharde bospaden mag je ook eens p roeven van zijn offroadcapaciteiten. Tijdens de rit mag één van je passagiers natuurlijk ook eens uitstappen voor de foto’s.
Un moniteur expérimenté vous fournira quelques explications sur la conduite du Hummer H1. Vous le conduirez d’abord sur la route pour que vous puissiez vous rendre compte de sa largeur gigantesque (presque 2,50 m). Depuis ce monstre, les autres voitures paraîtront toutes petites. Dès que vous serez habitué à conduire le Hummer H1, vous quitterez la route asphaltée pour tester ces capacités offroad dans les champs, dans la boue et sur les chemins de terre. Vos passagers pourront bien sûr descendre pour prendre quelques photos.
Je mag kosteloos 2 medepassagiers laten meerijden en vergeet je camera niet!
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Initiatie 10 min Hummer H1 rijden.
16
2 passagers pourront vous accompagner gratuitement. N’oubliez pas d’emporter votre appareil photo !
Initiatie 10 min Hummer H1 rijden.
T 0475 32 93 24 •
[email protected] • www.hummer-rent.be
17
HUMMER H2 HUMMERRENT Altijd al eens zelf willen voelen hoe het is om met een Hummer H2 te rijden? Dan is dit je kans om hem eens uit te testen op onze wegen. Met de Hummer H2 rij je zowel door de dorpskern als over de snelweg. In de dorpskern zal je echt de breedte van deze gigant voelen. Maar geen stress, er gaat een begeleider mee voor de nodige instructies. Ongemerkt passeren hoort er tijdens het Hummer rijden niet meer bij, hebben ze je niet gezien, dan hebben ze je wel gehoord! Bekijks heb je altijd ! Tijdens de hele rit ben jij de chauffeur van de Hummer H2. Natuurlijk gaat er een ervaren begeleider mee die je de nodige aanwijzingen zal geven tijdens de rit. Deze Hummer H2 heeft een 6 liter benzine V8 motor. Tijdens de rit zijn er voldoende mogelijkheden om je Hummer ervaring vast te leggen op beeld, dus neem je camera mee zodat je samen met je vrienden kan nagenieten van deze Hummer ervaring. Je mag kosteloos 2 medepassagiers laten meerijden en vergeet je camera niet !
Vous rêvez depuis longtemps de conduire un Hummer H2 ? Saisissez cette occasion unique pour l’essayer sur la route. Vous serez le chauffeur ! Le Hummer H2, doté d’un moteur V8 6 l essence, vous transportera aussi bien en ville que sur autoroute. Vous serez surpris par ses dimensions hors du commun. Mais, ne vous inquiétez pas, un moniteur expérimenté vous guidera tout au long du trajet et vous fournira toutes les explications. Vous ne passerez pas inaperçu. Si les passants ne vous ont pas vu, ils vous auront sûrement entendu ! De toute manière, vous vous ferez remarquer ! Vous aurez l’occasion pendant le circuit de filmer votre expérience en Hummer. N’oubliez pas votre caméra ! Vous pourrez ainsi revivre cette journée extraordinaire en compagnie de vos amis. 2 passagers pourront vous accompagner gratuitement. N’oubliez pas d’emporter votre appareil photo !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Initiatie 10 min Hummer H2 rijden.
18
Initiation: conduire un Hummer H2 pendant 10 min.
T 0475 32 93 24 •
[email protected] • www.hummer-rent.be
19
VALKENIER/FAUCONNIER SKY HUNTER Sky Hunter is gespecialiseerd in de valkerij en heeft een vestiging in de provincie Luik: Hamoir.
Sky Hunter est une société de fauconnerie installée sur un site en province de Liège: Hamoir.
Kruip in de huid van een valkenier en leer een uur lang de knepen van het vak bij een echte valkenier en zijn vier roofvogels. Je mag ze van nabij bekijken, aanraken, laten uitvliegen en natuurlijk fotograferen. De valkenier heeft een kerkuil, een Hispaniolakerkuil, een bosuil, een konijnenuil, een sneeuwuil, een boeboekuil, een Europese oehoe, een Afrikaanse oehoe, een woestijnbuizerd, een roodstaartbuizerd en een sakervalk. Je krijgt de kans om de wereld van deze heel bijzondere vogels te betreden.
Essayez-vous à la volerie avec des rapaces: une heure avec un fauconnier et ses quatre oiseaux. Vous pourrez les approcher, les regarder, les toucher, les faire voler et, bien sûr, les photographier. Dans notre fauconnerie vivent: une chouette effraie des clochers, une chouette effraie de Hispagnola, une chouette hulotte, une chouette chevêche des terriers, une chouette harfang des neiges, un ninoxe boubouk, un hibou grand-duc européen, un hibou grand-duc africain, une buse de Harris, une buse à queue rousse et un faucon sacre. C’est dans l’intimité de ces oiseaux de choix que vous pénétrerez.
Sky Hunter: de wereld van roofdieren binnen vleugelbereik... Sky Hunter: le monde des rapaces à portée d’aile...
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Voor twee personen: een uur met een valkenier en zijn vier vogels.
20
Pour 2 personnes : une heure avec un fauconnier et ses quatre oiseaux.
Grand Route 287, 4400 Flémalle • T 0494 14 04 72 •
[email protected]
21
SEGWAY LE ‘TI ‘BOU DE REFUGE Le ‘Ti’ Bou de Refuge, een oase van rust in de Ardennen, brengt je nu nog dichter bij de natuur! Een ecologische, leuke, plezierige en avontuurlijke tocht langs de kleine, hobbelige paden van een klein Ardens stadje, van haar mysterieuze bossen en van de prachtige oevers van de Semois. Ervaar het unieke gevoel een perfecte balans te hebben op twee wielen, voel de machine als een verlengstuk van jouw benen, controleer de kracht en wendbaarheid van de SEGWAY... terwijl je dichter bij de natuur komt dan ooit tevoren! Combineer een dag vol rust in de Ardennen met een onvergetelijk avontuur in mooie bossen, vol emoties en n ieuwe sensaties! Een unieke kans die je niet mag laten liggen, een buitengewone ontdekking... Le ‘Ti’ Bou de Refuge en de SEGWAY, Yin en Yang, het perfecte huwelijk tussen twee werelden die zo origineel zijn dat ze elkaar wel moesten tegenkomen...
Le ‘Ti ‘Bou de Refuge, un havre de paix dans les Ardennes, vous propose encore plus de communion avec la nature! Une promenade écologique, ludique, agréable et aventureuse dans les petits chemins caillouteux d’un petit village ardennais, ses forêts mystérieuses et les superbes rives de la Semois. Venez vivre la sensation unique d’un équilibre parfait sur deux roues, sentez la machine comme le prolongement de vos jambes, contrôlez la puissance et la maniabilité du SEGWAY... tout en vous rapprochant de la nature comme vous ne l’avez jamais fait! Combinez une journée de repos dans les Ardennes avec une aventure inoubliable dans nos forêts, remplie d’émotions et de sensations nouvelles! Une opportunité unique à saisir, une découverte hors du commun... Le ‘Ti ‘Bou de Refuge et le SEGWAY, Yin et Yang, le mariage parfait de deux univers déjà tellement originaux qu’ils ne pouvaient que se rencontrer...
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Een tocht met de Segway op het platteland en in de bossen van Bouillon.
Une randonnée en gyropode Segway tout terrain dans les campagnes et forêts de Bouillon.
Reservatie verplicht! Réservation obligatoire !
22
Rue de Bernifalouche 6, 6832 Sensenruth • T +32 (0)475 46 02 90 •
[email protected] • www.letibouderefuge.be
23
FLYBOARD SEASKY
Reserveren is verplicht. Via de site www.seasky.be. Alle gegevens vind je daar ook terug. Réservation obligatoire. Via le site www.seasky.be. Toutes les informations y sont reprises.
24
Dit is een spannende sport waarvan de werking gebaseerd is op een systeem dat je toestaat om ook in de lucht en onder water voort te bewegen. De druk die noodzakelijk is om zo’n heldendaden te verrichten, wordt geleverd door de turbine van een krachtige jetski die doorgestuurd wordt naar een plank (Flyboard genoemd) via een plooibare buis van ongeveer 15 m. De druk wordt vrijgegeven onder de plank (om je voort te bewegen) en onder je handen (om je te stabiliseren).
Il s’agit d’un sport sensationnel dont le fonctionnement est basé sur un système qui vous permet de vous propulser aussi bien dans les airs que sous l’eau. La pression nécessaire pour accomplir de telles prouesses est fournie par la turbine d’un puissant jet-ski qui est canalisée vers un support (appelé Flyboard) à l’aide d’un tuyau flexible d’environ 15 m. La pression est libérée sous la planche (pour vous propulser) et au niveau des mains (pour vous stabiliser).
De sessie wordt begeleid door een ervaren instructeur. Ze wordt voorafgegaan door een snelle, theoretische briefing waarbij de essentiële punten om een goed verloop te garanderen, worden meegegeven (veiligheidsvoorschriften, basisinstructies, ....). Eenmaal in het water, neem je de controle over de machine gedurende een periode van ongeveer 20 minuten. Je zal al snel de basismanoeuvres beheersen, nieuwe sensaties ontdekken en de zwaartekracht tarten. Thrills gegarandeerd!
La séance est encadrée par un moniteur expérimenté. Elle est précédée d’un rapide briefing théorique reprenant les points essentiels à son bon déroulement (règles de sécurités, instructions de base,….). Une fois à l’eau, vous prenez les commandes de l’engin pour une durée d’environ 20 minutes. Rapidement, vous maîtrisez les manœuvres de base et vous découvrez des sensations inédites en défiant la gravité. Sensations garanties !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Een cadeaubon van € 45 op het (met een startwaarde van € 105,00). Het discovery pack is een all inclusive formule die dus ook alle materialen en apparatuur omvat.
Un bon cadeau 45€ sur le pack découverte (d’une valeur initiale de 105,00€). Le pack découvert est une formule All Inclusive qui comprend le matériel et l’équipement.
SeaSky, Ecole Professionnelle de Flyboard - Ecole certifiée – Zone Belgique, Nord-Pas de Calais & Luxembourg 16, Chemin de la Cure d’Air, 7000 Mons •
[email protected] • www.seasky.be • www.facebook.com/seasky.be
25
BMX CIRCUIT ZOLDER
Woensdag van 16u30 tot 18u30 en z aterdag van 10u00 tot 12u00. Raadpleeg altijd eerst het verkeerslicht op de website om te zien of de vrije training doorgaat of niet. Le mercredi de 16h30 à 8h30 et le samedi de 10h00 à 12h00. Consultez toujours d’abord le feu de signalisation sur notre site web afin de vérifier la tenue des essais libres.
26
Circuit Zolder is veel meer dan een autocircuit, het beschikt ook over een state of the art BMX-Track. De bijhorende BMX-club Circuit Zolder, opgericht in 2008, telt vandaag niet minder dan 180 leden en is daarmee de grootste BMX Club van België. In maart 2010 werd de piste verlengd van 305 m naar 370 m, en werd er een prosectie toegevoegd waar de echte professionals moeten jumpen. In 2011 zijn de bochten voorzien van een laagje asfalt. Wat tot op vandaag deze BMX-track één van de mooiste in België maakt.
Le Circuit de Zolder est bien plus qu’un circuit automobile, il dispose aussi d’une piste BMX de pointe. Le club BMX Circuit Zolder, créé en 2008, compte aujourd’hui pas moins de 180 membres, ce qui en fait le plus grand club de BMX de Belgique. En mars 2010, la piste a été prolongée, passant de 305 m à 370 m, et on a ajouté une section pro où les vrais professionnels doivent sauter. En 2011, les virages ont été recouverts d’une fine couche d’asphalte, faisant de notre piste de BMX l’une des plus belles de Belgique à ce jour.
De club heeft in zijn korte geschiedenis tal van organisatorische verwezenlijkingen zowel op nationaal als internationaal niveau: Belgisch Kampioenschap 2013, Europees Kampioenschap 2014 en in 2015 zelf de UCI BMX World Championships.
Au cours de sa brève histoire, le club a déjà organisé une foule d’événements, au niveau tant national qu’international : le Championnat de Belgique 2013, le Championnat d’Europe 2014 et même, en 2015, les UCI BMX World Championships.
Wil jij kennis maken met deze olympische discipline en rijden op het parcours waar de echte wereldtop op rijdt?
Vous voulez découvrir cette discipline olympique et rouler sur le parcours où s’affronte le gratin mondial ?
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Een driebeurten-kaart waardoor je kennis kan maken met de wereld van het BMX. Je krijgt ook een bmx-fiets en helm ter beschikking. Vanaf 5 jaar is iedereen welkom! Het is wel verplicht een lange broek, een trui met lange mouwen en handschoenen met lange vingers te dragen.
3 essais pour faire connaissance avec le monde du BMX. Tu reçois aussi un vélo et un casque à ta disposition. A partir de 5 ans tout le monde est le bienvenu ! Obligation de porter un pantalon long, un pull à longues manches et des gants.
Terlaemen 30, 3550 Heusden-Zolder • T 011 85 88 88 •
[email protected] • www.bmxcircuitzolder.be
27
HOSTELLERIE “LE RY D’AVE” SCOOTERTOCHT / EXCURSION EN SCOOTER (ROCHEFORT) Hostellerie Le Ry d’Ave is gelegen in het Nationaal Park van de Lesse vallei, en in het midden van de NATURA 2000 zone.
L’Hostellerie Le Ry d’Ave est située dans le Parc national de la vallée de la Lesse, au cœur d’une zone NATURA 2000.
Bij de scooter ontvang je een echte “roadbook” met 6 rondritten, telkens in het teken van een thema: natuurpracht, langs het water, kastelen,… Elke route wordt uitvoerig beschreven, met toelichting waar je langskomt, alsook de trajecten uitgezet op de kaart met de reële kilometer indeling. Dit uitstapje geeft je de kans om het natuurlijke en historische patrimonium van dit fraaie stukje Ardennen te ontdekken.
En même temps que le scooter, vous recevrez un véritable « roadbook » de 6 circuits thématiques : merveilles de la nature, au fil de l’eau, les châteaux… Chaque circuit est décrit en détail, avec des explications sur les coins traversés ainsi que les parcours (et la distance kilométrique pour chaque tronçon) indiqués sur la carte. Cette excursion vous donne la chance de découvrir le patrimoine naturel et historique de ce magnifique écrin des Ardennes.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 174
Mode d’échange sur p. 174
Gebruik van 2 scooters met helm en een roadbook om de Lesse valei mee te verkennen.
28
Utilisation de 2 scooters avec casque et un « roadbook » pour découvrir la vallée de la Lesse.
Sourd d’Ave 5, 5580 Rochefort (Ave & Auffe) • T + 32 (0)84 24 48 50 • Email • www.rydave.be
29
PAINTBALL COLORBALL (GILLY)
Woensdag en vrijdag van 18u00 tot 22u00 en op zondag van 14u00 tot 18u00. Mercredi et vendredi de 18h00 à 22h00 et le dimanche de 14h00 à 18h00.
30
Te Gilly heeft Colorball een indrukwekkend perceel van 2500 vierkante meter gereserveerd voor indoor paintball. Naast het feit dat het weer geen invloed heeft op het spel, is het belangrijkste verschil met outdoor paintball de snelheid en de intensiteit van het spel. De adrenaline zal nog nooit zo snel door je lichaam gestroomd hebben! Bij Colorball, kan je paintball intens ervaren. Maar pas op, het gevaar is nog steeds aanwezig!
A Gilly, Colorball possède un impressionnant terrain de 2500 mètres carrés réservé au paintball indoor. Outre le fait que la météo n’influence pas la partie, la principale différence avec le paintball outdoor réside dans la rapidité et l’intensité du jeu. La montée d’adrénaline dans votre corps n’aura jamais été aussi rapide! Chez Colorball, le paintball se vit intensément. Mais attention, le danger reste présent!
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Voor 1 persoon: toegang tot het terrein en materiaal (geweer, masker, borstbeschermer, lucht, overall) - 500 paintballs OF voor 2 personen: toegang tot het terrein en materiaal (geweer, masker, borstbeschermer, lucht) - 50 paintballs per persoon.
Pour 1 personne : accès au terrain et au matériel (lanceur, masque, plastron, air, salopette) - 500 billes OU pour 2 personnes : accès au terrain et au matériel (lanceur, masque, plastron, air) - 50 billes par personne.
Rue Marie Hélène, 6060 Gilly • T 0499 24 34 11 •
[email protected] • www.colorball.be
31
TASTEWINE@HOME HEEL BELGIË / PARTOUT EN BELGIQUE Een wijnproeverij is een ideale manier om een feest in te leiden en een gezellige avond met vrienden of familie te beleven. TasteWine@Home zorgt voor de wijn en alle benodigdheden en bezorgt jouw gasten een smaakvolle en spraakmakende tijd! Marc leert je de basistechnieken van het wijnproeven: een fles wijn openen, wijn serveren en natuurlijk het belangrijkste: wijn proeven. Ook situeert hij elke wijn in hun wijnstreek en bespreekt de vinificatie van de wijnen, van druif tot fles wijn. Het wijnassortiment van T asteWine@Home bevat enkel artisanale Franse wijn, Kaapse wijn, Spaanse wijn en Portugese wijn, met passie en liefde gemaakt door wijnbouwers die de grootste zorg besteden aan hun wijngaard en vinificatie-methoden. Verwacht ook geen voor de hand liggende (dure) Franse wijnklassiekers, Kaapse wijnklassiekers, Italiaanse wijnklassiekers, Portugese wijnklassiekers of Spaanse wijnklassiekers in hun assortiment: Marc selecteert de subtielere wijnen met een prima prijs-kwaliteitsverhouding.
Une dégustation de vins est le moyen idéal de bien commencer une fête ou pour animer une belle soirée avec la famille ou les amis. TasteWine@Home s’occupe des vins et des accessoires. Vos invités l’apprécieront et en parleront encore longtemps! Marc vous initie aux techniques de base de la dégustation: comment ouvrir une bouteille, servir le vin et bien sûr, comment le déguster. Il donne des informations sur la région viticole et sur la vinification, allant du raisin à la mise en bouteille. L’assortiment de TasteWine@Home est composé de vins artisanaux français, sud-africains, espagnols et portugais. Tous ces vins ont été élaborés avec passion et amour par des viticulteurs qui apportent les plus grands soins à leurs vignes et à la vinification. Ne vous attendez pas aux grands classiques des vins français, sud-africains, italiens, portugais ou espagnols, faciles à trouver mais hors de prix. Marc sélectionne des vins subtils ayant un excellent rapport qualité-prix.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Een wijnproeverij bij jou thuis met witte en rode wijnen voor 6 personen, met alle nodige uitleg (proeven, wijnen, druiven, domeinen…). TasteWine@Home zorgt voor alle overige benodigdheden: glazen, etc. Het enige wat je nodig hebt om de proeverij te laten doorgaan is een grote tafel waaraan al je gasten kunnen plaatsnemen.
32
Une dégustation de vins pour 6 personnes à domicile. Des vins blancs et rouges seront proposés avec toutes les informations pertinentes (la dégustation, le raisin, le domaine…). TasteWine@Home prend en charge tous les accessoires, verres etc. afin de vous libérer de ce souci. Il faudra tout au plus prévoir une grande table autour de laquelle vos invités pourront prendre place pour la dégustation.
[email protected] -
[email protected] • www.tastewineathome.be
33
MARTIN’S BARS COCKTAILS De charme van cocktails, een heerlijk glas op een terras. Opgelet: explosief! Deze vier Martin’s Cocktails zijn een streling voor de tong en het oog: 4 felle kleuren, vier exclusieve recepten, 4 trendy shakers om mee te nemen nadat je ervan geproefd hebt... 4 goede redenen om de Martin’s Cocktails te proberen: Martin’s Blue (een cocktail van Cointreau, limoen en Blue Curaçao), Martin’s Green (een mix van Pisang, Safari, Cognac en ananas),Martin’s Yellow (een cocktail van vodka en Mandarin Napoléon), en Martin’s Pink (een perfect huwelijk tussen roze pompelmoes, Rum en Passoa). Je kan elke avond van de heerlijke Martin’s cocktails nippen vanaf apero time tot op het einde van de avond op ware mythische locaties. Wij hebben ook het koffertje Collectors’ Martin’s Cocktails, met daarin de complete set van vier shakers (met recepten op de achterkant) in de aanbieding. De Martin’s groep biedt zijn gasten een kwalitatief en uniek onthaal. Het karakter van Martin’s? Een “club spirit” - eigentijds, warm, oprecht en doeltreffend.
Le charme des cocktails, l’ivresse des terrasses. Attention, explosif ! Ce quatuor de Martin’s Cocktails va secouer papilles et pupilles : 4 couleurs rutilantes, 4 recettes exclusives, 4 shakers branchés à emporter après en avoir savouré le contenu… 4 excellentes raisons d’essayer les Martin’s Cocktails :Martin’s Blue (modulant Cointreau, Lime et Blue Curaçao), Martin’s Green (mixant Pisang, Safari, Cognac et Ananas), Martin’s Yellow (réchauffant la Vodka de Mandarine Napoléon), et Martin’s Pink (mariant Pamplemousse rose, Rhum et Passoa) Vous pouvez goûter les cocktails de l’heure de l’apéro, jusqu’en fin de soirée d’été en ces lieux mythiques. On peut s’offrir, ou offrir, la valisette Collectors’ Martin’s Cocktails contenant la série complète des 4 shakers (avec recettes imprimées au dos). Le groupe Martin’s réserve à ses hôtes une qualité d’accueil unique. La spécificité Martin’s ? Un “esprit de club” – contemporain, chaleureux, authentique, efficace.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
In één van de voorgestelde Martin’s Bars: • 1 Eco-Cocktail per persoon (voor 2 personen). • 1 Martin’s Cocktail naar keuze per persoon (voor 2 personen). • 4 exclusieve shakers om thuis jouw eigen Martin’s Cocktails te shaken!
34
Dans l’un des Martin’s Bars : • 1 Eco-Cocktail par personne (pour 2 personnes). • 1 Martin’s Cocktail au choix par personne (pour 2 personnes). • 4 shakers exclusifs pour créer vos Martin’s Cocktails chez vous à la maison !
35
Waar kan je de Martin’s Cocktails ontdekken? In alle Martin’s Restaurants, Bars & Terrassen. Où découvrir les Martin’s Cocktails ? Dans tous les Martin’s Restaurants, Terraces & Bars. MARTIN’S BAR @ GENVAL.LES.BAINS Lounge Bar & Restaurant • Terrassen In deze idyllische omgeving tussen het meer van Genval en de grasperken waar croquet gespeeld wordt, kijk je je ogen uit. Je vertoeft in een koloniale sfeer.... Plafondventilatoren, stoelen in de stijl van Lloyd Loom, donkerhouten tafels, krukjes uit hout en aluminium, een open haard en houten luiken zorgen voor de allure van het koloniale Oosten, maar wel met een eigentijdse stempel.
Lounge Bar & R estaurant • Terraces On y dévore des yeux un cadre idyllique, entre lac de Genval et pelouses de croquet. L’atmosphère est coloniale…. Ventilateurs au plafond, chaises de style Lloyd Loom, tables de bois sombre, tabourets en bois et aluminium, feu ouvert et persiennes en bois confèrent au lieu des allures d’Orient colonial, mais en même temps un cachet résolument contemporain.
Avenue du Lac 87, 1332 Genval • T +32 (0)2 655 71 11 •
[email protected]
BAR LE CLUB = MARTIN’S BAR @ MARTIN’S GRAND HOTEL Bar • Restaurant • Terras Een prachtig decor voor een terras tussen de bomen, waar je, beschermd tegen de drukte van de stad tussen de weelderige plantengroei aan de rand van het Martin’s Grand Hotel kan dineren. En als een fris briesje in de late avond de gasten toch naar binnen stuurt, biedt Le Club met zijn koloniale stijl het perfecte toevluchtsoord. De barman bereidt er met plezier jouw favoriete Martin’s Cocktails.
36
Bar • Restaurant La Sucrerie • Terrace Création au beau fixe pour une terrasse magnifiquement arborée, où l’on s’attable au cœur d’une luxuriante architecture végétale protégée de l’agitation de la ville par les abords du Martin’s Grand Hotel. Et si, d’aventure, un coup de fraîcheur en fin de soirée contraint les convives à se replier à l’intérieur, Le Club constitue un parfait QG de style colonial où le barman se fait un plaisir de concocter à la demande vos Martin’s Cocktails préférés.
Chaussée de Tervuren 198, 1410 Waterloo • T +32 (0)2 352 18 15 •
[email protected]
KINGFISHER BAR = MARTIN’S BAR @ CHATEAU DU LAC De Kingfisher Bar ademt de sfeer van een privéclub uit: knusse stoelen, zachte en warme kleuren. Door de boog ramen kijk je uit op het meer. De perfecte plek om tot rust te komen met een drankje of comfortabel te ontspannen.
Du Kingfisher Bar se dégage une atmosphère de cercle privé : fauteuils douillets et enveloppants, couleurs douces et chaudes. Ses fenêtres cintrées s’ouvrent sur le lac. L’endroit idéal pour se détendre en sirotant un verre ou se délasser confortablement.
Avenue du Lac 87, 1332 Genval • T +32 (0)2 655 71 11 •
[email protected] ICONES = MARTIN’S BAR @ MARTIN’S CENTRAL PARK Lounge Bar • Restaurant • Tuin & Terras Urban, chique en trendy - een cultplek voor interieur architectuur fanaten, voor liefhebbers van een kosmo politische sfeer, voor al wie van la dolce vita houdt, en natuurlijk, voor de fans van de exclusieve Martin’s cocktails!
Lounge Bar • Restaurant • Garden & Patio Urbain, chic et trendy – lieu culte des passionnés d’architecture d’intérieur, des amateurs d’atmosphère cosmopolite, des amoureux de dolce vita et, bien sûr, des fans de Martin’s cocktails exclusifs !
Boulevard Charlemagne 80, 1000 Bruxelles • T +32 (0)2 230 85 55 •
[email protected] MARTIN’S BAR @ MARTIN’S BRUGGE Welkom in het Venetië van het Noorden: de Martin’s Bar van Martin’s Brugge heet je welkom in het historische centrum van Brugge, recht tegenover het Belfort. Een warme sfeer en een unieke setting met terras en tuin.
Bienvenue dans la Venise du Nord : le Martin’s Bar du Martin’s Brugge vous accueille au centre historique de Bruges, juste en face du B effroi. Une ambiance chaleureuse et une situation absolument unique avec terrasse et jardin.
Oude Burg 5, 8000 Brugge • T +32 (0)50 44 51 11 •
[email protected]
37
KLOOSTER BAR @ MARTIN’S KLOOSTER In het hartje van culturele wervelwind Leuven is de Klooster Bar de perfecte plek om je even af te zonderen in een oase van rust met zijn mooie design bar en een weelderige tuin. Elegantie, gezelligheid én de Martin’s Cocktails staan voor je klaar!
Au cœur du tourbillon culturel de Leuven, le Klooster Bar permet littéralement de se cloîtrer dans un havre de paix doté d’un très beau bar design et d’un somptueux jardin intérieur. Valeurs sûres : raffinement, convivialité et Martin’s Cocktails sont au rendez-vous !
Predikherenstraat 22, 3000 Leuven • T +32 (0)16 21 31 41 •
[email protected] MARTIN’S BAR @ MARTIN’S PATERSHOF In Mechelen is een kerk omgetoverd tot een verbluffend mooi 4-sterren hotel. Een betoverend decor, een heruit gevonden erfgoed, een luxueuze inrichting. Een omgeving en een bar die je moet ontdekken.
A Malines, une église s’est métamorphosée en un hôtel 4 étoiles inédit. Une mise en scène envoûtante, un patrimoine réinventé, un décor somptueux. Une atmosphère et un bar à découvrir.
Karmelietenstraat 4, 2800 Mechelen • T +32(0)15 46 46 46 •
[email protected] MARTIN’S BAR @ MARTIN’S RELAIS Vier herenhuizen laten je baden in het verleden en de traditie. Een door en door Brugse ervaring. Een mooie binnentuin.
38
Un écrin de 4 maisons de maître pour une exquise plongée dans le passé et la tradition. Une expérience profondément brugeoise. Une charmante cour d’intérieur.
Genthof 4a, 8000 Brugge • T +32 (0)50 34 18 10 •
[email protected]
39
DOMAINE VITICOLE DU CHENOY ÉMINES
Open van maandag tot zaterdag van 9u00 tot 17h00. Zondag en feestdagen op afspraak. Ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 17h00. Dimanche et jours féries sur rendez-vous.
40
Voornaamste producent van rode wijnen in België. Het Wijndomein van Chenoy heeft in 2003 een wijngaard van 10 ha aangelegd, die vooral bijzonder is om zijn nieuwe variëteiten voor de productie van kwaliteitswijnen. Die zijn beter bestand tegen ziektes en bovendien beter aangepast aan het Belgische klimaat. In de afgelopen jaren is hun wijnbouw beloond met acht medailles op de twee belangrijkste internationale competities in Europa (Concours Mondial de Bruxelles en AWC Vienna). Het doel van de producenten is om ‘echte’ wijnen te produceren. Daarmee bedoelen ze wijnen die zo getrouw mogelijk de bijzonderheden van onze Belgische bodem weergeven in alle aspecten. De wijnen hebben van nature een laag alcoholpercentage (tussen 11° en 12°). Er heeft een volledige gisting plaats, waardoor er nagenoeg geen suikers overblijven (minder dan twee gram per liter). Het resultaat is een zachte, elegante en zeer makkelijk verteerbare wijn, waarin de aroma’s en de fruitige toets genuanceerd tot uiting komen en zich ontwikkelen in een harmonie vol charme.
Premier producteur de vins rouges en Belgique. Nous avons créé en 2003 un vignoble de 10 Ha dont la spécificité réside essentiellement dans la plantation de nouvelles variétés produisant des vins d’excellente qualité, plus résistantes aux maladies, mieux adaptées de surcroit au climat belge. Ces dernières années, notre exploitation a été récompensée par l’obtention de 8 médailles aux deux plus importants concours internationaux d’Europe (Concours Mondial de Bruxelles et AWC Vienna). Notre but est de produire des vins « vrais », c’est-à-dire qui reflètent le plus fidèlement possible les caractéristiques de notre terroir belge sous tous ses aspects. Nos vins sont naturellement légers en alcool (entre 11° et 12°) avec des fermentations complètes assurant l’absence quasi totale de sucres résiduels (moins de 2 grammes par litre). Cela donne un style de vin fin, élégant et très digeste, tout en nuance et en finesse où les arômes et le fruité s’expriment et se développent dans une harmonie pleine de charme.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Vijf flessen: twee van elk van de twee rode wijnen van het Domein en één Perle de Wallonie, de schuimwijn die gemaakt wordt volgens de traditionele methode.
5 bouteilles dont 2 bouteilles de chacun des 2 rouges du Domaine et 1 bouteille de Perle de Wallonie, notre mousseux élaboré en méthode traditionnelle.
Rue du Chenoy, 1B, 5080 Émines • T 081 74 67 42 / GSM. 0495 54 57 44 •
[email protected] • www.domaine-du-chenoy.com
41
BROUWERIJ & ALCOHOLSTOKERIJ WILDEREN WILDEREN - SINT TRUIDEN Het brouwerijcafé van Wilderen is ‘the place to be’! En niet enkel voor de mooie bediening… In het proef- en praatcafé met gezellige open haard en landelijk zomerterras is het aangenaam verpozen. Het is de plek bij uitstek om de uiteenlopende producten van de brouwerij en stokerij te leren kennen. Bij een enthousiasmerende rondleiding in de levendige brouwerij en alcoholstokerij wordt het perfecte huwelijk tussen twee volksambachten voltrokken: brouwen en distilleren. Kortom, breng een bezoek met familie, vrienden of kennissen in Wilderen: “de poort van Haspengouw” en keer ‘Wild van Wilderen’ huiswaarts! Een volledig nieuwe hedendaagse brouwerij en distilleerderij, een alcoholstokerij van het jaar 1890 en een beschermde Haspengouwse vakwerkhoeve, maken deel uit van een uniek verhaal.
De rondleidingen gaan door op zaterdag en zondag om 15u00. Reserveren is verplicht. Les visites ont lieu le samedi et le dimanche à 15h00. Réservation obligatoire.
42
Le café-brasserie de Wilderen est « the place to be » ! Et pas seulement pour son service impeccable… Dans ce café de dégustation où il fait bon discuter autour du feu ouvert ou, par beau temps, sur la terrasse champêtre, qu’il est agréable de s’accorder un moment de répit ! C’est le lieu idéal pour découvrir les produits diversifiés de notre brasserie et distillerie. Au cours d’une visite guidée enthousiasmante dans l’animation de la brasserie et de la distillerie, vous assisterez au mariage parfait entre deux métiers artisanaux : le brassage et la distillation. Venez donc nous rendre visite en famille, avec des amis ou des connaissances à Wilderen, « la porte de la Hesbaye », vous rentrerez chez vous totalement sous le charme de Wilderen ! Une brasserie et une distillerie contemporaines flambant neuves, une autre distillerie datant de 1890 et une ferme à colombages hesbignonne classée sont les ingrédients de cette recette unique.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Voor 4 personen: de rondleiding op zaterdag of zondag van ± 45 minuten door de nieuwe alcoholstokerij, de hypermoderne brouwerij en uiteraard de prachtige oude stokerij en brouwerij uit 1890 die gesloten werd in 1939 en volledig intact bewaard gebleven is, kortom een spectaculaire ‘teletijdmachine’. Daarna krijg je nog 8 consumpties (bieren of frisdranken), een bol van de “unieke” Wilderen hopkaas en 4 gefrankeerde postkaarten die ter plaatse kunnen gepost worden.
Pour 4 personnes : la visite guidée le samedi ou le dimanche de ± 45 minutes à travers la nouvelle distillerie, la brasserie hyper moderne et, bien sûr, la magnifique ancienne brasserie distillerie de 1890 qui a été fermée en 1939 et a été conservée de manière parfaitement intacte, faisant office de spectaculaire « machine à remonter le temps ». Vous aurez ensuite droit à 8 consommations (bières ou softs), à une boule du fromage « unique » de Wilderen, le Hopkaas, et à 4 cartes postales affranchies pouvant être postées sur place.
Zoutleeuwsesteenweg 120 – parking achter tennis, 3803 Wilderen - Sint Truiden • T + 32 (0)11 58 06 80 •
[email protected] • www.brouwerijwilderen.be
43
HUIFKARTOCHT/ PROMENADE EN ROULOTTE WIM & EVA RANST Wim en Eva; beiden passionele paardenliefhebbers, stellen voor om samen met jou een ontspannende huifkartocht door Ranst en omgeving te maken. Ouderwets genieten met familie, vrienden, collega’s op een authentieke huifkar.
Zo rijdt je samen met een drankje in de hand door de velden van het ‘Milleghem’-kerkje, dat dateert uit de 13e eeuw.
Kortom een nostalgische sfeer op ‘Den Buiten’.
Graag vragen Wim en Eva je tijdig te reserveren vermits trouw-, communie- en verjaardagsfeestjes ook op hun programma staan.
Wim en Eva spannen met veel plezier hun paarden voor jou in!
Wim et Eva : ces deux passionnés de chevaux vous proposent une étonnante promenade en roulotte bâchée à travers Ranst et ses environs, en leur compagnie. Profitez comme autrefois, en famille, avec des amis ou des collègues, d’une authentique roulotte.
Nous roulerons ensemble, un verre à la main, à travers les champs entourant notre petite église de Millegem, qui date du 13e siècle.
Ambiance nostalgique assurée sur « Den Buiten ».
Nous vous demandons de réserver à temps car nous avons aussi des mariages, des communions et des anniversaires à notre programme.
Nous attellerons avec plaisir nos chevaux pour vous !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 175
Mode d’échange sur p. 175
Je kan met 1 tot 8 personen genieten van: 1 uur vertoeven op de huifkar met bubbles of jenever.
44
Profitez (jusqu’à 8 personnes) de :1 heure de promenade dans notre roulotte avec de la bière ou du genièvre.
Profeetstraat 60a, 2520 Ranst • T +32 (0)477.34.96.41 of +32 (0)495.54.01.03 •
[email protected] • www.paardenles-antwerpen.be
45
BRASSERIE C LIÈGE
Donderdag en vrijdag van 17u00 tot middernacht; zaterdag van 14u00 tot middernacht en op zondag 14u0020u00. Le jeudi et vendredi à partir de 17h00 jusque minuit ; le samedi de 14h00 à minuit et le dimanche de 14h00 à 20h00.
46
Gelegen in het historische centrum van de stad Luik wordt Brasserie C omgeven door het onovertroffen groen van de hellingen van de citadel en de beroemde Montagne de Bueren, waar het aangenaam wandelen is en je de vele pareltjes van het verleden van het prinsbisdom Luik kunt ontdekken. In Brasserie C vind je in het vier eeuwen oude gebouw zowel een brew-pub als een prachtig terras waar je kunt proeven van het bekende Luikse bier Curtius, vergezeld van tapas en andere heerlijke gerechten op basis van streekproducten. Een bijzonderheid: als je rustig zit, verneem je dat zich onder je voeten het brouwhuis bevindt waar Curtius wordt gebrouwen, plus de andere bieren die ter degustatie worden aangeboden: Torpah en Black (C). Als je dat wenst, kun je de productiesite ook bezoeken na reservering via de website van Brasserie C.
Nichée dans le cœur historique de la ville de Liège, la Brasserie {C} se situe dans l’écrin de verdure inimitable que constituent les coteaux de la Citadelle et la fameuse Montagne de Bueren, où il fait bon se promener à pied pour y découvrir les innombrables richesses de l’historique Principauté liégeoise. À la Brasserie {C}, vous trouverez rassemblés au sein d’un même bâtiment vieux de 4 siècles : un brew-pub et une magnifique terrasse où vous pourrez déguster la fameuse Curtius, bière liégeoise accompagné de tapas et autres assiettes gourmandes à base de produits locaux. Particularité : lorsque vous serez confortablement assis, vous apprendrez que sous vos pieds se trouve la salle de brassage où est produite la Curtius ainsi que les autres bières en dégustation, Torpah et Black {C}. Si vous le souhaitez, vous pouvez également visiter l’espace de production moyennant une réservation préalable sur le site de la Brasserie {C}.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Voor 2 personen: een bezoek aan de brouwerij ‘Brasserie C’ + 3 bierdegustaties per persoon + 1 bordje gemengd (charcuterie/ kaas) + 1 fles van 75 cl + een bon van € 5 voor aankopen ter waarde van minstens € 20 in de shop. Reserveren is verplicht en kan door te bellen naar 04 266 06 92 of te mailen naar
[email protected] van maandag tot vrijdag van 10 tot 17 uur. Gelieve je vivabox men only te vermelden.
Pour 2 personnes : 1 visite de la Brasserie C + 3 dégustations de bières par personnes + 1 assiette mixte de charcuterie/fromage + 1 bouteille de 75 cl + un bon de 5 € dans le shop pour tout achat de minimum 20 €. Réservation obligatoire par téléphone (04 266 06 92) ou par e-mail (
[email protected]) du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Merci de signaler votre vivabox men only.
Impasse des Ursulines, 14/24, 4000 Liège • T +32 (0)4 266 06 92 •
[email protected] • www.brasseriec.com
47
IN FINE In Fine is vloeibare emotie. Niets is zo leuk als complimentjes krijgen over het nieuwe parfum dat je draagt. Een parfum is ook pas goed als je je betoverd voelt en bij In Fine krijg je gegarandeerd dat bijzondere gevoel! Parfum is dan ook een belangrijk mode accessoire, neem daarom je tijd om een buitengewoon parfum te kiezen. Het Franse parfumhuis In Fine vind je nu ook in België. Een authentieke collectie exclusieve en unieke parfums. Kom en ontdek met de begeleiding van de parfum-experten jouw aparte en vooral gepaste parfum uit dit bijzonder assortiment. Tegelijkertijd leer je jezelf wat beter kennen, want het parfum dat je kiest vertelt een prachtig verhaal over jouw persoonlijkheid. Het In Fine team geeft je ook de nodige tips en advies om je parfum te gebruiken. Zonder twijfel een heerlijke belevenis waarbij je nog lang zal nagenieten van deze onvergetelijke ervaring. Een vrouw die verrukkelijk geurt, laat steeds een hemelse indruk achter…
In Fine, le parfum de l’émotion. Il n’y a rien de plus agréable que de recevoir des compliments sur le nouveau parfum qu’on porte. Le choix d’un parfum n’est une réussite que s’il vous envoûte et, chez In Fine, cette sensation est garantie ! Le parfum est un important accessoire de mode, prenez donc le temps de choisir une fragrance d’exception. La parfumerie française In Fine est désormais également présente en Belgique. Avec sa collection authentique de parfums uniques et exclusifs. Venez découvrir, avec l’aide de nos experts en parfum, celui qui vous correspond parmi notre vaste assortiment. Vous apprendrez également à mieux vous connaître, car le parfum que vous choisirez en dira long sur votre personnalité. L’équipe d’In Fine vous donnera également les conseils nécessaires pour utiliser votre parfum. Vous vivrez à n’en pas douter une expérience magnifique et inoubliable que vous savourerez longtemps. Car une femme délicieusement parfumée laisse toujours une impression divine dans son sillage…
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
De vivabox cadeaubon is niet cumuleerbaar met andere acties/ workshops.
Le chèque-cadeau vivabox est non cumulable avec des autres offres/ateliers.
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
parfum degustatie in Antwerpen, Kanegem, Brugge of Gent voor 1 persoon + 30 ml eau de parfum naar keuze.
48
essai de parfum à Anvers, Kanegem, Bruges ou Gand pour 1 personne + eau de parfum 30 ml au choix.
Antwerpen • Grote Markt 19, 2000 Antwerpen • T 03 288 53 88 •
[email protected] West-Vlaanderen • Kanegem Dorp 7, 8700 Kanegem • T 051 77 29 25 •
[email protected] Brugge • Hoogstraat 38, 8000 Brugge • T 050 70 03 86 •
[email protected] Oost-Vlaanderen • François Laurentplein 6, 9000 Gent • T 09 223 34 63 •
[email protected]
49
E5 MODE HEEL BELGIË/PARTOUT EN BELGIQUE U bent groot, klein, slank of wat meer gevuld? Jong of net iets ouder? Wat uw leeftijd, stijl of persoonlijkheid ook is: voel u goed in uw vel! Durf uzelf graag zien en geniet stralend van elke dag, samen met e5. Ontdek onze eerlijke en kwalitatieve collecties met een Belgisch label. En volgens de laatste modetrends. Dankzij onze 71 winkels verspreid over heel België springt u makkelijk binnen bij e5. Maak ook kennis met onze service speciaal voor heren: kostuums Made to Fit. Een kwalitatief pak verstelbaar naar uw maten en zonder exclusief prijskaartje. Een aanrader! Een winkel in uw buurt? Vind die van u via www.e5mode.be en kom ongestoord shoppen. Kom langs en geniet.
De adresgegevens en openingsuren van alle e5-winkels vind je op www.e5mode.be Vous trouverez les coordonnées et les heures d’ouverture de tous les magasins e5 sur www.e5.mode.be
50
Vous êtes grand, petit, mince ou un peu étoffé ? Jeune ou un peu plus âgé ? Quel que soit votre âge, votre style ou votre personnalité, ce qui compte, c’est d’être bien dans votre peau ! Osez vous aimer, rayonnez et savourez chaque jour, aux côtés d’e5. Découvrez nos collections honnêtes et de qualité labellisées belge, et qui proposent les dernières tendances mode. Grâce à nos 71 magasins répartis dans toute la Belgique, on n’est jamais loin d’e5. Découvrez aussi notre service spécial hommes : les costumes Made to Fit. Une approche qualitative, adaptable à votre taille, sans que le prix soit exclusif. À ne pas manquer ! Un magasin près de chez vous ? Trouvez-le via www.e5mode.be et venez faire votre shopping en toute tranquillité. Venez et profitez.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
een cadeaucheque t.w.v. € 45 geldig in een e5-winkel naar keuze, zowel in Vlaanderen als Wallonië. Te besteden op de complete herencollectie en de accessoires. En dit tot en met 30/09/2017. Niet geldig in de webshop.
un chèque-cadeau d’une valeur de 45 € valable dans un magasin e5 au choix, tant en Wallonie qu’en Flandre. À dépenser sur toute la collection et les accessoires hommes, jusqu’au 30/09/2017 inclus. Non valable sur le webshop.
51
FORMEN
Formen vind je in: Aalst, Antwerpen (2), Blankenberge, Brasschaat, Brugge (2), Dendermonde, Diest, Gent, Hasselt, Ieper, Kapellen, Koksijde, Kortrijk, Knokke, Leuven, Lier, Mechelen, Mortsel, Nieuwpoort, Ninove, Oostende, Oudenaarde, Roeselare, SintNiklaas, Sint-Truiden, Turnhout, Veurne, Wijnegem Vous trouverez les magasins Formen à : Alost, Anvers (2), Blankenberge, Brasschaat, Bruges (2), Dendermonde, Diest, Gand, Hasselt, Ypres, Kapellen, Coxyde, Courtrai, Knokke, Louvain, Lier, Malines, Mortsel, Nieuport, Ninove, Ostende, Audenarde, Roulers, Saint-Nicolas, Saint-Trond, Turnhout, Furnes, Wijnegem
52
Formen, dé hemdenspecialist, brengt zowel tijdloze ‘never out of style’ klasse als stijlvolle en sportieve mode. Altijd fris en actueel, met een overtuigende prijs-kwaliteitsverhouding. De sterkste troeven voor de klanten blijven natuurlijk de zorgvuldig uitgekozen weefsels van het fijnste katoen en… de zalige strijkbaarheid van de hemden! Daarnaast legt Formen zich ook met veel creativiteit toe op leuke, kwalitatieve pulls: sinds jaren biedt Formen een breed en aantrekkelijk pull-gamma, zowel in uni als in sportieve fantasie. Het Formen-gamma wordt gepast afgerond met accessoires zoals lederen riemen, sjaals en petten, sokken, dassen, manchetknopen en andere originele geschenkideeën. Ongetwijfeld kan Formen ook jou verleiden: wip zeker even binnen !
Formen, le spécialiste de la chemise, apporte à la fois une classe intemporelle « jamais hors de style » comme une mode élégante et sportive. Toujours frais et contemporain, avec un rapport qualité-prix convaincant. Notre force pour nos clients reste naturellement le choix des tissus dans le plus beau coton par nos soins… et la facilité de repassage de nos chemises ! En outre, Formen se consacre avec beaucoup de créativité à la confection des pulls ludiques et de qualité : depuis quelques années, nous offrons une large gamme attirante de pulls, unis ou sportifs de fantaisie. La gamme Formen est complétée par des accessoires de choix tels que ceintures en cuir, écharpes et couvre-chefs, chaussettes, cravates, boutons de manchettes et autres idées cadeaux originales. Nous pouvons sûrement vous conseiller : venez jeter un coup d’œil !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Een waardebon van € 45; geldig in alle winkels Formen en voor alle artikelen in de winkel (niet geldig tijdens solden en niet cumuleerbaar met andere kortingen).
Un bon d’achat de € 45, valable dans tous les magasins Formen et pour tous les articles en magasin. Offre non valable pendant les soldes et non-cumulable avec d’autres réductions.
www.formen.be
53
ERIENCE JOIN THE EXP PABO.BE
PABO
toys ion en love lingerie, fash
Pabo, le n°1 de l’érotisme en Belgique. Qu’ont Aartselaar, Bruges, Diest, Geel, Genk, Ninove, Leeuw-Saint-Pierre, Roeselare, Termonde, Wetteren et Wevelgem en commun? Vous trouverez dans chacune de ces villes un magasin Pabo ! Le géant de l’érotisme Pabo a acquis depuis quelques temps déjà une certaine notoriété en Belgique, par le biais de ses catalogues, de son site internet et plus récemment de ses magasins. L’ambiance des magasins se veut accessible à tous et non choquante. Ils proposent un grand choix de lingerie, de revues érotiques, d’articles beauté et bien-être, d’accessoires de massage et des dernières nouveautés en matière de sex toys. Le personnel expérimenté et enthousiaste se fait un plaisir de conseiller les clients à chacun de leur achat. Des animations sont régulièrement organisées : « handjob masterdam », « 50 shades of pleasure » et « pimp your vibrator ». Que vous ayez vingt ou soixante ans, vous trouverez toujours ce dont vous avez envie.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
De Super Surprise Box van Pabo. Een verrassingspakket, compleet gevuld met alles wat je nodig hebt om je relatie spannend en pittig te houden.
7 dagen per week geopend ouvert 7 jours/7
54
Pabo: dé erotiekspecialist in België. Wat hebben Aartselaar, Brugge, Dendermonde, Diest, Geel, Genk, Ninove, Sint-Pieters-Leeuw, Roeselare, Wetteren en Wevelgem met elkaar gemeen? Het antwoord: in elk van deze steden is er een Pabo-winkel. Eroticagigant Pabo is al langer een begrip in België. Bekend van de catalogus, webshop en meer recent met de eigen winkels. De huisstijl van de winkels is laagdrempelig en vrouwvriendelijk. De inrichting is overzichtelijk, open en fris. Het brede assortiment bestaat uit lingerie, erotische lectuur, beauty & wellness, massagemiddelen en het nieuwste op het gebied van erotische speeltjes. Het ervaren, enthousiaste personeel adviseert de klant graag bij elke aankoop. Tevens worden er regelmatig acties in de winkels georganiseerd. Zoals de populaire workshops zoals de ‘handjob masterdam’, ‘50 shades of pleasure’ en ‘pimp your vibrator’. Of u nu een twintiger of een zestiger bent, er is vast iets van uw gading te vinden.
Un coffret plaisirs Super Surprise Box Pabo. Une surprise remplie de tous les accessoires indispensables pour pimenter votre relation.
Pabo Wetteren • Oosterzelesteenweg 5 bus 6B, Pabo Aartselaar • Boomsesteenweg 48, Pabo Sint Kruis (Brugge) • Maalsesteenweg 157, Pabo Ninove • Brusselsesteenweg 304, Pabo Sint-Pieters-Leeuw • Bergensesteenweg 388 G, Pabo Wevelgem • Menenstraat 474, Pabo Diest • Leuvensesteenweg 171, Pabo Roeselare • Brugsesteenweg 427, Pabo Genk • Hasseltweg 320, Pabo Ronse • Engelselaan 43 • Pabo Dendermonde • Zeelsebaan 83E •
[email protected] • www.pabo.be
55
BERGHOFF KOKEN | CUISINER Het Belgisch merk BergHOFF, met hoofdzetel in Heusden-Zolder, ontwerpt, ontwikkelt en produceert keuken- en tafeluitrusting verdeeld over 8 productgroepen. Die categorieën zijn: kookpotten, messen, bestek, kristal, porselein, accessoires, kleine elektrische artikelen en barbecue. B ergHOFF probeert de zintuigen van de kok – zowel professional als liefhebber- te prikkelen met een complete keuken- en tafeluitrusting. Daarom heeft men een volledige ontwerpafdeling in huis. In een eigen test labo wordt alles getest alvorens in productie te gaan. Dagelijks werkt BergHOFF aan de leuze “betaalbare kwaliteit en design” door kosten reducerende productiemethoden te hanteren en alle bedrijfsprocessen continu onder de loep te nemen. BergHOFF maakt design keuken- en tafeluitrusting bereikbaar voor iedereen. Talrijke ontwerpen werden bekroond met internationale prijzen. Momenteel wordt het gamma van meer dan 1.500 produkten verkocht in bijna 60 landen op 6 continenten
La marque belge BergHOFF, basée à Heusden- Zolder, crée, développe et produit des articles des arts de la table et de la cuisine répartis sur 8 lignes de produits. Cet catégories sont : la cuisson, la coutellerie, les couverts de table, le cristal, la porcelaine, les accessoires, le petit électroménager et le barbecue. BergHOFF tente de stimuler tant les sens du cuisinier professionnel que ceux de l’amateur éclairé en offrant une gamme complète d’articles de cuisson et de table. On travaille avec une équipe intégrée de designers. Ils anticipent les tests de production et les effectuent durant et après la fabrication dans leur propres laboratoires. La devise « Un design de qualité à un prix abordable » est réelle grâce àux faibles coûts de production et aux contrôles qualité réalisés à chaque étape de fabrication par des spécialistes internes. Nous rendons les produits de la cuisine et de la table accessibles à tous. De nombreuses créations ont déjà remporté un prix international. Actuellement la gamme, qui consiste de plus que 1.500 produits, est vendu en presque 60 pays sur 6 continents.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Een BergHOFF product naar keuze uit de voorgestelde selectie.
56
Un produit BergHOFF au choix de la sélection proposées.
www.berghoffworldwide.com
57
58
Geminis grillpan 24cm • Grillpan uit de Geminis reeks met afneembaar handvat. Voorzien van praktische tuit om het afgieten te vergemakkelijken. • Vervaardigd uit zwart gegoten aluminium met vanbinnen een ferno-keramische coating. • Anti-aanbak, milieuvriendelijk en veilig (vrij van PFOA en PTFE). • Geschikt voor alle fornuizen.
Poêle à griller Geminis 24 cm • Poêle à griller faisant partie de la série Geminis, munie d’un manche détachable. • Corps en fonte d’aluminium de couleur noire et revêtement intérieur Ferno-Ceramic®. • Revêtement anti-adhérent, écologique et performant en termes de sécurité (sans PFOA ni PTFE). • Bord verseur pratique pour faciliter l’égouttage. • Adapté pour toutes les cuisinières.
7-delig messenblok Lagos • 1 Schil-/aardappelmesje 8cm, 1 universeel mes 13cm, 1 trancheermes 19cm, 1 koksmes 20cm, 1 broodmes 20cm, 1 universele schaar 25,5cm, 1 houten blok • Roestvrij staal • Ergonomisch gevormde handgrepen voor een veilige grip • Met de hand geslepen volgens de echte oude traditie • Stijlvol houten blok (geen tropisch hout) met stabiele antisliplaag
Bloc couteaux 7 pcs Lagos • 1 Couteau éplucheur 8cm, 1 couteau de cuisine 13cm, 1 couteau à découper 19cm, 1 couteau de chef 20cm, 1 couteau à pain 20cm, 1 ciseaux decuisine 25,5cm, 1 bloc de cuisine • Acier inoxydable haut gamme • Ergonomie étudiée pour assurer une parfaite prise en main • Couteaux aiguisés à la main dans la plus grande tradition • Bloc en bois massif avec pieds anti-glisse
Orion steakmessenset 6-delig • Deze steakmessen zijn een perfecte aanvulling in elke keuken. • Het lemmet is met de hand geslepen en 12cm lang. • Het handvat is ergonomisch gevormd en ligt supergoed in de hand. • Materiaal: roestvrij staal type x30Cr14. • Verpakt in een gekleurd, kartonnen doosje.
Couteaux à steak Orion 6 pièces • Des couteaux à steak complétant parfaitement toutes les cuisines. • Lame aiguisée à la main – 12 cm de longueur. • Poignée ergonomique, pour une excellente prise en main. • Matériau : acier inoxydable (type x30Cr14). • Emballé dans une petite boîte en carton colorée.
BERGHOFF KOKEN | CUISINER Cubo 7-d set Keuken- en Baritems • Een set van 6 bar- en keukenitems, alle gedesigned in dezelfde stijl. • Het geheel past perfect in de mee geleverde staander. • Onderdelen van de set: notenkraker, blikopener, knoflookpers, dunschiller, kurkentrekker, flesopener, zwarte staander • Materiaal: matte zinklegering met rubberen afwerking.
Ustensiles Bar et Cuisine Cubo 7 pièces • Un set de 6 ustensiles de bar et de cuisine présentant tous le même design. • Les ustensiles sont parfaitement intégrés dans le support. • Le set comprend : 1 casse-noix, 1 ouvreboîtes, 1 presse-ail, 1 éplucheur, 1 tire-bouchon 1 décapsuleur, 1 support de couleur noire • Matériau : alliage de zinc mat + finitions en caoutchouc.
Cubo 9-d barbecue set in schort • Een set van toebehoren voor de bbq, handig verpakt in een opvouwbare schort. • Onderdelen van de set: peper- en zout vaatje, handschoen, steakvork 23cm, steakmes 24cm, vleesvork 47cm, tang 47cm, gegleufde bakspaan 47cm, schort • Materiaal toebehoren: mat, roestvrij staal (type X30Cr13) • Materiaal schort: 100% katoen
Tablier barbecue Cubo 9 pièces • Ensemble d’ustensiles pour barbecue, emballés dans un tablier pliable pratique. • Ensemble comprenant : 1 salière + 1 poivrière, 1 gant, 1 fourchette à steak 23 cm, 1 couteau à steak 24 cm, 1 fourchette à viande 47 cm, 1 pince 47 cm, • 1 spatule perforée 47 cm, 1 tablier • Matériau des ustensiles : acier inoxydable (type X30Cr13) finition mate. • Matériau du tablier : 100% coton.
www.berghoffworldwide.com
59
DO IT YOURSELF
60
Takkenschaar (Gardena) Zeer licht en eenvoudig in het gebruik; ideaal voor het snoeien van jong hout.
Coupe-branches (Gardena) Très léger et facile d’utilisation ; idéal pour couper du jeune bois.
Kenmerken: • Dankzij de nieuwe, gepatenteerde tandwieloverbrenging heeft deze takkenschaar 38% meer snoeivermogen. • Met precisiegeslepen messen. • Ergonomisch gevormde handgrepen. • De dubbele aanslagdemper zorgt dat de polsen worden ontlast. • Maximale snoeidiameter: 35 mm. • Snijmethode: bypass. • Totale lengte: 50 cm. • Gewicht: 620 g.
Spécifications : • Grâce aux nouveaux engrenages brevetés, ce sécateur jouit de 38 % de puissance de coupe supplémentaire. • Lames plus précises. • Poignées ergonomiques. • Le double amortisseur de butée soulage vos poignées. • Diamètre de coupe maximal : 35 mm. • Méthode de coupe : bypass. • Longueur totale : 50 cm. • Poids : 620 g.
Bestelcode: 00607900000
Code de commande: 00607900000
Drukspuit (Hozelock) Deze drukspuit is voorzien van het unieke ‘last drop systeem’. Hierdoor hoeft u de drukspuit slechts 1 keer op druk te brengen en kunt u daarna de gehele inhoud verspuiten.
Pulvérisateur (Hozelock) Ce pulvérisateur est équipé du système unique Last Drop System. Vous n’avez ainsi besoin de mettre le pulvérisateur en pression qu’une seule fois pour pulvériser tout son contenu.
Kenmerken: • Voorzien van doorzichtige container met brede vulopening. • Uitgerust met een glasfiber sproeilans met aan/uit schakelaar en traploos verstelbare spuitkop. • Met brede voetplaten voor meer stabiliteit tijdens het oppompen. • Met ‘last use indicator’ om te zien welk middel u het laatst heeft gebruikt. • Effectieve inhoud: 8 l. • Materiaal: kunststof.
Spécifications: • Réservoir translucide avec ouverture large pour le remplissage. • Muni d’une lance en fibre de verre avec fonction on/off et buse réglable. • Larges cale-pieds pour une plus grande stabilité lors de la mise en pression. • Indicateur de dernière utilisation afin de savoir quelle substance vous avez utilisée. • Volume : 8 litres. • Matériau : plastique.
Bestelcode: 30617700000
Code de commande: 30617700000
61
Slanghaspel (Hozelock) Hang je tuinslang op aan dit handige muurhaspel. Je hebt er geen omkijken meer naar.
Dévidoir (Hozelock) Accrochez votre tuyau d’arrosage sur ce dévidoir mural pratique. C’est tout : vous n’avez plus rien à faire !
Kenmerken: • Geleverd met 15 m ‘maxi plus’-slang (Ø 12,5 mm). • Inclusief tuinspuit, 2 x slangstuk, 1 x slangstuk met waterstop en 1 x kraanaansluiting 3/4 met verloop naar 1/2. • Met bevestigingsonderdelen en slanggeleider.
Spécifications : • Livré avec un tuyau « Maxi Plus » de 15 m (Ø 12,5 mm). • Livré avec un pulvérisateur de jardin, 2 x raccords de tuyau, 1 x raccord de tuyau avec système « Waterstop » et 1 x raccord de robinet 3/4 avec déroulement à 1/2. • Comprend des éléments de fixation et un conducteur de tuyau.
Bestelcode: 00864000000
Zakmes (Victorinox) Zwitserse veelzijdigheid en kwaliteit.
Couteau ‘deluxe tinker’ (Victorinox) Couteau suisse de haute qualité.
Kenmerken: • Dit zakmes beschikt over maar liefst 17 diverse functies (blikopener, kleine schroevendraaier, flesopener, schaar, etc.). • Totaal 4 lagen dik. • Alle tools zijn roestvrij. • Schalen: rood cellidor met Zwitsers kruis. • Original Swiss Army. • Afmetingen zakmes dicht: 91 mm lang. • Gewicht: 62 g.
Spécifications : • Ce couteau dispose de17 attributs différents comme : tournevis phillips (cruciforme), ciseaux, ouvre-boîtes avec tournevis et décapsuleur avec tournevis. • Un total de quatre couches. • Tous les outils sont en acier inoxydable. • Couteau armée suisse original. • Longueur totale: 91 mm. • Poids: 62 g. Code de commande: 00898600000
Code de commande: 00864000000 Bestelcode: 00898600000
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 176
Mode d’échange sur p. 176
Een product naar keuze uit de voorgestelde selectie.
62
Un produit au choix de la sélection proposée.
T klantenservice / service clients: 03 710 84 37
63
TRENDS, TRENDS-TENDANCES Trends biedt je een helder totaaloverzicht van al het relevante zakennieuws van de voorbije week. Een weekblad met k arakter en passie dat je voortdurend op de hoogte houdt van die thema’s die in jouw professionele leven belangrijk zijn. Snel, concreet en compleet. Elke week vind je in de r ubriek Moneytalk ook onmisbare informatie om je persoonlijke financiële situatie te verbeteren.
Depuis plus de trente ans, Trends-Tendances est le magazine belge de référence du monde économique et financier. De manière hebdomadaire, Trends-Tendances vous offre les clés pour comprendre le monde économique et financier national et international. Trends-Tendances, c’est la couverture de l’actualité, l’analyse en profondeur de sujet diversifiés et inédits, des articles pratiques (management, marketing…), des portraits d’entreprises, des acteurs économiques… Chaque semaine les lecteurs trouvent aussi, dans la rubrique MoneyTalk, l’information indispensable pour améliorer leur situation financière personnelle.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 177
Mode d’échange sur p. 177
Een abonnement (13 nummers) van Trends, gratis thuisgestuurd.
64
Un abonnement (13 numéros) à Trends-Tendances, envoyé à domicile.
www.trends.be
65
KNACK | LE VIF / L’EXPRESS Knack geeft je elke week een frisse kijk op de actualiteit. Vernieuwend. Verhelderend. En met ruimte voor spraakmakende interviews, pittige columns en boeiende reportages. Knack Weekend biedt je volop inspiratie om je leven kleur en smaak te geven: van reizen tot rijden, van tafelen tot tuinieren, van mode tot meditatie… Dankzij Knack Focus ben je mee met alle aanraders op het vlak van film, muziek, kunst en toneel. In het Knack-pakket zit ook 9 keer per jaar Knack Extra, waardevolle bewaarnummers over een politiek, cultureel of maatschappelijk belangrijk thema, en 9 keer per jaar Knack Bodytalk, het gezondheidsmagazine.
Le Vif/L’Express vous dit tout, vous explique tout ce qui a trait à l’actualité belge et internationale – politique, sociale, économique, scientifique, culturelle, sportive – à travers des articles et des dossiers fouillés. Le Vif weekend est le guide de l’art de bien vivre. Évasion et détente, mode et beauté, jardin et décoration, cinéma, musique, théâtre et expositions pour ensoleiller vos week-ends. Focus vif commente, anticipe et décrypte l’actualité culturelle. Le package est enrichi 9 fois par an du magazine de santé Bodytalk et de 9 éditions du Vif Extra, qui proposent des dossiers approfondis. Le Vif/L’Express deviendra votre partenaire indispensable pour rester dans le coup.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 177
Mode d’échange sur p. 177
Een abonnement (13 nummers) van Knack, gratis thuisgestuurd.
66
Un abonnement (13 numéros) à Le Vif/ L’Express, envoyé à domicile.
www.knack.be - www. levif.be
67
SPORT/VOETBALMAGAZINE / SPORT/FOOT MAGAZINE Sport/Voetbalmagazine houdt je het hele jaar door op de hoogte van het voetbalnieuws. Je leest er alles over de Jupiler Pro League, de Champions League en het internationale voetbalgebeuren. Exclusieve interviews, tactische besprekingen, eigenzinnige commentaar, de mooiste foto’s en actiebeelden.
Sport/Foot Magazine, c’est l’hebdo sportif le plus complet et le plus détaillé qui vous informe sur l’actualité footballistique ainsi que sur les compétitions nationales et internationales. Au menu, des interviews exclusives, des commentaires avisés ainsi que des photos d’action étonnantes.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 177
Mode d’échange sur p. 177
Een abonnement (20 nummers) van Sport/Voetbal-magazine, gratis thuisgestuurd.
68
Un abonnement (20 numéros) à Sport/Foot Magazine, envoyé à domicile.
www.sportmagazine.be
69
Wielergek! deel 1 Heb je goede benen? Hang dan niet de wieltjeszuiger uit! Ga in de aanval... Opgelet! Wees op je hoede voor een chasse patate, want daar komt de bezemwagen al! Droom je liever vanuit je luie zetel van de gele of regenboogtrui en krijg je maar niet genoeg van de koers? Lach je dan krom over je stuur met de gags van ‘Wielergek’.
70
Voetbalgek! deel 1 Ben je een fervente fan van de Jupiler Pro League en gaat jouw hart sneller kloppen bij de gedachte aan het WK? Haal alvast je beste voetbalplunje boven, stretch die benen, warm je stem op en supporter nu al mee met de badjashooligans van FC Leerklooiers. Ook zij staan immers als een twaalfde man achter hun team, in goede en kwade dagen. Want de bal is rond en één verrassingsaanval kan het verschil maken... Zolang je maar niet teruggefloten wordt door de scheids! Grappig, ontspannend en sportief... Een zuivere hattrick!
Beroep: leraar 1 - De onverwachte toets Listiger dan Zorro, moediger dan Indiana Jones en slechter betaald dan James Bond, wagen de leraren uit deze stripreeks zich in de ondoordringbare jungle van de schoolgaande jeugd. Hun missie? De vijandige leerlingenstammen bedwingen. De enige plek waar ze de vijandelijkheden staken, is de lerarenkamer. Daar komen ze tot rust en maken ze grootse plannen voor de redding van het onderwijs... en hun vakantie! Volg het knettergekke lerarenkorps in hun kruistocht tegen onwetendheid en luiheid!
Beroep: leraar 2 - Het rad van onfortuin Volg de stamelende geschiedenis leraar, de opgefokte gymleraar, de sexy lerares Nederlands, de verwaande filosofieprof en de onbehouwen leraar Engels in hun hilarische kruistocht tegen luiheid en domheid. Gelukkig is er de lerarenkamer nog! Een oase van rust waar ze opnieuw op adem komen, tussen de defecte koffiezet en de stapel verbeterwerk voor morgen. Leraar, ’t is een vak apart! Verplichte leerstof voor wie het lachen niet laten kan!
Dokters 1 - Is het ernstig, dokter? Hoe een oogje dichtknijpen bij een oogtest? Of het niet uitschreeuwen van de zeer in een ziekenhuis waar het wemelt van de stilteborden? Of je dokter nog recht in de ogen kijken na een rectaal onderzoek? Pijnlijke vragen waarvoor alleen de hilarische personages uit ‘Dokters’ de remedie kennen! Klaar voor een kuur onbedaarlijk lachen? Met dit team doldwaze dokters is er geen ontkomen aan!
Dokters ©Ballon Media 2013
Dokters ©Ballon Media 2013
Leraar ©Ballon Media 2013
Leraar ©Ballon Media 2013
Voetbalgek! ©Ballon Media 2013
Wielergek! ©Ballon Media 2013
MEN ONLY STRIPS
Dokters 2 - De volgende! Als lachen gezond is, dan zijn de dol dwaze kuren van de dokters uit deze gagreeks de beste garantie voor een lang en gelukkig leven! Een olijke oogarts, een losgeslagen tandarts of een lollige logopedist: het zijn maar enkele personages uit het rariteitenkabinet van ‘Dokters’. Lach je een breuk met deze dolgedraaide dokters!
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
Deze set van 6 strips + gratis thuislevering.
Inruilmethode op p. 177
71
MEN ONLY BANDES DESSINÉES Spirou Chaque semaine, votre dose de détente et de bonne humeur ! Le Journal de Spirou, le N° 1 des ww BD depuis plus de 75 ans avec vos séries préférées : Spirou et Fantasio, Kid Paddle, Gaston, Le Marsupilami, Les Tuniques Bleues, Cédric, Zombillénium, Le Petit Spirou, Les Nombrils et bien d’autres encore. 52 pages de rire et de divertissement livrées chez vous chaque semaine.
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Un abonnement bandes dessinées Spirou (17 numéros) + livraison gratuite à domicile.
Mode d’échange sur p. 177
72
73
DVD COMEDY PAKKET ENKEL NEDERLANDSTALIG
BERT KRUISMANS - GEEN GEZEIK, IEDEREEN RIJK Wie zegt dat hij voor geld niet te koop is, heeft simpelweg zijn prijs nog niet gehoord. En wie eindelijk binnen is, is meestal zo bang dat hij amper nog buiten komt. Bert Kruismans pakt het laatste taboe aan: geld. Want wie praat er graag over geld? Misschien wel over dat van een ander, maar over dat van onszelf? Wie het niet heeft, wil het heel graag. Wie het wel heeft, krijgt er vaak problemen mee. Geld doet rare dingen met een mens. En een mens doet rare dingen met geld. En u? Wat zou u allemaal doen als u de lotto won? Bert Kruismans kan wel een aantal dingen bedenken. Hij doet het allemaal voor u! En natuurlijk ook een beetje voor het geld! Want dit is een voorstelling waar u zelf ook rijk kan van worden.
ALEX AGNEW - MORIMOS SOLAMENTE Alex Agnew won in 2003 als eerste Belg in de geschiedenis het prestigieuze Leids Cabaret Festival. Hij won zowel de juryprijs als de publieksprijs. Alex is het product van een Engelse vader, een Limburgse moeder en een overdosis (actie)films, superhelden, strips en veel muziek. Geen rustige, diepintellectuele humor, maar proud to be loud! Onvervalste rock’n roll comedy dus. Stand-up waarbij vooral de vele stemmetjes, geluidjes, en een waanzinnige mimiek onmisbare ingrediënten zijn geworden. Alex vertelt bijzonder aanstekelijk en heeft als menselijke beatbox een breed ‘geluidenrepertoire’ als gimmick gevonden.
Met: Bert Kruismans Tekst: Bert Kruismans en Peter Perceval
In dit tweede solo-programma komt hij nóg harder, nóg scherper en nóg pikanter uit de hoek. Gevoelige toeschouwers weze bij deze gewaarschuwd: geen huisje - heilig of niet -blijft overeind, geen thema onbenut. “Morimos Solamente” bevat geen theatrale structuur (heeft dat ook niet nodig), maar kan je best omschrijven als anderhalf uur fantastisch verbaal geweld. “The World According To Alex Agnew” dus…
NIGEL WILLIAMS - WORKING CLASS HERO’ Working Class Hero is de vijfde volavond stand-upcomedy voorstelling van Nigel Williams. De 4 op DVD.
“De Antwerpse versie van, Henry Rollins haalt in dit nieuwe theaterprogramma met brio nog meer heilige huisjes neer, met een sloophamer!” (Gazet van Antwerpen)
Vanuit zijn verleden als fabrieksarbeider, politiek activist, vakbondsafgevaardigde en cafébaas geeft Nigel zijn ongezouten mening over The State of the Nation (tot ver buiten de kerktorens). Strijden voor een betere wereld of zachtjes inslapen in een zee van ‘bullshit’? De keuze is aan ons!
“Kick Ass Comedy!” (De Morgen)
Met de zeis van de humor kortwiekt Nigel Williams verkopers van nieuwe idealen, gebakken lucht, vlaggen en hypocrisie. Working Class Hero is niet vrijblijvend. Het is een keiharde voorstelling waarin Nigel – trouw aan zijn working class roots – zijn nek uitsteekt, de vijand opzoekt en ontmaskert, en waarin hij ook zijn eigen idealen in het vizier neemt en fileert.
“Alex Agnew is een podiumbeest en bezit met zijn metal-look meer dan voldoende charisma, wardoor hij het publiek keer op keer op zijn hand krijgt” (de Standaard)
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
Dit complete Stand-up Comedy DVD-pakket voor mannen, gratis thuisbezorgd
Radicale eerlijkheid is de nieuwe vlag waarachter hij zich schaart. Stand-upcomedy is zijn wapen!
74
Inruilmethode op p. 177
75
PAQUET DE DVD HUMORISTES UNIQUEMENT FRANCOPHONE FRANCK DUBOSC - IL ETAIT UNE FOIS’ Du ventre de Janine aux premiers pas sur scène, l’histoire d’un petit garçon bien ordinaire… À la vie peu ordinaire… Mon père me disait “visa la lune au pire tu toucheras une étoile”… Je touchais dèjà pas les ASSEDIC !… Il y avait bien de quoi se faire des cheveux blancs, non ? Pour toi public, je vais faire revivre mes amis, mes amours, mes emmerdes… et mes petits boutons sur le front.
ELIE SEMOUN - MERKI “Salut c’est KEVINA, en réalité top model 93. Comment ça le fait trop pas de t’écrire ! J’ai 15 ans et demi mais j’en fais largement 16. J’aimerais trop que tu sois mon ami dans la vie mais ce serait mieux sur facebook, sur msn ou sur myspace. Je peux déjà t’en présenter quelques-uns, mais ils sont pas tous dans ma classe… MOZART a fait les quatre saisons de VIVALDI, Louis FINGON a fait la BAMBOULA, un chef d’œuvre… L’ex de Jean-Louis qui cherche l’amour sur meetic, l’avocat de ma mère célibataire et o.m.o., mon Papi PETOU qui reçoit des appels sur son sonotone, TOUFIK, MIKELINE, COLETTE, la chanteuse shampouineuse, dépressive, etc. Bon je te laisse, j’ai rendez-vous avec DYLAN, dit bogosse69, mon mec de New York en Californie. Ca fait deux jours qu’on sort ensemble… Sur internet… JSTE… Je suis toute excitée ! au fait MERKI à toi… MERKI MERKI MERKI”.
1. Le petit pincement 2. Les premiers pas 3. L’adolescence 4. Mykonos 5. Les années loose 6. Le chômage 7. Salut 8. Le vieux
MICHAEL YOUN - PLUSKAPOIL 2h de show à l’armoricaine… Un premier spectacle détonant ! “Ce spectacle, c’est du concentré d’essence de moi… Je vanne, je ris, je pleure, je joue, je chante, je m’explose contre les murs, je me déshabille et fais hurler le public… De Violette, la putain à roulettes, à Victor, le gamin Serial Killer, de mon adolescence perturbée à mon irruption dans le show-biz, de ma visite chez le proctologue à l’érection ingérable de mon pénis de 74 cm… je ne recule devant rien et me lâche totalement… No limit ! Eclatez-vous avec ce spectacle comme moi je me suis éclaté à le faire !” Sketches : - Stach-Stach - Moi, Moi et Moi - Pluskapoil - Violette
76
- La Théatrac de l atentation - Que d’l’amour - Victor
- Comme des conards - J’adore la TV - Youkane live youra tone
- Cyrano de Vergerac - Mes adieux au Music Hall - Alphonse Brown
Sketches : - L’entrée Merki - L’avocat - L’audition - Le casse du siècle
- Colette - Le break - Papi Petou - Le jaloux
- - - -
Les voisines Fesse book Le foufou Kevina sur msn
- Rappel : Bamboula
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Ce pack complet « DVD Humoristes » pour hommes contenant 3 DVD, livré gratuitement à domicile.
Mode d’échange sur p. 177
77
MEN ONLY DVD-PAKKET / PAQUET DE DVD
Ontdek de 10 voorgestelde films. Kies de 5 films van jouw voorkeur. Découvrez les 10 films. Choisissez les 5 films que vous préfèrez.
8 MILE If You Only Get One Shot, One Opportunity: Would you Capture it - or Just Let it Slip? ‘8 Mile’ speelt zich af in 1995 en geeft een beeld van een week in het leven van een groep jongeren in Detroit en hun strijd om te overleven. Voor mensen als Jimmy ‘Rabbit’ Smith, Jr. (Eminem) en zijn vrienden is hiphop het enige wat hen overeind houdt. Rabbit weet dat zijn teksten zijn enige kans op ontsnapping zijn, maar om te slagen moet hij zijn woede omzetten in versregels en de confrontatie met zijn leven aangaan. ‘8 Mile’, een film van producent/regisseur Curtis Hanson (L.A. Confidential) en producent Brian Grazer, beiden winnaars van de Academy Award®, is een van de best gewaardeerde films van het afgelopen jaar. Dankzij de uitstekende prestaties van Eminem, Academy Award®-winnares Kim Basinger, Brittany Murphy en Mekhi Phifer werd ‘8 Mile’ alom met gejuich begroet en één van de meest besproken films van het jaar.
78
8 MILE Si vous n’aviez droit qu’à une tentative, une opportunité, la saisiriez-vous - ou la laisseriez-vous simplement s’échapper? ‘8 Mile’ suit pendant une semaine les vies d’un groupe de jeunes gens luttant pour trouver leur voie dans le Detroit de1995 en déclin. Pour des gens comme Jimmy ‘Rabbit’ Smith, Jr. (Eminem) et ses amis, le hip-hop est la seule chose existant entre eux et le vide. Rabbit sait qu’il s’en sortira avec ses rimes, mais pour réussir, il doit canaliser sa colère dans ses lyrics et faire face aux épreuves de sa vie. Réalisé par deux lauréats de l’Academy Award®, le producteur/directeur Curtis Hanson (L.A. Confidential) et le producteur Brian Grazer, ‘8 Mile’ est l’un des films de l’année le plus acclamé par la critique. Avec des performances exceptionnelles de Eminem, Kim Basinger, récompensée par l’Academy Award®, Brittany Murphy et Mekhi Phifer, ‘8 Mile’ salué par les critiques est l’un des films de l’année qui a fait coulé le plus d’encre.
BASIC INSTINCT Op zoek naar een gewetenloze moordenaar komt rechercheur Nick Curran (Michael Douglas - Traffic, The Game, The War of the Roses) op het spoor van de rijke en verleidelijke schrijfster Catherine Tramell (Sharon Stone - Casino, Gloria, Total Recall). Al snel is zijn betrokkenheid meer dan beroepsmatig, hetgeen hem in een lastig parket brengt, helemaal als de bewijzen tegen haar zich beginnen op te stapelen. Curran zit gevangen in een doolhof van onopgeloste moorden die allemaal precies staan beschreven in haar nieuwste roman en de vraag of Tramell ze nu wel of niet heeft gepleegd wordt steeds relevanter.
BASIC INSTINCT Nick Curran, inspecteur de police à San Francisco, enquête sur le meurtre d’une star du rock, Johnny Boz, tué de trente et un coups de pic a glace par une inconnue alors qu’il faisait l’amour. Nick apprend que le chanteur fréquentait Catherine Tramell, riche et brillante romancière. Au cours de son enquête, il s’aperçoit que les parents de Catherine sont morts dans un accident suspect, que son professeur de psychologie a été assassiné dix ans plus tôt à coups de pic a glace et qu’enfin, une de ses meilleures amies a, en 1956, tué ses trois enfants et son mari.
FAST & FURIOUS 4 De voortvluchtige ex-bajes-klant Dom Toretto (VIN DIESEL) wordt opnieuw geconfronteerd met agent Brian O’Conner (PAUL WALKER). Ze gaan terug naar de straten waar het allemaal is begonnen. In dit deel van THE FAST AND THE FURIOUS worden Dom en Brian gedwongen om samen te werken: ze krijgen te maken met een gezamenlijke vijand. Ze moeten een gevaarlijke deal sluiten om deze te slim af te zijn. Dit leidt tot spectaculaire achtervolgingen en gevaarlijke stunts. Uiteindelijk vinden de twee vroegere tegenstanders de enige juiste manier om wraak te nemen…
FAST & FURIOUS 4 De retour dans les rues de Los Angeles où tout a commencé, ils retrouvent Michelle Rodriguez et Jordana Brewster pour faire vibrer les décibels, la testostérone et les centimètres cubes et mettre le pied au plancher à travers le désert mexicain. Un meurtre oblige Don Toretto (Diesel), un ancien taulard en cavale, et l’agent Brian O’Conner (Walker), à revenir à L.A. Mais confrontés à un ennemi commun, ils sont contraints à former une alliance incertaine s’ils espèrent parvenir à déjouer ses plans. Les deux hommes trouveront le meilleur moyen de prendre leur revanche : en poussant les limites de ce qui est faisable au volant d’un bolide.
79
80
GLADIATOR The general who became a slave. The slave who became a gladiator. The gladiator who defied an empire. Als winnaar van vijf Academy Awards, waaronder die voor beste film en beste acteur, is Gladiator een verblindende combinatie van intense actie en een buitengewoon verhaal. Ontdek de weergaloze kracht van GLADIATOR, meesterlijk geregisseerd door Ridley Scott, en met een geweldig optreden van Russel Crowe, die door Newsweek werd omschreven als een ´echte meer dan levensgrote held´!
GLADIATOR L’Esclave qui défia un empire. Né pour incarner Maximus, glorieux général déchu, Russel Crowe défie un Empire décadent, corrompu, incestueux et parricide, pour accomplir une destinée héroïque. L’homme est trahi, spoilié, vaincu mais altier. Sa force est immense, sa colère aussi. L’arène sera la scène de sa vengeance. Sa rédemption, flamboyante sous la caméra de Ridley Scott (Hannibal), passera par le glaive du gladateur. Et sa gloire retentira pour l’Eternité.
INGLOURIOUS BASTERDS Tijdens het eerste jaar van de Duitse bezetting van Frankrijk is Shosanna Dreyfus (Mélanie Laurent) er getuige van hoe haar familie door Nazikolonel Hans Landa (Christoph Waltz) wordt geëxecuteerd. Shosanna zelf kan ternauwernood ontsnappen en vlucht naar Parijs waar ze zichzelf een nieuwe identiteit aanmeet als operateur in haar eigen bioscoop. Elders in Europa brengt Luitenant Aldo Raine (Brad Pitt) een groepje Joods-Amerikaanse soldaten op de been voor het plegen van vliegensvlugge, schokkende wraakacties. Later bundelen Raines “basterds” hun krachten met de Duitse actrice en undercover agente Bridget (Diane Kruger). Hun missie: de kopstukken van het Derde Rijk uitschakelen. In deze ode aan de oorlogsfilm, mengt Tarantino mengt op zijn eigengereide manier pulp met propaganda, realiteit met fictie en geschiedenis met legendes.
INGLOURIOUS BASTERDS Durant les premières années de l’occupation allemande en France, Shosanna Dreyfus (Mélanie Laurent) assiste à l’exécution de sa famille tombée entre les mains du Colonel nazi Hans Landa (Christoph Waltz). Shosanna s’échappe de justesse et s’enfuit vers Paris où elle va se construire une nouvelle identité comme propriétaire d’une salle de cinéma.Ailleurs en Europe, le Lieutenant Aldo Raine (Brad Pitt) forme un groupe de soldats juifs américains ayant pour but de mener des actions punitives particulièrement sanglantes contre les nazis. “Les bâtards”, nom sous lequel leurs ennemis vont apprendre à les connaître, se joignent à l’actrice allemande et agent secret Bridget von Hammersmark (Diane Kruger) pour tenter d’éliminer les leaders du Troisième Reich. Tous ces destins vont se jouer à l’entrée du cinéma où Shosanna est décidée à mettre à exécution une vengeance très personnelle…
MEN ONLY DVD-PAKKET / PAQUET DE DVD RAMBO 3 John Rambo (Sylvester Stallone - Cop Land, Get Carter, Demolition Man, Rocky) leidt een kluizenaarsbestaan in een boeddhistisch klooster op Thailand. Wanneer zijn oud-bevelhebber, Kolonel Trautman (Richard Crenna - Murder She Wrote, Body Heat), zijn hulp vraagt bij een geheime missie in Afghanistan, weigert Rambo aanvankelijk de opdracht. Maar Trautman wordt tijdens de operatie ontvoerd door de Russische Kolonel Zaysen (Marc De Jonge - Etats des Lieux, The Case) en Rambo zet een reddingsmissie op touw met behulp van de mujahedeenrebellen.
RAMBO 3 John Rambo s’est retiré du monde afin de retrouver une sérénité qui lui a toujours fait défaut. Il refuse une mission proposée par son instructeur Trautman, qui tente l’aventure lui-même et se retrouve prisonnier aux mains des soviétiques en Afghanistan.
SCARFACE Al Pacino in de grootste gangsterfilm aller tijden. De jonge cubaan Tony Montana wordt geconfronteerd met de harde waarheid als in Miami blijkt dat vluchtelingen zich enkel staande kunnen houden met misdaad. Hij maakt kennis met de wereld van de cocainesmokkel en weet zich met het witte poeder omhoog te werken tot de baas van het reusachtige imperium. Brian DePalma wist met deze film een beeld te geven van de opkomst en de val van een modern misdadigersimperium. Met de uitgelezen cast van o.a. Al Pacino en Michelle Pfeiffer werd Scarface de grootste, maar tevens de bloederigste gangsterfilm van de jaren ‘80.
SCARFACE Tony Montana (Al Pacino) n’est que l’un des 25000 cubains possédant un casier judiciaire que Castro envoie aux USA avec 100000 réfugiés politiques… Mais Tony Montana est quelqu’un d’ambitieux qui grâce à sa loyauté envers ses patrons va vite “prendre du grade” et se retrouver sur le devant de la scène… Après s’être débarrassé des indésirables, c’est lui qui va mener la barque, faire de l’argent, et devenir l’un des plus grands trafiquants de drogue de Miami. Mais sa position implique inévitablement un grand nombre d’ennemis, tous impatients de le voir tomber… Scarface, un des meilleurs films de l’histoire du cinéma.
81
82
THE BIG LEBOWKSI Deze oneerbiedige cult-hit van de gebroeders Coen is eindelijk in een speciale editie uit op DVD, met volledig nieuw bonusmateriaal. In deze hilarisch maffe comedy-thriller met Jeff Bridges, John Goodman, Steve Buscemi en Julianne Moore, maak je kennis met “The Dude” en zijn bowlingvrienden. Het stel raakt verzeilt in een mengeling van onvergetelijke situaties met o.a. ontvoering, persoonsverwisseling en Witte Russen. Maak kennis met de visueel gezien unieke en amuserende wereld die is ontsproten aan de creatieve geest van de gebroeders Coen en onthoudt: The Dude krijg je niet gek.
THE BIG LEBOWKSI Jeff Lebowski alias “The Dude”, est un vieil hippie sans ambition particulières. La glandouille et les régulières de bowling avec son ami Walter suffisent à faire son bonheur. Sa petite vie pépère est cependant bousculée le jour où des gangsters mettent sa maison à sac, lui démolissent le portrait et “souillent” sa moquette. The Dude comprend vite que les gangsters qui exigent du reste une forte somme d’argent ne s’en sont pas pris au “bon” Lebowski. Il se lance donc à la recherche de son richissime homonyme afin de lui réclamer des dédommagements pour sa moquette. Les conséquences sont imprévisibles : The Dude et Walter sont empêtrés dans une véritable toile d’araignée tissée de chantage, de rapt, de détournement et d’intrigues plus folles les unes que les autres, le tout sur fond d’art avant-gardiste.
THE BOURNE IDENTITY Matt Damon speelt de hoofdrol in deze succesfilm boordevol actie en verbluffende gevechtsscènes. Jason Bourne wordt aangetroffen met twee kogels in zijn rug. Hij ontdekt dat hij over de talenten van een uiterst gevaarlijk man beschikt, maar van zijn gewelddadige verleden herinnert hij zich niets. In een race tegen de tijd om het geheim van zijn identiteit te ontrafelen, ontdekt hij de dodelijke waarheid: hij is een eliteagent van de regering, een wapen dat 30 miljoen dollar waard is en gewantrouwd wordt door de overheid. En nu is deze topagent zelf het belangrijkste doelwit van de regering in deze superspannende, spectaculaire film vol sensationele scènes en “Non-stop actie!” (Bill Zwecker, FOX-TV).
LA MÉMOIRE DANS LA PEAU Retrouvez Matt Damon dans ce film d’espionnage aux scènes d’action explosives! Repêché en pleine mer avec deux balles dans le dos, Jason Bourne s’éveille amnésique... A la recherche de sa propre identité, il découvre qu’il est un agent secret d’élite, une véritable machine à tuer de 30 millions de dollars, en qui le gouvernement n’a plus confiance. Pourchassé par les agents de la CIA, le compte à rebours a commencé: d’ici 24 heures Jason Bourne doit être un homme mort... “Un film d’espionnage au suspense implacable!” Studio Magazine.
MEN ONLY DVD-PAKKET / PAQUET DE DVD THE GAME Nicholas is een geslepen en succesvol zakenman die altijd alle touwtjes in handen heeft. Hij is hoogontwikkeld en leidt een geordend en gecontroleerd leven. Hieraan komt onverwacht een einde wanneer zijn broer Conrad hem een bijzonder verjaardagscadeau geeft: The Game. Het spel kent maar één regel: geen regels! Nicholas wordt ongewild medespeler in een spel dat hem meesleurt in een reeks verwoestende gebeurtenissen. Onbekende krachten terroriseren hem en richten alles ten gronde wat hij ooit heeft opgebouwd. Of hij wil of niet, hij moet het spel zien te winnen. Zo niet dan verliest hij voorgoed de controle over alles. En misschien zelfs zijn leven…
THE GAME Nicolas, un richissime homme d’affaires, se voit offrir par son frère Conrad, en cadeau d’anniversaire, l’accès à un jeu mystérieux. The Game ressemble à une compétition exclusive régie par une seule règle : tout est permis. Lorsque Nicolas en prend conscience, il est trop tard: il ne trouve plus d’issue. Sa petite vie bien rangée se transforme en véritable pagaille. Confronté à lui-même, à la trahison et à la paranoïa, il ne lui importe plus de gagner : survivre est tellement plus important !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 177
Mode d’échange sur p. 177
5 DVD’s naar keuze uit de voorgestelde selectie + gratis levering aan huis.
5 DVD au choix de la sélection proposée + livraison gratuite à domicile.
83
CASINO CHAUDFONTAINE CHAUDFONTAINE Welkom in Casino Chaudfontaine, een gezellig familiair Casino aan de rand van de Ardennen, op slechts 10 minuutjes van Luik! Om een gokje te wagen ben je bij hier aan het juiste adres! Ken je de casinoklassiekers zoals Roulette of Blackjack? Misschien ben je meer te vinden voor puur plezier en entertainment op één van de slotmachines? Op deze laatste kan je al vanaf 1 cent je geluk beproeven! Nog wat nagenieten van je winst kan je doen aan de bar in de speelzaal waar het immer charmant personeel je met veel plezier een heerlijk drankje en hapje zal serveren...
Laissez - vous séduire par la fantastique ambiance de ce casino à seulement 10 minutes de Liège. Faire un petit jeu? Pourquoi pas! Connaissez - vous déjà les classiques du Casino comme la Roulette et le Blackjack ? Peut - être vous préférez peut-être le plaisir et le divertissement sur une des machines à sous ? Sur cette dernière vous pouvez déjà tenter votre chance à partir de 1 cent! Après avoir gagné, vous pouvez savourer un apéritif au bar de la salle de jeux où le personnel vous servira avec un grand sourire!
Veel geluk!
Bonne chance.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
€ 25 speljetons - korte speluitleg - 2 Cocktails of 1 fles Cava koud tapasbordje.
84
Bienvenu au Casino de Chaudfontaine, un casino convivial non loin des Ardennes !
€ 25 en jetons de jeux - une brève explication de jeu 2 Cocktails ou 1 bouteille de Cava - assiette de tapas froids.
Esplanade 1, 4050 Chaudfontaine • T 04 365 07 41 •
[email protected] • www.casinochaudfontaine.be
85
CASINO DINANT DINANT Welkom in Casino Dinant, hier bieden ze je een totale casino ervaring! In een dynamische omgeving kun je je laten meeslepen door jouw emoties en een waanzinnige avond beleven!
Bienvenu au INFINITI Casino de Dinant ! Ici, Une expérience « Casino » totale vous est proposée 24/24 ! Au sein d’un environnement dynamique, vous pourrez vivre des émotions fortes et une soirée inoubliable!
Een gokje wagen op één van onze vele slotmachines? Of liever the real deal in een spelletje Roulette of Blackjack? Bij elk spel zal de adrenaline gegarandeerd door jouw lijf gieren, plezier gegarandeerd dus! Even gezellig napraten kan perfect aan de bar met een drankje erbij en een klein hapje. Een perfect avondje uit in Dinant!
Tenter votre chance sur l’une des nombreuses machines à sous? Vous vous en remettez plutôt à la boule de la Roulette ou préférez affronter le croupier au cours d’une partie de Blackjack ? Dans chaque jeu l’adrénaline sera sûrement présente ! Après le jeu, vous pourrez vous relaxer au bar avec un apéritif et quelques mignardises !
Veel geluk!
Une soirée parfaite à Dinant !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
€ 25 speljetons - korte speluitleg - 2 Cocktails of 1 fles Cava koud tapasbordje.
86
€ 25 en jetons de jeux - une brève explication de jeu 2 Cocktails ou 1 bouteille de Cava - assiette de tapas froids.
Boulevard des Souverains 6 , 5500 Dinant • T 082/ 69 84 84 •
[email protected] • www.Casinodinant.be
87
CASINO OOSTENDE OOSTENDE Welkom in één van de grootste Casino’s van Europa. Jaarlijks ontvangen wij ongeveer 200 000 bezoekers! Dankzij de prachtige ligging in het Kursaal van Oostende kunt u hier terecht voor een unieke en spannende spelervaring. Een duel met de croupier in de echte casino klassiekers zoals Roulette & Blackjack of liever eindeloos amusement op één van de meer dan 200 slotmachines? Alles is mogelijk... maar weet dat het casino van Oostende ook méér is dan gokken! Een etentje in het restaurant ‘Fortuna’ of een gezellig avondje uit met drankje aan de bar... Alle ingrediënten zijn aanwezig voor een geslaagde avond in Oostende!
Un duel avec le croupier en jouant aux classiques du casino comme la Roulette et le Blackjack ? Ou préférez-vous tenter votre chance sur l’une de nos plus de 200 machines à sous ? Le tout est possible...mais sachez que le Casino d’Oostende est également ouvert à vous accueillir pour un dîner dans le restaurant ‘Fortuna’ ou au bar, tout court, le casino est la destination parfaite pour une soirée réussie à Oostende !
Good luck!
Bonne chance !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
€ 25 speljetons - korte speluitleg - 2 Signature Cocktails of 1 fles Cava - koud tapasbordje.
88
Bienvenu au Casino Kursaal d’Oostende, un des plus grands casinos d’Europe. Nous accueillons plus de 200 000 visiteurs par an ! Graçe à son magnifique emplacement au sein du Kursaal d’Oostende, vous pourrez à chaque fois vivre des sensations de jeux uniques, captivantes & palpitantes!
€ 25 en jetons de jeux - une brève explication de jeu 2 ‘Signature’ Cocktails ou 1 bouteille de Cava - assiette de tapas froids.
Oosthelling 12, 8400 Oostende • T 059 70 51 11 •
[email protected] • www.casinooostende.be
89
GENTS BOKSGALA Het Gents Boksgala wordt 2 maal per jaar georganiseerd door Eventor en International Boxing Events. Op de affiche staan altijd minstens vier elitekampen, aangevuld met verschillende amateurskampen. Als kers op de taart, programmeert het Gents Boksgala steeds een nationaal en/of internationaal kampioenschap met Belgische en internationale boksers. Het Gents Boksgala streeft naar een perfecte combinatie van topsport en amusement in een prachtig kader. Kortom een unieke belevenis voor jong en oud. Voel de slagen, ruik de massageolie en beleef topsport in een gezellige sfeer!
Le Gents Boksgala (Le Gala de Boxe Gantois) est une rencontre de boxe semestrielle organisée par Eventor et International Boxing Events contenant au moins 4 matches d’élite et complété par différents matches amateurs. Cerise sur le gâteau, nous programmons toujours un championnat national et/ou international pour les boxeurs belges et internationaux. Nous aspirons à la combinaison parfaite du sport de haut niveau et de l’amusement dans une cadre idyllique. En bref, une expérience unique pour les jeunes et les moins jeunes. Ressentez les coups, sentez les huiles de massage et vivez le sport de haut niveau dans une ambiance de folie !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
2 toegangstickets voor het Gents Boksgala.
90
2 tickets d’entrée au Gents Boksgala.
T 0473 83 96 56 •
[email protected] • www.gentsboksgala.be
91
DRUIVENCROSS CYCLOCROSS OVERIJSE Wielerclub De Sportvrienden Overijse vzw nodigt je van harte uit op de Vlaamse Druivencross.
Club cycliste De Sportvrienden Overijse vzw vous invite chaleureusement au Druivencross flamand.
Eenmaal per jaar verzamelt de wereldtop van het veldrijden in Overijse voor de ‘moeder van alle crossen’. De Vlaamse Druivencross is al sinds mensenheugenis dé veldrit klassieker bij uitstek. In het centrum van Overijse gaat het heuvelachtig parcours langsheen de Tenotsvlakte en Park Mariëndal.
Les sportifs internationaux de haut niveau du cyclo-cross se rassemblent à Overijse pour ce cross ancestral. Le Druivencross flamand est, depuis des lustres, la classique par excellence. Le parcours vallonné, au cœur d’Overijse, passe le long du Tenotsvlakte et du Parc Mariëndal.
Overijse is en blijft een veldrit die iedereen wil winnen.
Overijse est, et reste, un cyclo-cross que tout le monde veut gagner.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
4 toegangstickets voor de Druivencross.
Foto’s 92 Hans Deveuster - www.sportfotos.be
4 tickets d’entrée pour le Druivencross
[email protected] • www.desportvriendenoverijse.be
93
DOMEIN DEN ROOY MEERLE Probeer deze introductie in frisbee golf, de variant op de gewone golfsport waarbij je over grote afstanden een frisbee in een net moet gooien! Een leuke sport waarmee je je hele lichaam gebruikt, maar ook gevoel voor precisie en concentratie ontwikkelt. Frisbee Golf is een individuele sport vergelijkbaar met het gewone golf en wordt gespeeld in een park. Het is de bedoeling om met je schijf in zo min mogelijk worpen een bepaald doel te bereiken. Belangrijkste elementen zijn techniek, fairplay, coördinatie en strategie. De hole is meestal een zgn. ‘polehole’, een metalen mand die op een stok staat. De bomen, struiken en terreinveranderingen in en rond de fairways verzorgen uitdagende hindernissen voor de frisbee golfer. Het diskgolf deelt de vreugdes en frustraties van het traditionele golf: een lange putt respectievelijk het raken van een boom. Het is sinds zijn ontstaan in de jaren ’70 erg populair geworden in de Verenigde Staten.
Testez cette initiation au disc golf, la variante du golf ordinaire qui implique de lancer un frisbee dans un filet sur de longues distances ! Un sport amusant qui sollicite tous les muscles de votre corps, tout en développant votre sens de la précision et votre concentration. Le disc golf est un sport individuel qu’on peut comparer au golf ordinaire et qui se joue dans un parc. Le but est d’atteindre une cible à l’aide de votre disque en réalisant le moins de lancers possibles. Ses ingrédients principaux sont la technique, le fair-play, la coordination et la stratégie. Le trou est généralement un « polehole », un panier en métal fixé à un bâton. Les arbres, buissons et changements de terrain sur et autour des fairways créent des obstacles naturels, autant de défis pour le disc golfer. Le disc golf partage les joies et les frustrations du golf traditionnel : la joie de réussir un « long putt » ou la frustration de toucher un arbre. Ce sport est devenu très populaire aux États-Unis depuis sa création dans les années 70.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 2 personen: Frisbee Golf.
94
Pour 2 personnes : Frisbee Golf.
Ulicotenseweg 54-56, 2328 Meerle • T +32 (0)3 315 83 36 •
[email protected] • www.denrooy.com
95
BELFIUS MONS-HAINAUT MONS.ARENA Reservatie tickets U kan uw tickets reserveren via: - Telefoon op 065.32.05.91 op de dag voor de wedstrijd van 12u tot 17u - Mail naar
[email protected] ten laatste de dag voor de wedstrijd tot 12u Openingsuren voor de reservatie van uw tickets: - Maandag tot vrijdag: van 9u30 tot 12u00 en van 13u00 tot 17u00 in de ticketshop van de mons. arena. - Gelieve uw tickets minstens 3 dagen op voorhand te reserveren. Afhalen van uw tickets: - De dag voor de wedstrijd van 12u tot 17u aan de kassa van mons.arena - Op de avond van de wedstrijd om 18u30 aan het loket aan de linkerkant van de hoofdingang van mons.arena
Heures d’ouverture pour réserver les tickets : - Du lundi au vendredi : de 09h30 à 12h00 et de 13h00 à 17h00 à la billetterie de mons.arena. - Veuillez réserver vos tickets au moins 3 jours avant le jour du match. Retrait des tickets : - La veille du match de 12h à 17h à la billetterie de mons. arena - Le soir du match dès 18h30 au guichet de gauche de l’entrée principale de mons.arena
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
3 toegangstickets voor een thuismatch.
96
Réservation des tickets Vous pouvez réserver vos tickets par : - Téléphone au 065.32.05.91 la veille du match de 12h à 17h - Mail via
[email protected] au plus tard la veille du match à 12h
3 tickets pour un match à domicile.
mons.arena • Rue des Laminoirs 2a, 7012 Jemappes • T 065 32 05 91 •
[email protected] • www.monshainaut.be
97
SPORTACCESSOIRES/ACCESSOIRES DE SPORT Sport oortelefoontjes (Philips) Oortelefoontjes met een lichtgewicht design voor ultiem comfort.
Ecouteurs intra-auriculaires (Philips) Écouteurs avec un design léger pour un confort optimal.
Kenmerken: • Zweet- en vochtbestendig. • Impedantie: 16 ohm. • Diameter luidspreker: 8,6 mm. • Magneettype: neodymium. • Gesloten akoestisch systeem. • Frequentiebereik: 7 – 24.000 Hz. • 3,5 mm aansluiting. • Kabellengte: 1,2 m. • Met kabelclip zodat de kabel niet in de knoop geraakt. • Gewicht: 185 g. • Incl. opbergetui en oordopjes in 3 verschillende maten.
Spécifications : • Résistant à l’humidité et la transpiration. • Impédance: 16 ohms. • Diamètre du haut-parleur: 8,6 mm. • Type d’aimant: néodyme. • Système acoustique fermé. • Fréquence: 7 – 24.000 Hz. • Connecteur de 3,5 mm. • Longueur du câble: 1,2 m. • Glissière anti-nœuds pour éviter que le câble ne s’emmêle. • Poids: 185 g. • Livré avec pochette de rangement et 3 types d’embouts en caoutchouc interchangeables.
Bestelcode: 20045000000 Code de commande: 20045000000
98
Hartslaghorloge (Beurer) De Beurer PM-15 hartslaghorloge houdt de hartslag bij door middel van een sensor die op de achterkant van de hartslagmeter zit, een borstband is niet nodig.
Cardiofréquencemètre (Beurer) Le cardiofréquencemètre Beurer PM 15 mesure votre rythme cardiaque au moyen d’un capteur qui se trouve à l’arrière du moniteur, une sangle de poitrine n’est pas nécessaire.
Kenmerken: • Handig in het gebruik dankzij de vingersensor. • Display met tijdsweergave, datum en dag van de week. • Alarmfunctie, stopwatch en timer. • Waterproof (50 m); geschikt voor zwemmen. • Materiaal: kunststof. • Incl. batterij.
Spécifications : • Facile à utiliser grâce au capteur de doigt. • Affiche l’heure, la date et jour de la semaine. • Fonction d’alarme, chronomètre et timer. • Étanche (50 m), idéal pour la baignade. • Matériau : plastique. • Batterie incluse.
Bestelcode: 10066700000
Code de commande: 10066700000
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 178
Mode d’échange sur p. 178
Een product naar keuze uit de voorgestelde selectie.
Un produit au choix de la sélection proposée.
T klantenservice - service clients: 03 710 84 37
99
BRASSERIE BAZILIK TONGEREN Dit voormalige kanunnikenhuis werd met zorg gerenoveerd en ingericht met als resultaat de meest imposante brasserie van Tongeren, de oudste stad van België. Je zal versteld staan van de ruimte, de warme sfeer, de imposante bar en de drie verschillende niveaus, die van deze grote ruimte een grootse brasserie maken. Culinair verrassend, variërend, betaalbaar en kwaliteitsvol. Vriendelijk en attent zijn de kenmerken die je tijdens de bediening zal herkennen. Bezoek op zondag de grootste en sfeervolste antiekmarkt in Tongeren of het vernieuwde Gallo-Romeins museum, aan te bevelen bezienswaardigheden op slechts wandelafstand van deze leuke brasserie. Sinds kort behoort ook Boutique Hotel Caelus VII tot deze brasserie. Een 18de eeuws herenhuis dat onlangs gerenoveerd werd tot een sfeervol hotel, direct bereikbaar via een verbindingsdeur met de brasserie.
Cette ancienne demeure de chanoines, rénovée et décorée avec soin, est devenue la brasserie la plus imposante de Tongres, la plus ancienne ville de Belgique. Vous serez agréablement surpris par l’espace, l’ambiance chaleureuse, le comptoir imposant et les trois niveaux qui transforment ce grand espace en une grande brasserie. Cuisine surprenante et variée, abordable et de grande qualité. Le personnel aimable et attentif ne vous laissera pas indifférent. Le dimanche, découvrez également l’ambiance du plus grand marché d’antiquités ou le musée Gallo-Romain rénové de Tongres, deux curiosités où vous pouvez vous rendre à pied depuis cette agréable brasserie. Depuis peu, le Boutique Hotel Caelus VII appartient également à cette brasserie. Récemment rénové, cette maison de maître du 18ème siècle vous accueille désormais dans un charmant hôtel directement accessible depuis la brasserie.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Garnaalkroketje met kleine salade garnituur en een huis gemaakte dressing of salade met kroketje van ganda-ham en een huisgemaakte dressing en zalm met zachte roomsaus vd chef, warme groentengarnituur en bijgerecht naar keuze of varkenshaasje met peperroomsaus, warme groentengarnituur en bijgerecht naar keuze. Voor twee personen.
Croquette de crevette accompagnée d’une petite salade et vinaigrette maison ou une salade avec une croquette jambonfromage et vinaigrette maison et saumon à la sauce crémeuse légère du chef et légumes chauds ou filet de porc à la sauce au poivre, avec légumes chauds. Un dessert au choix. Pour deux personnes.
Alle dagen open vanaf 08u00. Ouvert tous les jours à partir de 08h00.
100
Kloosterstraat 1-3, 3700 Tongeren • T 012 21 33 24 • www.bazilik.be
101
BRASSERIE ONS GEDACHT ROSMEER-BILZEN
Open op vrijdag vanaf 18u00 en zaterdag vanaf 15u00. Zondag vanaf 12u00. Ouvert le vendredi à partir de 18h00 et le samedi à partir de 15h00. Le dimanche à partir de 12h00.
102
Brasserie Ons Gedacht zag het levenslicht in 2000. Het resultaat van de gerenoveerde 18de eeuwse hoeve mag gezien worden. Een hedendaagse warm ingerichte brasserie, moderne gerechten, kindvriendelijkheid met speelhoek, een aparte feest- en vergaderlocatie, en een huifkartocht met Brabantse trekpaarden, zijn slechts enkele korte omschrijvingen om je nieuwsgierigheid te prikkelen om deze warme familiezaak te bezoeken.
La brasserie Ons Gedacht a vu le jour en 2000. La rénovation de cette ferme du 18ème siècle est une grande réussite. Une brasserie contemporaine à la décoration chaleureuse, des repas modernes, un coin jeux où les enfants sont les bienvenus, une salle de fêtes et de réunions séparée, des promenades en charriot bâché, tiré par des chevaux brabançons, ... ce ne sont que quelques indices pour susciter la curiosité et pour vous inciter à visiter cette affaire de famille accueillante.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Garnaalkroketje met kleine salade garnituur en een huis gemaakte dressing of salade met kroketje van ganda-ham en een huisgemaakte dressing en zalm met zachte roomsaus vd chef, warme groentengarnituur en bijgerecht naar keuze of varkenshaasje met peperroomsaus, warme groentengarnituur en bijgerecht naar keuze. Voor twee personen.
Croquette de crevette accompagnée d’une petite salade et vinaigrette maison ou une salade avec une croquette jambonfromage et vinaigrette maison et saumon à la sauce crémeuse légère du chef et légumes chauds ou filet de porc à la sauce au poivre, avec légumes chauds. Un dessert au choix. Pour deux personnes.
Daalstraat 17, 3740 Rosmeer-Bilzen • T 012 44 16 22 • www.onsgedacht.be
103
BRUIT QUI COURT LIÈGE
Alle dagen open van 11u00 tot 24u00 en op zaterdag en zondag tot 2u00 ‘s morgens. Nieuw: op zondagmiddag! Ouvert tous les jours de 11h00 à 24h00 et le samedi et d imanche jusqu’à 2h00 le matin. Nouveau : ouvert le dimanche midi !
104
Le Bruit Qui Court’ is gelegen in De Vurige Stede van Wallonië, middenin een authentiek bankgebouw uit de 19e eeuw. Al meer dan 15 jaar wordt dit prachtige restaurant gerund door een dynamisch team dat 7 dagen op 7 voor jou klaarstaat. Door de bijzonder flexibele openingstijden kun je er voor of na een voorstelling de benen onder tafel schuiven. In een indrukwekkend decor van zwart en wit waarin modern en klassiek bijzonder geslaagd worden gecombineerd, tref je op acht meter hoogte een geweldig glas-in-loodraam aan dat het hoofdvertrek in een zee van licht doet baden. ‘s Avonds leent de gedempte sfeer zich perfect voor een romantische tête-à-tête. Beleef een unieke smaakervaring dankzij een originele op-en-top Belgische keuken die zowel met salades, vlees als vis weet te bekoren. De wijnkaart neemt je, tegen een zacht prijsje mee naar de vier uithoeken van de wereld met onder meer nieuwe en verrassende ontdekkingen.
Le Bruit Qui Court est installé en Cité Ardente, au cœur d’une authentique banque du 19ème. Ce magnifique restaurantest dirigé depuis plus de 15 ans par une équipe dynamique qui vous y accueille 7/7 jours. Les horaires particulièrement souples permettent même d’y manger avant ou après un spectacle ! Dans un impressionnant décor de noir et de blanc où contemporain et classique sont harmonieusement associés, une lumineuse verrière domine la salle à huit mètres du sol inondant la salle principale d’une magnifique lumière. Le soir, l’ambiance tamisée est idéale pour un repas en amoureux. Fait connaissance avec un voyage gourmand et insolite, à travers une carte de cuisine belge inspirée, mettant en valeur salades, viandes et poissons. Les vins, quant à eux, vous entraînent aux quatre coins du monde à prix doux, avec, entre-autres, de nouvelles et surprenantes découvertes venant des quatre coins du globe.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voorgerecht en hoofdgerecht van de menukaart naar keuze voor twee personen.
Entrée et plat au choix dans notre carte menu pour deux personnes.
Boulevard de la Sauvenière 142, 4000 Liège • T 04 232 18 18 • www.bruitquicourt.be
105
IN DE MOLEN LEMBEEK (HONDZOCHT) Deze op en top Belgische brasserie ligt op de grens tussen Vlaams- en Waals-Brabant. Hier vind je trouwens enkel maar Belgische gerechten op de kaart. Pure nostalgie voor een zacht prijsje: balletjes in tomatensaus, mosselen, stoofvlees met Molenbier, stoemp, garnaal- of kaaskroketten, vol-auvent met mesthoen en een zelfgemaakte feuilleté. En last but not least ... dé specialiteit van het huis: américain met frietjes. Het vlees wordt ‘à la minute’ in een speciaal gekoelde machine gemalen na het doorgeven van jouw bestelling. De drie geheimen van deze lekkernij: versheid, versheid en versheid. Restaurant In de Molen doet denken aan een vroegere bistro met de gezellige sfeer van bij ons. Op de grote parking wacht de molen van Saintes (of Hondzocht) je al van ver op. Chantal en Philippe Sweers heten je van harte welkom. Kom binnen en doe alsof je thuis bent.
Brasserie on ne peut plus Belge, tant par sa situation sur la frontière entre les deux Brabants que par sa carte. Toujours à prix très démocratiques: boulettes sauce tomates, moules, carbonades à la Molenbier, stoemp, croquettes aux crevettes et au parmesan, vol-au-vent à la poularde et feuilleté maison. J’en passe et surtout le meilleur: l’américain frites, spécialité incontournable de la maison, moulu par une machine réfrigérée et préparé à la commande. Les trois secrets de ce fameux plat: fraîcheur, fraicheur et fraicheur. L’endroit respire le vieux bistrot et la bonne ambiance bien de chez nous. L’immense parking est occupé par le moulin de Saintes (ou d’Hondzocht). Entrez, vous serez accueillis par Chantal et Philippe Sweers et vous vous sentirez très vite en famille.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 2 personen: molenmenu 2 gangen.
Pour 2 personnes : menu “Molen” deux services.
Alle dagen open vanaf 12u00. Gesloten op maandag en zaterdagmiddag. Ouvert tous les jours à partir de 12h00. Fermé le lundi et samedi midi.
106
Edingensesteenweg 888, 1502 Lembeek (Hondzocht) • T 02 355 77 69 • www.molenmoulin.be
107
DE ZEVENDE HEMEL BRUGGE
Open van 11u30 tot 21u30. Gesloten op maandag en dinsdag. Ouvert de 11h30 à 21h30. Fermé le lundi et le mardi.
108
Op een zucht van het wereldberoemde Begijnhof en in de schaduw van de indrukwekkende Onze-Lieve-Vrouwekerk ligt het knusse restaurant ‘De Zevende Hemel’. Het charmante en warme interieur sluit mooi aan bij de rest van de omgeving. De immer goedlachse gastvrouw Annick zorgt al een ruime tijd voor het warme onthaal. Op het zonnige terras is het lekker toeven onder de lindebomen met een frisse pint of bij een heerlijke maaltijd. Bovenal geniet je in ‘De Zevende Hemel’ van hemelse lekkernijen: van een pittige snack of een verse pasta tot een culinair verzorgde maaltijd. De creativiteit in de keuken laat de seizoensgebonden streekproducten voluit tot hun recht komen. Chef Oleg aan het fornuis grilt het malse vlees naar jouw believen met huisbereide bearnaise en voor de visliefhebbers is er de specialiteit van het huis, de Noordzee-bouillabaisse en de bereidingen met Sint-Jacobsnootjes en scampi’s. Hij maakt ook heerlijke gerechtjes met Sint- Jakobsvruchten en scampi’s. De talloze bieren en een prachtige wereldwijnenkaart doen je zalig genieten.
A deux pas du Béguinage, célèbre dans le monde entier, et dans l’ombre de l’impressionnante église ‘Onze-LieveVrouwekerk’, vous trouverez le restaurant ‘De Zevende Hemel’. L’intérieur chaleureux a beaucoup de charme et est en parfaite harmonie avec son environnement. L’hôtesse Annick vous y accueille dans la bonne humeur. On se sent bien en terrasse, sous les tilleuls, avec une bonne bière ou un délicieux repas. La carte du ‘De Zevende Hemel’ (septième ciel) offre des délices divins allant d’un cassecroûte ou de pâtes fraîches aux repas de haut niveau et est basé sur les produits régionaux et de saison. Le chef Oleg aux fourneaux prépare la viande tendre à votre goût avec une sauce béarnaise maison et les amateurs de poisson apprécieront la bouillabaisse de la Mer du Nord et les préparations avec coquilles Saint-Jacques.Il prépare également des délicieux petits plats aux coquilles Saint-Jacques et aux scampis. Le grand assortiment de bières et une carte de vins du monde magnifique vous donneront un avant-goût du ciel.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Krokant slaatje met groene appel, sneetjes gerookte eenden borst en citrusvinaigrette, tongschar op een bedje van fettuchini met groene kruiden, witte wijnsaus met garnaaltjes en mosseltjes voor twee personen.
Salade croquante de pomme verte, canard fumé et vinaigrette d’agrumes, une plie limande accompagné de fettuchini aux herbes vertes, sauce au vin blanc aux moules et crevettes grises pour deux personnes.
Walplein 6, 8000 Brugge • T 050 33 17 49 • www.resto.com/dezevendehemel/
109
PANNENKOEKENBISTRO MIDZEELHOEVE SINT-KATELIJNE-WAVER
110
Christine en Mario heten je van harte welkom bij Pannenkoekenbistro Midzeelhoeve in Sint-Katelijne-Waver. De authentieke 18de-eeuwse hoeve ligt midden in de natuur, bevindt zich op een prachtige toeristische site en is daarnaast onderdeel van de voor fietsers welbekende knoop puntenkaart. Bij de Midzeelhoeve kan je terecht voor een hapje, een drankje, een lunch of een diner. De kaart bestaat uit vele zoete en hartige pannenkoeken, verse wafels, heerlijke tosti’s en pasta. Bij mooi weer kan je rustig op het terras genieten of een wandelingetje maken door het park. Kinderen staan bij de Midzeelhoeve in het middelpunt met speciale kinderkaart en kinderruimte. Ook kunnen ze sparen voor leuke geschenken. Even tijd maken voor een drankje of een hapje is een leuke start of afsluiter van je culturele dag!
Christine et Mario vous souhaitent la bienvenue dans leur Crêperie Midzeelhoeve à Sint-Katelijne-Waver. La belle ferme authentique du 18ième siècle, se trouve en pleine nature et est située sur un circuit à vélo bien connu. Vous êtes au bon endroit pour un bout, une boisson, un lunch ou un dîner. Notre carte contient une large variété de crêpes sucrées ou salées, de gaufres faites maison, de délicieux croques-monsieur et de pâtes. Quand il faut beau, vous pouvez profiter dehors sur la terrasse ou vous promener dans le parc. L’endroit est également le paradis des enfants : ils s’amusent comme des petits fous dans notre espace enfant spécialement aménagé pour eux et se régalent comme des rois grâce à notre carte enfant ! Et nous avons aussi un programme d’épargne avec plein de beaux cadeaux. L’endroit idéal donc pour s’arrêter le temps d’un verre ou d’un apéro et ainsi de commencer ou terminer une belle journée culturelle !
Alle dagen open vanaf 11u30, de keuken is open tot 20u. Dinsdag gesloten. Tussen april en oktober op maandag open bij terrasjesweer.
Pannenkoek met spek, chipolata, spiegelei en geraspte kaas of pannenkoek met gebakken kip, pesto, zongedroogde tomaten en mozzarella en een dame blanche voor twee personen.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Ouvert tous les jours à partir de 11h30, la cuisine est ouverte jusqu’à 20h. Fermé le mardi. D’Avril à Octobre : ouvert le lundi par beau temps.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Crêpe au lard, chipolata, oeuf sur le plat et fromage râpé ou crêpe au poulet, pesto, tomates séchées et mozzarella et une dame blanche pour deux personnes.
Midzelen 27, 2860 Sint-Katelijne-Waver • T 0499 76 71 08 - 0483 01 16 29 • www.midzeelhoeve.be
111
‘T STROPKE GENT Tegenover het Gravensteen in het hart van het toeristische centrum van Gent ligt Brasserie ‘t Stropke. De zaak is ondergebracht in een middeleeuws pand. Binnenin zie je houten balken en veel rode tinten die samen met wit geschilderd hout voor een aangenaam en fris decor zorgen. De tafeltjes zijn die waar vroeger oude naaimachines op stonden, die met de voet werden aangedreven. Enkele moderne accenten zoals barokke kroonluchters en foto’s van filmsterren in de toiletten maken het geheel af. De naam Brasserie ‘t Stropke verwijst naar de bijnaam van de Gentenaars: stroppen dragers. ‘t Stropke is dan ook een typisch Gentste zaak, waar zowel Gentenaars graag over de vloer komen als toeristen die de authentieke sfeer willen opsnuiven. Op de brasseriekaart prijken typisch Gentse, traditionele gerechten zoals konijn en stoofvlees. Ze worden in de open keuken bereid met dagverse producten. Dat maakt van Brasserie ‘t Stropke de ideale plaats om bij te komen van een dagje in Gent.
Au coeur du centre de Gand, en face du Gravesteen, se trouve la Brasserie ‘t Stropke. L’établissement est installé dans un immeuble du Moyen-Âge. À l’intérieur, des poutres en bois et beaucoup de teintes rouges qui veillent à la création d’un décor agréable et frais. Quelques accents modernes comme des lustres baroques et des photos de stars du cinéma dans les toilettes complètent l’ensemble. Le nom Brasserie ‘t Stropke fait référence au surnom des Gantois : stroppendragers. ‘t Stropke est un établissement typiquement gantois, fréquenté à la fois par des Gantois et des touristes désirant s’imprégner de l’ambiance authentique. Sur la carte figurent des mets traditionnels typiquement gantois tels que le lapin et les carbonnades. Ils sont concoctés dans la cuisine ouverte avec des produits frais du jour. C’est ce qui fait de la Brasserie ‘t Stropke l’endroit idéal où reprendre des forces lors d’une escapade à Gand.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Verrassingsmenu bestaande uit 2 gangen op basis van Gentse specialiteiten (voorgerecht of dessert en hoofdgerecht) voor twee personen.
Menu suprise composé de deux cours avec des spécialités de Gand (entrée ou dessert et plat principal) pour deux personnes.
Alle dagen open van 9u00 tot 22u00. Gesloten op donderdag. Tous les jours de 9h00 à 22h00. Fermé le jeudi.
112
Kraanlei 1, 9000 Gent • T 09 329 83 35 • www.brasserietstropke.be
113
HOTEL CORBILLON CORBION Een gezellig familiehotel met een heerlijke keuken. Het hotel leent zich uitstekend voor wie houdt van rust, heerlijke wandeltochten of fietstochten. Op een boogscheut van Bouillon. Jurgen en Mimose ontvangen jullie er van harte. De gastvrijheid van Mimose zal zeker niet onopgemerkt blijven. De keuken van Jurgen zal jullie tongen strelen. De rust van de Ardennen zal je een echt vakantiegevoel doen beleven. De cocktail van dit alles, zal je een uniek moment geven... In alle rust, in een ardenees kader, kunnen jullie gezellig lunchen of dineren. Een gevarieerde kaart aangevuld met dagelijkse marktsuggesties. Vele van de gasten komen speciaal voor de dagelijkse suggesties die de patron aan het fornuis klaarmaakt. Met liefde voor zijn vak! Elke keer weer verrassend proberen uit de hoek te komen is zijn doel. Is het nu voor een snelle lunch of een uitgebreid diner, Hotel Corbillon biedt voor iedereen wat wils aan!
L’Hôtel Corbillon, un agréable hôtel familial avec une succulente cuisine à deux pas de la magnifique ville de Bouillon. Repos, promenades au vert, visite culturelle, tout y est possible. Jurgen et Mimose vous reçoivent avec joie, dans leur agréable cocon proposant un large choix, un bel accueil et service sont leurs priorités, un simple coup d’œil au menu proposé ne vous fera plus en hésiter. Le silence des Ardennes, la beauté des paysages, un cocktail enivrant offrant un moment magique à deux ou en famille. L’hôtel Corbillon, l’hôtel le plus sympa des environs. Et son restaurant, l’endroit idéal pour les gourmands ! Venez donc en toute tranquillité profiter d’un succulent lunch ou dîner. La carte varie tous les jours pour intégrer les différents produits de saison et du terroir. Beaucoup viennent pour nos suggestions journalières, proposé avec passion et amour. Vous surprendre à chaque venue est le paris lancé par Jurgen ! Alors que ce soit pour un lunch rapide ou un dîner élaboré, vous trouverez à l’Hôtel Corbillon toujours de quoi commencer un succulent dîner !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Een viergangenmenu volgens seizoen voor twee personen.
Un menu quatre services selon la saison pour deux personnes.
Het restaurant is gesloten op dinsdag en woensdag. Alle andere dagen op reservatie. Le restaurant est fermé le mardi et le mercredi. Tous les autres jours sur réservation.
114
Rue Saint-Jean-Baptiste 9, 6838 Corbion • T 061 468 708 • www.hotelcorbillon.be
115
CHEZ MATHILDE ROCHEFORT
Alle dagen open van 12u00 tot 15u00 en van 18u30 tot 23u00. Enkel op reservatie. Ouvert tous les jours de 12h00 à 15h00 et de 18h30 à 23h00. Uniquement sur réservation.
116
Weleer woonde in “Le Sourd d’Ave” een oude dame genaamd Mathilde… Ze woonde in de oude tramhalte (1836) die de Bourgondische afspanning herbergt. In een authentiek kader van toen (Leuvense Stoof, oude potten en pannen, …) zal je kunnen genieten van een symfonie van streekkeuken. Om je te doen watertanden, proef de ‘Truite au bleu’ vers van de vijver, of de ‘Sabayon à la trappiste de Rochefort’ evenzeer welbekend bij dé lekkerbekken. Je kan kiezen tussen twee zalen met typisch decor: de eetkamer van Moeder Mathilde of de voormalige wachtzaal. De terrassen zullen je verwelkomen in een bloemrijk schitterend park waardoor le ‘Ry d’Ave’ vloeit, een zijrivier van de Lesse. Gelegen in het midden van het rijkste Koninklijk jachtgebied van de Ardennen, kan je je laten verleiden door het wildfestijn, dat plaats heeft van september tot eind december.
Jadis vivait au lieu dit ‘Le Sourd d’Ave’, une dame qui s’appelait Mathilde. Celle-ci habitait dans l’arrêt du tram (1836) qui abrite désormais votre rendez-vous gourmand. Dans un authentique décor de l’époque (cuisinière crapaud, ustensiles de cuisine, tableaux et objets de charme…), vous aurez pléthore de choix entre différents plats terroirs. Juste pour vous donner l’eau à la bouche : l’incontournable ‘truite au bleu’ que vous pourrez pêcher vous-même dans le vivier, ou encore le ‘Sabayon à la trappiste de Rochefort’ tout aussi appréciée des fins becs! Vous aurez le choix entre deux ambiances avec un décor spécifique: la cuisine de Mère M athilde, ou la salle d’attente de la vieille gare. Nos terrasses vous accueillent aux beaux jours et vous offrent la vue sur le parc fleuri et verdoyant arrosé par le ‘Ry d’Ave’, affluent de la Lesse. Le Festival Gibier prend ses lettres de noblesse de septembre à fin décembre, l’établissement étant situé au beau milieu de la plus riche région de chasse giboyeuse des Ardennes.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Keuze uit een voorgerecht en een hoofdgerecht of een hoofd gerecht en een dessert uit het menu Moeder Mathilde voor twee personen.
Choix entre une entrée et un plat ou un plat et un dessert du menu Mère Mathilde pour deux personnes.
Sourd d’Ave, 5, 5580 Rochefort • T 084 24 48 50 • www.rydave.be
117
FRANCK PROVOST KAPPERSBEURT / SÉANCE CHEZ LE COIFFEUR
Alle info over de salons vind je terug op www.franckprovost.be
De deskundigheid van Franck Provost bestaat erin je een kapsel voor te stellen dat ook in het dagelijkse leven gemakkelijk te onderhouden is. Gedaan met onmogelijke coupes die je thuis onmogelijk in model krijgt! In hun salons wordt jouw vrouwelijkheid in de kijker gesteld in een warm, modern en schoon kader. Franck Provost is voor vrouwen de officiële kapper bij uitstek! Maar uiteraard kunnen ook mannen en kinderen bij hen terecht. Twee collecties per jaar maken het de kappers mogelijk om je de laatste trends in knippen, balliage, kleur en volume voor te stellen en dat in combinatie met een uiterst professionele techniek en creativiteit.
Le savoir-faire de Franck Provost est de proposer des coiffures faciles à vivre au quotidien. Finies les coupes impossibles à recoiffer ! Dans ses salons, la féminité est mise à l’honneur dans un cadre chaleureux, à la fois moderne et épuré. Franck Provost est le coiffeur officiel des femmes par excellence ! Mais il offre également ses services coiffures aux hommes et aux enfants. Deux collections par an permettent aux coiffeurs de proposer les dernières tendances de coupe, balayage, coloration et volume en mariant technique professionnelle et créativité.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Persoonlijk advies, aangepaste shampoo en verzorging, knippen, brushen en fixeren. Je ontvangt ook een professionele shampoo (200 ml.) voor thuisgebruik.
Un conseil personnalisé, shampooing spécifique, coupe, brushing, fixants. Offert : un shampooing professionnel 200 ml pour votre usage à domicile.
Retrouvez toutes les infos des salons sur www.franckprovost.be Facebook.com/franckprovostbelux
118
T +32 (0)2 705 64 99 •
[email protected] • www.franckprovost.be
119
GROOMING Trimmer (Remington) Je look perfect gestyled met deze trimmer met een modern en ergonomische ontwerp. Kenmerken: • Zelfslijpende bladen met een T itanium coating. • 4 verschillende afwasbare opzetstukken. • Brede trimmer voor strakke lijnen. • Smalle trimmer voor gedetailleerde styling (tot 0.2 mm trimmen). • Mini foil scheerapparaat. • Lineaire neus-, oor en wenkbrauwtrimmer. • 2 opzetkammen voor verschillende haarlengtes (1-20 mm). • Met oplaadindicator. • Tot 40 minuten snoerloos te g ebruiken. • Opbergstandaard.
Spécifications : • Lames auto-affutantes avec revêtement en titane. • 4 têtes interchangeables lavables. • Tondeuse large pour dégrossir. • Tondeuse fine pour la finition (jusqu’à 0,2 mm). • Rasoir « mini foil ». • Tondeuse linéaire nez, oreilles et sourcils. • 2 peignes amovibles pour différentes longueurs de cheveux (1-20 mm). • Indicateur de chargement. • Jusqu’à 40 minutes d’autonomie. • Avec support de rangement.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Een product naar keuze uit de voorgestelde selectie.
120
Tondeuse (Remington) Cette tondeuse à cheveux vous permet de créer une coupe parfaitement uniforme en toute simplicité. Créez le look dont vous rêvez.
Un produit au choix de la sélection proposée.
T klantenservice / service clients: 03 710 84 37
121
AQUATHERMA OVERIJSE Klinken de woorden genieten, verwennen en ontspannen je bekend in de oren, dan ben je bij Aquatherma aan het juiste adres.
122
Si les mots profiter, gâter et détendre vous disent quelque chose, chez Aquatherma, vous êtes à la bonne adresse.
Vrouwen kunnen hier terecht voor verzorgingen en relaxatie. Kom tot rust en herbron in het gemeenschappelijk gedeelte. Dit laatste bestaat uit een sauna, hamam, jacuzzi en binnenzwembad (30°C). Zalig nagenieten kan in de bar.
Les femmes peuvent venir ici en toute sérénité pour des soins et de la relaxation. Retrouvez le calme et ressourcez-vous dans la partie commune. Celle-ci comporte un sauna, un hammam, un jacuzzi et une piscine intérieure (30°C). Et pour un somptueux moment de détente, venez nous rendre visite au bar.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Open van maandag t.e.m. zaterdag van 09u00 tot 22u00.
Onbeperkt gebruik van het gemeenschappelijk saunacomplex gedurende één dag voor 2 personen OF gezichtsverzorging voor 1 persoon (40 min.) OF lichaamsmassage voor 1 persoon (40 min.) OF algenpakking voor 1 persoon (40 min.) OF peeling voor 1 persoon (30 min.).
Ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 22h00.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Accès illimité au complexe sauna commun pendant toute une journée pour 2 personnes OU soin du visage pour 1 personne (40 min.) OU massage du corps pour 1 personne (40 min.) OU enveloppement aux algues pour 1 personne (40 min.) OU peeling pour 1 personne (30 min.).
Lanestraat 117, 3090 Overijse • T +32 (0)2 307 84 31 •
[email protected] • www.aquatherma.be
123
CALDARE SAUNA - WELLNESS TORHOUT
Saunacenter: ma.&di.: 13u-23u. / woe.zat.: 11u–23u. Wellnesscenter: ma.&di.: 13u-18u30 / woe.-vrij.: 11u-19u30 / zat.: 10u-18u30. Sauna: lu.&mar.: 13h-23h / mer.-sam.: 11h-23h. Wellness: lu.&mar.: 13u-18u30 / mer.ven.: 11h-19h30 / sam.: 10h-18h30.
124
Caldare is een samenvoeging van de Latijnse woorden ‘calor’, wat warmte betekent en ‘dare’ wat letterlijk vertaald geven is. En warmte, dat geeft Caldare in Torhout je in overvloed: in de sauna’s, het stoombad of aan de haard. Ook het personeel in dit saunacenter draagt bij tot een warme, hartelijke sfeer. Achter de nochtans moderne, strakke gevel schuilt een trendy maar warm interieur. De sfeer, in dit prachtige wellnesshuis, is ingetogen en nodigt uit tot complete rust en onthaasting. Geen massa-gebeuren, maar een persoonlijke benadering vormt een prioriteit. Vind je innerlijke rust terug, gun jezelf vrije tijd, zorg voor jezelf! Bij Caldare kun je hiervoor alvast terecht.Caldare is een publiek saunaen wellnesscenter. Het dragen van badjas en slippers is altijd verplicht (zelf meebrengen of huren ter plaatse), badkledij is niet toegelaten.
Caldare est un terme composé à partir des termes latins ‘calor’, qui signifie chaleur et ‘dare’ dont la traduction littérale est donner. Et de la chaleur, c’est ce que Caldare à Torhout vous fournit en abondance : dans les saunas, le bain de vapeur ou près de la cheminée. Le personnel de ce sauna contribue lui aussi à une ambiance chaleureuse et cordiale. Derrière la façade d’aspect moderne et austère se cache un intérieur trendy mais chaleureux. L’ambiance dans ce magnifique complexe wellness est intime et invite au repos et à la détente totale. Pas d’événements de masse mais une approche personnalisée; voilà ce qui est ici le maîtremot. Retrouvez la paix intérieure, accordez-vous du temps libre, occupez-vous de vous ! Chez Caldare, vous trouverez sans aucun doute ce que vous recherchez. Caldare est un centre public de sauna et de bien-être. Le port de la sortie de bain et de pantoufles est toujours obligatoire (à emporter soi-même ou à louer sur place). Le maillot de bain n’est pas autorisé.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Onbeperkt gebruik van de saunafaciliteiten (o.a. droge Finse sauna, vochtige biosauna, Turks stoombad, verwarmd binnenzwembad met jet-stream, massagebad, warme en koude douches, aroma lounge, ligweide, unieke rustruimtes en bistro + een nieuwe opgietsauna en kouddompelbad) voor 2 personen OF zuiverende scrub van de rug op basis van algen + ontspannende antistress massage van rug, nek en schouders voor 1 persoon.
Un usage illimité des équipements sauna (notamment sauna sec filandais, sauna bio humide, bain à vapeur turc, piscine intérieure chauffée avec jet-stream, bain massage, douches chaudes et froides, aroma lounge, pelouse de repos, espaces de repos uniques et bistro + un nouveau sauna à projection et bain froid rafraîchissant) pour 2 personnes OU un gommage purifiant du dos à base d’algues + massage antistress et relaxant du dos, des épaules et de la nuque pour 1 personne.
Zwevezelestraat 90, 8820 Torhout • T +32 (0)50 21 75 34 •
[email protected] • www.caldare.be
125
FITOPIA EDEGEM
Open van maandag t.e.m. zaterdag van 11u00 tot 23u30 en op zondag van 11u00 tot 20u30. Opgelet: Op dinsdag is het dragen van badkleding uitzonderlijk verplicht. Ouvert du lundi au samedi de 11h00 à 23h30 et le dimanche de 11h00 à 20h30. Attention: Le mardi, le porte du maillot de bain exceptionnellement obligatoire.
126
Nabij afrit Kontich op de E19, vlakbij Antwerpen, ligt Fitopia. Wellness is hier een totaalconcept. Lichamelijke inspanning, ontspanning en geestelijk goed voelen gaan er hand in hand Je geniet hier immers van 2.000 m² totale rust. Je ontdekt een groot aanbod aan sauna’s (Finse, panoramische, kleuren, infrarood, etc.), een uniek kruidenbad, relax baden, stoombad en een schitterend dakterras met sauna en whirlpool. Je vindt een zalige rust in de verrassende rustruimtes binnen, en in de aparte tuin met buitenzwembad! Ook wordt je in een heerlijke sfeer ondergedompeld in het restaurant met doordachte menukaart. Als kers op de taart verwennen de beautyconsulenten je met een origineel aanbod aan behandelingen, arrangementen, massages en solarium. Badjas en badlinnen kan je ter plaatse verkrijgen. Laat je verrassen door de rust, de sfeer en vooral het unieke concept. In het saunacomplex is “discreet naakt” de dresscode. Sauna Fitopia is toegankelijk voor iedereen vanaf 14 jaar.
Le centre Fitopia se trouve non loin de la sortie Kontich sur l’autoroute E19, à proximité d’Anvers. Le bien-être y est un concept général : effort physique, détente et sérénité vont de pair. Vous profitez d’un espace bien-être total de 2.000 m². Venez découvrir une vaste offre de saunas (finlandais, panoramique, coloré, infrarouge, etc.), un bain aux herbes unique, des bains relaxants, un hammam et une magnifique terrasse sur le toit avec sauna et bain à remous. Profitez d’un repos bienfaisant dans les espaces de repos intérieurs et dans le jardin séparé avec une piscine extérieure! Vous serez accueillie dans une ambiance agréable dans le restaurant, dont le menu a été bien pensé. Les spécialistes beauté vous proposent une offre originale de traitements, forfaits, massages et séances de banc solaire. Laissez-vous surprendre par le calme, l’ambiance et par le concept unique. Vous pouvez louer sur place des serviettes de bain et des tongs. Le code vestimentaire à adopter est le « nu discret ». Le Sauna Fitopia est accessible à tous à partir de 14 ans.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de thermen inclusief badlinnen (badjas + handdoek) en een glaasje bubbels.
Pour 1 personne : accès aux thermes y compris le linge de bain (peignoir + essuie) et un verre de vin pétillant.
Mechelsesteenweg 154, 2650 Edegem • T +32 (0)3 454 55 66 •
[email protected] • www.saunafitopia.be
127
HET VIJFDE SEIZOEN WESTERLO
Elke dag open van 10u00 tot 19u00. RESERVATIE VERPLICHT www.hetvijfdeseizoen.be/vivabox Ouvert tous les jours de 10h00 à 19h00. RESERVATION OBLIGATOIRE www.hetvijfdeseizoen.be/vivabox
128
Het Vijfde Seizoen bundelt het beste van alle jaargetijden. Op de warme ligbanken van het Caldarium bereidt je jouw lichaam voor op het stoombad en de cederhouten sauna. Je kan relaxen op de verwarmde Tepidarium-zetels en uitgestrekt op de ligbanken zalig wegdromen onder de revolutionaire infraroodhemel. In de gezellige tuin bevindt zich een verwarmd zwembad met jacuzzi’s. Het genieten begint echter pas indien je proeft van de professionele massages en lichaams- of gelaatsverzorgingen. Je kan er ook terecht voor afslankbehandelingen. Gespecialiseerd in verwenarrangementen, biedt Het Vijfde Seizoen je een ruim assortiment van kwalitatieve behandelingen en producten. Starten doe je met een luxueus ontbijt, en ’s Middags kan je lunchen in de bistro. In de thermen is badkledij toegelaten, maar niet verplicht. In de beauty- en relaxruimtes en de bistro is het dragen van een badjas verplicht. Badjas en handdoeken kan je desgewenst ter plekke huren, slippers enkel in verkoop.
« Het Vijfde Seizoen » rassemble le meilleur de toutes les saisons. Sur les banquettes chaudes du Caldarium, vous préparez votre corps au hammam et au sauna au bois de cèdre. Vous pouvez vous relaxer dans les sièges chauffés du Tepidarium et vous allonger sur les banques pour rêvasser sous le ciel à infrarouge. L’agreable jardin vous offre une piscine chauffée agrémentée de jacuzzis. Mais la détente à l’état commence seulement une fois que vous goûterez aux massages et aux soins du corps ou du visage professionnels. Vous pouvez aussi vous profiter des cures d’amincissement. Spécialisé dans les formules, « Het Vijfde Seizoen » vous propose un assortiment de traitements et de produits qualitatives. Débutez votre journée avec un petit-déjeuner luxueux, et à midi, vous pouvez prendre votre repas dans notre bistro. Dans les thermes, les vêtements de bain sont autorisés, mais pas obligatoires. Vous pouvez, si vous le souhaitez, louer une sortie de bain et des serviettes. Les pantoufles sont uniquement disponibles à la vente.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de thermen + gebruik badlinnen (geen slippers) + glaasje cava.
Pour 1 personne : accès aux thermes + prêt du linge de bain (pas de chaussons) + un verre de cava.
Zandberg 27, 2260 Westerlo • T +32 (0)14 54 27 09 •
[email protected] • www.hetvijfdeseizoen.be
129
L’EAU DE LO LOCHRISTI
130
In wellness- en beautycenter L’Eau de Lo staan verzorging, stijl en persoonlijke benadering op gelijke voet. Het strakke, moderne gebouw met de grote saunaruimtes zijn een lust voor het oog. Overal vind je waterpartijen. De gigantische hammam is volledig met fraaie Italiaanse mozaïektegels bezet. Ook de ruimte met infrarood en individuele warmte stralers, het voetbad, de droge panoramische sauna en de bio-sauna met kleurentherapie zorgen samen voor de ultieme en complete ontspanning. In de zonnige tuin kan je gebruik maken van de rustbedden, jacuzzi en zweethut. Naast wellnessarrangementen beschikt dit centrum ook over een restaurant waar je van dezelfde ingetogen, serene sfeer kunt genieten. Een warme glimlach bij het onthaal en een welkomstdrankje maken het plaatje compleet.
Au centre de beauté et de wellness L’Eau de Lo, les soins, le style et l’approche personnelle reçoivent une place centrale. Le bâtiment moderne avec ses grands espaces de saunas et de points d’eau vous épateront dès le premier regard. Le gigantesque hammam est habillé de magnifiques mosaïques italiennes. L’espace infra-rouge avec ses rayons chauffants individuels, les bain aux pieds, le sauna sec panoramique et le sauna bio avec sa thérapie de couleur complètent le tout pour profiter d’une vraie cure de détente ultime et complète. Dans le jardin ensoleillé, reposez-vous sur les relax, dans le jacuzzi ou la tente à sueur. En plus des arrangements de wellness, le centre dispose d’un restaurant où vous pourrez vous régaler en toute tranquillité. Un accueil chaleureux et un verre de bienvenue clôturent le tout avec brio !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Iedere dag van 11u tot 23u. Op zonen feestdagen: 11u-21u. Dinsdag gesloten.
Verwelkoming met een drankje en rondleiding - hele dag vrije toegang tot het wellnesscenter met uitnodiging tot de goedgeurende opgietsessie - gebruik van douchegel, shampoo en scrubzout voor 2 personen OF aromatische lichaamspeeling voor 1 persoon.
haque jour à partir de 11h jusqu’à 23h. Les dimanches et jours fériés : 11h-21h. Fermé le mardi.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Accueil avec une boisson et visite guidée - accès libre pendant toute une journée au centre de bien-être avec invitation à la session de versement aromatique - gel douche, shampooing et sel gommant gratuit pour 2 personnes OU gommage du corps aromatique pour 1 personne.
Antwerpsesteenweg 110, 9080 Lochristi • T +32 (0)9 348 05 00 •
[email protected] • www.leaudelo.be
131
SAUNA & BEAUTY DE DIJK DENDERMONDE
Ma.-zat. : 11u30-23u. Zon- en feestdagen : 14u-20u (géén verzorgingen of massages). Gesloten: 24,25,31/12 & 01/01. Lu.-sam.: 11h30-23h. Les dimanches et jours fériés: 14h-20h (pas des soins/ massages). Fermé: 24,25,31/12 & 01/01.
132
Aan een oever van de Schelde vind je Sauna & Beauty “de Dijk”. Het saunacentrum heeft vijf sauna’s: een unieke panoramasauna met beelden van overal ter wereld, een kruidensauna met kruiden of bloemblaadjes, een Finse houtgestookte kelo-blokhutsauna, een opgietsauna en een speciale infra rood kelo cabine. Rusten kan je aan het binnenzwembad , in de rustruimte met haard of in de groene tuin. Afkoelen kan je in het niet verwarmde buitenzwembad en de verschillende regendouches of stortemmers. Bubbelen kan in de whirlpool of laat je stoom af in het stoombad. Een hapje of slaatje kan je heel de dag door bestellen in de bistro of op één van de twee terrassen. Een zonnebankbeurt of een extra verzorging of massage reserveren, alles kan…! Het dragen van badkledij is niet toegelaten. Het gebruik van badjas, handdoek en slippers is verplicht. Je kan jouw badlinnen en slippers zelf meebrengen of ter plaatse huren.
Sur la rive de l’Escaut se trouve le Sauna & Beauty “de Dijk”. Le centre dispose de cinq saunas: un sauna panoramique avec des photos du monde entier, un sauna aux plantes avec aromathérapie et musique relaxante, un sauna fantaisie avec versements automatiques, un sauna à rondins et un sauna finlandais sec. Pour se détendre vous pouvez utiliser de l’espace de repos autour du feu ouvert, vous y trouverez également des possibilités de relaxation le long de la piscine intérieure, la piscine extérieure non-chauffée et près des douches froides et des bains vapeur. Au bistro, commandez un repas sur le pouce ou une salade toute la journée et savourez les mets délicieux à l’une de nos deux terrasses au soleil. N’hésitez pas à réserver une séance de banc solaire ou un soin en plus, tout est possible! Le port du maillot de bain est interdit. En revanche, l’utilisation d’une sortie de bain, d’une serviette et de pantoufles est obligatoire. Vous pouvez apporter vos propres effets de bain ou les louer sur place.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Hele dag vrij gebruik van alle sauna- en thermenfaciliteiten voor 2 personen OF Hot Candle rug-, nek- en schoudermassage voor 1 persoon.
Accès illimité pendant toute une journée aux saunas et thermes pour 2 personnes OU un Hot Candle massage du dos, des épaules et de la nuque pour 1 personne.
Sint-Onolfsdijk 6a, 9200 Dendermonde • T +32 (0)52 20 07 25 •
[email protected] • www.sauna-beauty-dedijk.be
133
SAUN’ART PECQ
134
Saun’art, met als motto “de kunst van warmte”, is een prachtig badhuis, ondergebracht in het oude gemeentehuis van Pecq (tussen Doornik en Kortrijk). De sfeer is er gezellig en huiselijk. De (maximaal 30) klanten krijgen een warm en persoonlijk onthaal. Hier kom je gegarandeerd tot rust. De accomodatie is verdeeld over drie verdiepingen, telkens mooi gedecoreerd door de gastheer. Saun’art beschikt over een Finse, droge sauna, een vochtige kruidensauna, een stoombad en een binnenzwembad (30°C) met sterke straalstroom. Je vindt er ook een koertje om af te koelen in de dompelton en onder de kantelemmer. Relaxen doe je dichtbij het knetterende haardvuur in de rustruimte met wisselende tentoonstellingen, in de gezellige bar en eetruimte of op het dakterras met ligzetels. Voor een massage kun je terecht op het massageverdiep. De massages worden gegeven door de gastvrouw (kinesiste) of andere gediplomeerden. De gastheer bereidt zijn heerlijke spaghetti of serveert overheerlijke croques.
Saun’art, dont le slogan est “l’art du bien-être”, est un magnifique établissement de bains situé dans l’ancienne maison communale de Pecq. L’ambiance y est agréable et conviviale. Les (maximum 30) clients bénéficient d’un accueil chaleureux. L’endroit est divisé en 3 étages, chacun élégamment décoré par l’hôte. Saun’art propose un sauna finlandais, un sauna sec, un sauna humide aux plantes, un bain à vapeur et une piscine intérieure (30°C) avec jet-stream. Vous pourrez vous rafraîchir dans une cour, dans le bain rafraîchissant et sous le seau d’eau froide. Relaxez-vous ensuite devant le feu crépitant dans l’espace de détente aux expositions changeantes, dans l’agréable bar et restaurant ou sur l’une des chaises longues de la terrasse sur le toit. Pour un massage, rendez-vous à l’étage correspondant. Les massages sont réalisés par l’hôtesse (kinésithérapeute) ou par d’autres professionnels. L’hôte, quant à lui, s’occupe de préparer ses délicieux spaghettis ou de servir de savoureux croques.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Ma.-zat. : 16u-23u. Zon. : 15u-20u. Van mei tot augustus op zondag gesloten. Dinsdag sluitingsdag.
Onbeperkt gebruik van het saunacomplex tijdens de publieke openingsuren voor twee personen OF massage van de rugzijde van het lichaam met essentiële oliën (30 min) - vers sapje toegang tot het saunacomplex voor € 14,00 i.p.v. € 21,00 voor 1 persoon.
Lu.-sam.: 16h-23h. Dim.: 15h-20h. Fermé: Les dimanches (mai-août), et tous les mardis.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Accès illimité au complexe sauna pour deux personnes pendant les heures d’ouverture au public OU massage du côté dorsal du corps aux huiles essentielles (30 min) - un jus de fruits frais accès au complexe sauna pour € 14,00 au lieu de € 21,00 pour 1 personne.
7 Place, 7740 Pecq • T +32 (0)69 66 14 66 •
[email protected] • www.saunart.be
135
THERMEN DILBEEK DILBEEK
Open van maandag t.e.m. zaterdag van 11u00 tot 24u00 en op zondag van 09u00 tot 24u00. Ouvert du lundi au samedi de 11h00 à minuit et le dimanche de 09h00 à minuit.
136
In een bosrijke omgeving, biedt Thermen Dilbeek een waaier aan mogelijkheden om jouw lichaam en geest te ontspannen. Het thermencomplex biedt je een groot verwarmd binnen-en buitenzwembad, een afkoelzwembad binnen, drie jacuzzi’s, een hamam, biosauna, rantasauna met dagelijkse aromaopgietsessies, afkoelmuur, kuorisauna met houtkachel en de panoramasauna met meditatieve en kalmerende amethyststeen. In het restaurant wisselen de suggesties met de beste producten driewekelijks. Het beautycenter biedt lichaams- en gelaatsbehandelingen, dagarrangementen en behandelingen voor definitieve ontharing en huidverjonging. In de cardio-fitnesszaal kun je jouw lichaam in conditie brengen. Verleng je relaxdag met een overnachting in één van de luxe-hotelkamers. De thermenfaciliteiten zijn enkel te gebruiken met badjas of naakt. Het dragen van een badjas is verplicht in de receptie, gangen, het restaurant/bar en de beautyfarm. Badlinnen kun je zelf meebrengen of huren, slippers kun je indien nodig ter plaatse kopen.
Dans un environnement boisé, Thermen Dilbeek offre un éventail de possibilités pour la détente du corps et de l’esprit. Le complexe de thermes abrite une grande piscine chauffée intérieure et extérieure, un bain froid à l’intérieur, trois jacuzzis, un hammam, un sauna bio, un sauna ranta avec sessions de versement aromatique, un mur de refroidissement, un sauna kuori au poêle à bois et un sauna panoramique avec de l’améthyste méditative. Dans le restaurant, les suggestions cuisinées avec les meilleurs produits sont modifiées toutes les trois semaines. Le centre de beauté propose des traitements pour le corps, des soins pour le visage, des offres d’une journée et des traitements d’épilation et de rajeunissement de la peau. Enfin, tonifiez votre corps dans la salle de cardiofitness. Prolongez la détente avec une nuitée dans l’hôtel luxueux. Les installations thermales ne sont accessibles que vetu(e) d’une sortie de bain ou nu(e). Vous pouvez apporter vos effets de bain personnels ou les louer sur place et vous pouvez acheter des pantoufles de bain sur place si nécessaire.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de thermen inclusief badlinnen (badjas + handdoek) en een glaasje bubbels.
Pour 1 personne : accès aux thermes y compris le linge de bain (peignoir + serviette) et un verre de vin pétillant.
Kattebroekstraat 290, 1700 Dilbeek • T +32 (0)2 466 00 88 •
[email protected] • www.thermendilbeek.be
137
THERMEN KATARA BELSELE (SINT-NIKLAAS) Katara betekent zoveel als zuiver, puur, rein ... en misstaat niet voor deze pure en intense saunabeleving: tijd nemen voor jezelf, stilstaan bij je gezondheid en puur genieten in alle stilte. Kortom, herbronnen in een oase van water en vuur. In een nagelnieuwe complex, met niet minder dan 10.000 m² saunaplezier is er voor ieder wat wils. Met een waaier aan binnen- en buitensauna’s, opgietsessies en een heuse reis rond de saunawereld: Fins, duizend-en-een-nacht, Marokkaans, oosters, romeins, Japans, Thais… Laat je verwennen door infraroodbehandelingen, jacuzzi’s, neveldouches en de waterstraat. Thermen Katara organiseert opgietsessies en er is de grootste saunatuin van het land. Wie langer dan een dagje wil genieten, wordt ontbijt en overnachting aangeboden. Maak kennis met de beste massagetechnieken, revitaliserende lichaamsbehandelingen of de gelaatsverzorgingen. Gebruik van thermenfaciliteiten gebeurt naakt behalve op woensdag, dan is het badpakdag. In de relaxruimte, beauty en bistro is het dragen van badjas verplicht.
Katara signifie pur et convient à l’expérience thermale pure et intense : s’attarder sur votre santé et simplement profiter au calme. Bref, se ressourcer dans une oasis d’eau et de feu. Dans un tout nouveau complex, avec pas moins de 10.000 m², un sauna est un plaisir pour tout le monde. Avec une gamme de saunas intérieurs et extérieurs, des sessions de versement et un voyage autour du véritable monde du sauna: finlandais, Mille et une Nuits, marocain, romain, japonais, thaï… Laissez-vous également vous dorloter par des traitements infrarouges, jacuzzis, douches de jet fin et passage au jet d’eau. Katara organise des sessions de versement et vous offre le plus grand jardin sauna du pays. Si vous désirez bénéficier de plus d’un jour, nous proposons également une nuitée avec petit déjeuner. En plus, découvrez les meilleures techniques de massage, les soins du corps revitalisants ou les excellents soins du visage. L’utilisation des thermes se fait nu sauf le mercredi. Dans l’espace de relaxation, beauté et au bistro, le port du peignoir est obligatoire.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: dagtoegang tot de sauna met badlinnen en glaasje bubbels. Reservatie is niet nodig tenzij je je dagje sauna uitbreidt met een massage of behandeling.
Ma.-di.-woe.-don.-zon.: 10u-23u. Vrij.-zat.: 10u-23u30. Lu.-mar.-mer.-jeu.-dim.: 10h-23h. Ven.-sam.: 10h-23h30.
138
Pour 1 personne : accès d’une journée au sauna avec linge de bain et un verre de vin pétillant. Inutile de réserver sauf si vous souhaitez compléter votre journée au sauna par un massage ou un traitement.
Nieuwe Baan 66, 9111 Belsele (Sint-Niklaas) • T +32 (0)3 773 24 00 •
[email protected] • www.katara.be
139
THERMEN LONDERZEEL LONDERZEEL Tussen de hoofdstad en Antwerpen vind je een landelijke plek waar rust en ontspanning centraal staan om een onvergetelijke mooie dag te beleven. De faciliteiten bieden ruime afwisseling met onder meer verschillende binnen- en buitensauna’s met elk een eigen thema, een ruim stoombad met neveldouches, jacuzzi’s, dompelbaden, doorstapbaden, een groot binnenzwembad, een verwarmd buitenzwembad en een heuse sneeuwvallei. Profiteer zeker ook van de diverse dagelijkse opgietsessies. Ook kun je in de oosters getinte beautyfarm terecht voor een waaier aan behandelingen. In het gezellig restaurant met buitenterras kan je genieten van een heerlijke lunch of diner. Een bruin tintje krijg je in de grote tuin met ligzetels of onder één van de zonnebanken. De thermenfaciliteiten zijn enkel te gebruiken met badjas of naakt. Het dragen van een badjas is verplicht in de receptie, gangen, het restaurant/ bar en de beautyfarm. Badlinnen kun je zelf meebrengen of huren, slippers kun je indien nodig ter plaatse kopen. Vanaf het najaar 2015 kan je je saunabezoek verlengen met een overnachting in het nieuwe hotel.
Entre le capitale et Anvers vous découvrez un lieu rural où le calme et la détente sont les maître-mots. Ce complexe vous offre un changement continu grâce à plusieurs saunas intérieurs et extérieurs thématiques, un grand bain à vapeur avec des douches brumisantes, des jacuzzis, des bains rafraîchissants, une grande piscine intérieure, une piscine chauffée extérieure ainsi qu’une véritable vallée de neige. Il y a des sessions de versement aromatique journalières. Rendez-vous à l’institut de beauté, à l’ambiance Orientale, pour jouir d’un large éventail de soins. Vous profiterez d’un lunch ou repas dans le charmant restaurant avec terrasse extérieure. Vous pourrez vous dorer au soleil dans le grand jardin ou sur l’un des bancs solaires. Les installations thermales ne sont accessibles que vetu(e) d’une sortie de bain ou nu(e). Le port de la sortie de bain est obligatoire à la reception, les couloirs, au restaurant/bar et à l’institut de beauté. Vous pouvez apporter vos effets de bain personnels ou les louer sur place et vous pouvez acheter des pantoufles de bain sur place si nécessaire. A partir de l’automne 2015, vous pouvez prolonger votre visite avec un séjour dans le nouvel hôtel.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de thermen inclusief badlinnen (badjas + handdoek) en een glaasje bubbels.
Pour 1 personne : accès aux thermes y compris le linge de bain (peignoir + serviette) et un verre de vin pétillant.
Elke dag open van 11u00 tot 24u00 (ook op zon- en feestdagen). Ouvert tous les jours de 11h00 à minuit (également le dimanche et les jours fériés).
140
Stuikberg 4, 1840 Londerzeel • T +32 (0)52 316 716 •
[email protected] • www.thermenlonderzeel.be
141
THERMEN MINERAAL BONHEIDEN (RIJMENAM)
Open van maandag t.e.m. zaterdag van 11u00 tot 24u00 en op zondag van 09u00 tot 24u00. Ouvert du lundi au samedi de 11h00 à minuit et le dimanche de 09h00 à minuit.
142
Op slechts 30 minuten rijden van Brussel, in een oase van groen, bevindt zich thermen-, beautycenter en hotel Mineraal, waar je volledig kan herbronnen. Van ongebreideld thermenplezier, gaande van een luxe beautyfarm en zonnen op de ligweide over gastronomisch dineren tot ontwaken in een kingsize bed. Dit kan bijvoorbeeld met één van de speciale dagarrangementen. Als je graag iets langer geniet van dit prachtige oord, kun je ook opteren voor een meerdaags verblijf met overnachting (het hotel bevindt zich in het thermencomplex). De massages en verschillende thermenbaden gecombineerd met een heerlijk diner laten alle stress verdwijnen, zodat je ontspannen kan gaan slapen in één van de luxueuze kamers. De thermenfaciliteiten zijn enkel te gebruiken met badjas of naakt. Badkledij is niet toegelaten. Het dragen van een badjas is verplicht in de receptie, gangen, het restaurant/bar en de beautyfarm. Badlinnen kun je zelf meebrengen of huren, slippers kun je indien nodig ter plaatse kopen.
À 30 minutes de Bruxelles, dans une oasis de verdure, se trouvent Thermen Mineraal, un centre qui regroupe thermes, espace beauté et hôtel. C’est le plaisir des thermes à l’infini: de nombreuses installations, un espace beauté de luxe à des bains de soleil sur la pelouse en passant par un dîner gastronomique et un réveil dans un lit king size. Choisissez l’une des offres spéciales d’un jour. Si vous souhaitez profiter plus longtemps de ce magnifique endroit, vous pouvez opter pour un séjour de plusieurs jours avec nuitée(s) sur place. Pour évacuer tout votre stress, la solution n’est autre que les massages et différents bains accompagnés d’un délicieux dîner. Ainsi, c’est complètement détendu que vous pourrez aller vous coucher dans l’une des luxueuses chambres. Les installations thermales ne sont accessibles que vetu(e) d’une sortie de bain ou nu(e). Les maillots de bain sont proscrits. Le port de la sortie de bain est obligatoire dans les autres espaces. Vous pouvez apporter vos effets de bain personnels ou les louer sur place et vous pouvez acheter des pantoufles de bain sur place si nécessaire.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de thermen inclusief badlinnen (badjas + handdoek) en een glaasje bubbels.
Pour 1 personne : accès aux thermes y compris le linge de bain (peignoir + serviette) et un verre de vin pétillant.
Weynesbaan 34, 2820 Bonheiden (Rijmenam) • T +32 (0)15 51 57 57 •
[email protected] • www.mineraal.be
143
THERMEN TADEMA HALLE
Open van maandag t.e.m. zaterdag van 11u00 tot 23u00 en op zondag van 11u00 tot 22u00. Ouvert du lundi au samedi de 11h00 à 23h00 et le dimanche de 11h00 à 22h00.
144
Op een steenworp van Brussel, in het mooie en rustige Pajottenland, bevindt zich Thermen Tadema. Afgeschermd van de buitenwereld kijk je vanuit de ligweide over de uitgestrekte velden. Het complex van 5.000 m2 vormt meer dan ooit een plaats waar men op bijzondere en aangename wijze tot rust kan komen. Je kan er gebruik maken van 3 sauna’s (waaronder een biosauna), 2 zwembaden (waarvan één verwarmd), een Turks stoombad (met lichttherapie), dompelbaden en een ijscabine met peeling. Naast een gewone jacuzzi beschikt Thermen Tadema over een openlucht exemplaar. Verder vind je er de Beauty Farm, waar je een keuze kunt maken uit een ruime waaier massages en verzorgingen, allen door professionele schoonheidsspecialisten uitgevoerd. Ten slotte wordt ook de innerlijke mens verwend bij Thermen Tadema. In de sfeervolle Thermae Bar kies je uit een breed assortiment aan dranken en geniet je na in de trendy zithoek. De Brasserie Tadema biedt een uitgebreide kaart, gaande van een smakelijke snack tot een volledige maaltijd.
Près de Bruxelles, dans la magnifique et calme région des Pajottenland, se trouvent les Thermes Tadema. À l’abri du monde extérieur, vous contemplez les champs à perte de vue depuis votre pelouse de détente. Le complexe est plus que jamais un endroit où l’on peut retrouver le calme de façon particulière et agréable. Vous profitez des 3 saunas (dont un sauna bio), 2 piscines (dont une chauffée), un bain à vapeur turc (avec luminothérapie), des bains rafraîchissants et une cabine à glace avec peeling. Outre un simple jacuzzi, également un jacuzzi en plein air est disponible. Et n’oublions pas de mentionner la Beauty Farm, où vous avez du choix parmi le large éventail de massages et de soins, tous prodigués par des spécialistes de la beauté. Au Thermae Bar, à l’ambiance exceptionnelle, vous choisirez parmi un vaste assortiment de boissons et vous jouirez d’un agréable moment dans le coin salon tendance chic. La Brasserie Tadema propose une carte très variée, allant du délicieux snack au repas complet.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Ontvangst met een rondleiding - onbeperkt gebruik van de thermenfaciliteiten voor 2 personen OF gelaatsverzorging (30min) Skin Yoga Beauty Flash (1 pers.) - Kortingsbon van €4 voor een volgend bezoek voor 1 persoon. Badpak enkel toegelaten op maandag, woensdag en zondag (op zondag niet in de sauna of de hammam). Badjas, handdoeken en slippers elke dag verplicht.
Accueil avec visite guidée - accès illimité aux équipements thermaux pour 2 personnes OU soin du visage (30min) Skin Yoga Beauty Flash (1 pers.) - Recevez également un bon de réduction de €4 sur votre prochaine visite pour 1 personne. Maillot uniquement autorisé les lundi, mercredi et dimanche (mais le dimanche interdit dans le sauna et hammam). Peignoir, essuies et sandales de bain obligatoires tous les jours.
Ninoofsesteenweg 661, 1500 Halle • T T +32 (0)2 361 10 20 •
[email protected] • www.thermentadema.be
145
VILLA AQUA OOSTENDE
Van maandag t.e.m. donderdag en op zondag open van 10u30 tot 22u30. Op vrijdag en zaterdag open van 10u30 tot 23u00. Du lundi au jeudi et le dimanche ouvert de 10h30 à 22h30. Le vendredi et le samedi ouvert de 11h00 à 23h00.
146
Villa Aqua is een wellnesscenter aan zee met een uitgebreid sauna- en thermengedeelte, een beautycenter en een bistro. In een aangename sfeer kunt u genieten van 7 sauna’s, stoombad, infraroodcabine, whirlpool, cocooningbad en verwarmd buitenbad met ligweide. In ons beautycenter staat ons team paraat voor een beauty behandeling en/ of massage. Ook in de bistro word je met plezier verwend, maar dan met hapjes en drankjes. Kortom Villa Aqua is een aanrader voor een heerlijke verwendag. Uit hygiënisch oogpunt is het gebruik van de faciliteiten zonder badkledij. In de bistro en relaxruimte is een badjas verplicht.
Villa Aqua est un centre de bien-être moderne à la côte divisé en une vaste partie sauna et thermes, un centre de beauté et un restaurant. Essayez-vous aux 6 cabines de sauna dans une ambiance agréable : sauna panoramique, sauna bio, sauna sec (construit à base de bois de peuplier), sauna infrarouge, sauna kelo finlandais et sauna en soussol avec feu de bois. Le tout, accompagné de bains à remous, d’un bain à vapeur et d’une piscine chauffée avec pelouse de repos. Dans le centre de beauté, une équipe de professionnels vous proposera un traitement et/ou un massage avec des produits Thalgo. Mais vous êtes également gâté au restaurant : en-cas sains et jus de fruits au menu. Bref, Villa Aqua est l’endroit idéal pour une merveilleuse journée de d étente ! Pour des raisons d’hygiène, le port du maillot de bain est interdit dans les installations thermales. Au restaurant et dans l’espace de relaxation, l’usage d’une sortie de bain est obligatoire. Vous pouvez louer une sortie de bain et/ ou des serviettes à la réception.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Vrije toegang tot de thermen voor 2 personen.
Accès illimité aux thermes pour 2 personnes.
Pensjagersstraat 28, 8400 Oostende • T +32 (0)59 56 71 30 •
[email protected] • www.villa-aqua.com
147
KUUR- EN WELLNESSCENTRUM YOLANDE BUEKERS**** WELLEN (BERLINGEN)
Het Aquapaleis is iedere dag open van 08u30 tot 22u30. Reservatie is verplicht. L’Aquapaleis est ouvert tous les jours de 08h30 à 22h30. La réservation est obligatoire.
148
Kuur- en wellnesscentrum Yolande Buekers is gelegen temidden van de groene velden en weiden van het Haspengouwse landschap. Het centrum bestaat uit een kuurcentrum, een sauna- en hydro complex en een hotel met 10 luxueuze themakamers. Er wordt een breed gamma aan dagkuren en verzorgingen aangeboden met een balancerende of zuiverende werking voor lichaam en geest. Het saunacomplex, Aquapaleis genoemd, bestaat uit een tiental sauna’s en baden, deels binnen en deels verspreid over de prachtige tuin met ligweide. Het natuurlijke landschap vormt een ideaal kader om tot rust te komen en zich te herbronnen. Het centrum is gelegen nabij Sint-Truiden, Tongeren en H asselt, drie bruisende Limburgse steden voorzien van gezellige terrasjes, eetgelegenheden en bezienswaardig heden. Je kan diverse wandel- en fietstochten ondernemen temidden van deze mooie (fruit-) streek.
Kuur- en wellnesscentrum Yolande Buekers est situé au beau milieu des champs et prairies verdoyants de la Hesbaye. L’endroit consiste en un centre de cure, un complexe sauna et hydro et un hôtel proposant 10 luxueuses chambres à thème. Vous pourrez choisir parmi un large éventail de cures et de soins, pour un effet équilibrant ou purifiant pour le corps et l’esprit. Le complexe sauna, appelé l’Aquapaleis, est composé d’une dizaine de saunas et bains, répartis tant à l’intérieur que dans le magnifique jardin avec pelouse de repos. Le paysage naturel représente le cadre idéal pour se détendre et se ressourcer. Le centre est situé non loin de Saint-Trond, Tongres et Hasselt, trois villes bouillonnantes du Limbourg où l’on trouve d’agréables terrasses et restaurants et de nombreuses attractions touristiques. Vous pouvez également réaliser différentes promenades à pied ou à vélo au coeur de cette très belle région (fruitière).
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Welkomstdrankje - een dag ontspannend vertoeven in het Aquapaleis met toegang tot Finse sauna,Turks stoombad, zweethut, buitensauna’s, caldarium, helarium, kleurensauna met lichttherapie, infraroodsauna, kelosauna, jacuzzi’s, relaxbad met dode zeezout, ligweide en yin yang tuin voor 2 personen. Badkleding is verplicht in het volledige centrum. Badjas, 2 handdoeken en een paar slippers is ook verplicht. (zelf meebrengen kan of huren/kopen in het centrum).
Boisson de bienvenue - une journée de détente dans l’Aquapaleis avec accès au sauna finlandais, au bain turc, à la cabine de transpiration, aux saunas extérieurs, au caldarium, à l’helarium, au sauna coloré avec photothérapie, au sauna infrarouge, au sauna kélo, aux jacuzzis, au bain relaxant avec sel de la mer Morte, à la pelouse et au jardin yin yang pour 2 personnes. Le port du maillot de bain est obligatoire dans le centre. Un peignoir, deux serviettes et une paire de pantoufles est aussi obligatoire. (Vous pouvez les apporter ou les louer / acheter dans le centre).
Langstraat 31, 3830 Wellen (Berlingen) • T +32 (0)12 74 25 75 •
[email protected] • www.kuurcentrum.be
149
INSTITUT DE BEAUTÉ OCÉANE VIRTON
Van dinsdag tot vrijdag open van 09u00 tot 18u30. Zaterdag van 09u00 tot 16u30. Gesloten op maandag en zondag. Du mardi au vendredi ouvert de 09h00 à 18h30. Samedi de 09h00 à 16h30. Fermé le lundi et le dimanche.
150
Instituut Océane heeft 16 jaar ervaring en is gespecialiseerd in permanente make-up en tatoeages, maar bied je eveneens verzorgingen van het gezicht en het lichaam aan met producten van Thalgo en Mary Cohr. Bovendien kan je hier ook terecht voor epilaties, manicures, semi-permanente n agellak, semi-permanente mascara. Ontdek zelf de ontspannende momenten in een zen en warme ruimte.
Avec 16 ans d’expérience l’Institut de beauté Océane, spécialisé en maquillage permanent et tatoo, vous propose également des soins du visage et du corps avec des produits de qualité des marques Thalgo et Mary Cohr et des épilations, manucures, vernis semi-permanent, mascara semi-permanent. Venez découvrir des moments de détente dans un espace zen et chaleureux.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Gezichtsverzorging en gezichtsmasker OF rugmassage en verzorgingsmasker voor de ogen.
Soin visage coup d’éclat et masque patch yeux OU massage dos et masque patch yeux.
Rue du cugné, 10, 6760 Virton • T +32 (0)63 57 86 49 •
[email protected] • www.wallux.com/act/institut-de-beaute-oceane-virton/galerie
151
SECRET D’APHRODITE HOTTON
Van maandag tot vrijdag van 09u00 tot 20u00. Zaterdag van 09u00 tot 17u00. Gesloten op donderdag. Du lundi au vendredi de 09h00 à 20h00. Le samedi de 09h00 à 17h00. Fermé le jeudi.
152
Géraldine ontvangt je in haar schoonheidssalon “Secret d’Aphrodite”, waar Oost en West elkaar ontmoeten. Alles ademt hier ontspanning en verfijning.
A la croisée de l’Orient et de l’Occident, Géraldine vous accueille dans son Institut de beauté « Secret d’Aphrodite », un lieu de détente et de raffinement.
Het interieur baadt in de warme kleuren van het Midden-Oosten: mozaïeken, kaarsen, poefs, tajines, spiegels, gedempt licht, de gloed van amber met zijn ontspannende eigenschappen, zachte achtergrondmuziek die je doet wegdromen, heerlijke geuren ... Je waant je meteen in oosterse sferen. Dit is duidelijk een unieke plek, waar de klant koning is.
L’exotisme prend les couleurs chaudes du Moyen-Orient : les mosaïques, bougies, poufs, tajines, miroirs, lumières tamisées, les effluves d’ambre aux vertus relaxantes, une musique douce et lointaine qui envoute les sens, les senteurs... Tout participe à vous faire voyager dans un monde empreint de traditions orientales. Un lieu unique et personnalisé.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: verwensessie voor de hoofdhuid (ontspannende massage van gezicht, schouders, monnikskapspieren, nek, decolleté en hoofdhuid) en een kopje biothee.
Pour 1 personne : une mignardise du cuir chevelu (massage relaxant du visage, des épaules, des trapèzes, de la nuque, du décolleté et du cuir chevelu) + une dégustation d’un thé bio.
Rue de la Scierie, 16, 6990 Hotton • T +32 (0)84 413 299 • +32 (0)473 816 335 •
[email protected] • www.secretdaphrodite.be
153
SAMA MASSAGE JETTE Sama Massage Center opende in mei 2014 haar deuren en is gelegen tussen Miroir, Basilique en Simonis. Sama is bekend om haar warme en exotische sferen in een moderne oosterse omgeving. Wanneer je de zaak betreedt, start een reis door de geuren van Orange Blossom, begeleidt door rustgevende muziek in een decor met zachte oosterse accenten. Sama biedt massages die ontworpen zijn om jouw welzijn te bevorderen, door het verminderen van de gevolgen van stress en angst. Sama biedt naast haar rustgevende massages ook therapeutische massages om specifieke fysieke problemen (rugpijn, zware benen,...) te verlichten. Deze omvatten massage op de huid, spieren, pezen en ligamenten en bevorderen je algemene gezondheid (zowel fysiek als psychisch). Sama biedt niet louter massages aan maar ze bieden ook speciale opleidingen, massages voor bedrijven, specifieke evenementen en andere schoonheidsbehandelingen aan. Verder kan je bij Sama ook terecht om natuurlijke verzorgingsproducten, oosterse oliën, apparatuur en cadeaubonnen aan te kopen. Kortom, SAMA is jouw professionele partner op vlak van welzijn.
Sama Massage Center a ouvert ses portes en Mai 2014 et se situe entre les quartiers Miroir, Basilique, Simonis. Dans un esprit oriental moderne, Sama se démarque par son ambiance chaleureuse, dépaysante. Dès son entrée, le client voyage parmi les senteurs de Fleurs d’Oranger, la musique apaisante, la décoration aux doux accents de l’Orient, le thé à disposition,… Sama offre des massages destinés à favoriser le bienêtre en atténuant les effets du stress et les angoisses mais également des massages thérapeutiques afin de soulager des soucis physiques précis ( douleurs au dos, sciatique, jambes lourdes,…). Le massage agit entre autres sur la peau, les muscles, les tendons et les ligaments et vise une bonne santé générale (tant le bien-être physique que psychique). Sama ne propose pas que des massages, nous offrons également des formations de tous niveaux, des massages en entreprise ou lors d’évènements, des soins esthétiques, la vente de produits de soins, d’huiles, de matériel ,de chèques cadeaux,... SAMA, c’est votre partenaire bien-être professionnel.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: 40 minuten massage naar keuze: massage vermoeide rug, hoofdmassage of voetreflexologie.
Pour 1 personne : 40 minutes de massage. Choix parmi : massage dos stressé, massage cranien ou reflexologie plantaire.
Van maandag tot zaterdag van 10u00 tot 20u00, enkel op afspraak. De lundi au samedi de 10h00 à 20h00 sur rendez-vous.
154
Avenue de Jette, 193, 1090 Jette • T +32 (0)2 428 51 21 •
[email protected] • www.samamassage.be
155
SAMA MASSAGE ETTERBEEK Sama Massage Center opende in november 2011 haar deuren en is gelegen tussen Jourdan, Flagey, la Chasse, Place du Luxembourg en Schuman. Sama is bekend om haar warme en exotische sferen in een moderne oosterse omgeving. Wanneer je de zaak betreedt, start een reis door de geuren van Orange Blossom, begeleidt door rustgevende muziek in een decor met zachte oosterse accenten. Sama biedt massages die ontworpen zijn om jouw welzijn te bevorderen, door het verminderen van de gevolgen van stress en angst. Sama biedt naast haar rustgevende massages ook therapeutische massages om specifieke fysieke problemen (rugpijn, zware benen,...) te verlichten. Deze omvatten massage op de huid, spieren, pezen en ligamenten en bevorderen jouw algemene gezondheid (zowel fysiek als psychisch). Sama biedt niet louter massages aan maar ze bieden ook speciale opleidingen, massages voor bedrijven, specifieke evenementen en andere schoonheidsbehandelingen aan. Verder kan je bij Sama ook terecht om natuurlijke verzorgingsproducten, oosterse oliën, apparatuur en cadeaubonnen aan te kopen. Kortom, SAMA is jouw professionele partner op vlak van welzijn.
Sama Massage Center a ouvert ses portes en Novembre 2011 et se situe entre les quartiers Jourdan, Flagey, la Chasse, Place du Luxembourg et Schuman. Dans un esprit oriental moderne, Sama se démarque par son ambiance chaleureuse, dépaysante. Dès son entrée, le client voyage parmi les senteurs de Fleurs d’Oranger, la musique apaisante, la décoration aux doux accents de l’Orient, le thé à disposition,… Sama offre des massages destinés à favoriser le bien-être en atténuant les effets du stress et les angoisses mais également des massages thérapeutiques afin de soulager des soucis physiques précis ( douleurs au dos, sciatique, jambes lourdes,…). Le massage agit entre autres sur la peau, les muscles, les tendons et les ligaments et vise une bonne santé générale (tant le bien-être physique que psychique). Sama ne propose pas que des massages, nous offrons également des formations de tous niveaux, des massages en entreprise ou lors d’évènements, des soins esthétiques, la vente de produits de soins, d’huiles, de matériel ,de chèques cadeaux,... SAMA, c’est votre partenaire bien-être professionnel.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: 40 minuten massage naar keuze: massage vermoeide rug, hoofdmassage of voetreflexologie.
Pour 1 personne : 40 minutes de massage. Choix parmi : massage dos stressé, massage cranien ou reflexologie plantaire.
Alle dagen van 10u00 tot 21u00 op afspraak. Tous les jours de 10h00 à 21h00 sur rendez-vous.
156
rue Général Leman 25, 1040 Etterbeek • T +32 (0)2 324 89 47 •
[email protected] • www.samamassage.be
157
SURIYA AYURVEDA SINT-NIKLAAS Suriya Ayurveda begeleidt mensen naar een gezond leven. Daarvoor moeten lichaam, geest en ziel de nodige aandacht en verzorging krijgen. Het liefst preventief zodat problemen uit blijven. Maar ook curatief beschikt de aloude Ayurveda over de nodige behandelmethoden om kleine en grotere problemen structureel en duurzaam aan te pakken.
We werken enkel op afspraak. Afspraken kunnen gemaakt worden via mail :
[email protected] of telefonisch : 03 293 31 66 of 0486 31 24 95 of 0497 70 25 13 Nous travaillons uniquement sur rendez-vous. Vous pouvez prendre rendez-vous via e-mail (
[email protected]) ou par téléphone (03 293 31 66 ou 0486 31 24 95 ou 0497 70 25 13)
158
Suriya Ayurveda accompagne les gens vers une vie saine. Pour cela, le corps, l’esprit et l’âme doivent recevoir l’attention et le soin nécessaires. Si possible de manière préventive, pour éviter tout problème. D’un point de vue curatif, l’ancestrale Ayurveda dispose aussi des méthodes de soins capables de traiter structurellement et durablement petits et grands problèmes.
Vanuit onze opvoeding en culturele achtergrond willen ze hier een bijdrage leveren aan een gezonde samenleving. Door middel van massages, typische behandelingen en advies over voeding, beweging en meditatie herstellen ze samen met hun klanten het evenwicht dat verbroken werd. Indien nodig ondersteunen ze hun behandelingen met Ayurvedische kruidensupplementen.
À partir de leur éducation et de leurs antécédents culturels, ils souhaitent contribuer à une société saine. Grâce aux massages, aux traitements typiques et aux conseils relatifs à l’alimentation, au mouvement et à la méditation, ils réparent avec leurs clients l’équilibre rompu. Si nécessaire, les traitements s’accompagnent d’herbes ayurvédiques.
Oprechte aandacht, respect en authenticiteit zijn de waarden die bij Suriya Ayurveda centraal staan.
Écoute sincère, respect et authenticité sont les valeurs prônées par Suriya Ayurveda.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: ayurvedische rugmassage met warme kruidenolie gevolgd door gezichtsmassage OF 1 uur Asthanga yoga.
Pour 1 personne : massage ayurvédique du dos à l’huile chaude suivi d’un massage du visage OU 1 heure d’Ashtanga Yoga.
Lodewijkdemeesterstraat 110, 9100 Sint-Niklaas • T +32 (0)3 293 31 66 •
[email protected] • www.ayurveda-sint-niklaas.be
159
INSTITUT MALOÑGON SOMZÉE
160
Maloñgon is een bungalow midden in de natuur, met een eenvoudig maar onweerstaanbaar programma: ontspanning en dolce far niente. Yvette Martens, de bezielster van dit 100% ecologische centrum (zonnepanelen, gefilterd regenwater enz.) ziet zichzelf als een GO, een gemoedelijke organisatrice. Haar gouden handen voeren haar klanten naar wonderlijke oorden. De naam? Yvette wilde een naam die aan vakantie doet denken, aan de zon en het goede leven, en die zin geeft om te komen. ‘En waarom niet Maloñgon?’, een exotisch plaatsje op de Filippijnen dat voor haar gelijkstaat met alles even achterlaten. In dit centrum, bekroond met het label ‘Etincelles de la qualité’, staat welzijn op de eerste plaats: ‘Bij ons duurt een gelaatsverzorging geen 50 minuten, maar anderhalf tot twee uur. Zolang u niet ontspannen bent, vertrekt u niet!’ Wij worden enthousiast van de specialiteit van Maloñgon: de massages. Op basis van natuurlijke producten (rode kleipasta, honing, propolis, plantaardige oliën, etherische oliën ...) verkwikken ze de huid (niet te missen: de massage met goudpoeder), bestrijden ze vermoeidheid (opwekkende massage met de etherische olie van ylang-ylang), doen ze sporen van stress vervagen (‘Rosetherapy’, aanbevolen twee dagen voor een examen... of een huwelijk!) en nodigen ze uit diep te ontspannen (‘Taurumi’, uitgevoerd met gepolijste tijgerschelpen die een natuurlijk zelfverwarmend mengsel bevatten). Daarnaast heb je nog Afrikaanse massage, Lomi Lomi massage, hotstone massage ...
Maloñgon, c’est un bungalow en pleine nature, avec un programme simple et irrésistible: détente et farniente. Yvette Martens, la créatrice de ce centre 100% écologique (panneaux photovoltaïques, eau de pluie filtrée, etc.), aime se présenter comme une GO, une gentille organisatrice, dont les mains expertes guident ses clientes vers des destinations prodigieuses. Le nom? Yvette en voulait un qui évoque les vacances, le soleil et la belle vie, et “donne envie de venir”. “Et pourquoi pas Maloñgon?”, petite localité des Philippines, exotique, qui est pour elle la porte de l’évasion. Dans ce centre, récompensé par les Etincelles de la qualité, le bien-être est primordial: “Un soin visage, chez nous, ne dure pas 50 minutes, mais entre 1 h 30 et 2 h. Tant que la personne n’est pas détendue, elle ne part pas!”. Notre coup de cœur. La spécialité de Maloñgon, ce sont les massages. A base de produits naturels (rassoul, miel, propolis, huiles végétales, huiles essentielles…), ils subliment la peau (un incontournable: le massage à la poudre d’or), luttent contre la fatigue (massage tonifiant à l’huile essentielle d’ylang-ylang), effacent les tensions nerveuses (‘Rosetherapy’, recommandé deux jours avant un examen… ou un mariage!) et invitent à la relaxation profonde (‘Taurumi’, effectué à l’aide de coquillages de palourdes tigrées polies, contenant un mélange autochauffant naturel). Mais aussi l’africain, le lomi-lomi, le pierres chaudes, …
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
Voor 1 persoon: een rugmassage met etherische oliën OF een gezichtsmassage OF een voetverzorging met munt.
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Enkel op afspraak. Seulement sur rendez-vous.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Pour 1 personne : un massage du dos aux huiles essentielles OU un massage du visage OU une pédicure à la menthe.
Plein Sud 8, 5651 Somzée • T +32 (0)477 79 20 37 •
[email protected]
161
ZEN-SENSES@ REYLOF GENT
Publieke openingsuren wellness: van maandag t.e.m. zaterdag van 09u30 tot 18u00. Heures d’ouverture du wellness au public : du lundi au samedi de 09h30 à 18h00.
162
Een dagje ertussenuit, een verwennamiddag, cultuur, gastronomie en wellness in het historisch centrum van Gent. Dit alles kan in Zen-Senses@Reylof, in de binnentuin van het Sandton Grand Hotel Reylof; in het centrum van Gent. In een uniek en authentiek kader kun je de drukte achter zich laten en genieten van een Finse sauna, binnenzwembad en hammam, waarna je kan afkoelen in de sfeervolle binnentuin of ontspanningsruimtes. Een team van gediplomeerde medewerkers staat elke dag voor jou klaar om je te laten genieten van een deugddoende, zuiverende gelaatsverzorging of een relaxerende massage, een verkwikkende pedicure of manicure. Zen-Senses biedt ook epilaties, make-up, scrubs, voetreflexologie, Zweedse en hotstone massages aan. Na een verkwikkende behandeling wijst Zen-Senses je graag de weg naar Lof, het gastronomische restaurant. De chefkok zal je verwennen met heerlijke, verrassende gerechten die wedijveren met de massages om je zintuigen op het hoogste peil te laten genieten.
Pour une journée ou un après-midi de détente, de culture, de gastronomie et de bien-être dans le centre historique de Gand, une seule adresse: Zen-Senses@Reylof, dedans la cour du Sandton Grand Hotel Reylof, au centre de Gand. Dans un cadre unique et authentique, vous y profiterez d’un sauna finlandais et d’un hammam, puis pourrez-vous reposer dans l’agréable cour intérieure ou dans les espaces de détente. Une équipe de collaborateurs diplômés est à votre service tous les jours pour vous faire bénéficier d’un délicieux soin purifiant du visage ou d’un massage relaxant, d’un soin des pieds revigorant ou d’une manucure vivifiante. Nous proposons en outre des séances d’épilation, de maquillage, de gommage et de réflexologie plantaire ainsi que des massages suédois et aux pierres chaudes. Nous vous conduirons aussi, après un soin tonique, au restaurant gastronomique Lof. Le chef cuisinier y comblera vos papilles avec de succulents et surprenants plats qui rivaliseront avec nos massages pour emmener vos sens au septième ciel.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: Men Express gelaatsverzorging met Yon-Ka verzorgingsproducten die speciaal voor de moderne man zijn ontwikkeld. 10% korting bij aankoop van producten en/of bij het boeken van een extra massage of gelaatsverzorging.
Pour 1 personne : soin du visage Men Express avec produits de soins Yon-Ka spécialement développés pour l’homme moderne. 10 % de réduction à l’achat de produits et/ou pour la réservation d’un massage ou d’un soin du visage supplémentaire.
Hoogstraat 36, 9000 Gent • T +32 (0)474 57 36 29 •
[email protected]
163
L’OASIS DES SENS ESTAIMPUIS L’Oasis des Sens verwelkomt je in haar volledig nieuwe wellnessruimte die in 2015 de deuren opende. Je vindt er een verwarmd binnenbad met onderwatermuziek en met grote ramen die uitkomen op de tuin, een hamman en een sauna om stress, vermoeidheid en gifstoffen te verjagen, een jacuzzi om te relaxen, een ontspanningsruimte en een theesalon. Je kunt de privéruimte met sauna, hamman en jacuzzi ook huren. L’Oasis des Sens is een erkend centrum ‘Cinq Mondes’ en ‘Thémaé’. Je vindt er dus een heel gamma verzorgingen en gebruiken voor een reis naar het hart van de rituelen van onze voorouders. Je kunt kiezen tussen een eenpersoons- of een tweepersoonscabine.
L’Oasis des sens vous accueille dans son tout nouvel espace spa créé en 2015, vous y trouverez une piscine intérieure chauffée avec musique subaquatique entourée de baies vitrées ouvertes sur l’extérieur, un hammam ainsi qu’un sauna pour chasser le stress, la fatigue et les toxines, un jacuzzi pour se délasser, une salle de détente et un salon de thé.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: toegang tot de wellnessruimte + een rugmassage van 15 minuten. Zwembroek verplicht (mogelijkheid om een badjas, handdoek of slippers ter plaatse te huren).
Vous avez la possibilité également de louer l’espace privatif comprenant sauna, hammam, jacuzzi. L’oasis des sens est agrée « Cinq Mondes » et « Thémaé ». Vous trouverez donc toute une palette des soins et rituels pour un véritable voyage au cœur des rituels ancestraux. Vous avez le choix d’une cabine duo ou solo.
Pour 1 personne : accès à l’espace wellness + un massage dos de 15 minutes. Maillot obligatoire (possibilité de louer un peignoir, une serviette ou des chaussons sur place).
Enkel op afspraak. Seulement sur rendez-vous.
164
4 place de la Victoire, 7730 Estaimpuis • T +32 (0)476 625 658 • +32 (0)56 334 596 •
[email protected] • www.oasisdessens.com
165
MASSAGEPRAKTIJK MARLINE DESSEL Een moment van rust, ontspanning en weer opladen, ook als je ziek bent. Tijdens een massage moet je niets, mag je alles laten voor wat het is en … Genieten! Marline heeft haar praktijk gevestigd in een medisch centrum. Dit om garant te kunnen staan voor de best mogelijke zorg en ontspanning. Je kan bij Marline terecht voor een herbalanceringsmassage (tijdens of na kanker), ontspannings-, hotstone of kruidenstempel massage. Of kies je voor een voetreflexmassage? NIEUW!! Ook de allerkleinsten en hun ouders kunnen bij Marline terecht voor een baby massage en bijhorende ouder-kind cursus.
Un moment de calme et de détente pour se ressourcer, même si vous êtes malade. Pendant un massage, vous n’avez aucune obligation, vous pouvez vous relâcher entièrement et… profiter! Marline a installé son cabinet dans un centre médical afin de pouvoir garantir les meilleurs soins possibles. Vous pouvez vous adresser à Marline pour un massage rééquilibrant (pendant ou après le cancer), relaxant, aux pierres chaudes ou aux pochons d’herbes. Ou peut-être préférez-vous une séance de réflexologie plantaire? NOUVEAU : les plus petits et leurs parents peuvent aussi venir chez Marline pour un massage pour bébé et un cours parent-enfant.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: Voetreflexmassage OF Hotstonemassage van het achterlichaam (30 min.).
Pour 1 personne : séance de réflexologie plantaire OU massage relaxant du dos (30 min.) + cadeau OU massage du dos aux pierres chaudes (30 min.).
Enkel op afspraak. Seulement sur rendez-vous.
166
Molsebaan 21/001, 2480 Dessel • T +32 (0)489 588 149 •
[email protected]
167
MASSAGEHUIS MUTUAFIDES ERPE
Reservatie is noodzakelijk (053/807419 – 0472/428480). Tijdens behandelingen zijn ze niet in de mogelijkheid telefoontjes te beantwoorden. Laat dan je gegevens achter op de website of het antwoordapparaat en ze contacteren jou zo snel mogelijk terug. Parking voor de deur. Réservation obligatoire (053/807419 - 0472/428480). Les membres du personnel ne répondent pas au téléphone pendant les traitements. Dans ce cas, laissez vos coordonnées sur le site web ou sur le répondeur et ils vous recontacteront dès que possible. Parking à proximité directe.
168
Massagehuis MutuaFides is een gloednieuw massagehuis aan de Leedsesteenweg, een makkelijk te bereiken zaak langs de verbindingsweg tussen Aalst en Lede.
Massagehuis MutuaFides est un tout nouveau salon de massage situé sur la Leedsesteenweg et facile d’accès grâce à la liaison Alost-Lede.
Deze zaak ligt verscholen midden in een tuin die barst van groen. Eens je de ruimte betreedt, overvalt er je een gevoel van rust en vakantiesfeer. Het witte interieur met aquablauwe accenten zorgt voor een warm en huiselijk gevoel. Door de kleinschaligheid kunnen ze zich hier concentreren op een persoonlijke aanpak.
Ce salon est dissimulé au milieu d’un jardin verdoyant. Un sentiment de calme et de villégiature vous envahit dès votre arrivée. L’intérieur blanc avec ses accents bleutés offre une sensation de chaleur réconfortante. De petite taille, le salon se concentre sur une approche personnalisée.
Het is jouw moment om te genieten en te ervaren. Massages worden gegeven met natuurlijke oliën. Ze hebben kennis van een zeer uitgebreid gamma massages die je kan terugvinden op de website. Hier staat een professioneel team elke dag voor je klaar op afspraak !
Ce moment vous appartient, à vous seul. Les massages sont réalisés à l’aide d’huiles naturelles. Le personnel maîtrise une très large gamme de massages, à découvrir sur le site web. Une équipe professionnelle vous y attend chaque jour sur rendez-vous !
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Voor 1 persoon: relax- of sportmassage van 50 min. Je ontvangt een kortingsbon van 10% voor een volgende bezoek.
Pour une personne : massage aux herbes ayurvédiques de 50 minutes. Vous recevez un bon de réduction de 10 % à valoir sur votre prochaine visite.
Leedsesteenweg 200, 9420 Erpe • T +32 (0)53 80 74 19 •
[email protected] • www.mutuafides.be
169
DE KRACHT BEERSE
170
In de Stille Kempen vind je de Praktijk De Kracht, waar Marina De Boyser, Naturopaat en specialist in complementaire gezondheidszorgen, oog heeft voor het heel-zijn van jezelf. Met een sessie Indische hoofdmassage, voetreflex of Reiki, geeft zij met haar helende handen een boost aan je energiepeil, laat je je spanningen los, kom je compleet tot rust, en ga je op vleugels weer naar huis.
C’est dans le calme de la Campine que niche le Cabinet De Kracht, où Marina De Boyser, naturopathe et spécialiste en soins de santé complémentaires, veille à votre tout-être. Avec une séance de massage indien du visage, de réflexologie plantaire ou de Reiki, à l’aide de ses mains curatives, elle vous redonnera de l’énergie, relâchera vos tensions et vous apaisera complètement. Vous rentrerez chez vous plus léger.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Enkel op afspraak.
Voor 1 persoon: Een 50-minuten durende sessie Indische hoofdmassage of een voetreflex of een Reiki-behandeling. Eventueel kan je deze sessie omruilen voor een gezondheidsadvies ivm voeding, aromatherapie, Bachremedies, voedingssupplementen of een goed gesprek. Wens je te opteren voor een meditatie, dan is dit ook mogelijk. Extra’s: gratis parking, gebruik van slippers, glaasje water om de vrijgekomen toxines af te voeren.
Seulement sur rendez-vous.
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Pour 1 personne : une séance de 50 minutes (massage indien du visage ou réflexologie plantaire ou traitement Reiki). Vous pouvez éventuellement échanger cette séance contre un conseil santé en matière d’alimentation, d’aromathérapie, de dleurs de Bach, de suppléments alimentaires ou contre une bonne discussion. Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi opter pour une séance de méditation. Extras : parking gratuit, prêt de chaussons, verre d’eau pour évacuer les toxines libérées.
Klaproosstraat 36, 2340 Beerse • T +32 (0)14 61 98 03 • +32 (0)485 733 230 •
[email protected] • www.dekracht.be
171
MANNELIJK MOOI LEUVEN Omdat iedereen gezien mag worden en zich goed mag voelen. Omdat mooi niet duur hoeft te zijn. Omdat iedereen complimentjes verdient. Mannelijk Mooi wil graag dat zoveel mogelijk mannen kunnen genieten van het positieve effect van een kleur- & stijlanalyse. Een kleuranalyse laat je zien welke tinten jouw huid doen stralen en welke nuances je best mijdt. Een figuuranalyse laat je zien hoe je je vormen best tot hun recht laat komen. Aan de hand van enkele simpele metingen wordt vastgesteld tot welk figuurtype je hoort. Of je nu 20, 40, 60 of ouder bent, van een kleur & stijlanalyse ga je de rest van je leven plezier hebben. Een zeer fijne tip, en bovendien ideaal om eens een avondje voor jullie twee te plannen, is een kleur- & stijladvies als koppel. Neem vrijblijvend contact op om de mogelijkheden verder te bespreken, ook voor groepsanalyses en teambuildings.
Parce que tout le monde peut être remarqué et tout le monde a le droit de se sentir bien. Parce qu’il ne faut pas forcément payer cher pour être beau. Parce que tout le monde mérite de recevoir des compliments. Nous souhaitons qu’un maximum d’hommes puissent profiter de l’effet positif d’une analyse de couleurs et de style. Une analyse de couleurs vous permet de savoir quelles teintes font resplendir votre visage et quelles nuances il vaut mieux éviter. Une analyse de la silhouette vous permet de voir comment mettre vos formes en valeur. À l’aide de quelques simples mesures, on établira votre type de silhouette. Que vous ayez 20, 40, 60 ans ou plus, vous retirerez pour le reste de votre vie quelque chose de votre analyse. Un très chouette conseil, idéal si vous avez planifié de passer la soirée à deux. Suivez une séance de conseils couleur et style en couple. Prenez contact avec « Mannelijk Mooi » pour discuter des différentes possibilités, aussi pour des analyses de group et des activités de teambuilding.
WAT KRIJG JE AANGEBODEN?
QUE RECEVREZ-VOUS ?
Inruilmethode op p. 179
Mode d’échange sur p. 179
Een basis kleuranalyse OF Een basis figuuranalyse OF 1u winkelen met je personal shopper OF 1u garderobeplanning.
172
une analyse de couleurs de base OU une analyse de la silhouette de base OU 1 h de shopping avec votre personal shopper OU 1 h de planning garde-robe.
T Ingrid +32 (0)499 199 405 - Danielle +32 (0)472 55 95 29 •
[email protected] • www.vrouwelijkschoon.com
173
174
HOE JE VIVABOX CADEAUBON INRUILEN?
COMMENT ÉCHANGER VOTRE CHÈQUE-CADEAU VIVABOX ?
Hieronder vind je per partner of categorie de manier waarop je je cadeaubon moet inruilen.
Vous trouverez ci-dessous, pour chaque partenaire ou catégorie, la façon dont vous devez échanger votre chèque- cadeau.
ADVENTURE / AVENTURE Reserveer de activiteit goed op voorhand bij de overeenkomstige organisator. Vermeld hierbij dat je in het bezit bent van een vivabox men only. Men zal je naar het nummer van jouw cadeaubon vragen. De kans bestaat dat je, bij wijze van reservatiegarantie, eveneens het nummer van jouw kredietkaart of een andere borgstelling moet doorgeven. Ga op het afgesproken moment naar de afgesproken plaats. Geef je originele vivabox men only cadeaubon af.
Réservez l’activité bien à l’avance auprès de l’organisateur correspondant en mentionnant que vous êtes en possession d’un vivabox men only. On vous demandera le numéro de votre chèque-cadeau. Il se pourrait que l’on vous demande également une garantie de réservation telle que votre numéro de carte de crédit. Rendez-vous le moment fixé au lieu convenu et remettez le chèque-cadeau original men only.
Durbuy Kayaks
Veuillez réserver par email ou téléphone, au moins 3 jours à l’avance. Votre réservation sera valable dès réception d’un email de confirmation. Votre heure de départ vous sera stipulée lors de la réservation. Prévoyez des vêtements sportifs, votre maillot ainsi que des vêtements de rechange. Il est recommandé d’éviter les pieds nus. De novembre à mars sur demande, en d’autres temps, 7 jours sur 7 dès 9h.
Reservatie per mail of telefoon, minimum 3 dagen op voorhand. Reservatie is pas geldig vanaf ontvangst bevestigingsmail. Aanvangsuur wordt bij reservatie meegedeeld. Voorzie sportieve kledij, zwempak (kajak) en reserve kledij. Schoenen zijn aanbevolen. November tot maart op aanvraag, anders 7 op 7 open vanaf 9u.
Time To Dive
Reserveren kan telefonisch, tijdens de openingsuren Veuillez réserver au moins 1 semaine à l’avance par of per mail, minimum 1 week op voorhand. Zwemgerief en email ou par téléphone, pendant les heures d’ouverture. een handdoek meebrengen! Prévoyez votre maillot et serviette de bain.
Cycling Card
Voor de reservatie van jouw Cycling Card, mail je je persoonlijke gegevens en jouw unieke chequecode door naar
[email protected]. Jouw kaart zal ± 1 week later beschikbaar zijn aan de wieleringang in ruil voor je originele cadeaubon.
Envoyez toutes vos coordonnées + code unique de votre vivabox par mail à
[email protected], afin de réserver votre Cycling Card. Votre carte sera disponible à l’entrée des cyclistes environ 1 semaine après l’échange de votre chèque-cadeau vivabox original.
Hummerrent
Het Hummer rijden in België (regio Turnhout) is vrijwel elke dag beschikbaar. Stuur voor reservatie een e-mail naar
[email protected] met daarin de vermelding van je vivabox cadeaubonnummer en 3 voorkeursdata. De organisatie bekijkt dan de mogelijkheden binnen hun agenda. De exacte start-locatie krijg je via mail van de organisatie na reservatie. En vergeet niet dat je kosteloos 2 passagiers mag uitnodigen in de Hummer!
La conduite en Hummer en Belgique (région de Turnhout) peut s’effectuer quasiment tous les jours. Envoyez un e-mail à
[email protected] pour effectuer votre réservation et mentionnez le numéro de votre bon cadeau ainsi que 3 dates de préférence. Par la suite, nous vérifierons nos disponibilités et vous informerons par e-mail du lieu du stage. Et, souvenez-vous, vous pourrez inviter gratuitement 2 passagers dans le Hummer !
Sky Hunter
Bel naar 0475 29 93 67 en maak een afspraak. Ga op het afgesproken moment naar de plaats van afspraak en geef bij aankomst de originele vivabox cadeaubon af.
Téléphonez au 0475 29 93 67 pour prendre rendez-vous. Au moment convenu, soyez présent au lieu de rendez-vous et remettez à votre arrivée le chèque-cadeau vivabox original.
Colorball
Geen reservatie nodig. Minimum 12 jaar - indien minderjarig is een toestemming van de ouders nodig - minimum 1m40 - gesloten schoenen voorzien.
Être agé d’au moins 12 ans - autorisation parentale pour les mineurs - mesurer minimum 1m40 - prévoir une paire de chaussures fermées.
DISCOVERY / DÉCOUVERTE TasteWine@Home
Kies een aantal verschillende data waarop je jouw wijnproeverij at home zou willen boeken. Mail tijdig (zeker een aantal weken op voorhand) naar bizniss08@gmail. com met duidelijke vermelding van de data waarop je de proeverij wilt laten doorgaan. TasteWine@Home zal je zo snel mogelijk terugmailen of één van die data nog mogelijk is. Zoniet kan je boeken voor een andere datum. Geef voor de aanvang van de proeverij bij je thuis jouw vivabox cadeaubon volledig ingevuld aan TasteWine@Home.
Choisissez quelques dates qui vous conviennent pour réserver la dégustation à domicile. Envoyez un mail, quelques semaines à l’avance, à
[email protected] en mentionnant clairement ces dates. TasteWine@Home vous informera le plus rapidement possible des disponibilités. Si aucune des dates proposées n’est retenue, vous pouvez opter pour une autre date. Avant le début de la dégustation à domicile, vous remettez votre chèque-cadeau vivabox, dûment complété, à TasteWine@Home.
Martin’s Bars en / et bier huifkartocht / promenade en roulotte bière Wim en / et Eva
Reserveer op voorhand bij de partner van jouw keuze. Vermeld hierbij duidelijk dat je in het bezit van een vivabox men only bent. Men kan je naar het nummer van jouw cadeaubon vragen. De kans bestaat dat je, bij wijze van reservatiegarantie, eveneens het nummer van jouw kredietkaart of een andere borgstelling moet doorgeven. Ga op het afgesproken moment naar de partner van jouw keuze en geef de originele vivabox cadeaubon af.
Réservez auprès du partenaire de votre choix en mentionnant clairement que vous êtes en possession d’un vivabox men only. On vous demandera peut-être le numéro de votre chèque-cadeau. Il se pourrait que l’on vous demande également une garantie de réservation telle que votre numéro de carte de crédit. Rendez-vous le moment fixé au partenaire de votre choix et remettez le chèque-cadeau vivabox original. 175
Wijndomein van Chenoy / Domaine viticole du Chenoy
Neem contact op met het Wijndomein van Chenoy om te laten weten dat je je flessen wijn komt ophalen. Vergeet niet te vermelden dat je een vivabox cadeaubon men only hebt. Hou je cadeaubon bij de hand, om eventueel het cadeaubonnummer te vermelden. Op het Wijndomein van Chenoy zelf bied je vervolgens de originele cadeaubon aan als betaalmiddel.
Contactez le Domaine viticole du Chenoy pour les informer que vous viendrez chercher vos bouteilles de vins. N’oubliez pas de préciser que vous venez avec un chèque-cadeau vivabox “men only”. Gardez votre chèque-cadeau vivabox à portée de main car l’on pourrait vous demander le numéro de votre chèque-cadeau. Rendez-vous ensuite chez le Domaine viticole du Chenoy et remettez le chèque-cadeau original en guise de paiement.
Brouwerij & Alcohol stokerij Wilderen / Brasserie & Distillerie Wilderen
De rondleidingen gaan door op zaterdag en zondag om 15u00. Reserveren is verplicht.
Les visites ont lieu le samedi et le dimanche à 15h00. Réservation obligatoire.
Brasserie C
Reserveren is verplicht en kan door te bellen naar 04 266 06 92 of te mailen naar
[email protected] van maandag tot vrijdag van 10 tot 17 uur. Gelieve je vivabox men only te vermelden.
Réservation obligatoire par téléphone (04 266 06 92) ou par e-mail (
[email protected]) du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Merci de signaler votre vivabox men only.
In Fine, e5 mode, Formen en / et Pabo
Ga met je originele cadeaubon naar één van de winkels. Je kan jouw cadeaubon gebruiken als aankoopbon.
Rendez vous, muni de votre chèque-cadeau original, dans l’un des magasins où vous pourrez utiliser le chèque comme bon d’achat.
BergHOFF
Geef je voorkeur aan op de originele vivabox cadeaubon door het juiste vakje aan te kruisen. Vul je gegevens in zodat BergHoff je het artikel kan leveren op het aangeduide adres. Stuur jouw ingevulde cadeaubon naar: Vivaboxes International - Pleinlaan 15, 1050 Brussel. Je ontvangt het product binnen de 3 à 4 weken.
Indiquez votre choix sur le chèque-cadeau vivabox original en cochant l’article correspondant. Remplissez vos coordonnées pour que nous puissions vous livrer l’article à la bonne adresse. Envoyez votre chèque-cadeau rempli à: Vivaboxes International - 15, Boulevard de la Plaine, 1050 Bruxelles. Vous recevrez le produit endéans les 3 à 4 semaines.
Duid jouw keuze aan op de originele vivabox cadeaubon door het juiste vakje aan te kruisen. Vul je gegevens in zodat het artikel op het juiste adres geleverd kan worden. Stuur je ingevulde cadeaubon naar: Boost Loyalty - vivabox - Postbus 3 - 9190 Stekene. Het product wordt vervolgens gratis aan huis afgeleverd binnen de 15 werkdagen.
Indiquez votre choix sur le chèque-cadeau vivabox original en cochant l’article correspondant. Remplissez vos coordonnées pour que l’article soit livré correctement à la bonne adresse. Envoyez votre chèque- cadeau dûment rempli à Boost Loyalty - vivabox - Postbus 3 9190 Stekene. Le produit sera alors livré gratuitement à domicile dans un délai de 15 jours ouvrables.
Do It Yourself
176
Trends, Trends-Tendances Vul al jouw gegevens in op de cadeaubon. Zo kan het tijdschrift op het juiste adres bezorgd worden. Stuur de bon in een niet-gefrankeerde omslag naar: Trends Roularta Abonnementendienst – DA 852-264-4 – 8800 Roeselare
Complétez votre nom et adresse afin que nous puissions vous livrer correctement votre magazine. Renvoyez ce bon dans une enveloppe non-affranchie à : Trends-TendancesRoularta Service abonnements – DA 852-404-4 – 1130 Bruxelles
Knack | Le Vif / L ’Express
Vul al jouw gegevens in op de cadeaubon. Zo kan het tijdschrift op het juiste adres bezorgd worden. Stuur de bon in een niet-gefrankeerde omslag naar: Knack Roularta Abonnementendienst - DA 852-264-7 - 8800 Roeselare
Complétez votre nom et adresse afin que nous puissions vous livrer correctement votre magazine. Renvoyez ce bon dans une enveloppe non-affranchie à : Le Vif/ L’Express Roularta Service abonnements - DA 852-403-6 - 1130 Bruxelles
Sport/Voetbalmagazine / Sport/Foot Magazine
Vul al jouw gegevens in op de cadeaubon. Zo kan het tijdschrift op het juiste adres bezorgd worden. Stuur de bon in een niet-gefrankeerde omslag naar: Sport/Voetbalmagazine Roularta Abonnementendienst - DA 852-265-5 - 8800 Roeselare
Complétez votre nom et adresse afin que nous puissions vous livrer correctement votre magazine. Renvoyez ce bon dans une enveloppe non-affranchie à : Sport/Foot Magazine Roularta Service abonnements - DA 852-404-5 - 1130 Bruxelles
Strips / les bandes dessinées
Duid op jouw cadeaubon de vakjes aan die overeenstemmen met je keuze. Vul jouw gegevens in zodat de gekozen producten op het opgegeven adres kunnen geleverd worden. Stuur de ingevulde bon op naar: Vivaboxes International - Pleinlaan 15, 1050 Brussel. De gekozen producten worden vervolgens gratis bij jou thuis afgeleverd.
Cochez la case correspondant à votre choix sur votre chèque-cadeau. Complétez vos coordonnées afin que l’abonnement soit livré à la bonne adresse. Envoyez le chèque- cadeau dûment complété à: Spirou - Service Abonnements - Rue Destrée 52, 6001 Marcinelle. Les bandes dessinées seront alors livrés gratuitement à domicile.
DVD’s (film en Stand-Up comedian) / les DVD (films et h umoristes)
Stuur de originele bon ingevuld op naar Vivaboxes International - Pleinlaan 15, 1050 Brussel. De dvd’s worden vervolgens gratis thuis geleverd.
Renvoyez votre chèque-cadeau original, dûment complété, à Vivaboxes International - 15, Boulevard de la Plaine, 1050 Bruxelles. Les produits choisis seront alors livrés gratuitement à domicile.
177
Casino Oostende, Chaudfontaine en / et Dinant
Ruil je bon in aan de bar in de speelzaal. Het barpersoneel zal je verder helpen. Reservatie niet nodig. De minimumleeftijd in Belgische casino’s is 21 jaar. Ben je 21 jaar of ouder, dan ben je van harte welkom op het vertoon van een geldige identiteitskaart. Wie mag niet binnen? • Notarissen, gerechtsdeurwaarders, magistraten of leden van politiediensten • Mensen in verlengde staat van minderjarigheid • Personen die via de kansspelcommissie de toegang ontzegd werden • Personen die via de directie van het casino de toegang ontzegd werden.
Échanger svp votre bon au bar dans la salle de jeux. Un membre de l’équipe du personnel vous aidera. Sans réservation. L’age minimum dans les casinos belges est 21 ans. Si vous avez 21 ans ou plus, vous êtes le bienvenue dans le casino sur présentation de votre carte d’identité. Accès au casino interdit aux: • Notaires, huissiers, magistrats et membres de la police • Des personnes en prolongation d’état de jeunesse • Des personnes qui se sont faites interdire par la commission des jeux • Des personnes qui se sont faites interdire par la direction du casino.
Online reserveren via de website www.gentsboksgala. be. Op de avond van het gala ruil je aan het loket “reservaties” jouw cadeaubon tegen de tickets. Voor meer informatie over data, locatie en programma, kijk op www.gentsboksgala.be
Réservez en ligne via le site web www.gentsboksgala.be. Le soir du gala, échangez votre chèque-cadeau vivabox men only original à la caisse « reservaties » contre vos tickets d’entrée. Pour plus d’informations sur les dates, lieu et programme, surfez sur www.gentsboksgala.be
Druivencross
Het reserveren van de tickets kan door te mailen naar
[email protected]. De reservatie is slechts geldig na ontvangst van een bevestigingsmail. Op de dag van de wedstrijd kan je, in het welkom-center, jouw originele cadeaubon omruilen tegen de tickets. Voor meer informatie over dit evenement, kijk op www.desportvriendenoverijse.be
Veuillez réserver par email à
[email protected]. La réservation ne sera valable qu’après réception d’un email de confirmation. Vous pourrez échanger votre chèque- cadeau vivabox original pour vos tickets d’entrée au centre d’accueil le jour du concours. Pour plus d’informations sur cet événement, surfez sur www.desportvriendenoverijse.be.
Sportaccessoires / Les accessoires de sport
Duid jouw keuze aan op de originele vivabox cadeaubon door het juiste vakje aan te kruisen. Vul je gegevens in zodat het artikel op het juiste adres geleverd kan worden. Stuur je ingevulde cadeaubon naar: Boost Loyalty vivabox - Postbus 116 - 9100 Sint-Niklaas. Het product wordt vervolgens gratis aan huis afgeleverd binnen de 15 werkdagen.
Indiquez votre choix sur le chèque-cadeau vivabox original en cochant l’article correspondant. Remplissez vos coordonnées pour que l’article soit livré correctement à la bonne adresse. Envoyez votre chèque- cadeau dûment rempli à Boost Loyalty - vivabox - Postbus 116 - 9100 Sint-Niklaas. Le produit sera alors livré gratuitement à domicile dans un délai de 15 jours ouvrables.
Alle overige sport partners / les autres partenaires de sport
Reserveer goed op voorhand bij de overeenkomstige ploeg of organisator. Vermeld hierbij dat je in het bezit bent van een vivabox men only. Men zal je naar het nummer van jouw cadeaubon vragen. Ga op het afgesproken moment naar de afgesproken plaats. Ruil aan de voorziene kassa jouw originele vivabox men only cadeaubon om tegen je tickets.
Réservez l’activité bien à l’avance auprès du club ou l’organisateur correspondant en mentionnant que vous êtes en possession d’un vivabox men only. On vous demandera le numéro de votre chèque-cadeau. R endez-vous le moment fixé au lieu convenu. À la caisse, vous échangerez votre chèque-cadeau vivabox men only original contre vos tickets.
DINNER FOR TWO
Reserveer, bij voorkeur enkele dagen op voorhand, bij het restaurant van jouw keuze. Vermeld hierbij duidelijk dat je in het bezit bent van een vivabox men only. Men kan je naar het nummer van jouw cadeaubon vragen. De kans bestaat dat je, bij wijze van reservatiegarantie, eveneens het nummer van jouw kredietkaart of een andere borgstelling moet doorgeven. Ga op het afgesproken moment naar het restaurant van je keuze en geef de originele vivabox cadeaubon af.
Réservez, de préférence quelques jours à l’avance, auprès du restaurant de votre choix en mentionnant clairement que vous êtes en possession d’un vivabox men only. On vous demandera, peut-être, le numéro de votre chèque-cadeau. Il se pourrait que l’on vous demande également une garantie de réservation telle que votre numéro de carte de crédit. Rendez-vous le moment fixé au restaurant de votre choix et remettez le chèque-cadeau vivabox original.
Grooming
Duid jouw keuze aan op de originele vivabox cadeaubon door het juiste vakje aan te kruisen. Vul je gegevens in zodat het artikel op het juiste adres geleverd kan worden. Stuur je ingevulde cadeaubon naar: Boost Loyalty - vivabox - Postbus 3 - 9190 Stekene. Het product wordt vervolgens gratis aan huis afgeleverd binnen de 15 werkdagen.
Indiquez votre choix sur le chèque-cadeau vivabox original en cochant l’article correspondant. Remplissez vos coordonnées pour que l’article soit livré correctement à la bonne adresse. Envoyez votre chèque- cadeau dûment rempli à Boost Loyalty - vivabox - Postbus 3 - 9190 Stekene. Le produit sera alors livré gratuitement à domicile dans un délai de 15 jours ouvrables.
Alle overige ‘Take Care’ partners / Les autres partenaires ‘Take Care’
Reserveer het arrangement, bij voorkeur enkele dagen, op voorhand bij het overeenkomstige centrum. Vermeld hierbij dat je in het bezit bent van een vivabox men only. Men zal je naar het nummer van jouw cadeaubon vragen. De kans bestaat dat je, bij wijze van reservatiegarantie, eveneens het nummer van jouw kredietkaart of een andere borgstelling moet doorgeven. Ga op het afgesproken moment naar het centrum van jouw keuze en geef aan de receptie de originele vivabox men only cadeaubon af. Nu kan het genieten beginnen…
Réservez le forfait, de préférence quelques jours, à l’avance auprès du centre correspondant en mentionnant que vous êtes en possession d’un vivabox men only. On vous demandera le numéro de votre chèque-cadeau. Il se pourrait que l’on vous demande également une garantie de réservation telle que votre numéro de carte de crédit. Rendez-vous le moment fixé au centre de votre choix et remettez le chèque-cadeau men only original à la réception. Que la détente commence…
SPORT Gents Boksgala
178
TAKE CARE
179
www.vivabox.be