DUNASZEKCSŐI I. évfolyam 5. szám 2015. augusztus 31.
HÍREK
XIII. Lugio napok és XI. Limes tábor Nagy örömünkre szolgál, hogy XIII. alkalommal is megrendezhettük a Lugio napok programsorozatunkat, valamint vele együtt a XI. Limes tábort is. Az elmúlt évekhez képest idén a táborozók létszáma jelentősen gyarapodott, kb. 150 gyerek tisztelt meg minket részvételével. Jöttek csapatok a Kárpát-medence minden szegletéből: Szlovákiából (Izsa, Garamszentgyörgy), Erdélyből (Maksa). Magyarország különböző városaiból és falvaiból: Bár, Báta, Bátaszék, Somberek, Siklós, Budapest, Szeged, Alsónyék, Mohács. Idén rendhagyó módon egy nappal korábban kezdték meg a táborozást a gyerekek, a hétfői napon egy zenés – ismerkedős programon vehettek részt. A következő napokon kezdődött meg az örökségvédelmi tábor, amely lelkes önkéntesek segítségével valósult meg. Ezúton is köszönjük nekik! A tábor koncepciója a Dunaszekcsőhőz köthető történelmi korok felelevenítése és megismertetése volt az ifjúság felé szórakoztató módon. A gyerekek a következő állomásokon vehettek részt: római gálya és katonák, kelta állomás, Szépművészeti Múzeum kézműves állomása, az Intercisa Múzeum kézműves állomása, népvándorlás, kovácsműhely, gyógyászat, ókori építészet és viselet, gladiátorok, ókori játékok, régészeti állomás, gasztronómia, őskor, méhészet, Duna-Dráva Nemzeti Park állomása, számítógépes modellezés, forráskutatás, középkori fegyverhasználat. Ezeken kívül még műveltségi - és sport vetélkedők is szórakozási lehetőséget biztosítottak a táborozóknak. Hétköznap esténként különböző zenés programokkal és fáklyás felvonulással színesítettük a tábort. Ezzel nem csak a gyerekeknek, hanem Dunaszekcső és a környékbeli települések lakóinak is szórakozási lehetőséget biztosítottunk. Jelen volt ezeken az estéken több zenei műfaj is: Könnyű zene, népzene, rock és báli zene. A szombati fő napon már reggeltől elindult a Fesztivál egy felvonulással. Utána egész nap váltogatták egymást a színházas – zenés – hagyományőrzős fellépések minden korosztály számára, valamint egy sárkányhajót is kipróbálhattak a látogatók. Még a közelgő zápor sem tudta megakadályozni, hogy estére rengeteg ember gyűljön össze a színpad előtt. Az est záró programjai is épp olyan jó hangulatban teltek, mint a tábor összes napja. Jövőre is sok szeretettel várunk minden kedves érdeklődőt a XVI. Lugio napokra! Dunaszekcsőért Alapítvány Kedves Dunaszekcsőiek! Köszönjük a segítséget és a támogatást amit az idei Lugio napok alatt kaptunk tőletek! Reméljük sikerült minden nevet közzétennünk, ha valaki kimaradt attól ezúton is elnézést kérünk! Aranyi Dávid, Balog Ernő, Balogh Fanni, Balogh István, Balogh Viktória, Baloghné Kiss Gyöngyi, Bari Bianka, Bari József, Beke Józsefné, Beszik Lajos, Bíró Bence, Bíró Katalin, Bíró Tamás, Bíró Zsolt, Draskovits Vencel, Erdélyi Mária, Faller Martin, Frányó Jánosné, Frányó Mária, Garai Éva, Garai Zsolt, Glock Péter, Glock Péterné, Götli Gábor, Gubik Viktória, Guzsván Lajos, Guzsván Zsuzsanna, Gyuricza László, Gyuricza Adrián, Handl György, Hetényi Márk, Husti Katalin, Iloskics Györgyné, Izsák Ottó, Izsák Ottóné, Kis-Gadó Csabáné, Martina János, Orsós Ferenc, Prinzhaus Gergő, Rumann Gábor, Sáhó Soma Ernő, Sallai Zoltán, Sándor Judit, Scheppi Zoltán, Schmidt Bence, Schmidt Gabriella, Schmidt Zoltán, Schmidt Zoltán, Sivánovits Miklós, Somos Nadin, Sümegi János, Szabó Gyula, Szeteli István, Szingler József, Szőcs János, Szödényi István, Teibert Melinda, Tóth Eszter, Tóth Zsolt, Tóthné Fehér Ibolya, Wahler Roland, Weissmann Sára, Vágóné Szemelácz Mária
Lugio napok kiállításai Kis Patrik kiállítása: Mert a pillanat elszáll. Az emlékeim előbb-utóbb elkopnak sajnos. Viszont ha kattintok párat, akkor velem maradnak örökre. Elég ránézni egy képre, és akármilyen régen is készült, visszavisz abba a pillanatba, visszatér az a pillanatnyi életérzés, amit épp akkor éltem meg. Ezért kezdtem el fotózni. A képek elárulnak mindent az alkotóiról, de az alkotó világra való nézése is megváltozik mások kiismerése megismerése könnyebb nem csak én adok, hanem ő is közvetít nekem. Lugio napi kiállításról: Háromgenerációjú ember munkái volt látható (két fotó és egy festmény). Ötvös kiállítás: közös bennünk az hogy szeretjük azt amit csinálunk.
Puskás Ilona kiállítása: Gyerekkorom óta érdekel a fényképezés. Fényképezgettem is, de időhiány miatt az elmúlt 20 évben nem kattintgattam.. A tavalyi évben lett egy kis szabadidőm és ennek hatására augusztus 1-jén megvettem első digitális fényképezőgépemet és kezdtem el újra fényképezni. A képeket magamnak készítettem, de néhányat megosztottam a közösségi oldalamon is, ahol a visszajelzések alapján azt tapasztaltam, hogy örömmel fogadták ismerőseim azokat a felvételeket ami számomra tetszetős. Meglepődtem amikor a Dunaszekcsőért Alapítvány megkeresett, hogy néhány Dunaszekcsőn készült képemet szeretnék a Lugio Napokon kiállítani. Örömmel tölt el, hogy az én szemen keresztül táthatták a kiállításra ellátogatók azokat a helyeket, melyek nekem fontosak Dunaszekcsőn.
Dr. Kollmann J. György kiállítása: Emlékeztető sorok két szabadtéri kiállítás margójára Tisztelt Hölgyek! Tisztelt Urak! Helyi és az egykori történelmi Magyarország más tájairól idelátogatott Polgárok! Ezúton is megköszönöm Mindazok figyelmét, akik megtiszteltek azzal, hogy 2015. július 18-án (kora délutántól-késő estig, rekkenő hőségben, majd a permetező eső ellenére is) vették a fáradtságot és ellátogattak egykori anyai déd- és nagyszüleim házához, amely a rév közelében - a mai öregek napközi otthonával szemben – található. Az egyik kiállítási anyag régi fotókkal és más képritkaságokkal (egyebek mellett: néhai unokanagybátyám, Kertes-KOLLMANN Jenő szekcsői festményeivel, stb.) nyújtott ízelítőt Dunaszekcső és a régi ún. „Szekcső-sziget” (ma Dunafalva) egykori-, napjainkban már csak különböző technikákkal készült képi ábrázolások segítségével felidézhető múltjából. Tájak, épületek, emberek – mind-mind egy letűnt korszak tanúiként segítették a száznál is több helyi- és „külföldi-”, sőt,számos „elszármazott” szekcsői is.
E kiállítás összeállításának ötletét több családi kerek évszám közelsége „ihlette”. (66 éves lettem, a nagyobbik fiam, Áron pedig e napon töltötte be 42. életévét.) A másik kiállítás is egy kerek évfordulóhoz kapcsolódott: jó fél évszázaddal ezelőtt egy lobogó tekintetű-, hosszú hullámos hajú szekcsői fiatalemberrel együtt „figuránsok”, azaz a hosszú-, piros-fehér színűre festett farúdak hordozói voltunk - két Pécsi földmérő mérnök segítőiként. Szekcsőt és vidékét térképeztük föl. Oláh János akkoriban, szabadidejében a Várhegy oldalából , a „Kűvecsnél” fonott vesszőkosarakba vörös agyagot gyűjtögetve elsősorban szobrokat készített és szobrászi jövőjét tervezgette, de már akkoriban is festegetett. „Sorsa” végül úgy alakult, hogy a festészetben mélyült el az elmúlt évtizedek során. Felkérésemre tíz föstményét állította ki az egynapos közszemlére és személyesen is megjelent, így az ifjabb- vagy éppen tapasztaltabb korú látogatók kérdéseire magától az alkotóművésztől kaphattak „eligazítást”. Végül köszönetemet fejezem ki a Lugio Napok szervezőinek azért, hogy a programoktól dús rendezvénysorozatba beiktatták az egyik szekcsői utcából nyíló ún. közben, mintegy kis helyi „Barbakánon” közszemlére tehettük a község múltját hűen felidéző válogatott fotókat és festményeket.
Építsünk színpadot! Részletek a régi Dunaszekcsői Hírek 1999. év nyarán megjelent számából, Deák Ferenc cikkéből. Az elmúlt 40 év alatt a Mecsek Fúvósötössel és a Pécsi Szimfónikus zenekarral a világ jelentős részét bejártam. Sokfelé tapasztaltam, hogy kisebb-nagyobb közösségek megépítik saját színházukat. Nem is gondolná az ember, hogy a világ első számú operaházát a New – Yorki Metropolitant is közadakozásból építették. Évek óta figyelem a szerb templom és a volt szerb parókia közötti területet. Van összehasonlítási alapom, hiszen mint előadóművész sok szabadtéri színpadot láttam a világ legkülönbözőbb részein. Ideális helyszínnek tartom szabadtéri előadások rendezésére. Elképzelésemet megerősítette az a tény, hogy tőlem teljesen függetlenül az elmúlt évben a Dunaszekcsőért Alapítvány nagy sikerű kulturális rendezvényeket szervezett ugyanezen a helyen. A színpadot Bátaszékről bérelték egy hétre 25.000 forintért. Ilyen előzmények után kerestem fel Hegedüs György polgármester urat azzal a tervemmel, hogy építsünk egy saját szabadtéri színpadot. Polgármesterünk az első pillanattól kezdve támogatta elképzelésemet. Abban állapodtunk meg, hogy összehívjuk a falu tehetősebb embereit – a vállalkozókat – és megpróbáljuk megnyerni őket, hogy támogassák tervünket. Én eredetileg Vata Emilt, a Pécsi Nemzeti Színház országos hírű díszlettervezőjét kértem meg a tervek elkészítésére. Ő azt javasolta, hogy a színpad csak fából készüljön. 100 m2 – ben állapodtunk meg. A színház szakemberei készítették volna el mobil rendszerben. Ez hozzávetőleg 1 millió forintba került volna. Hamarosan be kellett látnom, hogy ekkora összeg előteremthetetlen. Úgy nézett ki, hogy a színpadból nem lesz semmi. A tanácstalanságból Vágó Gábor lendítette ki az ügyet, és azt javasolta, hogy
helyi megvalósításban el kell kezdeni egy kisebb színpad építését. Szerencsére van a falunak egy Wahler Jánosa, aki vállalta, hogy 2m x 2m-es vaselemekből megtervez egy 48 négyzetméteres színpadot. A tervek napokon belül eljutottak hozzám, jónak, ötletesnek és helyileg kivitelezhetőnek ítéltük meg. Nagy előnye Wahler elképzelésének, hogy később szükség szerint bővíthető. A színpad hátterét, díszletét magam terveztem. Kikértem véleményét Vata Emilnek, és ő jónak ítélte meg. Az önkormányzat 300.000 forinttal járult hozzá a megvalósításhoz, a TSZ vállalta a lakatosmunkák elvégzését térítésmentesen. A Mohács és Vidéke ÁFÉSZ-től csavarokat kaptunk. Volt olyan vállalkozó, aki 100.000 forinttal támogatta a színpad építését. A színpad vasszerkezete Wahler János és Molnár Árpád irányításával kisebb megtorpanással időben elkészült a TSZ műhelyében. Két héttel az első előadás előtt megérkezett a helyszínre. A díszlet vasszerkezete már a helyszínen készült Wahler János és Balogh István segítségével. Megszerveztük a vaselemek festését. Vészesen közeledett július 4-e, az első előadás napja, felgyorsultak az események. Schmidt doktor úr irányításával egy csapat az 5 cm vastag deszkákat csavarozta össze, amik rákerültek a 2x2 – es vaselemekre és a színpad padlózatát alkotják. Vissza volt a lambériák rácsavarozása a vaselemekre, ami rendkívül pontos munkát igényel. Erre a feladatra sikerült megnyernem az orgonaépítő Pálos doktor urat. A lambériázásba egy délután a polgármester úr is besegített. A színpad összeszerelése, szintezése szintén Wahler János irányításával történt, úgyszintén a háttér felállítása is. Közben elkészült a két lépcső is, és csodálatosan pompáztak Rózsa Julika virágai a színpad szélén. Elérkezett a várva-várt nap, július 4-e, amikor felgördült a képzeletbeli függöny, és a Pécsi Szimfónikus zenekar egy nagysikerű operettestet adott Bellai Judit és Mester István közreműködésével Szkladányi Péter vezényletével. Jó volt hallani a zenekari kollégák elismerését a színpadról, az elhelyezésről és a csodálatos környezetről. Deák Árpád
Következik a jelen A Szekcsői Németek Nemzetiségi Önkormányzatának finanszírozásával elkészült a Szabadtéri Színpad tetőszerkezete.Az éves feladatalapú támogatásuk nagy részét költötték a falu újítására, szépítésére. A munka megszervezése, összehangolása sem volt kis feladat, mivel mindenképp szerették volna még az augusztus 20-i ünnepség előtt elkészíteni. Ez csak nagy összefogással, sok segítséggel sikerült. Igénybe vették önkéntesek munkáját is. A beton talapzatának kiásásánál Engelschalt Antal és Kovács Károly, a festési munkálatoknál Takáts József, Gondos Júlia, Emmert Józsefné és Glock Péter voltak az Önkormányzat segítségére. Vágóné Szemelácz Mária biztosította a faanyag előzetes tárolásához a helyet. A nagyobb fizikai erőt igénylő emelésekhez Balogh Attila, Gyuricza Gábor, Sáhó László, Kulutácz Zoltán és Galambosi László segítségét vették igénybe. A gépi erőt az ívelt elemek felemeléséhez a Duna Gyöngye 2000 Zrt. – től kapták. A szervezők köszönik a nekik nyújtott segítséget! Ismét sikerült valami olyat tenni, ami a falu hasznára van. Hermanné Märcz Éva
Zenetábori zárókoncert Az elmúlt egy évben sok minden történt a zenekar életében. Idén első ízben kaptunk meghívást a Palotabozsoki Sváb Fúvószenekari Találkozóra, melyre május 10-én került sor. Rajtunk kívül még 6 zenekar vett részt a találkozón, ahol mi sem vallottunk szégyent. Miután mindenki eljátszotta az általa kiválasztott 3 számot, rendhagyó módon a 7 zenekar együtt állt színpadra 2 zeneszám erejéig. A tavalyi sikeres kaposszekcsői fellépésünk okán idén is meghívtak minket a Pünkösd hétfőn megrendezésre került fúvószenekari találkozóra, melyen ismét nagy sikert arattunk. A bátaszéki Pünkösdi Fúvóstalálkozónak is másodszor voltunk fellépői. A környező falvak, városok zenekarai mellett mi is színvonalas műsort adtunk, első fellépőkként megalapoztuk a jó hangulatot. Nagy örömünkre tavaly szeptemberben Galgagyörkön szerepelhettünk, Jankovich Mihály gróf jóvoltából, az Őszköszöntő ünnepen, mely a Gödöllői Kastély megtekintésével egész napos programmá vált, hatalmas élményt adva a zenekar minden tagjának. A mögöttünk álló év nem csak szereplésekben volt gazdag. Az MVH által kiírt Leader pályázaton 1.389.000 forintot nyertünk, melyet egy tuba és egy klarinét megvásárlására fordítottuk. Az idei évben vettünk egy Yamaha klarinétot is. Idén is meg kell említenünk az utánpótlásunkat. Öt új taggal bővült a zenekar: Gura Krisztina trombitán, Keszeli Zsófia és Prucs Lilla klarinéton, Mezőlaki Erik és Perjési Gyula pedig tenorkürtön erősíti csapatunkat. Ezúton szeretnénk megköszönni a sok-sok segítséget, a felajánlásokat, hozzájárulásokat. Köszönet az anyagi támogatásért a Dunaszekcsői Önkormányzatnak, a Szekcsői Németek Nemzetiségi Önkormányzatának és azoknak a személyeknek, akik hozzájárultak a zenekar működéséhez. Szeretnénk megköszönni Glock Péter bácsinak a környezet rendbetételét, Éva néninek és Gizi néninek a remek ebédeket, Edina néninek a felügyeletet, Balogh Pisti bácsinak a szódát, a Kriegler pékségnek a lángost és a pizzát, Szödényi Pityu bácsinak a vetélkedőt, az ifivezetőknek – Nadinnak, Lackónak és Julcsinak – a segítséget, Erdélyi tanárnőnek a díszítést, az iskolának és Kiss Gyöngyi igazgatónőnek a helyszínek biztosítását. Külön köszönettel tartozunk még két embernek. A tábor megszervezéséért és lebonyolításáért Hermann Szepinek, az éjszakai kottázásokért, hangszerelésekért, a zenekar felkészítéséért, a ma esti színes program összeállításáért, a tábor szakmai vezetéséért karnagyunknak, Alföldi Balázsnak, aki egész évben rengeteg időt és energiát fordított ránk. Hermanné Märcz Éva
Augusztus 20-i ünnepség Tudjuk valamennyien, hogy maga az államalapítás nem ünnepről, hanem munkáról, sok és kemény munkáról szólt. Ma viszont augusztus 20-a megemlékezés államalapítónkról és az új kenyér ünnepe. Amikor első királyunk műve előtt fejet hajtunk, nem csupán Szent István történelmi tettére emlékezünk, hanem mindazokra is, akik az elmúlt ezer esztendőben reménytelennek tűnő helyzetekben is újraalapították a magyar államot. Európai otthonunk első megteremtője, államalapító Szent István királyunk fiatalon kezdett nagy műve megalkotásába. Életútja számos bölcs felismerésig juttatta el. Tapasztalatai ott sűrűsödnek ránk maradt Intelmeiben. Ezek az intelmek az egymás és mások iránti tiszteletről és türelemről szólnak. A magyar államalapítás ünnepe egyaránt alkalmas a múltra való emlékezésre, valamint a jövőbetekintésre. A Duna Gyöngye Néptánccsoport 2015 februárjában alakult, tagjai a helyi asszonyokból tevődik össze. Céljuk a hagyományok felelevenítése, megőrzése, és a több mint 10 éves űr kitöltése. Jelenleg két karikázót tanultak már meg, melyekkel már több alkalommal is felléptek a falunkban és más településeken is. A közeljövőben a régi hagyományőrző lakodalmast szeretnék elsajátítani, melyhez a csoport bővítését tervezik. A DREAM DANCE Tánc és Sportegyesület 2011 szeptemberében alakult meg a fiatal tehetségek felkutatása, oktatása, sporttevékenységük segítése, eredményesebb irányítása és érdekeinek hatékonyabb képviselete céljából. Heti három négy edzésen vesznek részt, ahol standard és latin amerikai táncokat sajátítanak el. A Dunaszekcsői Német Nemzetiségi Tánccsoport 2014 januárjában alakult. Kezdetben kis létszámú együttesként, majd a fellépéseik hallatán folyamatosan bővültek táncolni vágyó fiatalokkal és idősebbekkel egyaránt. Mára már teljes létszámuk 20 főt tesz ki. 2014 őszén megalapítottak egy gyermekcsoportot is. A kezdetektől fogva élő zenekar kíséri mindkét csapatukat a próbákon és a fellépéseken is. Fellépéseket vállalnak falunapokon, fesztiválokon, találkozókon egyaránt. A táncegyüttes vezetője, felkészítője: Pajkos Kitti. A Dunaszekcsői Fúvószenekar 2011 márciusában alakult, a dunaszekcsői zeneoktatással karöltve. Tagjai a faluban élő, muzsikáló fiatalok és idősebbek. Létszámuk kb.35 fő, melynek több, mint négyötöde gyermekkorú. A zenekar ötlete először Hermann József fejében fogalmazódott meg, a falu korábbi, több mint 40 évvel ezelőtt megszűnt fúvószenekarára emlékezvén. Állandó szereplői a falu rendezvényeinek, továbbá az elmúlt évek során megfordultak mind környékbeli mind távolabbi, akár külföldi fellépéseken, nemzetiségi napokon, falunapokon, fúvószenekari találkozókon. A fúvószenekar szakmai vezetője, karnagya és a diákok zenetanára Alföldi Balázs. Kulutácz Tímea
Ismertető a Dunaszekcsői Várhegy és Szent János hegy löszfal szakadás eddigi történéseiről, a tett intézkedésekről és a jelenlegi helyzetről. Időközben a víztározó kiváltására benyújtott pályázatunk eredményes lett, és a sportpálya mellett 2008ban sikerült felépíteni a község vízellátását biztosító 200 m3-es glóbuszt mintegy 40 millió forint pályázati forrásból. Az ivóvízellátás veszélyeztetettsége elhárult. A nagy mozgás után a szakemberek a geológiai folyamatok természetét ismerve azt jósolták, hogy a veszélynek még nincs vége, a partszakadás dél felé továbbterjedése valószínű. Önkormányzatunk az előrejelzést komolyan vette, és - bár annak időpontja előre nem volt meghatározható - a várható veszélyeztetés csökkentésére lépéseket tett. 2009-ben részletes cselekvési tervet készítettünk a veszély esetén szükséges teendőkről, és pályázati úton, szakemberek tanácsait kikérve komplex megoldást dolgoztattunk ki. A kormányzat képviselői, átérezve a falu gondját, 353 millió forint támogatást nyújtottak a beadott pályázatunkban szereplő projekt megvalósítására, a veszélyeztetés csökkentése érdekében. Községünk szinte erőn felül 62 millió forintot tesz hozzá saját forrásaiból. A kidolgozott megoldás több részből állt. -Mélyszivárgó rendszer kiépítésével a roskadásra hajlamos lösz csúszólapjától elvezetésre került a víz, így csökkenthető volt a Duna átáztató hatása a vízszint mozgása során, a talajvíz nagyjából állandó szinten mozog. -Gabionfalas súlytámfal rendszer épült a Somogyi B. utca É-i oldalán, rézsűképzéssel, ezáltal csökkent a hámlások, felszíni partcsúszások, omlások veszélyeztető hatása a lakóingatlanokra nézve. -A szennyvizek talajba jutását megakadályozandó, kiépült a Várhegyen is a csatornarendszer. -A csapadékvizek elvezetése érdekében a teljes Várhegyen felszíni beton vízelvezető hálózat épül meg, ami egyben közlekedési célokat is szolgál. A kivitelezési munkálatok 2010-ben megkezdődtek, és 2011 év végére be is fejeződtek. A nagy mozgás után viszonylagos nyugalomban volt a terület, majd 2011. április 4-én a már leszakadt magasparttól Délre, a Várhegy platóján, a felszínen újabb repedések keletkeztek, melyek valószínűsítették a szakadás további kiterjedését. A helyzet kiértékelése és a szükséges intézkedések megtétele érdekében egyeztető tárgyalást folytattunk le az Országos Pince- és Partfal Bizottság, Baranya Megyei Védelmi Bizottság, Baranya Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóság, valamint a Pécsi Bányakapitányság szakemberei részvételével. A terepi jelenségek fokozatos fejlődésével meghatározásra kerültek közvetlenül illetve közvetetten veszélyeztetett ingatlanok. (Közvetlenül veszélyeztetett: 2 db üdülőépület, 1 db lakóingatlan hátsó udvara, 10 db beépítetlen földrészlet. Közvetetten veszélyeztetett: 2 db lakott lakóház (4 fő), 6 db nem lakott lakóház, 2 db üdülőépület, 1 db gazdasági épület, 4 beépítetlen terület.) Az ingatlan tulajdonosokat írásban értesítettük a kialakult helyzetről, a betartandó magatartási szabályokról, valamint felhívtuk a figyelmüket a menekülési csomag összeállítására, illetve tájékoztattuk őket, hogy a kitelepítésük esetén milyen felajánlott szálláshelyet tudnak elfoglalni.
A veszélyes szakasz lekerítettük, figyelmeztető táblákat helyeztünk el. A plató mozgásos területén lévő közműveket (víz, villany) a hálózatról leválasztottuk. Cselekvési terv készült a veszélyeztetettség további kezelésére. Ebben meghatározásra kerültek a helyzetértékelésen túl többek között a veszélyhelyzet kezelési feladatok, mentési és kárelhárítási feladatok. A mozgások intenzitásának mérése érdekében a repedésvonalon 6 pontból álló mérési pontmezőt alakítottunk ki, ahol az önkormányzat napi rendszerességű mérést végez lézeres vízmértékkel. A mérési eredményeket heti rendszerességgel megküldjük a Mohácsi Katasztrófavédelmi Kirendeltség (továbbítja a BMKI ügyeletére), továbbá a Baranya Megyei Kormányhivatal (geológiai osztály) valamint a Megyei Védelmi Bizottság részére. Az önkormányzat által végzett napi rendszerességű mérés mellett a Baranya Megyei Kormányhivatal (geológiai osztály) és a Mohácsi Katasztrófavédelmi Kirendeltség alkalomszerű, eseményhez kötött helyszíni bejárásokat végez. A Várhegy tetőszintjén és a D-i volt sáncárokban jelenleg jól követhető azon kb. 200 m-es hosszúságú frontszakadás, amely a 2008. évi mozgás ívével is egyesült. A Várhegy északi részletében a különböző időpontú szakadási vonalak érintkezési pontjuk környezetében belső szeletelődéseknél újabban keletkezett nyíródási vonalak gyengítik a kőzetteret. A mérési pontmezőn mért elmozdulások mértéke nem azonos a terület egészén, hiszen inkább a belső szakadási vonalak fejlődnek tovább látványosan, míg a frontszakadásnál csak a déli és az északi részletben történt jelentősebb süllyedés, elmozdulás. Legnagyobb mért (kézi mérés) horizontális elmozdulás 86 cm, vertikális elmozdulás: 166 cm. Önkormányzatunk a veszélyes szakasz lekerítette, figyelmeztető táblákat helyezett el, és felkészült a várható következő nagy mozgás kezelésére. A falu lakosaitól fokozott óvatosságot kérünk a veszélyeztetett terület közelében, valamint ha bármi változást észlelnek, jelezzék az Önkormányzati Hivatalban. Papp János műszaki főmunkatárs
Fél év Spanyolországban Egyetemi éveim alatt lehetőségem nyílt fél évet Spanyolország fővárosában, Madridban eltölteni. Tanulmányi ösztöndíj-program keretében jutottam ki a gödöllői Szent István Egyetemről, melynek kereskedelem és marketing alapszakos hallgatója voltam. A 2010/2011-es tanév őszi szemeszterében az Univeridad Politécnica de Madrid Egyetemen tanulhattam. Spanyolország Spanyolország az Ibériai-félszigeten fekszik, melyet északon Franciaország és Andorra, nyugaton Portugália határol, délen a Gibraltári-szoros választja el Afrikától. Az ország lakossága 46.815.916 fő a 2011es népszámlálási adatok alapján. (Instituto Nacional de Estadística) Az ország hivatalos nyelve a spanyol, de regionális szinten beszélik a katalánt (főként Barcelona és közelében) és további nyelvjárásokat. Az országhoz tartoznak a Baleár-szigetek (Földközitengeren) és a Kanári-szigetek (Atlanti-óceánban). Egyetem, tanulmányok Spanyolországban az oktatási rendszer hasonló hazánkéhoz, így a jelen levő általános -, középiskolai és felsőoktatási rendszerbe hasonló korosztályú diákok kerülnek, mint Magyarországon. A diákok 16 éves korukig tankötelezettek.
Az egyetem épülete
A madridi tanulmányaim nehézkesen indultak, mivel a kurzusokat angol nyelven hirdették meg az ösztöndíj kiírásakor, majd mikor megérkeztünk Spanyolországba, szembesültünk több hallgatótársammal együtt, hogy a kurzusok spanyol nyelvűek lesznek. Így a nyelvi nehézségek leküzdésére spanyol tanfolyamot kellett elkezdenünk, amihez az egyetem nyújtotta a segítséget. A tanulmányokat segítette, hogy az egyetem területén biztosított volt a könyvtár- és a számítógéphasználat. A spanyol nyelv elsajátításához hozzájárult, hogy a város minden kerületében segítették azok nyelvtanulását, akik külföldiként a városban dolgoznak vagy telepednek le, és jelképes összegért (körülbelül egy könyv áráért) részt lehetett venni ezen az alapfokú nyelvtanfolyamon. Érezhetőek voltak egyes tantárgyak esetében, hogy a hazaival ellentétben, sokkal gyakorlatorientáltabb az oktatásuk. Így példának okáért tanulmányi kirándulás keretében tekinthettünk meg egy sajtüzemet és egy borászatot is, ahol az alkalmazott technológiát, az elkészítési folyamatokat és egyéb, hasznos gyakorlati tudnivalókat ismerhettünk meg, melyet a kísérő tanár mindig kiegészített a tananyaghoz kapcsolódó elméleti tudnivalókkal. Számos európai és tengerentúli hallgatók vettek részt az ösztöndíj programban, így volt lehetőség megismerkedni más kultúrában élő fiatalokkal (Srí Lanka, Mexikó, Brazília, Olaszország, Franciaország, Románia). Madrid A főváros lüktető hatása a város bármely pontjában érezhető éjjel és nappal egyaránt. Az esti vacsorázni indulókat éjfél után felváltják a fiatalok csoportjai, akik hajnali 1-2 óra körül indulnak szórakozni. A város biztonságosnak mondható, mivel számos metrómegállóban rendőrök felügyelnek éjjel éppúgy, mint nappal. Földfelszín felett pedig a járó- és autós rendőrök mellett lovas rendőrök is vigyáznak a Parque del Buen Retiro közbiztonságra. Számos nagy tér, óriási park található a városban, melyet előszeretettel látogatnak a helyi lakosok. A sok zöld barátságossá, élhetővé teszi a közel 3 millió lakossal rendelkező várost. Hétköznapokon főként találkozópontok, hétvégéken pedig családi kikapcsolódási helyszínek. A város főtere egy négyszögletű épülettel körülvett tér, a Plaza Mayor. A tér már a középkorban is nagy jelentőséggel bírt, hiszen a fontos események helyszíne volt. Napjainkban is többször rendezvények helyszíne (koncertek, adventi időszakban karácsonyi vásár, stb.). Ugyan hivatalosan ez a város főtere, de a fővárosban élők sokkal inkább tekintik annak a Puerta del Sol terét. Ez a leggyakoribb találkozópont, Plaza Mayor esténként pedig elözönlik a lakók és a turisták. A parkok közül az egyik legszebb a Parque del Buen Retiro, amely a belvárosban található, több sétánnyal és csónakázó tóval kialakítva. Az egyik legnagyobb park a városban a Casa de Campo, mely több kilométer hosszú. E park szélén helyezkedik el az állatkert és a vidámpark is. Mindemellett még számos park található a városban, kisebbek-nagyobbak egyaránt. Van, amelyik nagyságával, van, amelyik inkább szépségével tűnik ki. Vasárnaponként nemcsak a parkok és terek telnek meg, hanem a bolhapiac is (el Rastro). A néhány száz méteren keresztül lezárt főutcán számos árus kínálja portékáikat. A város híres főutcája a Gran Vía. A budapesti Gran Vía Andrássy-útnak megfelelő út az egyik fő közlekedési útvonal. Nemcsak az üzletemberek, de a turisták számára is érdekes látványosság a Cuatro Torres (Négy Torony) üzleti negyed négy felhőkarcolója, illetve az egymás felé „dőlő” Kio-tornyok.
A város bármely pontja tömegközlekedéssel könnyen megközelíthető. A busz- és földfelszín alatti vonatközlekedés mellett 12 metróvonal segíti a városban élők közlekedését. A külváros bármely pontjából a belvárosba ugyanolyan jó a metróval való közlekedés, mint a városközponton belül. Meglepő volt tapasztalni a magyartól eltérő mentalitást a közlekedésben. A buszmegállókban libasorban álltak az emberek, érkezési sorrendben, úgy várták a buszt, senki nem tolakodott (még esőben sem). Madridban már 2010-ben jelen voltak a digitális utastájékoztató, kijelző táblák. Nagyon sokan használták a tömegközlekedési eszközöket, ismételten meglepő volt a környezettudatosság, hogy a Budapesten tapasztaltakkal ellentétben számos öltönyös üzletember metróval utazott a munkahelyre. Országon belül nagyon jó a légi közlekedés, hiszen Kio-tornyok számos nagyváros rendelkezik repülőtérrel (Barcelona, Santander, Sevilla, Valencia, Malaga, illetve a szigetek fővárosai), és a repülővel való közlekedés sokszor olcsóbb mint a buszos vagy vasúti közlekedés. Kultúra Egy igen sokszínű kultúrát sikerült megismerni kint tartózkodásom alatt. A spanyolok temperamentumos, ugyanakkor segítőkész és nyitott emberek. Ahogy több mediterrán országban, így Spanyolországban is jellemző a szieszta. Ez a rövid pihenő időszak a kora délutáni órákra jellemző, többnyire délután 1–4 óráig, amikor is a kisebb boltok bezárnak. 4–fél 5 környékén újra kinyitnak, és 8-9 óráig nyitva állnak a vásárlók előtt. Prado A kultúra megismeréséhez számos múzeum áll nyitva a látogatók előtt. Az, hogy próbálják ösztönözni a látogatókat, mi sem mutatja jobban, mint hogy a múzeumok többsége egy héten egy – az adott múzeum által – kiválasztott napon ingyen megtekinthető. Lehetőségem nyílt több múzeumot meglátogatni, köztük a világhírű Prado-t is, ahol számos híres festőés szobrászművész alkotása tekinthető meg. Többek között látható Francosco de Goya A madridi felkelők kivégzése 1808. május 3-án és Velázquez Udvarhölgyek című híres festménye is. A múzeum földszintjének és emeletének bejárásához nem elég egy nap, aki tüzetesebben szeretné megnézni a tárlatot, annak érdemes visszatérnie, hiszen több ezer kép- és nagyszámú szoborgyűjtemény tekinthető meg. Másik látogatott neves múzeum a ThyssenThyssen-Bornemissza múzeum Bornemisza, ahol szintén számos remekművet tekinthet meg a művészetet kedvelő látogató (pl.: Bernini: St. Sebastian szoborműve, Chagall: The house in grey, Boucher: La Toilette, Canaletto: Grand Canal festmények). Itt már feltűnnek XX. századi alkotások is. A modern művészeti alkotásokat a Reina Sofia múzeum mutatja be. A kiállításnak négy emelet ad otthont. A modern stílusra már az épület külseje is utal, mivel az lifteket, melyek által közelíthetők meg az egyes emeletek, az épületen kívül helyezték el, üvegliftek formájában. Mindemellett számos, kisebb hírnevű múzeum is található Madridban, többféle témát felölelve, melyeket érdemes megtekinteni. Így például: Museo Naval (Hajózási Múzeum), Museo de América (Amerika Múzeum), Museo Sorolla (Joaquín Sorolla, spanyol festő házában lévő kiállítás), Museo Cerralbo (egy spanyol márki egykori díszes otthona). Folyt. köv. Urbánné Treutz Ágnes
Hogyan lettem gyűjtő? Gyermekfejjel láttam az utolsó – remélem, hogy valóban az utolsó – jeges árvizet, mely örökre elsöpörte a Duna menti település régi házait, annak sok évszázados folyamatos fejlődés során kialakult jellegzetes arculatát. A budai iskola padjaiban ülve éppen elsajátíthattam a bötűvetést, az olvasás tudományát, amikor hirtelenjött, váratlan őszi iskolai szünet kezdődött. Ekkor kezdtem hozzá önálló könyvtáram „megalapozásához” természetesen nem hétköznapi módon, a polgári jog által ismert szerzésmóddal. Az adott körülmények között – ezen ne rökönyödjék meg senki -, hiszen a boltok zárva voltak, az utcákon tankok sürögtek – forogtak, házunk lakói pedig a pincében tanyáztak. Egy napon a kert felé kiosontam a szomszédos utcába. Ott, a szokatlan időkhöz méltóan meghökkentő kép fogadott: viharkabátos, karszalagos férfiak éppen máglyát raktak, legnagyobb megdöbbenésemre azonban nem fahasábokból, hanem egy emeletes ház ablakán keresztül kidobált könyvtárnyi könyvből. Valószínű, hogy a számat is eltátottam e látványon csodálkozva. Pontosan egy tanév és egy hónap alatt tanítónőnk belénk „súlykolta”: könyvet csak kézmosás után, bekötött állapotban vegyünk kézbe, óvjuk a piszoktól, szamárfülektől, bármit aláhúzni, bejegyezni csak halványan és grafitceruzával szabad. „Gondoljunk arra, hogy jövőre új elsősök kezébe kerül, s mit gondolnak az elődökről?” A tudás hatalom és a tudás nagy része a könyvekbe foglalva. /Családunkban ettől függetlenül a könyv becsült „jószágnak” számított, így az iskolai követelmények közül ezzel hamar megbirkóztam./ Ott és akkor FELNŐTTEK gázolták, égették a tömérdek bőrkötésű könyvet. Hát ezt nem nézettem tétlenül! Olyannyira lekötött mindenkit a címlapok böngészése – mielőtt rádobták a már meggyújtott halomra, hogy jó ideig észre sem vettek. Nem vették észre, hogy én is szótagolva, félhangosan kimondva próbálom kibetűzni a nehezen érthető címeket, neveket. En-gels: A ter-mé-szet di-a-lek-ti-ká-ja, Marx: A tő-ke, stb. Majd számomra, „iskolásnak” ismeretlen formájú betűkkel nyomtatott könyvet emeltem föl a tűz széléről. Később megtudtam, hogy két régi szerzetes, Cirill és Metód bötűivel formálták… Keresgéltem tovább is. Az idegen szavak szótára került a kezembe éppen, ám hátulról egy jó irányzott lábmozdulat megadta a kezdősebességet hazafelé, néhány kedves szó kíséretében. A tűzből mentett könyveket azóta már mind elolvastam – akárcsak a szüleim által korábban „magasra” értékelt könyveket. /Ezeket ugyanis a legmagasabb polcra tették, mivel nem voltak „nekem valóak”./ Értékük kereskedelmi áron számítva csekély, mégis legalább annyit jelentenek számomra, mint példának okáért az 1773-ban „Kalotsán” újólag kinyomtatott Werbőczi István féle törvénykönyv magyar, vagy éppen latin nyelven 1740-ben kinyomtatott példányai. Szerény könyvtáram ma már 1000 kötet felé tart. Hozzáfűzöm mindjárt: nem úgy bánok a könyvekkel, mint az 1980-ban megjelent „Ki mit gyűjt?” c. könyvben említett Jamnitzky nevű magyar pallér, aki szenvedélyesen gyűjtötte ugyan, de sohasem olvasta a megszerzett könyveket. A könyvnyomtatás a gondolatok közlésének, rögzítésének a – nyomtatott formája mindig elbűvölt. /Kis híján a nyomdafesték és nyomtatás elkötelezettjévé váltam./ A pályaválasztáskor fél szemmel még mindig a nyomdagrafika, az Iparművészeti Főiskola felé tekintgettem, mégis a társadalomtudományok mellett döntöttem. Készítettem ugyan számos linóleummetszetet /alkalmi nyomtatványokat, versillusztrációt, ex-librist/, mégis az érettségi évében – grafikus – művész nagybátyám támogatásával – beeveztem a Kisgrafika Barátok Körébe. Azóta, főleg mások által, másoknak készített könyvjegyeket gyűjtöm. Néhány szép metszetnek külön története van. Középiskolai tanulmányaimat befejezvén, sikeres egyetemi fölvételi vizsga után Lengyelországba utaztam. Barangolásom közben értesültem arról, hogy egy honfitársam él több évtizede a baráti országban, „mellesleg” nemzetközileg elismert gyűjtő. Hívatlanul toppantam be házába, mégis kedvesen fogadtak. Amikor útra keltem, hátizsákom terhe kétszeresére növekedett, így indultam autóstoppal hazafelé. Az idős gyűjtő bizalmába fogadott; fölkért, hogy az ex-libris gyűjteménye egy részét juttassam haza azokhoz, akiknek szánta; a magyar gyűjtőknek. A megbízás teljesítése bizony nem ment könnyedén, megizzadtam az úton is, a vámnál is, óvnom kellett az esőtől is. Néhány nappal később már hozzáértő gyűjtők, művészek válogatták, rendszerezték a metszeteket. Egy darab sem hiányzik belőle, hiánytalanul látható Keszthelyen. Ha valaki arra jár, nem mulassza el megnézni a Balaton Múzeumban. Az állandó kiállítás címe: Szőlő és bor az ex-librissen.
Saját ex-libris gyűjteményem több ezer darabos, a témaszűkítést – a terjedelem korlátaira figyelemmel – előbb – utóbb meg kell szabnom a magam számára is. Lakásunk falait ugyanis már dugid rakott polcok bélelik körös – körül, padlásunk is roskadozik az építése óta eltelt idő, valamint az ott tárolt fa – cserép – és más népi használati tárgyak súlya alatt. A lélektannal foglalkozó szakemberek, valamint az előbbiek írásait tanulmányozó, tájékozódni vágyó laikusok körében ismert az a tény, hogy a kisgyermekkorban, de a későbbiekben is ÉSZREVÉTLENÜL beépítünk személyiségünkbe sok jó és rossz tulajdonságot. Olyan személyi beállítottságok alakulhatnak ki bennünk, melyek a fölnőtt korban meggátolhatják, egyes esetekben eleve elzárhatják a felénk irányuló üdvös ráhatások befogadása felől az utat. Főleg az „ifjú fölnőttek”, a műgyűjtő, - műbarát szülők kövessenek ügyes módszereket, fortélyokat gyermekük életkori sajátosságainak figyelembevételével. Érdeklődésüket az általunk „értelmesnek” ítélt gyűjtői tevékenységünk későbbi megböcsülése, esetleges továbbvitele érdekében őrizzük meg, irányítsuk helyesen. A kereső fő – és mellékfoglalkozások, a házimunka és más elfoglaltságok mellett is találjunk módot és lehetőséget a gyermekeinkkel való foglalkozásra, bevezetésükre gyűjteményünk „titkaiba”. Semmiképpen nem helyeselhető a gyűjtemény „elzárása”, hivatkozva több-kevesebb alappal föltételezhető károkozásra! Hangoljuk gyermekeinket valamely könnyen helyettesíthető tárgy gyűjtésére, majd fokozatosan próbáljuk elérni ezek kezelését, rendszerezését. Aki nem így cselekszik, az nem csodálkozhat, ha serdülőkorú gyermeke őt mániákus csodabogárnak tartja a későbbiekben, vagy ifjúkori éveit kulturális, művészeti vonatkozásban haszon nélkül vesztegette el, s fölnőtt korban üres lélekkel értetlenül tántorog a művészet berkeiben. „Szerencsémre” szűkebb és tágabb ismeretségi köröm kisgyermekkoromtól kezdve szinte „kézen fogva” vezetett a gyűjtővé válás útján. A szomszédunkban lakó régész és műgyűjtő sokszobás, múzeumnak beillő „lakásában” sokszor megfordulhattam. Gyorsan fölfigyelt arra a hatásra, melyet reám festményei, a könyvtárnyi művészeti, régészeti könyv, a Miska – kancsók, a régi kályhaszemek /csempék/, régi pénzek, kisplasztikák, fegyverek gyakoroltak – ki tudná fölsorolni mi minden ragadta meg figyelmemet. Egy – egy műtárgy ismertetésével kezdte „fölvilágosításomat” a tárgyak anyagáról, rendeltetéséről, az előállítás helyéről és körülbelüli időpontjáról, elmondta mi indította őt éppen a régészet irányába, hogyan kezeli, óvja a számomra akkor hihetetlen mennyiségűnek tűnő tárgyat. Később könyveket adott áttanulmányozásra, többször visszakérdezte, kíváncsi volt arra, hogy mit és miért éppen azt jegyeztem meg. Máig büszkeséggel gondolok arra, hogy alsó tagozatos barátaimmal megfordulva a lakásban – távozáskor egyedül az én zsebemet nem kellett „kifordítani” játékosan – komolyan, így próbálta esetleges kezdő „gyűjtői” törekvéseinket idejében helyes irányba terelni. Egy alkalommal megajándékozott egy Mária Terézia korából származó krajcárral – ez képezi szerény és az egyes országokat 1 – 1 pénzérmével képviselő régi pénzgyűjteményem alapját. Gyermekkoromban iparos nagyapám kisegítő gazdaságban fogyasztva a zamatos gyümölcsöket, aratáskor szórva a búzaszálakból font megnedvesített köteleket, fekete mázatlan mo h á csi ko rsó kb ó l , b e n d i se kb ő l o l tva szomjomat, friss forrásvízért menve, a jó kétezer éves országút mellett található, római időket időző ún. csatornához, - mindezen élmények együttesen belém oltották a múlt iránti kíváncsiságot, a használati eszközök rendeltetése iránti érdeklődést. Évekkel később, a vízvezeték és fürdőszoba építés, a falu – és a város közötti – a használati tárgyak és más vonatkozások terén kimutatható – különbség rohamos csökkenésekor ráébredtem sok hasonló társammal együtt, a paraszti élet tárgyi emlékei megőrzésének fontosságára. Kezdetben sokszor kinevettek még a falubeli fiatalok is: ugyan minek ennek a „pestinek” az a sok használaton kívül helyezett repedt fazék, korsó, tál, vagy éppen tányér? Ma ár ott tartunk, hogy gyűjteményem távolabbi jövője is megközelítőleg fölvázolható: egyszer majd, a községben létesülő tájházban, falumúzeumban kap méltó elhelyezést. Addig pedig évente itt, a főváros külső kerületében évről évre szabadtéri bemutatón tárom az érdeklődők elé a BUDAPEST - i MŰGYŰJTŐK ÉS MŰBARÁTOK EGYESÜLETE szervezésében. Mindezzel a gyűjtői tevékenység ÉRTÉKEIRE kívántam rávilágítani: hogyan menthetünk meg nem pénzbeli értéket /vagy főleg nem azt/ képviselő tárgyakat a jövő nemzedék számára, pénztárcánk laposodása mellett, szabadidőnk viszonylagos növekedésével, párhuzamosan emberi lényegünk kiteljesedését előmozdítva. Dr. Kollmann J. György
A Dunaszekcsői Általános Iskolától az amerikai világbajnokságig A Dunaszekcsői Általános Iskola egykori tanulója, Schmidt Barbara a Mistory csapatának tagjaként szállhatott versenybe a győzelemért a Seattle-ben (USA) megrendezett világbajnokságon. A Microsoft által megrendezett Imagine Cup-on évről-évre az elődöntőként szolgáló országos bajnokságokat megnyerő, és a régiós középdöntőn továbbjutó leginnovatívabb okostelefon alkalmazásokat, játékokat, programokat és eszközöket kifejlesztő csapatok küzdhetnek meg a világbajnoki címért. Idén 33 döntősből végül a brazil csapat szerezte meg a világbajnoki címet, azonban a People's Choice Awardot (Közönségdíj) a magyar csapatnak ítélte oda a Microsoft-os dolgozókból Seattle (Fotó: Schmidt Barbara) álló közönség. A Mistory-t a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem három mérnökinformatikus hallgatója: Musicz Péter, Szabó Levente és Elekes Tamás alapította 2014 augusztusában. A csapathoz előbb Turalska Luca (Designer) csatlakozott, majd a Műszaki Egyetem Munka- és szervezetpszichológia mesterképzésére járó Schmidt Barbara, aki a felhasználói élményért és az ügyféligények kutatásáért felel. ///A Mistory egy interaktív, városfelfedező okostelefon alkalmazás, amelynek segítségével a játékosok izgalmas történeteket (pl. bűnügyi nyomozás vagy kincskeresés) követve, a telefon navigációs rendszerével tájékozódva, különböző feladatokat és rejtvényeket megoldva ismerhetik meg egy város nevezetességeit./// „A hivatalos támogatók mellett elsősorban a családomnak és a barátaimnak szeretnék köszönetet mondani, illetve minden ismerősnek, aki velünk együtt izgult és értünk szurkolt a verseny folyamán. Nagyon hálás vagyok egykori osztályfőnökeimnek és a Dunaszekcsői Általános Iskola tanárainak, mindazért a türelemért és bíztatásért, a rengeteg hasznos tudásért, amit itt kaptam. Egész eddigi pályámon hasznát vettem annak a kiváló tudásalapnak, amit általános iskolásként Dunaszekcsőn szereztem. Arra bíztatom a mostani, s majdani diákokat, hogy merjenek álmodni, s tanulják meg felismerni és kihasználni a lehetőségeiket. Az hogy itt tanulhattam, lehetőség volt. Összetartó volt a közösség, egészséges a versenyszellem, a sok-sok közös program megtanított együttműködni másokkal. Nagyon fontos volt ez a képesség egy olyan csapat Középső és alsó fotó: Microsoft Imagine Cup 2015 - all rights reserved tagjaként, mint a Mistory, hiszen itt az ötletgazda, Musicz Péter álmát valósítottuk meg. Rengeteg egyeztetés, olykor fárasztó délutánok és éjszakák mentek rá, míg sikerült összehozni az első működő verziót. Innentől a tökéletesítés és a versenyre felkészülés is sok kitartást és munkát követelt. Nem tudhattuk, hogy lesz-e eredménye, de küzdöttünk teljes erőbedobással és lelkesedéssel. Nekünk sikerült. Most rajtatok a sor, bízzatok magatokban, s ha küzdötök érte, megvalósulnak az álmaitok!” ///A magyar csapat sikeres Seattle-i szerepléséhez kiemelt támogatóként hozzájárult a felkészítést végző Microsoft Imagine Cup Academy és a csapat mentora Kádas Péter (CEO, Traction Tribe), illetve a Demola Budapest, amely a fejlesztéshez szükséges infrastruktúrát és eszközöket biztosította./// Schmidt Barbara
HÍREK és PROGRAMOK A komp 2015. április 13 - tól a következő menetrenddel közlekedik: Hétfőtől péntekig: 7.00 7.45 13.15 14.15 15.00 16.00 17.00 Pénteken: 17.10 - kor. Szombaton, vasárnap és ünnepnapokon a kishajó jár a következő menetrenddel: 07.45 12.00 15.45 Vasárnap: 15.30 További információ: +36 70/338 - 6484
A Művelődési Ház állandó programjai és könyvtári nyitva tartás Hétfő: Kedd:
18.00 - 20.00 Sváb tánccsoport 17.00 - 18.00 Magyar tánccsoport 15.00 - 19.00 Ifjúsági klub Szerda: 14.30 - 17.00 Nyugdíjas klub Csütörtök: 15.00 - 19.00 Ifjúsági klub 17.00 - 18.00 Sváb tánccsoport 18.30 - 20.00 Jóga Péntek: 18.00 - 21.00 Zenekari próba 20.00 - tól Ifjúsági klub (igény szerint) Szombat: 20.00 - tól Ifjúsági klub
A könyvtár nyitva tartása a Művelődési Házban (felnőtt irodalom): Hétfő: 8.00 - 10.30 Kedd: 14.00 - 16.00 Szerda: ZÁRVA Csütörtök: 8.00 - 10.30 Péntek: 14.00 - 17.00 A könyvtár nyitva tartása az iskolában (gyerek irodalom):
Hétfő: 10.30 - 12.00 Kedd: 16.00 - 17.00 Szerda: ZÁRVA A Művelődési ház megújulásával a könyvtár is új Csütörtök:10.30 - 12.00 otthont kapott. Áprilisban a régi helyére költözött Péntek: 13.00 - 14.00 vissza a felnőtt könyvtár. Szép környezetben, új bútorokkal várja olvasóit. A gyerekkönyvtár maradt az iskola mellett, így a gyerekeknek továbbra is „kéznél” lesz az olvasnivaló. A középiskolások kötelező olvasmányai és a nekik szóló irodalom a felnőtt könyvtárban kapott helyet. Mivel a költözés után két telephelye van az intézménynek, a nyitva tartást is fel kellett osztani, hogy mindenkinek elérhető legyen a szolgáltatás. Ez alapján a nyitva tartása szeptember 1-től megváltozik (jobbra fent olvasható az új nyitvatartás). A képviselő testületnek köszönhetően az intézmény 100.000 Ft-ot kapott új könyvek vásárlására. Így -ha szerényebben is-, de ismét meg tudjuk vásárolni a sikerkönyveket. Reméljük, sok örömet okozunk ezzel olvasóinknak. Sok szeretettel várja a falu minden lakóját a könyvtár! Schmidt Gabriella, könyvtáros
Megújult a könyvtár
Kitüntetések átadása az augusztus 20-i ünnepségen 2015. augusztus 19-én került sor a Dunaszekcsőért végzett kiemelkedő tevékenységek elismeréseként alapított díjak ünnepélyes átadására. A díjakat az ünnepélyen Faller János polgármester adta át. A Képviselő-testület példaértékű sporttevékenységért elismerő oklevéllel díjazta. Flóderer Károlyt, Schmidt Leventét (A karate Európa Bajnokságon a 12-13 éves csapat kumite tagjaként Európa bajnoki címet értek el.) és Faller Martint (A karate Európa Bajnokságon a junior csapat kumite tagjaként sikeresen védte meg a 2013as évben szerzett Európa bajnoki címét.)
Latin táncest Latin Táncest sorozatunk első darabja! Tánctanulás, jó zenék és társaság, sok-sok tánc!! :-) A táncokat tanítja: Dudok Evelin. Időpontja: 17.00 szeptember 5 (szombat). Helyszín: Dunaszekcsői Művelődési Ház. Szervező: Otthonka egyesület.
Véradás Szeptember 15-én Retró véradás lesz a Dunaszekcsői Művelődési Házban a Mohácsi Véradó Állomás és a Szekcsői Németek Kisebbségi Önkormányzata szervezésében. A véradáson 13.00 –tól 16.00-ig lehet részt venni. A véradókat sörrel és virslivel várják a szervezők.
Tekerjünk, hogy tekerhessünk! Egy jó hangulatú kerékpáros napra szeretnénk meghívni Önt és kedves családját! Legyünk minél többen! Az európai autómentes nap alkalmából megtartott rendezvényünk célja kettős. Felhívni a figyelmet a kerékpározás fontosságára, és egyben megmutatni, hogy sokan vagyunk, akik szeretnének településeinket összekötő kerékpárutat. Településeink összefogásának célja, hogy a megszüntetett Pécsvárad - Bátaszék vasútvonal nyomvonalán kerékpárút épüljön. A kerékpárosok Bátaszék, Mohács és Pécsvárad állomásokról indulnak, majd a túra teljesítésével Véméndre (sportpálya) érkeznek meg. Bátaszékről indulás: 09.00, Bátáról indulás: 09.30-09.50, Dunaszekcsőről indulás: 10.10-10.30, Bárból indulás: 10.50-11.10. Érkezés Véméndre várhatóan 14.15-kor. A kerékpártúrára Kulutácz Tímeánál lehet jelentkezni személyesen, vagy az alábbi telefonszámon: 0620/4857088. A gyerekek számára rövidített útvonalon megyünk felnőtt kísérettel, Dunaszekcső - Csele patak – Dunaszekcső. Várjuk minden lelkes tekerni vágyó jelentkezését. A frissítő pont a templomtéren lesz kijelölve, ide érkeznek a Bátaszékről indulók, s innen folytatjuk tovább közösen az utat.
Szüreti bál Szeptember - 26-án kerül megrendezésre az idei évi Szüreti bál. A felvonulás az iskola elől fog indulni 14.00-kor. Majd ezt követi a gyerek bál, este 20.00-tól pedig a Művelődési Házban felnőtt bált szervezünk, ahol zenél a Sugar Band. A felnőtt bálra a belépő 1500 Ft. Asztalfoglalási szándékát, kérjük, mindenki előre jelezze. Jelentkezni Martináné Gyuricza Gabinál (0620/550-0682), Kulutácz Tímeánál (0620/4857088) és Prucsné Balogh Beánál (0620/532-8362) lehet.
Kézzel horgolt ajándékok kaphatók a Teleházban! Aki kézzel horgolt fülbevalót és egyéb ajándék tárgyat vásárol, a Limes tábor díjazását segíti elő. Dunaszekcsőért Alapítvány
Visszaemlékezés a régi Dunaszekcsői Hírekből Tábor a Hullám utcában 5. rész 1968 /69 – es tanév:: 1969. tavaszán táborunkban a babarci úttörőcsapat 70.000 Ft beruházással ebédlőt épített és korszerűsítette a konyhát. Szerződést kötöttünk velük, amelynek alapján a beruházott összeget évenként kívánságuk szerint „letáborozták”. A tanév során 1100 db Ifjúsági táborozási sorsjegyet adtunk el a faluban. Jutalmul 10 ezer forintot kaptunk. Az összegen két darab PB gázpalackot, 100 fő ellátásához szükséges felszerelést vásároltunk: kis, lapos – és mélytányérokat, evőeszközt (kiskanál, evőkanál, villa, kés, merőkanalak), poharakat, tálakat, edényeket, kancsókat. A Járási Művelődési Osztály akkori gazdasági vezetője, néhai Póka Gyula segítségével pedig egy használt, de jó állapotú Lehel hűtőszekrényt kapott táborunk ajándékba. A Járási Úttörőelnökség 1 db új kétajtós szekrényt is juttatott részünkre. A vaságyakat munkabrigádok festették be a táborba szállítás előtt a sportpályán. 115 db matracot a mohácsi Kisfaludy Károly Gimnázium kollégiuma kölcsönzött ingyenesen számunkra. A nyári tábor vezetője: Guzsván Lajosné. Gazdasági vezető, pénztáros: Bari József. Konyhavezető, beszerző: Guzsván Lajos. Egészségügyi vezető: Erdélyi Mária. Sportfelelős: ifj. Beszik Lajos. Játékfelelősök: Eilingsfeld Teréz és Tóth Árpád ifivezetők. Szakácsnők: Andok Istvánné (Maris néni) és Sümegi Mártonné (Kádi néni). Ezen a nyáron 72 fő táborozott. Mai szemmel talán érdekes lehet a táborozás elszámolása, amely 10 teljes napot jelentett. Milyen is volt az általános tábori rend? Íme: Ébresztő, reggeli torna, tisztálkodás, körletrendezés, szemle, zászlófelvonás, reggeli, játék, szabadfoglalkozás, tízórai, fürdés, ebéd, csendes pihenő, bevásárlás, kimenő, fürdés, uzsonna, játék, vacsora, zászlófelvonás, napiparancs, esti szórakozás, takarodó, őrség. Mulatságos olvasni az első napiparancsban: 'A szennyes vizet mindeni öntse ki a lavórból mosdás után, a lavórt tisztán hagyja maga után a padon. Fogmosás a szemétgödörnél. Ivóvíz a kannában van, saját pohárból igyunk…” Vagy a 3. napiparancsban ez áll: „Dicséretben részesítjük Fischer Györgyöt és Weigert Jánost szorgalmas favágásért és konyhai munkáért.” Ekkor voltunk a pécsi táborban, ahol a kézilabda és focicsapatunk egyaránt óriási győzelmet aratott a városi csapatok fölött. A 10. napiparancsban táborvezetőségi dicséretben, csokijutalomban részesültek a csapattagok. Nagyon-nagyon büszkék voltunk rájuk.
Tábori mozaikok Sumák, a beteg A második fogás az ebédnél tökfőzelék fasírozottal. Sumák, a tábori nagyevők verhetetlen bajnoka bánatosan ül a tányérjánál, pedig mi még javában eszünk. Kádi néni aggódva faggatja:
- Sumákom, mi a baj van? Nem eszel? Tán csak nem vagy beteg? - Ááá, nem, de nem szeretem a fasírozottat. - De egy keveset azért ettél? - Hát hetet megettem, de több nem kell, mert nem szeretem. - Úristen! Mi lenne, ha még szeretnéd is!! Az általános nevetésre előjön a konyhából Maris néni, kezében az ételmintás üveg. Azt kérdi: - Tudjátok – e miért nem ízlik sumáknak az ebéd? Az ételmintás üveg címkéjére Kádi néni megint azt írta: „Dögfőzelék, fasírt.” – a tökfőzelék helyett. Dőltünk a nevetéstől. Drága Kádi néni ugyanos svábos kiejtéssel írta le a menüt, mivel rosszul tudott magyarul. Guzsván Lajosné
Képművészet
Belák Viktória: Agavé
Belák Viktória: Olga
Régi pénzek gyűjtése és meghatározása Némi segítséget kívánok nyújtani azoknak kik a régi pénz gyűjtést választják hobbinak. Mi a pénz? Az emberi javak kifejezője, mely nemesé tesz és elvetemit. Kezdjük talán a római császárkori pénzek meghatározását. Mivel Szekcső területén ez fordul elő leggyakrabban. Előlapon általában a császár portréja látható. A köriratban a császár neve, rangjelzései, jelzőnevei is szerepelnek. Általános szabály: a császárok nevüket, ahogy nevezik őket, rövidítés nélkül veretik pénzeikre. (Kivéve Caligula, Caracalla, Elagabalus) Ezt keressük meg először, utána lévő rövidítések megfejtése már egyszerűnek tűnik. Pl.: IMPCAES MANTGORDIANVSAWG – III. Gordianus érme. Feloldva: Imperator Ceasar Marcus Antonius Gordius Augustus. LSEPTSEV AVG IMPXI PARTMAX, ez Septimius Severus pénze, feloldva: Lucius Septimius Severus Augustus Imperator XI Partheus Maximus. Gyakrabban előforduló rövidítések: A, AVG: Augustus, Augusta: Fenséges, Octavianus mellékneve, A, AVR: Aurelius, AEL: Aelius,
ADIAB: Adiabenicus, ANT: Autonius, ARAB: Arabicus, ARM: Armemicus, BEA: Beata/szerencsés, BRIT: Britanicus, C: Caius, Caesar, CAESS: Caesar többes számba, CARP: Camicus, CL/CLA: Claudius, COS: Cousul, DAC: Dacius, DN: Dominius Noster, DD NN: Dominorum Nostrorum, F/FIL: Filius, FEL: Felix, FL: F l a v i u s ( c s a l á d n é v ) , F O RT I S S : F o r t i s s i m u s (rettenthetetlen), G/GAL: Galerius, G/GER/GERM: Germanicus, HADR: Hadrianus, IMP: Imperator (legfőbb), INV: Juvictus (győzhetetlen), IT: másodszor, IVL: Julius/ Julia, IVN: Junior (ifjú), LIC: Licicius, MAX: Maximus (legnagyobb), MED: Medicus, MES: Messius, N: Nostri, NC: Nob Caes (Nobilisius Ceasar), NER: Nerva, OPTIMO PRINC: Optimo Principi (jóságos, nemes), P: Pius, PP: Pius Pater (megtisztelő mellék), PARTH: Particius, PERP: Perpetva, PERPS: Persicus, PERT: Pertinax, PON/PONT: Pontifex (főpap), PF: Pius Felix, PM: Pontifex Maximus, PR: Praetor (legfőbb bíró), PT: Pater, SARM: Sarmaticus, SEN: Senior, SEPT: Septimius, SER: Servius, SPQR: Sevatus Populi Romani, T: Tiberius, TRP/FRPOT: Tribunica Potesta, III VIR: Triumvir Egyenlőre ennyit az érmek előlapi felirat rövidítéseiről. A rövidítések közül az egyik legfontosabb a Tribunika Potesta, ennek alapján meghatározható a régi pénz kiadásának pontos éve. A képeken látható érme: Előlap: MAELANTONINVSAVGARMENIACVSPM – Marcus Aurelius Antoninus Augustus Armeniacus Ponifex Maximus. Hátlap: TRPOT XX MYPIII605III – Tribunica Potesta XX Imperator III Consul III. Marcus Aurelius császár nagyszobra (Sesterius). Az érmet 166. évben verete Tribunuságának 20. évében. Kat. sz.: RIC 923 GOT 805 Szingler József
Receptsarok Habos csiga Hozzávalók a tésztához: 40 dkg liszt, 20 dkg margarin, 1 evőkanál cukor, 2 dkg élesztő, 4 tojás sárgája, kevés tej A krémhez: 4 tojás fehérje, 30 dkg porcukor, 1 citrom leve, vagy kókusz Elkészítése: Az élesztőt pár deci tejben kevés cukor hozzáadásával felfuttatjuk. Hozzáadjuk a liszthez és a többi hozzávalóhoz. Ezekből könnyű tésztát gyúrunk, amit - ha kész van - négy cipóra osztunk. Közben készülhet a krém is. A tojások fehérjét gőz fölött - a hozzáadott citromlével vagy kókusszal - felverjük jó keményre. Ha ez kész van akkor a négy cipót kinyújthatjuk vékonyra, majd bekenhetjük őket a krémmel. Ezek után fel kell tekerni őket majd ujjnyi szeletekre vágni. Közepes hőmérsékletű sütőben, egyenletes tűznél és sütőpapírra rakva lehet sütni a csigákat kb. 25 percig. Kiadja: Dunaszekcsőért Alapítvány Szerkesztette: Sümegi János Külön köszönet Schmidt Bencének, cikkek íróinak és a képek készítőinek!