HC 21
SI
HU
Krtača na vroč zrak Navodila za uporabo .................... 2 - 9 Hot Air Styler hajformázó Használati utasítás ................... 10 - 17
CZ
SK
Horkovzdušná kulma Návod k použití .........................18 - 25 Kulma Hot Air Styler Návod na použitie .....................26 - 33
SI
Slovenščina
Vsebina
Obseg dobave
1
Uvod ......................................................... 2
• Krtača na vroč zrak
2
Razlaga simbolov ..................................... 2
• Termokrtača
3
Uporaba v skladu z namembnostjo .......... 3
• Okrogla krtača
4
Varnostna opozorila za vaše zdravje........ 3
• Ta navodila za uporabo
5
Opis naprave ............................................ 5
6
Uporaba .................................................... 6
7
Čiščenje in vzdrževanje aparata ............... 7
8
Tehnični podatki ....................................... 8
9
Odlaganje ................................................. 8
10 Garancija / Servis ..................................... 9
1
Uvod
Krtača na vroč zrak je primerna za profesionalno oblikovanje vaše pričeske.
živahnost. Okrogla krtača pa poskrbi za mehke in prožne kodre.
Sistem Easy Lock omogoča hitro menjavanje med termo- in okroglo krtačo.
Aparat je namenjen samo uporabi, opisani v teh navodilih za uporabo.
S termokrtačo lahko svoje lase istočasno sušite in pričeski daste volumen, polnost in
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki je nastala zaradi nestrokovne ali nepravilne uporabe.
2
Razlaga simbolov
V navodilih za uporabo oz. na aparatu so uporabljeni naslednji simboli. Nevarnost
Opozorilo
2
Aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini vode ali v vodi (npr. umivalnik, tuš, kopalna kad) – nevarnost udara električnega toka! Opozorilo na nevarnost nastanka poškodb ali nevarnosti za vaše zdravje.
Pozor
Varnostno opozorilo na možnost nastanka poškodb na aparatu/priboru.
Nasvet
Nasveti in pomembne informacije.
3
Uporaba v skladu z namembnostjo
Krtača na vroč zrak se lahko uporablja izključno za oblikovanje las kot zasebno uporabo! Opozorilo Aparat uporabljajte izključno: • za zunanjo uporabo
Vsakršna nestrokovna uporaba je lahko nevarna! Aparat ima oznako CE in ustreza naslednjim direktivam EU: • 2006/95/EC Direktiva o nizki napetosti • 2004/108/EC Direktiva o elektromagnetni skladnosti
• v namen, za katerega je bila razvita in na način, opisan v teh navodilih za uporabo.
4
Varnostna opozorila za vaše zdravje Opozorilo
Da bi preprečili nevarnost za zdravje, strogo odsvetujemo uporabo aparata v naslednjih primerih: • Pri vidnih poškodbah aparata, priključnega kabla/vtiča ali pribora. Če ste v dvomu, aparata ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali navedeni naslov servisne službe. Da se izognete nevarnostim za zdravje, upoštevajte naslednje: • Osebe (vključno z otroki), ki zaradi svojih omejenih fizičnih, senzoričnih ali duševnih sposobnosti ali svojih pomanjkljivih izkušenj ali znanja o uporabi aparata ne morejo varno uporabljati, ne smejo uporabljati tega aparata, če jih ne nadzoruje za njih odgovorna oseba ali jim posreduje navodil za uporabo aparata. • Otroci potrebujejo pri uporabi aparata obvezno nadzorstvo. • Kabel izvlecite iz vtičnice samo tako, da ga držite za vtič.
• Kot dodatno zaščito priporočamo namestitev zaščitne naprave RCD pred okvarnim tokom s sprožilnim tokom izmere ne več kot 30 mA v tokokrogu kopalnice. Informacije o tem dobite v svoji najbližji strokovni elektrotrgovini. • Ne uporabljajte dodatnih delov, ki jih ni priporočil proizvajalec oz. v ponudbi niso vključene kot pribor. • V izhodno odprtino za zrak [3] in sesalni filter za zrak [7] krtače na vroč zrak ne smejo zaiti nitke, prah in lasje, ki jih aparat lahko vsesa. Nevarnost vžiga! • Krtače na vroč zrak, izhodne odprtine za zrak [3] in sesalnega filtra za zrak [7] ne smete prekrivati. Nevarnost vžiga! • Kovinskih predmetov (npr. nakita) ne približujte sesalni odprtini, ker lahko ovirajo vsesavanje zraka – nevarnost električnega udara! • V nobenem primeru aparata ni dovoljeno popravljati, saj sicer ni več zagotovljeno brezhibno delovanje. Če ne upoštevate navodil, niste upravičeni do uveljavljanja garancije. 3
• V primeru okvare ali poškodbe naj aparat popravijo v kvalificirani servisni delavnici. • Če vam je naprava padla na tla ali utrpela drugačne poškodbe, je več ni dovoljeno uporabljati. • V notranjost ohišja ne vtikajte nobenih predmetov!
• Če aparat kljub vsem previdnostnim ukrepom pade v vodo, iz električne vtičnice takoj izvlecite vtič! Ne segajte v vodo! • Pred ponovno uporabo naj aparat pregleda osebje pooblaščene servisne delavnice! Življenjska nevarnost zaradi električnega udara!
• V kopalnici ne uporabljajte podaljškov, da lahko v nujnem primeru hitro dosežete vtičnico.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino!
• Aparata med uporabo ne puščajte brez nadzora.
Pred uporabo
• Aparata ne uporabljajte na prostem. • Če aparat izročite tretji osebi, ji morate predati tudi ta navodila za uporabo.
Opozorilo • Embalažo hranite izven dosega otrok (nevarnost zadušitve)! • Pred uporabo aparata odstranite embalažo.
Nevarnost • Če aparat uporabljate v kopalnici, po uporabi izvlecite vtič iz vtičnice, saj bližini vode predstavlja nevarnost, tudi če je aparat izključen. • Aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, umivalnikov, tušev ali drugih posod, ki vsebujejo vodo ali druge tekočine – nevarnost električnega udara!
4
• Aparat priključite samo na vtičnico z omrežno napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici. • Če ne poznate lokalne omrežne napetosti, se o tem najprej pozanimajte.
5
Opis naprave 1
3
4
5
6
7 8 2
9 10
Pol.
Ime dela
1
Zamenljiva okrogla krtača poskrbi za mehke in prožne kodre
2
Zamenljiva termokrtača za volumen, polnost in živahnost
Pol.
Ime dela
5
Drsno stikalo za stopnje ventilatorja: 0 Izklop Šibek zračni tok Močen zračni tok Ročaj
3
Izhodna odprtina za zrak
6
4
Drsno stikalo za stopnje temperature: 7 Hladen zrak 1 Nizka temperatura 2 Visoka temperatura
7
Sesalni filter za zrak
8
za 360° vrtljiv zglob
9
Zaščita pred prepogibanjem z ušescem za obešanje
10
Priključni kabel
5
6
Uporaba Pozor
• Priključnega kabla [10] ne pripirajte v npr. predale ali med vrata. • Če je priključni kabel [10] zapleten, ga odvijte. • Priključnega kabla [10] ne vlecite, zapletajte in prepogibajte oz. ga ne vlecite in polagajte čez/na ostre ali koničaste predmete ali vroče površine. Opozorilo • Stojte na suhi, električno neprevodni podlagi. • Prepričajte se, da so vaše roke suhe! • Lase si najprej obrišite z brisačo. • Okrogla krtača [1], termokrtača [2] in aparat se lahko (odvisno od položaja stikala in dolžine trajanja uporabe) zelo segrejejo – nevarnost opeklin in požara! Okrogle krtače [1] oz. termokrtače [2] se ne dotikajte. • Preden okroglo krtačo [1] in termokrtačo [2] snamete, počakajte, da se ohladita. • Aparat odložite samo na ognjevarno podlago. • Pazite, da se v bližini aparata ne nahajajo lahko vnetljive tekočine. • Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh – nevarnost požara! • Poskrbite, da aparat ne more neposredno vpotegniti las.
6
Nasvet Po prvem vklopu v prvih minutah zaznate rahel neprijeten vonj. To je povsem običajno in ni zdravju škodljivo. Aparat naj deluje tri do pet minut. Potem lahko aparat normalno uporabljate. • Pri pregrevanju se aparat za vašo varnost samodejno izključi. • Vtič izvlecite iz električne vtičnice in pustite, da se aparat ohladi. • Pred ponovnim vklopom preverite, da izhodna odprtina za zrak [3] in sesalni filter za zrak [7] nista zamašena (npr. vsesane nitke, prah, lasje).
Menjava nastavkov
• Pritisnite tipko za sprostitev in nastavek (npr. okroglo krtačo [1]) potegnite s krtače na vroč zrak. • Drug nastavek (npr. termokrtačo [2]) z vtisnjeno puščico postavite nasproti tipke za sprostitev. • Nastavek potisnite na krtačo na vroč zrak, da se slišno zaskoči.
Izbira stopnje temperature
Oblikovanje las
Krtača na vroč zrak ima tri stopnje za temperaturo, ki jih lahko nastavite z drsnim stikalom [4]:
• Z drsnim stikalom [4] izberite želeno stopnjo temperature. • Krtačo na vroč zrak vključite z drsnim stikalom [5], tako da izberete želeno stopnjo moči ventilatorja. • Lase posušite in/ali oblikujte pričesko v skladu s svojimi željami. • Krtačo na vroč zrak po vsaki uporabi/prekinitvi uporabe vedno izključite z drsnim stikalom [5] (stopnja 0). • Vtič po vsaki uporabi izvlecite iz električne vtičnice. • Pustite, da se aparat ohladi. • Priključnega kabla ne ovijajte okrog aparata! • Aparat hranite na suhem in otrokom nedostopnem mestu.
Stopnja Opis
7
Hladen zrak za fiksiranje las.
1
Za nežno sušenje las.
2
Za normalno sušenje las.
Izbira stopnje ventilatorja Krtača na vroč zrak ima tri stopnje za moč ventilatorja, ki jih lahko nastavite z drsnim stikalom [5]: Stopnja Opis 0
Izklopljeno Šibek zračni tok Močen zračni tok
7
• Aparat lahko za ušesce [9] obesite na kljukico.
Čiščenje in vzdrževanje aparata
Opozorila • Aparat ne potrebuje vzdrževanja. • Aparat zaščitite pred prahom, umazanijo in vlago.
Čiščenje Pozor • Pred čiščenjem aparata vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice. • Pazite, da v notranjost aparata ne pride voda! • Aparata ne čistite v pomivalnem stroju! • Ne uporabljajte ostrih, koničastih, grobih ali jedkih čistil ali trdih ščetk! • Aparata ne čistite z lahko vnetljivimi tekočinami!
7
krtače na vroč zrak in ju temeljito sperite pod tekočo vodo.
• Ohišje krtače na vroč zrak in nastavka lahko čistite z mehko krpo in toplo vodo. • Izhodno odprtino za zrak [3] in sesalni filter za zrak [7] pred vsako uporabo s čopičem/ščetko očistite morebitnih nitk, prahu in las.
• Okroglo krtačo [1] in termokrtačo [2] po vsakem čiščenju skrbno posušite! • Nastavka ponovno uporabite šele, ko sta popolnoma suha.
• Če se nabere več nitk, prahu ali las, okroglo krtačo [1] in termokrtačo [2] snemite s
8
Tehnični podatki
Teža
približno 400 g
Priključna napetost
220 do 240 V ~, 50 Hz
Nazivna moč
1200 W
Razred zaščite
II
Okoljski pogoji
Samo za uporabo v notranjih prostorih
Dovoljeno temperaturno območje
-10 do +40 °C
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
9
Odlaganje
V skladu z načelom varstva okolja naprave po izteku življenjske dobe ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za odstranjevanje tovrstnih odpadkov.
Napravo odnesite na ustrezna zbirna mesta v državi.
Naslove prevzemnih mest za stare aparate dobite npr. pri lokalni občinski oz. mestni upravi, lokalnih podjetjih za odstranjevanje odpadkov ali pri vašem trgovcu.
Pri odstranjevanju materialov upoštevajte lokalne predpise. Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo ES o odpadnih električnih in elektronskih napravah 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment).
8
10
Garancija / Servis
Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 2 letno garancijo od datuma nakupa. Garancija ne velja • v primeru škode, nastale zaradi neustrezne uporabe. • za obrabljene dele. • za napake, ki so bile kupcu znane že ob nakupu. • v primeru lastne krivde kupca. Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia. Ta garancija ne omejuje pravic kupca do garancije, določenih z zakonom.
Kupec ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših servisnih delavnicah ali pri naših pooblaščenih serviserjih. Aparata v nobenem primeru ne odpirajte – v primeru odprtja ali sprememb na aparatu preneha veljati pravica do garancije. Drugih pravic (na podlagi garancije) kupcu ne priznavamo. V veliko primerih je razlog za reklamacijo v napakah pri uporabi. Te je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu. Prosimo, obrnite se na servisno vročo linijo: SI
Tel.: 0 800 802 92
Kupec mora za primer uveljavljanja garancije v garancijskem času predložiti potrdilo o nakupu. Garancijo lahko uveljavljate v roku 2 let od datuma nakupa pri MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
9
HU
Magyar
Tartalom
Szállítási terjedelem
1
Rövid ismertető ....................................... 10
• Hot Air Styler hajformázó
2
Jelmagyarázat ........................................ 10
• Thermokefe
3
Rendeltetésszerű használat ................... 11
• Körkefe
4
Biztonsági tudnivalók az egészségre vonatkozóan ........................................... 11
• Jelen használati utasítás
5
A készülék leírása .................................. 13
6
Kezelés ................................................... 14
7
A készülék tisztítása és ápolása ............. 15
8
Műszaki adatok ....................................... 16
9
Ártalmatlanítás ........................................ 16
10 Garancia / Szerviz .................................. 17
1
Rövid ismertető
A Hot Air Styler hajformázóval professzionálisan formázhatja haját.
A készülék csak az ebben a használati utasításban leírt célra használható.
Az Easy Lock rendszerrel gyorsan válthat a thermo- és a körkefe között.
A gyártót nem terheli felelősség a nem rendeltetésszerű vagy felelőtlen használatból eredő károkért.
A thermokefével egyszerre száríthatja és dúsíthatja haját. A körkefével pedig puha és bársonyos hullámokat varázsolhat hajába.
2
Jelmagyarázat
A használati utasításban és a készüléken a következő szimbólumok szerepelnek. A készüléket ne használja víz közelében vagy vízben (p l. mosdókagylóban, zuhanyozóban, fürdőkádban) – áramütésveszély! Figyelmeztetés Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre vagy egészséget károsító veszélyekre. Veszély
10
Figyelem
Biztonsági tudnivalók a készülék/tartozékok lehetséges károsodására vonatkozóan.
Útmutatás
Fontos információk.
3
Rendeltetésszerű használat
A Hot Air Styler hajformázó kizárólag a haj formázásához használható! Figyelmeztetés
Minden nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A készülék rendelkezik CE-jelöléssel és megfelel az alábbi EU-irányelveknek:
A készüléket kizárólag az alábbiakra használja:
• 2006/95/EC Kisfeszültségre vonatkozó irányelv
• csak külső használatra
• 2004/108/EC EMV-irányelv
• csak olyan célra, amelyre a készüléket kifejlesztették, és csak az ebben a használati utasításban szereplő módon.
4
Biztonsági tudnivalók az egészségre vonatkozóan Figyelmeztetés
Az egészségkárosodások megelőzése érdekében az alábbi esetekben ne használja a készüléket: • A készülék, az elektromos csatlakozókábel/csatlakozódugó vagy a tartozék látható károsodása esetén. Kérdéses esetben ne használja a készüléket, forduljon a szakkereskedéshez vagy a megadott ügyfélszolgálathoz. Az egészségkárok megelőzése érdekében vegye figyelembe az alábbi pontokat: • Olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik alapján vagy tapasztalat ill. az ismeretek hiánya miatt nem képesek a készüléket biztonságosan használni, felügyelet vagy felelős személy útmutatása nélkül nem használhatják a készüléket. • A gyerekekre figyelni kell a készülék használatakor. • A kábelt csak a hálózati csatlakozódugóval húzza ki a csatlakozóaljzatból.
• Kiegészítő védelemként ajánlott a fürdőszoba áramkörébe egy hibaáramvédőberendezés RCD telepítése 30 mA-nél kevesebbre méretezett kioldóárammal. Ehhez információkat talál a helyi elektromos szakszervizben. • Ne használjon olyan kiegészítő alkatrészeket, amelyeket nem a gyártó ajánlott ill. tartozékként nem ajánlják. • A Hot Air Stylers hajformázó légkiáramló nyílása [3] és légbefúvószűrője [7] legyen bolyhoktól, portól és odatapadt hajtól mentes. Tűzveszély! • Ne fedje le a Hot Air Styler hajformázót, a légkiáramló nyílást [3] és légbefúvószűrőt [7]. Tűzveszély! • A szívónyílástól tartsa távol a fémtárgyakat (p l. ékszert) a felszívás megakadályozása érdekében – áramütés veszélye! • A készüléket semmi esetre se szedje szét vagy javítsa, ellenkező esetben a hibátlan működése nem garantált. Fentiek figyelmen kívül hagyása esetén a garancia megszűnik. 11
• A készüléket hiba vagy károsodás esetén szakképzett szakműhellyel javítassa. • Ha a készülék leesett vagy egyéb károsodást szenvedett, ne használja tovább. • Ne tegyen semmilyen tárgyat a készülékház belsejébe! • A fürdőszobában ne használjon hosszabbítóvezetéket, hogy veszély esetén könnyen el lehessen érni a hálózati csatlakozódugót. • A készüléket használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. • Ne használja a készüléket a szabadban. • Ha a készüléket továbbadja, mindig mellékelje a használati utasítást is. Veszély • Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozót, mert kikapcsolt állapotban is veszélyes a készüléket víz közelében tartani. • A készüléket soha ne használja fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyozó vagy más vizet vagy egyéb folyadékot tartalmazó edények közelében – áramütésveszély!
12
• Ha a készüléket az óvintézkedések ellenére a vízbe ejti, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból! Ne nyúljon a vízbe! • Mielőtt a készüléket újból használná, vizsgáltassa meg egy jogosult szakműhelyben! Életveszélyes áramütés! • A készüléket soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba!
Üzembe helyezés előtt Figyelmeztetés • Ne engedjen gyerekeket a csomagolóanyag közelébe – fulladási veszély! • A készülék használata előtt minden csomagolóanyagot távolítson el. • Csak olyan csatlakozóaljzatba csatlakoztassa a készüléket, amelyik rendelkezik a típustáblán megadott feszültséggel. • Kérdezze meg, mekkora a helyi hálózati feszültség, ha azt nem ismeri.
5
A készülék leírása 1
3
4
5
6
7 8 2
9 10
Szám Megnevezés 1
Cserélhető körkefe a puha és bársonyos hullámokhoz
2
Cserélhető thermokefe a dús és lendületes hajhoz
3
Légkiáramló nyílás
4
Tolókapcsoló a hőmérsékletfokozatokhoz: 7 hideg levegő 1 alacsony hőmérséklet 2 magas hőmérséklet
Szám Megnevezés 5
Tolókapcsoló a ventilátorfokozatokhoz: 0 ki kímélő légáram erős légáram
6
markolat
7
Légbeszívószűrő
8
360°-os forgócsukló
9
kihajlásvédő felakasztófüllel
10
elektromos csatlakozókábel
13
6
Kezelés Figyelem
• Ne csíptesse be az elektromos csatlakozókábelt [10] p l. fiókba vagy ajtóba. • Egyenesítse ki az elektromos csatlakozókábelt [10], ha megcsavarodott. • Az elektromos csatlakozókábelt [10] ne húzza, ne csavarja meg és ne törje meg ill. ne tegye éles, hegyes tárgyakra vagy forró felületekre vagy azok fölé. Figyelmeztetés • Száraz, elektromosan nem vezetőképes felületen álljon. • Győződjön meg arról, hogy a keze száraz! • Előtte törölje meg a haját egy törülközővel. • A körkefe [1], a thermokefe [2] és a készülék kapcsolóállástól és használati időtől függően nagyon felforrósodhat – égés- és tűzveszély! Ne érintse meg a körkefét [1] ill. a thermokefét [2]. • Először hagyja lehűlni a körkefét [1] és a thermokefét [2], mielőtt leveszi. • A készüléket mindig nem éghető alátétre tegye. • Ügyeljen rá, hogy a készülék közelében ne legyen gyúlékony folyadék. • Ne használja a készüléket műhajhoz – tűzveszély! • Ellenőrizze, hogy nem szívja-e be a haját a készülék.
14
Útmutatás Az első bekapcsolás után az első pár percben furcsa szagot érezhet. Ez normális és nem ártalmas az egészségre. Hagyja a készüléket három-öt percig működni. Ezután a készülék normálisan használható. • Túlmelegedés esetén a készülék az Ön biztonsága érdekében automatikusan kikapcsol. • Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. • Mielőtt újra bekapcsolná, ellenőrizze, nem tömődött-e el a légkiáramló nyílás [3] és a légbeszívószűrő [7] (p l. odatapadt bolyhoktól, portól, hajtól).
Rátétek cseréje
• Nyomja meg a nyitó nyomógombot és vegye le a rátétet (p l. a körkefét [1]) a Hot Air Styler hajformázóról. • Tegye fel a másik rátétet (p l. a thermokefét [2]) a nyíllal a nyitó nyomógomb felé. • Tolja a rátétet a Hot Air Styler hajformázóra, amíg az hallhatóan bekattan.
Hőmérsékletfokozat kiválasztása
Hajformázás
A Hot Air Styler hajformázó három hőmérsékletfokozattal rendelkezik, melyek közül a tolókapcsolóval [4] választhat:
• Válassza ki a tolókapcsolóval [4] a kívánt hőmérsékletfokozatot. • Kapcsolja be a Hot Air Styler hajformázót a kívánt ventilátorfokozat tolókapcsolóval [5] történő kiválasztásával. • Szárítsa és/vagy formázza a haját, ahogyan szeretné. • A Hot Air Styler hajformázót minden használat/megszakítás után mindig a tolókapcsolóval [5] kapcsolja ki (0 fokozat). • Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Hagyja lehűlni a készüléket. • Az elektromos csatlakozókábelt ne tekerje a készülék köré! • A készüléket száraz és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tartsa.
Fokozat Leírás
7
Hideg levegő a haj rögzítéséhez.
1
A haj kímélő szárításához.
2
A haj normál szárításához.
Ventilátorfokozat kiválasztása A Hot Air Styler hajformázó három ventilátorfokozattal rendelkezik, melyek közül a tolókapcsolóval [5] választhat: Fokozat Leírás 0
Ki kímélő légáram erős légáram
7
• A készülék a felakasztófüllel [9] felakasztható.
A készülék tisztítása és ápolása
Útmutatás • Készüléke karbantartásmentes. • Védje a készüléket portól, szennyeződéstől és nedvességtől.
Tisztítás Figyelem • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Ügyeljen rá, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe! • A készüléket ne tisztítsa mosogatógépben! • Ne használjon éles, hegyes, súroló, maró hatású tisztítószert vagy kemény kefét! • Ne tisztítsa gyúlékony folyadékkal!
15
• A Hot Air Stylers hajformázó készülékházát és a rátéteket puha, meleg vizes törlővel tisztíthatja. • A légkiáramló nyílást [3] és a légbeszívó szűrőt [7] minden használat előtt tisztítsa meg egy ecsettel/kefével az odatapadt bolyhoktól, portól és hajtól.
8
• A körkefét [1] és a thermokefét [2] erős szennyezettség esetén vegye le a Hot Air Styler hajformázóról és folyó vízzel alaposan öblítse le. • Tisztítás után alaposan szárítsa meg a körkefét [1] és a thermokefét [2]! • Csak azután használja újra a rátéteket, ha azok teljesen megszáradtak.
Műszaki adatok
Súly
kb. 400 g
Feszültségellátás
220-240 V ~, 50 Hz
Teljesítmény-felvétel
1200 W
Érintésvédelmi osztály
II
Környezeti feltételek
Csak belső helyiségekben használható
Megengedett hőmérséklettartomány
-10 és +40 °C között
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
9
Ártalmatlanítás
Környezetvédelmi okokból a készüléket az élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékok közé. A készüléket vigye a megfelelő begyűjtőhelyre. Tartsa be az anyagok ártalmatlanítására vonatkozó helyi előírásokat. A készüléket az elektromos- és elektronikai használt készülékekre vonatkozó 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) EG-irányelvnek megfelelőn ártalmatlanítsa.
16
Kérdések esetén forduljon az ártalmatlanításért felelős helyi hatósághoz. A készülék ártalmatlanításának helyeiről p l. a helyi községi ill. városi önkormányzat, a helyi hulladékgazdálkodási vállalat vagy a kereskedő tud felvilágosítást adni.
10
Garancia / Szerviz
Az anyagi és gyártási hibákra a vásárlás dátumától számított 2 éves garanciát biztosítunk. A garancia nem vonatkozik: • Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen használat okozott. • Kopási részekre. • Azokra a hiányosságokra, amelyekről a vásárló már a vásárlás alkalmával tudomást szerzett. • A vásárló által okozott károsodásokra. A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvényes szavatossági jogait.
Garancia esetén a vásárló az árunak az egyik üzemünkben, vagy egy általunk feljogosított műhelyben történő megjavítására jogosult. Semmiképpen se nyissa fel a készüléket – felnyitás esetén a garanciaígény érvényét veszti. A vásárlónak ezeken túlmenő (garanciára vonatkozó) jogokat nem biztosítunk. A reklamációk oka sok esetben a kezelési hibákban keresendő. Ezeket minden további nélkül telefonon is ki lehet küszöbölni. Kérjük, forduljon az ügyfelek számára létesített telefonos ügyfélszolgálathoz: HU
Tel.: 0 177 791 61
A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A vásárlónak a garanciát a vásárlás időpontjától számított 2 éven belül az: MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany vállalattal szemben kell érvényesítenie.
17
CZ
Česky
Obsah
Obsah balení
1
Pro seznámení ....................................... 18
• Horkovzdušná kulma
2
Vysvětlení symbolů ................................. 18
• Horkovzdušný kartáč
3
Použití v souladu s určením ................... 19
• Kulatý kartáč
4
Bezpečnostní pokyny pro Vaše zdraví ... 19
• Tento návod k použití
5
Popis přístroje ......................................... 21
6
Obsluha .................................................. 22
7
Čištění a ošetřování přístroje .................. 23
8
Technické údaje ..................................... 24
9
Likvidace ................................................. 24
10 Záruka / Servis ....................................... 25
1
Pro seznámení
Horkovzdušná kulma je vhodná pro profesionální úpravu Vašich vlasů.
plnost a energii. Kulatý kartáč pomáhá vytvářet jemné a poddajné vlny.
Systém snadného nasazování Easy Lock umožňuje rychlou výměnu horkovzdušného a kulatého kartáče.
Přístroj lze používat pouze k účelu uvedenému v tomto návodu.
Pomocí horkovzdušného kartáče můžete své vlasy sušit a zároveň jim dodávat objem,
2
Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo lehkomyslným použitím.
Vysvětlení symbolů
V návodu, popř. na přístroji, jsou uvedené tyto symboly. Nebezpečí Varování Pozor Upozornění
18
Přístroj se nesmí používat ve vodě nebo její blízkosti (např. umyvadlo, sprcha, vana) – nebezpečí úrazu el. proudem! Varování před nebezpečím poranění nebo úrazu. Bezpečnostní informace o možných vadách přístroje/příslušenství. Upozornění na důležité informace.
3
Použití v souladu s určením
Horkovzdušnou kulmu lze používat výhradně k vlastnoruční úpravě vlasů v domácím prostředí! Varování Přístroj používejte výlučně: • k vnějšímu použití • k účelu, ke kterému byl vyvinut, a způsobem uvedeným v tomto návodu.
4
Jakékoli neodborné použitímůže být nebezpečné! Přístroj je označen značkou CE a odpovídá těmto směrnicím ES: • 2006/95/ES - směrnice o zařízeních nízkého napětí • 2004/108/ES - směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
Bezpečnostní pokyny pro Vaše zdraví Varování
Předcházejte možným úrazům a přístroj nepoužívejte v níže uvedených případech: • Viditelné poškození přístroje, přívodního kabelu, síťové zástrčky nebo příslušenství. Přístroj nepoužívejte v případě pochybností a obraťte se na prodejce nebo zákaznický servis. Adresy servisních středisek jsou uvedeny v návodu. Předcházejte možným úrazům a dodržujte tyto body: • Osoby (včetně dětí), které na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti či neznalosti nejsou schopné bezpečně přístroj používat , nesmí tento přístroj používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby. • Děti musí být při používání přístroje pod dohledem. • Kabel vytahujte ze zásuvky pouze v místě síťové zástrčky.
• Jako ochranu navíc doporučujeme v proudovém obvodu koupelny instalovat proudový chránič RCD s měřením spouštěcího proudu pod 30 mA. Více informací obdržíte u místního specializovaného podniku v oblasti elektro. • Nepoužívejte žádné doplňkové díly, které výrobce nedoporučil , případně nenabídnul jako příslušenství. • Otvor pro výstup vzduchu [3] a sací vzduchový filtr [7] horkovzdušné kulmy nesmí být ucpány žmolky, prachem a nasátými vlasy. Nebezpečí požáru! • Horkovzdušná kulma, otvor pro výstup vzduchu a vzduchový filtr [7] nesmí být zakryté. Nebezpečí požáru! • Kovové předměty (např. šperky) chraňte před kontaktem s otvorem pro výstup vzduchu, mohlo by dojít k jejich nasátí nebezpečí úrazu el. proudem! • V žádném případě nesmíte přístroj otvírat nebo opravovat, jinak již nelze zaručit jeho dokonalé fungování. V případě nedodržení tohoto pokynu záruka zaniká.
19
• V případě poruchy nebo poškození přístroj nechte opravit v kvalifikované opravně. • Pokud Vám přístroj spadne nebo dojde k jiným škodám na základě pádu, přístroj nelze dál používat. • Do krytu přístroje nezasunujte žádné předměty! • V koupelně nepoužívejte žádné prodlužovací kabely, abyste v nouzovém případě mohli rychle dosáhnout na síťovou zástrčku. • Přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru, pokud je v chodu. • Přístroj nepoužívejte venku. • Pokud přístroj předáte třetí osobě, musíte jí předat i tento návod k použití. Nebezpečí • Pokud se přístroj používá v koupelně, je po použití potřeba vytáhnout zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. • Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umyvadla, sprchy a jiných nádob s vodou nebo jinými kapalinami - nebezpečí úrazu el. proudem!
20
• Pokud by přístroj přes veškerá preventivní opatření spadl do vody, vytáhněte okamžitě zástrčku ze zásuvky! Nesahejte do vody! • Před opětovným použitím nechte přístroj zkontrolovat v autorizované opravně! Ohrožení života po zásahu elektrickým proudem! • Nikdy přístroj nenamáčejte do vody nebo jiné kapaliny!
Před uvedením přístroje do provozu Varování • Obalový materiál nenechávejte v dosahu dětí - nebezpečí udušení! • Před použitím přístroje odstraňte veškerý obalový materiál. • Přístroj zapojte pouze do zásuvky s napětím uvedeným na typovém štítku. • Zeptejte se na síťové napětí tam, kde ho neznáte.
5
Popis přístroje 1
3
4
5
6
7 8 2
9 10
Pol.
Označení
1
Vyměnitelný kulatý kartáč pro jemné a hebké vlny.
2
Vyměnitelný horkovzdušný kartáč pro objem, plnost a energii
Pol.
Označení
5
Posuvný spínač pro stupně foukání: 0 vypnuto jemný proud vzduchu silný proud vzduchu Rukojeť
3
Otvor pro výstup vzduchu
6
4
Posuvný spínač pro teplotní stupně: 7 studený vzduch 1 nízká teplota 2 vysoká teplota
7
Sací vzduchový filtr
8
Otočný kloub 360°
9
Chránič proti zlomu kabelu se závěsným očkem
10
Přívodní kabel
21
6
Obsluha Pozor
• Pozor, ať nepřiskřípnete přívodní kabel [10] např. do zásuvky nábytku nebo do dveří. • Pokud je přívodní kabel [10] zamotaný, rozmotejte ho. • Za přívodní kabel [10] netahejte, nezamotávejte a nelámejte ho, popř. neveďte či nepokládejte ho přes/na ostré, špičaté předměty nebo horké povrchy. Varování • Postavte se na suché, elektricky nevodivé místo. • Ujistěte se, že máte suché ruce! • Nejdříve vysušte vlasy do ručníku. • Kulatý kartáč [1], horkovzdušný kartáč [2] a přístroj se mohou na základě polohy spínače a délce použití zahřát na vysokou teplotu – nebezpečí popálení a požáru! Nedotýkejte se kulatého kartáče [1], popř. horkovzdušného kartáče [2]. • Nechte kulatý kartáč [1] a horkovzdušný kartáč [2] nejdříve zchladit, než je sejmete. • Přístroj odkládejte na nehořlavý podklad. • Dávejte pozor na to, aby v blízkosti přístroje nebyly žádné lehce zápalné kapaliny. • Přístroj nepoužívejte na umělých vlasech nebezpečí požáru! • Ujistěte se, že nemohou být bezprostředně nasáty žádné vlasy.
22
Upozornění Po prvním zapnutí je z přístroje několik minut cítit lehký zápach. Jde o normální jev, který neohrožuje lidské zdraví. Nechte přístroj v chodu po dobu tří až pěti minut. Pak již přístroj můžete používat normálně. • V případě přehrátí se přístroj z bezpečnostních důvodů automaticky vypne. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nechte přístroj zchladit. • Před opětovným zapnutím zkontrolujte, zda otvor pro výstup vzduchu [3] a vzduchový filtr [7] nejsou ucpané (např. nasáté žmolky, prach, vlasy).
Výměna nástavců
• Stiskněte tlačítko pro odblokování a sejměte nástavec (např. kulatý kartáč [1]) z kulmy. • Nasaďte druhý nástavec (např. horkovzdušný kartáč [2]) ve směru natištěné šipky k odblokovacímu tlačítku. • Nasunujte nástavec na kulmu, dokud slyšitelně nezaklapne.
Volba teplotního stupně
Úprava vlasů
Horkovzdušná kulma má tři teplotní stupně, které můžete volit pomocí posuvného spínače [4]:
• Pomocí posuvného spínače [4] zvolte požadovaný teplotní stupeň. • Horkovzdušnou kulmu zapněte zvolením požadovaného stupně foukání pomocí posuvného spínače [5]. • Vlasy vysušte a/nebo upravte podle svého přání. • Horkovzdušnou kulmu vypněte po každém použití vždy pomocí posuvného spínače [5] (stupeň 0). • Po každém použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Nechte přístroj zchladit. • Přívodní kabel neobtáčejte kolem přístroje! • Uchovávejte přístroj na suchém místě nepřístupném dětem.
Stupe Popis ň 7
Studený vzduch pro zafixování vlasů.
1
Pro jemné sušení vlasů.
2
Pro normální sušení vlasů.
Volba stupně foukání Horkovzdušná kulma má tři stupně foukání, které můžete volit pomocí posuvného spínače [5]: Stupe Popis ň 0
Vypnuto Jemný proud vzduchu
• Přístroj můžete zavěsit pomocí závěsného očka [9].
Silný proud vzduchu
7
Čištění a ošetřování přístroje
Pokyny • Váš přístroj nepotřebuje žádnou údržbu. • Chraňte přístroj před prachem, špínou a vlhkostí.
Čištění Pozor • Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Dbejte na to, aby se do vnitřní části přístroje nedostala žádná voda! • Přístroj nečistěte v myčce na nádobí! • K čištění nepoužívejte žádné ostré, špičaté nástroje, abrazivní, žíravé čisticí prostředky nebo tvrdé kartáče!
23
• Přístroj nečistěte lehce zápalnými kapalinami! • Kryt horkovzdušné kulmy a nástavce lze čistit jemným kouskem tkaniny navlhčeným teplou vodou. • Před každým použitím očistěte otvor pro výstup vzduchu [3] a sací vzduchový filtr [7] štětečkem/kartáčkem od nasátých žmolků, prachových nečistot a vlasů.
8
• Pokud je kulatý kartáč [1] a horkovzdušný kartáč [2] silně znečištěn, sejměte ho z horkovzdušné kulmy a důkladně omyjte pod tekoucí vodou. • Po očištění kulatý kartáč [1] a horkovzdušný kartáč [2] pečlivě osušte! • Nástavce opět použijte teprve tehdy, pokud jsou zcela suché.
Technické údaje
Hmotnost
cca 400 g
Napájení
220 až 240 V ~, 50 Hz
Příkon
1200 W
Třída ochrany
II
Okolní podmínky
Schváleno pouze pro vnitřní prostory
Přípustný rozsah teploty
-10 až +40 °C
Technické změny vyhrazeny.
9
Likvidace
V zájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj po ukončení jeho životnosti likvidovat spolu s domácím odpadem. Likvidace probíhá prostřednictvím příslušných sběrných míst ve Vaší zemi. Dodržujte místní předpisy při likvidaci materiálů. Přístroj zlikvidujte podle směrnice EU o elektrických a elektronických starých přístrojích - 2002/96/ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
24
V případě dotazů se obraťte na komunální úřad zabývající se likvidací. Adresy míst zpětného odběru starých přístrojů Vám poskytnou např. místní orgány státní správy, místní podniky zabývající se likvidací odpadů nebo prodejce přístroje.
10
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku po dobu 2 let od data koupi na chyby materiály a výroby výrobku. Záruka neplatí: • V případě škod zakládajících se na neodborné obsluze. • Pro rychleopotřebitelné díly. • Pro nedostatky, které byly už zákazníkovi známé při koupi. • Při zavinění zákazníkem. Zákonná ručení zákazníka zůstanou zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku na záruku během záruční doby musí zákazník vést důkaz o koupi.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží v našich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Zařízení v žádném případě neotvírejte – v případě otevření nebo změny zanikne nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnohých případech tkví důvod reklamací v chybách obsluhy. Tyto lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím E-mailu. Před reklamací zařízení u výrobce se laskavě obraťte na servisní horkou linku, kterou jsme pro vás zřídili. CZ
tel.: 239 014 121
Záruku je třeba v časovém rozmezí 2 let od data koupi uplatňovat vůči společnosti MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
25
SK
Slovensky
Obsah
Obsah dodávky
1
Na oboznámenie sa ................................ 26
• Kulma Hot Air Styler
2
Vysvetlenie symbolov ............................. 26
• Termokefa
3
Použitie podľa určenia ............................ 27
• Kotúčová kefa
4
Bezpečnostné upozornenia pre vaše zdravie .................................................... 27
• Tento návod na použitie
5
Popis prístroja ......................................... 29
6
Obsluha .................................................. 30
7
Čistenie a starostlivosť o prístroj ............ 31
8
Technické údaje ..................................... 32
9
Likvidácia ................................................ 32
10 Záruka / Servis ....................................... 33
1
Na oboznámenie sa
Kulma Hot Air Styler je vhodná na profesionálne kulmovanie vašich vlasov.
Kotúčová kefa zaručuje mäkké a hebké kučery.
Systém Easy Lock umožňuje rýchlu zmenu medzi termokefou a kotúčovou kefou.
Prístroj je určený len na účely popísané v tomto návodena použitie.
Pomocou termokefy môžete súčasne vysušiť vaše vlasy a dodať im objem, plnosť a elán.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho alebo ľahkovážneho použitia.
2
Vysvetlenie symbolov
V návode na použitie resp. na prístroji sú použité tieto symboly. Nebezpečenstvo Prístroj sa nesmie používať v blízkosti vody alebo vo vode (napr. umývadlo, sprcha, vaňa) – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Výstraha Výstražné upozornenie poukazujúce na nebezpečenstvo zranenia alebo ohrozenie pre vaše zdravie. Pozor Poznámka 26
Bezpečnostné upozornenie na možné škody na prístroji/príslušenstve. Odkaz na dôležité informácie.
3
Použitie podľa určenia
Kulma Hot Air Styler sa smie používať výlučne na domáce kulmovanie vlasov pre vlastné použitie! Výstraha Prístroj používajte výlučne: • na vonkajšie použitie
Každé nesprávne použitiemôže byť nebezpečné! Prístroj je označený symbolom CE a zodpovedá nasledujúcim smerniciam EÚ: • 2006/95/ES o nízkom napätí • 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite
• na účel, pre ktorý bol vyvinutý a spôsobom uvedeným v tomto návode na použitie.
4
Bezpečnostné upozornenia pre vaše zdravie Výstraha
Aby sa predišlo poškodeniu zdravia, nutne odporúčame vyhnúť sa používaniu prístroja v nasledovným prípadoch: • Pri viditeľnom poškodení prístroja, sieťového kábla/zástrčky alebo príslušenstva. Nepoužívajte ho v prípade pochybností a obráťte sa na vášho predajcu alebo na uvedenú adresu zákazníckeho servisu. Aby sa predišlo poškodeniu zdravia, dodržiavajte tieto body: • Osoby (vrátane detí), ktoré sú na základe svojich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo svojej neskúsenosti alebo nevedomosti schopné používať tento prístroj, nesmú používať tento prístroj bez dohľadu zodpovednej osoby alebo bez toho, aby boli touto osobou vopred poučení. • Detí smú používať prístroj iba pod dohľadom. • Kábel ťahajte von zo zásuvky iba za sieťovú zástrčku.
• Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné zariadenie s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA. Informácie k tomu dostanete od vášho lokálneho predajcu elektrického príslušenstva. • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca, resp. ktoré nie je ponúkané výrobcom. • Výstupný otvor vzduchu [3] a nasávací filter vzduchu [7] kulmy Hot Air Styler nesmú byť zanesené chlpmi, prachom a nasatými vlasmi. Nebezpečenstvo požiaru! • Kulma Hot Air Styler, výstupný otvor vzduchu [3] a nasávací filter vzduchu [7] nesmú byť zakryté. Nebezpečenstvo požiaru! • Kovové predmety (napr. šperky) udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od nasávacieho otvoru, aby sa zabránilo ich nasatiu - nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! • Prístroj nesmiete v žiadnom prípade otvárať alebo na ňom vykonávať opravy, 27
pretože inak nie je zaručená bezchybná funkcia. Pri nedodržaní zaniká záruka. • V prípade poruchy alebo poškodenia nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným servisom.
• Ak prístroj aj napriek všetkým bezpečnostným opatreniam spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Nesiahajte do vody!
• Ak prístroj spadol, alebo ak sa iným spôsobom poškodil, nesmiete takýto prístroj používať.
• Pred opätovným použitím nechajte prístroj skontrolovať autorizovaným servisom! Životné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
• Do vnútra krytu prístroja neumiestňujte žiadne predmety!
• Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín!
• V kúpelni nepoužívajte žiadne predlžovacie káble, aby bola v núdzovom prípade sieťová zástrčka rýchlo dostupná.
Pred zapnutím
• Nikdy nenechávajte prístroj počas používania bez dozoru. • Prístroj nepoužívajte vo voľnom priestranstve. • Ak prístroj poskytnete tretím osobám, musíte vždy dodať aj tento návod na použitie. Nebezpečenstvo • Ak sa prístroj používa v kúpelni, vytiahnite ho po jeho použití zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, a to aj vtedy, keď je prístroj vypnutý. • Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vane, umývadla, sprchy alebo iných nádob obsahujúcich vodu alebo inú kvapalinu nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
28
Výstraha • Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu detí - nebezpečenstvo udusenia! • Pred použitím prístroja odstráňte všetky obalové materiály. • Prístroj napojte na zásuvku s napätím uvedeným na typovom štítku. • V prípade, ak vám napätie nie je známe, zistite napätie príslušného miesta.
5
Popis prístroja 1
3
4
5
6
7 8 2
9 10
Pol.
Názov
Pol. 5
Názov
1
Vymeniteľná kotúčová kefa pre mäkké a hebké vlny
Posuvný spínač pre fúkacie stupne: 0 vypnuté šetrný prúd vzduchu silný prúd vzduchu
2
Vymeniteľná termokefa pre objem, plnosť a elán
3
Výstupný otvor vzduchu
6
Rukoväť
4
Posuvný spínač pre teplotné stupne: 7 chladný vzduch 1 nízka teplota 2 vysoká teplota
7
Nasávací filter vzduchu
8
360° otočný kĺb
9
Chránič kábla proti zlomu so závesným okom
10
Sieťový kábel
29
6
Obsluha Pozor
• Sieťový kábel [10] nepricvikujte napr. do zásuviek alebo dverí. • Omotaný sieťový kábel [10] rozmotajte. • Sieťový kábel [10] neťahajte, neskrúcajte a nelámte, resp. neťahajte alebo neukladajte ho cez/na ostré, špicaté predmety alebo horúce povrchy. Výstraha • Postavte sa na suchý, elektricky nevodivý podklad. • Presvedčite sa, že sú vaše ruky suché! • Usušte si predtým vlasy pomocou uteráka. • Kotúčová kefa [1], termokefa [2] a prístroj sa môžu v závislosti od prepnutia spínača a dĺžky používania zohriať na veľmi vysokú teplotu – nebezpečenstvo popálenia a požiaru! Nedotýkajte sa kotúčovej kefy [1] resp. termokefy [2]. • Pred ich odobratím, nechajte kotúčovú kefu [1] a termokefu [2] najskôr vychladnúť. • Prístroj odkladajte iba na nehorľavý podklad. • Dbajte nato, aby sa v blízkosti prístroja nenachádzali žiadne ľahko vznietiteľné kvapaliny. • Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy nebezpečenstvo požiaru! • Zabezpečte, aby sa priamo nenasávali žiadne vlasy.
30
Poznámka Pred prvým zapnutím počas prvých minút vznikne mierny zápach. Toto je normálne a nie je to zdraviu škodlivé. Nechajte prístroj spustený tri až päť minút. Následne môžete začať prístroj normálne používať. • Pri prehriatí sa pre vašu bezpečnosť prístroj automaticky vypne. • Vytiahnite sieťový kábel zo zásuvky, nechajte prístroj vychladnúť. • Pred opätovným zapnutím skontrolujte výstupný otvor vzduchu [3] a nasávací filter vzduchu [7] na upchatie (napr. nasaté chlpy, prach, vlasy).
Výmena nástavcov
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vytiahnite nástavec (napr. kotúčovú kefu [1]) z kulmy Hot Air Styler. • Nasmerujte nový nástavec (napr. termokefu [2]) s vytlačenou šípkou smerom k uvoľňovaciemu tlačidlu. • Zasuňte nástavec na kulmu Hot Air Styler až kým počuteľne nezacvakne.
Voľba teplotného stupňa
Tvarovanie vlasov
Kulma Hot Air Styler má tri teplotné stupne, ktoré môžete navoliť pomocou posuvného spínača [4]:
• Na posuvnom spínači [4] navoľte požadovaný teplotný stupeň. • Zapnite kulmu Hot Air Styler navolením požadovaného fúkacieho stupňa na posuvnom spínači [5]. • Vysušte a/alebo upravte si vlasy podľa vašich želaní. • Po každom použití/prerušení vždy vypnite kulmu Hot Air Styler pomocou posuvného spínača [5] (stupeň 0). • Po každom použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Nechajte prístroj vychladnúť. • Sieťový kábel neomotávajte okolo prístroja! • Prístroj uchovajte na suchom mieste nedostupnom pre deti.
Stupeň Popis 7
Chladný vzduch na fixáciu vlasov.
1
Na šetrné sušenie vlasov.
2
Na normálne sušenie vlasov.
Voľba fúkacieho stupňa Kulma Hot Air Styler má tri fúkacie stupne, ktoré môžete navoliť pomocou posuvného spínača [5]: Stupeň Popis 0
Vypnuté šetrný prúd vzduchu silný prúd vzduchu
7
• Prístroj je možné zavesiť cez závesné oko [9] na hák.
Čistenie a starostlivosť o prístroj
Poznámky • Váš prístroj nevyžaduje údržbu. • Chráňte prístroj pred prachom, nečistotami a vlhkosťou.
Čistenie Pozor • Pred čistením vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky. • Dbajte nato, aby sa do vnútra prístroja nedostala žiadna voda! • Prístroj neumývajte v umývačke riadu! • Nepoužívajte žiadne ostré, špicaté, drhnúce, žieravé čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy! • Prístroj nečistite pomocou ľahko vznietiteľných kvapalín! 31
• Kryt kulmy Hot Air Styler a nástavce je možné vyčistiť pomocou mäkkej utierky navlhčenej v teplej vode. • Výstupný otvor vzduchu [3] a nasávací filter vzduchu [7] pred každým použitím vyčistite pomocou štetca/kefky od nasatých chlpov, prachu a vlasov.
8
• Kotúčovú kefu [1] a termokefu [2] pri silnom znečistení odoberte z kulmy Hot Air Styler a dôkladne prepláchnite pod prúdom tečúcej vody. • Po vyčistení dôkladne vysušte kotúčovú kefu [1] a termokefu [2]! • Nástavce použite až vtedy, keď sa poriadne vysušia.
Technické údaje
Hmotnosť
približne 400 g
Napäťové napájanie
220 až 240 V ~, 50 Hz
Príkon
1200 W
Trieda ochrany
II
Okolité podmienky
Povolené len pre vnútorné priestory
Prípustný rozsah teplôt
-10 až +40 °C
Technické zmeny vyhradené.
9
Likvidácia
V záujme ochrany životného prostredia sa prístroj po skončení jeho životnosti nesmie zahodiť do domového odpadu. Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom príslušného zberného miesta vo vašej krajine. Pri likvidácii materiálov dodržiavajte miestne predpisy. Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických -zariadení 2002/96/ES WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
32
V prípade otázok sa obráťte na komunálny úrad zodpovedný za likvidáciu. O zberných miestach pre vaše staré prístroje sa informujte napr. na vašom miestnom obecnom resp. miestnom úrade, miestnych podnikoch na spracovanie odpadov alebo u vášho predajcu.
10
Záruka / Servis
Na tento prístroj poskytujeme záruku na chyby materiálu a výroby. Záruka trvá 2 roky od dátumu kúpy. Záruka sa nevzťahuje • na prípady škôd, ktoré vznikli pri používaní na iný ako určený účel. • na opotrebovanie. • na chyby, ktoré boli zákazníkovi známe už pri kúpe prístroja. • na škody, ktoré vznikli vlastným zavinením zákazníka. Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia. Pri uplatení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe.
Zákazník má v prípade poškodenia v záručnej lehote právo na opravu výrobku v našom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Prístroj sa nesmie zo žiadneho dôvodu otvárať. V prípade otvorenia alebo úpravy prístroja záruka zaniká. Zákazníkovi nie sú (na základe záruky) poskytnuté ďalšie práva. V mnohých prípadoch sú dôvodom pre reklamácie chyby obsluhy. Tieto je možné bez ťažkostí odstrániť telefonicky. Prosím, obráťte sa na horúcu linku, ktorú sme pre Vás zriadili: SK
Tel.: 00 800 0046 23
Záruku si možno uplatniť v prípade poškodenia v záručnej lehote v trvaní 2 rokov od dátumu kúpy u MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
33
34
35
36
753.686-0410 Irrtum und Änderungen vorbehalten
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 D-01099 Dresden