HALOGÉN REFLEKTOR BEÉPÍTETT KAMERÁVAL DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTŐVEL HU SL1001 Kezelési útmutató
Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket vásárolta! Tartalomjegyzék: A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K.
Tartozékok listája SL1001 részei SL1001 részeinek funkciói A reflektor felszerelése A reflektor felprogramozása A reflektor beállítása A meghajtó és a Ulead Photo Explorer program telepítése A képek megtekintése számítógépen vagy digitális kamerán keresztül Web Camera funkció Műszaki adatok Általános tudnivalók és biztonsági előírások
A. Tartozékok listája SL1001 típusú halogén reflektor kamerával USB kábel Ulead Photo Explorer szoftver és a kamera meghajtó CD Kezelési útmutató
B. SL 1001 részei 1. Szemből nézet
•
Reflektor csavar Reflektor burkolat Reflektor Halogén izzó Szerelőkeret AC kábel kimenet Kamera lencse Teszt kijelző PIR lencsék
2. Alsó nézet
Idő kontrol gomb Fényerő kontrol gomb USB aljzat SD kártya bemenet LCD kijelző Mód (MODE) gomb Beállítás (SET) gomb C. Megnevezések 1. Szemből nézeti kép megnevezései Csavarok: a halogén izzó cseréje esetén csavarozza ki, majd izzó csere után csavarozza vissza Burkolat: a halogén izzó csere esetén távolítsa el, majd helyezze vissza Reflektor: maga a készülék Halogénizzó:a készülék fényforrása, kérjük, minden esetben a leírás szerinti izzó típust használja. Típusa: R7S, max. 500W. Tartó váz: A készülék falra történő rögzítésére szolgál Tápkábel bemenet: a külső adapter csatlakozási pontja Kamera: digitális kamera, tisztítása puha ruhával javasolt Működés visszajelző: a vörös fény a PIR lencsék mögött a mozgásérzékelő tesztelése során folyamatosan világít, ill. a rögzítés kezdete előtti visszaszámláláskor villog PIR mozgásérzékelő: passzív infravörös mozgásérzékelő
2. Alsó nézeti kép megnevezései: Időbeállítás gomb: a megvilágítási idő beállítására szolgáló gomb Fényerőállítás gomb: a megvilágítás érzékenységének beállítására, melynél a reflektor működésbe lép USB csatlakozás: a készülék USB kábelen keresztül számítógéphez csatlakoztatható SD kártya helye: SD típusú memória kártya használható a készülékkel. Győződjön meg róla, hogy a kártya be van kapcsolva és ütközésig van helyezve a SD kártya nyílásba. Eltávolításhoz nyomja meg újra a kártyát LCD kijelző: a készülék ikonokkal jelöli a beállítási módokat. A leírás későbbi részében erről bővebben olvashat Funkció gomb: a funkciók kiválasztásához használja Beállítás gomb: a beállítások módosításához használja 3. Az LCD kijelzőn megjelenő ikonok magyarázata:
: állókép rögzítés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék fotót rögzít : 2 fotó készítés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék 2 egymást követő fotót készít : rögzítések számának ikonja. Azt mutatja, hogy hány db képet vagy videót rögzített : tárolás állapot ikonja. Csak akkor látható, ha egy SD kártya van behelyezve. Ha az ikon nem látható, akkor a készülék a belső memóriáját használja : video rögzítés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék video rögzítés módba van állítva és 10 másodperc tartamú videókat rögzít. : nagy felbontású rögzítés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék nagy felbontású állóképet rögzít : alacsony felbontású rögzítés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék alacsony felbontású állóképet rögzít. D: dátum beállítás ikonja. Azt jelöli, hogy készülék dátum beállítási üzemmódban van. T: idő beállítás ikonja. Azt jelöli, hogy készülék idő beállítási üzemmódban van. : törlés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék törlés üzemmódban van. : Reflektor ellenőrzés ikonja. Azt jelöli, hogy a készülék világítása be fog kapcsolni, ha a kamera érzékelője szerint a külső megvilágítás szintje túl alacsony. Ha az ikon nem szerepel a kijelzőn, akkor a világítás fel van kacsolva : A dátum és idő kijelzése. : A SET gomb lenyomásával tud kilépni a jelenlegi módból. 4. Kép / képméret kapacitás
FIGYELEM: A fenti táblázat tartalmazza a memória kártya mérete és a felbontás alapján a tárolható képek és felvételek körülbelüli mennyiségét. Ezek a számok változhatnak a felvételen lévő részletek mennyisége alapján. Amikor a memória kártya megtelt a készülék elkezdi felülírni a legkorábbi felvételeket, biztosítva, hogy a legfrissebb információ mindig rögzítésre kerüljön. Memória opciók – 1Gb-os SD kártyáig Az SL1001 világító kamera 16Mb-os beépített SDRAM memóriával van ellátva. Figyelem: a beépített memóriában tárolt adatok áramszünet esetén elveszhetnek. Emiatt külső memória kártya (külön megvásárolható) használatát javasoljuk 1Gb-ig, amelyet média kártya nyílásba kell elhelyezni. Amennyiben nincs külső memória kártya betéve a készülék a beépített 16Mb SDRAM memóriát fogja használni. Amennyiben külső memória kártyát használ a készülék átugrik a beépített memórián és az SD kártyára fog rögzíteni. Nem javasolt a kártya behelyezése ill. kivétele működés közben, mert ez hibás működést okozhat. A számláló a beépített memórián lévő képek mennyiségét mutatja és amikor behelyezi a külső kártyát átvált az ezen lévő képek mennyiségének kijelzésére.
D. A készülék felszerelése A Készüléket sima, legalább 12,7mm vastag felületre helyezze, ahonnan biztonságosan megfigyelhető a kiválasztott terület. Javasoljuk, hogy a kamerát 2m magasságban 15 fokos dőlésszögben szerelje fel. A készüléket ne keleti vagy nyugati irányba helyezze el, mert így a felkelő ill. lefekvő nap sugara téves működést és túlexponált felvételeket okozhat. A kamera előterében ne legyen olyan ág vagy egyéb tárgy, amely a kamera látószögébe lóg vagy a PIR szenzor megvilágítását akadályozza.
E. A kamera üzembe helyezése 1. Az SD kártya behelyezése -A használni kívánt SD kártya nem tartalmazhat semmilyen adatot és a készüléket áramtalanítani kell a kártya behelyezése és kivétele során. Ettől eltérő használat esetén hibás működés következhet be. - Helyezze be az SD memória kártyát az ábra szerinti megfelelő irányban. NE ERŐLTESSE AZ SD KÁRTYÁT! -A kártya kivételekor nyomja meg az SD kártyát, amely fog csúszni, majd finoman húzza ki. 2. A készülék csatlakoztatása hálózathoz (Lásd L pont) Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék a hálózatnak megfelelő feszültségű-e. Nem megfelelő feszültség a kamera sérülését okozza.
FONTOS Figyelje meg a készülék korrekt bekötését az alábbiak szerint. A nem megfelelő bekötés a készülék meghibásodását okozhatja és a garancia elvesztését jelenti.
- Ellenőrizze, hogy az SL1001 csatlakoztatása a rajz szerint történt-e. - Téves csatlakoztatás a készülék meghibásodását okozhatja és a garancia elvesztését jelenti. - Ajánlatos olyan áramforrást használni,amely szükség esetén kikapcsolható. Amennyiben a helyes bekötés megtörtént kapcsolja be az áramforrást. - Csatlakoztatás után a lámpa kb.60 másodpercig világítani fog mialatt az öntesztet elvégzi. Ekkor a készülék működésre kész és minden a mozgásérzékelő által történt riasztásra felvételeket készít. A meghibásodott halogén lámpa cseréje Figyelem: a lámpa forró lehet! - Kinyitás előtt mindig húzza ki a készüléket az áramforrásból! - Engedje ki a csavarokat a reflektor fedelének kinyitásához! - Óvatosan vegye ki a halogén izzót – ez FORRÓ lehet! - Helyezze be az új izzót, ügyelve arra, hogy csupasz kézzel ne nyúljon a lámpához! Halogén lámpa: 300W R7S - Zárja és csavarozza vissza a fedelet! Beállítások A készülék beállításai változtathatóak. A változtatható paraméterek és az alapbeállítások az alábbi táblázatban láthatók. Minden egy módosítás után a teszt LED villogni fog és a készülék kb. 60 mp. múlva kerül újra beélesített állapotba. Beállítás Alapérték Idő 00:00 ÓÓ:PP Dátum 04:01:06 HH:DD:ÉÉ Frekvencia 50Hz 50 / 60 Képfelv.időköz 1 perc 0-60 Felbontás: Magas(High) Maga/Alacsony (High/Low) Felv. Mód video video/fotó Reflektor kontrol Ki (Off) Ki/Be (Off/On)
A készülék azonnal működésre kész, de mielőtt használná néhány beállítás módosítása szükséges az alábbiak szerint. 3.Dátum és idő beállítás - Felszerelés és az SD kártya (amennyiben szükséges) behelyezése után csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A készülék automatikusan bekapcsol és visszaszámol ameddig az beélesítés megtörténik. - Nyomja meg a SET és a MODE gombot együtt a TEST módba történő belépéshez, az LCD kijelzőn megjelenik a „TEST” szó. - Nyomja meg a MODE gombot többször amíg villogva megjelenik a „T, 00-00”
- Nyomja meg a SET gombot többször a megfelelő óra beállításához. - Nyomja meg a MODE gombot ennek megerősítésére. - Majd többször nyomja meg a SET gombot a perc beállításához, majd a MODE gombot ennek megerősítésére. - Megjelenik a „4.01.06” dátum HH.NN.ÉÉ formátumban. - Nyomja meg SET gombot a hónap beállításához, majd a MODE gombot a megerősítéshez. - Ismételje meg ezt a nap és az év beállításához. - Ezzel az idő és a dátum beállítás megtörtént. FIGYELEM: Ezek a beállítások a beállítások a beépített memóriában kerülnek tárolásra, áramszünet estén ezek törlődnek. Ebben az estben a beállításokat újra kell végezni . 3. A frekvencia beállítása A készüléket állítsa TEST módba, majd nyomja meg a MODE gombot amíg megjelenik a 60Hz.
• Nyomja meg a MODE gombot az 50Hz-re váltáshoz • Nyomja meg a SET gombot, hogy megerősítse a választást. Az LCD-n a “ dONE “ = „kész” majd az “ ESC “ = „kilép” felirat fog megjelenni • Nyomja meg ismét a SET gombot a kilépéshez és a TESZT módhoz visszatéréshez. • Nyomja meg a MODE és SET gombokat egyidejűleg, a TESZT módból való kilépéshez. 5. A megfigyelt terület tesztelése Teszt módban SL1001 lehetővé teszi a megfigyelt terület tesztelését. • A kamera hálózati csatlakozását követően a kamera automatikusan bekapcsol. • Elkezdődik a visszaszámlálás – to arm – kb. 60 másodpercig. • Nyomja meg a SET és MODE gombokat egyidejűleg a TEST módba való belépéshez, az LCD kijelzi a “ t E S t ” szót. • TEST mód-ban a PIR érzékelő bekapcsolásakor piros indikátor villogása fogja jelezni az érzékelő működését. Sétáljon körbe a lefedettségi területen a kamera helyének megfelelő kiválasztásához. • Állítsa be az SL1001 pozícióját és szükség esetén ismételje meg a tesztelést, mindaddig, amíg a kívánt lefedettségi területet eléri. • Miután befejezte a lefedettségi terület vizsgálatát, nyomja meg a MODE és SET gombokat a TESZT módból való kilépéshez. •A készülék ismételten 60 másodperces visszaszámlálást végez. • Ha a készüléket tesztelés után kb. 5 percig magára hagyja, a visszaszámlálást akkor is megkezdi. • Kérjük, a megfigyelt területet 60 másodpercen belül hagyja el, hogy elkerüljük a lefotózást, illetve video rögzítést. F. SL1001 üzemmód beállítása Nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot mindaddig, amíg a kamera ikon elkezd villogni. 1. Képrögzítési intervallum beállítása •Ez határozza meg a folyamatos képrögzítés az időintervallumot két kép elkészítése közben. Amikor beállítja sz Sl1001-et riasztáskor elkészít egy képet majd a beállított késletetésnek megfelelően készíti el a következő képet még akkor is ha ez idő alatt újabb aktiválás történik.
• Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg az LCD-n megjelenik a “ to-xx “ “xx” jelenti a percet pl. 05 • Nyomja be a SET gombot, hogy növelje az intervallumot, amikor a 60-t eléri, visszavált majd 0-ra. • Állítsa az intervallumot 0-ra, ha mozgás érzékelésekor folyamatos fotó, vagy videó felvételt szeretne készíteni. • Nyomja be a MODE gombot a megerősítéshez és a kilépéshez.
2. A felbontás beállítása • Nyomja meg a MODE gombot többször, míg az LCD kijelzőn villogni kezd MODE gombot a váltáshoz)
vagy
(használja a
- nagy felbontást jelent 2.0M - kis felbontást jelent 1.3M
• Nyomja meg a SET gombot a megerősítéshez, ezt követően az LCD kijelzi, hogy “ dONE “ = „kész”, majd lépjen be a következő beállítási ablakba. 3. Állókép vagy video felvétel • Nyomja meg a MODE gombot többször, míg az LCD kijelzőn villogni kezd ,
,
vagy
1 állókép felvétel / 2 állókép felvétel / 10 másodperces videoklip felvétel / • Használja a MODE gombot, hogy a beállítást változtassa, majd nyomja meg a SET gombot a megerősítésre. Az LCD-n ezt követően megjelenik: “ DONE “ = „kész” 4. Reflektor beállítása • Nyomja meg a MODE gombot többször, míg az LCD kijelzőn villogni kezd: Reflektor „Auto” vagy „OFF” Auto üzemmódban a kamera érzékelője irányítja a vakut, amikor a fényszint csökken. OFF üzemmódban a foto érzékelője irányítja a reflektort, amikor a fényszint csökken. Ha az ikont az OFF-ra állítja eltűnik az LCD kijelzőről. • A megerősítéshez nyomja meg SET gombot, az LCD-n a “ dONE” felirat jelenik meg, ezután belép a következő beállításba. 5. Kilépés mód beállítása •Nyomja meg a MODE gombot amíg az LCD-n villogni kezd az „ESC” felirat. •A megerősítéshez nyomja meg a SET gombot, a kijelzőn megjelenik a “ dONE “ felirat. A készülék elkezdi a 60 mp visszaszámlálást a beélesítésig. 6. Egyéb beállítások •Reflektor idő beállítás: Fordítsa az idő (time) kontrol gombot ”+” irányba a világítási idő meghosszabbításához, vagy ”-” irányba a világítási idő lerövidítéséhez. Takarékossági szempontból az alacsonyabb érték beállítása ajánlott. • Fényerő (Lux) beállítás: Ha a Lux gombot a nap (Sun) felé fordítja, a reflektor világosabb idő esetén kapcsol be. • Ha a Lux gombot a hold (Moon) felé fordítja, a reflektor csak sötétebb idő esetén kapcsol be.
• A felvételek törlése Az SD kártyáról a felvételek törlését PC vagy kártya olvasó segítségével javasoljuk. a. SL1001-gyel történő törléskor nyomja meg a együtt SET és MODE gombot a teszt módba történő belépéshez, a kijelzőn megjelenik a ”tEST” szó. b. Nyomja meg a MODE gombot többször ameddig a megjelenik. c. d. e.
Válassza ki a megfelelő ikont EGY (ONE) vagy MIND (ALL) majd a megerősítésre nyomja meg a SET gombot Nyomja meg a SET gombot amíg megjelenik az ESC felirat, majd a kilépéshez újra nyomja meg a SET gombot. Nyomja meg a együtt SET és MODE gombot a teszt módból történő kilépéshez, a készülék elkezdi a 60 mp visszaszámlálást a beélesítésig
G.USB meghajtó és az Unlead Photo Explorer telepítése Figyelem! Az SL1001 rendelkezik meghajtóval ami szettben található CD-ROM-on van, ez kizárólag személyi számítógépeken használható.. Ennek a CD-ROM-nak sztereo vagy CD lejátszón történő használat sérülést okozhat a CD-n. •Telepítés előtt győződjön meg róla, hogy az USB kábel ki van húzva a PC-ből. • Helyezze be CD-ROM-ot a meghajtóba. • Az automata telepítő programnak el kell indulnia. • Kövesse a telepítési utasításokat, majd telepítse az Unlead Photo Explorer-t. Majd indítsa újra a Windows-t. •Ha a telepítés nem indul el automatikusan, kattintson a START-ra és válassza a RUN menüpontot, majd keresse meg a CD meghajtót és válassza az „autorun.exe” menüpontot. •Az Unlead Photo Explorer telepítéséhez szükség van a CD tokon található sorszámra. H.A képek megtekintése PC vagy digitális kamera segítségével •A memória vagy az SD kártya közvetlenül csatlakoztatható a mellékelt USB kábel segítségével. Vagy használhat kártya olvasót vagy digitális kamerát. •Csatlakoztatás után az SD kártya, mint eltávolítható hard drive fog megjelenni, használhatja a Windows Explorer-t vagy az Unlead Photo Explorer-t vagy egyéb képnéző programot, a \DCIM\100 MEDIA menüpontot választva. •Másolatot tud készíteni a PC-re vagy törölni tudja a memóriát és az SD kártyát. 1. A felvételek megtekintése az SL1001-ről közvetlenül PC-n • Csatlakoztassa az USB kábelt az SL1001-hez majd a Pc-hez. •Az SL1001 automatikusan átvált USB módra és a kijelzőn megjelenik az USb felirat. •A beépített memória vagy az SD kártya megjelenik a Pc-n mint eltávolítható meghajtó. 2. A képek megtekintése kártyaolvasón vagy digitális kamerán keresztül •Nyissa ki készüléken lévő SD fedelet. •Nyomja be a kártyát, majd óvatosan húzza ki. •Tegye be az SD kártyát a kártya olvasóba vagy a digitális kamerába. Az SD kártya megjelenik mint eltávolítható meghajtó.
I. Technikai adatok 1. Rendszer követelmények és kompatibilitás - Windows 98/98se/2000/Me/XP - Pentium III 450MHz vagy hasonló processzor - 128MB SDRAM vagy e felett - VGA video kártya min. 32Mb RAM-mal - Szín 16 bit vagy magasabb - Szükséges CDROM meghajtó és USD port - 600 MB szabad merevlemez kapacitás 2. Műszaki adatok -PIR érzékelési szög 52 fok távolság max. 9m - Színes CMOS képszenzor 1.3M pixel - Maximum. felbontás: 2:0M pixel,1600x1200 pixel - 3 felvételi lehetőség: állókép, 1 vagy 2 kép lehetőség, 10 mp-es video felvétel - Video kapacitás: 10fps 320x240 pixelnél - Beépített 16MB SDRAM - Beépített LCD kijelző - Beépített SD kártya tartó max. 1GB SD kártyához - Beépített teszt kijelző az érzékelt terület megjelenítésére - Automata expoziciós, fehér egyensúly, élesség kontrol. - Automata dátum és idő jelzés - Precíziós 4 db-os üveg lencse IR bevonattal - Fókusz: min. 1,5m – végtelen - Tényleges látószög: 48 fok - Beépített USB aljzat PC-hez - Interface típus : USB 1.1 - Képformátum : JPG, Motion, JPEG - Áramellátás: 220V - Halogén izzó: 500W R7S - Automata világítás szenzor - Lux kontrol - Reflektor bekapcsolási idő kontrol - Méret: 185x265x130mm, 1,2 kg - Működési hőmérséklet: -10 +40 fok 20-85% relatív páratartalom, páramentes körülmények
J. Általános és biztonsági információk - Működési hőmérséklet: -10 +40 fok 20-85% relatív páratartalom, páramentes körülmények Speciális gondozási instrukciók: - Az SL1001 készülék időjárás biztos körülmények közötti üzemelésre tervezték. Soha ne tegye vízbe vagy egyéb folyadékba, mert ez károsítja a készüléket és elveszíti a garanciát! - Tisztításhoz puha, vizes ruhát használjon. A lencsét ne érintse kézzel. - A piszkot rendszeresen távolítsa el a készülésről puha ronggyal. Tárolása száraz, tiszta helyen történjen! -A készüléket csak arra felhatalmazott személy nyithatja ki! Ellenkező esetben könnyen baleset történhet és a garancia elvész! -A készüléket soha ne próbálja saját maga javítani, ezt minden esetben szakszervizzel végeztesse. Működés közben vagy közvetlenül a kikapcsolást követően soha ne érjen a reflektorhoz, mert az nagyon forró és égési sérüléshez vezethet!
JÓTÁLLÁSI JEGY Az alábbi típusú és gyártási számú halogén lámpa kamera felvevővel hibamentes működéséért a. 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet alapján a vonatkozó jogszabályok előírásai szerint az eladás napjától számított 12 hónapig terjedő jótállást biztosítunk. TIPUSSZÁM: ………………..SL1001..............…………. ELADÁS KELTE: ............................................…………….… PH.
.............................................. ELADÓ
A jótállási kötelezettség alá tartozó és a jótállási időben előforduló hibák javítását, a tartalék alkatrészellátással egybekötött javító-szervizelőszolgáltatást a forgalmazó a GLOBAL EXPORT - IMPORT KFT. Budapest XV. Székely E. u. 11. biztosítja.
Nyitva tartás: hétfő - péntek: 9.00-16.00 Tel: 267-6470 Vevő jelen jótállási jegy alapján termékcserére jogosult, amennyiben a tulajdonában levő készülék nem javítható, illetve a készülék rendeltetésszerinti használata javítással nem elérhető, továbbá a készülék javítása 15 napon belül nem oldható meg, netán kölcsönkészülék biztosítása mellett a készülék javítása 30 napnál hosszabb időt venne igénybe. Vevő továbbá a vásárlástól számított 72 órán belül, amelybe nem számít bele azon időtartam, ameddig az értékesítést végző üzlet bármely oknál fogva zárva tartott a készülék meghibásodása esetén termékcserére jogosult. Amennyiben a meghibásodás jellegével vagy a hiba kijavításával kapcsolatban vita keletkezik, úgy a FOGYASZTÓVÉDELMI FŐFELÜGYELŐSÉG Budapest, VIII., József krt. 6. állásfoglalását kérjük, Minden egyéb vita esetén az eladó székhely szerinti illetékes Bírósághoz kell fordulni. JAVÍTÁSI SZELVÉNY Hibabejelentés kelte :.................................. Bejelentett hiba :.................................. Hibaelhárítás módja :.................................. Hibaelhárítás kelte :................................. ..........................................…… SZERVIZ Jogainak érvényesítése érdekében a vásárlási blokkot őrizze meg ! SZÁRMAZÁSI ORSZÁG: KÍNA IMPORTŐR/ FORGALMAZÓ: GLOBAL EXPORT-IMPORT KFT. 1151 BUDAPEST SZÉKELY E. U. 11.
www.global-export-import.eu
”CE” MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / DECLARATION OF CE CONFORMITY Vállalkozásunk / Our company: GLOBAL EXPORT – IMPORT KFT………………………………………………………………………………………… Importőr (első forgalmazó) neve / the name of the importer / distributor 1149 BUDAPEST ANGOL U. 36……01-09-664413……………………………………………………………………….. Importőr ( első forgalmazó ) címe és a cégbejegyzés száma / ID Number Kizárólagos felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termék / We declare herewith that the product: ……………………halogén lámpakamera digitális video rögzítővel / halogen lighting with camera DVR……... Az áru azonosítója, cikkszáma: ………………………..SL-1001 ………………………………………………………….. A gyártó magyarországi képviselőjeként vállalkozásunk: GLOBAL EXPORT – IMPORT KFT. 1149 BUDAPEST ANGOL U. 36. …………………………….…….(a termék eredete, a gyártó neve, címe)……………………………………................... Amelyre ezen tanúsítás vonatkozik, megfelel az alábbi normatíváknak és bizonylatoknak: LOW VOLTAGE DIRECTIVES: 2006/95/EC EN 60950-1:2006 EMC DIRECTIVE: 89/336/EEC EN55022:1998+A1:2001+A2:2003 Class B, EN 55024:1998+A1:2001:2003, EN61000-3-2:2000+A2:02005, EN61000-3-3: 1995+A1:02001+A2:2005 A csatolt jegyzőkönyvek szerint / test report numbers: RSZ06121501-1 & RSZ06121501-2 Issued by / Kiállította: BACL Supplied with CE marking A termék CE megfelelőségi jelöléssel van ellátva Date of issue: Budapest, 2009. 08. 24. A nyilatkozat helye és kelte
Sólyom Péter ügyvezető igazgató / Managing director http://www.global-export-import.eu