GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
MAGNA3 Telepítési és üzemeltetési utasítás
Magyar (HU)
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása.
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8
"Támogatás" menü Támogatott szivattyú beállítás Dátum és idő beállítása Többszivattyús rendszer Beállítás, analóg bemenet A térfogatáram becslés pontossága Támogatott hibakezelés Vezeték nélküli kapcsolat, GENIair Többszivattyús funkció
34 34 34 34 35 35 38 38 38
15.
Szabályozási mód kiválasztása
39
16. 16.1 16.2 16.3
Hibakereső táblázat Grundfos Szem üzemjelzései A távfelügyelettel történő kommunikáció jelzései Hibakereső táblázat
41 41 41 42
1.8 1.9
Biztonsági utasítások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok
3 3 3
2.
A dokumentumban alkalmazott jelölések
17. 17.1 17.2
Nyomáskülönbség és hőmérséklet-érzékelők Az érzékelő műszaki adatai Az érzékelő állapota
3
43 43 43
3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10
Általános információ Alkalmazási területek Szállítható közegek Üzemeltetési körülmények Fagyvédelem Szigetelőburkolat Visszacsapó szelep Adattábla Modell típus Rádió kommunikáció Eszközök
4 4 4 5 5 5 5 6 7 7 7
18. 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 18.7
Tartozékok Grundfos GO CIM modulok Ellenkarima Külső érzékelők Kábel az érzékelőkhöz Zárókarima Szigetelő burkolatok légkondicionáló és hűtési rendszerekhez
44 44 44 48 48 48 49 49
19.
Műszaki adatok
50
20.
Hulladékkezelés
50
4. 4.1 4.2 4.3
Gépészeti telepítés A szivattyú emelése A szivattyú telepítése A kapcsolódoboz felszerelése, csatlakozódugós változatok Pozícionálás Vezérlőegység pozíciók Szivattyúfej pozíció A kapcsolódoboz helyzetének megváltoztatása
8 8 8
1.5 1.6 1.7
4.4 4.5 4.6 4.7 5. 5.1 5.2
2 2 2 3 3 3 3
Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat.
9 9 9 10 11
Figyelmeztetés Ezt a terméket használhatják nyolc éves, vagy ennél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy olyanok, akiknek nincs tapasztalatuk és elegendő ismeretük, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha kioktatták őket a termék biztonságos használatára és megértették az ezzel járó kockázatokat.
5.4 5.5 5.6 5.7
Elektromos telepítés Tápfeszültség Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, kapocsléces változatok Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, csatlakozódugós változatok Kapcsolási rajz Csatlakoztatás külső vezérlőhöz Kommunikáció ki-/bemenetekkel A beállítások prioritása
6. 6.1
Első indítás, egyfejes szivattyú Első indítás, ikerszivattyú
19 20
1. Biztonsági utasítások
7. 7.1
Beállítások Beállítások áttekintése
21 21
1.1 Általános rész
8.
Menü áttekintés
22
5.3
12 12 12 13 14 14 15 18
9.
Kezelőpanel
23
10.
Menüstruktúra
23
11.
"Főoldal" menü
23
12.
"Állapot" menü
23
13. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11
"Beállítások" menü Alapjel Üzemmód Szabályozási mód Szabályozó beállítások FLOWLIMIT Automatikus éjszakai üzem Relékimenetek Szabályozási módok beállítási értékei Alapjel befolyásolás Busz kommunikáció Általános beállítások
24 24 24 25 28 29 29 29 30 31 32 32
2
Gyermekek nem játszhatnak ezzel a termékkel. A termék tisztítását és karbantartás gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ebben a telepítési és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is.
1.2 Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. •
az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését
mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani.
2. A dokumentumban alkalmazott jelölések
A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell.
Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.
1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei
Figyelmeztetés Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: •
a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit
•
a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni
•
személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve.
Figyelmeztetés A termék felülete annyira felforrósodhat, hogy akár égési sérülést is okozhat. Figyelmeztetés Leeső tárgyak veszélye, amelyek személyi sérülést okozhatnak.
1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a telepítési és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani.
Figyelmeztetés Kiszabaduló gőz, amely személyi sérülést okozhat.
1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások •
A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük.
•
Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket.
•
Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait.
Magyar (HU)
1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése
Vigyázat
Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja.
Megjegyz.
A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést.
1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen telepítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni.
1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti.
1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni.
3
A beépített szabályozóval rendelkező Grundfos MAGNA3 keringető szivattyú sorozat a rendszer igényei szerint változtatja pillanatnyi teljesítményét. Sok rendszerben ez jelentős energiamegtakarítást eredményez, valamint kiküszöböli a termosztatikus szelepek és egyéb szerelvények áramlási zajait. TM05 2857 0612
A kívánt szállítómagasság beállítható a szivattyú kezelőpaneljén.
3.1 Alkalmazási területek A Grundfos MAGNA3-at folyadékok keringetésére tervezték az alábbi rendszerekben: •
fűtési rendszerek
•
használati melegvíz rendszerek
•
hűtési és légkondicionáló rendszerek.
1. ábra
Szállítható közegek (karimás változat)
2. ábra
Szállítható közegek (menetes változat)
A szivattyú használható még az alábbi rendszerekben is: •
hőszivattyús rendszerek
•
szolár rendszerek.
3.2 Szállítható közegek A szivattyú tiszta, hígfolyós, nem agresszív és nem robbanásveszélyes folyadékok szállítására alkalmas. A szállítandó közeg nem tartalmazhat szilárd szemcséket, szálas anyagokat, illetve semmi olyat, ami a szivattyút kémialag vagy mechanikailag károsítaná. Fűtési rendszerekben a fűtőközegnek meg kell felelnie a fűtési rendszerek vízminőségére vonatkozó szabványok követelményeinek, mint pl. a német VDI 2035 szabványnak. TM05 8457 2313
Magyar (HU)
3. Általános információ
Használati melegvíz rendszerekben a MAGNA3 szivattyúkat csak akkor ajánlott alkalmazni, ha a vízkeménység nem haladja meg a 14 °nk értéket. Használati melegvíz rendszerekben a vízkőkiválás megelőzése érdekében ajánlott a közeghőmérsékletet 65 °C alatt tartani. 3.2.1 Glikol A szivattyú alkalmas glikol/víz keverékének szállítására, amennyiben az etilén-glikol nem haladja meg az 50 %-ot. Példa víz/etilén-glikol keverékre: Maximális viszkozitás: 50 cSt ~ 50 % víz/50 % etilén-glikol keverék -10 °C-on. A szivattyú rendelkezik teljesítmény határoló funkcióval, ami nem engedi a berendezést túlterhelődni. Glikol keverék szivattyúzásakor a maximális jelleggörbe csökken, függően a víz/etilén-glikol aránytól és a közeghőmérséklettől. A glikol elegy öregedésének megelőzése érdekében el kell kerülni a névleges hőmérséklet túllépését, és általában csökkenteni kell a magas hőmérsékleten történő üzemelést. A rendszert a glikol keverékkel való feltöltés előtt ki kell tisztítani és át kell öblíteni. A korrózió és a vízkő kiválások megelőzése érdekében a gilkol keveréket rendszeresen ellenőrizni és frissíteni kell. Ha a glikol további hígítására van szükség, kövesse a glikol gyártójának utasításait. Megjegyz.
A víznél magasabb sűrűségű és/vagy kinematikai visztkozitású adalékanyagok alkalmazása esetén a hidraulikai paraméterek lecsökkennek. Figyelmeztetés Ne használja a szivattyút gyúlékony folyadékokhoz, például dízelolajhoz vagy benzinhez. Figyelmeztetés Ne használja a szivattyút agresszív folyadékokhoz, például savakhoz vagy tengervízhez.
4
Megjegyz.
A szivattyú kétféleképpen csatlakoztatható a tápellátáshoz, sorkapcsokon keresztül, vagy csatlakozódugóval. A csatlakozási lehetőségek karimás és a menetes változat esetén egyaránt rendelkezésre állnak.
Magyar (HU)
3.5 Szigetelőburkolat
3.3 Üzemeltetési körülmények
A szigetelőburkolatok kizárólag egyfejes szivattyúk esetén érhetők el, iker kivitelnél nem. 1
Megjegyz.
A hőveszteség csökkenthető a szivattyúház és a csővezeték hőszigetelésével. Lásd a 4. és a 19. ábrát.
2
3. ábra
TM05 2858 0612
3
4
Csökkentse a szivattyúház és a csővezeték hőveszteségét.
Működési feltételek
•
A szigetelőburkolatokat fűtési rendszerekhez a szivattyúkkal együtt szállítjuk.
•
Légkondicionáló és hűtési rendszerekhez (-10 °C-ig) használatos szivattyúknál a hőszigetelő burkolat külön, tartozékként rendelhető. Lásd a 18.7 Szigetelő burkolatok légkondicionáló és hűtési rendszerekhez című részt.
A hőszigetelő burkolat használata a szivattyú beépítési méreteit növeli.
Megjegyz.
Fűtési rendszerekben használt szivattyúkhoz a szigetelő burkolatot gyárilag felszerelve szállítjuk. Beépítés előtt vegye le a szigetelőburkolatot.
3.3.1 Folyadék hőmérséklet Lásd a 3. ábra 1. pozíciót. Folyamatosan: -10 ... 110 °C. Használati melegvíz rendszerek: 65 °C-ig. 3.3.2 Rendszernyomás Lásd a 3. ábra 2. pozíciót. TM05 2859 0612
A maximális megengedett rendszernyomás fel van tüntetve a szivattyú adattábláján. 3.3.3 Nyomáspróba A szivattyúkat az EN 60335-2-51 szabványban megadott nyomásértékeknek megfelelően tesztelték. Lásd alább. •
PN 6: 7,2 bar
•
PN 10: 12 bar
•
PN 6/10: 12 bar
3.6 Visszacsapó szelep
•
PN 16: 19,2 bar.
Ha a rendszerbe visszacsapószelep van beépítve, (5. ábra), akkor gondoskodjon arról, hogy a szivattyú minimális kimenő nyomása nagyobb legyen, mint a visszacsapószelep zárási nyomása. Ez különösen fontos arányos nyomásszabályozási módban (alacsony térfogatáramnál csökkentett nyomáskülönbség). Visszacsapószelep beépítésekor a minimum alapjel 1,0 meter.
Normál üzemi körülmények között a szivattyút nem szabad magasabb nyomáson használni, mint az adattáblán szereplő érték. A korróziógátló adalékot tartalmazó vízzel tesztelt szivattyúk karimáját leragasztják egy szalaggal, hogy megakadályozzák a tesztfolyadék kiszivárgását a csomagolásba. Távolítsa el a ragasztószalagot beépítés előtt.
4. ábra
Szigetelőburkolat
TM05 3055 0912
A nyomáspróbát korróziógátló adalékot tartalmazó 20 °C-os vízzel végzik. 3.3.4 Környezeti hőmérséklet Lásd a 3. ábra 3. pozíciót. 0 ... 40 °C. A vezérlőpanel léghűtéses. Emiatt nagyon fontos, hogy a környezeti hőmérséklet ne haladja meg maximális értéket üzem közben.
5. ábra
Visszacsapószelep
Szállítás közben: -40 ... 70 °C. 3.3.5 Hangnyomás szint Lásd a 3. ábra 4. pozíciót. A szivattyú hangnyomásszintje kisebb, mint 43 dB(A).
3.4 Fagyvédelem Vigyázat
Ha a szivattyú fagyveszélynek van kitéve, akkor meg kell tenni a szükséges lépéseket a fagykárok megelőzésére.
Megjegyz.
A víznél nagyobb sűrűségű és/vagy kinematikai visztkozitású adalékanyagok alkalmazása esetén a hidraulikai paraméterek lecsökkennek.
5
3.7 Adattábla
TM05 59814312
6. ábra Poz.
*
Példa az adattáblára Leírás
1
Terméknév
2
Típus
3
Gyártási kód (év és hét)*
4
Gyártási szám
5
Cikkszám
6
Gyártó ország
7
Védettség
8
Energiahatékonysági Index (EEI)
9
Alkatrészek (EEI-nek megfelelően)
10
Hőmérsékleti osztály
11
Min. áramerősség [A]
12
Max. áramerősség [A]
13
Minimális teljesítmény [W]
14
Maximális teljesítmény [W]
15
Maximális rendszernyomás
16
Feszültség [V] és frekvencia [Hz]
17
QR (Quick Response) kód
18
CE jelölés és megfelelőségek
19
A gyártó neve és címe
Gyártási kód példa: 1326. A szivattyú 2013 26. hetében készült.
TM05 8797 2613
Magyar (HU)
A szivattyú adattábláján az alábbi információkat találja:
7. ábra
6
Gyártási kód (PC) a csomagoláson
3.9 Rádió kommunikáció
Ezek a telepítési és üzemeltetési utasítások az A és a B modellre vonatkoznak. A modellváltozat az adattáblán van feltüntetve. Lásd a 8 ábrát.
A jelen termék rádió része egy class 1 besorolású eszköz, és az EU tagországokban bárhol, korlátozás nélkül használható. Rendeltetésszerű használat A készüléket rádiós kommunikáción keresztül lehet távirányítani. A berendezés kommunikál a Grundfos GO-tal és egy másik, azonos típusú MAGNA3 szivattyúkkal a beépített rádiós egységnek köszönhetően.
3.10 Eszközök
1.2 x 8.0
0.6 x 3.5
TX20
3
2
4
TM05 8798 4814
1
5.0
A modell típusa a terméken
A különféle modellváltozatokat lásd a MAGNA3 katalógusban.
6
5 9. ábra Poz.
7
TM05 6472 4712
8. ábra
Javasolt szerszámok Szerszám
Méret
1
Lapos csavarhúzó
1,2 x 8,0 mm
2
Lapos csavarhúzó
0,6 x 3,5 mm
3
Csavarhúzó, csillagfejű
TX20
4
Imbuszkulcs
5,0 mm
5
Nyílt végű villáskulcs
Karimamérettől függően
6
Oldalvágó
7
Csőfogó
Csak menetes csatlakozású szivattyúknál használatos
7
Magyar (HU)
3.8 Modell típus
4.2 A szivattyú telepítése A MAGNA3 beltéri telepítésre lett tervezve. A MAGNA3-as sorozat magába foglalja mind a menetes, mind a karimás szivattyúkat. Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás mindkét változatra érvényes, de a karimás változathoz általános információkat nyújt. A csak a menetes változatra érvényes leírást külön jelöljük. A szivattyút úgy kell beépíteni, hogy a csővezeték ne feszítse azt. A szivattyúkarimákat vagy menetes csatlakozásokat terhelő maximálisan megengedett erők és nyomatékok értékei az 55. oldalon láthatók.
4.1 A szivattyú emelése Figyelmeztetés Tartsa be a kézi emelés vagy mozgatás korlátozására vonatkozó helyi előírásokat.
A szivattyút a csővezeték tarthatja, ha a csővezeték erre alkalmas.
Nagy méretű szivattyúk esetén emelőeszköz használata lehet szükséges. Az emelőpántot a 10. ábrán látható módon helyezze el.
Az ikerszivattyúk fel vannak készítve tartókonzolra, vagy alapkeretre történő rögzítésre (M12-es menetes furatok a szivattyúházon). A motor és az elektronika megfelelő hűtéséhez vegye figyelembe az alábbi előírásokat: •
A szivattyút úgy kell beépíteni, hogy a kielégítő hűtés biztosítható legyen.
•
A környzeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40 °C-t. Lépés
Tennivaló
2
Az elzárószerelvényeket állítsa zárt pozícióba.
3
Építse be a szivattyúkat a csővezetékbe, használjon tömítéseket.
TM05 5820 4112
1
Nyilak jelzik a szivattyúházon a folyadék áramlási irányát. A folyadék áramlási iránya lehet vízszintes vagy függőleges, függően a vezérlőelektronika elhelyezkedésétől.
Illusztráció
TM05 2862 0612 - TM05 8456 2313
A szivattyút mindig a szivattyúfejnél vagy a hűtőbordáknál fogja meg emeléskor. Lásd a 10. ábrát.
11. ábra Szivattyú emelése helytelenül
4
Helyezze be a csavarokat, majd húzza meg őket. A rendszernyomásnak megfelelő méretű csavarokat használjon. A karimás csatlakozásnál használt csavarok meghúzási nyomaték értékeit lásd az 55. oldalon. Menetes változat: Húzza meg a hollandi csavaranyákat.
8
TM05 2864 0612
Soha ne emelje a szivattyú fejet az elektronikánál fogva (a szivattyú piros területe). Lásd a 11. ábrát.
TM05 2865 0612 - TM05 8455 2313
Vigyázat
TM05 2863 0612
10. ábra A szivattyú helyes emelési módja
TM05 5821 4112
Magyar (HU)
4. Gépészeti telepítés
Magyar (HU)
A szivattyút mindig vízszintes tengellyel építse be. •
Helyes szivattyú beépítés függőleges csővezetékben. Lásd a 14. ábrán az A pozíciót.
•
Helyes szivattyú beépítés vízszintes csővezetékben. Lásd a 14. ábrán a B pozíciót.
•
Ne építse be a szivattyút függőleges motortengellyel. Lásd a 14. ábrán a C és a D pozíciót. A
B
C
D TM05 2866 0712
TM05 6061 4412
Vigyázat
4.4 Pozícionálás
Vízszintes csővezetékbe beépített ikerszivattyúkat mindenképpen fel kell szerelni automatikus légtelenítővel (Rp 1/4"), amit a szivattyúház legfelső pontjára kell felszerelni. Lásd a 12. ábrát.
12. ábra Ikerszivattyú automata légtelenítővel
4.3 A kapcsolódoboz felszerelése, csatlakozódugós változatok
14. ábra Vízszintes motortengellyel beépített szivattyú
4.5 Vezérlőegység pozíciók
Ezekben a változatokban a kapcsolódoboz egy excentrikus rögzítőcsappal a szivattyúhoz van rögzítve. A csapot csak szervizeléskor használják. Lásd a 13. oldalt.
A megfelelő hűtés biztosítása érdekében a vezérlőegységnek vízszintesen, a Grundfos logónak függőlegesen kell állnia. Lásd a 15. ábrát.
TM05 8826 2713
Rögzítőcsap
TM05 2915 0612
13. ábra Rögzítőcsap a csatlakozódugós változatokhoz
15. ábra Szivattyú vízszintesen elhelyezett vezérlőegységgel
9
4.6 Szivattyúfej pozíció
1. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a csúszógyűrű a tömítőrendszer közepén van-e. Lásd a 16. és a 17. ábrát.
Vigyázat
Figyelje meg a bilincs helyzetét, mielőtt megszorítaná. Ha a bilincs nem megfelelő pozícióban van a helyén, akkor a szivattyú szivárog és megsérülnek a szivattyúfej hidraulikus részei. Lásd a 18. ábrát.
2. Óvatosan engedje le a szivattyúfejet, illetve a járókereket is magába foglaló forgórészt a szivattyúházba.
TM05 5837 4112
3. Győződjön meg arról, hogy a szivattyúház és a szivattyúfej csatlakozó felülete illeszkedik, mielőtt a rögzítőbilincset visszahelyezi. Lásd a 18. ábrát.
TM05 6650 5012
18. ábra A szivattyúfej felszerelése a szivattyúházra
16. ábra Megfelelően középre igazított tömítőrendszer
TM05 6651 5012
Magyar (HU)
Ha a szivattyúfejet leszerelték a csővezetékbe építéshez, akkor legyen rendkívül körültekintő a motor visszaszerelésekor:
17. ábra Nem megfelelően középre igazított tömítőrendszer
10
Magyar (HU)
4.7 A kapcsolódoboz helyzetének megváltoztatása Figyelmeztetés
5
A rögzítőbilincs csavarját 8 Nm ± 1 Nm nyomatékkal húzza meg. Megjegyzés: Ne húzza meg újra a csavarokat, ha vízcseppet lát a rögzítőbilincsen, ugyanis az páralecsapódás lehet.
6
Helyezze vissza a hőszigetelő burkolatot. Megjegyzés: A hűtési vagy légkondicionáló rendszerekben használatos szivattyúknál a hőszigetelő burkolat külön, tartozékként rendelhető.
Figyelmeztetés Kiszabaduló gőz veszélye.
3
TM05 2867 0612
2
Illusztráció
A szivattyúfejet óvatosan fordítsa a kívánt állásba. Ha a szivattyúfej és a ház összeragadt, akkor meglazításához használhat gumikalapácsot.
TM05 2868 0612
1
Tennivaló Lazítsa meg a szivattyúfejet és a szivattyúházat összetartó bilincs csavarját. Figyelmeztetés: Ha túlságosan meglazítja a csavart, akkor a szivattyúfej teljesen leválaszthatóvá válik a szivattyúházról.
Állítsa a vezérlőegységet vízszintes, a Grundfos logót függőleges pozícióba. A motortengelynek vízszintesnek kell lennie.
TM05 2869 0612
Lépés
A hőszigetelő burkolat helyett, a szivattyúház és a csővezeték szigetelhető a 19. ábrán látható módon is.
4a
Egyfejes szivattyú. Állítsa a rögzítőbilincset olyan irányba, hogy a rés a nyíl felé mutasson. Az elhelyezkedése 3, 6, 9 vagy 12 óra irányában lehet.
TM05 2889 0612
Az állórészház leeresztőnyílása miatt a rögzítőbilincsen lévő rést a 4a vagy 4b lépéseknél látható helyzetbe kell állítani.
Ne szigetelje le a vezérlőegységet és a kezelőpanel előlapját.
TM05 2870 0612
Vigyázat
4
TM05 2872 0612
A bilincs meglazításakor ügyeljen, hogy ne essen le a szivattyúfej.
TM05 2874 0412
4b
Ikerszivattyú. Állítsa a rögzítőbilincseket olyan irányba, hogy azokon a rés a nyíl felé mutasson. Az elhelyezkedésük 3, 6, 9 vagy 12 óra irányában lehet.
Figyelmeztetés
TM05 2917 0612 - TM05 2873 0612
A szivattyúfejet és a szivattyúházat összetartó bilincsen látható figyelmeztető jelzés a személyi sérülés veszélyére utal. A figyelmeztető jelzések jelentését lentebb találja.
TM05 2918 0612 - TM05 2871 0612
19. ábra A szivattyúház és a csővezeték szigetelése
11
Szerelje fel a tömszelencét a kapcsolódobozra.
4
Húzza át a tápfeszültség kábelét a tömszelencén.
5
Csupaszítsa le a vezetékeket az illusztráció szerint.
6
Kösse be a tápkábel vezetékeit a csatlakozóba.
7
Helyezze be a csatlakozót a kapcsolódoboz dugaljába.
8
Szorítsa meg a tömszelencét. Szerelje vissza az előlapot.
Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel a készülék adattábláján feltüntetett értékeknek.
TM05 2877 0612
3 Végezzel el a villamos bekötést és építse ki a védelmet a helyi előírásoknak megfelelően.
A szivattyút egy olyan külső főkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni, amelynél az érintkezők közötti légrés legalább 3 mm, mindegyik pólusnál. Közvetett érintés elleni védelemként védőföldelést, vagy nullázást kell alkalmazni. Ha a szivattyú egy olyan elektromos berendezéshez van csatlakoztatva, amelyben egy érintésvédelmi áram hibarelét (ELCB) alkalmaztak kiegészítő védelemként, akkor ennek alkalmasnak kell lennie egyenáramú összetevőt tartalmazó hibaáram (pulzáló DC) lekapcsolására. Az érintésvédelmi hibarelének rendelkeznie kell az alábbi jelzések közül az elsővel, vagy mindkettővel:
•
A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet.
•
A motor tartalmaz hővédelmet lassú túlmelegedés és blokkolás esetére is (IEC 34-11: TP 211).
•
A tápfeszültség bekapcsolását követően kb. 5 mp. elteltével kezd el szállítani a szivattyú. Megjegyz.
A tápfeszültség ki- és bekapcsolásának száma nem haladhatja meg az óránkénti négyet.
5.1 Tápfeszültség
TM05 2879 0612
Figyelmeztetés
TM05 2880 0612
A csatlakozások bekötése előtt kapcsolja le a tápfeszültséget.
TM05 2878 0612
Figyelmeztetés
5.2 Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, kapocsléces változatok
1
2
12
Tennivaló Távolítsa el a vezérlőegység előlapját. Megjegyzés: Ne vegye ki az előlapból a csavarokat. Keresse meg a tápfeszültség csatlakozódugóját és a tömszelencét a szivattyúval együtt szállított kis papírzacskóban.
Illusztráció
TM05 2875 0612
Lépés
TM05 2882 0612
A motorok feszültséghatárait különböző, meghatározott feszültségekre tervezték. Az adattáblán feltüntetett névleges feszültségtől eltérő hálózatról tilos üzemeltetni a szivattyút.
TM05 2881 0612
1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.
TM05 2876 2313
Magyar (HU)
5. Elektromos telepítés
Magyar (HU)
5.3 Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, csatlakozódugós változatok 5.3.1 Csatlakozó felszerelése
12 mm ∅5,5 - 10 mm
Click
5.3.2 Csatlakozó leszerelése
5
6
Húzza ki a vezetőlapot, majd dobja ki.
Pattintsa rá a csatlakozóra a fedelét.
Csavarja rá a tömszelencét a csatlakozóra.
TM05 5540 3812 TM05 5541 3812
4
Hajlítsa meg a kábelt úgy, hogy a vezetékek felfelé mutassanak.
Tennivaló
1
Lazítsa meg a tömszelencét, majd húzza le a csatlakozóról.
2
Kétoldalt megnyomva húzza le a csatlakozó fedelét.
3
Egy csavarhúzó segítségével, egyenként lazítsa meg a tápkábel vezetékeit.
4
A csatlakozó most már eltávolítható a vezetékről.
Illusztráció
TM05 5542 3812
3
Kösse be a tápkábel vezetékeit a csatlakozóba.
TM05 5543 3812
2
TM05 5539 3812
Lépés
TM05 5545 3812
7 mm 17 mm
TM05 8454 2313
7
Helyezze be a csatlakozót a kapcsolódoboz dugaljába.
TM05 5546 3812
Max. 1,5 mm2
TM05 5547 3812
Helyezze fel a tömszelencét és a csatlakozót a kábelre. Csupaszítsa le a vezetékeket az illusztráció szerint.
Illusztráció
TM05 5548 3812
1
Tennivaló
TM05 5538 3812
Lépés
13
5.4 Kapcsolási rajz
Külső kapcsoló
ELCB
TM03 2397 0312
Biztosító (10 A, késleltetett)
20. ábra Jellemző bekötési példa, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE 5.4.2 Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, csatlakozódugós változatok Külső kapcsoló Biztosító (10 A, késleltetett)
TM05 5277 3712
ELCB
21. ábra Példa ALPHA csatlakozós kivitelre, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Megjegyz.
A felhasznált kábeleket a helyi előírások szerint kell bekötni.
5.5 Csatlakoztatás külső vezérlőhöz
Max. 24 V DC 22 mA
3
Max.
250 V AC 2 A AC1
24V
IN
Vcc
Signal
0 - 10 V DC Vcc
Signal
4 - 20 mA
Min.
5 V DC 20 mA
I
2 L
N
M A
M I S/S
NC N0
C
1
L
22. ábra Bekötési rajz, kapocsléces változatok
14
N
TM05 6060 2313 - TM05 3343 2313
Magyar (HU)
5.4.1 Tápfeszültséghez való csatlakoztatás, kapocsléces változatok
Magyar (HU) TM05 8539 2413
23. ábra Kapcsolási rajz, csatlakozódugós változatok A csatlakozódugós változatok kivezetései mások, mint a kapocsléces változatok kivezetései, de funkciójuk és csatlakozási opcióik azonosak. A távadókra és a jelvezetékekre vonatkozó előírásokat, lásd a 19. Műszaki adatok című részben. Használjon árnyékolt kábelt a külső ki/bekapcsolóhoz, a digitális bemenetekhez illetve a távadó és az alapjel vezetékekhez. Az árnyékolt kábeleket az alábbiak szerint csatlakoztassa a földeléshez: •
Kapocsléces változatok: A kábel árnyékolását a digitális bemenet kapocspontján (föld) keresztül csatlakoztassa a földhöz. Lásd a 22. ábrát.
•
Csatlakozódugós változatok: A kábel árnyékolását a kábelbilincsen keresztül csatlakoztassa a földhöz. Lásd a 23. ábrát. Figyelmeztetés A tápcsatlakozóhoz, az NO, NC, C kimenetekhez és a start/stop bemenekhez kötött vezetékeket egymástól megerősített szigeteléssel kell elválasztani.
5.6 Kommunikáció ki-/bemenetekkel •
Relékimenetek Hiba, készenlét vagy üzem jelzés jelzőrelé érintkezőn keresztül.
•
Digitális bemenet – Start/Stop (S/S) – Min. görbe (MI) – Max. görbe (MA).
•
Analóg bemenet 0-10 V vagy 4-20 mA vezérlőjel. A szivattyú külső vezérlésére vagy egy külső távadó bemeneteként használható. A szivattyún lévő 24 V-os feszültségforrást normál esetben akkor használják, ha a távadóhoz külső táplálás nem biztosított. Figyelmeztetés A külső berendezésekről érkező bemenőfeszültségeket megerősített szigeteléssel kell elválasztani a feszültség alatt lévő részektől.
Minden kábel legyen hőálló 75 °C-ig. Megjegyz.
Minden kábelt az EN 60204-1 és EN 50174-2:2000 szerint kell telepíteni.
15
5.6.2 Digitális bemenetek
Lásd a 22. ábra 1. pozíciót.
Lásd a 22. ábra 2. pozíciót.
A szivattyúban két, potenciál-mentes váltóérintkezővel ellátott jelzőrelé található, amelyek külső hiba jelzésére szolgálnak.
A digitális bemenetet külső vezérlésre, úgymint start/stop, max. görbe és min. görbe, lehet használni.
A jelzőreléket "Hiba", "Készenlét" vagy "Üzem" jelzésekre lehet állítani a szivattyú kezelőfelületén vagy a Grundfos GO segítségével.
Ha külső ki/be kapcsoló nincs bekötve, akkor a Start/Stop (S/S) és a test pontra ( ) rövidzárat kell helyezni. Ez a bekötés gyárilag kivitelezett.
A relék terhelése max. 250 V és 2 A. 1. relé NC NO
M A
2. relé C
NC NO
M I S/S
C
Hiba
TM05 3338 1212
Üzem
Be/ki időzítő
24. ábra Relé kimenet Jelzés
Funkció
NC
Alaphelyzetben zárt
NO
Alaphelyzetben nyitott
C
Közös pont
Start/stop TM05 3339 1212
Magyar (HU)
5.6.1 Relékimenetek
A jelzőrelék funkciói az alábbi táblázatban láthatók: Jelzőrelé
25. ábra Digitális bemenet
Hiba jelzés Nincs aktiválva: • A tápfeszültséget lekapcsolták. • A szivattyú nem érzékel hibát.
1 2 3 NC NO C
1 2 3 NC NO C
Aktivált: • A szivattyú hibát érzékel.
1 2 3 NC NO C
Jelzőrelé
1 2 3 NC NO C
Nincs aktiválva: • A szivattyú hibát érzékelt és nem képes elindulni.
1 2 3 NC NO C
Aktivált: • A szivattyút leállították, de üzemképes. • A szivattyú jár.
Jelzőrelé
M A
Max. görbe 100 %-os fordulatszám
M I
Min. görbe 25 %-os fordulatszám Start/Stop Test csatlakozás
Külső start/stop A szivattyú ki/be kapcsolható a digitális bemeneten keresztül. Start/stop
S/S
H
Üzemjelzés
Q
Nincs aktiválva: • Szivattyú nem jár.
1 2 3 NC NO C
1 2 3 NC NO C
S/S
Normál üzem Megjegyzés: Gyárilag rövidzárral az S/S és a csatlakozók között.
H
Stop
Aktivált: • A szivattyú jár.
1 2 3 NC NO C
Q
A relék gyári beállítása:
16
Funkció
S/S
Készenléti jelzés
1 2 3 NC NO C
Jelzés
Relé
Funkció
1 2
Üzemjelzés Riasztás/ készenléti jelzés
A szivattyú kényszerítetten üzemeltethető max. vagy min. görbén egy digitális bemenet segítségével. Max. görbe
M A
H Normál üzem
A szivattyú teljesítményének optimalizálása érdekében, az alábbi esetekben célszerű külső távadók használata: Funkció/szabályozási mód
Érzékelő típus
Hőmennyiségmérő
Hőmérséklet-érzékelő
Állandó hőmérséklet
Hőmérséklet-érzékelő
Arányos nyomás
Nyomásérzékelő
Q M A
1
H
Max. görbe
24V
Q
Vcc
IN Jel
Min. görbe
M I
H Normál üzem
2
Q H TM05 2947 1212
M I
Min. görbe
Q A digitális bemenet funkcióját a szivattyú kezelőpanelén, vagy a Grundfos GO segítségével állíthatja be. 28. ábra Példák külső távadóra
5.6.3 Analóg bemenet Lásd a 22. ábra 3. pozíciót.
Poz.
Az analóg bemenetet egy külső, hőmérséklet vagy nyomás mérésére alkalmas távadó csatlakoztatására lehet használni. Lásd a 28. ábrát.
Érzékelő típus
1
Kombinált hőmérséklet- és nyomásérzékelő, Grundfos RPI T2 típus. 1/2"-os csatlakozó és 4-20 mA jel.
2
Nyomásérzékelő, Grundfos RPI típus. 1/2"-os csatlakozó és 4-20 mA jel.
A távadók mind 0-10V, mind 4-20mA jellel rendelkezhetnek. Az analóg bemenet felhasználható még egy épületfelügyeleti, vagy más hasonló rendszertől érkező vezérlőjel fogadására. See fig. 29.
Erről bővebben a 18.4 Külső érzékelők című részben olvashat.
•
Hőmennyiségmérés esetén egy hőmérséklet-érzékelőt kell beépíteni a visszatérő vezetékbe.
•
Ha a szivattyút a visszatérő vezetékbe építették be, akkor a távadót az előremenő vezetékbe kell beépíteni.
•
Ha az állandó hőmérséklet szabályozási módot engedélyezik, és a szivattyút az előremenő vezetékbe építik be, akkor a távadót a visszatérő vezetékbe kell beépíteni.
•
Ha a szivattyú a visszatérő vezetékbe van beépítve, akkor használható a szivattyúba épített hőmérséklet-érzékelő.
BMS PLC
TM05 2888 0612
24V
A távadó típusát (0-10 V vagy 4-20 mA) a szivattyú kezelőfelületén vagy a Grundfos GO segítségével lehet beállítani.
Vcc Vcc
signal signal
sensor sensor
TM05 3221 0612
ININ
24V 24V
29. ábra Példák épületfelügyeletről vagy PLC-ről érkező vezérlőjelek fogadására
26. ábra Analóg bemenet külső távadóhoz, 0-10 V
I Vcc
signal sensor
TM05 2948 0612
IN
24V
27. ábra Analóg bemenet külső távadóhoz, 4-20 mA
17
Magyar (HU)
Külső, kényszerített max. vagy min. görbe
5.7 A beállítások prioritása
Magyar (HU)
A külső befolyásoló jelek hatással vannak a szivattyú kezelőfelületén vagy a Grundfos GO-n elérhető beállításokra is. Azonban a szivattyút mindig be lehet állítani max. görbe vagy stop állapotra annak kezelőfelületén vagy a Grundfos GO segítségével. Ha két vagy több funkciót egyidejűleg aktiválnak, akkor a szivattyú mindig a magasabb prioritású parancsnak megfelelően működik. A prioritást a különböző üzemmódokban a következő táblázat mutatja. Példa: Ha a külső jel által parancsolt üzemmód stop, akkor a kezelőpanellel vagy a Grundfos GO-val csak a max. jelleggörbére állítható a szivattyú. Lehetséges beállítások
Prioritás
A szivattyú kezelőpaneljén vagy a Grundfos GO segítségével
1
Stop
2
Max. görbe
3
Külső jellel
Busz jel
Stop
4
Stop
5
Max. görbe
6
Min. görbe
7
Start
8 9
Max. görbe Min. görbe
10 11
Min. görbe Start
Amint a táblázat is mutatja, a szivattyú nem reagál a külső jelekre (max. görbe és min. görbe), ha a szivattyú buszon kommunikál. További információkért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
18
Magyar (HU)
6. Első indítás, egyfejes szivattyú Ne indítsa el a szivattyút, amíg a rendszer nincs feltöltve és légtelenítve. Ellenőrizzük továbbá, hogy a szükséges hozzáfolyási nyomás rendelkezésre áll a szivattyú szívó oldalán. Lásd a 19. Műszaki adatok című részt. A rendszert nem lehet a szivattyún keresztül légteleníteni. A szivattyú önmagát légteleníti.
Tennivaló
1
Kapcsolja rá a szivattyúra a tápfeszültséget. Megjegyzés: A tápfeszültség bekapcsolását követően kb. 5 mp. elteltével, AUTOADAPT üzemmódban indul a szivattyú.
2
A szivattyú kijelzője az első üzembe helyezéskor. Néhány másodperc elteltével a szivattyú kijelzője az üzembe helyezési útmutatóra vált.
Illusztráció
TM05 2884 0612
Lépés
TM05 2885 0612
Vigyázat
A kiömlő szelepet nyitni kell rögtön a szivattyú indítása után. Ellenkező esetben a szivattyúzott folyadék túlzottan felmelegedhet, és ez károsíthatja a szivattyút.
4
Ha a szivattyú kezelőpaneljén lévő gombokat nem érintik meg, akkor 15 perc elteltével a kijelző alvás üzemmódra vált. Ha megnyomnak egy gombot, akkor a "Főoldal" kijelzés jelenik meg.
Ha az általános beállításokat elvégezte, akkor ezután válassza ki a megfelelő szabályozási módot, vagy hagyja a szivattyút AUTOADAPT módban üzemelni. A további beállításokat lásd a 7. Beállítások című részben.
TM05 2887 0612
3
TM05 2886 0612
Az üzembe helyezési útmutató végigvezeti Önt a szivattyú általános beállításain, mint például a nyelv kiválasztása, a dátum és az idő megadása.
19
6.1 Első indítás, ikerszivattyú
TM05 8894 2813
Magyar (HU) 30. ábra MAGNA3 D Megjegyz.
Ellenőrizze, hogy a második szivattyúfej csatlakozik-e a táphálózatra.
Ha még nem csatlakoztatta a második szivattyúfejet a tápellátáshoz, akkor egy 77-es figyelmeztetés jelenik meg a kijelzőn. Lásd a 31. ábrát.
2.1.5.1.0.0 Állapot
Csatlakoztassa a második szivattyúfejet, és indítsa újra a szivattyút.
31. ábra Figyelmeztetés 77
20
Magyar (HU)
7. Beállítások
7.1 Beállítások áttekintése Minden beállítást el lehet végezni a szivattyú kezelőfelületén vagy a Grundfos GO segítségével. Menü
Almenü
További információk
Alapjel
Lásd a 13.1 Alapjel című részt.
Üzemmód
Lásd a 13.2 Üzemmód című részt. • Normál • Stop • Min. • Max.
Szabályozási mód
Szabályozó beállítások
Lásd a 13.3 Szabályozási mód című részt. • AUTOADAPT
Lásd a 13.3.1 AUTOADAPT című részt.
• FLOWADAPT
Lásd a 13.3.2 FLOWADAPT című részt.
• Arányos nyom.
Lásd a 13.3.3 Arányos nyomás című részt.
• Áll. nyomás
Lásd a 13.3.4 Állandó nyomás című részt.
• Állandó hőm.
Lásd a 13.3.5 Állandó hőmérséklet című részt.
• Hőm. különbség
Lásd a 13.3.6 Hőmérsékletkülönbség című részt.
• Állandó görbe
Lásd a 13.3.7 Állandó görbe című részt.
Szabályozó erősítés Kp
Lásd a 13.4 Szabályozó beállítások című részt.
Szabályozó integrál akcióidő Ti Lásd a 13.5 FLOWLIMIT című részt.
FLOWLIMIT • FLOWLIMIT beállítása Automatikus éjszakai üzem
Lásd a 13.6 Automatikus éjszakai üzem című részt. • Nem aktív • Aktív
Relékimenetek
Lásd a 13.7 Relékimenetek című részt. • Relékimenet 1 • Relékimenet 2 Lásd a 13.8 Szabályozási módok beállítási értékei című részt.
Alapjel befolyásolás • Külső alapjel funkció
Lásd a 13.9.1 Külső alapjel funkció című részt.
• Hőmérséklet befolyásolás
Lásd a 13.9.2 Hőmérséklet befolyásolás című részt.
Busz kommunikáció
Lásd a 13.10 Busz kommunikáció című részt. • Szivattyú azonosító
Általános beállítások
Lásd a 13.10.1 Szivattyú azonosító című részt. Lásd a 13.11 Általános beállítások című részt.
• Nyelv
Lásd a 13.11.1 Nyelv című részt.
• Dátum és idő beállítása
Lásd a 13.11.2 Dátum és idő beállítása című részt.
• Mértékegységek
Lásd a 13.11.3 Mértékegységek című részt.
• Beállítások engedélyezés/tiltás
Lásd a 13.11.4 Beállítások engedélyezés/tiltás című részt.
• Előzmények törlése
Lásd a 13.11.5 Előzmények törlése című részt.
• Főoldal kijelző kiosztás
Lásd a 13.11.6 Főoldal kijelző kiosztás című részt.
• Kijelző fényerő
Lásd a 13.11.7 Kijelző fényerő című részt.
• Gyári beállítások visszaállítása
Lásd a 13.11.8 Gyári beállítások visszaállítása című részt.
• Üzembe hely. útmutató futtatása
Lásd a 13.11.9 Üzembe hely. útmutató futtatása című részt.
21
Magyar (HU)
8. Menü áttekintés Állapot
Beállítások
Támogatás
Vezérlés állapota
Alapjel
Támogatott szivattyú beállítás
Vezérlési mód, innen
Üzemmód
Szabályozási mód
Szabályozási mód
Szivattyúteljesítmény Max. görbe és munkapont Eredő alapjel Folyadékhőmérséklet
Szivattyú beállítás Dátum és idő beállítása
Szabályozó beállítások (csak a B modellnél) Szabályozó erősítés Kp Szabályozó integrál akcióidő Ti
Csak idő Többszivattyús rendszer
FLOWLIMIT
Fordulatszám
FLOWLIMIT funkció bekapcs.
Beállítás, analóg bemenet
Üzemóra
FLOWLIMIT beállítása
Szabályozási mód leírás
Teljesítmény és energiafogy. Teljesítményfelvétel Energiafogyasztás Figyelmeztetés és hiba
Automatikus éjszakai üzem Relékimenetek
AUTOADAPT FLOWADAPT
Relékimenet 1
Arányos nyom.
Relékimenet 2
Áll. nyomás
Aktuális figyelmez. és hiba
Nem aktív
Figyelmeztetés napló
Készenlét
Hőm.különbség
Hiba
Állandó görbe
Figyelmeztetés napló 1-5 Hibanapló Hibanapló 1-5 Hőmennyiség mérő Hőteljesítmény Hőmennyiség Térfogatáram Térfogat
Üzem
Állandó hőm.
Támogatott hibakezelés
Alapjel befolyásolás
Megszorult szivattyú
Külső alapjel funkció
Szivattyú komm. hiba
Hőmérséklet befolyásolás
Belső hiba
Busz kommunikáció Szivattyú azonosító Általános beállítások
Belső érzékelő hiba Szárazonfutás Kényszeráramlás
Üzemóra számláló
Nyelv
Alulfeszültség
Hőmérséklet 1
Dátum és idő beállítása
Túlfeszültség
Hőmérséklet 2
Dátumformátum kiválasztása
Hőm.különbség
Dátum beállítása
Üzemeltetési napló Üzemóra Trendadatok
Időformátum kiválasztása Idő beállítása Mértékegységek
Munkapont adatok
SI vagy US mértékegységek
3D nézet (Q, H, t)
Egyedi mértékegységek
3D nézet (Q, T, t)
Nyomás
3D nézet (Q, P, t)
Nyomáskülönbség
3D nézet (T, P, t) Beépített modulok Dátum és idő
Szállítómagasság Szint Térfogatáram
Dátum
Térfogat
Idő
Hőmérséklet
Szivattyú azonosítás
Hőm.különbség
Többszivattyús rendszer
Teljesítmény
Vezérlés állapota
Energia
Vezérlési mód, innen
Beállítások engedélyezés/tiltás
Szabályozási mód
Előzmények törlése
Rendszerteljesítmény Munkapont Eredő alapjel Rendszer azonosítás Teljesítmény és energiafogy. Teljesítményfelvétel
Üzemeltetési napló törlése Hőmennyiség adatok törlése Energiafogyasztás törlése Főoldal kijelző kiosztás Főoldal kijelzőtípus kiválasztás Adatok jegyzéke
Energiafogyasztás
Grafikus illusztráció
További sziv. 1, többsziv. rend.
Főoldal kijelzőtartalmak meghat. Adatok jegyzéke Grafikus illusztráció Kijelző fényerő Fényerő Gyári beállítások visszaállítása Üzembe hely. útmutató futtatása
22
Dátumformátum, dátum és idő Csak dátum
Külső érzékelő hiba
11. "Főoldal" menü
Magyar (HU)
9. Kezelőpanel Figyelmeztetés
Főoldal
Ha a közeghőmérséklet magas, a szivattyúház olyan meleg lehet, hogy csak a kezelőpanelt szabad kézzel megérinteni, egyéb részei égési sérülést okozhatnak.
Áttekintés Főoldal A
megnyomásával lépjen be a "Főoldal" menübe.
"Főoldal" menü (gyári beállítás) •
Gyorselérés a szabályozási módok beállításához
•
Gyorselérés az alapjel beállításokhoz
•
Térfogatáram
•
Szállítómagasság.
TM05 3820 1612
A képernyőn a vagy a gombbal lehet lépkedni, a két gyorselérés között pedig a vagy a gombbal lehet váltani. A "Főoldal" képernyő felépítését a felhasználó szabhatja meg. Lásd a 13.11.6 Főoldal kijelző kiosztás című részt.
12. "Állapot" menü
32. ábra Kezelőpanel Gomb
Funkció A "Főoldal" menühöz ugrik. 2.1.0.0.0.0 Állapot
Visszalép az előző menübe. A főmenü, a képernyő és a számok változtathatók vele. Menüváltáskor a menüoszlop legfelső ablaka jelenik meg a kijelzőn. Az almenükben lehet vele navigálni. Módosítások mentése, hibák nyugtázása, és értékmező megnyitása.
10. Menüstruktúra
Áttekintés Főoldal > Állapot Nyomja meg a gombbal.
A szivattyú rendelkezik egy üzembe helyezési varázslóval, amely az első bekapcsoláskor jelenik meg. Az üzembe helyezési varázsló után a négy almenü jelenik meg a képernyőn. Lásd a 6. Első indítás, egyfejes szivattyú című részt.
"Állapot" menü
jelet, és lépjen a "Állapot" menübe a
Ez a menü az alábbi állapot információkat tartalmazza: •
Vezérlés állapota
•
Szivattyúteljesítmény
1. Főoldal
•
Teljesítmény és energiafogy.
Ez a menü akár négy felhasználói paraméterhez tartozó gyorslinket is képes ábrázolni, vagy grafikusan illusztrálhatja a Q/H jelleggörbét. Lásd a 11. "Főoldal" menü című részt.
•
Figyelmeztetés és hiba
•
Hőmennyiség mérő
•
Üzemeltetési napló
2. Állapot
•
Beépített modulok
Ez a menü a rendszer és a szivattyú üzemállapotát, valamint a hibákat és a figyelmeztetéseket mutatja. Lásd a 12. "Állapot" menü című részt.
•
Dátum és idő
•
Szivattyú azonosítás
•
Többszivattyús rendszer.
Megjegyz.
Ebben a menüben nem végezhetők beállítások.
Az almenük között a
vagy a
gombbal lépkedhet.
3. Beállítások Ez a menü hozzáférést ad minden állítható paraméterhez. Itt részletekbe menően tudjuk állítani a szivattyú paramétereit. Lásd a 13. "Beállítások" menü című részt. 4. Támogatás Ebben a menüben találja meg a szivattyú beállítások magyarázatát, rövid leírásokat a szabályozási módokról, valamint hibakezelési tanácsokat. Lásd a 14. "Támogatás" menü című részt.
23
3.1.2.0.0.0 Üzemmód
3.1.0.0.0.0 Beállítások
13.2 Üzemmód
Áttekintés
Áttekintés Főoldal > Beállítások
Főoldal > Beállítások > Üzemmód
Nyomja meg a gombbal.
Üzemmód
jelet, és lépjen a "Beállítások" menübe a
•
Normál (szabályozási mód)
"Beállítások" menü
•
Stop
Ez a menü az alábbi beállítási lehetőségeket tartalmazza:
•
Min. (min. görbe)
•
Alapjel
•
Max. (max. görbe).
•
Üzemmód
Beállítás:
•
Szabályozási mód
1. Válassza ki az üzemmódot a
•
Szabályozó beállítások (csak a B modellnél)
2. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez.
•
FLOWLIMIT
•
Automatikus éjszakai üzem
•
Relékimenetek
A szivattyú beállítható a max. vagy min. fordulatszámú jelleggörbére, ekkor működése olyan, mint egy állandó fordulatszámú szivattyúé. Lásd a 33. ábrát.
•
Alapjel befolyásolás
•
Busz kommunikáció
•
Általános beállítások.
Az almenük között a
vagy a
gombbal.
H vagy a
gombbal lépkedhet.
Max.
Min.
Q 33. ábra Max. és min. görbe •
Normál: A szivattyú a kiválasztott szabályozási mód szerint üzemel.
•
Stop: A szivattyú leáll.
•
Min.: A min. jelleggörbe választható abban az esetben, ha minimális térfogatáramra van szükség. Ez az üzemmód használható "kézi vezérlésű" éjszakai üzemmódként, amennyiben az automatikus éjszakai üzemmód valamilyen okból nem alkalmazható.
•
Max.: A max. görbe választható abban az esetben, ha adott időszakokban maximális térfogatáramra van szükség. Ez az üzemmód alkalmas például "forróvíz azonnal" üzemmódra.
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Alapjel Alapjel A szükséges alapjel értékét a rendszer paraméterei határozzák meg. Beállítás: 1. Az [OK] gomb megnyomásával kezdheti meg a beállítást. 2. Válassza ki a számjegyet a be a vagy a gombbal.
és a
gombbal, majd állítsa
3. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez. Túl magas érték beállítása zajt, túl alacsony érték beállítása elégtelen fűtést vagy hűtést eredményez a rendszerben. Szabályozási mód Arányos nyomás Állandó nyomás Állandó hőmérséklet Állandó görbe
24
Mértékegység m, ft m, ft °C, °F, K %
TM05 2446 5111
13.1 Alapjel
3.1.1.0.0.0 Alapjel
Magyar (HU)
13. "Beállítások" menü
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Szabályozási mód AUTOADAPT
•
FLOWADAPT
•
Arányos nyom. (arányos nyomás)
•
Áll. nyomás (állandó nyomás)
•
Állandó hőm. (állandó hőmérséklet)
•
Hőm. különbség (hőmérséklet-különbség)
•
Állandó görbe. Megjegyz.
Az észlelt alacsonyabb emelőmagasság a max. görbén.
A 3:
Az új munkapont az AUTOADAPT beavatkozása után.
Hset1:
Eredeti beállított érték.
Hset2:
Új alapjel az AUTOADAPT beavatkozása után.
Hfac.:
Lásd a 13.8 Szabályozási módok beállítási értékei című részt.
Hauto_min:
Rögzített érték: 1,5 m.
Az AUTOADAPT szabályozási mód az arányos nyomás-szabályozás egyik formája, amelyben a szabályozási görbéknek közös kezdőpontjuk van, Hauto_min.
Az AUTOADAPT nyugtázására vonatkozóan, lásd a 13.11.8 Gyári beállítások visszaállítása című részt. 13.3.2 FLOWADAPT Ha kiválasztja a FLOWADAPT funkciót, akkor a szivattyú AUTOADAPT üzemmódban fog üzemelni, és biztosított, hogy a térfogatáram sosem fogja túllépni a beállított FLOWLIMIT értéket.
Az üzemmódot "Normál" módra kell állítani, mielőtt engedélyezi a szabályozási módot.
A FLOWLIMIT beállítási tartománya a szivattyú maximális térfogatáramának, Qmax, 25-90 %-a.
Beállítás: 1. Válasszon szabályozási módot a
Eredeti munkapont.
Az AUTOADAPT szabályozási módot jellemzően fűtési rendszerekre fejlesztették ki, alkalmazása nem ajánlott hűtési és légkondicionáló rendszerekben.
Szabályozási mód •
A 1: A 2:
Magyar (HU)
3.1.3.0.0.0 Szabályozási mód
13.3 Szabályozási mód
vagy a
A gyári beállítás szerinti FLOW LIMIT az a térfogatáram, amelynél az AUTOADAPT gyári beállítása metszi a max. görbét. Lásd a 35. ábrát.
gombbal.
2. Nyomja meg az [OK] gombot az engedélyezéshez. Az alapjelet minden szabályozási módban, az AUTOADAPT és a FLOWADAPT kivételével, a "Alapjel" almenüben lehet megváltoztatni a "Beállítások" alatt, a kívánt üzemmód kiválasztását követően.
Megjegyz.
Ne állítsa a FLOWLIMIT értékét a méretezett munkapontnál alacsonyabbra.
H
Minden szabályozási mód, a "Állandó görbe" kivételével, kombinálható az Automatikus éjszakai üzemmel. Lásd a 13.6 Automatikus éjszakai üzem című részt.
25 % Q max
90 % Q max
Beállítási tartomány
A FLOWLIMIT funkció szintén kombinálható a fent említett öt utolsó szabályozási móddal. Lásd a 13.5 FLOWLIMIT című részt.
Hfac
13.3.1 AUTOADAPT
Megjegyz.
Hauto_min
Az alapjel kézi beállítása nem lehetséges.
Q fac
H
TM05 3334 1212
Az AUTOADAPT szabályozási mód folyamatosan állítja a szivattyú teljesítményét a rendszer karakterisztikájának megfelelően.
Q
35. ábra FLOWADAPT 13.3.3 Arányos nyomás A szivattyú által létesített nyomáskülönbség a térfogatárammal arányosan változik. Lásd a 36. ábrát.
Hauto_min
A3
A2
Hset2
Q
TM05 2452 1312
A1
34. ábra AUTOADAPT Ha az AUTOADAPT szabályozási mód engedélyezve van, akkor a szivattyú a gyári beállításokkal indul, Hfac = Hset1, a maximális emelőmagasság kb. 55 %-ának megfelelően, majd beállítja a saját teljesítményét A1-re. Lásd a 34. ábrát. Amikor a szivattyú a maximális jelleggörbén alacsonyabb emelőmagasságot észlel, A2, az AUTOADAPT funkció automatikusan egy ennek megfelelő, alacsonyabb szabályozási görbére, Hset2 vált át. Ha a szelepek a rendszerben zárnak, akkor a szivattyú A3-ra állítja saját teljesítményét.
Az alapjel 0,1 méteres pontossággal állítható. A zárt szeleppel szemben az emelőmagasság fele a Hset értéknek.
H
Hset
Hset 2
Q
TM05 2448 1212
Hset1
Hfac
36. ábra Arányos nyomás
25
13.3.6 Hőmérsékletkülönbség
13.3.4 Állandó nyomás
Megjegyz.
H
A hőmérsékletkülönbség szabályozási mód a B modellnél áll rendelkezésre. A modellváltozat az adattáblán van feltüntetve. Lásd a 8. ábrát.
Ez a szabályozási mód állandó hőmérséklet-különbséget biztosít a fűtési és hűtési rendszerekben. Ebben a szabályozási módban a szivattyú állandó hőmérséklet-különbséget tart fenn a szivattyú és a külső érzékelő között. Lásd a 39. és a 40. ábrát.
H
TM05 2449 0312
Q
∆t
13.3.5 Állandó hőmérséklet Ez a szabályozási mód állandó hőmérsékletet biztosít. Az állandó hőmérséklet üzemmód egy kényelmi üzemmód, ami használati melegvíz cirkuláció esetén szabályozza a térfogatáramot úgy, hogy a rendszerben állandó hőmérséklet legyen. Lásd a 38. ábrát. Ha ezt a szabályozási módot használják, akkor adott esetben elhagyható a beszabályozó szelep a rendszerben. Ha a szivattyút az előremenő vezetékbe építették be, akkor a visszatérő vezetékbe egy külső hőmérséklet-érzékelőt kell beépíteni. A távadót a lehető legközelebb kell elhelyezni a fogyasztóhoz (radiátor, hőcserélő, stb.). Megjegyz.
A szivattyút javasoljuk az előremenő vezetékbe beépíteni.
Q
TM05 2451 5111
37. ábra Állandó nyomás
39. ábra Hőmérsékletkülönbség Ha a szivattyú az előremenő vezetékbe van beépítve, akkor felhasználhatja a szivattyúba épített hőmérséklet-érzékelőt. A rendszer visszatérő vezetékébe egy külső hőmérséklet-érzékelőt kell beépítenie. Ezt az érzékelőt úgy építse be, hogy az a fogyasztóhoz (radiátor, hőcserélő, stb.) a lehető legközelebb legyen. Lásd a 40. ábrát.
Az állandó hőmérséklet üzemmód csökkenti a rendszerben a baktériumok elszaparodásának veszélyét is (például a Legionella).
t
A távadó mérési tartománya beállítható: •
min. -10 °C
•
max. 130 °C.
Megjegyz.
40. ábra Hőmérsékletkülönbség
Hogy biztosítva legyen a szivattyúnak a szabályozhatóság, azt javasoljuk, hogy a távadó mérési tartományát -5 és 125 °C közé állítsa be. Megjegyz.
H
Q 38. ábra Állandó hőmérséklet
26
TM05 8236 2113
Ha a szivattyú a visszatérő vezetékbe van beépítve, akkor használható a szivatyúba épített hőmérséklet távadó. Ebben az esetben a szivattyút a lehető legközelebb kell elhelyezni a fogyasztóhoz (radiátor, hőcserélő, stb.).
TM05 2451 5111
Magyar (HU)
A szivattyú állandó nyomáskülönbséget tart, a térfogatáram változásától függetlenül. Lásd a 37. ábrát.
A szabályozási állandók, például a Kp erősítés és a Ti integrálási idő gyárilag Kp = 1 erősítés és Ti = 8 sec. integrálási idő van beállítva. Egyes esetekben a beállításokat módosítani kell az alkalmazástól és a szabályozott paramétertől függően. Lásd a 13.4 Szabályozó beállítások című részt.
Magyar (HU)
13.3.7 Állandó görbe A szivattyú beállítható egy állandó fordulatszámú jelleggörbére. Ekkor működése olyan, mint egy állandó fordulatszámú szivattyúé. Lásd a 41. ábrát. A kívánt fordulatszámot a maximális fordulatszám százalékában, 25 és 100 % közé lehet beállítani.
TM05 2446 0312
H
Q 41. ábra Állandó görbe
Megjegyz.
Ha a szivattyú fordulatszám a minimális és a maximális érték közé van beállítva, akkkor a nyomás és teljesítmény korlátozott, ha a szivattyú a max. görbén üzemel. Ez azt jelenti, hogy a maximális teljesítmény 100 %-nál alacsonyabb fordulatszámon elérhető. Lásd a 42. ábrát.
H
Korlátozott max. görbe
70
%
50
%
30
Q Fordulatszám beállítás 0 és 100 % között
TM05 4266 2212
n.
90%
Mi
%
42. ábra A teljesítmény- és nyomáskorlátozás befolyásolja a max. görbét
27
13.4 Szabályozó beállítások
Szabályozó integrál akcióidő Ti
A gyári beállítások minden más szabályozási módra vonatkozóan: Kp = 1. Ti = 8. Az alábbi táblázatban láthatók a szabályozó ajánlott beállítási értékei: Megjegyz.
44. ábra Szabályozó integrál akcióidő Ti
Ha az érzékelők egyikeként a beépített érzékelőt használja, akkor a szivattyút úgy telepítse, hogy az a lehető legközelebb legyen a fogyasztóhoz. Kp
Rendszer/ alkalmazás
Fűtési Hűtési rendszer 1) rendszer 2)
0,5
t
- 0,5
Ti
10 + 5(L1+L2)
L2 [m]
Folytassa az alábbiak szerint: 1. Növelje az erősítést (Kp) mindaddig, amíg a motor üzeme instabillá válik. Az instabilitást mutatja, ha a szabályozott jellemző (mért érték) ingadozni kezd. Ezen kívül az instabilitás hallható is, mivel a motor fordulatszáma periodikusan nő és csökken. Bizonyos rendszerek, például ahol hőmérséklet-szabályozást valósítunk meg, lassú reagálásúak, ezért ott percek is eltelhetnek, mielőtt az instabilitás jelei mutatkoznak. 2. Állítsa az erősítést (Kp) az instabilitáshoz tartozó érték felére. Ez a megfelelő erősítés paraméter. 3. Csökkentse az integrálási időt (Ti) mindaddig, amíg a motor üzeme instabillá válik. 4. Állítsa az integrálási időt (Ti) az instabilitáshoz tartozó érték kétszeresére. Ez lesz az integrálási idő helyes beállítása.
10 + 5(L1+L2)
- 0,5
∆t L2 [m]
Általános tapasztalati szabályok •
Ha a szabályozó túl lassan reagál, növelje meg Kp értékét.
•
Ha a szabályozó túllendül vagy instabil, lassítsa a rendszert a Kp csökkentésével, vagy a Ti növelésével. A modell:
L2 [m]
t
0,5
- 0,5
30 + 5L2 Megjegyz.
1)
Fűtési rendszerekben a szivattyú teljesítményének növekedése a hőmérséklet emelkedését eredményezi az érzékelőnél.
2)
Hűtési rendszerekben a szivattyú teljesítményének növekedése a hőmérséklet csökkenését eredményezi az érzékelőnél.
L1: Távolság [m] egységben a szivattyú és a fogyasztó között. L2: Távolság [m] egységben a fogyasztó és az érzékelő között. A PI szabályozó beállítása A legtöbb alkalmazásban a szabályozási állandók, Kp és Ti, gyári beállításai optimális működést biztosítanak. Néhány alkalmazásban azonban szükség lehet a szabályozó egyedi beállítására. Az alapjel kijelzését a 43 és 44 ábrán, az "Támogatás" menüben a 14.1 Támogatott szivattyú beállítás pont alatt találja meg.
43. ábra Szabályozó erősítés Kp
28
A Grundfos GO segítségével módosítsa a Kp és Ti szabályozási jellemzőt. Csak pozitív értékeket lehet beállítani. B modell: Módosítsa a szabályozás beállításait a kijelző vagy a Grundfos GO segítségével. Pozitív és negatív értékeket egyaránt beállíthat.
Szabályozó erősítés Kp
Magyar (HU)
Megjegyz.
A Kp és a Ti értékek módosítása minden szabályozási módot érint. Ha a szabályozási módot egy másik szabályozási módra váltja, akkor módosítsa a Kp és a Ti értékeket a gyári beállítás szerinti értékekre.
13.5 FLOWLIMIT
A funkció engedélyezéséhez, válassza ki az "Aktív"-ot a a gombbal, majd nyomja meg az [OK]-t.
vagy
3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT
Az Automatikus éjszakai üzem aktiválását követően a szivattyú automatikusan vált a normál és az éjszakai, csökkentett üzem között.
Áttekintés
A normál és éjszakai csökkentett üzemmód közötti váltás az előremenő hőmérséklettől függően történik. A szivattyú automatikusan átkapcsol éjszakai módba, ha a szivattyú érzékelője az előremenő hőmérséklet több, mint 10-15 °C-os esését érzékeli kb. két órán belül. A hőmérsékletcsökkenés sebessége legalább 0,1 °C/min legyen. A szivattyú időkésleltetés nélkül visszavált normál üzemre, ha a közeghőmérséklet kb. 10 °C-kal emelkedik.
Főoldal > Beállítások > FLOWLIMIT Megjegyz.
FLOWLIMIT •
FLOWLIMIT funkció bekapcs.
•
FLOWLIMIT beállítása.
Az Automatikus éjszakai üzemet nem lehet engedélyezni, ha a szivattyú állandó görbe módban van.
13.7 Relékimenetek
Beállítás: 1. A funkció engedélyezéséhez, válassza ki az "Aktív"-ot a vagy a gombbal, majd nyomja meg az [OK]-t.
3. Válassza ki a számjegyet a be a vagy a gombbal.
és a
3.1.12.0.0.0 Relékimenetek
2. A FLOWLIMIT beállításához nyomja meg az [OK]-t, ezzel indítja a beállítást. gombbal, majd állítsa
4. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez.
H
90 % Q max
25 % Q max
Beállítási tartomány
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Relékimenetek
Q limit
Q
TM05 2445 1212
Relékimenetek
45. ábra FLOWLIMIT A FLOWLIMIT funkció kombinálható az alábbi szabályzási módokkal: •
Arányos nyom.
•
Áll. nyomás
•
Állandó hőm.
•
Állandó görbe.
•
Relékimenet 1
•
Relékimenet 2.
A relékimeneteket az alábbiakra lehet beállítani: •
Nem aktív
•
Készenlét
•
Hiba
•
Üzem.
A szivattyú két beépített jelzőrelével rendelkezik az 1, 2 és 3 sorkapcsokon, potenciálmentes hiba, üzemkész és futás jel kiadására. Erről bővebben a 5.6.1 Relékimenetek című részben olvashat. A jelzőrelé funkcióját, úgymint hibajelzés (gyári beállítás), üzemkész jelzés, üzemjelzés, a szivattyú kezelőpaneljén lehet beállítani.
A térfogatáram korlátozó funkció biztosítja, hogy a megadott FLOWLIMIT értéket a térfogatáram soha ne haladja meg.
A kimenet 1, 2 és 3 pontjai galvanikusan le vannak választva a többi csatlakozási ponttól.
A FLOWLIMIT beállítási tartománya a szivattyú Qmax értékének 0 és 90 %-a közé esik.
A jelzőrelé a következő esetekben aktiválódik:
A FLOWLIMIT gyári beállítása az a térfogatáram, ahol az AUTOADAPT gyári beállítása metszi a max. jelleggörbét. Lásd a 35. ábrát.
•
Nem aktív A jelzőrelé inaktív.
•
Készenlét A jelzőrelé aktív, ha a szivattyú működik, vagy ha leállították, de üzemképes.
•
Hiba A jelzőrelé együtt lép működésbe a szivattyú piros jelzőfényével.
•
Üzem A jelzőrelé együtt lép működésbe a szivattyú zöld jelzőfényével.
3.1.6.0.0.0 Automatikus éjszakai üzem
13.6 Automatikus éjszakai üzem
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Automatikus éjszakai üzem
29
Magyar (HU)
Automatikus éjszakai üzem
13.8 Szabályozási módok beállítási értékei
Magyar (HU)
A FLOWADAPT és a FLOWLIMIT a Qmax százalékaként van jelezve, de ezek értékét m3/h-ban kell megadni a "Beállítások" menüben.
Szivattyútípus
AUTOADAPT Hfac
Qmax
[m]
3
[m /h]
FLOWADAPT / FLOWLIMIT Qfac
Qmax 90 %
3
[m3/h]
[m /h]
MAGNA3 25-40 (N)
2,5
8,0
3,7
7,2
MAGNA3 25-60 (N)
3,5
10,0
5,0
9,0
MAGNA3 25-80 (N)
4,5
11,0
5,5
9,9
MAGNA3 25-100 (N)
5,5
12,0
6,1
10,8
MAGNA3 25-120 (N)
6,5
13,0
6,2
11,7
MAGNA3 (D) 32-40 (F) (N)
2,5
9,0
5,0
8,1
MAGNA3 (D) 32-60 (F) (N)
3,5
11,0
5,9
9,9
MAGNA3 (D) 32-80 (F) (N)
4,5
12,0
6,4
10,8
MAGNA3 (D) 32-100 (F) (N)
5,5
13,0
6,7
11,7
MAGNA3 (D) 32-120 F (N)
6,5
19,5
12,0
17,5
MAGNA3 (D) 40-40 F (N)
2,5
16,0
7,5
14,4
MAGNA3 (D) 40-60 F (N)
3,5
19,0
10,5
17,1
MAGNA3 (D) 40-80 F (N)
4,5
21,5
13,0
19,4
MAGNA3 (D) 40-100 F (N)
5,5
23,5
15,0
21,2
MAGNA3 (D) 40-120 F (N)
6,5
25,5
16,0
23,0
MAGNA3 (D) 40-150 F (N)
8,0
28,5
18,0
25,7
MAGNA3 (D) 40-180 F (N)
9,5
28,5
15,0
25,7
MAGNA3 (D) 50-40 F (N)
2,5
21,5
13,0
19,4
MAGNA3 (D) 50-60 F (N)
3,5
26,5
17,0
23,9
MAGNA3 (D) 50-80 F (N)
4,5
29,5
17,0
26,6
MAGNA3 (D) 50-100 F (N)
5,5
31,5
18,0
28,4
MAGNA3 (D) 50-120 F (N)
6,5
35,5
19,0
32,0
MAGNA3 (D) 50-150 F (N)
8,0
37,5
20,0
33,8
MAGNA3 (D) 50-180 F (N)
9,5
39,5
19,0
35,6
MAGNA3 (D) 65-40 F (N)
2,5
29,5
18,0
26,6
MAGNA3 (D) 65-60 F (N)
3,5
36,5
24,0
32,9
MAGNA3 (D) 65-80 F (N)
4,5
40,5
25,0
36,5
MAGNA3 (D) 65-100 F (N)
5,5
43,5
26,0
39,2
MAGNA3 (D) 65-120 F (N)
6,5
47,5
30,0
42,8
MAGNA3 (D) 65-150 F (N)
8,0
56,5
40,0
50,9
MAGNA3 (D) 80-40 F
2,5
41,5
32,0
37,4
MAGNA3 (D) 80-60 F
3,5
48,5
37,0
43,7
MAGNA3 (D) 80-80 F
4,5
54,5
40,0
49,1
MAGNA3 (D) 80-100 F
5,5
67,5
47,0
60,8
MAGNA3 (D) 80-120 F
6,5
72,5
48,0
65,3
MAGNA3 (D) 100-40 F
2,5
52,5
40,0
47,3
MAGNA3 (D) 100-60 F
3,5
59,5
43,0
53,6
MAGNA3 (D) 100-80 F
4,5
67,5
50,0
60,8
MAGNA3 (D) 100-100 F
5,5
73,5
52,0
66,2
MAGNA3 (D) 100-120 F
6,5
78,5
57,0
70,7
Az arányos nyomás-szabályozás és az állandó nyomás-szabályozás működési tartománya a MAGNA3 katalógus-ban külön adatlapon jelenik meg. Állandó görbe üzemmód: 0 .. 100 % fordulatszám.
30
13.9 Alapjel befolyásolás
3.1.15.0.0.0 Alapjel befolyásolás
Amikor ez az üzemmód aktív az arányos vagy állandó nyomás-szabályozás üzemmódban, akkor az emelőmagasság alapjel a közeghőmérséklet függvényében csökken. A hőmérséklet befolyásolás kétféle módon állítható be, 80 °C, illetve 50 °C alatti közeghőmérsékletek esetén. Ezeket a hőmérséklet korlátokat Tmax.-nak nevezik. Az aktuális alapjel az alábbi karakterisztika szerint módosul (beállított alapjel = 100 %).
H
H
100 %
Áttekintés
Hactual
Főoldal > Beállítások > Alapjel befolyásolás Alapjel befolyásolás •
Külső alapjel funkció
•
Hőmérséklet befolyásolás.
13.9.1 Külső alapjel funkció
20
Tartomány 4-20 mA
[0-100 %]
0-10 V
[0-100 %]
80 T [°C]
Q
47. ábra Hőmérséklet befolyásolás A fenti példábann Tmax. = 80 °C került kiválasztásra. A pillanatnyi közeghőmérséklet Taktuális változásának függvényében csökken az aktuális alapjel 100 %-ról Haktuális-ra.
Szabályozás 0-20 %
(pl. 0-2 V)
Alapjel = Min.
20-100 %
(pl. 2-10 V)
Alapjel = Min. ↔ alapjel
A hőmérséklet-vezérlés funkcióhoz az alábbiak szükségesek: •
A külső alapjel funkció egy külső 0-10 V vagy 4-20 mA jel, ami a szivattyú fordulatszámát 0 és 100% között lineárisan vezérli. Lásd a 46. ábrát.
Megjegyz.
50 Tactual
TM05 3022 1212
30 %
arányos nyomás, állandó nyomás vagy állandó görbe szabályozási mód
•
a szivattyú az előremenő vezetékbe legyen beépítve
•
előremenő hőmérséklet szabályozással működő rendszer.
Hőmérséklet-vezérlés az alábbi rendszerekben alkalmazható:
Mielőtt engedélyezni lehet a "Külső alapjel funkció" funkciót, az analóg bemenetet "Külső alapjel befolyásolás"-re kell állítani az "Támogatás" menüben.
•
Változó térfogatáramú rendszereknél (pl. kétcsöves fűtési rendszerek), ahol a hőmérséklet-vezérlés funkció további szivattyúzási teljesítmény csökkenést eredményez alacsony fűtési igénynél, valamint alacsonyabb előremenő hőmérsékletnél.
•
Közel állandó térfogatáramú rendszerekben (egycsöves és padlófűtési rendszerek), ahol a fűtési igény változása nem érzékelhető a rendszerben lévő nyomáskülönbség alapján úgy, mint egy kétcsöves rendszerben. Ilyen rendszerekben a szivattyúk teljesítménye csak a hőmérséklet-vezérlés funkcióval változtatható automatikusan.
Lásd a 5.6.3 Analóg bemenet című részt.
rpm Max.
Min.
0
2
10
V
TM05 3219 1212
A Tmax. kiválasztása 55 °C hőmérséklettel bezárólag, válassza a T max = 50 °C beállítást
•
55 °C felett válassza a Tmax = 80 °C beállítást. Megjegyz.
46. ábra Külső alapjel funkció, 0-10 V
A hőmérséklet-vezérlés funkció nem használható légkondicionáló és hűtési rendszerekben.
A külső alapjel csak akkor hatásos, ha az után kiválasztotta a "Lineáris MIN-nel" funkciót, miután engedélyezte az analóg bemenetet a 14.4.2 Külső alapjel befolyásolás felé az "Támogatás" menüben.
3.1.16.100 Külső alapjel funkció
Megjegyz.
A méretezési előremenő hőmérséklet alapján: •
31
Magyar (HU)
13.9.2 Hőmérséklet befolyásolás
13.10 Busz kommunikáció
13.11.2 Dátum és idő beállítása
3.1.19.2.0.0 Dátum és idő beállítása
3.1.18.1.0.0 Szivattyú azonosító
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Dátum és idő beállítása
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Busz kommunikáció > Szivattyú azonosító
Dátum és idő beállítása
Szivattyú azonosító
•
Dátumformátum kiválasztása
A szivattyúkat egy egyedi azonosítóval lehet ellátni. Ez teszi lehetővé busz kommunikáció során a szivattyúk megkülönböztetését.
•
Dátum beállítása
•
Időformátum kiválasztása
•
Idő beállítása.
A valós idejű órát itt tudja beállítani.
13.11 Általános beállítások
Dátumformátum kiválasztása
13.11.1 Nyelv
•
ÉÉÉÉ-HH-NN
•
NN-HH-ÉÉÉÉ
•
HH-NN-ÉÉÉÉ.
Beállítás: 1. Válassza ki: "Dátum beállítása". 2. Az [OK] gomb megnyomásával kezdje meg a beállítást. 3.1.19.1.0.0 Nyelv
Magyar (HU)
13.10.1 Szivattyú azonosító
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Nyelv Nyelv A kijelző szövege az alábbi nyelveken jeleníthető meg: GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL, UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP vagy KO. A mértékegységek a nyelv kiválasztásával automatikusan megváltoznak. Beállítás: 1. Válassza ki a nyelvet a
vagy
gombbal.
2. Nyomja meg az [OK] gombot az engedélyezéshez.
32
3. Válassza ki a számjegyet a be a vagy a gombbal.
és a
gombbal, majd állítsa
4. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez. Időformátum kiválasztása •
ÓÓ:PP 24-órás kijelzés
•
ÓÓ:PP de/du 12-órás kijelzés.
Beállítás: 1. Válassza ki: "Idő beállítása". 2. Az [OK] gomb megnyomásával kezdheti meg a beállítást. 3. Válassza ki a számjegyet a be a vagy a gombbal.
és a
gombbal, majd állítsa
4. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez.
13.11.3 Mértékegységek
Áttekintés
Áttekintés
Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Mértékegységek
Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Előzmények törlése
Mértékegységek •
SI vagy US mértékegységek
Előzmények törlése
•
Egyedi mértékegységek.
•
Kiválaszthatja, hogy a képernyőn SI vagy US mértékegységeket szeretne látni, vagy az alábbi listában szereplő paraméterekhez választhat mértékegységet.
Üzemeltetési napló törlése
•
Hőmennyiség adatok törlése
•
Energiafogyasztás törlése.
•
Nyomás
•
Nyomáskülönbség
Lehetséges adatokat kitörölni a szivattyúból, például, ha a szivattyút átszerelték egy másik rendszerbe, vagy változtatást végeztek a rendszeren, és emiatt új adatokra van szükség.
•
Szállítómagasság
Beállítás:
•
Szint
1. Válassza ki a kívánt paramétert és nyomja meg az [OK] gombot.
•
Térfogatáram
•
Térfogat
•
Hőmérséklet
•
Hőm.különbség Teljesítmény
•
Energia.
13.11.6 Főoldal kijelző kiosztás
3.1.19.6.0.0 Főoldal kijelző kiosztás
•
2. Válassza ki az "Igen"-t a vagy gombokkal, és nyomja meg az [OK]-t vagy visszaléphet a gombbal.
Beállítás: 1. Válassza ki a paramétert, majd nyomja meg az [OK]-t. 2. A
vagy a
gombbal válassza ki a mértékegységet.
3. Nyomja meg az [OK] gombot az engedélyezéshez. Ha az "SI vagy US mértékegységek"-ot választja, akkor az egyedi beállítások módosulnak.
3.1.19.4.0.0 Beállítások engedélyezés/tiltás
13.11.4 Beállítások engedélyezés/tiltás
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Beállítások engedélyezés/tiltás Beállítások engedélyezés/tiltás Ezen a képernyőn, biztonsági okokból, le lehet tiltani a beállítások megváltoztatását. Válassza ki az "Tiltás"-t a az [OK]-t.
vagy
gombokkal és nyomja meg
A szivattyú ekkor le van zárva, nem lehet rajta beállításokat végezni. Egyedül a "Főoldal" képernyő érhető el. A szivattyú feloldásához, és a beállítások engedélyezéséhez nyomja le egyidejűleg a és a gombot, legalább 5 másodpercig.
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Főoldal kijelző kiosztás Főoldal kijelző kiosztás •
Főoldal kijelzőtípus kiválasztás
•
Főoldal kijelzőtartalmak meghat..
A "Főoldal" képernyőn be lehet állítani akár négy, a felhasználó által meghatározott paramétert, esetleg a teljesítményekre vonatkozó grafikus ábrát. Főoldal kijelzőtípus kiválasztás 1. Válassza ki a "Adatok jegyzéke"-t vagy a "Grafikus illusztráció"-t a vagy gombbal. 2. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez. A tartalom meghatározásához válassza a "Főoldal kijelzőtartalmak meghat."-t. Főoldal kijelzőtartalmak meghat. 1. Az [OK] gomb megnyomásával kezdje meg a "Adatok jegyzéke" beállítását. Egy paraméterlista jelenik meg a képernyőn. 2. A kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez nyomja meg az [OK]-t. Legfeljebb négy paraméter választható.
33
Magyar (HU)
3.1.19.3.0.0 Mértékegységek
3.1.19.5.0.0 Előzmények törlése
13.11.5 Előzmények törlése
3.1.19.11.0.0 Üzembe hely. útmutató futtatása
Főoldal kijelzőtartalmak meghat.
13.11.9 Üzembe hely. útmutató futtatása
Áttekintés
1. Az [OK] gomb megnyomásával kezdheti meg a "Grafikus illusztráció" beállítását.
Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Üzembe hely. útmutató futtatása
2. Válassza ki a kívánt görbét, majd nyomja meg az [OK]-t.
Üzembe hely. útmutató futtatása Az üzembe helyezési útmutatót ismételten le lehet futtatni. Az üzembe helyezési útmutató végigvezeti Önt a szivattyú általános beállításain, mint például a nyelv kiválasztása, a dátum és az idő megadása.
13.11.7 Kijelző fényerő
3.1.19.7.1.0 Fényerő
Az üzembe helyezési útmutató ismételt futtatásához válassza ki a "Igen"-t a vagy a gombot és nyomja meg az [OK]-t.
14. "Támogatás" menü
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Kijelző fényerő Támogatás
Fényerő 1. Az [OK] gomb megnyomásával kezdje meg a beállítást. 2. A fényerőt a
és a
gombbal tudja állítani.
3. Nyomja meg az [OK] gombot a mentéshez.
Áttekintés
13.11.8 Gyári beállítások visszaállítása
Főoldal > Támogatás 3.1.19.10.1.0 Gyári beállítások visszaállítása
Magyar (HU)
A kiválasztott paraméterek megjelenését az alábbi illusztráció mutatja be. A nyíl ikon jelzi, hogy a paraméter a "Beállítások" menühöz kapcsolódik, és így gyors elérést biztosít a beállítások elvégzéséhez.
Áttekintés Főoldal > Beállítások > Általános beállítások > Gyári beállítások visszaállítása Gyári beállítások visszaállítása A gyári beállítás visszaállíthatók, az aktuális beállítások pedig törölhetők. Ebben az esetben a "Beállítások" és a "Támogatás" menükben elvégzett minden beállítás visszaáll a gyári értékekre. Beleértve a nyelvet, a mértékegységeket, az analóg bemenetek beállításait, a többszivattyús funkciót, stb. Az aktuális beállítások felülírásához válassza ki a "Igen"-t a vagy a gombot és nyomja meg az [OK]-t.
Nyomja meg a gombot, majd a gomb megnyomásával lépjen be az "Támogatás" menübe. "Támogatás" menü Ez a menü az alábbi lehetőségeket kínálja: •
Támogatott szivattyú beállítás
•
Dátum és idő beállítása
•
Többszivattyús rendszer
•
Beállítás, analóg bemenet
•
Szabályozási mód leírás
•
Támogatott hibakezelés.
Az "Támogatás" menü végigvezeti a felhasználót a szivattyú beállításain. Minden egyes almenüben egy útmutató található, amely segít a beállítások elvégzésében.
14.1 Támogatott szivattyú beállítás Ez az almenü lépésről lépésre elmagyarázza a szivattyú beállításokat, kezdve a szivattyú szabályozási módjaitól egészen az alapjel beállításáig.
14.2 Dátum és idő beállítása Lásd a 13.11.2 Dátum és idő beállítása című részt.
14.3 Többszivattyús rendszer Ez az almenü segítséget ad a felhasználónak egy többszivattyús rendszer felparaméterezéséhez. Lásd a 14.8 Többszivattyús funkció című részt.
34
14.4.2 Külső alapjel befolyásolás
Ez az almenü segít a felhasználónak az analóg bemenetek, például egy hőmérséklet-érzékelő bemenet és egy hőmennyiségmérő közötti kapcsolat kialakításában.
A külső alapjel befolyásolást jellemzően a motor vagy a szivattyú alapjelének vagy fordulatszámának módosítására használják, egy 0-10 V-os jellel.
Áttekintés Főoldal > Támogatás > Beállítás, analóg bemenet
14.5 A térfogatáram becslés pontossága A belső érzékelő megbecsüli a szivattyú szívóoldali és nyomóoldali nyílásai közötti nyomáskülönbséget. A becslés nem jelent közvetlen nyomáskülönbség mérést, de a szivattyú hidraulikus kialakítását ismerve, megbecsülhetjük a szivattyún jelentkező nyomáskülönbséget. A fordulatszám és a teljesítmény szintén felhasználható annak a munkapontnak a becslésére, amelyen a szivattyú éppen dolgozik. A számított térfogatáramnak van egy pontossága, amelyet a Qmax +/- xx %-ában adunk meg. Minél kisebb a szivattyún átáramló mennyiség, annál pontatlanabb lesz a leolvasott érték. Lásd a 14.4.1 Hőmennyiségmérő című részt is. Példa:
H
Mértékegységek
Az érzékelő bemenet engedélyezéséhez, válassza ki a "Hőmennyiség mérő"-t a vagy a gombbal, majd nyomja meg az [OK]-t.
Ezt követően térjen vissza a "Beállítások" menübe és keresse meg az Külső alapjel funkció funkciót, majd válassza ki a "Lineáris MIN-nel" funkciót. Lásd a 13.9.1 Külső alapjel funkció című részt.
Max.
Az érzékelő beállítás elvégzéséhez kövesse az útmutatót lépésről lépésre. Kezdje a mértékegység kijelzővel és fejezze be az összefoglaló kijelzővel. Ellenőrizze a bevitt értékeket, majd az [OK] megnyomásával nyugtázza és engedélyezze a beállításokat.
Min.
Q
14.4.1 Hőmennyiségmérő A "Hőmennyiség mérő" egy ellenőrző funkció, amely lehetővé teszi, hogy nyomon kövesse a hőenergia-elosztást és fogyasztást a rendszeren belül. Ez elhárítja a rendszer egyensúlytalanságából adódó túl magas energiaköltségeket. A számított térfogatáramnak van egy pontossága, amelyet a Qmax +/- xx %-ában adunk meg. Minél kisebb a szivattyún átáramló mennyiség, annál pontatlanabb lesz a leolvasott érték. Továbbá, a számításhoz szükséges hőmérsékletmérések is magukban hordoznak bizonyos pontatlanságot az érzékelő típusától függően. Ebből következően a hőmennyiség érték nem használható fel számlázási célokra. Azonban az érték tökéletes optimalizálási célokra, hogy elhárítsa a rendszer kiegyensúlyozatlansága miatt bekövetkező túlzott energiaköltségeket. Lásd a 14.5 A térfogatáram becslés pontossága című részt is. A szivattyúnak egy érzékelőre van szüksége, vagy az előremenő vagy a visszatérő vezetékben. Ezt a hőmérsékletérzékelőt nem szállítjuk együtt a szivattyúval.
TM 05 2448 5111
Hőmennyiség mérő
Az érzékelő beállítás elvégzéséhez kövesse az útmutatót lépésről lépésre, a mértékegység kijelzéstől kezdve az összefoglaló képernyőig. Ellenőrizze a bevitt értékeket, majd az [OK] megnyomásával nyugtázza és engedélyezze a beállításokat.
Qmax
49. ábra Qmax 1. A MAGNA3 65-60 esetében a Qmax 40 m 3/h. A normál 5 %-os pontosság 2 m3/h pontosságot jelent Qmax esetében +/- 2 m3/h. 2. Ez a pontosság a teljes QH területre érvényes. Ha a szivattyú 10 m3/h értéket jelez, akkor a mérés 10 +/- 2 m3/h. 3. A térfogatáram 8-12 m3/h lehet. Megjegyz.
A víz és etilén-glikol keverék használata csökkenti a pontosságot.
kWh
tR
TM05 5367 3612
tF
48. ábra A MAGNA3 beépített hőmennyiségmérővel
35
Magyar (HU)
14.4 Beállítás, analóg bemenet
A szivattyú szállítómagasságok ikerszivattyúk esetén
TM06 1565 2514
50. ábra Ikerszivattyú ház visszacsapó szeleppel
H
Jobb oldali szivattyúfej Bal oldali szivattyúfej
Q 51. ábra Hidraulikus eltérés a két szivattyúfej között
36
TM06 1566 2514
Magyar (HU)
Az ikerszivattyú szivattyúházán egy visszacsapó szelep van elhelyezve a nyomóoldalon. A visszacsapó szelep elzárja a használaton kívüli szivattyú házát, hogy a szivattyúzott folyadék ne tudjon visszafolyni a szívóoldal felé. Lásd a 50. ábrát. A visszacsapó szelep miatt a két szivattyúfej hidraulikailag eltér egymástól. Lásd a 51. ábrát.
Szivattyútípus
MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 25-120 (N) (D) 32-40 (F) (N) (D) 32-60 (F) (N) (D) 32-80 (F) (N) (D) 32-100 (F) (N) 32-120 (N) (D) 32-120 F (N) (D) 40-40 F (N) (D) 40-60 F (N) (D) 40-80 F (N) (D) 40-100 F (N) (D) 40-120 F (N) (D) 40-150 F (N) (D) 40-180 F (N) (D) 50-40 F (N) (D) 50-60 F (N) (D) 50-80 F (N) (D) 50-100 F (N) (D) 50-120 F (N) (D) 50-150 F (N) (D) 50-180 F (N) (D) 65-40 F (N) (D) 65-60 F (N) (D) 65-80 F (N) (D) 65-100 F (N) (D) 65-120 F (N) (D) 65-150 F (N) (D) 80-40 F (D) 80-60 F (D) 80-80 F (D) 80-100 F (D) 80-120 F (D) 100-40 F (D) 100-60 F (D) 100-80 F (D) 100-100 F (D) 100-120 F
Qmax
Egyfejes szivattyúk és az ikerszivattyúk bal oldali szivattyúfeje
Az ikerszivattyú jobb oldali szivattyúfeje
5 % normál
10 % legrosszabb eset
7 % normál
12 % legrosszabb eset
[m /h]
3
[m /h]
3
[m /h]
3
[m /h]
[m3/h]
8 10 11 12 13 9 11 12 13 13 23 16 19 22 24 29 32 32 22 29 31 34 39 42 45 33 40 45 48 52 61 49 58 66 69 74 55 63 73 79 85
0,4 0,5 0,55 0,6 0,65 0,45 0,55 0,6 0,65 0,65 1,15 1,3 1,45 1,1 1,2 1,45 1,6 1,6 1,1 1,45 1,55 1,7 1,95 2,1 2,25 1,65 2,0 2,25 4,4 2,6 3,05 2,45 2,9 3,3 3,45 3,7 2,75 3,15 3,65 3,95 4,25
0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 0,9 1,1 1,2 1,3 1,3 2,3 1,6 1,9 2,2 2,4 2,9 3,2 3,2 2,2 2,9 3,1 3,4 3,9 4,2 4,5 3,3 4,0 4,5 4,8 5,2 6,1 4,9 5,8 6,6 6,9 7,4 5,5 6,3 7,3 7,9 8,5
0,63 0,77 0,84 0,91 1,61 1,12 1,33 1,54 1,68 2,03 2,24 2,24 1,54 2,03 2,17 2,38 2,73 2,94 3,15 2,31 2,80 3,15 3,36 3,64 4,27 3,43 4,06 4,62 4,83 5,18 3,85 4,41 5,11 5,53 5,95
1,08 1,32 1,44 1,56 2,76 1,92 2,28 2,64 2,88 3,48 3,84 3,84 2,64 3,48 3,72 4,08 4,68 5,04 5,40 3,96 4,80 5,40 5,76 6,24 7,32 5,88 6,96 7,92 8,28 8,88 6,60 7,56 8,76 9,48 10,20
3
37
Magyar (HU)
Az alábbi táblázat a teljes MAGNA3 sorozat térfogatáram pontosságát mutatja be. A számítások alapja a Qmax 5 %-os vagy 10 %-os értékén üzemelő egyfejes szivattyú, illetve egy ikerszivattyú jobb oldali szivattyúfeje, amely a Qmax 7 %-os vagy 12 %-os értékén üzemel.
Magyar (HU)
14.6 Támogatott hibakezelés
14.8.3 Párhuzamos üzem
Ebben az almenüben információk találhatók a hibákról és azok kijavítására irányuló tevékenységekről.
A párhuzamos üzem biztosítja, hogy a szivattyúzási teljesítmény automatikusan illeszkedjen a rendszerhez a szivattyúk ki/be kapcsolásával. A rendszer így a lehető legjobb energiahatékonysággal üzemel állandó nyomástartással és adott számú szivattyúval.
14.7 Vezeték nélküli kapcsolat, GENIair A szivattyú fel van készítve többszivattyús csatlakozásra kábeles buszkapcsolat segítségével, illetve a vezeték nélküli, GENIair kapcsolattal. A beépített GENIair modul lehetővé teszi a kommunikációt a szivattyúk és a Grundfos GO távirányító között, egyéb kiegészítő modul alkalmazása nélkül: •
Többszivattyús funkció. Lásd a 14.8 Többszivattyús funkció című részt.
•
Grundfos GO. Lásd a 18.1 Grundfos GO című részt.
Ha egy ikerszivattyú állandó-nyomás szabályozási üzemmódban üzemel, a második szivattyúfej a teljesítmény 90 %-ánál indul el, és az 50 %-ánál áll le. Minden üzemben lévő szivattyú azonos fordulatszámon működik. A szivattyúváltás automatikus, az energiafogyasztástól, az üzemidőtől és a hibától függ. Szivattyúrendszer: •
Ikerszivattyú.
•
Két egyes szivattyú párhuzamosan kapcsolva. A szivattyúknak azonos típusúnak és méretűnek kell lenniük. Be kell építeni egy-egy visszacsapó szelepet minden egyes szivattyúval sorba kapcsolva.
•
A szabályozási módot ebben az esetben "Áll. nyomás"-ra vagy "Állandó görbe"-re kell állítani.
14.8 Többszivattyús funkció A többszivattyús funkció lehetővé teszi a párhuzamosan kapcsolt egyes szivattyúk, illetve az ikerszivattyúk vezérlését külső vezérlőegység felhasználása nélkül. Többszivattyús rendszerben a szivattyúk a vezeték nélküli, GENIair kapcsolaton keresztül kommunikálnak egymással. Egy többszivattyús rendszert egy kiválasztott szivattyún keresztül, a mester szivattyúfejen (az elsőnek kiválasztott berendezés) lehet felprogramozni. Minden GENIair kapcsolattal ellátott Grundfos szivattyú csatlakoztatható egy többszivattyús rendszerhez. A többszivattyús funkciót az alábbi fejezetekben ismertetjük. 14.8.1 Váltott üzemmód Egyidőben csak egy szivattyú üzemel. A váltás az egyik szivattyúról a másikra azok üzemidejétől és villamos fogyasztásától függ. Ha az egyik szivattyú meghibásodik, akkor a másik automatikusan átveszi a feladatot. Szivattyúrendszer: •
Ikerszivattyú.
•
Két egyfejes szivattyú párhuzamosan kapcsolva. A szivattyúknak azonos típusúnak és méretűnek kell lenniük. Be kell építeni egy-egy visszacsapó szelepet minden egyes szivattyúval sorba kapcsolva.
14.8.2 Tartalék üzem Az egyik szivattyú üzemel folyamatosan. A tartalék szivattyú csak a beragadás megelőzése érdekében indul el rövid időre. Ha az üzemi szivattyú hiba miatt leáll, a tartalék szivattyú automatikusan elindul. Szivattyúrendszer: •
Ikerszivattyú.
•
Két egyfejes szivattyú párhuzamosan kapcsolva. A szivattyúknak azonos típusúnak és méretűnek kell lenniük. Be kell építeni egy-egy visszacsapó szelepet minden egyes szivattyúval sorba kapcsolva.
38
Alkalmazás
Ajánlott szabályozási mód
A legtöbb fűtési rendszerhez ajánlott, különösen ott, ahol aránylag nagy az elosztóvezetékek nyomásesése. Bővebb leírást az arányos nyomás-szabályozásnál talál. Szivattyúk cseréje esetén, ahol a korábbi szivattyú munkapontja nem ismert.
AUTOADAPT H
A munkapontnak az AUTOADAPT üzemi tartományán belül kell lennie. Üzem közben a szivattyú automatikusan beállítja alapjelét az aktuális rendszerjellemzőknek megfelelően. Ez a beállítás minimális energiafogyasztást és zajszintet biztosít, ami alacsonyabb üzemeltetési költséget és megnövekedett komfortot jelent.
Q
A FLOWADAPT szabályozási mód az AUTOADAPT és a FLOWLIMIT kombinációja. Ez a szabályozási mód azokban a rendszerekben használható, ahol a térfogatáram korlát, a FLOWLIMIT funkció, igényként felmerül. A szivattyú folyamatosan felügyeli és korlátozza a térfogatáramot, így biztosítja, hogy a FLOWLIMIT-nél megadott értéket ne lépje túl. Kazánoknál, ahol az állandó térfogatáram követelmény. Nincs szükség extra energiára a feleslegesen nagy térfogatáram keringetéséhez.
FLOWADAPT
Keverőkörös rendszereknél, a szabályzási mód felhasználható a térfogatáram beállítására az egyes körökben. Előnyök: •
Elegendő víz minden körben csúcsterhelés esetén, feltéve, hogy az egyes körökben a maximális térfogatáram helyesen lett beállítva.
•
Az egyes zónák méretezett térfogatáramát (szűkséges hőmennyiség) a szivattyúk térfogatárama adja meg. Az értéket precízen be lehet állítani a FLOWADAPT szabályozási módban beszabályozó szelepek használata nélkül.
•
Amikor a térfogatáramot alacsonyabb értékre állítják, mint a beszabályozó szelep beállítása, akkor a szivattyú visszaveszi a teljesítményét, ahelyett, hogy energiát veszítenénk a szelepen.
•
A légkondicionáló rendszerek hűtőfelületei magas nyomáskülönbséggel és alacsony térfogatárammal működhetnek.
H
Q
Azokban a rendszerekben, ahol aránylag nagy az elosztóvezetékek nyomásesése, illetve légkondicionáló és hűtési rendszerekben. •
Kétcsöves fűtési rendszer termosztatikus szelepekkel, és – nagyon hosszú elosztóhálózatokban – a vezetékek szabályozó szelepei erősen fojtottak
Arányos nyomás H
– nyomáskülönbség szabályozó szelepek esetén – nagy nyomásesés a rendszer azon részeiben, ahol a teljes vízmennyiség átáramlik (pl. kazán, hőcserélő, és elosztóvezeték az első fogyasztói leágazásig). •
Főköri szivattyúknál, ha a primerkörben nagy a nyomásveszteség.
•
Légkondicionáló rendszerekben
Hset
Hset 2
Q
– hőcserélőkkel (fan-coil), – hűtő mennyezettel, – felület hűtéssel. Olyan rendszerekben, ahol viszonylag kicsi a nyomásesés az elosztóvezetékekben. •
Kétcsöves fűtési rendszer termosztatikus szelepekkel, és
Állandó nyomás
– gravitációs keringetésre méretezett rendszer,
H
– kis nyomásesés a rendszer azon részeiben, ahol a teljes vízmennyiség átáramlik (pl. kazán, hőcserélő, és elosztóvezeték az első fogyasztói leágazásig), vagy – nagyobb hőfoklépcsőkre (pl. távfűtés) történő váltáskor. •
Padlófűtés termosztatikus szelepekkel.
•
Egycsöves fűtési rendszer termosztatikus szelepekkel, vagy körönkénti szabályzószelepekkel.
•
Főköri szivattyúknál, ha a primerkörben kicsi a nyomásveszteség.
Állandó térfogatáramú fűtési körökben, például használati melegvíz termelés esetén, a szivattyú szabályozása állandó visszatérő hőmérsékletre ajánlott.
Q
Állandó hőmérséklet H
A FLOWLIMIT előnyösen alkalmazható a maximális keringetett térfogatáram szabályozására.
Q
Akkor válassza ezt a szabályozási módot, ha a szivattyú teljesítményét annak a rendszernek a hőmérséklet-különbségének megfelelően szabályozza, amelybe a szivattyút telepítették. Ez a szabályozási mód két hőmérséklet-érzékelőt igényel, amely lehet a belső hőmérséklet-érzékelő és egy külső érzékelő, vagy két külső érzékelő.
Hőmérsékletkülönbség H
∆t
Q
39
Magyar (HU)
15. Szabályozási mód kiválasztása
Magyar (HU)
Alkalmazás
Ajánlott szabályozási mód
Külső szabályozó telepítése esetén a szivattyú alkalmas az egyik állandó görbéről egy másikra történő váltásra, a külső vezérlőjel függvényében. A szivattyú beállítható a max. vagy min. fordulatszámú jelleggörbére, ekkor működése olyan, mint egy állandó fordulatszámú szivattyúé. •
A max. görbe választható abban az esetben, ha adott időszakokban maximális térfogatáramra van szükség. Ez az üzemmód alkalmas például "forróvíz azonnal" üzemmódra.
•
A min. jelleggörbe választható abban az esetben, ha minimális térfogatáramra van szükség. Ez az üzemmód használható "kézi vezérlésű" éjszakai üzemmódként, amennyiben az automatikus éjszakai üzemmód valamilyen okból nem alkalmazható.
Olyan rendszerekben, ahol több szivattyú üzemel párhuzamosan. A többszivattyús funkció lehetővé teszi a párhuzamosan kapcsolt egyes szivattyúk (két darab), illetve az ikerszivattyúk vezérlését külső vezérlőegység felhasznlása nélkül. Többszivattyús rendszerben a szivattyúk a vezeték nélküli, GENIair kapcsolaton keresztül kommunikálnak egymással.
40
Állandó görbe H
Q
"Támogatás" menü "Többszivattyús rendszer"
Figyelmeztetés Mielőtt kiszereli a szivattyút ürítse le a rendszert, vagy zárja el a leválasztószelepeket a szivattyú mindkét oldalán. A szivattyúzott folyadék esetleg forró és nagy nyomású lehet.
16.1 Grundfos Szem üzemjelzései Grundfos Eye
Jelzés
Oka
Nem világít semmi.
Nincs tápfeszültség. Szivattyú nem üzemel.
Két egymással szemben lévő zöld jelzőfény fut Tápfeszültség bekapcsolva. körbe a szivattyú forgásirányával megegyezően. A szivattyú üzemel.
Két egymással szemben lévő zöld jelzőfény folyamatosan világít.
Tápfeszültség bekapcsolva. Szivattyú nem üzemel.
Egy sárga jelzőfény fut körbe a szivattyú fogásirányával megegyezően.
Figyelmeztetés. A szivattyú üzemel.
Egy sárga jelzőfény folyamatosan világít.
Figyelmeztetés. A szivattyú áll.
Két egymással szemben lévő piros jelzőfény egyszerre villog.
Hiba. A szivattyú áll.
Távvezérlés. Egy zöld jelzőfény középen világít (más jelzéssel A szivattyúhoz a Grundfos GO távirányító éppen együttesen). csatlakozik.
16.2 A távfelügyelettel történő kommunikáció jelzései A Grundfos Szem közepén lévő fénypont jelzi a kommunikációt a Grundfos GO távirányítóval. A középső jelzőfény funkcióit részletesen az alábbi táblázat írja le. Esemény
Leírás
A középső fénypont jelzései
Felvillantás
A kérdéses szivattyú ki van emelve a Grundfo GO távirányító kijelzőjén. A kijelölt szivattyú hollétéről tájékoztatja a felhasználót a középső fénypont négy-öt alkalommal történő felvillanása, jelezve, hogy "Itt vagyok".
Négy-öt felvillanás jelzi, hogy "Itt vagyok".
Nyomj meg
A kérdéses szivattyú ki lett választva/meg lett nyitva a Grundfos GO távirányító menüjében. A szivattyú "Nyomj meg" üzenetet küld a felhasználónak, felkérve őt, hogy engedélyezze az adatforgalmat a Grundfos GO-val. A jelzőfény mindaddig folyamatosan villog, amíg egy felugró ablak arra kéri a felhasználót, hogy nyomja meg az [OK]-t a Grundfos GO-val történő kommunikáció engedélyezéséhez.
Csatlakoztam
A fénypont jelzi, hogy a szivattyú csatlakozott a Grundfos GO-hoz. A fénypont mindaddig világít, míg a szivattyú ki van választva a Grundfos GO-ban.
Folyamatos villogás 50 %-os ciklus kitöltéssel.
A jelzőfény folyamatosan világít.
41
Magyar (HU)
16. Hibakereső táblázat
16.3 Hibakereső táblázat
Magyar (HU)
A hibajelzéseket a következőképpen lehet nyugtázni: •
Amint a hiba oka megszűnt, a szivattyú visszatér normál üzembe.
•
Ha az üzemzavart kiváltó ok magától megszűnik, a hibajelzés automatikusan nyugtázódik.
•
A hiba oka tárolásra kerül a szivattyú hibatárolójában.
Figyelmeztetési és hibakódok Hiba
Automatikus nyugtázás vagy újraindulás?
Javítás
Igen
Cserélje ki a szivattyút, vagy vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Szervizzel. Ellenőrizze, hogy a szivattyú nem turbina üzemmódban üzemel-e. Lásd a (29)es kódot: Kényszeráramlás.
Kényszeráramlás (29) Riasztás
Más szivattyúk vagy egyéb hatások térfogatáramlást hoznak létre a szivattyún keresztül, pedig az le lett állítva.
Igen
Kapcsolja le a szivattyút a főkapcsolóval. Ha a Grundfos Eye jelzőfénye világít, akkor a szivattyú kényszerített szivattyúzási módban van. Keresse meg a rendszerben a hibás visszacsapó szelepet és cserélje, ha szükséges. Keresse meg a rendszerben a helytelen irányba beépített visszacsapó szelepet.
Alulfeszültség (40, 75) Riasztás
Túl alacsony tápfeszültség a szivattyún.
Igen
Ellenőrizze a tápfeszültséget, hogy a névleges tartományon belül van-e.
Megszorult szivattyú (51) Riasztás
A szivattyú megszorult.
Nem
Szerelje ki a szivattyút, majd távolítsa el szivattyú forgását gátló idegen anyagot, a dugulást okozó tárgyat.
Szárazonfutás (57) Riasztás
Nincs víz a szivattyú bemenetén, vagy túl sok levegő van a vízben.
Nem
Indítás előtt légtelenítse a szivattyút. Ellenőrizze, hogy a szivattyú megfelelően működik-e. Ha nem, cserélje ki a szivattyút, vagy vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Szervizzel.
Túl magas motor hőmérséklet (64) Riasztás
Túl magas a hőmérséklet az állórész tekercselésében.
Nem
Ellenőrizze a tekercselés ellenállását a MAGNA3 szervizelési utasítások szerint.
Belső hiba (72, 84, 155, 157) Figyelmeztetés/hiba
Belső hiba a szivattyú elektronikájában.
Igen
Cserélje ki a szivattyút, vagy vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Szervizzel.
Túlfeszültség (74) Riasztás
Túl magas tápfeszültség a szivattyún.
Igen
Ellenőrizze a tápfeszültséget, hogy a névleges tartományon belül van-e.
Kommunikációs hiba, ikerszivattyú (77) Figyelmeztetés!
A szivattyúfejek közötti kommunikáció zavart szenvedett vagy megszakadt.
Igen
Ellenőrizze, hogy a második szivattyúfej be van-e kapcsolva vagy csatlakozik-e a táphálózatra.
Belső érzékelő hiba (88) Figyelmeztetés!
A szivattyú jelet kapott a belső érzékelőről, hogy az a normál tartományon kívül van.
Igen
Ellenőrizze, hogy az érzékelő kábele megfelelően csatlakozik-e. Az érzékelő a szivattyúház hátsó oldalán van. Cserélje ki az érzékelőt, vagy vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Szervizzel.
Igen
A beállított érzékelő jel (0-10 V vagy 4-20 mA) egyezik a kimeneti jellel? Ha nem, akkor változtassa meg az analóg bemenet beállítását, vagy cserélje ki az érzékelőt olyanra, amely megegyezik a beállítási lehetőségek egyikével. Ellenőrizze nem sérült-e a kábel. Ellenőrizze a kábelcsatlakozást a szivattyúnál és az érzékelőnél. Javítsa ki a csatlakozást, ha szükséges. Lásd a 17.2 Az érzékelő állapota című részt. Az érzékelőt leszerelték, de az analóg bemenetet nem inaktiválták. Cserélje ki az érzékelőt vagy vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Szervizzel.
Szivattyú komm. hiba (10) Riasztás
Kommunikációs hiba a különböző elektronikus alkatrészek között.
Külső érzékelő hiba (93) Figyelmeztetés!
Vigyázat
42
A szivattyú jelet kapott a külső érzékelőről, hogy az a normál tartományon kívül van.
Ha megsérült a tápkábel, akkor azt a gyártónak, a gyártó szervizpartnerének vagy egy hasonló képzettségű személynek kell kicserélnie.
17.1 Az érzékelő műszaki adatai
A MAGNA3 része egy nyomáskülönbség- és hőmérséklet-érzékelő is. Az érzékelő a szivattyúházban található, a szívó- és a nyomócsonk közötti csatornában. Az ikerszivattyúk érzékelői ugyanoda csatlakoznak, így a szivattyúk ugyanazt a nyomáskülönbséget és hőmérsékletet regisztrálják.
17.1.1 Hőmérséklet
Az érzékelő kábelen keresztül elektromos jelet küld a nyomáskülönbségről és a közeghőmérsékletről a kapocsdobozban lévő szabályozókhoz.
A nyomáskülönbség- és hőmérséklet-érzékelő kínálta előnyök: azonnali visszajelzés a kijelzőn
•
teljes szivattyú felügyelet
•
a szivattyú teljesítményének mérése a pontos és optimális szabályozás érdekében, amely megnöveli az energiahatékonyságot.
-10 ... 130 °C
Pontosság
± 2 °C
17.2 Az érzékelő állapota
Hiányzó érzékelőjel esetén a szivattyú maximális fordulatszámon üzemel. A hiba kijavítása után a szivattyú a beállított paramétereknek megfelelően működik tovább. •
Hőmérséklet-tartomány üzem közben
Magyar (HU)
17. Nyomáskülönbség és hőmérséklet-érzékelők
Az érzékelő karbantartása vagy cseréje után szabályszerűen szerelje vissza a tömítőfedelet az érzékelő burkolatára. A szorítóbilincset tartó csavart 5 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
Ha az érzékelő meghibásodik, akkor a szivattyú úgy működik tovább, mint egy szabályozatlan szivattyú. Ez azt jelenti, hogy a szivattyú szimulált üzemmódban működik tovább, amelyben a feszültség és az áram határozza meg a munkapontot, ez pedig pontatlanabb térfogatáram értéket eredményez.
Megjegyz.
A szivattyú továbbra is működik, de az érzékelőt méréssel ellenőrizni kell. Lásd a MAGNA3 szervizelési utasítások-at a Grundfos Product Center-ban.
Megjegyz.
Fontos, hogy az érzékelő földelése megfelelően legyen a szivattyúházhoz csatlakoztatva. Ha szükséges, húzza meg ismét a csavart 5 Nm nyomatékkal. Lásd a 53. ábrát.
Figyelmeztetés Az érzékelő cseréje előtt állítsa le a szivattyút, és gondoskodjon arról, hogy a rendszer ne legyen nyomás alatt.
TM05 8824 2713
Az érzékelő rögzítőbilincsét tartó csavar
TM06 1055 1514
53. ábra Az érzékelő földelő csatlakozója
52. ábra Az érintkező megfelelő elhelyezése
43
18.2 CIM modulok A szivattyú a vezetéknélküli GENIair vagy egy CIM modul segítségével tud kommunikálni. Ezek lehetővé teszik a kommunikációt más szivattyúkkal, és a különböző típusú terepibusz hálózatokkal.
18.1 Grundfos GO
A Grundfos CIM modulok (CIM = Communication Interface Module) teszik lehetővé a szivattyú csatlakoztatását a szabványos terepibusz hálózatokhoz.
A MAGNA3-at vezeték nélküli kommunikációra tervezték a Grundfos GO távirányítóval. A Grundfos GO távirányító rádió kommunikációt (GENIair) használ a szivattyúhoz történő csatlakozáshoz. Megjegyz.
A Grundfos GO és a szivattyú közötti kommunikáció kódolt, így védett az illetéktelen hozzáférés ellen.
TM05 2710 0612
Magyar (HU)
18. Tartozékok
A Grundfos GO app elérhető az Apple AppStore-ban és az Android piacán. A Grundfos GO távirányító a Grundfos R100 távirányítót váltja fel. Ez azt jelenti, hogy azon termékeknél, ahol az R100 használható volt, a Grundfos GO is alkalmazható. A Grundfos GO távirányító az alábbi feladatokra használható:
54. ábra Épületfelügyeleti rendszer (BMS) négy párhuzamosan kapcsolt szivattyúval
•
Üzemi paraméterek kiolvasása.
•
Hibák és figyelmeztetések kiolvasása.
•
Szabályozási mód kiválasztása.
A CIM egy beépíthető kommunikációs modul. A CIM modul teszi lehetővé az adatátvitelt a szivattyú és egy külső rendszer között, például BMS vagy SCADA rendszer.
•
Alapjel beállítása.
A CIM modul a kommunikációra terepibusz protokollt használ.
•
Külső alapjel kiválasztása.
•
Szivattyú azonosítók kiosztása, lehetővé téve a GENIbus hálózatra kapcsolódó szivattyúk megkülönböztetését.
•
Digitális bemenetek funkciójának meghatározása.
•
Jelentések készítése (PDF).
•
Súgó funkció.
•
Többszivattyús funkció beállítása.
•
Dokumentáció megjelenítése.
A szivattyúval történő kommunikációról bővebben a Grundfos GO különálló kezelési utasításában talál információt.
44
Megjegyz.
A gateway egy olyan eszköz, ami adatot visz át két különböző protokollal működő hálózat között.
A következő CIM modulok állnak rendelkezésre: Modul
Terepibusz protokoll
Cikkszám
CIM 050
GENIbus
96824631
CIM 100
LonWorks
96824797
CIM 150
PROFIBUS DP
96824793
CIM 200
Modbus RTU
96824796
CIM 250
GSM/GPRS
96824795
CIM 270
GRM
96898815
CIM 300
BACnet MS/TP
96893770
CIM 500
Ethernet
98301408
Modul
Magyar (HU)
18.2.1 A CIM modulok ismertetése Terepibusz protokoll
Leírás
Funkciók
GENIbus
A CIM 050 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, GENIbus hálózaton való kommunikációra.
A CIM 050 rendelkezik GENIbus kapcsolathoz csatlakozókkal.
LonWorks
A CIM 100 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, LonWorks hálózaton való kommunikációra.
A CIM 100 rendelkezik LonWorks kapcsolathoz csatlakozókkal. Két LED jelzi a CIM 100 kommunikáció aktuális állapotát. Az egyik LED a szivattyú helyes csatlakoztatását jelzi, a másik a LonWorks kommunikáció állapotát.
A CIM 150 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, PROFIBUS hálózaton való kommunikációra.
A CIM 150 rendelkezik PROFIBUS DP kapcsolathoz csatlakozókkal. DIP kapcsolókkal beállítható vonal buszlezáró. Két hexadecimális körbeforgatható kapcsolóval lehet beállítani a PROFIBUS DP címet. Két LED jelöli a CIM 150 kommunikáció aktuális állapotát. Az egyik LED a szivattyú helyes csatlakoztatását jelzi, a másik a PROFIBUS kommunikáció állapotát.
A CIM 200 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, Modbus RTU hálózaton való kommunikációra.
A CIM 200 rendelkezik Modbus kapcsolathoz csatlakozókkal. DIP kapcsolók segítségével válassza ki a paritás és stop biteket, hogy kiválaszthassa az átviteli sebességet, és hogy beállítsa a vonal buszlezárókat. Két hexadecimális körbeforgatható kapcsolóval lehet beállítani a Modbus címet. Két LED jelöli a CIM 200 kommunikáció aktuális állapotát. Az egyik LED a szivattyú helyes csatlakoztatását jelzi, a másik a Modbus kommunikáció állapotát.
A CIM 250 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, GSM/GPRS-en való kommunikációra. A CIM 250 GSM hálózaton keresztül történő kommunikációra alkalmas.
A CIM 250 el van látva egy SIM-kártya befogadó nyílással és egy SMA csatlakozóval a GSM antenna számára. A CIM 250 belső tartalék elemmel is fel van szerelve. Két LED jelöli a CIM 250 kommunikáció aktuális állapotát. Az egyik LED a szivattyú helyes csatlakoztatását jelzi, a másik a GSM/GPRS kommunikáció állapotát. Megjegyzés: SIM kártyát nem szállítunk a CIM 250 egységhez. A szolgáltató által rendelkezésre bocsátott SIM kártyának támogatnia kel az adat/fax szolgáltatást, hogy használhassa a szervizhívást a számítógépes eszközről vagy a SCADA-ról. A szolgáltató által rendelkezésre bocsátott SIM kártyának támogatnia kel a GPRS szolgáltatást, hogy használhassa az Ethernet szolgáltatást a számítógépes eszközről vagy a SCADA-ról.
TM05 3812 1612
CIM 050
TM05 3813 1612
CIM 100
CIM 150
TM05 3814 1612
PROFIBUS DP
CIM 200
TM05 3815 1612
Modbus RTU
CIM 250
TM05 4432 2212
GSM/GPRS
45
Magyar (HU)
Terepibusz protokoll
Modul
Leírás
Funkciók
A CIM 270 egy Grundfos GSM/GPRS modem, Grundfos távvezérlés (GRM) rendszeren való kommunikációra. Ehhez egy GSM antenna, egy SIM kártya és egy Grundfos-szal kötött szerződés szükséges.
A CIM 270-el vezeték nélküli hozzáféréssel rendelkezik fiókjához, bárhol és bármikor, okostelefonon, táblagépen, laptopon, ha van elérhető internet. A figyelmeztető és hibajelek emailben vagy SMS-ben továbbíthatók az Ön telefonjára vagy számítógépére. Teljeskörű áttekintést kap a teljes GRM rendszer állapotáról. Így Ön megtervezheti a szervizt és a karbantartást a tényleges működési adatok alapján.
BACnet MS/TP
A CIM 300 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, BACnet MS/TP hálózaton való kommunikációra.
A CIM 300 rendelkezik BACnet MS/TP kapcsolathoz csatlakozókkal. DIP kapcsolók segítségével beállítható az átviteli sebesség és a vonal buszlezáró, és kiválasztható a 'Device Object Instance' szám. Két hexadecimális körbeforgatható kapcsolóval lehet beállítani a BACnet címet. Két LED jelöli a CIM 300 kommunikáció aktuális állapotát. Az egyik LED a szivattyú helyes csatlakoztatását jelzi, a másik a BACnet kommunikáció állapotát.
Ethernet
A CIM 500 egy Grundfos kommunikációs interfész modul, amely egy ipari Ethernet hálózat és egy Grundfos termék közötti adatátvilelre szolgál.
A CIM 500 különféle ipari Ethernet protokollokat támogat. A CIM 500 konfigurálása egy beépített web-szerveren keresztül történik egy számítógép normál webböngészőjének felhasználásával. Keresse a specifikus paraméterlistát a Grundfos CIM modullal együtt szállított DVD-ROM-on.
TM05 4432 2212
CIM 270
Grundfos Remote Management
TM05 3815 1612
CIM 300
TM05 8825 2713
CIM 500
18.2.2 Grundfos Remote Management
18.2.3 CIM modulok újra felhasználása
A Grundfos Remote Management egy egyszerű és kis költségvetésű vezetéknélküli megoldás a Grundfos termékek felügyeletére és vezérlésére. Ez egy központilag tárolt adatbázison alapszik, és egy web szerveren vezeték nélküli adatgyűjtő GSM/GPRS modemmel. A Grundfos szivattyúk felügyeletéhez csak az alábbiak szükségesek: internet kapcsolat, web kereső, egy GRM modem, egy antenna és egy szerződés a Grundfos-szal.
Egy Grundfos MAGNA szivattyúval együtt használt CIU egységben lévő CIM modul felhasználható a MAGNA3-ban. A CIM modult újra kell konfigurálni, mielőtt felhasználják egy MAGNA3 szivattyúban. Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal.
Alkalmazás
Leírás
Cikkszám
CIM 270
Grundfos Remote Management (SIM kártya és szerződés a Grundfos-szal szükséges).
96898815
GSM antenna tetőre
Antenna konténeres telepítésre. Vandálbiztos. 97631956 2 méter kábel. Négysávos (négy frekvencia).
GSM antenna vízszintes felületre
Antenna általános használatra, pl. műanyag szekrényeken belül. A szállított kétoldalas ragasztóval rögzíteni kell. 4 méter kábel. Négysávos (négy frekvencia).
97631957
A GRM szerződéssel kapcsolatban forduljon a helyi Grundfos vállalathoz.
46
TM05 2911 1312
Fiókjához vezeték nélküli hozzáféréssel rendelkezik, bárhol és bármikor, okostelefonon, táblagépen, laptopon, ha van internet kapcsolat. A figyelmeztető és hibajelek emailben vagy SMS-ben továbbíthatók az Ön telefonjára vagy számítógépére. 55. ábra CIM modul újra felhasználása
Magyar (HU)
18.2.4 A CIM modul beépítése Figyelmeztetés A modul felszerelése előtt kapcsolja le az áramellátást. Gondoskodjon arról, hogy az áramellátást ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. Lépés
Tennivaló
Kapocsléces változatok: Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el a vezérlőegység előlapját.
2
Csatlakozódugós változatok: Lazítsa meg a csavarokat és nyissa fel a vezérlőegység előlapját.
3
Helyezze be a CIM modult az illusztráció szerint, majd pattintsa be.
4
Helyezze be majd húzza meg a CIM modult rögzítő csavart, azután rögzítse a földelő csatlakozót.
5
A külső terepibusz kapcsolathoz, keresse az adott CIM modul telepítési és üzemeltetési utasításait. TM05 2913 1112
TM05 2912 1112
TM05 2914 1112
TM05 8458 2313
TM05 2875 0912
1
Illusztráció
47
18.3 Ellenkarima
Magyar (HU)
Az ellenkarima készlet két karimát, két tömítést, csavarokat és csavaranyákat tartalmaz, amelyek lehetővé teszik a szivattyú telepítését bármilyen csővezetékbe. Lásd a MAGNA3 katalógust, a Tartozékok rész, ahol megtalálja a megfelelő méretet és a cikkszámot.
18.4 Külső érzékelők 18.4.1 Hőmérséklet-érzékelő
Érzékelő
Típus
Mérési Beszállító tartomány [bar]
Kombinált hőmérséklet- és nyomásérzékelő
RPI T2
Grundfos
0-16
Mérési tartomány [°C]
Távadó kimenet [mA]
Táplálás [VDC]
Folyamat csatlakozó
Cikkszám
-10 - 120
4-20
0-10
G 1/2
98355521
18.4.2 Nyomásérzékelő
Érzékelő
Nyomásérzékelő
Típus
Beszállító
RPI
Grundfos
Mérési tartomány [bar]
Folyamat csatlakozó
Cikkszám 97748907
0 - 1,0
97748908
0 - 1,6
97748909
0 - 2,5 0 - 4,0
4-20
12-30
G 1/2
97748910 97748921
0 - 6,0
97748922
0-12
97748923
0-16
97748924
Hossz [m]
Cikkszám
Árnyékolt kábel
2,0
98374260
Árnyékolt kábel
5,0
98374271
48
Táplálás [VDC]
0 - 0,6
18.5 Kábel az érzékelőkhöz Leírás
Érzékelő kimenet [mA]
A zárókarima az egyik szivattyúfej házán lévő nyílás lezárására szolgál. Lehetővé teszi a szivattyú üzemeltetését akkor is, amikor az egyik szivattyúfejet karbantartás céljából kiszerelték. Lásd a 56. ábrát.
18.7 Szigetelő burkolatok légkondicionáló és hűtési rendszerekhez A légkondicionáló és hűtési rendszerekben üzemelő egyfejes szivattyúkat el lehet látni hőszigetelő burkolattal. A készlet két, poliuretánból (PUR) készült burkolat felet, illetve a szoros szerelést biztosító öntapadó tömítést tartalmaz.
TM05 5994 4312
Megjegyz.
56. ábra Zárókarima elhelyezése Szivattyútípus
Cikkszám
MAGNA3 32-40/60/80/100 (F) MAGNA3 40-40/60 F
98159373
MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
98159372
32-120 F 40-/80/100/120/150/180 F 50-40/60/80/100/120/150/180 F 65-40/60/80/100/120/150 F 80-40/60/80/100/120 F 100-40/60/80/100/120 F
A légkondicionáló és hűtési rendszerhez készült szivattyú hőszigetelő burkolat mérete eltér a fűtési rendszerhez készült változatétól.
Szivattyútípus
Cikkszám
MAGNA3 25-40/60/80/100/120
98091818
MAGNA3 32-40/60/80/100
98091818
MAGNA3 32-40/60/80/100 F
96913594
MAGNA3 32-120 F
98063287
MAGNA3 40-60/80 F
96913591
MAGNA3 40-80/100 F
98063288
MAGNA3 40-120/150/180 F
98145675
MAGNA3 50-40/60/80 F
98063289
MAGNA3 50-100/120/150/180 F
98145676
MAGNA3 65-40/60/80/100/120/150 F
96913593
MAGNA3 80-40/60/80/100/120 F
98134265
MAGNA3 100-40/60/80/100/120 F
96913589
Megjegyz.
A szigetelőburkolatokat fűtési rendszerekhez a szivattyúkkal együtt szállítjuk.
49
Magyar (HU)
18.6 Zárókarima
Magyar (HU)
19. Műszaki adatok Tápfeszültség
Megjegyz.
1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorvédelem
Az aktuális hozzáfolyási nyomás és a szivattyú zárási nyomása nem haladhatja meg a maximálisan megengedett üzemi nyomás értékét.
F.
A minimális relatív hozzáfolyási nyomás értékek abban az esetben érvényesek, ha a szivattyút legfeljebb a tengerszint felett 300 méterrel helyezik el. 300 méter tengerszint feletti magasságnál a szükséges relatív hozzáfolyási nyomást 0,01 bar / 0,001 MPa-lal meg kell növelni 100 méterenként. A MAGNA3 szivattyú legfeljebb a tengerszint felett 2000 méteren történő elhelyezésre van jóváhagyva.
Relatív páratartalom
EMC (elektromágneses kompatibilitás)
Maximum 95 %. Környezeti hőmérséklet
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61800-3-3:2008 és EN 61000-3-3:2013.
0 °C ... 40 °C.
Hangnyomás szint
Szállítás közben: -40 ... 70 °C.
A szivattyú hangnyomás szintje kisebb, mint 43 dB(A).
Hőmérsékleti osztály
Szivárgó áram
TF110 (EN 60335-2-51). Folyadék hőmérséklet
A szivattyú hálózati szűrője miatt üzem közben a föld felé szivárgó áram folyik. Iszivárgó < 3,5 mA.
Folyamatosan: -10 ... 110 °C.
Villamos fogyasztás, amikor a szivattyú áll
Rozsdamentes acél szivattyúk használati melegvíz rendszerekben:
1 ... 10 W, az aktivitástól függően, például képernyő olvasása, Grundfos GO távirányító használata, kommunikáció a modulokon, stb.
A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. Védettségi osztály IPX4D (EN 60529). Szigetelési osztály
Használati melegvíz rendszerekben a vízkőkiválás megelőzése érdekében ajánlott a közeghőmérsékletet 65 °C alatt tartani.
4 W, ha nincs vízelvétel és a szivattyú leáll. Kommunikáció ki-/bemenetekkel
Rendszernyomás A maximális megengedett rendszernyomás fel van tüntetve a szivattyú adattábláján:
Figyelmeztetés A külső berendezésekről érkező bemenőfeszültségeket megerősített szigeteléssel kell elválasztani a feszültség alatt lévő részektől.
PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa. Hozzáfolyási nyomás Az alábbi minimális relatív hozzáfolyási nyomást biztosítani kell a szivattyú szívó csonkján üzem közben a kavitációs zaj, illetve a szivattyú csapágyak károsodásának megelőzése érdekében. Megjegyz.
Az alábbi táblázatban lévő értékek az egyfejes, illetve az ikerszivattyúkra érvényesek abban az esetben, ha csak az egyik fej üzemel.
Két digitális bemenet
Külső potenciál-mentes kontaktus. Érintkező terhelhetősége: 5 V, 10 mA. Árnyékolt kábel. Hurok ellenállás: Maximum 130 Ω.
Analóg bemenet
4-20 mA (terhelés: 150 Ω). 0-10 VDC (terhelés: > 10 kΩ).
Két relé kimenet
Belső potenciál-mentes váltó-kontaktus. Maximális terhelés: 250 V, 2 A, AC1. Minimális terhelés: 5 VDC, 20 mA. Árnyékolt kábel, a jelszinttől függően.
Közeghőmérséklet MAGNA3 DN
75 °C
95 °C
110 °C
Hozzáfolyási nyomás [bar] / [MPa]
25-40/60/80/100/100
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
32-40/60/80/100
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
32-120
0,90 / 0,09
1,30 / 0,13
1,9 / 0,19
40-40/60
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
40-40/60
0,10 / 0,01
0,35 / 0,03
1,0 / 0,10
Cos φ A kapocsléces változatokban beépített PFC (teljesítménytényező javítás) van, amely 0,98 ... 0,99 közötti Cos φ -t azaz 1-hez nagyon közeli értéket szolgáltat. A csatlakozódugós változatokban nincs teljesítménytényező javítás.
20. Hulladékkezelés
40-80/100
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
40-120/150/180
0,10 / 0,01
0,40 / 0,04
1,0 / 0,10
Ezt a terméket az anyagok újrahasznosításának és a hulladékkezelés szempontjainak szem előtt tartásával tervezték. Az alábbi átlagos hulladékkezelési értékek vonatkoznak a Grundfos MAGNA3 szivattyúk összes változatára:
50-40/60/80
0,10 / 0,01
0,10 / 0,01
0,7 / 0,07
•
85 %-a újrahasznosítható
50-100
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
•
10 %-a elégethető
50-120
0,10 / 0,01
0,40 / 0,04
1,0 / 0,10
•
5 %-a deponálható.
50-150/180
0,20 / 0,02
0,60 / 0,06
1,2 / 0,12
65-40/60/80/100
0,20 / 0,02
0,60 / 0,06
1,2 / 0,12
65-120
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
65-150
0,40 / 0,04
0,80 / 0,08
1,2 / 0,12
80-40/60/80/100/120
0,50 / 0,05
0,90 / 0,09
1,5 / 0,15
100-40/60/80/100/120
0,50 / 0,05
0,90 / 0,09
1,5 / 0,15
Ikerszivattyúknál, ha mindkét fej együttesen üzemel, a relatív hozzáfolyási nyomás értékét 0,1 bar / 0,01 MPa-al meg kell növelni összehasonlítva az egyfejes szivattyúra és az ikerszivattyú egyes üzemére vonatkozó értékekkel.
50
Ezt a terméket, vagy annak részeit környezetvédelmi szempontból kifogástalan módon, a helyi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni a hulladékban. További információkat a www.grundfos.hu honlapon a Hulladékkezelés oldalon talál.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
1
TM05 7938 2013
Dimensions
1. ábra
Dimensions, single-head pumps, threaded versions Dimensions [mm]
Pump type 25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 25-120 (N) 32-40 (N) 32-60 (N) 32-80 (N) 32-100 (N)
L5 158 158 158 158 158 158 158 158 158
L6 190 190 190 190 190 190 190 190 190
B1 58 58 58 58 58 58 58 58 58
B2 111 111 111 111 111 111 111 111 111
B4 69 69 69 69 69 69 69 69 69
B6 90 90 90 90 90 90 90 90 90
B7 113 113 113 113 113 113 113 113 113
H1 54 54 54 54 54 54 54 54 54
H2 185 185 185 185 185 185 185 185 185
H3 239 239 239 239 239 239 239 239 239
D1 32 32 32 32 40 40
D2 76 76 76 76 84 84
H4 71 71 71 71 71 71 71 71 71
D1 25 25 25 25 25 32 32 32 32
G 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2 2 2 2
D4 140 140 140 140 150 150
D5 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19
TM05 7938 2013
MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
L1 180 180 180 180 180 180 180 180 180
2. ábra
Dimensions, single-head pumps, flanged versions Dimensions [mm]
Pump type 32-40 F (N) 32-60 F (N) 32-80 F (N) 32-100 F (N) 40-40 F (N) 40-60 F (N)
L5 158 158 158 158 158 158
L6 220 220 220 220 220 220
B1 58 58 58 58 58 58
B2 111 111 111 111 111 111
B4 69 69 69 69 69 69
B6 100 100 100 100 105 105
B7 110 110 110 110 105 105
H1 65 65 65 65 65 65
H2 185 185 185 185 199 199
H3 250 250 250 250 264 264
H4 82 82 82 82 83 83
D3 90/100 90/100 90/100 90/100 100/110 100/110
TM05 5291 2013
MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
L1 220 220 220 220 220 220
3. ábra
Dimensions, single-head pumps, flanged versions
51
Függelék
Függelék
Függelék
Pump type MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
52
32-120 F (N) 40-80 F (N) 40-100 F (N) 40-120 F (N) 40-150 F (N) 40-180 F (N) 50-40 F (N) 50-60 F (N) 50-80 F (N) 50-100 F (N) 50-120 F (N) 50-150 F (N) 50-180 F (N) 65-40 F (N) 65-60 F (N) 65-80 F (N) 65-100 F (N) 65-120 F (N) 65-150 F (N) 80-40 F 80-60 F 80-80 F 80-100 F 80-120 F 100-40 F 100-60 F 100-80 F 100-100 F 100-120 F
Dimensions [mm] L1
L5
B1
B2
B4
B6
B7
H1
H2
H3
H4
D1
D2
D3
D4
D5
220 220 220 250 250 250 240 240 240 280 280 280 280 340 340 340 340 340 340 360 360 360 360 360 450 450 450 450 450
204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204
84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84
164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164
73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73
106 106 106 106 106 106 127 127 127 127 127 127 127 133 133 133 133 133 133 163 163 163 163 163 178 178 178 178 178
116 128 128 128 128 128 127 127 127 127 127 127 127 133 133 133 133 133 133 163 163 163 163 163 178 178 178 178 178
65 65 65 65 65 65 71 71 71 72 72 72 72 74 74 74 74 74 74 96 96 96 96 96 103 103 103 103 103
301 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 312 312 312 312 312 312 318 318 318 318 318 330 330 330 330 330
366 369 369 369 369 369 374 374 374 376 376 376 376 386 386 386 386 386 386 413 413 413 413 413 433 433 433 433 433
86 83 83 83 83 83 97 97 97 97 97 97 97 94 94 94 94 94 94 115 115 115 115 115 120 120 120 120 120
32 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 50 50 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100
76 84 84 84 84 84 102 102 102 102 102 102 102 119 119 119 119 119 119 128 128 128 128 128 160 160 160 160 160
90/100 100/110 100/110 100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 150/160 150/160 150/160 150/160 150/160 170 170 170 170 170
140 150 150 150 150 150 165 165 165 165 165 165 165 185 185 185 185 185 185 200 200 200 200 200 220 220 220 220 220
14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19
Függelék TM05 7939 2013
4. ábra
Dimensions, twin-head pumps, threaded versions Dimensions [mm]
Pump type D D D D
32-40 32-60 32-80 32-100
L5 158 158 158 158
L7 35 35 35 35
B1 58 58 58 58
B3 400 400 400 400
B4 179 179 179 179
B5 221 221 221 221
H1 54 54 54 54
H2 185 185 185 185
H3 239 239 239 239
D1 32 32 32 32
G 2 2 2 2
M3 1/4 1/4 1/4 1/4
TM05 5294 3612
MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
L1 180 180 180 180
5. ábra
Dimensions, twin-head pumps, flanged versions Dimensions [mm]
Pump type MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3
D D D D D D D D D D D D
32-40 F 32-60 F 32-80 F 32-100 F 32-120 F 40-40 F 40-60 F 40-80 F 40-100 F 50-40 F 50-60 F 50-80 F
L1
L2
L3
L4
L5
L7
B1
B3
B4
B5
B6
B7
H1
H2
H3
D1 D2
220 220 220 220 220 220 220 220 220 240 240 240
73 73 73 73 97 53 53 53 53 48 48 48
120 120 120 120 90 140 140 140 140 160 160 160
85 85 85 85 50 60 60 60 60 45 45 45
158 158 158 158 204 158 158 204 204 204 204 204
35 35 35 35 50 15 15 15 15 45 45 45
58 58 58 58 84 58 58 84 84 84 84 84
400 400 400 400 502 452 452 502 502 515 515 515
179 179 179 179 210 211 211 210 210 221 221 221
221 221 221 221 294 241 241 294 294 294 294 294
130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130
260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260
69 69 69 69 68 76 76 76 76 75 75 75
185 185 185 185 300 199 199 303 303 304 304 304
254 254 254 254 368 275 275 379 379 379 379 379
32 32 32 32 32 40 40 40 40 50 50 50
76 76 76 76 76 84 84 84 84 102 102 102
D3
D4
D5
M
M3
90/100 90/100 90/100 90/100 90/100 100/110 100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125
140 140 140 140 140 150 150 150 150 165 165 165
14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19
M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12
Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp1/4 Rp1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4
53
TM05 5366 2013
Függelék 6. ábra
Dimensions, twin-head pumps Dimensions [mm]
Pump type MAGNA3 D 40-120 F MAGNA3 D 40-150 F MAGNA3 D 40-180 F MAGNA3 D 50-100 F MAGNA3 D 50-120 F MAGNA3 D 50-150 F MAGNA3 D 50-180 F MAGNA3 D 65-40 F MAGNA3 D 65-60 F MAGNA3 D 65-80 F MAGNA3 D 65-100 F MAGNA3 D 65-120 F MAGNA3 D 65-150 F MAGNA3 D 80-40 F MAGNA3 D 80-60 F MAGNA3 D 80-80 F MAGNA3 D 80-100 F MAGNA3 D 80-120 F MAGNA3 D 100-40 F MAGNA3 D 100-60 F MAGNA3 D 100-80 F MAGNA3 D 100-100 F MAGNA3 D 100-120 F
7. ábra
54
L1
L2
L3
L4
L5
B1
B3
B4
B5
B6
B7
H1
H2
H3
D1
D2
D3
D4
D5
M
250 250 250 280 280 280 280 340 340 340 340 340 340 360 360 360 360 360 450 450 450 450 450
58 58 58 175 175 175 175 218 218 218 218 218 218 218 218 218 218 218 243 243 243 243 243
155 155 155 75 75 75 75 92 92 92 92 92 92 102 102 102 102 102 147 147 147 147 147
75 75 75 75 75 75 75 92 92 92 92 92 92 102 102 102 102 102 147 147 147 147 147
204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204
84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84
512 512 512 517 517 517 517 522 522 522 522 522 522 538 538 538 538 538 551 551 551 551 551
220 220 220 223 223 223 223 228 228 228 228 228 228 244 244 244 244 244 252 252 252 252 252
294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 299 299 299 299 299
130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 135 135 135 135 135
260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 270 270 270 270 270
69 69 69 75 75 75 75 77 77 77 77 77 77 97 97 97 97 97 103 103 103 103 103
303 303 303 304 304 304 304 312 312 312 312 312 312 318 318 318 318 318 330 330 330 330 330
372 372 372 379 379 379 379 389 389 389 389 389 389 415 415 415 415 415 434 434 434 434 434
40 40 40 50 50 50 50 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100
84 84 84 102 102 102 102 119 119 119 119 119 119 128 128 128 128 128 160 160 160 160 160
100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125 110/125 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 150/160 150/160 150/160 150/160 150/160 170 170 170 170 170
150 150 150 165 165 165 165 185 185 185 185 185 185 200 200 200 200 200 220 220 220 220 220
14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19
M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12
Dimensions, twin-head pumps, flanged versions
M3 Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
TM05 5639 4012
Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig. 37.
8. ábra
Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force [N]
Moment [Nm]
Diameter DN
Fy
Fz
Fx
ΣFb
My
Mz
Mx
ΣMb
25*
350
425
375
650
300
350
450
650
32*
425
525
450
825
375
425
550
800
40
500
625
550
975
450
525
650
950
50
675
825
750
1300
500
575
700
1025
65
850
1050
925
1650
550
600
750
1100
80
1025
1250
1125
1975
575
650
800
1175
100
1350
1675
1500
2625
625
725
875
1300
* The values also apply to pumps with threaded connection. The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the ISO 5199 standard.
2. Tightening torques for bolts Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections: Bolt dimension
Torque
M12
27 Nm
M16
66 Nm
55
Függelék
1. Flange forces and moments
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
2
GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o shodě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
ES: Declaración CE de conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
HR: EZ izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous:
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
LV: EK atbilstības deklarācija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
LT: EB atitikties deklaracija
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
UA: Декларація відповідності ЄС
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
RO: Declaraţie de conformitate CE
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SK: Prehlásenie o konformite ES
SI: ES izjava o skladnosti
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
TR: EC uygunluk bildirgesi
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
CN: EC 产品合格声明书
JP: EC 適合宣言
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 MAGNA3,即该合格证所指之 产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:
Grundfos は、 その責任の下に、 MAGNA3 製品が EC 加盟諸国の法規に関 連す る、 以下の評議会指令に適合 し て い る こ と を 宣言 し ま す :
KO: EC 적합성 선언
MK: Декларација за сообразност на EK
Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA3 제 품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 :
Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот MAGNA3, на кого се однесува оваа изјава, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на EK:
56
Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. — Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 60335-1:2012/AC:2014 and EN 60335-2-51:2003/A1:2008/A2:2012 EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 and EN 61000-3-3:2013 — Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012. — R&TTE Directive (1999/5/EC). Standards used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), ETSI EN 301 489-17 (2009-05) and EN 62209-2:2010. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98091805 0815). Bjerringbro, 1 st June 2015
Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
57
Megfelelőségi nyilatkozat
—
Declaration of conformity RU
Declaration of conformity RU
3
Электрические циркуляционные насосы типа Magna сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.00651, cрок действия до 01.04.2019 г. Выдан: Органом по сертификации продукции "ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ" ООО "Ивановский Фонд Сертификации". Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Истра, 01 апреля 2015 г.
________________________ Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188
58
Finland
Lithuania
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Australia
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail:
[email protected]
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Germany
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
Mexico
Sweden
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail:
[email protected]
Netherlands
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail:
[email protected]
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 10.03.2015
Grundfos szervizek
Argentina
ECM: 1163213
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98091805 0815 © Copyright Grundfos Holding A/S