GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NKG Double seal (tandem) Installation and operating instructions
English (GB) Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 З повагою (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3
Table of contents
NKG
OBSAH
3. Popis zařízení Strana
1.
Označení důležitosti pokynů
2.
Obecné informace
12
3.
Popis zařízení
12
4.
Oblasti použití
12
5. 5.1
Provozní podmínky Proplachovací kapalina
13 13
6. 6.1 6.2
Instalace Přípojka proplachovací kapaliny Proplachovací soustava
13 13 14
7.
Spouštění
15
8.
Údržba
15
9. 9.1
Provoz Odstavení čerpadla a ochrana proti zamrznutí
15 15
12
10. Servis 10.1 Servisní soupravy a servisní instrukce
15 15
11.
15
Likvidace výrobku
Tento typ dvojité mechanické ucpávky tvoří dvě hřídelové ucpávky v tandemovém uspořádání umístěné v samostatné ucpávkové komoře nebo v ucpávce typu cartridge.
3
1
2
Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.
Obr. 1
Pol.
1. Označení důležitosti pokynů Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Pozor
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pokyn
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
2. Obecné informace Tento instalační a provozní návod tvoří dodatek k instalačnímu a provoznímu návodu čerpadel NK, NKG.
TM04 6059 4709
Čeština (CZ)
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
Tandemové uspořádání ucpávky se dvěma hřídelovými ucpávkami. Název
1
Primární ucpávka hřídele
2
Sekundární ucpávka hřídele
3
Ucpávková komora obsahující proplachovací kapalinu
Čerpadla s tandemovým uspořádáním ucpávky hřídele vyžadují proplachovací systém poskytující správnou proplachovací kapalinu ucpávkové komoře. Tlak v ucpávkové komoře/ucpávce typu cartridge musí být nižší, než je tlak čerpané kapaliny. V důsledku toho malé množaství čerpané kapaliny bude prosakovat primární ucpávkou hřídele a bude se mísit s proplachovací kapalinou. Primární ucpávkou, bude unikající čerpaná kapalina splachována proplachovací kapalinou. Protože primární ucpávka hřídele je v kontaktu s čerpanou kapalinou na obou stranách, nevznikne odpařovací zóna v mezeře ucpávky. To zabraňuje tvorbě krystalizujících usazenin na těsnicích plochách primární ucpávky hřídele. Eventuální nánosy povedou k selhání primární hřídelové ucpávky. V horkých aplikacích proplachovací kapalina kromě toho odstraňuje teplo během provozu i za klidového stavu a tak ochlazuje těsnicí plochy ucpávky hřídele.
4. Oblasti použití Tandemová ucpávka hřídele je optimálním řešením v těchto případech: •
Čerpadlo čerpá krystalizující kapaliny, např. roztok louhu sodného. Vyhne se tím tvoření krystalů na atmosférické straně.
•
Mazání a chlazení hřídelové ucpávky je nutné během klidového stavu.
•
Je nutné monitorování míry úniků z primární ucpávky hřídele.
•
Prevence proti vniknutí vzduchu z atmosférické strany je nezbytná (pro kapaliny, které reagují s atmosférickým kyslíkem).
•
Čerpadlo je v provozu s negativním vstupním tlakem (vakuum) 0 - 0,69 bar v porovnání s tlakem v proplachovací komoře. V tomto případě proplachovací kapalina poskytuje mazací vrstvu pro primární ucpávku hřídele.
Tandemové uspořádání ucpávky může pracovat s čerpanou kapalinou do teploty 140 °C.
12
6. Instalace
Provozní podmínky uvedené v instalačním a provozním návodu pro NK, NKG platí také pro čerpadla s tandemovou ucpávkou hřídele.
5.1 Proplachovací kapalina
6.1 Přípojka proplachovací kapaliny 6.1.1 Tandemové uspořádání ucpávky se dvěma oddělenými hřídelovými ucpávkami umístěnými v ucpávkové komoře.
Proplachovací kapalina musí být čistá.
Pozor
Proplachovací kapalina musí odpovídat dané provozní aplikaci. Dále nesmí být chemicky agresivní vůči konstrukčním materiálům čerpadla a hřídelové ucpávky.
Proplachovací kapalina musí mít vysoký bod varu, dobré mazací vlastnosti a musí mít dobrý přenos tepla.
A
Průtok proplachovací kapaliny musí být v souladu s danou provozní aplikací (doporučený průtok činí 25-200 l/h). Varování Přívod proplachovací kapaliny nepřipojujte nikdy přímo na veřejný vodovod. Dbejte přitom platných místních předpisů.
3
Obr. 2
5.1.1 Maximální tlak a teplota proplachovací kapaliny Tlak proplachovací kapaliny musí být vždy nižší než tlak čerpané kapaliny. Maximální dovolená teplota proplachovací kapaliny závisí na materiálu pryže sekundární hřídelové ucpávky.
Hřídelová ucpávka
Max. dovolená teplota proplachovací kapaliny [°C]
EPDM
+120
FFKM
+140
FKM
+90
FXM
+140
HNBR
+90
Tyto hodnoty platí pro vodu jako proplachovací kapalinu. Jestliže bude použita jiná proplachovací kapalina, kontaktujte Grundfos pro určení maximální dovolené teploty proplachovací kapaliny.
TM04 4191 3110
2
Pol.
Tandemové uspořádání ucpávky se dvěma oddělenými hřídelovými ucpávkami umístěnými v ucpávkové komoře. Název
A
Odvzdušňovací zátka pro čerpanou kapalinu
1
Přípojka potrubí primární hřídelové ucpávky - 3/8"
2
Přípojka potrubí sekundární hřídelové ucpávky s odvzdušňovací zátkou ucpávkové komory - 3/8"
3
Přípojka potrubí sekundární hřídelové ucpávky - 3/8"
V tomto tandemovém uspořádání hřídelové ucpávky má ucpávková komora tři přípojky. Viz obr. 2 a obr. 3. Pol. 1 vede ke straně čerpané kapaliny hřídelové ucpávky a pol. 2 a 3 vedou k ucpávkové komoře. Všechny přípojky jsou blízko těsnicích ploch ucpávky hřídele. Připojení
2
5.1.2 Bod vypařování proplachovací kapaliny Tandemové uspořádání hřídelové ucpávky může pracovat s teplotou čerpané kapaliny max. 140 °C. Aby bylo zajištěno řádné mazání kapalinou v ucpávkové mezeře, je velmi důležité, aby bod vypařování proplachovací kapaliny byl nejméně o 10-15 °C vyšší, než teplota čerpané kapaliny.
1 Obr. 3
3
TM04 6057 4709
Ucpávkovou komoru/ucpávku typu cartridge, můžete připojit k samostatné nádrži proplachovací kapaliny. V takovém případě dodržujte pokyny uvedené v instalačním a provozním návodu výrobce.
1
Směr toku proplachovací kapaliny
Řešení se zaslepeným koncem (Viz 6.2 Proplachovací soustava) Použijte pouze přípojku 3 jako vstup a 2 pro odvzdušnění. Přípojka 1 musí být zapojena. Řešení s cirkulací (viz 6.2 Proplachovací soustava) Použijte přípojku 3 jako vstup a 2 jako výstup. Proplachovací kapalina maže a chladí sekundární ucpávku hřídele. Přípojka 1 musí být zapojena.
13
Čeština (CZ)
5. Provozní podmínky
Oddělená cirkulace/chlazení primární ucpávky hřídele
Cirkulace nebo chlazení primární ucpávky je obvykle použito v následujících situacích: zabránění hromadění částic v prostoru těsnicí plochy ucpávky
•
zvýšení tlaku v oblasi těsnicí plochy ucpávky mající za následek vyšší bod odpařování
•
k odvzdušnění prostoru hřídelové ucpávky, aby se zabránilo provozu nasucho
•
pro zajištění chlazení hřídelové ucpávky. (Tření mezi těsnicími plochami ucpávky má za následek zvýšení teploty o 10-20 °C nad teplotu čerpané kapaliny. V tomto případě čerpaná kapalina může zajistit chlazení).
6.1.2 Hřídelová ucpávka v tandemovém uspořádání s ucpávkou typu cartridge
Minimálně 1m
Výstupní otvor 3/8"
A
Vstupní otvor 3/8"
Obr. 5
1
2 Obr. 4
Pol.
Hřídelová ucpávka v tandemovém uspořádání s ucpávkou typu cartridge
TM04 4176 1209
•
TM04 4330 3110
Tandemové uspořádání ucpávky s cirkulací proplachovací kapaliny.
Cirkulace k nádrži může být rovněž vynucena samostatným čerpadlem. Ucpávka typu cartridge: Ucpávka typu cartridge je připojena k nádrži pomocí dvou potrubí. Interní čerpací funkce v ucpávce hřídele poskytuje dostatečnou cirkulaci proplachovací kapaliny pro chlazení a mazání ucpávky. Ucpávka typu cartridge je samoodvzdušňovací. Po určité době musí být proplachovací kapalina v nádrži vyměněna, protože je znečištěna čerpanou kapalinou.
Název
6.2.2 Připojení ze zaslepeným koncem z nádrže
A
Odvzdušňovací zátka pro čerpanou kapalinu
1
Přípojka vstupního potrubí ucpávky typu cartridge 3/8"
Standardní hřídelové ucpávky: Ucpávková komora je k nádrži připojena pomocí jednoho potrubí.
2
Přípojka výstupního potrubí ucpávky typu cartridge 3/8"
Proplachovací kapalina maže těsnicí plochy ucpávky, ale ochlazuje méně než v případě cirkulace. Po určité době musí být proplachovací kapalina v nádrži vyměněna, protože je znečištěna čerpanou kapalinou.
6.2 Proplachovací soustava Obvykle se používá jeden z těchto způsobů připojení proplachovací kapaliny k čerpadlu: •
cirkulace z nádrže, viz část 6.2.1
•
připojení se zaslepeným koncem z nádrže, viz část 6.2.2
•
externí soustava proplachovací kapaliny, viz část 6.2.3.
Společné pro tato proplachovací řešení je to, že tlak v ucpávkové komoře je nižší, než tlak čerpané kapaliny okolo ucpávky hřídele. Proplachovací kapalina působí jako mazání a chlazení sekundární ucpávky a udržuje kapalnou fázi pro primární těsnění v ucpávkové komoře. 6.2.1 Cirkulace z nádrže Standardní hřídelové ucpávky: Ucpávková komora je připojena k nádrži pomocí dvou potrubí. Během provozu generuje jak primární, tak i sekundární ucpávka teplo. Tato tepelná energie je převedena do proplachovací kapaliny. Přirozenou cirkulací zahřátá proplachovací kapalina stoupá z ucpávkové komory do nádrže, kde se ochlazuje. Ochlazená proplachovací kapalina se vrací do ucpávkové komory, maže a ochlazuje těsnicí plochy ucpávky. Po určité době musí být proplachovací kapalina v nádrži vyměněna, protože je znečištěna čerpanou kapalinou.
14
Vstupní otvor 3/8"
Obr. 6
TM04 4189 1009
Čeština (CZ)
Použijte přípojku 1. Potrubí musí být umístěno mezi výtlakem čerpadla a přípojkou 1. Eventuálně může být externí napájení uchyceno k přípojce 1.
Hřídelová ucpávka v tandemovém uspořádání s napájením se zaslepeným koncem.
Proplachovací kapalina vstupuje do ucpávkové komory prostřednictvím potrubí ze zvýšené nádrže. Takto koncipovaný systém neodvádí žádné teplo. Ucpávka typu cartridge: Ucpávka typu cartridge není vhodná pro připojení se zaslepeným koncem.
9. Provoz
Standardní hřídelové ucpávky: Proplachovací kapalina proplachuje ucpávkovou komoru a je vedena k odtoku. Proplachovací kapalina chladí a maže účinně těsnicí plochy ucpávky.
K zajištění optimální funkčnosti a požadovaných provozních parametrů zajistěte za všech okolností dostatečný průtok proplachovací kapaliny a dbejte, aby ve vyvýšené nádrži byla vždy dostatečná zásoba proplachovací kapaliny.
Čeština (CZ)
6.2.3 Soustavy s externí proplachovací kapalinou
K zajištění optimálního provozu pravidelně kontrolujte kvalitu proplachovací kapaliny v závislosti na čerpané kapalině.
9.1 Odstavení čerpadla a ochrana proti zamrznutí Varování
Výstupní otvor 3/8"
TM04 4190 1009
Vstupní otvor 3/8"
Obr. 7 Hřídelová ucpávka v tandemovém uspořádání s odváděním proplachovací kapaliny do odtoku Čerpaná kapalina prosakující přes primární ucpávku je odplavena do odtoku proplachovací kapalinou. Pro externí soustavy proplachovací kapaliny platí tyto podmínky: •
•
Průtok proplachovací kapaliny musí odpovídat aplikaci (doporučený průtok 25-200 l/h. Zvýšení teploty proplachovací kapaliny o 20 °C může být také použito jako kontrolní parametr). Tlak proplachovací kapaliny musí být vždy nižší než tlak čerpané kapaliny.
Ucpávka typu cartridge: Proplachovací kapalina protéká ucpávkou typu cartridge a vede do odtoku. Jestliže tlak externí proplachovací kapaliny poklesne, interní čerpací funkce ucpávky typu cartridge poskytne dostatečnou cirkulaci proplachovací kapaliny ke chlazení těsnicích ploch ucpávky. Ucpávka typu cartridge je samoodvzdušňovací. Pokyn
Proplachovací systém nesmí být nikdy připojen přímo na systém veřejného zásobování vodou. Dbejte přitom platných místních předpisů.
7. Spouštění Viz rovněž instalační a provozní návod pro standardní čerpadlo.
Pozor
Před uvedením do provozu je bezpodmínečně nutno ucpávkovou komoru/ucpávku typu cartridge a čerpadlo zcela naplnit kapalinou a řádně odvzdušnit.
1. Připojte vstupní a výstupní otvor ucpávkové komory/ucpávky typu cartridge, pomocí vhodného potrubí nebo hadicové přípojky. Viz obr. 2 a 4. 2. Zapněte čerpadlo a zkontrolujte směr jeho otáčení. Správný směr otáčení čerpadla udává šipka na krytu ventilátoru motoru.
Pozor
Mějte na paměti směr, kterým jsou obráceny odvzdušňovací otvory, a dbejte, aby unikající kapalina nezpůsobila žádnou újmu na zdraví osob ani škodu na motoru nebo jiném zařízení. Pokud čerpáte horké nebo nebezpečné kapaliny, věnujte zvláštní pozornost vyloučení rizika opaření unikající vřelou kapalinou nebo nebezpečnou kapalinou. V tomto směru dbejte ustanovení platných místních předpisů.
Za provozu musí být ucpávková komora/ucpávka typu cartridge stále naplněna proplachovací kapalinou. Provoz nasucho zničí ucpávku hřídele.
8. Údržba Viz také instalační a provozní návod pro čerpadla NK, NKG.
Čerpadlo Všeobecné pokyny najdete také v instalačním a provozním návodu pro čerpadla NK, NKG. Ucpávková komora Odšroubujte dvě přípojky (pol. 2 a 3, obr. 2). Spodní přípojka proplachovací kapaliny slouží pro odvodnění. Ucpávka typu cartridge 1. Odšroubujte přípojky proplachovací kapaliny (pol. 1 a 2, obr. 4). 2. Vyprázdněte ucpávku typu cartridge. Tohoto můžete dosáhnout dvěma způsoby: •
Vyfoukejte zbytek kapaliny pomocí vzduchové pistole nebo podobným zařízením. Tlak nesmí přesáhnout stanovený tlak ucpávky typu cartridge.
•
Ucpávku typu cartridge propláchněte roztokem glykolu ve vodě, aby jste ji mohli použít. Tlak nesmí přesáhnout stanovený tlak ucpávky typu cartridge.
10. Servis Při objednání náhradních dílů uveďte vždy údaje vyznačené na typovém štítku čerpadla a tím si zajistíte dodání správných součástí. Jestliže je Grundfos požádán o servis čerpadla, musí být Grundfos kontaktován s detaily o čerpané kapalině, atd., předtím, než je čerpadlo odesláno do servisu. Jinak může Grundfos odmítnout přijmout čerpadlo do opravy.
10.1 Servisní soupravy a servisní instrukce Viz www.grundfos.com (WebCAPS), WinCAPS nebo katalog servisních dílů.
11. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
Technické změny vyhrazeny.
15
Estonia
Latvia
Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
Finland
Lithuania
South Africa
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Germany
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
México
Sweden
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Belorussia
Greece
Netherlands
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
Belgium
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
Brazil
Hong Kong
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Hungary
Norway
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Bulgaria
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
India
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Addresses revised 29.09.2010
Grundfos companies
Argentina
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence
97527931 1110 Repl. 97527931 1109 ECM: 1067581
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.