GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
MSD Pharma Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság Hatályos: 2014. május 30.
Effective as of: May 30, 2014
General Terms And Conditions of Sale and Delivery of MSD Pharma Hungary Kft
1.
MSD Pharma Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság általános értékesítési és szállítási szerződési feltételei
APPLICABILITY
1.
ALKALMAZÁS
1.1 Unless explicitly agreed otherwise in writing by MSD Pharma Hungary Kft (seat: H1095 Budapest, Lechner Ödön fasor 8.; registration no.: 01-09-903998; represented by: Erik John Plas, managing director; hereinafter the „Seller” or “MSD Pharma”) and the recipient or the customer or the buyer (hereinafter the „Buyer”) (Seller and Buyer collectively hereinafter the “Parties”), these General Terms and Conditions of Sale and Delivery (hereinafter the “General Terms”) are applicable to any and all verbal and written orders received (hereinafter the “Order”), agreements made and deliveries performed by Seller as of May 30, 2014 in relation with the medicinal products distributed by MSD Pharma (hereinafter the “Products”). Buyer acknowledges that it accepts these General Terms by ordering Products from the Seller.
1.1 Jelen Általános Értékesítési és Szállítási Szerződési Feltételek (a továbbiakban az „Általános Szerződési Feltételek”) 2014. május 30. napjától alkalmazandóak az MSD Pharma Hungary Kft. (székhelye: 1095 Budapest, Lechner Ödön fasor 8.; cégjegyzékszám: 0109-903998; képviseli: Erik John Plas, ügyvezető; továbbiakban az „Eladó”, vagy „MSD Pharma”) által forgalmazott gyógyszertermékekkel (a továbbiakban a „Termékek”) kapcsolatosan kapott valamennyi szóbeli és írásbeli megrendelésre (a továbbiakban „Megrendelés”), megállapodásra, valamint az Eladó szállításaira, kivéve, ha az Eladó és a megrendelő, ügyfél vagy vevő (a továbbiakban: a „Vevő”) (a továbbiakban az Eladó és a Vevő együttesen: a „Felek”) írásban kifejezetten a jelen Általános Szerződési feltételekben foglaltaktól eltérően állapodnak meg. Vevő tudomásul veszi, hogy amennyiben Eladótól Terméket rendel, úgy a jelen Általános Szerződési Feltételeket elfogadja.
1.2 The acknowledgement of the Buyer’s Order of Products (hereinafter: “Acknowledgement of Order”) by the Seller is a condition precedent of the applicability of these General Terms. The Acknowledgement of Order certifies the receipt of the Buyer’s Order by Seller and does not entail any undertaking of the Seller to deliver the Products ordered. Seller and Buyer accept that further to the Acknowledgement of Order the followings are a condition precedent for the delivery of Products: determination of the Buyer’s credit standing by Seller; determination by Seller that the Order serves the satisfaction of existing supply needs in the territory of Hungary; the Order complies with these General Terms; the Products ordered are available to delivery within the shipment deadline; and the value of the individual Offer is at least HUF 15,000,000 (fifteen million Hungarian
1.2 Jelen Általános Szerződési Feltételek alkalmazásának feltétele, hogy az Eladó a Vevőnek a Termékekre vonatkozó Megrendelését visszaigazolja (a továbbiakban „Megrendelés Visszaigazolása”). A Megrendelés Visszaigazolása a Vevő Megrendelésének Eladóhoz érkezését igazolja és nem jelent a megrendelt Termékek szállítására vonatkozó kötelezettségvállalást Eladó részéről. Eladó és Vevő elfogadják, hogy a megrendelt Termékek szállításának feltétele a jelen pont szerinti Megrendelés Visszaigazolásán túl, a Vevő fizetőképességének Eladó által történő megállapítása; annak Eladó általi megállapítása, hogy a Megrendelés magyarországi valós ellátási igény kielégítését szolgálja; a Megrendelés jelen Általános Szerződési Feltételeknek való megfelelősége; valamint a megrendelt Termékek – szállítási határidőn belüli – rendelkezésre állása; és hogy az egyedi Megrendelés legalább 2
15.000.000,- Ft. (tizenötmillió Forint) értékű.
Forints). 1.3 The agreement between the Parties is constituted by the issuance of the Acknowledgement of Order by the Seller. These General Terms and the Acknowledgement of Order shall constitute the entire agreement between the Parties (these General Terms and the Acknowledgement of Order are collectively referred to as the “Agreement”).
1.3 Felek között megállapodás a Megrendelés Visszaigazolásának Eladó általi kibocsátásával jön létre. A jelen Általános Szerződési Feltételek és a Megrendelés Visszaigazolása együttesen alkotják a Felek közti teljes megállapodást és egy dokumentumot képeznek (a továbbiakban a jelen Általános Szerződési Feltételek és a Megrendelés Visszaigazolása együttesen a „Megállapodás”).
1.4 Seller explicitly rejects the applicability of 1.4 Eladó kifejezetten elutasítja a Vevő any general terms and conditions of purchase bármilyen általános szerződési feltételeinek of Buyer, which Buyer accepts. alkalmazhatóságát, amit a Vevő ezennel elfogad. 2. AGREEMENTS All price lists, quotes and offers made or issued by the Seller in connection with the delivery of Products and/or services, in any form whatsoever, are free of obligation and do not constitute an offer by the Seller. An order placed by the Buyer is considered an irrevocable offer by the Buyer. The Seller is not bound until the commencement of the filling of an order, unless the filling is or was subject to a reservation.
2. MEGÁLLAPODÁSOK Bármely az Eladó által bármilyen formában készített vagy kiadott árlista, árajánlat vagy ajánlat a Termék szállításával és/vagy szolgáltatás nyújtásával kapcsolatban nem köti az Eladót és nem tekinthető az Eladó által tett ajánlatnak. A Vevő által leadott megrendelés a Vevő által tett visszavonhatatlan ajánlatnak tekintendő. Az Eladó csak a megrendelés teljesítésének megkezdésével válik kötelezetté, kivéve, ha a teljesítés fenntartás kikötésével történt/történik.
3.
3.
PRODUCTS
TERMÉKEK
3.1 The scope of Products is indicated in 3.1 A Termékek körét a jelen Általános Annex 1 to these General Terms. Szerződési Feltételek 1. számú melléklete tartalmazza. 3.2 Seller may at any time unilaterally change 3.2 Eladó bármikor egyoldalúan the scope of Products, which Buyer accepts. megváltoztathatja a Termékek körét, amit Vevő ezennel elfogad. 4.
PURCHASE PRICES
4.
4.1 Unless explicitly agreed otherwise by the Parties in writing, the purchase price of the Products published or otherwise communicated to the Buyer (hereinafter the “Purchase Price”) by the Seller and applicable as of the delivery date shall be applied to all Products related agreements entered into under these General Terms.
VÉTELÁR
4.1. A Termékeknek az Eladó által közzétett vagy más módon a Vevővel közölt, a szállítás napján érvényes vételára (a továbbiakban az „Vételár”) alkalmazandó valamennyi, jelen Általános Szerződési Feltételek alapján létrejött a Termékekkel kapcsolatos megállapodásra, kivéve, ha Felek írásban kifejezetten eltérően állapodtak meg.
4.2 The Purchase Price published by Seller is 4.2 Eladó által közzétett Vételár nettó ár és net price exclusive of VAT. nem tartalmazza az ÁFÁ-t. 3
4.3 Seller may unilaterally change the published Purchase Price at any time. In addition, the Seller may reduce these Purchase Prices by a discount yet to be determined or agreed, in which event the Purchase Price applied by the Seller are merely recommended prices.
4.3 Eladó bármikor egyoldalúan megváltoztathatja az általa közzétett Vételárat. Továbbá, az Eladó későbbiekben meghatározott vagy megállapított árengedménnyel mérsékelheti ezeket az árakat, mely esetben az Eladó által alkalmazott Vételár irányárnak tekintendők.
4.4 The Purchase Prices are indicated in Annex 1 to these General Terms effective as of the date indicated in Section 1.1 of these General Terms.
4.4 A jelen Általános Szerződési Feltételek 1.1 pontjában meghatározott időpontban hatályos Vételárakat a jelen Általános Szerződési Feltételek 1. számú melléklete tartalmazza.
5. DELIVERY, STORAGE QUALITY ASSURANCE
AND 5. SZÁLLÍTÁS, MINŐSÉGBIZTOSÍTÁS
TÁROLÁS,
5.1 Seller is responsible for the proper shipment of the Products ordered by the Buyer to the address indicated in the Order by the Buyer. Seller may engage subcontractor for performing the shipment. Seller undertakes shipment to one address per each Buyer.
5.1. Eladó gondoskodik a Vevő által megrendelt Termékek megfelelő szállításáról a Megrendelésben Vevő által megjelölt címre. Eladó a szállítás teljesítéséhez alvállalkozót vehet igénybe. Eladó Vevőnként egy telephelyre történő szállítást vállal.
5.2 Unless agreed otherwise, Seller shall bear the costs of shipment. Unless agreed otherwise in writing Delivery of the Products ordered will be CIP [Carriage Insurance Paid to…] at the – on single – delivery address indicated by the Buyer, in accordance with the provisions for this method of delivery in the INCOTERMS® 2010.
5.2 Eltérő megállapodás hiányában az Eladó viseli a szállítási költségeket. Eltérő írásos megállapodás hiányában a Termékek átadása a Vevő által megadott címen CIP [Carriage Insurance Paid to… „fuvarozás, biztosítás fizetve valameddig”] történik az INCOTERMS® 2010 ezen szállítási módra vonatkozó rendelkezései szerint.
5.3 The risk of damage, reduction of 5.3 A sérülés, értékcsökkenés, rongálódás value, deterioration and loss of the Products és elveszés kockázata a Termék átadásakor passes to the Buyer upon taking receipt. átszáll a Vevőre. 5.4 Eladó törekszik arra, hogy a Vevő által megrendelt Termékeket a Megrendelés Visszaigazolásának kiadását követő hat (6) munkanapon belül szállítsa. Eladó tájékoztatja Vevőt, arról, ha a megrendelt Termékek szállításának az előzőekben írt határidőn belül előreláthatóan nem fog tudni eleget tenni. Ezzel egyidejűleg Eladó törölheti a Vevő Megrendelését, ami nem tekinthető a Megállapodás megszegésének. Eladó minden ésszerűen elvárhatót megtesz a vállalt szállítási határidő betartásáért, ugyanakkor az Eladó által megadott szállítási időpontok mindig hozzávetőlegesek és nem kötik az Eladót. Az Eladó által a szállítási időpont elmulasztása nem minősül az Eladó
5.4 Seller aims to perform shipment of the Products ordered within six (6) business days as of the issue date of the Acknowledgement of Order. Seller shall notify Buyer if Seller anticipates that it will not be able to perform shipment of the Products ordered within the aforementioned deadline. Simultaneously Seller may cancel Buyer’s Order, which does not constitute any violation of the Agreement. Seller will do everything reasonably expected in order to keep delivery deadlines, nevertheless the delivery dates indicated by the Seller are always an approximation and are non-binding. Any failure to meet a delivery date by the Seller does constitute breach of contract. 4
szerződésszegésének. 5.5 If the Products to be delivered are not collected by the Buyer or if the Buyer does not take receipt of the delivered Products, they will be stored by the Seller at the expense and risk of the Buyer at the Seller’s discretion, with a third party.
5.5 Amennyiben a leszállított Termékekért a Vevő nem jelentkezik, vagy azokat nem veszi át, akkor azt a Vevő költségére és felelősségére az Eladó egy választása szerinti harmadik félnél tárolja.
5.6 By the engagement of a third party, Seller is responsible for ensuring proper storage and shipping environment of the Products in line with the applicable SmPC of the Product until taking receipt by the Buyer. Buyer shall be responsible for the proper storage of the Products after taking receipt.
5.6 Eladó – közreműködő harmadik személy bevonásával – felel a Termékek megfelelő, a vonatkozó alkalmazási előíratban foglaltak szerinti tárolásának és szállítási körülményeinek biztosításáért a Termék Vevőnek történő átadásáig. A Termék átvételét követően Vevő felel a Termék megfelelő tárolásáért.
5.7 Parties acknowledge that Buyer’s affiliate company, Merck Sharp & Dohme International Services B.V (seat: Waarderweg 39, 2031 BN Haarlem, the Netherlands) is responsible for the compliance with statutory Quality Assurance obligations until taking receipt by the Buyer. Buyer shall be responsible for the compliance with statutory Quality Assurance obligations after taking receipt.
5.7 Felek tudomásul veszik, hogy a Termékek minőségbiztosítással kapcsolatos jogszabályi követelmények megtartásáért Eladó kapcsolt vállalkozása, a Merck Sharp & Dohme International Services B.V (székhely: Waarderweg 39, 2031 BN Haarlem, Hollandia) felel azok Vevő általi átvételéig. A Termék átvételét követően a Termékek minőségbiztosítással kapcsolatos mindenkori jogszabályi követelmények megtartásáért Vevő felel.
5.8 Under these General Terms Seller exclusively fulfils orders for the satisfaction of existing supply needs in the territory of Hungary, and rejects the delivery for marketing outside of Hungary. Buyer acknowledges the aforementioned delivery condition and undertakes to order Products exclusively in order to satisfy existing Hungarian supply needs.
5.8 Eladó jelen Általános Szerződési Feltételek alapján kizárólag a magyarországi valós ellátási igényen alapuló Megrendelést teljesít és kizárja a Magyarországon kívüli értékesítési célból való Megrendelésre történő szállítást. Vevő tudomásul veszi az előbbi szállítási feltételt és vállalja, hogy a megrendelt Termékeket kizárólag magyarországi valós ellátási igények kielégítése céljából rendeli.
6.
6.
PAYMENTS
6.1 Payment of the Purchase Price for delivered Products becomes due immediately following delivery. Payment must be made without any discount or offset on or before the due date indicated on the invoice or, in the absent such due date, within forty-five (45) days after the issue date of the invoice, unless agreed otherwise in writing.
6.2
FIZETÉS
6.1. A leszállított Termékek Vételárának kifizetése a szállítás után azonnal esedékes. Eltérő írásbeli megállapodás hiányában a számla összegét mindenféle kedvezmény és beszámítás nélkül a számlán feltüntetett határidő utolsó napján vagy azt megelőzően – amennyiben ilyen határidő nem került feltüntetésre, akkor a számla kiállításának napjától számított negyvenöt (45) napon belül – kell megfizetni.
Parties agree that absent payment in 6.2. 5
Felek
megállapodnak,
hogy
due time, Buyer will be in default by without any prior notice of default. From the moment the Buyer is in default, it will owe interest of one percent (1%) per month on the outstanding amount or, at the Seller’s discretion, statutory interest as referred to in Act V of 2013 on the Hungarian Civil Code (hereinafter the “Civil Code”). Beyond default interest Buyer shall exempt and hold Seller harmless from any and all expenses incurred in connection with Buyer’s default payment (including but not limited to legal fees). The amount of such compensation is at least fifteen percent (15%) of the amount owed, unless the actual expenses are higher.
késedelmes fizetés esetén Vevő a késedelemre történt előzetes figyelmeztetés nélkül is késedelembe esik. A késedelembe eséstől kezdődően Vevő a ki nem fizetett összeg havi egyszázalékos (1%-os) kamatát, vagy az Eladó döntése szerint a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény (a továbbiakban a „Ptk.”) szerinti késedelmi kamatot köteles az Eladónak megfizetni. A késedelmi kamaton felül Vevő köteles megtéríteni Eladó valamennyi olyan költségét (beleértve, de nem korlátozva az ügyvédi költségeket is), amely a Vevő késedelméből keletkezett. Az ilyen költségek megtérítéseként a tartozás összegének legalább tizenöt százaléka (15%) számítandó fel, kivéve, ha a tényleges költségek ennél magasabbak.
6.3 Notwithstanding the provisions above with regard to the payment term, the Seller is at all times authorized to require advance payment or down payment or to require security from the Buyer for payment before the Seller effects delivery. If the required advance or down payment is not effected and/or the security required is not provided to the Seller’s satisfaction, the Seller will be authorized to suspend or refuse delivery.
6.3. A fizetési feltételekre vonatkozó fenti rendelkezésektől függetlenül, Eladó a szállítás megkezdése előtt jogosult a Vevőtől előzetes fizetést, előleget vagy biztosítékot kérni. Amennyiben a kért előzetes fizetés vagy előleg fizetése nem történt meg és/vagy a kért biztosíték Eladó számára nem volt megfelelő, úgy Eladó jogosult a szállítás felfüggesztésére vagy megtagadására.
6.4 If Buyer disputes an invoice issued by the Seller, Buyer must send a written, substantiated objection to Seller within eight (8) days after receiving the invoice. The dispute of an invoice by the Buyer does not suspend its obligation to pay.
6.4. Ha Vevő kifogásolja az Eladó által kibocsátott számlát, Vevő köteles a számla kézhezvételének napjától számított nyolc (8) napon belül indokolással ellátott kifogását az Eladónak megküldeni. A Vevő számlával kapcsolatos kifogása nem függeszti fel a Vevő fizetési kötelezettségét.
7.
7.
RETENTION OF TITLE
7.1 The title to the Product purchased does not pass to the Buyer until it has complied with all its obligations vis-à-vis the Seller to pay the Purchase Price and the related interest, charges and damages due. Buyer is, however, authorized to dispose of the purchased Products in the course of its ordinary business operations. However, Buyer is not authorized to pledge the purchased Products or create any other right thereon. Buyer is required to immediately inform Seller if third parties assert rights with regard to Products that are still the property of the Seller.
TULAJDONJOG FENNTARTÁSA
7.1. A megvásárolt Termék tulajdonjoga mindaddig nem száll át a Vevőre, amíg a Vevő nem tesz eleget az Eladóval szembeni fizetési kötelezettségeinek a Vételár és kapcsolódó kamatainak, díjainak, és egyéb költségeinek a vonatkozásában. Vevő jogosult a megvásárolt Termékekkel a szokásos üzleti tevékenysége keretein belül rendelkezni, de nem jogosult arra, hogy azokon zálogjogot vagy bármilyen más terhet létesítsen. Vevő haladéktalanul köteles Eladót értesíteni, ha tudomására jut, hogy harmadik fél jogot kíván formálni a még az Eladó tulajdonát képező Termékre.
6
7.2 In the instances referred to in Article 7.1, the Seller is irrevocably authorized, without any notice of default being required, to remove or procure the removal of Products that are still its property. The Seller is authorized either to retain the Products until the Purchase Price, including interest, charges and damages, has been paid in full or to sell the goods to third parties in which event the net Purchase Price shall be deducted from the total amount owned by the Buyer.
7.2. A 7.1. pont alatt hivatkozott esetekben az Eladó, előzetes figyelmeztetés nélkül is, visszavonhatatlanul jogosult arra, hogy a még tulajdonában lévő Termékeket visszavegye, vagy visszavetesse. Az Eladó jogosult arra, hogy mindaddig visszatartsa a Termékeket, amíg a teljes Vételár kamatokkal, díjakkal, és valamennyi további költséggel együtt kifizetésre nem kerül, vagy, hogy azt harmadik fél számára eladja, mely esetben a nettó Vételár a Vevő tartozásának teljes összegéből levonásra kerül.
7.3 Buyer is required to store the Products delivered by the Seller in such a way that these Products can at all times clearly be identified as having been delivered by the Seller. If Buyer rents a location for the storage of the Products delivered, Buyer will inform Seller of the identity and domicile/seat of the lessor upon the Seller’s first request.
7.3. Vevő köteles az Eladó által átadott Termékeket oly módon tárolni, hogy azok bármikor az Eladó által átadott Termékként beazonosíthatók legyenek. Amennyiben az átadott Termékek tárolására szolgáló helyiséget a Vevő bérli, úgy Eladó kérésére Vevő haladéktalanul köteles a bérbeadó személyét és lakóhelyét/székhelyét közölni.
8.
8.
NON-PERFORMANCE
NEMTELJESÍTÉS
8.1 If either of the parties fails imputably in the performance of its obligations, and in the event of an application for bankruptcy, actual bankruptcy, liquidation of the company or if either of the parties has applied for or been granted suspension of payment, the other party will be authorized to terminate the Agreement in full or in part unilaterally, with no notice of default being required and without intervention by the court, without being required to pay any damages and without prejudice to all further rights that party may have.
8.1. Amennyiben bármelyik fél saját hibájából elmulasztja kötelességeinek teljesítését, továbbá csődeljárás kezdeményezése, tényleges csődeljárás, a társaság felszámolása és végelszámolása esetén, vagy, ha bármelyik fél a kifizetés felfüggesztése iránt kérelmet nyújtott be vagy arra engedélyt kapott, akkor a másik fél egyoldalúan jogosulttá válik a Megállapodás teljes vagy részleges felmondására minden erre való figyelmeztetési kötelezettség és bírósági beavatkozás nélkül, továbbá anélkül, hogy a másik féllel szemben kártérítési kötelezettsége keletkezne, illetve tekintet nélkül minden további olyan jogra, amely nevezett felet megilletné.
8.2 If one of the instances referred to in Section 8.1 occurs in respect of the Buyer, all the Seller’s receivables will be immediately due in full. In that event, the Seller will be authorized to suspend or terminate all other agreements with the Buyer for the delivery of goods and services.
8.2. Amennyiben a 8.1 pontban felsorolt események valamelyike a Vevő vonatkozásában következik be, az Eladó összes követelése haladéktalanul és teljes mértékben lejárttá válik. Ebben az esetben az Eladó jogosulttá válik arra, hogy a Vevővel kötött valamennyi további áruszállításra vagy szolgáltatás nyújtására irányuló szerződést felfüggesszen vagy felmondjon.
9.
9.
FORCE MAJEURE 7
VIS MAIOR
9.1 In the event of force majeure, the Seller will be authorized, at its discretion, to suspend the performance of the delivery agreement for a maximum period of three (3) months or to terminate the Agreement in full or in part without intervention by the court, without being obligated to pay damages. Force majeure is understood to include every circumstance which the Seller could not have taken into account when the Agreement was entered into and as a result of which the Buyer cannot reasonably require the ordinary performance of the agreement, such as: war or threat of war, regardless of whether Hungary is involved directly or indirectly, full or partial mobilization, state of siege, terrorism or the threat of terrorism, riot, sabotage, epidemics. natural disasters, fire or other destruction and damage in factories or warehouses, sit-ins, strikes, both in the business of the Seller and in companies from which goods, raw materials and/or auxiliary materials are obtained, restrictive government measures of any nature whatsoever, restrictions on or impediments to production and/or the supply of goods, raw materials, auxiliary materials, fuel and/or electricity.
9.1 Vis maior esetén az Eladó saját belátása szerint jogosulttá válik arra, hogy felfüggessze a szállítási szerződés teljesítését egy maximum három (3) hónapos időszakra vagy teljes egészében vagy részben felmondja a Megállapodást bírósági beavatkozás és kártérítési kötelezettség keletkezése nélkül. A vis maiort úgy kell értelmezni, hogy az magában foglal minden olyan körülményt, amelyet az Eladó nem vehetett figyelembe a szerződéskötéskor, és amelynek eredményeképpen a Vevő ésszerűen nem követelheti meg a Megállapodás rendes teljesítését, mint például: háború vagy háborús fenyegetettség, tekintet nélkül arra, hogy Magyarország közvetve vagy közvetlenül érintett, teljes vagy részleges mozgósítás, ostromállapot, terrorizmus vagy terrorizmus veszélye, felkelés, szabotázs, járvány, természeti katasztrófa, tűz vagy más a gyárakban vagy raktárakban keletkezett pusztítás vagy kár, ülősztrájk vagy munkabeszüntetés akár az Eladónál akár bármely más olyan társaságnál, amelytől az Eladó árut, nyersanyagot és/vagy segédanyagot szerez be, bármilyen természetű korlátozó kormányzati intézkedések, termeléssel és/vagy áru-, nyersanyag vagy segédanyag, üzemanyag és/vagy elektromos áramellátással kapcsolatos korlátozások vagy akadályozások.
9.2 If the Seller is unable to comply with its delivery obligation due to force majeure, the Buyer will be authorized to terminate the Agreement in full or in part without intervention by the court, unless this is not justified in view of the duration of the force majeure.
9.2. Amennyiben az Eladó vis maior miatt nem tudja teljesíteni szállítási kötelezettségét, a Vevő jogosulttá válik a Megállapodás teljes vagy részleges felmondására bírósági beavatkozás nélkül, kivéve, ha ezt a vis maior időtartama nem indokolja.
9.3 Performance by the Seller in one or more of the situations described in the first paragraph does not diminish its right to use its power to suspend or terminate in subsequent or different instances.
9.3. Amennyiben az Eladó a fent felsorolt egy vagy több helyzet ellenére is teljesíti szerződéses kötelezettségeit, az nem szünteti meg a jogosultságát arra, hogy későbbi hasonló vagy különböző helyzetben éljen a szerződés felfüggesztésre vagy felmondásra való jogával.
10.
GUARANTEE SHIPMENTS
&
RETURN 10.
JÓTÁLLÁS ÉS A SZÁLLÍTMÁNYOK VISSZAVÉTELE
10.1 Products are placed on the market by 10.1. A Termékek the Seller with due observance of the forgalmazása a 8
Eladó által történő vonatkozó törvényi
applicable statutory requirements. Unless otherwise prescribed by mandatory provision of law, announcements made by or on behalf of the Seller with regard to the quality, composition, treatment in the broadest sense of the word, application options, properties, etc. of the Products are only considered guarantees if they are made in writing and explicitly in the form of a guarantee.
követelmények megfelelő figyelembevételével történik. Az Eladó által vagy nevében a Termékek minőségére, összetételére, a legszélesebb értelemben vett kezelésére, felhasználási lehetőségeire, tulajdonságaira, stb. vonatkozóan tett nyilatkozatok csak abban az esetben tekinthetőek jótállásnak, ha ezekre írásban és kifejezetten jótállás formájában kerül sor, kivéve, ha kötelezően alkalmazandó jogszabály eltérően rendelkezik.
10.2 Products that have been delivered may only be returned with the prior consent of the Seller in accordance with the returns policy in Annex 2, unless agreed otherwise in writing.
10.2. Eltérő írásbeli megállapodás hiányában a már átadott Termékeket csak az Eladó előzetes beleegyezésével és a 2. sz. mellékletben leírt visszavételi eljárásnak megfelelően lehet visszaküldeni.
11.
BUYER’S DUTY OF CARE AND 11. CLAIMS FOR DAMAGES
VEVŐ GONDOSSÁGI KÖTELEZETTSÉGE ÉS KÁRTÉRÍTÉS IRÁNTI IGÉNYE
11.1 The Buyer must adequately familiarize 11.1. A Vevő köteles megfelelően itself with the specificities (including any side- megismerni az Eladótól vásárolt Termék effects) of the Products it purchases from the tulajdonságait (beleértve azok mellékhatásait). Seller. 11.2 The Buyer is required to strictly observe the rules and reasonable instructions given by the Seller with regard to the storage and handling of the Products delivered. The Buyer is required to inspect the Products and packaging upon receipt or otherwise as soon as possible and to the extent this can be reasonably required of the Buyer and/or in accordance with the Buyer’s common practice. Defects to the Products and packaging discovered during this inspection, along with the defects not discovered until the Product is used or consumed by the Buyer or third parties, must be reported to the Seller within twenty-four (24) hours after discovery by the Buyer. The Buyer is required to take measures to limit the damage as much as possible. In so doing, the Buyer will in particular follow the instructions given by the Seller with regard to the products and packaging. All liability lapses if the Buyer fails to comply with any of these obligations.
11.2. A Vevő köteles szigorúan betartani az átadott Termékek tárolásával és kezelésével kapcsolatos és az Eladó által meghatározott szabályokat és utasításokat. A Vevő köteles átvételkor vagy másképpen, a Vevőtől ésszerűen elvárható mértéken belül és/vagy a Vevők szokásos gyakorlata szerinti lehető legkorábbi időpontban megvizsgálni a Termékeket és azok csomagolását. A vizsgálat során felfedezett, a Termékek vagy a csomagolás hibáit azokkal a hibákkal együtt, amelyeket nem fedeztek fel a Termék Vevő vagy harmadik fél által történő használatának vagy fogyasztásának megkezdéséig, jelenteni kell az Eladónak a Vevő által történt észlelést követő huszonnégy (24) órán belül. A lehetőségekhez képest a Vevő köteles a károk mérséklésére. Ennek érdekében a Vevő köteles követni az Eladó által adott, a Termékre és a csomagolásra vonatkozó utasításokat. Minden felelősség megszűnik, ha a Vevő bármelyik kötelezettség betartását elmulasztja.
11.3 The Buyer is responsible for any and all permits and authorizations required to purchase the Products from the Seller, sell them on and/or use them. The Buyer must
11.3. A Vevő kötelessége valamennyi olyan engedély és meghatalmazás beszerzése, amely a Termékek Eladótól való megvételéhez, eladásához és/vagy 9
comply with all applicable laws and regulations, including the Guide to Good Distribution Practice. The Buyer indemnifies and holds the Seller harmless against all claims based on the fact that the Buyer did not comply with the foregoing.
használatához szükséges. A Vevő köteles betartani minden vonatkozó jogszabályt, beleértve a „Guide to Good Distribution Practice” előírásait. A Vevő köteles kártalanítani és mentesíteni az Eladót minden olyan kártérítési igénnyel kapcsolatban, amely a fentiek Vevő általi be nem tartása miatt következett be.
11.4 The Buyer will ensure that its records related to the Products delivered by the Seller comply with all requirements ensuing from applicable laws and regulations. The Buyer will ensure that the recipients of the Products can be traced within a short period. The Buyer will ensure that the Products delivered by the Seller remain identifiable and will not be mixed with other Products if this leads to the Products no longer being identifiable. Upon the first reasonable request by the Seller, the Buyer will cooperate, free of charge, in recalls, campaigns for informing recipients of the Products about significant health risks or other, similar campaigns.
11.4. A Vevő biztosítja, hogy az Eladó által átadásra került Termékekkel kapcsolatos kimutatásai megfelelnek valamennyi vonatkozó jogszabály előírásának. A Vevő biztosítja, hogy a Termékek felhasználóit rövid időn belül fel lehessen kutatni. A Vevő biztosítja, hogy az Eladó által átadott Termékek beazonosíthatóak maradjanak és ne keveredjenek össze más termékekkel, amennyiben ez ahhoz vezet, hogy a Terméket többé nem lehet beazonosítani. Az Eladó első ésszerű kérésére a Vevő térítésmentesen együttműködik a termékek visszahívására, vagy a Termékek jelentős egészségügyi kockázatáról való értesítésre irányuló vagy más hasonló kampányok során.
11.5 The Seller’s liability pursuant to any attributable failure in the performance of an agreement with the Buyer is limited to the amount of the actual damages and may never exceed the net Purchase Price or the net invoice amount of the concerned Products.
11.5. Az Eladónak a Vevővel kötött szerződése felróható megszegéséből fakadó felelőssége a ténylegesen bekövetkezett kár mértékéig, de legfeljebb az adott Termék nettó Vételárának vagy nettó számlaértékének az összegéig terjed.
12.
12.
AUDIT RIGHT
ELLENŐRZÉSI JOG
12.1 The Seller or its authorized representative has the right to inspect at the Buyer from time to time all circumstances, documents and information in relation to the storage and/or use of Products and/or services delivered by Seller, during normal working hours and in the presence of an authorized representative of the Buyer. The Seller or its authorized representative shall give the Buyer reasonable advance notice of intended audits.
12.1 Az Eladó vagy annak képviselője normál munkaidőben és a Vevő képviselőjének jelenlétében jogosult arra, hogy a Vevőnél időről-időre ellenőrzést tartson a Termékek raktározásával és/vagy felhasználásával kapcsolatos minden körülményre, iratra és információra kiterjedően, és/vagy az Eladó által nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatban. Az Eladó vagy annak képviselője köteles a Vevőt előzetesen megfelelő időben tájékoztatni a tervezett ellenőrzésről.
12.2 For the purpose of such audits, the Seller or its authorized representative shall have access to the facilities of the Buyer until three (3) years after the date of final payment by the Buyer to the Seller pursuant to the delivery of Products and/or services.
12.2 Az említett ellenőrzésekkel kapcsolatban a Vevő köteles az Eladó vagy annak képviselője számára létesítményeibe belépést biztosítani a Termékekért és/vagy szolgáltatásokért a Vevő által az Eladó részére történt utolsó kifizetéstől számított három (3)
10
éven keresztül. 12.3 The Seller or its authorized representative shall have access to the Buyer's facilities and to all necessary records and information regarding the delivery of Products and/or services, and shall be provided by Buyer adequate and appropriate work space, in order to conduct audits in compliance with this Article.
12.3 A Vevő köteles az Eladó vagy annak képviselője számára létesítményeibe belépést biztosítani, továbbá köteles hozzáférést biztosítani valamennyi szükséges nyilvántartásához és információjához a Termékek és/vagy szolgáltatások szállításával és teljesítésével kapcsolatban. A Vevő köteles az Eladó számára a munkavégzésre megfelelő helyet biztosítani annak érdekében, hogy a Vevő a jelen cikk alapján történő ellenőrzéseket le tudja folytatni.
13.
13.
INTELLECTUAL RIGHTS
PROPERTY
SZELLEMI FŰZŐDŐ JOGOK
ALKOTÁSOKHOZ
13.1 All intellectual property rights related to the Products and related materials delivered remain with the Seller or its licensors.
13.1. Az Eladó által szállított Termékekhez vagy azokhoz tartozó anyagokkal kapcsolatos valamennyi szellemi alkotással kapcsolatos jog az Eladót vagy az általa jogosítottakat illeti meg.
13.2 Except in so far as permitted by law, the Buyer is not permitted to remove, modify or conceal, in full or in part, brand and/or identification marks on the Products delivered or the packaging thereof or to change or copy the Products or any part thereof.
13.2. A jogszabályok által megengedett eseteket és módokat kivéve, a Vevő nem jogosult arra, hogy részben vagy egészben törölje, módosítsa, vagy eltakarja a Termékek márka és/vagy azonosító jeleit az átadott Termékeken vagy azok csomagolásán, illetve, hogy megváltoztassa vagy lemásolja a Termékeket vagy azok bármely részét.
13.3 The Buyer will immediately inform the Seller in writing of any claim by a third party in connection with the infringement of intellectual and/or industrial property rights with regard to the Products delivered to the Buyer. The Seller will be authorized in that event, also on behalf of the Buyer, to conduct a defense or take legal action against the relevant third party. The Buyer will at all times lend its cooperation to the Seller should the Seller so request in that respect.
13.3. A Vevő haladéktalanul írásban értesíti az Eladót valamennyi olyan harmadik személyek részéről felmerült követelésről, amelyek a Vevőnek szállított Termékekkel összefüggésben szellemi alkotásokhoz fűződő és/vagy iparjogvédelmi jogokat érintenek. Az Eladó a Vevő nevében is jogosult ilyen esetben védekezni vagy jogi eljárást indítani az érintett harmadik féllel szemben. A Vevő minden esetben köteles az Eladóval együttműködni, amennyiben ezt az Eladó kéri.
14.
14.
CONFIDENTIALITY
14.1 The Seller and the Buyer will treat information and/or data related to the other party’s operations which, by nature, are confidential, as strictly confidential and will not disclose same to third parties in any way whatsoever, unless this information and/or data were demonstrably already generally known when the first agreement between the
TITOKTARTÁS
14.1. Az Eladó és a Vevő szigorúan bizalmas információként kezel minden a másik félre vonatkozó bizalmas információt és/vagy adatot és nem bocsátja ezeket harmadik fél rendelkezésére semmiféle módon, kivéve, ha ez az információ és/vagy adat bizonyíthatóan általánosan közismert volt az Eladó és Vevő közötti első szerződés megkötése előtt, vagy,
11
Seller and Buyer was concluded, or if one ha az egyik fél írásban felhatalmazta a másikat party has authorized the other party in writing arra, hogy az információt és/vagy adatot to disclose this information and/or data to a harmadik fél rendelkezésére bocsássa. third party/parties. 14.2 The Buyer will not refer to agreements, offers and/or deliveries of the Seller in publications or advertising in magazine, newspapers, reports, brochures or otherwise without prior written consent of the Seller.
14.2 A Vevő nem hivatkozhat az Eladó megállapodásaira, ajánlataira és/vagy szállításaira magazinokban történő írásokban vagy hirdetésekben, újságokban, jelentésekben, szóróanyagokban vagy bármilyen más módon az Eladó előzetes írásbeli beleegyezése nélkül.
15.
15.
ETHICAL BUSINESS/ CONFLICT OF INTEREST
ETIKUS ÜZLETVITEL/ ÖSSZEFÉRHETETLENSÉG
15.1 In its performance of agreements and deliveries of the Seller, the Buyer shall adhere to business practices that are in accordance with the letter and spirit of applicable laws and ethical principles as follows:
15.2 Az Eladóval kötött megállapodások és szállítások teljesítése során a Vevő a lentiek szerint köteles követni azt az üzleti gyakorlatot, amely összhangban van a vonatkozó jogszabályok betűjével és szellemével:
a. All transactions in connection with the delivery of Products and/or services shall be accurately reflected in the Buyer's records, and no funds or other assets shall be paid directly or indirectly to government officials or persons acting on their behalf or to representatives of the other businesses for the purpose of influencing government decisions or actions with respect to the Seller’s business.
a. Valamennyi, a Termékek és/vagy szolgáltatások teljesítésével kapcsolatos ügyletnek pontosan meg kell jelennie a Vevő nyilvántartásaiban, és semmiféle pénzbeli vagy más juttatás nem nyújtható, sem közvetlenül, sem pedig közvetve, állami tisztviselők vagy a nevükben eljáró képviselőik vagy más vállalatok számára az Eladó üzleti tevékenységével kapcsolatos állami döntések vagy intézkedések befolyásolása érdekében.
b. The Buyer shall conduct its activities hereunder so as to avoid loss or embarrassment to the Seller due to any real or apparent conflict of interest, and to require that all third parties involved by the Buyer comply with such policy.
b. A Vevő köteles úgy ellátni a jelen megállapodással kapcsolatos tevékenységeit, hogy elkerüljön minden valóságos vagy látszólagos összeférhetetlenségből fakadó, az Eladót érintő veszteséget vagy kellemetlen helyzetet, és megkövetelje ugyanezt valamennyi, a Vevővel együttműködő harmadik féltől.
15.2 Parties acknowledge that the corporate policy of MSD Pharma and its affiliates requires that MSD Pharma’s business be conducted within the letter and spirit of the law. By accepting these General Terms, Parties agree to conduct the business contemplated herein in a manner which is
15.2 Felek tudomásul veszik, hogy az MSD Pharmának és kapcsolt vállalkozásainak vállalati irányelve előírja, miszerint az MSD Pharma üzleti tevékenységét a törvény betűje és szelleme szerint kell folytatni. A jelen Általános Szerződési feltételek elfogadásával Felek vállalják, hogy az abban előirányzott
12
consistent with all applicable laws, including the U.S. Foreign Corrupt Practices Act, good business ethics and the Ethical Business Practices Policy of MSD Pharma as defined in this Article and as communicated to Buyer by MSD Pharma or one of its affiliates from time to time. Specifically, Parties warrant that in connection with the Agreement and the MSD Pharma business relating thereto, they, their directors, their employees, their officers, and anyone acting on their behalf shall not offer, make or promise any payment, either directly or indirectly, of money or other assets (hereinafter collectively referred to as “Payment”), to any government, political party or international organization official, candidate or persons acting on behalf of any of the foregoing or directly associated with them including their staff, business partners, close associates and family (hereinafter collectively referred to as “Officials”) where such Payment would constitute a violation of any applicable law. In addition, regardless of legality, Parties shall make no Payment, either directly or indirectly, to Officials if such Payment is for the purpose of influencing decisions or actions with respect to the subject matter of the Agreement or the business activities of MSD Pharma or its affiliates.
üzleti tevékenységet olyan módon folytatják, amely összhangban áll minden hatályos jogszabállyal, ideértve az USA külföldi vesztegető magatartásról szóló törvényét, a jó üzleti etikát, valamint az MSD Pharma etikus üzleti magatartásról szóló irányelvét, amint a jelen cikk meghatározza, és amint az MSD Pharma vagy valamelyik kapcsolt vállalkozása időről időre közli a Vevővel. Felek kifejezetten szavatolják, hogy a Megállapodással és az MSD Pharma ezzel kapcsolatos üzleti tevékenységével összefüggésben ők, igazgatóik, munkavállalóik, tisztségviselőik, illetve a nevükben eljáró bármely személy sem közvetlenül, sem közvetve nem ajánlják fel, nem juttatják illetve nem ígérik pénz vagy egyéb értékek kifizetését (a továbbiakban együttesen: „Kifizetés”) semmiféle kormány, politikai párt vagy nemzetközi szervezet tisztviselőjének, jelöltjének vagy a fentiek bármelyike nevében eljáró személyeknek (a továbbiakban együttesen: „Tisztviselők”), ha e Kifizetés bármely alkalmazandó jogszabály megszegését jelentené. Ezenkívül a jogszerűségtől függetlenül Felek sem közvetlenül, sem közvetve nem teljesítenek Kifizetést Tisztviselők részére, ha e Kifizetés azt célozza, hogy döntéseket vagy intézkedéseket befolyásoljanak a Megállapodás tárgyára, illetve az MSD Pharma vagy kapcsolt vállalkozásai üzleti tevékenységére vonatkozólag.
15.3 Buyer represents and warrants that to the best of its knowledge they have provided complete and accurate information and documentation to MSD Pharma, its affiliates, and their personnel in the course of any due diligence that was conducted, including disclosure of any officers, employees, owners, or persons directly or indirectly retained by Buyer who are in a capacity that may reasonably provide an opportunity to influence decisions or actions with respect to the subject matter of the Agreement or the business activities of MSD Pharma or its affiliates. Buyer also acknowledges and agrees that in the event that Buyer engages a subsidiary, affiliate, subcontractor or agent, that Buyer will conduct due diligence on such subsidiary, affiliate, subcontractor or agent consistent with the requirements as set forth in this Ethical Business Clause, and will maintain adequate records and provide such records to MSD Pharma to evidence such
15.3 Vevő kijelenti és szavatolja, hogy legjobb tudomása szerint teljes körű és pontos információt és dokumentációt szolgáltatott az MSD Pharma, annak kapcsolt vállalkozásai és mindezek munkatársai részére a lefolytatott átvilágítás során, beleértve a Vevő által közvetlenül vagy közvetve megbízott azon tisztségviselőkről, munkavállalókról, tulajdonosokról vagy más személyekről való tájékoztatást is, akiknek pozíciójuknál fogva ésszerűen lehetőségük van a Megállapodás tárgyával vagy az MSD Pharma vagy kapcsolt vállalkozásai üzleti tevékenységével kapcsolatos döntéseket vagy tevékenységeket befolyásolni. Vevő tudomásul veszi és egyetért továbbá azzal, hogy amennyiben valamely társult vagy kapcsolt vállalkozást, alvállalkozót vagy megbízottat kíván megbízni, akkor az érintett társult vagy kapcsolt vállalkozásnál, alvállalkozónál vagy megbízottnál átvilágítást végez a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradékban foglalt követelmények
13
due diligence was conducted and any identified risks were mitigated. Buyer shall make all further disclosures as necessary to ensure the information provided remains complete and accurate for the duration of the engagement. Buyer further covenants that any future information and documentation submitted as part of further due diligence or a certification shall be complete and accurate to the best of its knowledge.
szerint, amelyről megfelelő nyilvántartásokat vezet, és azokat az MSD Pharma rendelkezésére bocsátja annak igazolása céljából, hogy az átvilágítást lefolytatták és a megállapított kockázatokat csökkentették. Vevő minden további információt is biztosít, amely ahhoz szükséges, hogy a szolgáltatott információk teljes körűek és pontosak maradjanak a jogviszony tartama alatt. Vevő vállalja továbbá, hogy minden későbbi információ és dokumentáció, melyet egy további átvilágítás vagy igazolás részeként ad át, a legjobb tudomása szerint teljes körű és pontos lesz.
15.4 Buyer represents, warrants, and covenants that all books, records, invoices, and other documents relating to payments and expenses under the Agreement are and shall be complete and accurate and reflect in reasonable detail the character and amount of transactions and expenditures.
15.4 Vevő kijelenti, szavatolja és vállalja, hogy a Megállapodás szerinti kifizetésekre és kiadásokra vonatkozó valamennyi üzleti könyv, nyilvántartás, számla és egyéb dokumentum teljes körű és pontos, és az is lesz, és ésszerű részletességgel tükrözi a tranzakciók és ráfordítások jellegét és összegét.
15.5 Buyer further represents, warrants and covenants that no “off the books” or other similar funds will be maintained or used in connection with the Agreement. Except as expressly provided for in the Agreement, without obtaining the prior written consent of MSD Pharma, which shall not be unreasonably withheld, Buyer shall not hire or retain subcontractors or agents who will be interacting with Officials on behalf or at the request of Buyer who may have an opportunity to influence decisions or actions with respect to the subject matter of the Agreement or the business activities of MSD Pharma or its affiliates.
15.5 Vevő továbbá kijelenti, szavatolja és vállalja, hogy a Megállapodással kapcsolatban nem tart fenn illetve nem használ fel „könyvelésen kívüli” vagy más hasonló forrásokat. Kivéve, ha a Megállapodás kifejezetten lehetővé teszi, az MSD Pharma előzetes írásos beleegyezése nélkül (amely beleegyezést nem lehet indokolatlanul megtagadni) Vevő nem alkalmazhat és nem bízhat meg alvállalkozókat vagy megbízottakat, hogy Vevő képviseletében vagy kérésére olyan Tisztviselőkkel lépjenek kapcsolatba, akiknek alkalma lehet a Megállapodás tárgyával vagy az MSD Pharma vagy kapcsolt vállalkozásai üzleti tevékenységével kapcsolatos döntéseket vagy tevékenységeket befolyásolni.
15.6 Buyer agrees to ensure that all of Buyer's employees, agents and subcontractors involved in performing the obligations under the Agreement are made specifically aware of the compliance requirements under this Ethical Business Clause, including without limitation by participation of such employees, agents and subcontractors in mandatory training to be conducted by Buyer regarding such requirements prior to performing any obligations under the Agreement. Buyer further agrees to certify its continuing compliance with the requirements under this
15.6 Vevő vállalja annak biztosítását, hogy a Megállapodás szerinti kötelezettségek teljesítésébe bevont összes munkavállalóját, megbízottját és alvállalkozóját kifejezetten figyelmezteti a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradéknak való megfelelés követelményére, ideértve különösen, de nem kizárólagosan azt is, hogy ezen munkavállalók, megbízottak és alvállalkozók részt vesznek a Vevő által e követelményekre vonatkozólag folytatandó kötelező tréningen a Megállapodás szerinti kötelezettségek teljesítése előtt. Vevő vállalja továbbá, hogy a Megállapodás időtartama alatt
14
Ethical Business Clause on a periodic basis during the term of the Agreement. Buyer agrees to, and causes any of its agents or subcontractors to implement and/or sustain a compliance program, to comply with the requirements of this Ethical Business Clause and to maintain adequate records of such compliance program.
rendszeresen igazolja a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradék szerinti követelményeknek való folyamatos megfelelést. Vevő vállalja, hogy egy megfelelőségi (compliance) programot működtet és/vagy tart fenn a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradék szerinti követelményeknek való megfelelés érdekében, és a programról megfelelő nyilvántartásokat vezet, továbbá biztosítja, hogy valamennyi megbízottja és alvállalkozója is ennek megfelelően jár el.
15.7 MSD Pharma shall have the right to audit the books and records of Buyer to ensure compliance with this Ethical Business Clause for the period of two (2) years following termination of the Agreement.
15.7 Az MSD Pharma a Megállapodás megszűnését követő két (2) évig jogosult a Vevő könyveit és nyilvántartásait ellenőrizni annak érdekében, hogy biztosítsa a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradék rendelkezéseinek betartását.
15.8 MSD Pharma shall have the right to terminate the Agreement immediately upon any violation of this Ethical Business Clause or any breach of representation or warranty contained herein.
15.8 Az MSD Pharma jogosult azonnali hatállyal felmondani a Megállapodást a jelen Etikus üzleti tevékenységről szóló záradék bármilyen megsértése vagy a jelen záradékban foglalt bármely nyilatkozat vagy kötelezettségvállalás megszegése esetén.
16. MISCELLANEOUS AND CLOSING 16. VEGYES PROVISIONS RENDELKEZÉSEK
ÉS
ZÁRÓ
16.1 Should any provision of these general Terms become invalid in part or in whole, the remaining provisions shall remain in force and be binding upon the Parties. In such instance, Seller will be authorized to replace the invalid or non-binding part by valid provision that is the closest to the aim of these General Terms and the invalid provision, and the economic effect of which match those of the invalid provision.
16.1 Amennyiben a jelen Általános Szerződési Feltételek bármely rendelkezése részben vagy egészben érvénytelenné, érvényesíthetetlenné vagy jogellenessé válik, a fennmaradó rendelkezések változatlanul hatályban maradnak és kötik a Feleket. Ebben az esetben Eladó jogosult az érvénytelen rendelkezést olyan érvényes rendelkezéssel helyettesíteni, amely a jelen Általános Szerződési Feltételek és az érvénytelen rendelkezés céljához a legközelebb áll, és amely azzal azonos gazdasági hatással bír.
16.2 Agreements between the Seller and the Buyer are governed by the laws of Hungary, with the exclusion of the Vienna Sales Convention (CISG).
16.2. Az Eladó és a Vevő közötti szerződésekre Magyarország joga alkalmazandó, a Bécsi Kereskedelmi Egyezmény (CISG) kizárásával.
16.3 In the event of any controversy or claim arising from or in connection with these General Terms or the Acknowledgement of Order – including but is not limited to the breach, termination, validity or interpretation of these General Terms –, the Parties shall
16.3. Amennyiben a Felek között a jelen Általános Szerződési Feltételekből, vagy Megrendelés Visszaigazolásával kapcsolatosan, vagy azokkal összefüggésben, különösen, de nem kizárólagosan azok megszegésével, megszűnésével,
15
try to settle such conflict amicably between themselves. Should they fail to agree within 30 (thirty) days from the commencement of negotiations, the Parties shall submit the matter to the Permanent Court of Arbitration attached to the Hungarian Chamber of Commerce and Industry in Budapest, Hungary in accordance with its own Rules of Proceedings effective as of May 30, 2014 The arbitration proceedings shall be conducted before a panel of three (3) arbitrators, two (2) arbitrator selected by each of the Parties and the third arbitrator selected by the other two (2) arbitrators. The venue of the arbitration proceedings shall be Budapest, Hungary and the language of such proceedings shall be English. The decision of the Arbitration Court shall be binding on the Parties and there shall be no appeal or other judicial challenge against it.
érvényességével vagy értelmezésével kapcsolatban bármely vita keletkezik, a Felek megkísérlik a nézeteltérést egymás között békés úton rendezni. Amennyiben az egyeztetések megkezdését követő harminc (30) napon belül a Feleknek nem sikerül megegyezni, alávetik magukat az Magyar Kereskedelmi és Iparkamara mellett szervezett Állandó Választottbíróság, Budapest kizárólagos döntésének azzal, hogy a Választottbíróság a 2014. május 30. napján hatályos saját Eljárási Szabályzata szerint jár el. A választottbírósági eljárást háromfős választottbírói tanács előtt kell lefolytatni, akik közül egy-egy (1-1) választottbírót a Felek választanak és a harmadik választottbírót a másik két választottbíró választja. A választottbírósági eljárás helyszíne Budapest, Magyarország és az eljárás nyelve az angol. A választottbíróság döntése a Felekre kötelező és az ellen nincs helye fellebbezésnek, vagy egyéb bírósági megtámadásnak.
16.4 Seller may at any time amend these General Terms unilaterally. Amendments shall be applied to Orders after the effective date of such amendment.
16.4 Eladó jogosult a jelen Általános Szerződési Feltételeket bármikor egyoldalúan módosítani. A módosítás az annak hatályát követő Megrendelésekre érvényes.
16.5 Seller makes these General Terms – including any amendments thereof – available for the Buyer in an electronic format on or before the issue date of the Acknowledgement of Order.
16.5 Eladó jelen Általános Szerződési Feltételeket – beleértve azok módosításait is – legkésőbb a Megrendelés Visszaigazolásával egyidejűleg elektronikus formában elérhetővé teszi Vevő számára.
16.6 These General Terms are prepared in English and Hungarian languages. In case the two (2) language versions differ, the Hungarian language version shall in all events prevail.
16.6 A jelen Általános Szerződési feltételek angol és magyar nyelven készültek. Amennyiben a két (2) nyelvi verzió között bármely eltérés van, minden esetben a magyar nyelvű változat az irányadó.
Annexes / Mellékletek: 1. Scope and Purchase Price of Products / Termékek köre és vételára 2. Product Returns Policy / Visszavételi szabályzat
16
ANNEX 1 Scope and Purchase Price of Products / Termékek köre és vételára
MSD Pharma Hungary Kft. termelői árai Érvényes: 2014 július 1.-től
Termék neve
Cikkszám
Term.ár / nettó
Gyűjtő
EAN kód
Aerius belsőleges oldat150ml 1's
001-003359-HU
1,271
30
5999539261097
Aerius Tabs 5mg 10's (1x10's)
001-014484-HU
871
540
5999539260489
Aerius Tabs 5mg 30's (2x15's)
001-017330-HU
1,249
450
5999539260168
Aerius Tabs 5mg 90's (9x10's)
001-015191-HU
3,937
150
5999539261028
Afrin Chamomile Spray 15ml 1's
001-017949-HU
970
36
5999539261479
Afrin Menthol Spray 15ml 1's
001-017948-HU
970
36
5999539261455
Afrin Nasal Spray 20ml 1's
001-002557-HU
797
120
5999539260755
Afrin Pure Sea Hypertonic 75ml 1's
001-016940-HU
1,036
24
5901549324068
Afrin Pure Sea Isotonic 75ml 1's
001-020259-HU
1,036
24
5901549324051
Afrin Pure Sea Isotonic Baby 25ml 1's
001-005439-HU
820
24
5901549324044
Afrin Spray 15ml 1's
001-017946-HU
875
36
5999539261448
Andriol TestoCaps. 60x40mg
001-016547-HU
3,078
80
5999530010625
Arcoxia 30mg 2x7tab hun
001-024560-HU
2,205
180
5999003801620
Arcoxia 60mg 2x7tab hun
001-003610-HU
2,205
180
5999003801187
Arcoxia 60mg 4x7tab hun
001-003618-HU
4,410
120
5999003801194
Arcoxia 60mg 7tab hun
001-022606-HU
1,102
180
5999003801491
Arcoxia 90mg 2x7tab hun
001-003627-HU
2,342
180
5999003801200
Arcoxia 90mg 4x7tab hun
001-003638-HU
4,685
120
5999003801217
Arcoxia 90mg 7tab hun
001-022724-HU
1,171
180
5999003801507
Bridion 2ml 10 vials
001-016053-HU
205,631
45
5999530010670
Cancidas 50mg 10ml 1vial hun/pol
001-003999-HU
115,715
180
5999003800791
Cancidas 70mg 10ml 1vial hun/pol
001-004009-HU
147,190
180
5999003800807
Cedax Caps 400mg 5's (1x5's)
001-025621-HU
3,425
200
5999539260786
Cedax Maxi Susp 36mg/ml 60ml 1's
001-025616-HU
3,833
60
5999539260625
Cedax Susp 36mg/ml 30ml 1's
001-025613-HU
1,844
60
5999539260793
Cerazette tabletta 1x28
001-016377-HU
2,365
324
5999530010342
Cerazette tabletta 3x28
001-016376-HU
7,033
180
5999530010618
Clarinase Repetabs 10's (1x10's)
001-017880-HU
785
540
5999539260809
Claritine Szirup 120ml 1's
001-007109-HU
853
30
5999539260816
Claritine Tabs 10mg 10's (1x10's)
001-007110-HU
680
540
5999539260588
Claritine Tabs 30's (2x15's)
001-017881-HU
1,500
540
5999539260557
Co-renitec 20/12.5mg 28ta hu
001-007507-HU
321
160
5999003800067
Cosopt o+ 2% 5ml
001-007926-HU
2,261
160
5999003800029
17
Cosopt ud 2% 0.2ml 60s
001-007967-HU
5,700
32
5999003801378
Cozaar 100mg 2x14tab hun
001-003592-HU
1,741
500
5999003801095
Cozaar 12.5mg 2x14tab hun
001-006698-HU
2,866
500
5999003801040
Cozaar 50mg 2x14tab hun
001-002924-HU
663
500
5999003800098
Diprophos Inj Amp 1ml 5's
001-008273-HU
2,864
180
5999539260847
Diprosalic kenőcs 30g 1's
001-002462-HU
596
300
5999539260854
Diprosalic Oldat 30ml 1's
001-007111-HU
708
100
5999539260861
Elocom kenőcs 20g 1's
001-007112-HU
1,077
300
5999539260960
Elocom krém 20gm 1's
001-020258-HU
1,077
300
5999539260977
Elocom oldat 20ml 1's
001-006500-HU
1,139
180
5999539260892
Elonva Prefilled Syringe 100mcg 1's
001-016778-HU
138,238
30
5999530010717
Elonva Prefilled Syringe 150mcg 1's
001-005151-HU
138,238
30
5999530010724
Elosalic kenőcs 25 gm 1's
001-995863-HU
1,457
120
5999539261141
Elosalic kenőcs 45 gm 1's
001-995795-HU
2,624
70
5999539260328
Emend 125mg & 2x80mg 3cap hun/pol
001-006316-HU
15,217
126
5999003801088
Esmeron inj. üvegben 50mg 10x5ml
001-016556-HU
15,115
60
5999530010694
Ezetrol 10mg 30t hungary 2x15
001-005430-HU
9,012
180
5999003800982
Fosamax 70mg 4tab hun
001-022730-HU
4,218
126
5999003800012
Fosavance 70mg/2800iu 12ta sal hu
001-991819-HU
11,241
48
5999003801453
Fosavance 70mg/2800iu 4tab hun
001-961941-HU
3,747
120
5999003801118
Fosavance 70mg/5600iu 4tab hun
001-961897-HU
3,363
120
5999003801316
Fosavance70mg/5600 12ta sal hu
001-998025-HU
10,089
48
5999003801446
Gracial tabletta 1x(7+15)
001-016160-HU
2,108
448
5999530010113
Gracial tabletta 3x(7+15)
001-016161-HU
5,909
336
5999530010106
HB-vaxpro 0.5ml adult 1dose vial hun/pol
001-010182-HU
2,823
144
5999003800692
Hyzaar 50/12.5mg 2x14tab hun
001-003373-HU
1,255
500
5999003800784
Hyzaar forte 100/25mg 2x14tab hun
001-003587-HU
1,171
200
5999003801057
Inegy 10/10mg 3x10tab
001-962797-HU
9,810
180
5999003801149
Inegy 10/20mg 3x10tab
001-962796-HU
10,872
200
5999003801156
Inegy 10/40mg 3x10tab
001-962795-HU
11,529
160
5999003801163
Introna Inj.Pen 18Miu(6x3) Multidose 1's
001-002454-HU
23,724
45
5993300437124
Introna Inj.Pen 30Miu(6x5) Multidose 1's
001-002455-HU
39,540
45
5993300437131
Introna Inj.Pen 60Miu(6x10) Multidose 1's
001-002456-HU
79,080
45
5993300437148
Invanz iv 1gm 20ml 1vial hun/pol
001-003729-HU
10,894
180
5999003800968
Isentress 400mg 60tab hun/pol
001-006442-HU
187,442
120
5999003801279
Janumet 50/1000mg 56t sal hu
001-007498-HU
9,273
Januvia 100mg 2x14tab hun/pol
001-010180-HU
8,624
300
5999003801248
Laurina tabletta 1x21
001-016445-HU
2,079
324
5999530010458
Laurina tabletta 3x21
001-004742-HU
5,827
180
5999530010465
Livial tabletta 28x
001-016464-HU
3,153
704
5999530010120
Livial tabletta 3x28
001-016383-HU
9,459
512
5999530010649
Marvelon tabletta 1x21
001-016461-HU
1,946
324
5999530010137
Marvelon tabletta 3x21
001-016462-HU
5,428
180
5999530010144
Mercilon tabletta 1x21
001-016166-HU
2,203
448
5999530010151
Mercilon tabletta 3x21
001-016167-HU
6,172
336
5999530010168
18
-
5999003801323
MMR-vaxpro 1x1do+dil vial hu
001-998023-HU
1,218
96
5999003801422
MMR-vaxpro10x1do+dil syr hu Nasonex alkoholmentes orrspray 50mcg 140doses 1's
001-998022-HU
12,180
16/640
5999003801484
001-007116-HU
2,720
200
5999539260915
Nitro-Dur 0.2MG 28 tapasz
001-025402-HU
1,872
180
5999539260663
Nitro-Dur 0.4MG 28 tapasz
001-025403-HU
2,282
120
5999539260670
Noxafil Oral Susp 40 mg/ml 105 ml
001-014849-HU
182,787
40
5999539260687
NuvaRing hüvelygyűrű 1x
001-016165-HU
2,987
160
5999530010571
NuvaRing hüvelygyűrű 3x
001-016212-HU
8,135
160
5999530010656
Orgalutran inj. 1x0,25mg
001-004434-HU
8,232
320
5999530010359
Ovestin cream 15g
001-004435-HU
2,122
300
5999530010229
Ovestin tabletta 30x1mg
001-016460-HU
796
704
5999530010205
Peg-Intron Clearclick Pen 100mcg 4's
001-995678-HU
203,544
16
5999539260267
Peg-Intron Clearclick pen 120mcg 4's
001-995710-HU
244,253
16
5999539260281
Peg-Intron Clearclick pen 150mcg 4's
001-995631-HU
305,316
16
5999539260304
Peg-Intron Clearclick Pen 80mcg 4's
001-995627-HU
162,835
16
5999539260243
Peg-Intron Pre-filled Pen 100mcg 4's
001-002419-HU
203,544
22
5999539260267
Peg-Intron pre-filled pen 150mcg 4's
001-010663-HU
305,316
22
5999539260304
Peg-Intron Pre-filled Pen 80mcg 4's
001-010717-HU
162,835
22
5999539260243
Pneumovax 23 0.5ml 1dose vial hun
001-010185-HU
2,080
144
5999003800333
Pregnyl inj. 5000IU 1x
001-016705-HU
1,593
240
5999530010700
Proscar 5mg 2x14tab hun
001-003269-HU
4,432
270
5999003800371
Puregon inj. 50IU 1x
001-016168-HU
4 898
240
5999530010373
Puregon inj. patronban 300IU 1x
001-016194-HU
29,391
162
5999530010434
Puregon inj. patronban 600IU 1x
001-016195-HU
58,782
162
5999530010441
Puregon pen
001-020125-HU
14,210
50
5999530010731
Rebetol Caps 200mg 168's (8x21's)
001-006600-HU
223,230
64
5993300434307
Remeron SolTab 30mg 5x6T
001-015857-HU
1,835
132
5999530010519
Remeron SolTab 45mg 5x6T
001-015858-HU
2,928
132
5999530010540
Remicade Vial 100mg 1's
001-002483-HU
139,125
96
5999539260014
Renitec 10mg 28ta hu
001-005734-HU
395
150
5999003800401
Renitec 2.5mg 28ta hu
001-005638-HU
491
150
5999003800388
Renitec 20mg 28ta hu
001-005729-HU
656
150
5999003800418
Renitec 5mg 28ta hu
001-005738-HU
302
150
5999003800395
Renitec plus 20/6mg 28ta hu
001-005681-HU
321
150
5999003800685
Rotateq 2ml 1dose vial hun/pol
001-004123-HU
10,608
105
5999003801125
Silgard 0.5ml 1dose syr hun/pol Simponi (PFS) előretöltött fecskendőben 50mg 0,5ml 1's
001-010092-HU
26,178
40/112/448/896
5999003801255
001-016521-HU
289,820
108
5999539260922
Simponi Autoinjector 50mg 0.5ml 1's
001-016014-HU
289,820
30
5999539260830
Singulair 10mg 2x14tab hun
001-003428-HU
2,032
180
5999003800470
Singulair 4mg 28sachet hun
001-004948-HU
7,157
120
5999003801385
Singulair 5mg 2x14tab hun
001-003427-HU
2,476
180
5999003800463
Singulair mini 4mg 2x14tab hun
001-010274-HU
2,088
180
5999003800951
Stocrin 600mg 30tab hun/pol
001-003769-HU
70,673
180
5999003800975
Taloxa Susp 230ml 1's
001-017884-HU
19,029
40
5999539260953
Taloxa Tabs 600mg 40's (2x20)
001-017885-HU
16,546
120
5999539260946
19
Temodal Sachet Caps 100mg 5's
001-009960-HU
43,141
90
5999539261219
Temodal Sachet Caps 140mg 5's
001-004448-HU
71,713
90
5999539261226
Temodal Sachet Caps 180mg 5's
001-009993-HU
179,739
90
5999539261233
Temodal Sachet Caps 20mg 5's
001-009935-HU
19,971
90
5999539261202
Temodal Sachet Caps 250mg 5's
001-010012-HU
249,657
90
5999539261240
Tienam 10x500mg iv 20ml hu
001-007852-HU
29,840
24
5999003801262
Tolvon tabletta 30x60mg
001-016378-HU
2,704
384
5999530010311
Trusopt o+ 2% 5ml sales hu
001-007880-HU
2,192
160
5999003800517
Vaqta junior 25u/0.5ml 1 dose syr
001-025242-HU
4,200
Victrelis caps 200mg 336's (4x7x12's)
001-006064-HU
842,258
17
5999539261417
Zocor 10mg 2x14tab pvdc
001-005616-HU
855
270
5999003800647
Zocor 20mg 2x14tab pvdc hu
001-005625-HU
1,256
270
5999003800654
Zocor 40mg 2x14tab hun
001-003489-HU
1,757
500
5999003800722
Zoely 2,5mg 1x28T
001-017560-HU
2,180
240
5999530010816
Zoely 2,5mg 3x28T
001-017559-HU
6,335
180
5999530010823
hu
20
5999003800760
ANNEX 2
2. sz. MELLÉKLET
Product Returns Policy
Termék-visszavételi szabályzat
MSD Pharma Hungary Kft. (hereinafter the “Seller”) apply the following rules with regard to returns by the buyer (hereinafter: the “Buyer”), unless agreed otherwise in writing. These rules apply only to the last delivery of the relevant Product, in other instances there is no right of return.
Eltérő írásbeli megállapodás hiányában az MSD Pharma Hungary Kft (a továbbiakban: az „Eladó”) a következő szabályokat alkalmazza a vevő (a továbbiakban: a „Vevő”) által visszaküldött Termékekkel kapcsolatosan. E szabályok csak az utoljára szállított termékre vonatkoznak, más esetekben a Vevő nem jogosult a terméket visszaküldeni.
Situation Tényállás
Conditions Feltételek
Returns policy and crediting Visszavételi szabály és jóváírás
1. Products ordered erroneously by the Buyer.
N/A
0% return and 0% crediting.
1. A Vevő tévesen rendelte meg a terméket.
Nem alkalmazható.
0% visszavétel és 0% jóváírás.
2. Products delivered erroneously by the Seller (product A instead of product B).
Reported to the Seller in writing within 24 hours after delivery.
100% return and 100% crediting.
2. Az Eladó nem a megfelelő terméket szállította (B termék helyett A terméket)
Az Eladót az átadás után 24 órán belül értesítik.
100% visszavétel és 100% jóváírás.
3. Damaged goods received.
Reported to the Seller in writing within 24 hours after delivery.
100% return and 100% crediting the damage occurred prior to delivery (see Article 4.2 General Terms and Conditions), otherwise 100% return and 0% crediting.
3. Az áru sérülten érkezett.
Az Eladót az átadás után 24 órán belül értesítik.
100% visszavétel és 100% jóváírás a sérülés az átadás előtt keletkezett (lásd az Általános Szerződési Feltételek 4.2. pontját), egyébként 100% visszavétel és 0% jóváírás.
21
Comments Észrevételek
Situation Tényállás
Conditions Feltételek
Returns policy and crediting Visszavételi szabály és jóváírás
Comments Észrevételek
4. Complaints related to the product (complaint out quality).
Reported to the Seller as soon as possible in writing.
100% return and 100% crediting, if the complaint is declared valid by a qualified representative of the Seller.
Damage occurring during transport or in the Buyer’s warehouse is not covered by quality complaints.
4. A termékkel kapcsolatos panasz (minőségi panasz).
Az Eladót a lehető leghamarabb írásban értesítik.
100% visszavétel és 100% jóváírás, amennyiben az Eladó megfelelő képesítéssel rendelkező képviselője a panaszt jogosnak ítéli meg.
Amennyiben a sérülés szállítás közben történik vagy a Vevő raktárában, minőségi panasznak nincs helye.
5. Products with a shelf life > than 12 months that are delivered with a remaining shelf life of < 6 months or products with a shelf life ≤ 12 months that are delivered with a remaining shelf life of < 3 months.
Reported to the Seller in writing within 24 hours after delivery.
100% return and 100% crediting.
5. > 12 hónapos szavatossági idővel rendelkező termékek esetén, amelyeket < 6 hónapos szavatossági idővel szállítanak le vagy ≤ 12 hónapos szavatossági idővel rendelkező termékek, amelyeket < 3 hónapos szavatossági idővel szállítanak le.
Az Eladót az átadás után 24 órán belül értesítik.
100% visszavétel és 100% jóváírás.
6. Goods the Buyer has in stock, the shelf life of which has expired.
N/A
0% return and 0% crediting.
There is no compensation for items in stock.
6. A Vevőnél raktáron lévő áruk, amelyek szavatossági ideje lejárt.
Nem alkalmazható.
0% visszavétel és 0% jóváírás.
Raktáron lévő készlet esetében nincs kompenzáció.
22
Contact Coordination with: - [EMAIL ADDRESS]
Elérhetőség Egyeztetés: - [EMAIL ADDRESS]
Return shipment The Seller will be responsible for the return shipment.
Visszaküldött szállítmány A visszaküldött szállítmányért az Eladó felelős.
Include a return document with every return shipment.
Minden visszaküldött dokumentumot.
Please always clearly state the destination on the return.
Kérjük, hogy mindig pontosan jelölje meg a rendeltetési helyet a visszaküldött árun.
szállítmányhoz
csatoljon
egy
visszaküldési
Also please put a letter containing the following information in the Kérjük továbbá, hogy a következő információt tartalmazó levelet helyezze box: a dobozba: - Your name and address
- Az Ön neve és címe
- Reason for the return
- A visszaküldés oka
- Include reference on the credit note
- A jóváírás tartalmazzon hivatkozást
- The name of the contact person, if any, with whom you spoke at - Az Eladó kapcsolattartójának neve, akivel Ön kommunikált, ha van ilyen the Seller. - The conditions under which the product was stored.
- A termék tárolásának körülményei.
Please wait for the credit note for the return before offsetting this Kérjük, várja meg a jóváírás visszaigazolását mielőtt azt beszámítaná a with outstanding invoices. még ki nem egyenlített számláiba.
23