ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
Jelen Általános Szerződési Feltételek (a továbbiakban ÁSZF) a TAMA Solutions Kft (székhelye: 1136 Budapest, Balzac u. 54., cégjegyzék száma: 01-09966940, adószáma: 23467794-1-41) mint vállalkozó (a továbbiakban: Vállalkozó), valamint a szolgáltatásait igénybe vevő fél (a továbbiakban: Megrendelő), együttesen Felek jogait és kötelezettségeit határozza meg.
These General Terms and Conditions (hereinafter GTC) lay down the rights and obligations of TAMA Solutions Kft (registered office: 1136 Budapest, Balzac u. 54., commercial register number: 01-09-966940, tax identification number: 23467794-1-41) as contractor (hereinafter: Contractor) on the one part, and the rights and obligations of the party utilizing his services (hereinafter: Customer) on the other part, who are collectively referred to as Parties.
1.
Vállalkozó fenntartja a jogot, hogy a jelen ÁSZF- 1. ben foglalt feltételektől eltérő tartalommal az általa meghatározott bármely Megrendelő vagy megrendelés vonatkozásában egyedi megállapodást kössön. Egyedi megállapodás kötésekor az ÁSZFben foglalt rendelkezések csak annyiban alkalmazhatóak, amennyiben azok tekintetében a felek az egyedi megállapodásban eltérőén nem rendelkeznek.
Contractor reserves the right to conclude individual agreements, whose content differs from the terms and conditions stipulated in this GTC, with respect to any Customer or order where Contractor sees fit. When concluding an individual agreement, the stipulations included in GTC may only be applied as much as Parties did not agree on them differently in the individual agreements.
2.
Vállalkozó szolgáltatásait kizárólag regisztrált 2. partnerek vehetik igénybe, ezért Megrendelő az első vásárlás előtt köteles regisztrálnia magát a www.tamaso.hu honlapon (továbbiakban: Honlap) keresztül, vagy regisztráltatnia magát Vállalkozó közreműködésével. A regisztrációval Megrendelő tudomásul veszi és elfogadja a jelen ÁSZF-ben foglaltakat.
Only registered partners may utilize Contractor's services, therefore prior to the first purchase, Customer shall register on the www.tamaso.hu home page (hereinafter: Home page), or have himself registered by Contractor. By registration Customer acknowledges and accepts the content of this GTC.
3.
A regisztráció során megadott felhasználónévnek 3. vagy jelszónak harmadik félnek való átadásából, vagy illetéktelen személy általi felhasználásából eredő károkért a Megrendelőt terheli minden felelősség.
Customer shall bear all responsibility for the damages resulting from the disclosure of the user name and password submitted during registration to third parties.
4.
Megrendelő tudomással bír arról, hogy a 4. Vállalkozó által nyújtott szolgáltatás megrendelése elektronikus úton is lehetséges.
Customer is aware of the fact that Contractor's services may also be ordered online.
5.
Vállalkozó azon közleményei, melyeket e-mailben 5. küld a Megrendelő által a regisztráció során rögzített, illetve szükség szerint időközben módosított e-mail címére, a Megrendelőhöz való megérkezésük időpontjában hatályosulnak. Ezek a szerződés keretei között alkalmasak arra, hogy a Felek szerződéses jogait és kötelezettségeit módosítsák. Megrendelő köteles elektronikus postafiókját ellenőrizni. Az elektronikus levélcím hibája vagy működésképtelensége okán felmerülő költség vagy kár Megrendelőt terhelik.
The communications that Contractor sends via email to the email address specified by Customer at the time of registration or corrected as necessary in the meantime, become effective at the time of delivery to Customer. These communications are applicable to modify Parties' contractual rights and obligations in the framework of the agreement. Customer shall check his email account. The costs and damage resulting from an unfunctional email account shall be borne by Customer.
6.
Vállalkozó székhelyére címzett postai 6. küldeményen túl, Vállalkozó az
[email protected] email címet jelöli meg a Megrendelő számára, ahol Megrendelő bármely kérdését illetve észrevételét fogadja.
In addition to the posts addressed to his registered office, Contractor indicates to Customer the email address
[email protected] where he receives Customer's any question or comment.
7.
Megrendelő által tévesen megadott adatokra 7. visszavezethető bármely késedelemért vagy
Contractor shall not take any responsibility for any delay or problem that may originate from incorrect
problémáért semminemű felelősség nem terheli Vállalkozót.
data provided by Customer.
8.
Amennyiben Megrendelő a Honlapon keresztül 8. rendeli meg Vállalkozó szolgáltatását, úgy a Felek közötti szerződés az online rendelési folyamat során kötelezően kitöltendő mezők kitöltését követően, a megrendelés megerősítésével jön létre.
In the event Customer orders Contractor's services via the Home page, the agreement between Parties is concluded, after filling out the required fields during the online ordering process, by the confirmation of the order.
9.
A jelen ÁSZF alapján a felek között létrejövő 9. szerződések tartalmának a megrendelésben és az azonos tartalmú visszaigazolásban foglaltakat, valamint, ha a felek másként nem rendelkeznek, a jelen ÁSZF rendelkezéseit kell tekinteni.
The content of the order and the identical content of the confirmation and, unless Parties agree otherwise, the stipulations of this GTC shall be considered the content of the agreements to be concluded on the basis of this GTC.
10. A médiaszolgáltatásokról és a 10. Pursuant to Act CLXXXV of 2010 on Media tömegkommunikációról 2010. évi CLXXXV. Services and Mass Media, press products and other törvény értelmében sajtóterméken és az egyéb publications shall display the key editorial and kiadványokon fel kell tüntetni a szerkesztésre és a publication data (imprint). The imprint shall display kiadásra vonatkozó legfontosabb adatokat the name and registered office of the publisher and (impresszum). Az impresszumban fel kell tüntetni a the name of the person responsible for publishing kiadó nevét, székhelyét és a kiadásért felelős and the name of the person responsible for editing. személy nevét, valamint a szerkesztésért felelős személy nevét. 11. A nyomtatott sajtótermékek nemzetközi 11. An international identifier of printed press products azonosítóját (ISSN), az egyéb nemzetközi (ISSN), other international markings, and the price jelzéseket és a kiadvány árát a külön jogszabályban of the publication shall be determined and displayed foglaltak szerint kell megállapítani és feltüntetni. pursuant to separate legislation. 12. Jelen ÁSZF értelmében az impresszum feltüntetése 12. Pursuant to this GTC, the display of the imprint on a megrendelt terméken és annak jogszabályi the ordered products and its compliance with the feltételeknek való megfelelősége kifejezetten és regulations shall be definitely and exclusively kizárólag Megrendelő felelőssége. Customer's responsibility. 13. Az árajánlatadással, megrendelésekkel és azok 13. Both Parties stipulate written communication with esetleges módosításaival kapcsolatosan mindkét fél respect to price quotation, orders and their írásbeliséget köt ki, bármilyen változtatás kizárólag correction. Any modification may only be feasible írásos formában lehetséges. Felek írásos formának in written form. Parties shall accept emailing as a fogadják el az elektronikus levelezést is. written form too. 14. Amennyiben Vállalkozó minden gondossága 14. If, in spite of Contractor's all care, an incorrect price ellenére hibás ár kerül a megrendelés folyamán is communicated to Customer, Contractor shall not Megrendelő felé kommunikálásra, úgy Vállalkozó ship the product on the incorrect price, but nem köteles a terméket hibás áron szállítani, hanem Contractor may offer shipping the product on the felajánlhatja a helyes áron történő szállítást, correct price, and Customer, being aware of this amelynek ismeretében Megrendelő elállhat price, may withdraw his order. vásárlási szándékától. 15. A 2001. évi CVIII. törvényben foglaltak szerint 15. Pursuant to Act CVIII of 2001, Contractor shall Vállalkozó Megrendelő megrendelésének confirm the purchase in an electronic way megérkezését követően köteles a vásárlást subsequent to receiving Customer's order. If elektronikus úton visszaigazolni. Amennyiben a Customer does not receive the confirmation in 48 visszaigazolás az ajánlat elküldésétől számított 48 hours after sending the offer, Contractor's obligation órán belül Megrendelő részére nem érkezik meg, to quote and Customer's obligation to purchase akkor a Vállalkozó ajánlati kötöttsége, illetve a automatically and unconditionally cease. The Megrendelő vásárlási kötelezettsége minden agreement is concluded between Parties by the további feltétel nélkül, automatikusan megszűnik. return of the confirmation to Customer, on the day A visszaigazolás Megrendelő részére történő when the confirmation is issued. visszaküldésével, annak kiállításának napján, a szerződés a Felek között létrejött.
16. A szerződés szerinti vállalkozói díj teljesítése a 16. The agreed price per the agreement is due to be paid szerződés létrejöttekor, azaz Vállalkozó at the time of the conclusion of the agreement, that visszaigazolásának az átvételekor, a Vállalkozó is, at the time of receiving Contractor's confirmation által kibocsátott előlegszámla alapján esedékes. against the advance invoice issued by Contractor. 17. A vállalkozói díj tartalmazza a Vállalkozási 17. The agreed price shall include all costs incurred szerződés teljesítése során felmerülő valamennyi during the fulfillment of the Contractor Agreement. költséget. 18. Fizetés a Vállalkozó által a visszaigazolásban 18. Payment can be made by transferring to the bank megadott bankszámlájára utalással, készpénzes account specified in the confirmation, in cash, by fizetéssel, PayPal számláról közvetlenül direct transfer from a Paypal account or by a PayPal átvezetéssel, bankkártyával (a PayPal internetes card (PayPal secure online interface). Other biztonságos bankkártya kezelő felületén) történhet. payment methods, especially deferred payments, Más fizetési mód választása, különös tekintettel az may only be applied with the written consent of utólagos fizetésre csak Vállalkozó írásos Contractor. The invoice shall be issued with the date hozzájárulásával lehetséges. A számla a szállítás, of shipment, partial shipment or ready to ship részszállítás vagy szállítási készre-jelentés napjával report. kerül kiállításra. 19. Vállalkozó fenntartja magának a jogot, hogy a 19. Contractor reserves the right to request an advance megrendelés teljesítéséhez előleg megfizetését payment from Customer in order to fulfill the order. kérje Megrendelőtől. Fizetési késedelem esetén In the event Customer falls into default, he shall pay Megrendelő a mindenkori jegybanki alapkamat a late payment interest equivalent to the double of kétszeresének megfelelő kamatot köteles the central bank interest rate. Late payment interest megfizetni. A késedelmi kamat a késedelembe esés shall be due from the day of falling into default. napjától esedékes. 20. A Vállalkozó a hatályos felszámolásra vonatkozó 20. In case of unchallenged and unpaid invoices, jogszabályok alapján a meg nem kifogásolt és ki pursuant to the effective regulations pertaining to nem fizetett számlák esetében a jogszabályban liquidation, Contractor is entitled to initiate a megállapított határidő betartásával jogosult liquidation process against Customer complying felszámolási eljárást kezdeményezni a with the due date specified in the regulations. Megrendelővel szemben. 21. Vállalkozó tulajdonjog fenntartással él a termékre 21. Contractor adopts title retention with respect to the vonatkozóan mindaddig, amíg Megrendelő annak product until Customer pays its full price. ellenértékét teljes mértékben meg nem fizeti. 22. Vállalkozót az elkészült áruk tekintetében megilleti 22. Contractor is entitled to the right of retention with a visszatartás joga valamennyi költségének és respect to the finished products until Customer pays esetleges kárának Megrendelő általi Contractor's all costs and possible damage. In case kiegyenlítéséig. Vállalkozó ezen jogának Contractor executes this right, delayed performance gyakorlása esetére a késedelembe esése kizárt. on his part shall be ruled out. 23. Vállalkozó fenntartja a jogot megrendelések 23. Contractor reserves the right of rejecting orders or visszautasítására, vagy már megkötött szerződéstől terminating concluded contracts with immediate azonnali hatállyal való elállásra, amennyiben az effect, if the sent print materials include graphics, átküldött nyomtatási anyagok közerkölcsöt vagy elements, texts or elements of texts that offend jogszabályt sértő ábrákat, elemeket, szöveget, public morals or regulations. szövegrészleteket tartalmaznak. 24. Megrendelő felel a kiadvány jogtisztaságáért. 24. Customer shall be responsible for ensuring that the Vállalkozó a Megrendelő utasításai alapján jár el a publication does not infringe intellectual property megrendelés teljesítése során, ezért Megrendelő rights. Contractor follows Customer's instructions viseli a teljes felelősséget a szerzői jogok, a during the fulfillment of the order, therefore szabadalmi jogok, a szellemi alkotásokhoz fűződő Customer shall bear full responsibility for the más jogok és bármely egyéb jog megsértéséből damages, claims, fines, costs or other unforeseeable eredő kár, követelés, bírság, költség vagy egyéb expenses resulting from the infringement of hasonló jellegű, előre nem látható kiadás fellépése copyrights, patent rights, other intellectual property
esetén. Megrendelő ilyen esetben köteles a Vállalkozót mentesíteni a hozzá benyújtott követelésekkel, ellene indított peres eljárásokkal szemben vagy a felmerülő mindennemű egyéb eljárás vagy költségviselés alól. Megrendelő minden ilyen jogsértés miatt maga tartozik harmadik személyekkel szemben helytállni, Vállalkozó erre nézve kötelezettségét és felelősségét kizárja.
rights and any rights. In such cases, Customer shall release Contractor from any claims issued against him, legal proceedings started against him, and any proceedings or cost-bearing. Customer shall assume responsibility for such violations towards third parties, and Contractor shall disclaim obligations and responsibility in this regard.
25. A Vállalkozó a Megrendelőnek gyártott 25. Contractor devolves to Customer the service and sajtótermékek kötelespéldányainak szolgáltatását és utilization of the deposit copies of the press hasznosítását a Megrendelőre hárítja, így a products manufactured for Customer, therefore the kötelespéldányok törvény szerinti szolgáltatása és service of deposit copies as regulated by law and the az ezzel kapcsolatos költségek viselése kizárólag related costs shall be borne by Customer Megrendelőt terhelik. exclusively. 26. Megrendelő által kért próbanyomatok, átküldött 26. The proof-prints requested by Customer, adatokban való változtatások, ezek elkészítése, modifications to the data sent over, their preparation megküldése és más hasonló előmunkálatok külön and sending and similar preliminary works shall be felszámításra kerülnek, ezen szolgáltatásokat nem charged separately, these services are not included tartalmazza a szerződésben foglalt ár. in the contractual price. 27. Megrendelő köteles az általa átküldött nyomtatási 27. Prior to sending his print material to Contractor, anyagot elküldés előtt ellenőrizni, hogy azok az Customer shall make sure that it complies with the elvégzendő nyomtatási megrendelésnek print order to be executed. Contractor shall not bear megfelelnek-e. A hibásan átküldött anyagból eredő any responsibility for faulty performance resulting teljesítési hibáért Vállalkozó semmiféle from incorrectly sent material. Customer shall felelősséget nem vállal. Az ilyen formán hibásan accept and pay such incorrectly prepared end átküldött anyag miatt hibásan elkészült products as correct performance. végterméket Megrendelő hibátlan teljesítésként köteles átvenni és kifizetni. 28. A Megrendelő felelős mindazon károkért, vagy 28. Customer shall be responsible for all damages or késedelemért, amely abból ered, hogy alkalmatlan delay caused by sending unsuitable material to anyagot bocsátott a Vállalkozó rendelkezésére, Contractor or by failing to send the material on the vagy a megrendelésben egyeztetett határidőben due date agreed in the order. Contractor shall not nem bocsátotta a Vállalkozó rendelkezésére. A take any responsibility for this. When printing on Vállalkozó ezért semmilyen felelősséget nem raw materials provided by Customer, Contractor vállal. A hozott alapanyagra történő nyomtatásnál a does not take responsibility for the quality of the Vállalkozó nem vállal felelősséget a munka work. If the provided raw material proved to cause minőségét illetően. Amennyiben bizonyítottan a damage to the printing machine, Customer shall hozott alapanyag okozott kárt a nyomdagépben, immediately pay for the damage to Contractor in úgy ennek összegét a Megrendelő köteles azonnal a cash. Contractor shall not take responsibility for the Vállalkozó részére készpénzben megtéríteni. A flats and raw materials provided by Customer. Megrendelő által hozott kész montírungokért és alapanyagokért a Vállalkozó nem vállal felelősséget. 29. Ha a nyomtatási anyagok nem CMYK színmódban 29. If the print materials are not sent in CMYK color kerülnek átküldésre, úgy az ebből eredő színbeli mode, Customer shall take the responsibility for the eltérésekért kizárólag Megrendelő viseli a resulting color differences. felelősséget. 30. A szállítási határidő a Vállalkozó által megküldött 30. Shipping deadline shall start with the work day rendelési visszaigazolás és a nyomdakész anyagok following the later of the dates of the confirmation beérkezése közül a későbbi időpontot követő sent by Contractor and date of the arrival of the munkanappal kezdődik azzal, hogy a szállítási print ready materials, but the shipping deadline shall határidő csak akkor válik kötelező érvényűvé, ha az become obligatory only if it is undertaken in writing a Vállalkozó által írásban kerül elvállalásra. Ez by Contractor. This may be done in the confirmation történhet a rendelés visszaigazolásban is, de of the order, but Contractor reserves the right to
Vállalkozó fenntartja a jogot, hogy a szállítási határidőt egy későbbi időpontban jelöli meg magára kötelező érvénnyel. A szállítási határidők megadása munkanapokban történik.
specify the obligatory shipping deadline at a later date. Shipping deadlines shall be specified in work days.
31. Vállalkozó csak írásbeli formában fogad el 31. Contractor shall accept only written order rendeléstörlést. Megrendelő köteles a cancellations. Customer shall pay for Contractor's Vállalkozónál a rendeléstörlésig felmerült costs incurred and work done until the cancellation költségeket és az időközben elvégzett munka of the order. ellenértékét megtéríteni. 32. A megrendelt termék telephelyi átvételét csak 32. Contractor shall undertake to make the ordered előzetesen egyeztetett időpontban biztosítja products available at his site only at a previously Vállalkozó, amennyiben a megrendelés során agreed time, if Customer did not request the Megrendelő nem kérte a termék kiszállítását. shipment of the product in the order. If the shipping, Amennyiben az elkészült termékek átadása, sending of the finished product is done by a megküldése, fuvarozó vagy posta shipping company or via post, Customer shall bear közreműködésével történik, úgy annak a költsége the cost of shipping unless Parties agree otherwise. Megrendelőt terheli, kivéve ha ettől eltérően állapodnak meg a Felek. 33. Megrendelő köteles a leszállított árut legkésőbb az 33. Customer shall check both the quality and the átvételtől számított 48 órán belül ellenőrizni, mind quantity of the shipped product within 48 hours minőségi, mind mennyiségi szempontok szerint. upon receipt. If Customer finds any difference in Amennyiben a termék mennyiségével, minőségével regard to the quantity, quality or status of the vagy állapotával kapcsolatban a megvizsgálás product during the check, these differences shall be során bármilyen eltérést tapasztal, ezen eltéréseket recorded in a protocol. Customer shall check the jegyzőkönyvben köteles rögzíteni. Megrendelő a number of unit packages and the quantities indicated termék átvételekor köteles megvizsgálni az on them, and record any difference from the egységcsomagok számát, az azokon feltüntetett agreement in the protocol as described above. In the mennyiségeket, és a szerződéstől való bárminemű event Customer fails to do any of these, he shall lose eltérést a fentiek szerint jegyzőkönyvben rögzíteni. the right to enforce any claim against Contractor Mindezek bármelyikének elmulasztása esetén pertaining to the quantity or quality problems of the Megrendelő elveszíti azt a jogát, hogy az áru goods. Customer shall report the claims arisen on mennyiségi vagy minőségi hibájával kapcsolatban the basis of the check done at the receipt of the a Vállalkozóval szemben bármilyen igényt product by the following deadlines: érvényesítsen. Megrendelő az átvételkor elvégzett a. In the event of a quantity complaint or vizsgálat alapján felmerült esetleges igényeit az damaged packaging, Customer shall inform alábbi határidőben köteles bejelenteni: Contractor until 3 pm of the following work a. Mennyiségi kifogás vagy a csomagolás day upon the receipt of the product. sérülése esetén Megrendelő a termék b. In the event of a quality complaint, Customer átvételét követő munkanap 15 óráig értesíti shall inform Customer in 3 days upon the Vállalkozót receipt of the product. b. Minőségi kifogás esetén Megrendelő a termék átvételét követő 3 napon belül értesíti Vállalkozót. 34. A kifogásról szóló értesítést minden esetben 34. In all cases, complaint notification shall be sent in írásban kell megküldeni, és ahhoz csatolni kell a writing, and the protocol prepared per the above fenti pont előírásai szerint felvett jegyzőkönyvet. point shall be attached. If Customer does not file a Amennyiben a fenti határidőkön belül a complaint by the above deadlines, the performance Megrendelő nem támaszt kifogást, úgy a teljesítés shall be considered accepted. elfogadottnak tekintendő. 35. Amennyiben a hibás teljesítés nyilvánvaló módon a 35. If the faulty performance is obviously caused by a fuvarozó hibájából következett be, úgy Megrendelő mistake of the shipping company, Customer shall minden ehhez kapcsolódó igényét köteles a enforce all related claims against the shipping fuvarozóval szemben érvényesíteni, és Vállalkozót company and inform Contractor about it. Customer erről tájékoztatni. Megrendelő nem követelheti may not demand from Contractor the compensation azoknak a károknak a megtérítését Vállalkozótól, of the damages that he did not enforce against the amelyeket nem érvényesített a fuvarozóval shipping company. In the event that the shipped
szemben. A leszállított áru egy részének hibája esetére Megrendelő nem jogosult az egész teljesítés visszautasítására, csupán a hibás rész tekintetében gyakorolhatja ezen jogát.
goods is partly faulty, Customer is not entitled to reject the whole performance, he may exercise this right only with respect to the faulty part.
36. Vállalkozó a szerződés teljesítéséért a polgári jog 36. Contractor shall be liable for the performance of the általános, szavatosságra vonatkozó rendelkezései agreement pursuant to the general stipulations of the szerint tartozik helytállni. A minőségbeli hibákért civil code pertaining to warranty. Contractor shall csak a megrendelés értékéig felel Vállalkozó. A be liable for quality issues only up to the value of Vállalkozónak nem felróható okokból, a gyártási the order. For reasons that may not be appropriated eljárásban lehetnek csekély eltérések az egyes to Contractor, there could be slight differences termékek között, így erre nézve szavatossági igény among individual products in the manufacturing nem támasztható, különösen igaz ez a tervezet vagy process, for which warranty claims may not be proof és a végtermék közötti összehasonlításra. made, it is especially true for the comparison of the Ebből adódóan olyan hibákért, amelyek az értéket draft or proof and the end product. Therefore, vagy a használhatóságot nem vagy csak warranty claims may not be made pertaining to lényegtelenül befolyásolják, szavatossági kifogás problems that do not, or only immaterially, nem emelhető. Az áru előállításához felhasznált influence value or usability. Contractor shall be anyagok szavatossági hibájából eredő anyagi kárért liable for the material damage originating from the Vállalkozó kizárólag az áru értékének összegéig warranty problems of the materials used for the vállal felelősséget. preparation of the goods only up to the amount of the value of the goods. 37. Vállalkozó felelőssége ugyancsak kizárt, 37. Contractor's liability is also disclaimed if the reason of the faulty performance lies in Customer's amennyiben a hibás teljesítés oka Megrendelő behavior. It especially applies to such printed magatartásában rejlik, különösen érvényes ez olyan materials that are based on RGB colors or whose nyomtatott anyagokra, melyek RGB színekre resolution is too low, or in which not embedded épülnek, vagy melyek felbontása túl alacsony, vagy fonts are used, or where the size or the page melyeknél olyan betűfajta került felhasználásra, proportion is incorrect. mely nincsen beágyazva, vagy az anyag méretezése, oldalaránya hibás. 38. Vállalkozó fenntartja a jogot arra, hogy minden 38. Contractor reserves the right to check all product tudomására hozott termékhibát saját maga is faults that are communicated to him, or have them kivizsgáljon vagy kivizsgáltasson. checked. 39. A Felek közti szerződéses viszony mindkét fél 39. The contractual relation between Parties ceases to hibátlan és maradéktalan teljesítésével szűnik meg. exist when both Parties fulfill their contractual obligations completely without any fault. 40. A Megrendelő a szerződést rendes felmondással 30 40. Customer may terminate the agreement with an napos határidővel felmondhatja, köteles azonban a ordinary notice of 30 days, but Customer shall pay Vállalkozónak a felmondás napjáig megrendelt Contractor the total fee due for the completion of nyomdai szolgáltatások elvégzéséért megillető the printing services ordered by the date of teljes díjat megfizetni. A felmondás nem érinti az termination. Termination shall not affect the éppen megrendelés alatt lévő munkák elkészítését. completion of the works just being ordered. 41. Vállalkozó jogosult a Megrendelővel megkötött 41. Contractor is entitled to terminate the agreement szerződést azonnali hatállyal felmondani: concluded with Customer with immediate effect: a. Amennyiben Megrendelő ellen felszámolási, a. If a liquidation, bankruptcy or winding-up csőd vagy végelszámolási eljárást process is initiated against Customer, or kezdeményeznek vagy ilyen eljárás Customer initiates such process himself. megindítását Megrendelő maga b. If the payment of the agreed price is deemed kezdeményezi. insecure based on Customer's financial status, b. Amennyiben Megrendelő vagyoni late payments or business attitude. helyzetéből, fizetési fegyelméből vagy üzleti c. If, in the event of partial deliveries, Customer magatartásából eredően a vételár failed to pay the due partial invoices despite kiegyenlítése nem tekinthető biztosítottnak. the notices sent. c. Amennyiben részszállítások esetén a d. If Customer materially breaches the Megrendelő az esedékes részszámlát agreement or he is unable to perform his felszólítás ellenére sem egyenlítette ki. contractual obligations any longer.
d.
e.
Amennyiben Megrendelő súlyos szerződésszegest követett el, vagy a szerződésben foglalt kötelezettségeinek nem tud a továbbiakban eleget tenni. Amennyiben Megrendelő olyan piaci magatartást tanúsít Vállalkozóval szemben, amely a Vállalkozó hátrányos megítélését eredményezheti.
e.
If Customer's market behavior towards Contractor may result in unfavorable judgment of Contractor.
42. Amennyiben Vállalkozó valamely szerződést 42. If Contractor terminates an agreement or an felmondással szüntet meg, vagy valamely agreement is terminated for some other reason, this szerződés más okból megszűnik, ez semmilyen shall not affect in any way the fulfillment of vonatkozásban nem érinti a Megrendelőnek a Customer's already existing payment or other Vállalkozóval szemben már fennálló fizetési obligations. kötelezettségei vagy más tartozásai teljesítésére vonatkozó kötelezettségét. 43. Vállalkozó a Megrendelő által rendelkezésre 43. Pursuant to Act CXII of 2011 on Information Selfbocsátott adatokat Az információs önrendelkezési determination and Freedom of Information, jogról és az információszabadságról szóló 2011. évi Contractor shall store the data provided by CXII. törvény rendelkezéseinek megfelelően Customer exclusively for the performance of the kizárólag a szerződés teljesítése és a szerződés agreement and for verifying the terms and feltételeinek későbbi bizonyítása érdekében tárolja, conditions of the agreement at a later date, except kivéve ha Megrendelő kifejezett hozzájárulását for the cases when Customer explicitly consents to adja ahhoz, hogy részére hírlevelet és egyéb reklám receiving newsletters and other advertisements from megkeresést küldjön Vállalkozó. Megrendelő Contractor. Customer is entitled to withdraw this bármikor jogosult ezen hozzájárulását írásos – consent any time by a written statement sent to Vállalkozó címére megküldött – nyilatkozat Contractor's address. The Privacy Statement formájában visszavonni. A Honlapon elhelyezett displayed on the Home page constitutes an Adatvédelmi tájékoztató a jelen ÁSZF inseparable exhibit of this GTC. elválaszthatatlan mellékletét képezi. 44. Vállalkozó a Megrendelő adatait harmadik félnek 44. Contractor shall not transfer Customer's data to third nem adja ki. Megrendelő tudomásul veszi, hogy parties. Customer shall consider an exception to this kivételt képez, ha harmadik fél szállítja a legyártott stipulation that if a third party ships the terméket Megrendelőhöz, ebben az esetben a manufactured product to Customer, the information leszállítás sikeres teljesítéséhez szükséges required for successful shipment is handed over to információk a fuvarozást végző harmadik fél the third party executing shipping, especially the számára kiadásra kerülnek, különös tekintettel a name and address of Customer. Megrendelő nevére és címére. 45. Vállalkozó a vonatkozó jogszabályi 45. Pursuant to the stipulations of the applicable rendelkezéseknek megfelelően köteles visszavenni regulations, Contractor shall take back the a termék szállításához felhasznált csomagoló packaging material used for the shipment of the anyagot, de a csomagoló anyag visszaadására product, but Customer is entitled to return the Megrendelő kizárólag a Vállalkozó telephelyén, packaging material exclusively on the site of előzetesen írásban egyeztetett időpontban jogosult Contractor on a previously agreed time, and és kizárólag abban az esetben, ha az erre vonatkozó exclusively if Customer indicates this request to igényét a termék kiszállítását követő két Contractor within two work days upon the shipment munkanapon belül írásban jelezte Vállalkozónak. A of the product. Customer shall bear the total cost of csomagoló anyag visszaszállításának teljes költsége shipping back the packaging material. Megrendelőt terheli. 46. Megrendelő hozzájárul, hogy a Vállalkozó által 46. Customer shall consent that Contractor may use the Megrendelő megrendelésére készített terméket product manufactured to Customer's order as a Vállalkozó, mint referencia használja. reference. 47. Vállalkozó kijelenti, hogy a hatályos, általános és 47. Contractor declares that he strives to minimize the nyomdaipari környezetvédelmi előírások environmental hazards by complying with the betartásával a környezeti ártalmak effective general and print industry specific minimalizálására törekszik. Ezzel összefüggésben environmental regulations. In this context
felelősséget vállal arra, hogy – a jelen szerződésben szabályozott nyomdaipari szolgáltatás nyújtása során – a környezetvédelmi szabályok megszegéséből eredő kötelességeket teljesíti.
Contractor, while providing the printing services stipulated in this agreement, undertakes the responsibility of fulfilling the obligations originating from the violation of the environmental regulations.
48. Vállalkozó bármikor jogosult jelen ÁSZF feltételeit 48. Contractor is entitled to amend the terms and egyoldalúan, külön értesítési kötelezettség nélkül conditions of this GTC unilaterally without any módosítani. Az esetleges módosítás a Honlapon prior notice. The amendment comes into force at the való megjelenéssel egyidejűleg lép hatályba. A már time of its publication on the Home page. The leadott megrendelésekre a leadáskori ÁSZF submitted orders shall be governed by the GTC in irányadó. effect at the time of submission. 49. Jelen ÁSZF magyar nyelven készült, így bármely 49. This GTC has been executed in Hungarian. idegen nyelvre történő fordítás esetén a magyar Therefore, if translated into any other languages, the nyelvű változat az irányadó. Hungarian version shall be the authentic one. 50. Jelen ÁSZF rendelkezéseitől eltérni kizárólag 50. Parties may deviate from the stipulations of this külön írásos megállapodás formájában lehetséges, GTC only by separate written agreements. Issues és a nem szabályozott kérdésekre, valamint a Felek that are not regulated in this agreement and the legal jogviszonyára a mindenkor hatályos Polgári relation of Parties shall be governed by the the Törvénykönyv, az elektronikus kereskedelmi regulations of the effective Civil Code, Act CVIII of szolgáltatásokról szóló 2001. évi CVIII. törtvény, a 2001 on Certain Issues of Electronic Commerce távollevők között kötött szerződésekről szóló Activities and Information Society Services, 17/1999. (II.5) Korm. Rendelet, valamint a Government Decree of 17/1999 (II.5) on Distant mindenkori Fogyasztóvédelmi rendelkezések az Contracting and the effective consumer protection irányadóak. regulations. 51. Felek az esetleges vitáikat megpróbálják elsősorban 51. Parties agree that they attempt to resolve their békés úton rendezni, amennyiben ez mégsem vezet disputes peacefully. In the event these attempts fail, eredményre, Felek a jogvita eldöntésére a they agree, subject to the value of the subject-matter perértéktől függően kikötik a Budai Központi of the dispute, that Budai Kerületi Bíróság (Buda Kerületi Bíróság illetve a Székesfehérvári Central District Court) or Székesfehérvári Törvényszék kizárólagos illetékességét. Törvényszék (Tribunal of Székesfehérvár) shall have the exclusive jurisdiction to settle their legal disputes. 52. Jelen ÁSZF hatályos 2012. június 15-től.
52. This GTC has been in force since June 15th 2012.
Kelt: Budapest, 2012. június 15.
Dated as of: Budapest, June 15th 2012.