A
K I Á L L Í T Á S
BE9í»EZŐBIZOTT§Í€}A FŐVÉDÖ:
Csernoch
János
dr. bíboros
hercegprímás VÉGREHAJTÓ-BIZOTTSÁG:
VÉDŐK:
Szmrecsányi Lajos v. b. t. t., egri érsek Zichy Gyula gróf kalocsai érsek Papp Antal c. érsek Radnay Farkas c. érsek Prohászka Ottokár dr. v. b. t. t., püspök Fetser Antal dr. püspök Mikes János gróf püspök Glattfelder Gyula dr. püspök Rott Nándor dr. püspök Miklóssy István püspök Hanauer A. István püspök Bárdos Rémig főapát Berzeviczy Albert v. b. t. t., ny. miniszter Apponyi Albert gróf v. b. t. t., ny. miniszter Klebelsberg Kuno gróf kultuszminiszter F a s s József dr. népjóléti miniszter Zichy János gróf v. b. t. t., ny. miniszter TISZTELETBELI ELNÖKÖK:
Breyer István dr. prelátus, államtitkár Buttykay P. Antal generális definitor Kertész K. Róbert államtitkár Kriston Endre dr. püspök Mészáros János ált. érseki helytartó Preszly Elemér dr. főispán Ripka Ferenc főpolgármester Sipöcz Jenő polgármester Szmrecsányi Miklós ny. miniszteri tanácsos Gévay Wolff Nándor államtitkár Zsembery István dr. ny. főispán
ELNÖK:
Glattfelder
Gyula
Márton
Breyer István dr. prelátus, államtitkár Czakó Elemér h. államtitkár Gerevich Tibor egyetemi tanár Kertész K. Róbert államtitkár Lepold Antal prelátus-kanonok Zsembery István ny. főispán ALELNÖKÖK:
Angeli Róbert h. államtitkár Bárány Gerö h. államtitkár Déry Béla festőművész Haász Aladár miniszteri titkár Hindy Zoltán ügyvéd Hóman Bálint helyettes államtitkár Horánszky Dezső vezérigazgató Krywald Ottó prépost Melles Emil apát Nóvák Lajos prelátus Petrovics Elek főigazgató Pintér Elek főigazgató Rónay Zoltán miniszteri tanácsos ÜGYVEZETŐ ALELNÖK:
Radisics
Elemér
kormánytanácsos
3
püspök
ELNÖKHELYETTESEK:
TITKÁR:
Fekete
dr. csanádi
dr. ny. min.
o.danácsos
TAGOK:
Bevárt Lajos szobrászművész Cavallier József főszerkesztő Csajthay Ferenc főszerkesztő Csányi Károly múzeumi igazgató Damkó József szobrászművész Dudits Andor festőművész Fábián Gáspár építőművész Frűchtl Ede szerkesztő Gróh István igazgató^tanár Heckler Antal egyetemi tanár Hivatal József főszerkesztő Hűltl Dezső műegyetemi tanár Krajnyák Gábor g. k. lelkész Lechner Jenő műegyetemi tanár Leszkovszky György festőművész Magyary Zoltán miniszteri tanácsos Tóth István Tóth László Varjú Elemér Vaszary János Wálder Gyula
Majovszky Pál ny. miniszteri tanácsos Megyer-Meyer Antal főiskolai tanár Milotay István főszerkesztő Muhics Sándor festőművész (Miskolc) Nagy Sándor festőművész (Gödöllő) Némethy Ernő dr. segédlelkész Pásztor János szobrászművész Róth Miksa űvegfestö Rudnay Gyula festőművész Schwab Gyula miniszteri tanácsos Simái Imre főiskolai igazgató Szablya Frischauf Ferenc főiskolai tanár Szinyei Merse Jenő cs. és kir. kamarás, miniszteri osztálytanácsos Szönyi Ottó, a Műemlékek Orsz. Bizott* ságának előadója szobrászművész főszerkesztő múzeumi igazgató festőművész műegyetemi tanár
A Z I
E G Y H Á Z I
ffll
V
E
i
Z
E
T
B
O
L
írta: SZMRECSÁNYI MIKLÓS.
A k a t h o l i k u s t e m p l o m h á l á s és m a g a s z t o s feladatokat n y ú j t a művészet minden ágának. A katholikus egyházi szertartás hagyomá* n y o s szépsége m i n d e n k o r m e g k í v á n t a és meg* k í v á n j a m o s t is a h o z z á m é l t ó díszes, iinne* pies felszerelést és a vallásos ihletet g e r j e s z t ő művészi környezetet. A k e r e s z t é n y s é g ő s i d e j é t ő l k e z d v e a közép* k o r végéig a t e m p l o m b a n élte át a m ű v é s z e t stílustképző nagy korszakait. A t e m p l o m n a g y s z e r ű e g y s é g b e foglalta össze az é p í t ő m e s t e r , a f e s t ő , a s z o b r á s z , a k ő f a r a g ó , az a r a n y o z ó , az ö t v ö s , szóval min? den művészi erő m u n k á j á n a k a legjavát. A katakombák jelképes ábrázolásaitól kezdve minden fejlődési korszaknak megvolt a m a g a s a j á t s á g o s e g y h á z m ű v é s z e t i stílusa, m e l y az é g b e t ö r ő csúcsíves d ó m o k b a n , a m i s z t i k u s f é l h o m á l y b a túlvilági f é n y t á r a s z t ó ü v e g f e s t m é n y e k b e n , a k é p e k k e l és szobrok* kai ékes s z á r n y a s o l t á r o k b a n é r t e el a keresz* t e s h a d j á r a t o k h i t b u z g ó szellemétől á t h a t o t t művészi remeklésének legmagasabb fokát. S m i k o r az a l a p j a i b a n m e g t á m a d o t t katho* likus e g y h á z f e l ú j u l t erővel d i a d a l m a s a n fej* t e t t e ki h ó d í t ó h a t a l m á t , a k e r e s z t é n y s é g , régi hagyományait követve, ismét iránytadóan s z ö v e t k e z e t t a m ű v é s z e t t e l és k i f e j l e s z t e t t e a bárok templomban a kornak monumentális stílusát, m e l y n e k n a g y v o n a l ú t é r a l k o t á s a , len* d ü l e t e s f o r m a r e n d s z e r e és elragadó, d e r ü l t s z í n p o m p á j a k é t s z á z a d o n át lett á l t a l á n o s a n uralkodóvá. A z egyházi m ű v é s z e t n e k utolsó n a g y kor* s z a k a volt ez, m e l y e s z m é n y i l é g k ö r b e n , ma* g a s z t o s ö s s z h a n g b a n s a k o r szelleméből me* r í t e t t k ö z ö s f o r m a n y e l v e n e g y e s í t e t t e a mű* v é s z é t m i n d e n ágát. H a z á n k b a n a m e g m a r a d t kevés, de a n n á l f é l t e t t e b b és a n n á l b e c s e s e b b k ö z é p k o r i egy*
házi m ű e m l é k e i n k e n kívül l e g t ö b b templo* munk a török uralom másfél százada után, kivált M á r i a T e r é z i a k o r á b a n épült s a z é r t a b á r o k m ű v é s z e t b e n n ü n k e t a legközvetleneb* bül é r d e k e l . L e g n a g y o b b k é t t e m p l o m u n k , az e s z t e r g o m i és az egri f ő s z é k e s e g y h á z , m á r a következő neoklasszicisztikus korszakból való, m e l y n e k e l m é l e t b e n kialakult, j ó z a n a b b é p í t é s z e t e a r o k o n m ű v é s z e t e k t ő l függetlení* t e t t e m a g á t s e g y s z e r ű e n tagolt f a l s í k j a i n m e l l ő z t e a g a z d a g a b b p l a s z t i k a i díszítést. Mindamellett mindkét főszékesegyháznak a c e n t r á l i s és h o s s z h a j ó s r e n d s z e r t egye* sítő, k u p o l á v a l k o r o n á z o t t n a g y s z e r ű tér* alkotása még a bárok művészet magasztos öröksége. A k e r e s z t é n y s é g ősi n y o m d o k a i t h í v e n kö* v e t ő k a t h o l i k u s e g y h á z t e h á t s o h a s e m volt v a l a m e l y ú j m ű v é s z i s t í l u s n a k g á t v e t ő j e . Sőt, a m ű v é s z e t t ö r t é n e t t a n ú s á g a szerint, sok szá* z a d o n át é p p e n az e g y h á z i m ű v é s z e t h o z t a létre a monumentális stílusnak korszakias, iránytjelző remekműveit. S e z e k n e k a n a g y s z e r ű a l k o t á s o k n a k vállá* sos f o r r á s b ó l f a k a d t f o r m a n y e l v e m i n d e n fel* szerelési t á r g y o n , k é p e n , s z o b r o n , k e l y h e n , ú r m u t a t ó n , sőt m é g a falusi t e m p l o m o k n a k s z e r é n y e b b s z e r k e z e t i és díszítési elemein is é r v é n y e s ü l t és m e g n e m e s í t e t t e az I s t e n dicső* ségére dolgozó k é z m ű v e s i g é n y t e l e n mun* káját, A X I X . s z á z a d f o l y a m á n az e g y h á z és a m ű v é s z e t k ö z t i v i s z o n y m i n d i n k á b b lényege* sen m e g v á l t o z o t t . A m ű v é s z e t á g a i n a k külön* válása és k ü l ö n ö s e n a f e s t ő i t ö r e k v é s e k n e k l á z a s a n v á l t o z ó sokfélesége k i z á r t a azt, h o g y a mi k o r u n k b a n egybefoglaló és e g y ö n t e t ű ú j m o n u m e n t á l i s stílus f e j l ő d j é k és k ö z ö s érzés* világból m e r í t e t t , m a g á t ó l é r t e t ő d ő n e k elfő* dott formanyelv váljék uralkodóvá.
S ebben rejlik az e g y h á z m ű v é s z e t mai hely* zetének, a múlthoz viszonyítva, m i n d e n fo* gyatkozása és a k a t h o l i k u s vallás nagy hagyó* m á n v a i h o z méltó f e l v i r á g o z t a t á s á n a k meg* oldásra v á r ó p r o b l é m á j a . T e m p l o m o k épülnek m o s t is, az egyház nem h a g y h a t j a híveit az Isten h a j l é k a nélkül. D e hogy a m ú l t h o z k é p e s t m e n n y i r e inga* tag, m e n n y i r e n e m a kor elevenéből ered a művészi feladat felfogása, a r r a m i n d j á r t rá* világít az az első k é r d é s , m e l y m i n d e n ú j templom építésénél felmerül, h o g y milyen stílust kíván a m e g r e n d e l ő ? A z irodalmi, elméleti elgondolás a b b a n az illúzióban r i n g a t j a magát, hogy a stílusnak egyszerű megjelölése m á r elegendő biztosíték egy „valódi" r o m á n , vagy „valódi" csúcsíves t e m p l o m n a k létrehozására, m e r t hiszen a ta* nult építésznek m i n d e n stílusban j á r t a s n a k kell lennie. H o l o t t a k ö z é p k o r oly m e s s z e v a n tőlünk, hogy „valódi" r o m á n , vagy „valódi" csúcsíves t e m p l o m építéséhez j ó f o r m á n m i n d e n kellék hiányzik: az egykorú szellem, a műhelvi kép* zés, a f o r m a é r z é k , mely n e m c s a k a t e r v e z ő i nek, h a n e m a m u n k á s n a k is e g y f o r m á n vé* révé vált. A mai építész, aki a k ö z é p k o r for* makincséből meríti készletét, é r t é k e s alko* tásra csak a k k o r képes, ha azt s a j á t tehetsé* gével dolgozza át, a m a g á é b ó l ö n t lelket belé. A b u d a v á r i K o r o n á z ó t e m p l o m legrégibb idejének h a n g u l a t á t felébresztő H a l á s z b á s t y a nem p u s z t á n azért egyik legfőbb ékes* sége f ő v á r o s u n k n a k , m e r t r o m á n ízlésű a stílusa, h a n e m v a l ó j á b a n azért, m e r t Schulek Frigyesnek, egyik legnagyobb építőművé* s z ü n k n e k r e m e k m ű v e . O d a , a r r a a helyre, csakugyan illett a történeti művészet, hogy a t e m p l o m m a l együtt v i s s z a v a r á z s o l j a árpádházi királyainktól kezdődőleg M á t y á s uralkodásáig dicső m u l t u n k emlékeit, a k ő b e f a r a g o t t vallásos és hazafias hős* k ö l t e m é n y ékesszólásával, m e l y n e k korhű f o r m a n y e l v é t Schulek Frigyes n e m c s a k erre
az alkalomra, de m ű v é s z i lángleikének t e l j e s o d a a d á s á v a l egész életén át a n n y i r a elsajátít t o t t a , h o g y s z a b a d o n f e j t h e t t e ki f a n t á z i á j á * n a k egész gazdagságát. A t ö r t é n e t i m ű v é s z e t e t azok az alkalmi vállalkozók teszik ki a n a g y o n jogosult el* ítélő k r i t i k á n a k , akik m i n d e n stílusban járta* s a k n a k vallják m a g u k a t , máról*holnapra ro* m á n , csúcsíves vagy b á r o k t e r v e z é s r e készek. O t t a z u t á n k ö n n y e n megesik, h o g y az után* zás és a m á s o l á s m i n d e n f o g y a t k o z á s a ki* verődik, a m ű v é s z i alakítás üres, lelketlen f o r m a l i z m u s s á válik és, s a j n o s , a mi ko* r u n k b a n épült legtöbb t e m p l o m , n e m c s a k n á l u n k , d e m i n d e n ü t t a k ü l f ö l d ö n is, ilyen színvonalon áll. N e m lehet ezért elvitatni a n n a k a törek* v é s n e k j o g o s u l t s á g á t sem, m e l y a „ m o d e r n m ű v é s z e t " jelszava alatt a mi k o r u n k élet* forrásából, a magunk emberségéből próbál új t e m p l o m t í p u s t m e g a l k o t n i . Eddig a z o n b a n a „ m o d e r n " jelszó a n n y i r a n e m v a l a m e l y egy* séges f o r m a r e n d s z e r b e n érvényesül, a többé? k e v é s b b é é r d e k e s kísérletek a n n y i r a külön* b ö z ő e k s h a t á s u k b a n oly m ú l é k o n y a k , h o g y a t ö r t é n e t i m ű v é s z e t e t még n e m t e t t é k nélkü* lözhetővé. A t e m p l o m n e m lehet kísérleti állomás. A t e m p l o m csak úgy lehet egy ú j stílusnak h o r d o z ó j a , ha azt n e m kívülről k é n y s z e r í t i k reá, h a n e m a s a j á t szükségletéből alakul, ha kivirágzása a k ö z f e l f o g á s b a n , a közmeggyőző* d é s b e n g y ö k e r e z i k és a r r a s z á m í t h a t , h o g y m i n t e g y a k ö z ó h a j megvalósulását lássák benne. Ilyen t e r m é s z e t e s és szerves f o l y a m a t a volt az egyházi m ű v é s z e t l e g f é n y e s e b b korszakai* b a n a csúcsíves és a b á r o k stílusnak k i f e j l é s e m a g á n a k a t e m p l o m n a k f e l f o k o z o t t szükség* létéből. S a „modern" művészeti törekvéseknek csak úgv lehet a t e m p l o m b a n é r v é n v e s ü l n i ö k , h a a k a t h o l i k u s liturgiának h a g y o m á n y a i h o z iniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiM
a l k a l m a z k o d n i , a s z i m b o l i k u s f o r m á k a t tisz* teletben tartani képesek. Ez t á v o l r ó l sem jelenti azt, h o g y a művé? s z e t n e k a k a t h o l i k u s liturgia s z o l g á l a t á b a n a régi stílusok h o l t p o n t j á n kellene m e g r e k e d n i . H i s z e n m a g a a k a t h o l i k u s e g y h á z volt a n a g y művészeti monumentális stíluskorszakoknak m e g n y i t ó j a , s m e r t az e l f o g a d o t t ú j f o r m a * n y e l v e g y ö n t e t ű volt m i n d e n r é s z l e t e n és felszerelésen is, az építész és az ö t v ö s m ű v é r ő l e g y f o r m á n lehet a k o r s z a k o k s t í l u s á n a k pél* dáira hivatkozni. H a z á n k b a n az e g y h á z i m ű v é s z e t b e n kivált az ö t v ö s ö k r e m e k e l t e k . V o l t alkalom a r r a t ö b b s z ö r , a n y o l c v a n a s é v e k b e n az ö t v ö s m ű * kiállításon, k é s ő b b a millénium t ö r t é n e t i cso* p o r t j á b a n , m e g c s o d á l n i a k e l y h e k , az ú r m u t a * tók gazdag sorozatát, melyben szembetűnően j e l e n t k e z e t t e z e k n e k a kis r e m e k m ű v e k n e k itthon kisarjadt, nemzeti zamatja. E g y m á s mellett v o l t a k o t t a M á t y á s korá* ból, a X V . s z á z a d b ó l m e g m a r a d t s o d r o n y * z o m á n c o s , csúcsíves díszítésű és a Szilassy J á n o s t ó l , a lőcsei n a g y m e s t e r t ő l való ,,pik* t ú r á s " z o m á n c c a l k i r a k o t t , r o k o k ó ékítmé* n y e k k e l trébelt, a X V I I I . s z á z a d m á s o d i k f e l é b e n készült k e l y h e k . H á r o m s z á z év kor* k ü l ö n b s é g e volt k ö z ö t t ü k . S mégis m e g t a r t ó t * t á k h í v e n az egyházi s z e r t a r t á s legmagaszto* s a b b c é l j á n a k megfelelő, h a g y o m á n y o s alaki* t á s t . M i n d e g y i k n e k a z o n o s volt a felépítése. T a l p a , szára, g o m b j a és k u p á j a a r á n y o k b a n , körvonalban hagyományosan egyforma. De az n e m a k a d á l y o z t a m e g a m ű v é s z i szabad* ságot a b b a n , h o g y a m a g a k o r á n a k jellegzetes é k í t é s é t t e l j e s é r t é k é b e n ne é r v é n y e s í t s e . S n e m g á t o l j a s e m m i sem a „ m o d e r n " művé* s z e t e t sem, h o g y a m a g a ízlése szerint készít* sen k e l y h e t , d e csak o l y a n h a g y o m á n y o s fórum á b a n , h o g y a n n a k tiszteletet g e r j e s z t ő ren* d e l t e t é s é t , a t e m p l o m o n kívül is, m i n d e n ü t t fel lehessen i s m e r n i . V a l a m e l y ú j a l a k n a k e r ő l t e t e t t kieszelése — m i n t azt n e m r é g e n egy
igen ü n n e p é l y e s a l k a l o m r a k é s z ü l t m ű n é l lát* h a t t u k —, csak azért, h o g y e r e d e t i és „mo* d e r n " legyen, b á r m e n n y i r e m ű v é s z i e s kidől* gozású is, a l a p j á b a n e l t é v e s z t e t t kísérlet. S ez a kis p é l d a is m u t a t j a , h o g y az egy* házi m ű v é s z e t f e j l e s z t é s e , a „ t ö r t é n e t i " és a ,.modern" törekvések ingadozása közben, még igen sok ellentét l e k ü z d é s é t teszi kívána* tossá. A z e g y h á z i m ű v é s z e t n e k , v a l a m i n t általá* ban a művészetnek legtöbbet ártott a XIX. században a gyári termelés térfoglalása.
§ j | | 1 |
f|
A kész á r u t k ö n n y ű m e g s z e r e z n i , az üzleti r e k l á m n e m t é v e s z t i el h a t á s á t a n a g y k ö z ö n * H ségre és s a j n o s a n kell t a p a s z t a l n u n k , h o g y 1 t i s z t e s régi t e m p l o m a i n k n a k ihletes össz* | h a n g j á b a k ö z ö n s é g e s , t u c a t o s , k i f e s t e t t vá* 1 sári s z o b r o k , ízléstelen o l a j n y o m a t o k r i k í t ó a n § h e l y e z k e d n e k el. S v a l ó b a n meglepő, h o g y j | m e n n y i r e e l l a n y h u l t az e g y h á z i m ű v é s z e t b e n 1 v a l a m i k o r a n n y i r a o t t h o n o s s á vált s a köz* 1 t u d a t b a á t m e n t forma* és s z í n é r z é k . H a az || egyházi z e n e k a r ö s s z h a n g j á b a h a m i s a n és H f ü l s é r t ő e n b e l e k i á l t a n a valaki, a z o n m i n d e n k i | m e g b o t r á n k o z n é k . És senki sern tiltakozik az | ellen, s e n k i t sem b á n t az, h o g y h a oly h i t v á n y | k é p e k és s z o b r o k é k t e l e n í t i k a t e m p l o m o t , | a m i l y e n e k e t jóízlésü e m b e r m e g n e m t ű r n e | a maga otthonában. \ N a g y ideje, h o g y ö n t u d a t o s és e r ő t e l j e s k a t h o l i k u s s z e r v e z k e d é s k a r o l j a fel az egy* házi m ű v é s z e t n e k n e m e s h a g y o m á n y a i t , gá* tat v e s s e n az ilyen v a l ó b a n égbekiáltó tem* p l o m r o n t á s o k n a k s azt se e n g e d j e meg, h o g y k o n t á r o k v i s s z a é l h e s s e n e k a j á m b o r falusi n é p á l d o z a t k é s z s é g é v e l , t u d a t l a n s á g á v a l és h i h e t e t l e n t o r z k é p e k k e l m á z o l j á k b e régi t e m p l o m a i n k t i s z t e s falait.
| | 1 | | § | \
Ezekkel a múlthoz képest nagy hanyatlást j e l e n t ő v i s s z á s s á g o k k a l s z e m b e n az orvoslás* n a k csak egy m ó d j a v e z e t h e t a j a v u l á s felé. A z egyoldalú i r o d a l m i m ű v e l t s é g g e l egy szín*
| | 1 jf
vonalra kell emelni a színek és f o r m á k iránt való érzék kiművelését. Egyházi m ű v é s z e t e t csak igazi m ű v é s z e k k e l lehet f e j l e s z t e n i a magasztos r e n d e l t e t é s h e z m é l t ó a n . M i n t h a a világháború r e t t e n t ő katasztró* f á j a felrázta volna a k a t h o l i k u s k ö z s z e l l e m e t az anyagiasságba m e r ü l t t e s p e d é s b ő l . Mindé* n ü t t a világon, m i k é n t n á l u n k is, h a t a l m a s a r á n y o k b a n nyilvánul meg a vallásos együtt* érzés és a k a t h o l i k u s h a g y o m á n y o k h o z híven, ú j virágzásnak b i z t a t ó jelenségeit t ü n t e t i fel az egyházi m ű v é s z e t is. N é m e t o r s z á g b a n a b e u r o n i b e n c é s e k festő* iskolája m á r egy fél század ó t a t ö r e k s z i k Fra Angelico átszellemült m ű v é s z e t é t s az ős* keresztény mozaikok ünnepélyes merevségét t o v á b b f e j l e s z t e n i , anélkül, h o g y á l t a l á n o s a b b h a t á s t gyakorolna. N a g y o b b t é r h ó d í t á s r a s z á m í t h a t Francia* országban két kiváló festő, M a u r i c e D e n i s és G e o r g e Desvalliéres, kik 1920*ban egyház* művészeti iskolát szerveztek, n e m elméleti, a k a d é m i k u s t a n í t á s r a , h a n e m a k ö z é p k o r i cé* hek és m ű h e l y e k p é l d á j a szerint, kiváló épí* tészekkel, szobrászokkal, ö t v ö s ö k k e l és dí* szítő k é z m ü v e s e k k e l társulva, elvállalják t e m p l o m o k építését és t e l j e s felszerelését, hogy ezzel felszabadítsák az egvházművésze* tet a rideg üzleti szellem gátló h a t á s a alól. Azonkívül mind Németországban, mind pedig F r a n c i a o r s z á g b a n k a t h o l i k u s egyház* művészeti egyesületek f e j t e n e k ki n é h á n y év óta f o k o z o t t mérvű, széleskörű tevékenysé* get s a kiállításaikról m e g j e l e n t , díszesen illusztrált m ű v e k nagy és b i z t a t ó eredmé* nyékről tanúskodnak. D e a k a t h o l i k u s egyház és a m ű v é s z e t szö* v é t k e z é s é n e k nagy jelentőségére, az egyház* művészet felvirágoztatásának új korszakára R ó m á b ó l árad m i n d e n f e l é a régi n a g y hagyó* m á n y o k tanulságaiból m e r í t e t t i r á n y t a d ó vilá* gosság. M á r az ú j egyházi t ö r v é n y k ö n y v szigorúan
körülírt rendelkezéseket tartalmaz arról, h o g y t e m p l o m o t építeni v a g y helyreállítani, k é p e k e t v a g y s z o b r o k a t t e m p l o m o k b a n el* h e l y e z n i és díszítési, j a v í t á s i m u n k á k a t vé* g e z t e t n i csak a k k o r szabad, ha az egyház* m e g y e f ő p á s z t o r a azt í r á s b a n megengedi, aki* nek e g y ú t t a l elismert m ű é r t ő k meghallgatásá* val g o n d o s k o d n i a kell arról, h o g y a keresz* t é n y h a g y o m á n y n a k megfelelő f o r m á k és a m ű v é s z e t k ö v e t e l m é n y e i a szentelt h e l y h e z illően é r v é n y e s ü l j e n e k . Ezzel m á r a t ö r v é n v t e l j e s v é d e l m é b e n ré* szesül az egyházi m ű v é s z e t . D e h o g y az a valóságban, a g y a k o r l a t i életben is gazdagon g y ü m ö l c s ö z ő e r e d m é n y e k r e vezessen, arról g o n d o s k o d n a k XI. Pius p á p a l e g ú j a b b kor* szakias i n t é z k e d é s e i . C é l k i t ű z é s é t a b b a n foglalta össze, h o g y „a k e r e s z t é n y s é g n e k s z á z a d o k o n át f e l h a l m o z o t t m ű k i n c s e i g o n d o s és h o z z á é r t ő őrzés alatt legyenek s a m ű e m l é k e k helyreállítása, ú j t e m p l o m o k építése, azok szerelvényeinek be* szerzése az egyház n a g v h a g y o m á n y a i t kö* vesse". Ennek fokozottabb mérvű biztosítására szükségesnek jelezte, h o g y a szemináriumok* ban a művészettörténet tanítására nagyobb súlvt kell vetni. ,.Az egyházi f é r f i a k n a k , anél* kül, h o g y a h i v a t á s o s m ű v é s z e k és m ű é r t ő k k ö z r e m ű k ö d é s é t n é l k ü l ö z h e t n é k , mégis ele* g e n d ő m ű v é s z e t i k u l t ú r á v a l és a m ű v é s z i szépség i r á n t való k i m ű v e l t f o g é k o n y s á g g a l kell bírniok, h o g y kellően é r t é k e l h e s s é k a reá* j u k b í z o t t egyházi t á r g y a k a t s ú j építkezések* nél és b e s z e r z é s e k n é l kellően eligazodni tud* janak." Az egyházművészeti ismeretek tudományos színvonalú t e r j e s z t é s é n e k legfőbb v e z e t é s é t a Szent A t y a a s a j á t h a t á s k ö r é n e k t a r t o t t a f e n n s n a g y á l d o z a t t a l l é t e s í t e t t e az idén az ö r ö k v á r o s b a n a k e r e s z t é n y archeológiai inté* zetet. m e l y n e k e u r ó p a i hírű, t u d ó s t a n á r a i t
10
|I|I1I1IIIIII1II1M
1 1 li H | |! li 1 fi H | | | 1 | | 1
már kinevezte, alkalmat adván minden nem; zet egyházi férfiainak, h o g y ott, a l e g f ő b b for? rásnál, a l e g m a g a s a b b s z í n v o n a l ú k é p z e t t s é ? get m e g s z e r e z h e s s é k és o t t h o n u k b a n az egy? házművészet hivatott apostolai lehessenek. A második nagyfontosságú intézkedése volt az e g y h á z m ű v é s z e t i ü g y e k v e z e t é s é r e egy k ö z p o n t i s z e n t s z é k i b i z o t t s á g n a k létre? hozása, mellyel az olaszországi egyház? m e g y é k b i z o t t s á g a i s z e r v e s k a p c s o l a t b a n álla? n a k s m i n d e n t e m p l o m é p í t é s , h e l y r e á l l í t á s és ú j a b b b e s z e r z é s csak e n n e k a n a g y szervezet? n e k k e r e t é b e n i n t é z h e t ő el. A k ö z p o n t i bi? z o t t s á g n a k m ű é r t ő és m ű v é s z t a g j a i azok so? r á b ó l valók, k i k n e k e t é r e n e l i s m e r t tekinté? Ivük v a n . S így az e g y h á z i m ű v é s z e t egységes f e j l e s z t é s e , a régi n a g y h a g y o m á n y o k n a k t e r v s z e r ű f e l ú j í t á s a az ö r ö k v á r o s b ó l indult ki n a g y l e n d ü l e t t e l s m i n d e n f e l é élesztő ha? t á s s a l lesz, m e r t a Szent A t y a e z e k e t a ren? delkezéseit k ö v e t e n d ő például megküldte a világ m i n d e n t á j á r a , az összes e g y h á z m e g y é k főpásztorainak. N á l u n k is m e g v a n a kellő alap arra, h o g y a Szent A t y a e g y h á z m ű v é s z e t i n a g y pro? grammja fokozatosan megvalósuljon. 1881 ó t a m ű k ö d i k a M ű e m l é k e k O r s z á g o s B i z o t t s á g a s fő f e l a d a t k ö r e az e g y h á z i mű? e m l é k e i n k f e n n t a r t á s á r ó l és h e l y r e á l l í t á s á r ó l való g o n d o s k o d á s , m e r t t ö r t é n e t i és művé? szeti é r t é k ű régi é p í t k e z é s e i n k j a v a r é s z e a z o k sorába tartozik. B u d a p e s t i e g y e t e m ü n k ö n a m a g a s színvo? nalú m ű v é s z e t t ö r t é n e t i e l ő a d á s o k mellett na? g y o n ü d v ö s h a t á s s a l lesz a s z a k i s m e r e t e k ter?
jesztésére a hosszú szünet után helyreállított k e r e s z t é n y archeológiai t a n s z é k b e t ö l t é s e is. D e a l e g k e d v e z ő b b e r e d m é n y t v á r h a t j u k az egyházi és m ű v é s z i k ö r ö k n e k f o l y t o n o s ele? v e n é r i n t k e z é s é t ő l , a vallásos szellemtől, át? h a t o t t m ű v é s z i a l k o t á s k i f e j l e s z t é s é r e irá? n y ú l ó és k ö l c s ö n ö s m e g é r t é s e n alapuló terv? szerű e g y ü t t e s m u n k á t ó l . A k a t h o l i k u s n a g y g y ű l é s a l k a l m á r a rende? z e t t e g y h á z m ű v é s z e t i kiállítástól e z é r t t a r t ó s e r e d m é n y t v á r h a t u n k . A z eddigi h a s o n l ó vál? l a l k o z á s o k n a k , így a legutóbbi igen sikerült r ó m a i k i á l l í t á s n a k n e m volt előre t e r v e z e t t f o l y t a t á s a . A z e g y h á z és a m ű v é s z e t n a g y o t n y e r n e azzal, h a á l l a n d ó s z e r v e z e t a l a k u l n a oly célból, h o g y j ö v ő r e is, m i n d e n alkalom? mai, a m i k o r az o r s z á g k a t h o l i k u s h í v e i n e k ezrei lelkes t á b o r b a n ö s s z e s e r e g l e n e k , az egy? h á z m ű v é s z e t i kiállítás az ü n n e p i p r o g r a m m ? ból el n e m a r a d j o n . Máról holnapra a művészi fejlődésben nagy e r e d m é n y e k r e s z á m í t a n i n e m lehet. D e b ü s z k é n m o n d h a t j u k , h o g y jeles művé? szeink v a n n a k n a g y s z á m m a l , kik a k ü l f ö l d i k i á l l í t á s o k o n is m i n d e n k o r dicsőségünkre v á l n a k . T e r e t kell n y i t n i n e k i k arra, h o g y k é p e s s é g ü k e t az e g y h á z i m ű v é s z e t m a g a s z t o s f e l a d a t a i b a n is b e m u t a t h a s s á k . F o g a d j u k m e g a p á p a Ő S z e n t s é g é n e k fenn? költ b u z d í t á s á t , mellyel k ö z r e m ű k ö d é s r e szó? l í t j a fel a világ k a t h o l i k u s híveit, h o g y „az egyházi művészet nyomaiba léphessen annak a felséges h a g y o m á n y n a k , m e l y a n n y i örök? b e c s ű kinccsel g a z d a g í t o t t a az e g y h á z a t és a vallást".
iiiiiiiiiiiiiiihiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuil
liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii^
11
I K A T H O M K l l K A f t K a Í LÉSi ] ÉS EGYHÁZMŰVÉSZETI KIÁLLITÁfÜ 1
I
írta: LEPOLD ANTAL dr.
j
t o t t e m b e r e k b e belesugárzott isteni szikra fé* nyével keresi és megtalálja a szépet; a termés szet legszebb formái, f é n y e és színei által beszél. A z egyház és a művészet közt tehát közeli a rokonság. S gyorsan föl is ismerték egy* mást. A z egyház már kétezer e s z t e n d e j e el nem fogyó gazdagságával t e r m é k e n y í t i a m ű ; vészetet s a m ű v é s z e t csodás alkotásokkal szemléltette az egyház belső szépségét, érzés keltette örök igazságait és kegyelmi hatásait. G y ö n y ö r ű s é g e s r u h á t szőtt az egyházra s őt mint az Ü r n a k változatos színekben ékeskedő jegyesét, b e m u t a t t a a világ összes népeinek. Minél szorosabb valamely k o r b a n az egy* ház és a művészet viszonya, annál n a g y o b b és tisztább a művészet s annál t ö b b f é n y t de* rít az egyházra. A m o s t a n i kiállítás m u t a t j a , m e n n y i r e álb nak a mai kor művészei az egyház szellemi h a t á s a alatt s m e n n y i t t e h e t n e k az egyház fölmagasztalására. E n n y i b e n beszámoló ez a kiállítás. A z egyházat szeretők serege és az ihletett művészek c s o p o r t j a egymás mellett nézi a kiállítást. A z o k b a n é b r e d j e n a művé* szet szeretete, ezekben az egyház szeretete. Ez a kiállítás ébresztő r i a d ó j a és felhívása a nagy f e l a d a t r a : a szent szövetség megújítás sára és megszilárdítására egyház és művészet közt.
Végre egymás mellett o l v a s h a t j u k e két rokon fogalmat és egyszerre ü d v ö z ö l h e t j ü k a kettőt, mint valóságot. A k a t h o l i k u s nagy* gyűlés beszámoló, ébresztő és célkitüző. Be* m u t a t j a a mult eredményeit, nyilvános lelki* ismeretvizsgálást rendez és megjelöli a fel^ adatokat. Mind a három t é n y k e d é s é b e n figye* lemmel kell lennie a katholikus élet m i n d e n nvilvánulására. C s o n k a és h i á n y o s az a ka? tholikus szemle, amelyen az emberi szellem legmagasabbrendű tehetségeinek alkotásait hiába keressük. S nem elég a t u d o m á n y és az irodalom terén a kereszténység őserős szelle* métől sugalmazott alkotások felvonulása. Kü* lönleges katholikus érdeklődéssel és szent kis váncsisággal keressük az egyház m i n d e n k o r dédelgetett kedves eszközének, a művészeit nek méltó szereplését is. A z idei katholikus nagygyűlés rendezői bizottsága számolt a katholikus k ö z v é l e m é n y régi óhajával s egyben hódolt XI. Pius pápa, a „Pápai rendelkezések az egyházmüvészetek tárgyában" k i a d ó j a fennkölt szellemének, midőn a nagygyűléssel kapcsolatban az egy* házművészeti kiállítást rendezte. A z egyház a természetes világrendbe be* állított természetfölötti intézmény, amely Istentől nyert természetfölötti kincseivel a természetet fölmagasztalja, megszépíti, meg* világítja, megnemesíti. A művészet az elhiva*
.L...
IIIIIIIÜIIIIIÜIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.IIIIIIIIIIIIII^
12
i
IRM
\ 1 | 1 | | | | B | \ 1 | l 1 1 | | | | 1 | | | | \ | 1
I
T A J E K O Z T A T O Irta: RADISICS ELEMÉR dr.
|| li |; fi | | || | | I
A z o k t ó b e r 9*én m e g n y í l ó E g y h á z m ű v é * szeti Kiállítás n e m e g y s z e r ű s e r e g s z e m l é j e az e g y h á z i t á r g y k ö r r e l foglalkozó m ű v é s z e k n e k . N e m k i t a p o s o t t v á g á n y o k o n h a l a d ó beszá* m o l ó egy v a g y t ö b b év f á r a d o z á s á n a k ered* m é n y é r ő l , h a n e m n a g y j e l e n t ő s é g ű kísérlet. C é l t u d a t o s a n k ö r v o n a l a z o t t p r o g r a m m első c s e l e k v ő m e g n y i l v á n u l á s a , mely, — remél* j ü k — h a t á s á b a n c s e n d e s t ó sima t ü k r é b e ve* t e t t k ő d a r a b h o z lesz h a s o n l ó : k ö r ü l ö t t e gyű* rűző mozgás támad, amelynek hullámverése lassan életet v a r á z s o l a h a t a l m a s v í z t ö m e g l e g e l r e j t e t t e b b r é t e g e i b e is. Az Egyházművészeti Kiállítás állandó v é g r e h a j t ó * b i z o t t s á g a r é s z b e n a kiállítás idő* s z a k o s m e g i s m é t l é s é v e l m o z g a l m a t a k a r in* dítani egyházművészetünk újjáélesztésére. A s z e r t e s z ó r t egyéni t ö r e k v é s e k e t az egységes v e z e t é s b e n r e j l ő erővel a k a r j a a l á t á m a s z t a n i és m á r k i d o l g o z o t t t e r v szerint ö s s z e a k a r j a h o z n i az a l k o t ó m ű v é s z e t e t a k e r e s e t e t je* l e n t ő e g y h á z i és világi k ö r ö k k e l , h o g y szak* a v a t o t t kézzel i r á n y í t h a s s a a m ű v é s z i terme* lést.
c i á j á r ó l , aki k e z d e t t ő l fogva a legmele* gebben felkarolta eszménket és akinek l e g ő s z i n t é b b t á m o g a t á s á t élvezzük m a is. H a s o n l ó m e g é r t é s s e l volt m e s s z e c é l o k a t átfogó tervünk iránt Klebelsberg Kuno gróf k u l t u s z m i n i s z t e r , t o v á b b á K e r t é s z K. R ó b e r t á l l a m t i t k á r , aki egy ü l é s ü n k r ő l el n e m m a r a d t és a k i n e k n e m egy életre* való ö t l e t e t , g o n d o l a t o t k ö s z ö n h e t ü n k . Irá* n y i t ó szelleme volt a k i á l l í t á s n a k Szmre* c s á n y i M i k l ó s ny. m i n i s z t e r i t a n á c s o s , a ki* váló tollú m ű v é s z e t i író, aki t u d á s á n a k n a g y t á r h á z á t és b ő t a p a s z t a l a t a i t szíves készség* gel b o c s á t o t t a r e n d e l k e z é s ü n k r e . A fáradsá* gos e l ő k é s z í t ő m u n k a z ö m e Z s e m b e r y I s t v á n dr. ny. f ő i s p á n vállán n y u g o d o t t , a k i n e k e m u n k á b a n m i n d e n b e n m e g é r t ő t á r s a volt F e k e t e M á r t o n k o r m á n y t a n á c s o s . V é g ü l kö* s z ö n e t e t kell m o n d a n u n k a zsűri t a g j a i n a k , ú g y s z i n t é n D é r y Bélának, a N e m z e t i Szalon agilis i g a z g a t ó j á n a k , aki a m a g a n a g y gyakor* latával, lelkes m e g é r t é s é v e l v i s z o n t vállalko* z á s u n k t e c h n i k a i l e b o n y o l í t á s á t t e t t e lehe* tővé.
|| 1| | 1 || | ||
M u n k á n k i r á n t az é r d e k l ő d é s á l t a l á n o s volt, t é n y l e g e s e n s e g í t s é g ü n k r e a z o n b a n m a még kevesen voltak. Éppen ezért kettőzött hálával n y u g t a t j u k m i n d a z o k f á r a d o z á s á t , a k i k n e k az eddigi e r e d m é n y t e l s ő s o r b a n kö* s z ö n h e t j ü k . M i n d e n e k előtt m é l y t i s z t e l e t t e l és h ó d o l a t t a l kell m e g e m l é k e z n ü n k C s e r n o c h J á n o s dr. b í b o r o s h e r c e p r í m á s Ü Eminen*
F á r a d o z á s u n k eddigi e r e d m é n y é r ő l a s a j t ó és a n a g y k ö z ö n s é g lesz h i v a t v a illetékes bírá* latot mondani. Tájékoztatásukra megje* g y e z n i k í v á n j u k , h o g y k a t a l ó g u s u n k illusztra* tív a n y a g a n e m a d egészen hű k é p e t kiállí* t á s u n k r ó l , a m e n n y i b e n a k é s e d e l m e s e n be* küldött anyag reprodukálását technikai okok meghiúsították.
|
illllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllH
13
| I
AZ E G Y H Á Z M Ű V É S Z E T I CSERXOCII-DÍJA
KIÁLLÍTÁS
A z E g y h á z m ű v é s z e t i Kiállítás r e n d e z ő i | bizottsága Csernoc/??díj n é v e n állandó d í j a t | létesített, amellyel kiállításai alkalmával, egy* I egy k o n k r é t feladat m e g o l d á s á r a i r á n y u l ó pá* I lyázat legjobb m ű v é t k í v á n j a j u t a l m a z n i . Ez | első alkalommal f e s t ő m ű v é s z e t i p r o b l é m á t | tűzött ki és pedig, t e k i n t e t t e l a Szent F e r e n c I jubiláris e s z t e n d ő k r e , a F e r e n c e s e k r e n d j e | t e m p l o m á n a k egyik o l t á r k é p e volt megfess | tendő. A k é p n e k Szent F e r e n c e t kellett á b r á i | zolnia. 1 A díj b í r á l ó b i z o t t s á g a , s z e p t e m b e r 26?án | t a r t o t t ülésén, nagy ö r ö m m e l állapította meg, I hogy a b e é r k e z e t t p á l y a m ű v e k s z á m a jóval | felülhaladja a százat. A p á l y á z a t színvonala II általában kielégítőnek volt m o n d h a t ó . S z á m o s | | érdekes felfogással t a l á l k o z u n k . Látszik, h o g y II a t é m a k o m o l y a n foglalkoztatta a művésze* fi ket, bár viszont meg l e h e t e t t állapítani azt is, 11 hogy a m ű v é s z e k n e k csak egy része tanulmá? II n y o z t a át Szent Ferenc életét és talált a sab? 1 Ionostól eltérő megoldási m ó d o t . U g y a n c s a k g nagy ö r ö m m e l állapította meg a bizottság, | h o g y a legjobb m ű v e k a t e h e t s é g e s fiatalság | friss lendületű előretöréséről t e s z n e k tanusá? | got. A bizottság körülbelül ö t v e n m ű v e t talált | m é l t ó n a k arra, hogy b e m u t a s s a a kiállítás al? | kalmával a n a g y k ö z ö n s é g n e k is. A t o v á b b i | selejtező bírálat során v i s s z a m a r a d t m ű v e k | közül a bírálótbizottság az első díjat és a ve/e? | járó megbízatást Heintz Henrik szentendrei | festőművésznek ítélte oda és e g y e n k i n t öt?öt | millió k o r o n a j u t a l o m r a é r d e m e s í t e t t e Bánovszky Miklós, kákái Szabó György, Mik? lós József és Udvary Pál m ű v é t . Dicsérettel illette még a bizottság Istokovits Kálmán két művét, t o v á b b á Brenner Nándor, Büky Béla, Bayer Ágost, Bazilides Sándor, Éder Gyula, Emánuel Béla, Hegedűs Dóra, Tardos Krenner Viktor, Udvary Pál, || Patkó Károly és Vesztróczy Manó egy-egy
művét. E pályaművek művészi megoldása szintén k i f o g á s t a l a n , de a d í j a k odaítélését illetően n e m j ö h e t t e k t e k i n t e t b e , részben, m e r t n e m feleltek meg t e l j e s e n a p á l y á z a t föl? tételeinek, r é s z b e n a k o n c e p c i ó szerint való m e g o l d á s az e r e d e t i m é r e t e z é s n é l m o n u m e n ? tálisabb t é r t k ö v e t e l t v o l n a meg, r é s z b e n pe? dig, m e r t a t e r v e z ő m ű v é s z n e m v e t t e tekin? t e t b e a n n a k a miiieunek l e v e g ő j é t és hangú? latát, a h o v á m ű v é t s z á n t a . PLAKÁTPÁLYÁZAT A z E g y h á z m ű v é s z e t i Kiállítás p á l y á z a t o t h i r d e t e t t s o k s z o r o s í t á s r a a l k a l m a s p l a k á t ter? v é r e is. T i z e n h e t e n v e t t e k r é s z t a pályázat? b a n és pedig: Biczó A n d r á s , B u d a y István, D e x Ferenc, E r ő s László, G o m b á r A n d r á s , H a r a n g h v Jenő, H o s s z ú P i n t é r G y u l a , K a d a A l a j o s , K a m p i s János, K o h l m a n n Jenő, Macs? k á s s y G y u l a , M e r é s z G v u l á n é C o r e t h Erzsé? bet g r ó f n ő , Paál Ákos, S o m f a y István, Szat? m á r y István, T a r y László és V é g h G u s z t á v , összesen 49 p á l y a m u n k á v a l . A bíráló?bizott? ság az ötmillió k o r o n á s első d í j a t V é g h Gusz? táv, a h á r o m m i l l i ó s m á s o d i k d í j a t T a r y László, a kétmilliós h a r m a d i k d í j a t pedig Biczó A n d r á s m ű v é n e k ítélte oda. M e g v é t e l r e ajánlotta még a bizottság Macskássy Gyula egy m ű v é t , Budai István t e r v é t pedig, me? Ivet jelen k a t a l ó g u s f e d ő l a p j á n a l k a l m a z t u n k , a v é g r e h a j t ó ? b i z o t t s á g v á s á r o l t a m e g ugyan? csak a bíráló?bizottság a j á n l a t á r a . EMLÉKDIPLOMA Á t h a t v a attól a gondolattól, h o g y n a g y m é r t é k b e n b i z t o s í t j a az e g y h á z m ű v é s z e t i ki? állítások sikerét, h a a rendező?bizottság a be? é r k e z e t t m ű v e k e t osztályozva, megkoszo? r ú z z a a l e g j o b b m u n k á k a t , n é g y d í j a t létesített külön?külön a f e s t ő m ű v é s z e t i , a szobrászati, az i p a r m ű v é s z e t i és az építészeti m u n k á k ré? szére. A d í j e m l é k d i p l o m á j á t a b i z o t t s á g föl? k é r é s é r e és m e g b í z á s á b ó l N a g y S á n d o r festő? művész tervezte.
14
papi
A
K I Á L L Í T O T T 9 I ( I T A R ( I ¥ A K
J E C i l Z É K E Aba;Novák Vilmos 1. Assisi Szent Ferenc. Olajf. Eladó. 350 2. Körmenet, rézkarc. 350 Abonyi Tivadar 3. Szent Ferenc oltárképvázlat. Olajf. Barna Ilona 4. Részlet a lőcsei Szt. Jakabstemplomból. Vizf. Magt. Basilides Sándor 5. Szt. Ferenc. Olajf. Bayer Ágost 6. Szt. Ferenc a madarak között. I. Olajf. 8000 6/a. Szt. Ferenc a madarak között. II. Olajf. 8000 7. Szicíliai körmenet. Rézkarc. 250 8. A z esztergomi bazilika. Rézkarc. 250 _ ^ B e v é g e z t e t e t t . Rézkarc. 300 Bánovszky Miklós 10. Szt._Ferenc. Olajf. B.ííl
Büky
Béla 28. Jézus gyermekekkel. Olajf. 10.000 29. Tavasz. (Freskóvázlat.) Olajf. 5000 30. Szt. Ferenc hegedülő angyallal. Olajf. Csapek Károly 31. H e g y i beszéd. Olajf. 4000 Cselényi W'alleshausen Zsigmond 32. Krisztus meghal a keresztfán. Olajf. Eladó. Csók István 33. Hiszek egy Istenben. Olajf. 34. Krisztus és a bünbánás. Olajf. MagyarsMann* heimer Gusztáv tulajdona. Csóka István 35. Szt. Ferenc és a bélpoklos. Olajf. 36. Szt. Ferenc imádkozik. Olajf. Damkó József 37. Szt. Pál. Terrakotta. 5000 38. Szt. Péter. Gipsz bronzban. 12.000 39. A hercegprímás mellszobra. 5000 40. Pázmány Péter. (Ülő alak bronzban.) 12.000 41. Pázmány Péter. (Álló alak bronzban.) 12.000 42. Szt. Péter. Eredeti terrakotta. 5000 43. Krisztus. Gipsz, bronzban vagy márványban. 5000 44. Elmélkedés. Eredeti terrakotta. Bronzban.
10.000 45. Szt. Ferenc megtéríti a gubiai farkast. Bronz* ban. 16.000 46. Patrona Hungáriáé. Bronzban. 50.000 47. Mellszobor. Eredeti terrakotta. 15.000 48. Novicius. Eredeti terrakotta. 15.000 49. Feszület. Bronzban. 50.000 50. Difinitor. Terrakotta. 10.000 51. Szerzetes. Terrakotta. 15.000 Dex Ferenc 52. Szt. Ferenc. Olajf. 53. S. Lorenzo. Kréta. 2000 54. S. Chiara. Kréta. 1000 55. S. Stefano. Kréta. 2000 56. Basilica S. Francesco. Pasztel. I. 2000 57. Basilica S. Francesco. Pasztel. II. 3000 58. Piazza S. Francesco inferiore. Kréta. 800 59. U t c a Assisiben. Kréta. 500 60. Szt. Klára kórusa. Kréta. 600 61. Szt. Klára dormitoriója. Rajz. 500
Az árak ezer koronákban értendők. — A z eladást Kató Kálmán műtáros végzi.
Í5
Gábor Móric 91. Szt. Cecilia. Olajf. Magt. Gál János
Ducsay Béla 62. Assisi Szt. Ferenc. Olajf. 5900 Emánuel Béla 63. Feltámadás. 64. Megfeszítik. 65. Szt. Ferenc 66. Szt. Ferenc 3000 67. Szt. Ferenc
Rézkarc. 120 Rézkarc. 120 rózsái. Olajf. 3000 stigmatizációja. II.
92. Szt. Ferenc a MontesVernán. Olajf.
olajváltozat.
Olajf.
Sándor 71. Szt. Ferenc, a betegek ápolója. 72. Szeráfi hangulat. Tempera.
József (zentai) 95. Krisztus Pilátus előtt. Rajz. 1000 96. Krisztus összerogy a kereszt alatt. Rajz. 1000 Haranghy Jenő 97. Golgota. Tussvázlat. 3000 98. A pásztorok imádása. Rézkarc. 500
70. Missale. (5 drb.) Éber
Temperavázlat.
Hegedűs Dóra 99. Alverna. Olajf. Eladó. Heintz Henrik 100. Szt. Ferenc a madaraknak prédikál. Olajf.
73. Legyen a Te igéd szerint. Freskó. f.der
Gyula 74. Krisztus és a bűnös asszony. Olajf. 15.000 75. Szt. Ferenc stigmatizációja. Olajf. 8000
Fanta István 76. Krisztus temetése. Olajf. Eladó. 77. Golgota. Olajf. Eladó. Dr. Farkas
Zoltán
78. A prédikátor. Bronzban. 10.000 Föerk Ernő 79. A szegedi fogadalmi templom oratóriuma. Vizf. Magt. 80. A szegedi fogadalmi templom püspöki trónja. Vizf. Magt. 81. A szegedi fogadalmi templom szószéke. Vizf. Magt. 82. A szegedi fogadalmi templom hősök oltára. Vizf. Magt. 83. A szegedi fogadalmi templomtanulmány. Vizf. Vizf. Magt. 84. A szegedi fogadalmi templomtanulmány. Vizf. Magt. 85. A szegedi fogadalmi templomtanulmány. Vizf. Magt. 86. A szegedi fogadalmi templorntanulmány. Vizf. Magt. 87. A szegedi fogadalmi templom. Vizf. Magt. 88. A szegedi fogadal mi templom márványkapuja. Vizf. Magt. 89. A szegedi fogadalmi templom. Cibórium. Vizf. Magt. Gadányi Jenő 90. Madonna. Olajf. 5000
Hende Vince 101. Madonna. Tempera. 35.000 Hollós Endre 102. Szt. Ferenc megváltja a lelkeket. Olajf. Horvai János 103. Piéta. Gipsz. Magt. 104. Mater Dolorose. Gipsz. Magt. 105. Jó pásztor. Gipsz. Magt. M. Horváth Antal 106. Krisztus a feszületen, János és Mária. Fara* gás. (Kertész K. Róbert tulajdona.) 107. Menekülés Egyiptomból. (Kertész K. Róbert tulajdona.) Faragás. 108. Adám és Éva. (Magántulajdon.) Faragás. 109. Mária a gyermek Jézussal és Józseffel. Fara« gás. (Magántulajdon.) Horváth Géza 110. Keresztelő Szt. János. Hranitzky Ilona 111. Szt. Ferenc. Olajf. 15.000 Hudetz János 112. A zentai Szt. István róm. kath. templom táv« lati rajza. Magt. 113. Ferenc József jub. templom pályatervének táv* lati rajza. Magt. Istokovics Kálmán 114. Szt. Ferenc egy koldus áldását kéri. Olajf. 115.Jxzt. Ferenc megáldja a bélpoklosokat. Olajf. Jaschik Álmos 116. Ave. Tussfestmény. Eladó. Jeges Ernő 117. Úrvacsora. Olajf. 10.000 118. Szt. Ferenc. Olajf. 8000
16
.
í
10.000
Gróf
68. Emausi tanítványok. Rézkarc. 250 hegyén.
Olajf.
94. Mécses. Fa. 800
stigmatizációja. Olajf. 3500
Ember János 69. Assisi Szt. Ferenc az Alverna 7000 Gróf Esterházy Móric által beküldött
Glaiz Oszkár 93. Jézus születése. Greguss Alice
p
H
i
i
Kacziány 119. 120. 121. 122. 123.
Lányi Dezső 151. Keresztelő Szt. János. Márvány. 152. Szeretet. Márvány. 30.000. Lingauer István 153. Szt. Ferenc. Olajf. Magt. Lukácsy Lajos 154. Szt. család. Gipsz. 2000. Makoldy József 155. Bramante San=Satyro temploma Milanóban. Vízf. 3500. 156. St. Severin=templom Párizsban. Vízf. 5500. Marik Brigitta
Ödön Szt. László. Olajf. 36.000. Sírbatétel. Olajf. 18.000. Szt. Ferenc. Olajf. Eladó. Keresztről levétel. Olajf. Eladó. Piéta. Olajf. 5000.
124. „Salvator." 5000. Kanics Miklós 125. Zalaegerszegi templom és zárda pályaterve. Tollrajz. Kákay Szabó György 126. Szt. Ferenc a madaraknak prédikál. Olajf. 126/a. A Képzőművészeti Főiskola növendékeinek tervei. Királyfalvi Kraft Károly 127. Madonna. Mozaiktanulmány. Vízf. 3000.
157. Madonna a gyermek Jézussal. 800. Markup Béla 158. Szt. Flórián. Bronz. 8000. Martinelli Jenő 159. Jézus. Bronzban. 2500. 160. Szt. Antal. Bronzban. 2500. Mihalovits Miklós
128. Szt. Ferenc a madaraknak prédikál. Olajf. KisfaludiíStróbl Zsigmond 129. Patrona Hungáriáé. Terrakotta. 5000. 130. A v e Maria. Gipsz. Eladó. 131. Szt. Cecilia. Salzburgi márvány. 20.000. Krebs János 132. Rábacsanaki róm. kath, templom távlati képe. Vízf. 6000. 133. Mohácsi fogadalmi templom tanulmánya. Tolls rajz. 3000. 134. A zentai róm. kath. templom távlati képe. Rajz. 4000. Kristófi Árpád 135. Vázlat. Olajf. Eladó. 136. Assisi Szt. Ferenc. Olajf. Eladó. 137. Szt. Ferences hajnalhasadás. Pasztel. Konrád Ignác 138. Assisi Szt. Ferenc látomása. Olajf. Koszkol Jenő 139. Részlet az esztergomi Szt. Istvánskápolnából. Pasztel. 9000. Kotász Károly 140. Kánai mennyekző. Olajf. 4500. 141. Jairus leánya. Olajf. 5500. Kövesdy Géza 142. Ima után. Olajf. 10.000. 143. Jézus a genezárethi tavon. Szénrajz. 2000. 144. Hegyi beszéd. Szénrajz. 2000. 145. Krisztus és a farizeusok. Olajf. Lantay 146. 147. 148. 149. 150.
Lajos Jézus. Síremlékszobor. 5000. A hit. Gipsz. 2000. Szt. Péter szobra. Gipsz. 2000. Szt. Pál szobra. Gipsz. 2000. Madonna. Gipsz. 5000.
10.000.
161. 162. 163. 164. Merész 165. VMiklós
Krisztus temetése. Olajf. 12.000. Krisztun sírbavitele. Olajf. 5000. Kálvária. Olajf. 5000. Káin és Ábel. Olajf. 10.000. Gyula Assisi Szt. Ferenc. Olajf. József
_ 166. Szt. Ferenc felmutatja a szent sebeket. Olajf. Molnár C. Pál 167. Angyali üdvözlet. Olajf. 10.000. 168. Krisztus és Nikodemus. Olajf. 10.000. 169. Assisi Szt. Ferenc. Olajf. 20.000. Muszély Ágost 170. Patrona Hungáriáé. Szénrajz. 3500. 171. Szt. János evangélista. Rajz. 7000. Nagy Dániel Ferenc 172. Beteljesedett. Olajf. 2000. N a g y Sándor 173. A kiállítás diplomájának terve. Rézkarc. Nagy l'ilmos 174. Szt. Ferenc a N a p himnuszát megírja. Olajf. Pályázat. Naray Aurél 175. Madonna. Olajf. 7000. 176. „Uram p a r a n c s o l d . . . " Olajf. 17.000. Orbán Dezső 176/a. N o t r e Dame. Olajf. 10.000. Papp Antal 177. Stigmatizáció. Olajf. Patkó Karoly 178. Szt. Ferenc vízkóros gyermeket gyógyít. Olajf. 10.000.
^wuiiiiiiiiHminiiiiiMI I I I I I I I I I I U I M
17
illlllllllllllllllMlllllllll'lllllllii'llllllllil'lllllll'lll'llflIlllllll
Pándy Lajos 179. Jézus Emausban. Olajf. (Spolarich Károly úr tulajdona.) 180. Péter megtagadja Jézust. Olajf. (Spolarich Ká* rolv úr tulajdona.) Pár is trzsi 181. Búcsúsok. Rézkarc. 250. 182. Kőszegi kálvária. Rézkarc. 250. 183. Svmbolum aeternum. Rézkarc. 250. 184. Templomsinterieur. Rézkarc. 250. Petri Lajos 185. Apáca. Gipszszobor, márványból. 15.000. Radnainé Bauec E. 186. Szt. Ferenc. Olajf. 5000. Rakssányi Dezső 187. A budaújlaki plébániatemplom mennyezet* képének vázlata. Tempera. Magt. 188. A budaújlaki plébániatemplom mennyezet* képének vázlata. Tempera. Magt. Remsey Jenő 189. Szt. Ferenc a madaraknak prédikál. Olajf.
12.000. 190. A déli harangszó. Karton. Olajf. 15.000. Ringet Erzsébet 191. VII. Kelemen ellenpápa sírja. Palma di Ma* lorca. Tollrajz. 1000. 192. San Francisco*klastrom udvara. Palma di Ma* lorca. Tollrajz. 1000. 193. A malorcai katedrális belseje. Tollrajz. 1000. 194. A lequeitioi templom oldalhajója. Olajf. Magt. Saáry Gyula (vámosi) 195. Golgotha. (Negrorajz.) 6000. Gy. Sándor József 196. A szerviták temploma. Olajf. 12.000. 197. Istentisztelet. Olajf. 3000. Sárdi Nagy Lajos 198. Krisztus. Bronz. 12.500. Schwarz István 199. Körmenet. Vizf. 2000. Schwarcsuk Lajos 200. Madonna a kis Jézussal és Ker. Szt. Jánossal. Körtefa. Magt. Sidló Ferenc 201. Mária. Terrakotta. Bronzban. 16.000. ^ 202^ Takács Menyhért prelátus. Gipsz. Magt. 203. Szt. Imre. 204. Boldog Hermán József. Siklódy Lőrinc ^ 205. Székely búcsús. Vörösmárvány. 19.000. ^Stadler Xav. Ferenc 206. Elhagyott feszület. Olajf. Magt.
Schilling Oszkár (tordai) 207. Levétel a keresztről. Rézkarc. 150. 208. Krisztus és Pilátus. Rézkarc. 150. 209. Hegyi beszéd. Rézkarc. 150. 210. Három királyok. Rézkarc. 250. 211. Golgota. Rézkarc. 250. 212. Sírbatétel. Rézkarc. 250. 213. Halottvivők. Rézkarc. 150. Szilasi József 214. Szt. Ferenc. Olaj vázlat. 2000. Szönyi István 215. Assisi Szt. Ferenc. Olajf. Szuly Angéla 216. Havihegyi búcsú. (Pócs.) Olajf. 10.000. Szűcs Pál 217. Assisi Szt. Ferenc. Olajf. Tamássy Miklós 218. Krisztus. Olajf. 10.000. Tardos Krenner Viktor 219. Assisi Szt. Ferenc a madaraknak beszél. Olajf. 221. A porciunkulai búcsú. Magt. Teles Ede 222. Szt. Kristóf. Márványból. 45.000. Tobisch Ilona 223. A l k o n y a Genezáreth*tavon. Olajf. 5000. Udvary Pál 224. Assisi Szt. Ferencet társai segítik. Olajf. 225. Szt. Ferenc megáldja Assisit. Olajf. Uher Arisztid 226. Assisi Szt. Ferenc látomása. Színvázlat. Olajf. 15.000. Ujváry Ignác 227. Szt. Ferenc a Szent Jobbot Jézus kegyébe ajánlja. Olajf. Ungváry Sándor ^228. A jó Pásztor. Vizf. Magt. Vaszkó Ödön 229. Hegyi beszéd. Színes tuss. 500. Velten Armand Ferenc 230. A győri székesegyház interieurje. Tempera. 4000. I 'esztróczy Manó 231. Assisi Szt. Ferenc színváltozása. Tempera. 5ÖÍXT. 232. Assisi Szt. Ferenc színváltozása. Olajf. 10.000. Végh Gusztáv 233. Pergamen kánontábla (á 3 drb) 40.000. 234. Assisi Szt. Ferenc4egendák. Színezett met* szet. 300. 235. Fráter Messeus találkozása Krisztussal. Színe* zett metszet. 300. 236. Szt. Ferenc prédikál a madaraknak. Színezett metszet. 300.
18
237. Glorioso Francesco. Színezett metszet. 300. 238. Agobioi legenda. Színezett metszet. 300. 239. Szűz Mária csodája. Színezett metszet. 300. 240. Juniperus halála. Színezett metszet. 300. 241. A z Istenember öt sebhelye. Színezett metszet. 300. 242. Castitas. Színezett metszet. 300. 243. Vízfakasztás a sziklából. Színezett metszet. 300. 244. Eljegyzés szegénységasszonnyal. Színezett metszet. 300. 245. Böjt Peruggiában. Színezett metszet. 300. 246. Páduai szent Antal 300.
247. 243. 249. 250. 251. 252. 253.
Bolognai megcsúfolás 300. Assisi szent Ferenc 300. Fr. Juniperus 300. Fr. Egidius cellája előtt 300. Benedicat tibi D o m i n e 300. Szent Klára ebédje 300. A legendák vége 300. Vitéz Mátyás 254. „Glória in excelsis Deo." Lőcsei templom bel* seje. Olajf. 22.000. Zierlich
Rezső
255. Jézus. Fafaragás. 5000.
I P A R M Ű V É S Z É T Bittner János 1. Arany kehely. Gróf Zichy Gyula kalocsai ér* sek úr 20 éves püspöki jubileumára. 2. Szentségtartó. Ezüst. Főt. Bergendi János tulaj* dona. 3. Szentségtartó. Ezüst. A pusztaszeri róm. kath. templom tulajdona. 4. Pásztorbot. Ezüstből. Molnár János orosházai apátplébános úr tulajdona. 5. Ezüst pásztorbot. Budapest székesfőváros aján* déka a budapesti szent Anna templom 200 éves jubileumára. 6. Ezüst pásztorbot. A budafoki róm. kath. temps lom tulajdona. 7. Ezüst cibórium tűzben aranyozva. A csákvári róm. kath. templom tulajdona. 8. Ezüst cibórium. Eladó. 9. Ezüst cibórium. A mezőkövesdi róm. kath. templom tulajdona. 10. Ezüst kehely. Eladó. 11. Ezüst kehely. Eladó. 12. Ezüst kehely. A városmajori róm. kath. temp* lom tulajdona. 13. Ezüst kehely. Dr. Breyer István prelátus ka= nok úr tulajdona. 14. Ezüst kehely. A pesti szent Imreskollégium tulajdona. 15. Ezüst kézikereszt. A gödöllői Premontrei Rend* ház tulajdona. 16. Ezüst kézikereszt, gót stílusban. A budai koro* názó templom tulajdona. 17. Két darab aranyozott bronz oltárgyertyatartó. Eladó. 18. Ezüst cibórium. A körmendi róm. kath. temp; lom tulajdona.
Bors
Károly 19. Stóla
selyemhímzéssel.
Farkas Sándor 20. Monstrancia bronzból. 9000. 21. Pulpitus bronzból. 5000. Hegyesi János 22. Velum, arannyal hímezve. Holzschuch Sándor 23. Feszület intarzia alapon. 3000. 24. Misekönyvtartó. Faberakás. A zirci apátság tulajdona. Kövesházi Elza. 25. Szűz Mária, tengerek királynéja. Kerámia. Olajf. 26. Szent Ferenc madarakkal. Kerámia. 1400. Jaschik Álmos 27. Golgota felé. Pergamenfestésü házi oltár. 28. Golgota keresztterve. Famodell. Magt. 29. Madonna. Famodell. Magt. Jaschik Álmosné 30. Modell útszéli fakereszthez. Famodell. M a g t Johann Hugó 31. 32. Krenner 33. 34.
Áldozás. Üvegfestmény. Magt. Papszentelés, U v e g f e s t m é n y . Magt. Gyula Aranyozott szentségtartó. 1000. Szentségtartó. Színes ceruzarajz. 1000.
35. Kehely, részben aranyozva. 800. Ligeti 36. 37. Majoros 38.
19
Sándor Uvegablakterv I. Uvegablakterv II. Károly Gótikus ablakrészlet. 4500.
Markovics Sándor 39. Pünkösdi casula. 40. Casula Hungarica. MegyerzMeyer Antal 41. Szentségtartó ezüstből, aranyozva. 42. Szentségtartó ezüstből, aranyozva. 43. Renaissance cibórium. 44. Cibórium ezüstből, aranyozva. 45. Kehely ezüstből, aranyozva. 46. Magyar kehely ezüstből, aranyozva. 47. Kehely ezüstből, aranyozva. 48. Kehely ezüstből. 49. Pacifikálé ezüstből, aranyozva, elefántcsont kor* pusszal. 50. Füstölő és tömjéntartó ezüstből, aranyozva. 51. Szenteltvíztartó és hintő ezüstből, aranyozva. 52. Pásztorbot ezüstből, aranyozva, elefántcsont szoborral. 53. Előviteli kereszt ezüstből, aranyozva, elefánt* csont corpusz és betétekkel. 54. Füstölő és tömjéntartó ezüstből, aranyozva. 55. Szenteltvízhintő ezüstből, aranyozva. A Tábori Püspöki Hivatal tulajdona. 56. Pacifikálé ezüstből. 57. Szenteltvíztartó és hintő ezüstből. 58. Casula és két dalmatika. 59. Casula, két dalmatika és egy pluviálé, egy ve« lum, beuroni stílben. 60. Infula. 61. Pontifikálékeztyű. A tábori püspökség tulajs dona. 62. Irredentazászló. Nagymagyarország. 63. Irredentazászló. Észak. 64. Irredentazászló. Kelet. 65. Irredentazászló. Dél. A 00. számtól 00. számig való müvek az Oberbauer A. utóda cég műhelyében készültek. 66. Kehely ezüstből, elefántcsont nodussal. N e m eladó. 67. Cibórium ezütből. N e m eladó. 68. Pacifikálé ezüstből. A korpuszt Farkas Sándor mintázta. 3000. Készültek az Ecclesia rt. műhelyében. Muhics Sándor 69. Triptichonrészlet. N a g y Sándor 70. Ablaküvegterv. I. Olajf. 71. Ablaküvegterv. II. Olajf. 72. Ablaküvegterv. III. Vízf. N a g y Sándorné 73. Jézuska a virágok között, ógobelin. 10.000. (Ké* szült a gödöllői szőnyegszövőiskolában.)
Schiesstl István 74. A z angyal megjelenik a pásztorok előtt. Magt. Smécz Kálmán 75. Húsvéti díszgyertya viaszból. Somló Sári 76. Szenteltvíztartó (felső csoport). Gipsz. 6000. Stóhanzel N. 77. Madonna. Kisplasztika. 200. Stóhanzel Ede. 78. X V . századbeli gót ablakterv. Magt. Szentirmai Rudolf 79. Rózsafüzér. 80. Ékszerek, érmek és plakettek. Tóth Gyula 81. Monstrancia rézből, aranyozva. 11.500. 82. Cibórium. 5800. 83. Kehely. 2600. 84. Fali kereszt bronzból. 100. 85. Fali szenteltvíztartó. 50. 86. Fali szenteltvíztartó, bronzból. 580. Készültek az Ecclesia rt. műhelyében. Vedrödi István 87. Szenteltvíztartó. Bronzötvény, utánrendelésre. 300. 88. Kazula selyemmel. 89. V e l u m selyemmel hímezve. A soproni m. kir. Rákóczi Ferenc fiúnevelőintézet rendelése. 90. Cibóriumköpenyke. 580. Wilfinger Béla 93. ö t v ö s m u n k á k . Zsellér Imre 94. Szent Pál mozaik. A szegedi fogadalmi temps lom számára. Zsolnay:gyár (Pécs) 95. Mozaikkép tölgyfakeretben. 3900. 96. Oltár. 97. Gyertyatartó. 800. 98. Szentsír. 5000. 99. Mellszobor barna sómázas kivitelben. 500.
TERVEK: 100. Diófa mellékoltár. Tervező: Molnár Imre. 101. Szárnyasoltár. Tervező: Hegyesi János és Geb« hard Tibor. 102. Keresztelőkút. Készült a johnstowni g.«kath. egyházközség részére. Tervezte: Hegyesi János. Szállította: Ecclesia rt. 103. Füstölő és navicula. Tervezte: Megyer Antal tanár. 104. Iskolaoltártervek. Tervezte: Hegyesi János. 105. Oltár. Tervezte: Megyer Antal tanár. 106. Pacifikálé. Tervezte: Farkas Sándor. 107. Pásztorbot. Tervezte: Farkas Sándor.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIBÜIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII1IIIIUIIIII1IIIIIIIIIIII1IIIIIIIIIII1 iiiiiiiiiMiinniHMinnMniiminiiiiiininiwiíinuiiiMimiHimiiHi
20