CUCIMIX
F
O
O
D
P
R
O
C
E
S
S
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
pant 1805 c10 m100 y90 k20
friendly innovati
Gb › BALANCED LID Gb › FRIENDLY SERVICE: ACCESSIBILITY It › QUICK COPERCHIO BILANCIATO TO THE MAIN COMPONENTS De › GEWICHTSKOMPENSIERTER DECKEL It › FRIENDLY SERVICE: FACILE Fr › ACCESSIBILITÀ COUVERCLE ÉQUILIBRÉ E VELOCE ALLA PRINCIPALE Hu ›COM KIEGYENSÚLYOZOTT FEDÉL De › FRIENDLY SERVICE: HAUPTBESTANDTEILE SIND LEICHT ERREICHBAR Gb › MIXING DEVICE WITH THREE ARMS ENTIRELY REMOVABLE It ›
MESCOLATORE A TRE BRACCI COMPLETAMENTE ASPORTABILE
De › 3-ARMI GES RUHR WERK KOMPLETT ABNEHMBAR Fr ›
Fr › FRIENDLY SERVICE: ACCESSIBILITÉ RAPIDE AUX PRINCIPAUX COMPOSANTS Es › FRIENDLY SERVICE: RAPIDA ACCESIBILIDAD A LOS PRINCIPALES COMPONENTES
DISPOSITIF DE MÉLAN GE À TROIS BRAS ENTI ÈREMENT AMOVIBLE
Es › DISPOSITIVO DE ME ZCLA CON TRES BRA ZOS COMPLETAMENTE EXTIRPABLE
Gb › MIXING DEVICE WITH THREE ARMS ENTIRELY REMOVABLE
Gb › DOUBLE -WALLED AUTOCLAVE LID WITH SEALIN G RIN G WITH A SIN GLE JUNCTURE POINT
It ›
It ›
MESCOLATORE A TRE BRACCI COMPLETAMENTE ASPORTABILE
Gb › SECOND TEMPERATURE PROBE De › 3-ARMI GES RUHR WERK KOMPLETT ABNEHMBAR DIRECLTY IN CONTACT WITH THE STANDARD ON CBT.A Fr › DISPOSITIF DE MÉLAN GE À TROIS FOOD. BRAS ENTI ÈREMENT AMOVIBLE It › SECONDA SONDA DI E Hu › MIXELŐ KÉSZÜLÉK, 3 LEVEHETŐ KARRAL ATTO CON IL PRODOTTO STANDARD SU CBT. A De › ZWEITE TEMPERATURESONDE IN DIRECKTEM KONTAKT MIT DEM KOCH GUT. SERIENM ÄSSIG BEI CBT.A
COPERCHIO AUTOCLAVE A DOPPIA PARETE CON GUARNI ZIONE DI TENUTA AD UNICO PUNTO DI GIUNTURA
De › DECKEL STAHLBEH ÄLTER MIT DOPPELTER WAND UND DICHTUN G MIT EINER VERBINDUN GSSTELLE Fr › COUVERCLE AUTOCLAVE À DOUBLE PAROI AVEC G ARNITURE D ’ÉTANCHÉITÉ À UN SEUL POINT DE J ONCTION Es › TAPA AUTOCLAVE DE DOBLE PARED CON JUNTA HERMÉTICA CON S ÓLO UN PUNTO DE UNI ÓN
Fr › DEUXI ÈME SONDE DE TEMPÉRATU RE A DIRECT CONTACT AVEC LE PRODUIT. DE SÉRIE SUR CBT.A Es › SE GUNDA SONDA DE TEMPERATURA EN DIRECTO CONTACTO CON EL PRODUCTO. DE SERIE EN CBT.A
Gb › FILLIN G TAP ( COLD / HOT WATER) It ›
RUBINETTO DI CARICO ACQUA (CALDA/FREDDA)
De › HAHN ZUM EINFÜLLEN VOM WASSER ( HEI SS/ KALT) IN DAS BECKEN Fr › ROBINET DE REMPLISSA GE EAU ( CHAUDE / FROIDE ) DANS LA CUVE Es › TÖLTŐCSAP (HIDEG/MELEG VÍZ)
Gb › SECOND TEMPERATURE PROBE DIRECLTY IN CONTACT WITH THE FOOD. It ›
SECONDA SONDAGDI Gb › FILLIN TAP ( COLD / HOT WATER) WITH LITRE -COUNTER DEVICE FOR TEMPERATURA A DIRETTO PRESETTIN G THE DESIRED QUANTITY OF WATER FROM THE BOARD CONTATTO CON IL PRODOTTO It › RUBINETTO DI CARICO ACQUA (CALDA/FREDDA) IN VASCA De › ZWEITE TEMPERATURESONDE CON CONTALITRI IMPOSTABILE DA SCHEDA IN DIRECKTEM KONTAKT MIT DEM De KOCH GUT. ZUM EINFÜLLEN VOM WASSER ( HEI SS/ KALT) IN DAS BECKEN , › HAHN MIT LITER ZÄHLER , DER AUF DER ELEKTRONISCHEN KARTE Fr › DEUXI ÈME SONDE DE WERDEN KANN EIN GESTELLT TEMPÉRATU RE A DIRECT CONTACT AVEC LE DE PRODUIT. Fr › ROBINET REMPLISSA GE EAU ( CHAUDE / FROIDE ) DANS LA CUVE , AVEC COMPTE -LITRES PRO GRAMMABLE À PARTIR DE LA CARTE Hu › MÁSODIK HŐSZONDA, Es › GRRA KÖZVETLEN KAPCSOLATBANGA GUA (CALIENTE /FRÍA) EN CUBA , CON CUENTA E GRAMAR EN LA TAR JETA ELECTR ÓNICA A TERMÉKKEL RA
Gb › PRESSURE COOKIN G AT 0.5 BARS It ›
COTTURA A PRESSIONE A 0,5 BAR
De › DAMPFGAREN MIT 0,5 BAR Fr › CUISSON À PRESSION À
0,5 BAR
Es › COCCI ÓN A PRESI ÓN DE 0,5 BAR
t re Excelleunnder pressu in e Ottima ion impress BRA ISI NG PANS W ITH M IXER BRA ISIIENG W ITH M IXER B RAS R E PANS M IXER BBRAS R E M EN IXER RATPIEFANN M IT M IXER BSAUT RATPEUS FANN EN M IT M IXER ES M IXEUR SAU EUS ES M IXEUR SART ÉN M IXER TÖBBFUNKCIÓS FŐZŐEDÉNY MIXERREL
Gb › Cucimax is a fundamental piece of equipment for the most efficient production centres. It is highly flexible in use guaranteeing the optimization of production processes and of human resources Gbis,› therefore, Safety, reliability, and both better of finished energyquality and cost-saving. goods, availability of A uniqueresources, new range of human money products has been created and time-saving you can in order all to those offer further resume words advantages: Cucimax for with only one: CUCIMIX. pressure cooking . Now A polyvalent apparel allowing you to canwork pressure cook you automatically and and mix at the same time: without a constant control this new system combines of the kitchen staff, taking up autoclave cooking less than two cubicbenefits metres. with those of a presettable Ragouts, risottos, soups, automatic mixing function. stews, pasta, sauces, sweets coated with burnt sugar, Cucimax is a complete, sturdy creams, jams, broths,device: meat’s and multifunctional and fish’s sauces, sautéed from sauces to jams, from mushrooms, white sauce, meat dishes to steamed browned onions, seafood, vegetables, and much more! pastas stuffing, vegetables, mustards… are only a few It › Da sempre Cucimax examples of CUCIMIX è riconosciuta come abilities. un’apparecchiatura It › Sicurezza,per affidabilità, indispensabile i centri di maggiore qualità del prodotto produzione più professionali. finito, disponibilità delle La grande elasticità di utilizzo risorse umane, risparmio permette di ottimizzare al di tempo e denaro si meglio i processi produttivi e possono riassumere in una le risorse umane, garantendo sola parola: CUCIMIX. così riduzione dei consumi Un’apparecchiatura e risparmio di denaro.
Al fine di offrire ulteriori vantaggi, è stata concepita una gamma unica al mondo: Cucimax a pressione . Ora è possibile cuocere in pressione e mescolare nello stesso momento, unendo i vantaggi della cottura in autoclave polivalente permette di a quelli del che miscelamento lavorare automaticamente automatico regolabile. e senza costante controllo Questa innovazione permette del personale di cucina, in un prodotto di utilizzare meno di due metri cubi. davvero completo, robusto e Ragù, risotti, minestre, seriamente multifunzionale. spezzatini, pasta, salse, Dai sughi alle marmellate, caramellati, creme, dalle carni alle verdure marmellate, brodi, sughial di vapore, i campi di applicazione carne e pesce, funghi trifolati, sono innumerevoli! besciamella, soffritti, frutti di mare, ripieni per pasta, De › Schon immer sono verdure, mostarde… ist Cucimax als ein soltanto pochi esempi delle Küchengerät bekannt, potenzialità di CUCIMIX. auf das in professionellen Gastronomiebetrieben nicht De › Sicherheit, verzichtet werden kann. Zuverlässigkeit, qualitativ Der sehr Kochergebnis, flexible Einsatz besseres ermöglicht eine Optimierung weniger Zeitaufwand der Prozesse und der für das Bedienpersonal, Arbeitskräfte und garantiert die Ersparnis an Zeit gleichzeitig dafür, Zeit und Geld kann in dass einem und Energie gespart werden. Wort zusammengefasst werden: CUCIMIX. Ein Um den Kunden noch weitere multifunktionales Gerät, das Vorteile zu bieten, wurde ein automatisches Arbeiten eine weltweit einzigartige in der Küche erlaubt ohne Serie entwickelt, und zwar konstante Kontrolle durch das der Dampf-Cucimax . Jetzt Personal. Der Platzbedarf ist ist das Dampfgaren bei weniger als zwei Kubikmeter. gleichzeitigem Umrühren
möglich, da zu den Vorteilen des Dampfgarens jetzt auch das einstellbare automatische Rührwerk kommt. Diese Innovation erlaubt den Gebrauch eines wirklich kompletten und robusten Multifunktionsgeräts, mit Ragu, Risotto, Suppen, dem sich von Saucen über Gulasch, Nudeln, Soßen, Marmelade bis hin zu Fleisch Karamelzucker, Creme, und gedämpftem Gemüse Marmellade, Fleischsoßen, alles zubereiten lässt. Fischsoßen, mit Öl und Essig zubereitete Pilze, Fr › Depuis toujours, Béchamelsoße, Angebratenes, Cucimax est reconnu comme Meeresfrüchte, Füllungen un appareil indispensable für Nudeln, Gemüse, Senf... pour les centres de production sind nur wenige Beispiele plus professionnels. La grande für die Leistungsfähigkeit souplesse d’usage permet der CUCIMIX. d’optimaliser au mieux les processus de production et Fr › Sécurité, fiabilité, les ressources humaines, meilleure qualité du en garantissant ainsi une produit final, disponibilité réduction des consommations des ressources humaines, et une économie d’argent. épargne de temps et d’argent on peux résumer Dans le but d’offrirtous des ces mots avec un seul: CUCIMIX. avantages ultérieurs, une Un appareil polyvalent gamme unique au monde que travaillerà a étépermet conçue:deCucimax automatiquement et sans pression . Il est désormais un contrôle du possible de constant cuisiner sous personnel pression etde decuisine malaxerdans en moins deuxen mètres cubes. même de temps, unissant les Ragoûts, potages, avantagesrisottos, de la cuisson avec étuvées, autoclavepâtes, à ceuxsauces, du malaxage confitures, soupes, bouillons, automatique réglable. jus de viande ou de Cette innovation permet poissons, champignons d’utiliser un produit
vraiment complet, robuste et sérieusement multifonctionnel. En partant des sauces jusqu’aux confitures, des viandes aux légumes à la vapeur, les champs d’application sont innombrables! sautés, béchamel, roux, fruitEsde mer, farce pourse › Desde siempre pâtes, légumes, gratincomo considera a Cucimax dauphinois… seulement una instalaciónson indispensable quelques exemples des para los centros de producción potentialités de CUCIMIX. Su de mayor profesionalidad. amplio abanico de empleo Hu › Biztonság, permite optimizarmegbízhadel mejor tóság, jobb minőségű modo los procesos de végtermék, elérhető munkaerő, producción y los recursos időés pénzspórolás,mindez humanos, garantizando terméket jellemez;a deegy esta forma no sólo la CUCIMIX-et. reducción del consumo sino Egy multifunkciós también el ahorro degép, dinero. mely kevesebb, mint 2 Para ofrecer ulteriores köbméteren elfér, automatientajas, se concibió kusan működik, így una nincs gama única en el do: szükség a konyhai személyzet Cucimax presión . Ahora állandóafigyelmére. seRaguk, puederizottók, cocinar levesek, a presión y pörköltek, mezclar al tészták, mismo tiempo, szószok, uniendo lasalaplevek, ventajas de la és dzsemek, húsa las de cocción en autoclave hal szószok, Bechamel mártás, mezcla regulable. pirítottautomática hagymák, tengeri ételek, tésztatöltelékek, Esta innovación permite zöldségek, mustárok... csak utilizar un producto realmente néhány példa, mi completo, robusto y mindent készíthetünk a seriamente multifuncional. CUCIMIX-el. Salsas, mermeladas, carnes, verduras al vapor: ¡los campos de aplicación son infinitos!
A CUCIMIX LEGSIKERESEBB TERMÉKEI Pörköltek _____________________________________________________________ Zöldséges (főleg a zöld színűek) ___________________________________________ Csokoládé ______________________________________________________________ Gulyás__________________________________________________________ Párolt tilapia _____________________________________________________________ Burgonya __________________________________________________________ Sült rizs és hüvelyesek _________________________________________________________ Baromfik ____________________________________________________
MOST SUCCESSFUL PRODUCTS OF
CUCI MI X
Stews _________________________________________________________________ Vegetables (especially green ones) _______________________________________ Chocolate ______________________________________________________________ Goulash _______________________________________________________________ Braised tilapia __________________________________________________________ Morrocan tajines _______________________________________________________ Potatoes _______________________________________________________________ Chinese food ___________________________________________________________ Sauces ________________________________________________________________ Karamell ______________________________________________________________ Beef bourguignon ______________________________________________________ Poultry ________________________________________________________________ Chicken _______________________________________________________________ Fried rice and legumes __________________________________________________ Mashed potatoes _______________________________________________________ Shredded cabbage _____________________________________________________ Onions ________________________________________________________________ Pasta-stuffings _________________________________________________________
KONSTRUKTÍV JELLEMZŐK
electric tilting on front part. • Lid and outer cover in stainless steel AISI 304, fine satin finish. • Adjustable feet in stainless steel AISI304 to ensure levelling. • Temperature (adjustable from 20° to 200°C) is measured by a sensor in direct contact with the bottom, just under the cooking surface, to ensure a precise temperature survey and a quick reaction of the heating system.
• Rozsdamentes acélból készült főzőedény AISI 304 (alj 12 mm vastagságú, az edény fala 3 mm vastagságú). Elektromosan billenő elülső rész. • Önálló keret, AISI 304 rozsdamentes acélból (vastagság 40/10) • Külső borítás AISI 304 rozsdamentes acél, szaténfény csillogással • AISI 304 rozsdamentes acél, állítható lábazat a különböző magasságokhoz, levehető borítás a könnyebb tisztításért • 20-220 Celsius fok közti hőmérsékletbeállítások a főzőfelület alatti szenzor méri a hőfokot.
MIXER • Automatic mixing device with three arms and teflon and harmonic steel scrapers, entirely removable to make cleaning easier. Rotation in both directions, with speed regulation and time adjustment (including pause time) directly from the control panel to suit mixer rotation to the product to be processed.
GÁZ TÍPUSÚ
MIXER
• nagy hatékonyságú, rozsdamentes acélból készült melegítő csövek • gyújtóláng nélküli automata begyújtás és láng-ellenőrzés • elektronikus kártya vezérli a hevítést, mely automatikusan aktiválódik a minimum 2 Celsius fok (setpoint) elélrése előtt.
• Automata mixelő készülék, 3 karral, teflon és harmonikus acél kaparókkal, melyek teljes egészében eltávolíthatóak, megkönnyítve ezzel a tisztítást. Mindkét irányban forog, a vezérlőpanel segítségével állítható sebesség és időkorlát (beleértve a szünetet is).
ELEKTROMOS TÍPUS
CO N STRUCTI V E FE ATURES
GAS V ERSIO N S • Heating by means of high efficiency stainless steel tube burners. Automatic ignition and flame control system without pilot burner. Heating controlled by electronic board with automatic activation of minimum 2 °C before the SETPOINT.
• elektronikus kártyával vezérelt INCOLOY 800as ötvözetű páncélozott elemek biztosítják a hevítést.
• Cooking vessel in stainless steel AISI 304 (bottom thickness 12 mm and wall thickness 3 mm). Vessel with
E LECTRIC V ERSIO N S • Heating by means of armoured elements in INCOLOY-800 alloy controlled by electronic board.
ELEKTROMOS EGYSZERŰSÉG • a felhasználó nyelvén „kommunikál” • könnyen megtanulható a használata • 20 és 220 celsius fok között precíz hőmérsékleti beállítások, és főzési időtartamok. • 2 különböző hőszonda; az edény alján ill. az edényben érintkezve az étellel a még kifinomultabb főzés érdekében • s zemélyi számítógépre csatlakoztatható, HACCP ellenőrzés céljából • hangjelzéssel figyelmeztet a főzési idő végére .
• rendszerüzenetek küldése a leggyakoribb problémák azonosítására és megoldására • beállítható a mixelés iránya (óramutató járásával azonosan/ ellentétesen), sebessége, szünet.
• •
•
ELECTRO N IC SI M PLICIT Y
•
Firex electronic card features: • is extremely easy to learn and to use; • grant to set times and
•
temperatures very precise with values from 20°C to 220°C; emits an acoustic signal to indicate the end of cooking; offers 2 different temperature probes: in the bottom (standard) and in the vessel in contact with the product (optional); is standarly prepared tobe connected with the PC for the HACCP control; provides simple messages to help to identify and correct the most commun errors of use; grant to set the mixing speeds in clock and anticlokwise and to set the pause time;
FŐBB OPCIÓK ÉS KIEGÉSZÍTŐK
MA I N OPTIO NA LS AN D A CCESSORIES
• • • • • • •
• • • • • • •
Kerekek Szűrök HACCP ellenőrző Rozsdamentes acél szelep (mosó) Extra kaparó az edény falához Kézikocsik Mixelő rács
Wheels Strainer HACCP Controller Washout stainless steel valve Extra scraper for the wall Trolleys Mixing grid
TÖBBFUNKCIÓS FŐZŐEDÉNY MIXERREL / B R AISI NG PAN S W IT H M IXER Főzőedény Cooking Vessel
MOD.
Méretek Dimensions
H1 mm.
mm
Mixer sebesség Mixer speed rpm
(L x P x H)
Térfogat hasznos/teljes Useful/overall capacity
Elektromos típus Electric Version
Gáz típus Gas Version
Edény méretek Pan dim. mm
lt
Gáz teljesítm. Gas power rating
Elektromos csatlakozás Elect. connection
Elektromos csatlakozás Elect. connection
Kw
V/Hz
V/Hz
Elektromos teljesítm. Elect. power rating Kw
CBTG 070
1000x830 h. 925
1705
6-22
70/82
600x290
13,5
230/50 - AC - 1N + PE
-
-
CBTE 070
1000x715 h. 925
1705
6-22
70/82
600x290
-
-
400/50 3N+PE AC
9,4
I NSTALLÁCIÓ /
I NSTALL ATIO N
60
H1
47
A 200
H P E
G
A
B 65
G
40
E
77
135 524
360 122
B
L
(E) Elektromos csatlakozás 3/4” (E) Electric connection 3/4”
(G) G áz bemenet 3/4” (G) Gas inlet 3/4”
(A) Forró víz bemenet 3/4” (A) Hot water inlet 3/4”
(B) Hideg víz bemenet 3/4” (B) Cold water inlet 3/4”