Fürész-Mayernik Melinda
ANGOL KALAUZ A MONDÓKÁK VILÁGÁBA Bemutató - ízelítő
Angol mondókák és gyermekdalok tematikus gyűjteménye, az eljátszásukhoz szükséges gyakorlati tanácsokkal
Kedves Szülőtársam, Pedagógustársam!
Nagyon szépen köszönöm, hogy részt vettél az Angol Kalauz 4000 like-os Facebook nyereményjátékában! Mivel a játék során végig nagyon lelkes és kitartó voltál, úgy döntöttem, hogy szeretném meghálálni ezt Neked! ☺ A következő oldalakon az Angol kalauz a mondókák világába című könyvből találsz néhány oldalt kedvcsinálónak, és megnézheted, hogy milyen témákkal, milyen formában találkozhatsz az angol dalokkal, mondókákkal a könyvben! Amennyiben az egész könyvet szeretnéd a kezedben tartani, jelenleg két helyen elérhető: http://www.okosodjalwebaruhaz.hu/angol_kalauz_a_mondokak_vilagaba_1451
http://www.anyaparadicsom.hu/angol_kalauz_a_mondokak_vilaga ba_1912 Vidám angolozást kívánok! Találkozzunk továbbra is a FB oldalon(www.facebook.com/angolkalauz) és kérheted az ingyenes szülői kezdőcsomagot itt: www.angolkalauz.hu/letoltheto-anyagok Szeretettel: Fürész-Mayernik Melinda Angol Kalauz program alapítója, gyermek-nyelvoktatási szakértő
AJÁNLÓ
A cím igaz: Fürész-Mayernik Melinda mondókás könyve nem egyszerűen egy jól összeszedett gyűjtemény. Melinda - jó kalauzhoz illően - olyan tagolásban tárja elénk a hatalmas angol mondókakincs gyöngyszemeit, ami a babák és kisgyermekek életének mozzanataihoz igazodik, így könnyen rátalálhatunk arra a mondókára, ami egy adott helyzethez a legjobban illik. Amikor pedig rátaláltunk a megfelelőre, kalauzunk segít abban is, hogy hogyan játsszunk a mondókával, hogyan szerezzünk gyermekünknek és magunknak is örömteli és hasznosan együtt töltött perceket. A könyv huszonegy tematikus fejezetben közel 300 mondókát kínál, így a hétköznapok szinte bármilyen eseményéhez találunk közöttük megfelelőeket a fürdetéstől az étkezésen és a játékon át az elalvásig. Ennek köszönhetően az angolozás könnyen beépíthető lesz a mindennapok tevékenységei közé és a mondókák elsajátításával gyermekünk a mindennapokban hasznos szókincsre tehet szert. A mondókák melletti keretes szövegben Melinda egyszerűen és jól követhetően leírja, hogy a mondókát milyen tevékenységgel köthetjük össze. Vannak ezek közt hintáztatók, ringatók, döcögtetők, lovagoltatók, bicikliztetők, emelgetők, mozgatók, tornáztatók, gyorsulók, lassulók, csiklandozók, ölelgetők, puszilgatók, mutogatók, elmutogatók, eljátszók, utánzók, mosdatók, törülők, buborékfújók, altatók, ujj-játékok, kézjátékok, esernyős játékok, körjátékok, csoportjátékok, kukucskálók, számolók, kiszámolók, rajzolók, bábozók és ezeknek mindenféle keveréke.
A szónak, a nyelv ritmusának és tartalmának mozgással, cselekvéssel illetve jóleső érintéssel való összekötése nemcsak élvezetes így motiváló, hanem hatékony is, mivel teljes testtel való tanulást eredményez, így maradandóan rögzíti a nyelvet illetve a nyelvhez kacsolódó kellemes élményt. Ennek egész életre kiható pozitív hatása lehet a nyelvtanulásra. Fürész-Mayernik Melinda Angol kalauz a mondókák világába című könyvét minden olyan szülőnek ajánlom, aki a kisgyermekkor nyelvre különösen fogékony időszakát ki szeretné használni az angol nyelv elsajátításának megalapozására. Ebben a törekvésében Melinda megbízható és tájékozott kalauza lesz.
Fehér Judit (British Council Családi angol programjának előadója)
TARTALOMJEGYZÉK Bevezető.................................................................................................................. 9 A mondókák, gyermekdalok szerepe a nyelvtanulás során........................... 11 Milyen előnyei vannak a mondókáknak, gyermekdaloknak? ........................ 13 Hogyan használjuk a mondókákat a játékos angolozás közben? ................. 14 Az első találkozás az angol mondókákkal........................................................ 15 Hogyan tehetjük kézzel foghatóvá, érthetővé a gyermek számára a mondókák tartalmát? .......................................................................................... 17 Jó tanácsok, mielőtt a babával belevágtok az angolozásba ........................... 18 Greetings – Üdvözlések ..................................................................................... 21 For Babies – Babáknak ....................................................................................... 31 Bathtime – Fürdés ............................................................................................... 63 Bedtime, Lullabies – Altatók ............................................................................. 69 Rhymes for Bubble Games, Parachute Games – Mondókák buborékos és ejtőernyős játékokhoz ............................................ 73 Toys – Játékok ..................................................................................................... 81 Parts of the Body – Testrészek ......................................................................... 87 Nature, Weather – Természet, Időjárás .........................................................103 Food – Ételek ....................................................................................................111 Family – Család ..................................................................................................121 Colours – Színek................................................................................................125 Animals – Állatok ..............................................................................................129 Numbers – Számok...........................................................................................159 Choosing Rhymes (Dipping Rhymes) – Kiszámolók..................................167 Transport – Közlekedés ...................................................................................171 Little Rhymes – Rövid versek..........................................................................177 Fingerplays, Handplays – Ujj- és kézjátékok.................................................185 Circle Games, Group Games – Körjátékok, csoportjátékok .....................193 Action Rhymes and Songs – Mozgással kísérhető mondókák és dalok ...207 Tongue Twisters – Nyelvtörők .......................................................................213 Goodbye – Elköszönés ....................................................................................217 My Collection – Saját gyűjtemény...................................................................221 Ajánlott irodalom ..............................................................................................225 Betűrendes mutató ............................................................................................227
FOR BABIES (BABÁKNAK)
BOUNCES / LAP RHYMES (LOVAGOLTATÓK, HÖCÖGTETŐK) A lovagoltatókhoz a babát ültessük a térdünkre, s gyengéden höcögtessük (különböző tempóban). A mondókák végén picit hátra is dönthetjük, mintha leesne. A kipontozott helyekre a gyermek nevét mondjuk.
RIDE A LITTLE PONY Ride a little pony Down to town, Better be careful, You don’t fall down.
TROT, TROT, TROT Trot, trot, trot to London, Trot, trot, trot to Dover Look out… Or you might fall over!
THIS IS THE WAY THE LADIES RIDE ♫ Egyre gyorsabb tempóban höcögtessük a babát, a végén pedig „leejtjük”.
This is the way the ladies ride, trit, trot, trit, trot. This is the way the gentlemen ride, giddy up, giddy up. This is the way the farmer’s ride, clip, clop, clip, clop. This is the way the jockey’s ride, galloppy, galloppy, galloppy, And fall off.
THIS IS THE WAY THE BABY RIDES ♫ This is the way the baby rides, The baby rides, the baby rides. This is the way the baby rides, Early in the morning.
RIDE A HORSE Ride a horse, ride a horse, …. goes around. Not too fast, not too fast or …. falls down.
HORSEY, HORSEY ♫ Horsey, horsey, don’t you stop, Just let your feet go clippetty clop. The tail goes swish and the wheels go round. Giddy up, we’re homeward bound.
RICKETY-RICKETY ROCKING HORSE Rickety-rickety rocking horse, Over the fields we go. Rickety-rickety rocking horse, Giddyup, giddyup WHOA!
GIDDY UP HORSEY Giddy-up, giddy-up, giddy-up horsey, Giddy-up, giddy-up, go, go, go. Giddy-up, giddy-up, giddy-up horsey, Giddy-up, giddy-up, WHOA!
LOVIES AND TICKLES (CSIKLANDOZÓK) BROW BRINKY Megérintjük a baba szemöldökét, szemét, állát, arcát, száját.
Brow brinky, Eye winky, Chin choppy, Cheek cherry, Mouth merry.
EARKIN – HEARKIN Earkin – hearkin, Eyekin – sypkin, Cheeky – chucky, Chin – chin – chin, And down the hatch!
Gyengéden meghúzzuk a baba füleit, megérintjük a kicsi szemét, gyengéden megcsípjük az arcát, megütögetjük az állát, ujjainkkal a szájához sétálunk.
MOSES SUPPOSES Moses supposes his toeses are roses, But Moses supposes erroneously: For nobody’s toeses are posies of roses, And Moses suppopes his toeses to be.
Gyengéden ütögetjük, paskolgatjuk a baba talpát.
EYE WINKER Eye Winker, Tom Tinker, Nose Smeller, Mouth Eater, Chin Chopper, Chin Chopper, Chin Chopper, Chin Chopper, chin!
Mutatjuk a baba szemeit, füleit, orrát, száját, állát. Áll alatt megcsikizzük.
SHOE A LITTLE HORSE Shoe a little horse, Shoe a little mare, But let the little colt / filly Go bare, bare, bare.
Úgy teszünk, mintha patkolnánk: ütögetjük a baba jobb, majd a bal talpát. A végén pedig biciklizünk a lábaival.
TWO LITTLE EYES Two little eyes to look around, Two little ears to hear each sound, One little nose to smell what’s sweet, One little mouth that likes to eat.
Mutatjuk a baba szemét, fülét, orrát, száját.
ROUND AND ROUND THE GARDEN Round and round the garden, Goes the teddy bear. One step, two steps, Tickle you under there.
Körözünk a baba pocakján, ujjainkkal imitáljuk, hogy jön a medve. Két lépésben lépegetünk felfelé. Megcsikizzük a babát.
Másik változat: Round and round the garden, goes the little mouse. Up, up, up he creeps, Up into his house.
HURRY SCURRY LITTLE MOUSE Hurry scurry little mouse Starts down at your toes. Hurry scurry little mouse Past your knees he goes. Hurry scurry little mouse Past where your tummy is. Hurry scurry little mouse Gives you a mousy kiss.
Megérintjük a baba lábujjait (toes), a térdeit (knees), a pocakját (tummy), cuppanós puszit adunk.
BUMBLE BEE Bumble bee, bumble bee Straight from the farm. Bumble bee, bumble bee Flies under your arm. Bzzzz!
Mutatóujjunkkal körözünk a baba körül (mint a méhecske). Megcsikizzük a hónalját.
BUMBLE BEE Bumble bee was in the barn, Carrying his dinner under his arm. Bzzzzz…zt!
LET’S GO TO THE FOREST Let’s go to the forest What will we do there? Find our …. What will we do with her? Kiss her, kiss her, kiss her!
Mozgatjuk a baba lábait, mintha menne. A … helyére bármely családtag nevét mondhatjuk. (Her – lány, Him – fiú.) A végén puszit adunk.
ACTION GAMES (MOZGÁSOS JÁTÉKOK) TALL AS A TREE Tall as a tree, Wide as a house, Thin as a pin, Small as a mouse.
Nyújtózunk felfele. Széttárjuk a karunkat. Kisujjunkat mutatjuk, mint egy vékony tűt. Leguggolunk.
APPLE TREE Way up high in the apple tree, I saw an apple smiling at me. I shook that tree as hard as I could And down came the apple. Mmm good.
Felfele nyújtózkodunk. Öklünket mutatjuk, mosolygunk. Két kezünkkel úgy teszünk, mintha a fát ráznánk, kezünkben tartjuk az almát, hasunkat dörzsöljük.
JACK IN THE BOX Jack in the box, Jack in the box, Oh, so still – Won’t you come out? Won’t you come out? Won’t you come out? Yes, I will!
A mondóka alatt végig guggolunk, az utolsó sorra felugrunk és hangosan mondjuk: Yes, I will!
CLAP YOUR HANDS ♫ Clap, clap, clap your hands, Clap them now with me. Clap, clap, clap your hands, Clap your hands with me. Tap, tap, tap your knees…
Tapsolunk.
Gyengéden ütögetjük a baba térdét. Megrázzuk a baba lábfejét.
Shake, shake, shake your feet…
ANDY PANDY
Hintáztatjuk a babát vagy a térdünkre ültetjük.
Andy Pandy sugar and candy, all pop DOWN. Andy Pandy sugar and candy, all pop UP. Andy Pandy sugar and candy, all pop IN. Andy Pandy sugar and candy, all pop OUT.
Leguggolunk. Magasba emeljük. Befele tesszük. Kifele tesszük.
MOMMY’S GETTING HUNGRY Mommy’s getting hungry. She better eat some lunch. Can she eat ….’s fingers? Munch, munch, munch!
Anya mutatja, hogy éhes: fogja a hasát. A … helyére a gyermek nevét mondjuk, fogjuk az ujjait. Egyesével „megesszük” az ujjakat.
EENSY WEENSY SPIDER ♫ Eensy Weensy Spider Climbed up the water spout. Down came the rain And washed the spider out! Out came the sun And dried up all the rain. And Eensy Weensy Spider Climbed up the spout again!
Lassan mászunk fel a baba pocakján, mint a pók. Ujjainkkal a pocakján az esőcseppeket utánozzuk, majd úgy teszünk, mintha elsöpörnénk a pókot. Tenyerünket mutatjuk, süt a nap, s úgy teszünk, mintha szárazra törölnénk a babát. Újra mászunk felfele a baba pocakján. “Itsy Bitsy Spider”: énekelhető vékony, magas hangon. “Great Big Hairy Spider”: énekelhető mély hangon.
MY BONNIE LIES OVER THE OCEAN ♫ My Bonnie lies over the ocean, My Bonnie lies over the sea. My Bonnie lies over the ocean, Oh, bring back my Bonnie to me. Bring back, bring back, Oh, bring back my Bonnie to me to me. Bring back, bring back, Oh, bring back my Bonnie to me.
Hintáztatjuk a babát a karunkban, a Bonnie szóra mindig magasba emeljük.
PEEK-A-BOO (KUKUCS) Kukucskálós játékok. A … helyére a babád nevét mondd!
WHERE IS… ? Where is … ? Peek-a-boo! Peek-a-boo! I see you! I see you!
WHERE IS BABY? ♫ Are You Sleeping dallamára. Where is baby? Where is baby? There he / she is. There he / she is. I’m so glad to see you. I’m so glad to see you. Peek-a-boo! Peek-a-boo!
PEEK-A-BOO Peek-a-boo! Look and see! One, two, three Boo! It’s me!
PARTS OF THE BODY (TESTRÉSZEK)
HEAD AND SHOULDERS ♫ Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes. Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes. And eyes and ears, And mouth and nose. Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes. Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes. Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes. And arms and legs, And feet and hands. Head and shoulders, knees and toes, Knees and toes.
Mutogatjuk a testrészeket: fej, vállak, térdek, lábujjak, térdek, lábujjak. Szemek, fülek, száj és orr.
Fej, vállak, térdek, lábujjak, térdek, lábujjak. Karok, lábak, lábfejek és kézfejek. A dalt énekelhetjük többször egymás után, egyre gyorsabb tempóban.
CHUBBY CHEEKS ♫ Chubby cheeks, dimple chin, Rosy lips, teeth within. Curly hair, very fair. Eyes are blue – lovely too. Teachers pet, is that you? Yes, yes, yes!
Mutatjuk a testrészeket: arc, áll, ajkak, fogak, göndör haj, és kék szemek.
REACH FOR THE SKY Clap your hands, Touch your toes, Turn around and Put a finger On your nose. Flap your arms, Jump up high, Wiggle your fingers And reach for the sky.
Tapsolunk. Megérintjük a lábujjainkat. Megfordulunk. Az ujjunkkal megérintjük az orrunkat. Csapkodunk a karunkkal. Magasra ugrunk. Mozgatjuk az ujjainkat. Nyújtózkodunk.
TWO LITTLE FEET Two little feet go stamp, stamp, stamp. Two little hands go clap, clap, clap. One little body stands up straight. One little body goes round and round. One little body sits quietly down.
Dobbantunk. Tapsolunk. Egyenesen állunk. Körbefordulunk. Leülünk csendben.
NATURE, WEATHER (TERMÉSZET, IDŐJÁRÁS)
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR ♫ Twinkle twinkle little star, How I wonder what you are. Up above the world so high, Like a diamond in the sky. Twinkle twinkle little star, How I wonder what you are.
Kezünket felemeljük, ujjainkat ki-be nyitogatjuk, ahogyan ragyognak a csillagok. Kezeinket magasabbra emeljük, tovább nyitogatjuk az ujjainkat. Hüvelyk- és mutatóujjainkkal gyémántot formálunk. Tovább nyitogatjuk az ujjainkat.
IT’S RAINING, IT’S POURING ♫ It’s raining, it’s pouring, The old man is snoring. He went to bed and bumped his head And couldn’t get up in the morning.
Ujjainkkal mutatjuk, hogy esik, aztán pedig ömlik az eső. Fejünket a kezünkre hajtjuk, horkolunk. Megütjük a fejünket. Alszunk tovább.
RAIN, RAIN, GO AWAY ♫ Rain, rain, go away Come again another day. Little … wants to play. Rain, rain, go away.
Ujjainkkal imitáljuk, hogy esik az eső. Kezünkkel elsöprő mozdulatot teszünk: menjen el. A … helyére mondjuk.
a
gyermek
nevét
RAIN ON THE GREEN GRASS Rain on the green grass, And rain on the tree, And rain on the housetop But not on me.
Ujjainkkal imitáljuk az esőt miközben leguggolunk és mutatunk a földre. Fát formálunk a karunkkal (tree). Háztetőt formálunk (housetop). Magunkra mutatunk, rázzuk a fejünk.
THERE IS THUNDER ♫ There is thunder, there is thunder, Here it roar, here it roar. Pitter, patter, raindrops, Pitter, patter, raindrops, I’m all wet! I’m all wet!
Ütögetjük a földet a tenyerünkkel. Ütögetjük a térdünket. Rázzuk a kezünket, ujjainkat. Az esőcseppeket utánozzuk: mozgatjuk az ujjainkat.
THE FIRST UMBRELLA The first umbrella is red, It keeps rain off my head. The second umbrella is yellow, For a very lucky fellow. The third umbrella is blue, It is one that I drew. The fourth umbrella is brown, I will carry it to town. The fifth umbrella is green, Fit for a king or a queen!
Miközben a mondókát mondjuk, esernyőket rajzolhatunk, és kiszínezzük őket. Mutatjuk őket sorban: piros, citromsárga, kék, barna és zöld.
DOCTOR FOSTER Doctor Foster Went to Gloucester In a shower of a rain. He stepped in a puddle, Right up to his middle And never went there again.
Esernyővel a kezünkben lehet a mondókát mondani, esős időben. Eljátszuk, hogy pocsolyába léptünk, majd visszafordulunk.
THE WIND The wind was full of tricks today. It blew my daddy’s hat away. It chased our paper down the street. It almost blew us off our feet. It made the trees bend and dance. Just listen to it howl and prance.
Karunkat lengetjük, fúj a szél. Úgy teszünk, mintha a kalapot lesöpörte volna a fejünkről. Egyik kezünkkel kergetjük a másikat. Felugrunk, egy lábon állunk. Elhajolunk, táncolunk. Tölcsért formálunk a kezünkből a fülünkhöz.
ANIMALS (ÁLLATOK)
BEEHIVE Here is the beehive, But where are the bees? Hidden away, Where nobody sees. Look and you’ll see them, Come out of the hive One, two, three, four, five Bzzzz!
Mutatjuk az öklünket: ez a méhkas. Lassan kinyitjuk az ujjainkat, a méhek elrepülnek.
THE HONEY BEE One, two, three, four, five, The bee flew from his hive. Five, four, three, two, one, His honey must be done Bzzzzz
Tegyük a jobb mutatóujjunkat a bal öklünkbe. Az ujjunk a méh, az öklünk a méhkas. Öttől visszafele számolva vegyük ki az ujjunkat és repüljünk vele a baba körül, majd szálljunk le az állán.
IF I WERE A CHICKEN If I were a chicken, I’d walk like this. If I were a chicken, I’d flap my wings like this. If I were a chicken, I’d peck some grain like this. If I were a chicken, I’d drink my water like this. If I were a chicken, I’d lay an egg like this.
Úgy sétálunk, mint a csirkék. Csapkodjuk a karunkat. Magot csipegetünk. Iszunk. Tojást rakunk, leülünk.
FIVE LITTLE SPECKLED FROGS ♫ Five little speckled frogs, Sat on a great big log, Eating the most delicious flies - yum, yum. One jumped into the pool, Where it was nice and cool, Now there are four speckled frogs - glug, glug. Four little speckled frogs, Sat on a great big log, Eating the most delicious flies - yum, yum. One jumped into the pool, Where it was nice and cool, Now there are three speckled frogs - glug, glug. Three little speckled frogs, Sat on a great big log, Eating the most delicious flies - yum, yum. One jumped into the pool, Where it was nice and cool, Now there are two speckled frogs - glug, glug. Two little speckled frogs, Sat on a great big log, Eating the most delicious flies - yum, yum. One jumped into the pool, Where it was nice and cool, Now there is one speckled frogs- glug, glug.
Lerajzolható, majd eljátszható 5 pöttyös békával, amint ülnek a tuskón. Mindig egyet elveszünk. Az ujjainkkal mutathatjuk.
is
One little speckled frog, Sat on a great big log, Eating the most delicious flies - yum, yum. One jumped into the pool, Where it was nice and cool, Now there are no speckled frogs - glug, glug.
ELEPHANT SONG ♫ One elephant went out to play, Over the hills and far away. She had such enormous fun, That she called for another elephant to come. “Oh, Elephant!” Two elephants went out to play, Over the hills and far away. They had such enormous fun, That they called for another elephant to come. “Oh, Elephant!”
Felmutatjuk az egyik ujjunkat, távolba mutatunk. Nagy kört rajzolunk a kezünkkel. Tölcsért csinálunk a kezünkből. Dübörgünk a padlón. Felmutatjuk ujjunkat.
a
két
Annyi elefánttal (ujjal) lehet ismételni, amennyivel szeretnénk. Játszhatjuk csoportban is, egy gyerekkel indulunk, majd ő választ egy következőt és így tovább, ameddig folytatni szeretnénk.
FIVE LITTLE MONKEYS JUMPING ♫ Five little monkeys Jumping on the bed. One fell off, And bumped his head! Mama called the doctor And the doctor said, “No more monkeys jumping on the bed!” Four little monkeys Jumping on the bed. One fell off, And bumped his head! Mama called the doctor And the doctor said, “No more monkeys jumping on the bed!” Three little monkeys Jumping on the bed. One fell off, And bumped his head! Mama called the doctor And the doctor said, “No more monkeys jumping on the bed!”
Eljátszható majmos bábokkal vagy az ujjainkkal. Mindig eggyel kevesebb majom marad. Mutatjuk az öt ujjunkat. Ugrálnak az ujjak a kézfejünkön. Illetve mi is ugrálhatunk. Egy ujjat mutatunk, hogy leesik. Kezünkkel a fejünkre ütünk. Telefonhívást imitálunk. Mutatóujjunkat rázzuk: szidást mutatunk.
Two little monkeys Jumping on the bed. One fell off, And bumped his head! Mama called the doctor And the doctor said, “No more monkeys jumping on the bed!” One little monkey Jumping on the bed. He fell off, And bumped his head! Mama called the doctor And the doctor said, “No more monkeys jumping on the bed!”
CIRCLE GAMES, GROUP GAMES (KÖRJÁTÉKOK, CSOPORTJÁTÉKOK)
CIRCLE TO THE LEFT ♫ Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, You’re the one my darling. Swing, oh, swing, old brass wagon, Swing, oh, swing, old brass wagon, Swing, oh, swing, old brass wagon, You’re the one my darling. Skip all around, old brass wagon, Skip all around, old brass wagon, Skip all around, old brass wagon, You’re the one my darling. Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, You’re the one my darling.
Kört alakítunk, a gyerekek megfogják egymás vállát, így vonatozunk körbe. A második versszak alatt jobbra-balra dülöngélünk, a harmadik versszaknál szökdécselünk, a végén ismét vonatozunk körbe.
WHAT SHALL WE DO? ♫ What shall we do with the drunken sailor, What shall we do with the drunken sailor, What shall we do with the drunken sailor, Early in the morning. Hooray, and up he rises, Hooray, and up he rises, Hooray, and up he rises, Early in the morning.
COBBLER, COBBLER Cobbler, cobbler mend my shoe, Get it done by half past two. Half past two is much too late! Get it done by half past eight. Stitch it up, and stitch it down, And I’ll give you a half a crown.
Kört alakítunk. Választunk egy gyereket, ő a részeg tengerész, a kör közepén fekve alszik, horkolhat is. A többiek körben járva énekelnek. „Hooray”-re dobbantanak vagy tapsolnak, s felébresztik a tengerészt. Akit maga helyett választ, az mehet középre.
Leülünk szorosan egy körbe. Középen ül valaki csukott vagy bekötött szemmel. Miközben mondókázunk, egy cipőt adnak körbe a hátuk mögött a körben ülők. Mikor a versikének vége, a cipész, aki középen ül, megpróbálja kitalálni, hogy kinek a háta mögött van a cipő. Ha eltalálja elsőre, akkor helyet cserélnek. Ha eltéveszti, akkor marad ő középen.
GOODBYE (ELKÖSZÖNÉS)
GOODBYE POEM On my face I have a nose, And way down here I have ten toes. I have two eyes that I can blink. I have a head to help me think. I have a chin and very near, I have two ears to help me hear. I have a mouth with which to speak, An when I run I use my feet. I have two arms to hold up high, And here's a hand to wave GOODBYE!
Mutatjuk az orrunkat. Mutatjuk a lábujjainkat, a szemünket és pislogunk. Mutatjuk afejünket, az állunkat, a füleinket, a szánkat. Futunk. Felemeljük a két karunkat, integetünk.
SEE YOU LATER, ALLIGATOR ♫ See you later, alligator. In a while, crocodile. Give a hug, ladybug. Blow a kiss, jellyfish. See you soon, big baboon. Out the door, dinosaur. Take care, polar bear. Wave goodbye, butterfly.
Integetünk. Megöleljük magunkat (hug). Puszit fújunk (blow a kiss). Integetünk.
További segítség a játékos angol nyelvátadáshoz
Töltsd le az INGYENES SZÜLŐI KEZDŐCSOMAGOT! •
Baba-mama angol mini szótár – A leggyakrabban használt szavak, babanyelvezet tematikus gyűjteménye, játékötletekkel és gyakorlati tanácsokkal.
•
Mini tanfolyam: Öt leckéből álló játékos gyakorlás óvodásoknak és iskolásoknak. Minden leckéhez játékos gyakorlólap, helyesíráskészséget-fejlesztő lap, szülők számára szólista és játékötletek.
•
Magyar mondókák angol köntösben: A magyar nyelven ismert mondókák angol megfelelői egymás mellett.
www.angolkalauz.hu/letoltheto-anyagok
Heti tervek, napi tippek, praktikák, játékötletek, letölthető anyagok a játékos angolozáshoz: a blogon és az Angol Kalauz Facebook oldalán!
www.angolkalauz.hu/blog www.facebook.com/angolkalauz