Fordító hajtások SGExC 05.1 – SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)
Üzemeltetési utasítás
Szerelés, kezelés, üzembe helyezés
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Tartalomjegyzék
Először olvassa el az útmutatót! Tartsa be a biztonsági előírásokat. Ez az útmutató a termék részét képezi. Az útmutatót a termék élettartama alatt meg kell őrizni. Az útmutatót a termék minden további használójának vagy birtokosának tovább kell adni. ●
●
●
●
A dokumentum célja: Ez a dokumentum információkat tartalmaz a szerelő, üzembe helyező, kezelő és karbantartó személyzet számára. Feladata az eszköz telepítésének és üzembe vételének támogatása.
Tartalomjegyzék
oldal
1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4.
Biztonsági tudnivalók............................................................................................................. Általános biztonsági útmutató Alkalmazási terület Figyelmeztetések Útmutatók és szimbólumok
4 4 5 5 6
2. 2.1. 2.2.
Azonosítás............................................................................................................................... Típustábla Rövid leírás
7 7 8
3. 3.1. 3.2. 3.3.
Szállítás, tárolás és csomagolás........................................................................................... Szállítás Tárolás Csomagolás
9 9 9 9
4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1
Szerelés................................................................................................................................... Beépítési helyzet Fogantyú felszerelése kézikerékre Fordító hajtás felszerelése szerelvényre Kuplung
10 10 10 10 11
5. 5.1. 5.2. 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.3. 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4. 5.4.1 5.4.2
Elektromos bekötés................................................................................................................ Általános ismertetés Dugós csatlakozó bekötése szorítókapcsokkal (KP, KPH) A csatlakozó tér felnyitása A vezetékek csatlakoztatása A csatlakozótér lezárása Dugós csatlakozó bekötése sorkapcsokkal (KES) A csatlakozó tér felnyitása A vezetékek csatlakoztatása A csatlakozótér lezárása Tartozékok az elektromos bekötéshez Tartókeret Védőfedél
13 13 14 14 15 17 18 18 19 20 20 20 21
6. 6.1. 6.1.1 6.1.2 6.2.
Kezelés.................................................................................................................................... Kézi üzem A kézi üzem bekapcsolása A kézi üzem kikapcsolása Motoros üzem
22 22 22 22 22
2
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Tartalomjegyzék 7. 7.1.
Kijelzések................................................................................................................................ Mechanikus helyzetjelző/futásjelző
23 23
8. 8.1.
Jelzések................................................................................................................................... Visszajelzések a hajtástól
24 24
9. 9.1. 9.1.1 9.1.2 9.2. 9.2.1 9.3. 9.4. 9.5. 9.5.1 9.5.2 9.6. 9.6.1 9.6.2 9.7. 9.7.1 9.7.2 9.8. 9.9. 9.10. 9.11. 9.12.
Üzembe helyezés.................................................................................................................... Végütközők fordító hajtásban ZÁRVA végütköző beállítása NYIT végütköző beállítása Fordítási szög Fordítási szög módosítása A kapcsolóműtér felnyitása Nyomatékkapcsolás beállítása Az útkapcsolás beállítása A ZÁRVA véghelyzet beállítása (fekete mező) A NYITVA véghelyzet beállítása (fehér mező) Köztes helyzetek beállítása Beállítás ZÁRÓ irányba (fekete mező) Beállítás NYITÓ irányba (fehér mező) Próbajáratás A forgásirány ellenőrzése Az útkapcsolás vizsgálata Potenciométer beállítása Az RWG elektronikus helyzettávadó beállítása Mechanikus helyzetjelző beállítása A kapcsolómű terének bezárása Zárás-/nyitásidő beállítása
25 25 25 26 26 27 28 28 29 30 30 31 31 32 32 32 33 33 33 34 35 36
10. 10.1. 10.2.
Hibaelhárítás........................................................................................................................... Hibák az üzembe vételnél Motorvédelem (hőmérsékletfigyelés)
38 38 38
11. 11.1. 11.2. 11.3. 11.4.
Karbantartás és javítás.......................................................................................................... Megelőző intézkedések a karbantartáshoz és a biztonságos üzemeltetéshez Leválasztás a hálózatról Karbantartás Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
39 39 39 40 41
12. 12.1. 12.2. 12.3.
Műszaki adatok....................................................................................................................... Hajtómű felszereltség és funkciók Alkalmazási feltételek Egyebek
42 42 44 44
13. 13.1. 13.2.
Alkatrészjegyzék..................................................................................................................... SGExC 05.1 – SGExC 12.1 fordító hajtás dugaszcsatlakozással szorítókapoccsal (KES) SGExC 05.1 – SGExC 12.1 fordító hajtás dugaszcsatlakozással sorkapoccsal (KES)
45 45 47
14. 14.1. 14.2.
Tanúsítványok......................................................................................................................... Beszerelési nyilatkozat és EK megfelelőségi nyilatkozat ATEX-igazolás
49 49 50
15.
Címszójegyzék........................................................................................................................
52
Címek.......................................................................................................................................
54
3
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Biztonsági tudnivalók
1.
Biztonsági tudnivalók
1.1
Általános biztonsági útmutató
Szabványok/irányelvek
Az AUMA termékeinek tervezése és gyártása az elismert szabványok és irányelvek szerint történik. Ezt a beszerelési nyilatkozat és az EK megfelelőségi nyilatkozat tanúsítja. A helyszíni szerelést, elektromos bekötést, üzembe vételt és üzemeltetést illetően a rendszerüzemeltetőnek és a rendszer telepítőjének ügyelniük kell arra, hogy az összes jogi követelmény, irányelv, előírás, nemzeti szabályozás és ajánlás teljesüljön. Ide tartoznak többek között azon szabványok és irányelvek, mint pl. az IEC/EN 60079 “Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben" – ●
●
14. rész: Villamos berendezések létesítése robbanásveszélyes térségekben (a bányák kivételével). 17. rész: A robbanásveszélyes térségek villamos berendezéseinek felülvizsgálata és karbantartása (a bányák kivételével)
Biztonsági előírások/figyelmeztetések
Az ezen az eszközön dolgozó személyeknek alaposan meg kell ismerniük a jelen útmutatóban megadott biztonsági előírásokat és figyelmeztetéseket, és a kapott utasításokat be kell tartaniuk. A terméken elhelyezett biztonsági előírásokat és figyelmeztető táblákat figyelembe kell venni a balesetek és a vagyoni kár elkerülésére.
Személyzeti minősítés
A szerelést, elektromos bekötést, üzembe vételt, kezelést és karbantartást csak olyan szakképzett személy végezhet, akit a rendszer üzemeltetője vagy a rendszer telepítője arra felhatalmazott. Az ezen a terméken végzett munkák előtt a személyzetnek el kell olvasnia és meg kell értenie ezt az útmutatót, valamint a munkavédelem elismert szabályait ismernie és azokra ügyelnie kell. A robbanásveszélyes környezetben végzett munkákra vonatkozó különleges rendelkezéseket be kell tartani. Ezen rendelkezések, szabványok és törvények betartásáért a rendszer üzemeltetője vagy a rendszer telepítője felelős.
Üzembe helyezés
Üzemeltetés
Az üzembe vétel előtt fontos az összes beállítás ellenőrzése abból a szempontból, hogy azok megfelelnek-e az alkalmazás követelményeinek. Hibás beállításnál alkalmazásfüggő veszély alakulhat ki, pl. a szerelvény vagy a berendezés károsodása. Az ebből eredő esetleges kárért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot kizárólag a felhasználó viseli. A kifogástalan és biztonságos üzemeltetés előfeltételei: ●
●
●
●
●
●
Szakszerű szállítás, tárolás, felállítás, szerelés és gondos üzembe helyezés. A terméket csak kifogástalan állapotban, a jelen útmutató figyelembe vételével szabad üzemeltetni. A zavarokat és károkat haladéktalanul jelenteni és megszüntetni (megszüntettetni) kell. A munkavédelem elismert szabályaira ügyelni kell. Be kell tartani a nemzeti előírásokat. Üzemeltetés közben a ház felmelegszik és felületén > 60 °C hőmérséklet alakulhat ki. Az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében az eszközön végzett munka előtt alkalmas hőmérsékletmérő műszerrel meg kell vizsgálni a felületi hőmérsékletet és szükség esetén védőkesztyűt kell viselni.
Óvintézkedések
A helyszíni óvintézkedések megtételéért, pl. a lefedésért, lezárásért vagy a személyzet védőfelszereléséért a rendszer üzemeltetője ill. a rendszer telepítője felelős.
Karbantartás
Az eszköz biztonságos működésének garantálására a jelen útmutatóban megadott karbantartási előírásokat be kell tartani. Az eszköz módosítása csak a gyártó hozzájárulásával megengedett.
4
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Biztonsági tudnivalók 1.2
Alkalmazási terület Az AUMA fordító hajtások ipari szerelvények, mint pl. szelepek és gömbcsapok működtetésére szolgálnak. Az itt leírt eszközök az 1, 2, 21 és 22 zónák robbanásveszélyes területein való alkalmazásra készülnek. Ha a szerelvényperemen ill. a szerelvényorsón > 40 °C hőmérséklet várható (pl. forró közegek miatt), akkor a gyártóval kell egyeztetni. Nem villamos robbanásvédelem esetén a hajtóművek hőmérséklet jellemzőinél a 40°C -nál magasabb hőmérsékletek nincsenek figyelembe véve. Egyéb alkalmazás csak a gyártó kifejezett (írásbeli) hozzájárulásával megengedett. Nem megengedett az alkalmazás pl.: EN ISO 3691 szerinti targoncáknál EN 14502 szerinti emelőszerkezeteknél DIN 15306 és 15309 szerinti személyfelvonóknál EN 81-1/A1 szerinti teherfelvonóknál mozgólépcsőknél folyamatos üzemben földbe építve tartós víz alatti alkalmazásnál (védelmi fokozatot figyelembe kell venni) a 0 és a 20. zóna robbanásveszélyes környezetében az I csoport (bányászat) robbanásveszélyes környezetében nukleáris berendezések sugárterhelt területein Szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű alkalmazás esetén felelősséget nem vállalunk. ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
A rendeltetésszerű használathoz a jelen útmutató figyelembe vétele is hozzátartozik. Információ
1.3
Az útmutató csak a „jobbra forgatva záró” standard kivitelre vonatkozik, vagyis arra, amelynél a meghajtott tengely az óramutató járásával megegyező irányba forgatva zárja a szerelvényt.
Figyelmeztetések A jelen útmutató biztonsági szempontból lényeges elemeinek kiemelésére a következő figyelmeztetések érvényesek, amelyek a megfelelő jelzőszóval (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS, VIGYÁZAT, ÉRTESÍTÉS) vannak jelölve. Közvetlenül veszélyes helyzet nagy kockázattal. A figyelmeztetés be nem tartása esetén halál vagy súlyos egészségi ártalom lehet a következmény.
Lehetséges veszélyes helyzet közepes kockázattal. A figyelmeztetés be nem tartása esetén halál vagy súlyos egészségi ártalom lehet a következmény.
Lehetséges veszélyes helyzet csekély kockázattal. A figyelmeztetés be nem tartásának könnyű vagy közepes súlyú sérülés lehet a következménye. Vagyoni kárral összefüggésben is felhasználható.
Lehetséges veszélyes helyzet. A figyelmeztetés be nem tartásának vagyoni kár lehet a következménye. Személyi sérülésnél nincs alkalmazva.
5
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Biztonsági tudnivalók A figyelmeztetések szerkezete és topográfiája A veszély jellege és forrása! Lehetséges következmény(ek) figyelmen kívül hagyás esetén (opcionális) → Intézkedés a veszély elkerülésére → További intézkedés(ek) A biztonsági jelzés
sérülésveszélyre figyelmeztet.
A jelzőszó (itt VESZÉLY) a veszélyeztetés fokát adja meg. 1.4
Útmutatók és szimbólumok Az útmutató a következő útmutatókat és szimbólumokat használja: Információ
A szöveg előtti Információ fontos megjegyzésre és információra utal. ZÁRVA (szerelvény zárva) szimbóluma NYITVA (szerelvény nyitva) szimbóluma Tudnivaló a következő lépés előtt. Ez a szimbólum arra utal, mi az előfeltétele a következő lépésnek vagy mit kell előkészíteni ill. figyelembe venni.
<>
Utalás további szöveghelyekre Az ezzel a jellel közrefogott fogalmak a dokumentum ezzel a témával foglalkozó további helyeire utalnak. Ezek a fogalmak a tárgymutatóban, címben vagy a tartalomjegyzékben vannak megadva és így könnyen megtalálhatók.
6
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Azonosítás
2.
Azonosítás
2.1
Típustábla Minden eszközkomponens (hajtómű, motor) típustáblával van megjelölve. Kép 1:
[1] [2] [3] [4] Azonosító adatok
Típustábla motor Típustábla hajtómű Kiegészítő tábla, pl. KKS-tábla Robbanásvédett kivitel vizsgálati tábla
Kép 2:
[1] [2]
Típus és méret
Típustábla hajtómű
Hajtómű típus és méret Komissiószám
Kép 3:
[1] [2] [3] [4] [5]
A típustáblák elrendezése
Robbanásvédett kivitel vizsgálati tábla
Rb-szimbólum, CE jel, a megnevezett hely kódja EK típusvizsgálati tanúsítvány Robbanásvédelem minősítése – elektromos robbanásvédelem Robbanásvédelem minősítése - porvédelem Robbanásvédelem minősítése – nem elektromos robbanásvédelem
Ez az útmutató a következő eszközökre érvényes: Fordító hajtóművek vezérlő üzemre: SGExC 05.1, 07.1, 10.1, 12.1 Kivitel: NORM (állítóhajtás-vezérlés nélkül)
Komissiószám
Minden eszköz megrendelésfüggő kommissiószámot kap. Ez alapján a megbízási szám alapján tölthetők le a készülék bekötési rajza, vizsgálati jegyzőkönyvei és egyéb információk közvetlenül az internetről a http://www.auma.com címen. 7
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Azonosítás 2.2
Rövid leírás Fordító hajtás
Definíció az EN ISO 5211 szerint: A fordító hajtás olyan hajtómű, ami nyomatékot visz át a szerelvényre kevesebb mint egy teljes fordulaton keresztül. A hajtóműnek nem kell képesnek lennie tolóerők felvételére. Az AUMA fordító hajtásokat villanymotor hajtja. A manuális működtetés céljából kézi kerék áll rendelkezésre. A véghelyzetekben a lekapcsolás út- vagy nyomatékfüggően történhet. A meghajtójelek vezérléséhez ill. feldolgozásához vezérlés feltétlenül szükséges. A vezérlés nélküli hajtómű utólag AUMA vezérléssel is felszerelhető. Érdeklődés esetén kérjük a hajtómű komisszió számát (lásd a hajtómű típustábláját) megadni.
8
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Szállítás, tárolás és csomagolás
3.
Szállítás, tárolás és csomagolás
3.1
Szállítás A felhasználási helyre való szállítás szilárd csomagolásban történik. Lengő teher! Halál vagy súlyos sérülés lehetséges. → NE álljon lengő teher alá. → Az emelőszerkezetet a házon és NEM a kézi keréken kell rögzíteni. → Ha a hajtómű rá van szerelve a szerelvényre: a szerelvénynél fogva kell emelni, NEM a hajtóműnél. → Ha a hajtómű össze van szerelve a fokozóművel: az emelőszerkezetet gyűrűs csavarokkal a fokozóműre kell rögzíteni, NEM a hajtóműre. → Ha a hajtómű rá van szerelve a vezérlésre: a hajtóműnél fogva kell emelni, NEM a vezérlésnél.
3.2
Tárolás Korrózió veszélye a hibás tárolás miatt! → → → → Tartós tárolás
Ha a terméket hosszabb ideig (6 hónap felett) kell tárolni, akkor a következő pontokat feltétlenül figyelembe kell venni: 1.
2.
3.3
Jól szellőzött, száraz helyen kell tárolni. Talajnedvesség elleni védelem érdekében polcon vagy farácson kell tárolni. Por és szennyeződés ellen letakarással kell védekezni. A csupasz felületeket megfelelő korróziógátló anyaggal kell kezelni.
Betárolás előtt: A csupasz felületeket, különösen a hajtott alkatrészeket és a beépített felületeket hosszú távú korróziógátló anyaggal kell védeni. Mintegy 6 hónapos időközönként: Ellenőrizni kell a korrózióképződést. Korróziós nyomok esetén a védelmet meg kell ismételni.
Csomagolás Termékeinket a gyárból való kiszállításhoz speciális csomagolásokkal védjük. Ezek környezetbarát, könnyen leválasztható anyagokból állnak, és újrahasznosíthatók. Csomagolóanyagként fát, kartont, papírt és polietilén fóliát használunk. A csomagolóanyagok ártalmatlanításához újrahasznosító üzemeket javasolunk.
9
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Szerelés
4.
Szerelés
4.1
Beépítési helyzet Az AUMA hajtóművek tetszőleges beépítési helyzetben, korlátozás nélkül üzemeltethetők.
4.2
Fogantyú felszerelése kézikerékre A szállítási sérülések elkerülésére a fogantyú fordítva van felszerelve a kézikerékre. Az üzembe vétel előtt a fogantyút a helyes pozícióba kell szerelni:
4.3
1.
A önzáró zárt anyát [1] ki kell forgatni, majd a fogantyút [2] ki kell húzni.
2.
A fogantyút [2] a helyes pozícióban újra be kell dugni ész önzáró zárt anyával [1] rögzíteni kell.
3.
A fogantyú felszerelése után a címkét el kell távolítani a kézikerékről.
Fordító hajtás felszerelése szerelvényre Korrózióveszély festékhiba és kondenzvíz-képződés miatt! → A festékhibákat az eszközön végzett munka után ki kell javítani. → Az eszköz felszerelése után rögtön el kell végezni az elektromos bekötést, hogy a fűtés megakadályozza a kondenzvíz-képződést.
10
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Szerelés 4.3.1
Kuplung Kép 6:
[1] [2] [3] [4]
Kuplung beépítési méretei
Kuplung Szerelvénytengely Menetes csap Csavar
Táblázat 1:
Kuplung beépítési méretei
Típus, méret - csatlakozó perem SGExC 05.1-F05 SGExC 05.1-F07 SGExC 07.1-F07 SGExC 07.1-F10 SGExC 10.1-F10 SGExC 10.1-F12 SGExC 12.1-F12 SGExC 12.1-F14 SGExC 12.1-F16
X max [mm] 9 9 9 24 15 32 25 45 57
Y max [mm] – – – – 9 – – – –
Z max [mm] 60 60 60 75 77 97 100 120 132
1.
Hajtás kézikerékkel való elvitele a mechanikus véghelyzetbe. Információ: Szerelvényt és hajtást azonos véghelyzet-pozícióban összeszerelni. Pillangószelepek esetén: ajánlott rászerelési pozíció ZÁR véghelyzet. Gömbcsapok esetén: ajánlott rászerelési pozíció NYIT véghelyzet.
2. 3. 4.
A csatlakozó karimák felfekvési felületeit alaposan zsírtalanítani kell. A szerelvénytengelyt [2] kissé be kell zsírozni. A kuplungot [1] rá kell tenni a szerelvénytengelyre [2] és tengely irányú elcsúszás ellen menetes csappal, biztosítőgyűrűvel vagy csavarral kell biztosítani. Ekkor be kell tartani az X, Y ill. Z méreteket (lásd
ábra és táblázat) A kuplung fogazását savmentes zsírral jól bezsírozni. Lengőhajtást rátenni. Információ: Ügyelni a karimák központosítására (ha van) és teljes felfekvésére.
5. 6. 7.
Ha az osztókör furatai nincsenek egy sorban a hajtóműperem furataival: 7.1 Kézikereket kissé forgatni, amíg a furatok egy sorban nincsenek. 7.2 Esetleg a hajtást egy foggal továbbhelyezni a kuplungon.
11
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Szerelés 8.
A hajtást rögzíteni a csavarokkal [4]. Információ: Az kontakt-korrózió elkerülésére javasolt a csavarok menettömítő anyaggal való beragasztása. →
A táblázatban megadott forgatónyomatékkal húzza meg átellenesen a csavarokat [4]. Táblázat 2: Csavarok Menet M6 M8 M10 M12
12
Csavarok meghúzási nyomatékai Meghúzási nyomaték TA [Nm] 8.8 szilárdsági osztály 11 25 51 87
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés
5.
Elektromos bekötés
5.1
Általános ismertetés Veszély hibás elektromos bekötés esetén Figyelmen kívül hagyásának halál, súlyos egészségi károsodás vagy vagyoni kár lehet a következménye. → A villamos bekötést csak szakképzett személyzet végezheti el. → A bekötés előtt a jelen fejezet általános előírásait figyelembe kell venni. → A bekötés után, de a feszültség rákapcsolása előtt figyelembe kell venni az <Üzembe vétel> és fejezetet.
Kapcsolási rajz/bekötési rajz
A hozzátartozó kapcsolási rajzot/bekötési rajzot (német és angol nyelven) kiszállításkor a hajtómű kézi kerekére rögzítik egy időjárásálló tasakban ezzel az útmutatóval együtt. A kapcsolási rajz a megbízási szám (lásd a típustáblát) megadásával igényelhető, vagy közvetlenül az internetről (http://www.auma.com) letölthető. Szerelvénykárosodás a vezérlés nélküli bekötés esetén! → NORM-hajtóművek vezérlést igényelnek: a motort csak vezérlésen (irányváltó relékapcsoláson) át szabad bekötni. → A szerelvénygyártó által előírt kikapcsolási módot figyelembe kell venni. → Vegye figyelembe a kapcsolási rajzot.
Kikapcsolási késleltetés
Helyszíni óvintézkedések
A kikapcsolási késleltetés az az idő, amely az út- vagy a nyomatékkapcsoló megszólalása és a motor feszültségmentessé válása között eltelik. A szerelvény és a hajtómű védelme érdekében 50 ms-nál rövidebb kikapcsolási késleltetést javaslunk. A működési idő, a csatlakozóforma, a szerelvényfajta és a felépítmény figyelembevételével hosszabb késleltetési idők is lehetségesek. Javasoljuk, hogy a megfelelő irányú mágneskapcsolót közvetlenül a megfelelő út- ill. nyomatékkapcsoló kapcsolja ki. A rövidzárvédelemhez és a hajtómű kiiktatásához a helyszínen biztosítékokra és terhelés-leválasztó kapcsolókra van szükség. A méretezési áramérték a motor áramfelvételéből (l. az elektromos adatlapot) adódik.
Biztosítás termikus motorvédelemmel
●
●
Út- és nyomatékkapcsoló
Az út- és nyomatékkapcsolók egyszeres, tandem- vagy hármas kapcsolóként készülhetnek. Az egyszeres kapcsoló két kapcsolókörén (nyitó/záró) azonos potenciált szabad csak kapcsolni. Ha egyidejűleg mégis különböző potenciálokat kellene kapcsolni, akkor tandem- vagy hármas kapcsolókat kell használni. Tandem- vagy hármas kapcsolók használatánál: ●
●
Áram típusa, hálózati feszültség és hálózati frekvencia
Termokapcsolós kivitel (motorvédelemre) Az EN 60079-14/VDE 0165 szerint robbanásvédett hajtóművekben a termokapcsolókon kívül termikus túláramkioldót (pl. motorvédő kapcsolót) kell alkalmazni. Hidegvezetős kivitel: A hidegvezetők járulékosan alkalmas kioldókészüléket igényelnek a vezérlésben.
A jelzéshez a siető DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 érintkezőket kell használni. A lekapcsoláshoz a késő DSR, DÖL, WSR, WÖL érintkezőket kell használni.
Az áram típusának, a hálózati feszültségnek és a hálózati frekvenciának meg kell egyezniük a motor típustábláján lévő adatokkal.
13
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés Kép 7:
[1] [2] [3] Csatlakozó vezetékek
Motor típustábla (példa)
áram típusa hálózati feszültség hálózati frekvencia (háromfázisú és váltakozó áramú motoroknál) A eszköz szigetelésének biztosítására megfelelő (feszültségálló) vezetékeket kell használni. A vezetékeket legalább a legnagyobb előforduló méretezési feszültségre kell méretezni. A csatlakozó vezetékek min. hőmérséklettartománya +80 °C legyen. Az UV-sugárzásnak kitett csatlakozó vezetékek (pl. a szabadban) legyenek UV-állóak.
●
●
●
5.2
Dugós csatlakozó bekötése szorítókapcsokkal (KP, KPH)
5.2.1
A csatlakozó tér felnyitása Kép 8:
[1] [2] [3] [4] [5]
Dugós csatlakozó (KPH, KP)
Fedél Fedélcsavarok O-gyűrű Csatlakozó tér Kapocslemez
Veszélyes feszültség! Áramütés lehetséges. → A kinyitás előtt feszültségmentesíteni kell.
14
1.
Lazítsa meg a csavarokat [2] és vegye le a fedelet [1].
➥
A csatlakozó tér [4] Ex e gyújtásvédelmi fokozatban (megnövelt biztonság) készül. A nyomásálló tér (Ex d gyújtásvédelmi fokozat) ekkor zárva marad.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés 2.
Helyezze be az Ex e jóváhagyással rendelkező, a csatlakozó vezetékeknek megfelelő tömszelencéket.
➥
A típustáblán megadott IP... védelmi fokozat csak akkor teljesül, ha megfelelő tömszelencék kerülnek alkalmazásra. Példa: típustábla IP68 védelmi fokozat
3.
A nem szükséges kábelátvezetéseket a gyújtásvédelem jellegének megfelelő és jóváhagyott vakdugóval kell ellátni.. A vezetékeket vezesse be a tömszelencékbe.
4. 5.2.2
A vezetékek csatlakoztatása Táblázat 3:
Csatlakozási keresztmetszetek és meghúzási nyomatékok
Típus Erősáramú kapcsok (U1, V1, W1) Védővezeték-csatlakozás (PE) Vezérlőérintkezők (1 ... 50) 1)
Csatlakozási keresztmetszetek Meghúzási nyomatékok (1,5)1) 2,5 – 6 mm² 2 Nm (flexibilis vagy merev) 0.75 – 1.5 mm² (flexibilis vagy merev)
1 Nm
kis rögzítő alátétekkel
1. 2.
Vezetékköpenyt 120 – 140 mm hosszban eltávolítani. Erek csupaszítása.
3. 4.
→ Vezérlés max. 8 mm, motor max. 12 mm. Rugalmas vezetékek esetén: DIN 46228 szerinti érvéghüvelyek alkalmazandók. A vezetékeket a megrendelésre vonatkozó bekötési rajznak megfelelően csatlakoztatni. Információ: Két ér megengedett rögzítőhelyenként. →
1,5 mm² vezeték-keresztmetszetű motorvezetékek használatánál az U1, V1, W1 és PE kapcsokra kötéshez kis rögzítő alátéteket használjon (a kis rögzítő alátétek kiszállításkor az E-csatlakozó fedelében találhatók).
15
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés
Hiba esetén: Veszélyes feszültség be NEM kötött védővezető esetén! Áramütés lehetséges. → Minden védővezetőt be kell kötni. → A védővezető-csatlakozást össze kell kötni a csatlakozóvezeték külső védővezetőjével. → Az eszközt csak bekötött védővezetővel szabad üzembe venni. 5.
A védővezetőt csavarozással kell a védővezető-csatlakozásra rögzíteni. Kép 10: Védővezeték-csatlakozás
[1] [2]
Védővezeték-csatlakozás (PE) vezérlővezeték Védővezeték-csatlakozás (PE) motorbetáplálás
Motorvédelem nélkül megengedhetetlenül magas hőmérséklet lehetséges a hajtóművön: gyulladásveszély, robbanásveszély! Halál, súlyos sérülés vagy motorkár lehet a következménye. Ha a motorvédelem nincs bekötve, megszűnik a motorra vállalt garancia. → Hidegvezetőt ill. termokapcsolót a külső vezérlésre csatlakoztatni. Korrózióveszély kondenzvíz-képződés miatt! → Az eszközt felszerelése után azonnal üzembe kell venni, hogy a fűtés csökkentse a kondenzvíz-képződést. Információ
16
Néhány hajtómű ezen kívül motorfűtést is tartalmaz. A motorfűtés csökkenti a kondenzvíz-képződést és javítja az indítást rendkívül alacsony hőmérsékleten.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés 5.2.3
A csatlakozótér lezárása Kép 11:
[1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5.
Dugós csatlakozó (KPH, KP)
Fedél Fedélcsavarok O-gyűrű Csatlakozó tér Kapocslemez Tisztítsa meg a fedél [1] és a ház tömítő felületeit. Vizsgálja meg, hogy rendben van-e az O-gyűrű [3], tegye be helyesen az Ogyűrűt. Kenje be vékonyan a tömítő felületeket savmentes zsírral (pl. vazelinnel). A fedelet [1] helyezze fel, és a csavarokat [2] átlósan egyenletesen húzza meg. A kábel tömszelencéit az előírt forgatónyomatékkal kell meghúzni, hogy megvalósuljon a megfelelő védelmi fokozat.
17
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés 5.3
Dugós csatlakozó bekötése sorkapcsokkal (KES)
5.3.1
A csatlakozó tér felnyitása Kép 12:
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
Dugós csatlakozó: balról KES, jobbról KES-nyomásálló:
Fedél Fedélcsavarok O-gyűrű Csatlakozó tér: gyújtásvédelem jellege Ex e Csatlakozó tér: gyújtásvédelem jellege Ex d Keret
Veszélyes feszültség! Áramütés lehetséges. → A kinyitás előtt feszültségmentesíteni kell. 1.
Lazítsa meg a csavarokat [2] és vegye le a fedelet [1].
➥
A csatlakozó tér [4] ill. [5] Ex e jellegű gyújtásvédelem (megnövelt biztonság) vagy Ex d jellegű gyújtásvédelem (nyomásálló tokozás) kivitelű. A nyomásálló hajtómű belső tér (Ex d) ekkor zárva marad.
2.
Helyezze be az Ex e jóváhagyással rendelkező, a csatlakozó vezetékeknek megfelelő tömszelencéket.
➥
A típustáblán megadott IP... védelmi fokozat csak akkor teljesül, ha megfelelő tömszelencék kerülnek alkalmazásra. Példa: típustábla IP68 védelmi fokozat
3.
A nem szükséges kábelátvezetéseket a gyújtásvédelem jellegének megfelelő és jóváhagyott vakdugóval kell ellátni.. A vezetékeket csupaszítás után vezesse be a tömszelencékbe. A kábel tömszelencéit az előírt forgatónyomatékkal kell meghúzni, hogy megvalósuljon a megfelelő védelmi fokozat.
4. 5.
18
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés 5.3.2
A vezetékek csatlakoztatása Táblázat 4:
Csatlakozási keresztmetszetek és meghúzási nyomatékok
Típus Erősáramú kapcsok (U, V, W) Védővezeték-csatlakozás (PE) Vezérlőérintkezők (1 ... 50)
1. 2. 3.
Csatlakozási keresztmetszetek max. 10 mm² (flexibilis vagy merev) max. 10 mm² (flexibilis vagy merev) max. 2,5 mm² (flexibilis vagy merev)
Meghúzási nyomatékok 1,5 – 1,8 Nm 3,0 – 4,0 Nm 0,6 – 0,8 Nm
Erek csupaszítása. Flexibilis vezetékek esetén: DIN 46228 szerinti érvég-hüvelyeket kell alkalmazni. A vezetékeket a megrendelésre vonatkozó bekötési rajznak megfelelően bekötni.
Hiba esetén: Veszélyes feszültség be NEM kötött védővezető esetén! Áramütés lehetséges. → Minden védővezetőt be kell kötni. → A védővezető-csatlakozást össze kell kötni a csatlakozóvezeték külső védővezetőjével. → Az eszközt csak bekötött védővezetővel szabad üzembe venni. 4.
A védővezetőt csavarozással kell a védővezető-csatlakozásra rögzíteni. Kép 14: Védővezeték-csatlakozás
[1] [2] [3]
sorkapcsok kapocsház védővezeték-csatlakozás, szimbólum:
Motorvédelem nélkül megengedhetetlenül magas hőmérséklet lehetséges a hajtóművön: gyulladásveszély, robbanásveszély! Halál, súlyos sérülés vagy motorkár lehet a következménye. Ha a motorvédelem nincs bekötve, megszűnik a motorra vállalt garancia. → Hidegvezetőt ill. termokapcsolót a külső vezérlésre csatlakoztatni. Korrózióveszély kondenzvíz-képződés miatt! → Az eszközt felszerelése után azonnal üzembe kell venni, hogy a fűtés csökkentse a kondenzvíz-képződést. Információ
Néhány hajtómű járulékos motorfűtést is tartalmaz. A motorfűtés csökkenti a kondenzvíz-képződést és javítja az indítást rendkívül alacsony hőmérsékleten.
19
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés 5.3.3
A csatlakozótér lezárása Kép 15:
[1] [2] [3] [4] [5] [6] 1. 2. 3. 4.
Dugós csatlakozó: balról KES, jobbról KES-nyomásálló
Fedél Fedélcsavarok O-gyűrű Csatlakozó tér: gyújtásvédelem jellege Ex e Csatlakozó tér: gyújtásvédelem jellege Ex d Keret Tisztítsa meg a fedél [1] és a ház tömítő felületeit. KES-nyomásálló dugós csatlakozó esetén:Az illesztési felületeket savmentes korrózióvédő anyaggal kell konzerválni. Vizsgálja meg, hogy rendben van-e az O-gyűrű [3], tegye be helyesen az Ogyűrűt. Kenje be vékonyan a tömítő felületeket savmentes zsírral (pl. vazelinnel).
Nyomásálló tokozás, robbanásveszély! Halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. → A fedelet és a ház részeit gondosan kell kezelni. → Az illesztési felületek nem mutathatnak sérülést vagy szennyeződést. → A fedél a szerelésnél ne legyen ferdén. 5. 5.4
A fedelet [1] helyezze fel, és a csavarokat [2] átlósan egyenletesen húzza meg.
Tartozékok az elektromos bekötéshez — Opció —
5.4.1
Tartókeret Alkalmazás
A tartókeret a lehúzott csatlakozó megóvására szolgál. Feladata az érintkezők közvetlen megérintése ill. a környezeti hatások elleni védelem.
20
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Elektromos bekötés
5.4.2
Kép 16:
Tartókeret és dugós csatlakozó szorítókapcsokkal (KP, KPH)
Kép 17:
Tartókeret és dugós csatlakozó sorkapcsokkal (KES)
Védőfedél Védőfedél a csatlakozó térhez, kihúzott csatlakozónál. A nyitott csatlakozóteret védőfedéllel lehet lezárni (nincs ábra).
21
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Kezelés
6.
Kezelés
6.1
Kézi üzem Beállításhoz és üzembe helyezéshez, a motor meghibásodása vagy a hálózat kimaradása esetén a hajtómű kézi üzemben is működtethető. Motorüzemben áll a kézi kerék. Az átkapcsolás motorüzemről kézi üzemre nem szükséges.
6.1.1
A kézi üzem bekapcsolása → A kézi üzemet a kézikerék húzásával kell bekapcsolni.
Információ
6.1.2
A kézikerék motorüzem közbeni forgatásával a forgatás irányától függően a működési idő meghosszabbodik ill. lerövidül.
A kézi üzem kikapcsolása → Engedje el a kézikereket. ➥ Információ
6.2
A kézikereket rugó húzza vissza alaphelyzetébe.
A kézikeréknek be kell pattannia, adott esetben kézi forgatással segítse ezt.
Motoros üzem Szerelvénykárosodás hibás beállítás esetén! → A motoros üzem előtt előbb el kell végezni az összes üzembe helyezési beállítást és a próbaüzemet. A működtetéshez motoros üzemben vezérlő elektronika szükséges. Amennyiben a hajtást a helyszínen is szeretné működtetni, szükség van továbbá egy helyi kezelőegységre.
22
1. 2.
Kapcsolja be a feszültségellátást. A szerelvény zárásához kapcsolja be a motoros üzemet ZÁR irányba.
➥
A szerelvénytengely az óramutató járásával megegyező irányba forog ZÁR irányban.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Kijelzések
7.
Kijelzések
7.1
Mechanikus helyzetjelző/futásjelző A mechanikus helyzetjelző: folyamatosan mutatja a szerelvény helyzetét (A helyzetjelző tárcsa [2] 90°-os fordítási szög mellett kb. 180°-ot fordul el) mutatja, hogy a hajtás forog-e (futásjelző) mutatja a véghelyzetek elérését (jelzőn [3] keresztül) Kép 19: Mechanikus helyzetjelző ●
●
●
[1] [2] [3] [4] [5]
fedél Helyzetjelző tárcsa Jelzés NYITVA helyzet szimbólum ZÁRVA helyzet szimbólum
23
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Jelzések
8.
Jelzések
8.1
Visszajelzések a hajtástól Információ
Visszajelzés NYIT/ZÁR véghelyzet elérve
Közbülső állás elérve
NYIT/ZÁR nyomaték elérve
Motorvédelem bekapcsolt
Futásjelzés Szerelvényhelyzet
24
A kapcsoló kivitele lehet egyszeres (1 NC és 1 NO), tandem (2 NC és 2 NO) vagy hármas (3 NC és 3 NO). A pontos kivitel a bekötési rajzon ill. a megrendelésre vonatkozó műszaki adatlapon látható. Típus és megjelölés a bekötési rajzon Beállítás útkapcsoláson keresztül Kapcsoló: 1 NC és 1 NO (standard) WSR Útkapcsoló zárás jobbra futás WÖL Útkapcsoló nyitás balra futás Beállítás DUO útkapcsoláson keresztül Kapcsoló: 1 NC és 1 NO (standard) WDR Útkapcsoló DUO jobbra futás WDL Útkapcsoló DUO balra futás Beállítás nyomatékkapcsoláson keresztül Kapcsoló: 1 NC és 1 NO (standard) DSR Nyomatékkapcsoló zárás jobbra futás DÖL Nyomatékkapcsoló nyitás balra futás Kiviteltől függően hőkapcsolóval vagy hidegvezetővel F1, Th Hőkapcsoló R3 Hidegvezető Kapcsoló: 1 NC (standard) S5, BL Villogtató Kiviteltől függően potenciométerrel vagy RWG elektronikus helyzetjelző R2 Potenciométer R2/2 Potenciométer tandemelrendezésben (opció) B1/B2, RWG 3 vagy 4 vezetékes rendszer (0/4 – 20 mA) B3/B4, RWG 2 vezetékes rendszer (4 – 20 mA)
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
9.
Üzembe helyezés
9.1
Végütközők fordító hajtásban A belső végütközők korlátozzák a fordítási szöget. Ezzel védik a szerelvényt az útkapcsolás meghibásodása esetén. A végütközők beállítását általában a szerelvénygyártók végzik el a szerelvénynek a csővezetékbe való beszerelése előtt. Nyitott, forgó elemek (pillangószelepek/gömbcsapok) a szerelvényen! Zúzódás és károsodás a szerelvény ill. hajtás által. → A végütközők beállítását csak képzett szakszemélyzet végezheti el. → A végütközőket úgy kell beállítani, hogy azok normál üzemben ne legyenek megközelítve. Információ
A beállítás sorrendje a szerelvénytől függ: ajánlás pillangószelepek esetén: először a ZÁR végütközőt beállítani. ajánlás gömbcsapok esetén: először a NYIT végütközőt beállítani. ●
●
Információ
9.1.1
A gyári kiszállításnál (szerelvény nélkül) a csavarok [1] lazák, ami azt jelenti, a végütközőket be kell állítani. Ha a hajtás a szerelvénnyel össze van építve és a csavarok [1] meg vannak húzva, akkor a szerelvénygyártó a végütközőket már beállította. A végütközőket ezt követően már csak ellenőrizni kell (szerelvényt kézikerékkel a véghelyzetekbe vinni).
ZÁRVA végütköző beállítása Kép 20:
[1] [2] [3] 1. 2.
Végütköző
Csavarok Záróanya Védőkupak Amennyiben a négy csavar [1] meg van húzva: A csavarokat [1] kb. 3 fordulattal oldani. A szerelvényt kézikerékkel a ZÁR véghelyzetbe vinni. Eközben ellenőrizni, hogy a záróanya [2] együtt forog-e. →
3. 4.
➥
Ha nem: Záróanyát [2] az óramutató járásával megegyező irányban ütközésig forgatni. Amennyiben a ZÁR véghelyzeten túlhaladt: A kézikereket több fordulatnyit visszaforgatni és újra a ZÁR véghelyzetbe haladni. A záróanyát [2] visszaforgatni 1/8 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. Információ: A védőkupaknak [3] ekkor nem szabad oldódnia.
Ezzel a ZÁR végütköző fordító hajtásban kissé nagyobb fordítási szögre (kb. 1°) van beállítva, mint a szerelvény véghelyzete.
25
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 5.
A csavarokat [1] 25 Nm értékkel átlósan húzza meg. Ezen beállítást követően azonnal beállítható az útkapcsolás a ZÁR véghelyzethez (<Útkapcsolás beállítása> fejezet). Ehhez ki kell nyitni a kapcsolómű-teret és ki kell húzni a helyzetjelző tárcsát ( fejezet). A NYIT végütközőt általában nem kell már beállítani, mivel a fordítási szög már a gyárban be lett állítva.
●
●
9.1.2
NYIT végütköző beállítása Kép 21:
[1] [2] [3] 1. 2.
Végütköző
Csavarok Záróanya Védőkupak Amennyiben a négy csavar [1] meg van húzva: A csavarokat [1] kb. 3 fordulattal oldani. A szerelvényt kézikerékkel a NYIT véghelyzetbe vinni. Eközben ellenőrizni, hogy a záróanya [2] együtt forog-e. →
3. 4.
Ha nem: A záróanyát [2] az óramutató járásával szemben ütközésig forgatni. Amennyiben a NYIT véghelyzeten túlhaladt: A kézikereket több fordulatnyit visszaforgatni és újra a NYIT véghelyzetbe haladni. A záróanyát [2] 1/8 fordulattal visszaforgatni az óramutató járása szerinti irányba. Információ: A védőkupaknak [3] ekkor nem szabad oldódnia.
➥
Ezzel a NYIT végütköző fordító hajtásban kissé nagyobb fordítási szögre (kb. 1°) van beállítva, mint a szerelvény véghelyzete.
5.
A csavarokat [1] 25 Nm értékkel átlósan húzza meg. Ezen beállítást követően azonnal beállítható az útkapcsolás a NYIT véghelyzethez (<Útkapcsolás beállítása> fejezet). Ehhez ki kell nyitni a kapcsolómű-teret és ki kell húzni a helyzetjelző tárcsát ( fejezet). A ZÁR végütközőt általában nem kell már beállítani, mivel a fordítási szög már a gyárban be lett állítva.
●
●
9.2
Fordítási szög A fordítási szöget kell csak módosítani, ha a fordítási terület a végütközők beállításához nem elegendő. A gyárilag beállított fordítási szög a típustáblán van megadva.
26
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
Standard kivitelben a fordítási szög a 80° ... 110° tartományban fokozatmentesen beállítható. Opcionális fordítási szög tartományok: lásd a megbízáshoz tartozó Műszaki adatokat. 9.2.1
Fordítási szög módosítása Kép 23:
[1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3.
Végütköző
Menetes csap Záróanya Védőkupak Ütközőanya Tömítőgyűrű Csavarozza le a védősapkát (3). Forgassa ki a menetes csapot [1], eközben a záróanyát [2] villáskulccsal tartsa. Fordítási szög növelése: 3.1 A záróanyát [2] az óra járásával szemben forgassa. Eközben az A max. mértéket ne lépje túl. Típus SGExC 05.1 SGExC 07.1 SGExC 10.1 SGExC 12.1
A max. [mm] 22 22 17 23
3.2 A szerelvényt kézi üzemben vigye a kívánt NYIT végállásba.
4.
3.3 Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba a záróanyát [2], hogy az felfeküdjön az ütközőanyára [4]. Fordítási szög csökkentése: 4.1 A szerelvényt kézi üzemben vigye a kívánt NYIT végállásba. 4.2 Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba a záróanyát [2], hogy az felfeküdjön az ütközőanyára [4]. Eközben az A max. mérték alá ne menjen. Típus SGExC 05.1 SGExC 07.1 SGExC 10.1 SGExC 10.1
A min. [mm] 10 10 08 12
27
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 5. 6. 7. 8. 9.3
Zsírtalanítsa a menetes csap [1] felfekvő felületét. A záróanyát [2] villáskulccsal fogja meg és a menetes csapot [1] 85 Nm nyomatékkal húzza meg. Ellenőrizze a tömítőgyűrűt [5], ha hibás, cserélje ki. Csavarozza fel a védősapkát [(3]).
A kapcsolóműtér felnyitása A következő beállításokhoz (opciókhoz) a kapcsolóműteret fel kell nyitni. Nyomásálló tokozás, robbanásveszély! Halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. → → → →
A kinyitás előtt gondoskodni kell a gáz- és feszültségmentességről. A fedelet és a ház részeit gondosan kell kezelni. Az illesztési felületeket nem mutathatnak sérülést vagy szennyeződést. A fedél a szerelésnél ne legyen ferdén.
1.
Lazítsa meg a csavarokat [2] és vegye le a fedelet [1] a kapcsolóműtérről. Kép 24:
2.
Ha van helyzetjelző tárcsa [3]: Vegye le a helyzetjelző tárcsát [3] villáskulcs segítségével (használja emelőként). Információ: A festés megsértésének megelőzésére helyezzen puha tárgyat, pl. kendőt a villáskulcs alá. Kép 25:
9.4
Nyomatékkapcsolás beállítása Amikor a szerkezet eléri az itt beállított lekapcsolási nyomatékot, működésbe lépnek a nyomatékkapcsolók (szerelvény túlterhelésvédelme). Információ
28
Kézi üzemben is kioldhat a nyomatékkapcsolás.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
Szerelvénykárosodás a túl nagyra beállított lekapcsolási nyomaték miatt! → A lekapcsolási nyomaték a szerelvénynek megfelelő mértékű legyen. → A beállítást csak a szerelvénygyártó hozzájárulásával szabad módosítani. Kép 26:
[1] [2] [3] [4] 1. 2. 3.
Nyomatékmérő fejek
Fekete mérőfej a ZÁRÓ irányú nyomatékhoz Fehér mérőfej a NYITÓ irányú nyomatékhoz Biztosító csavarok Skálázott tárcsák Oldja a kijelzőtárcsán lévő két biztosító csavart [3]. Állítsa be a skálázott tárcsát [4] forgatással a szükséges nyomatékra (1 da Nm = 10 Nm). Húzza meg újra a biztosító csavarokat [3]. Információ: Maximális meghúzási nyomaték: 0,3 – 0,4 Nm
➥ A nyomatékkapcsolás ezzel be van állítva. Példa: A fenti ábrán a következők vannak beállítva: ●
●
9.5
11,5 da Nm = 115 Nm a ZÁRÓ irányban 12,5 da Nm = 125 Nm a NYITÓ irányban
Az útkapcsolás beállítása Az útkapcsolás az állítási utat regisztrálja. A beállított pozíció elérésekor működteti a kapcsolókat.
29
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés Kép 27:
[1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.1
3.
4.
5. 6. ➥ 7.
Kapcsoljon kézi üzemre. Forgassa el a kézikereket az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a szerelvény be nem záródik. Forgassa vissza a kézikereket kb. 4 fordulattal (utánfutás), hogy megakadályozza a végütközőre hajtást (az utánfutás következtében) az útkapcsoló elérése előtt. Forgassa az [1] a beállító tengelyt csavarhúzóval folyamatosan benyomva a nyíl irányába, közben figyelje a [2] mutatót: Érezhető és hallható kattogás közben a [2] mutató 90°-onként ugrik. Ha a [2] mutató 90°-on áll a [3] pont előtt: Már csak lassan forgassa tovább. Ha a [2] mutató a [3] pontra ugrik: Ne forgassa tovább és engedje el beállító tengelyt. A ZÁRVA véghelyzet ezzel be van állítva. Ha túl sokáig forgatta (kattogás a mutató átugrása után): Forgassa tovább a beállító tengelyt ugyanabba az irányba, majd ismételje meg a beállítási folyamatot.
A NYITVA véghelyzet beállítása (fehér mező) 1. 2. 3.
4.
5.
30
fekete mező: Beállító tengely: ZÁRVA véghelyzet Mutató: ZÁRVA véghelyzet Pont: ZÁRVA véghelyzet beállítva fehér mező: Beállító tengely: NYITVA véghelyzet Mutató: NYITVA véghelyzet Pont: NYITVA véghelyzet beállítva
A ZÁRVA véghelyzet beállítása (fekete mező) 1. 2.
9.5.2
Az útkapcsolás beállító elemei
Kapcsoljon kézi üzemre. Forgassa a kézi kereket az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem nyit a szerelvény. Forgassa vissza a kézikereket kb. 4 fordulattal (utánfutás), hogy megakadályozza a végütközőre hajtást (az utánfutás következtében) az útkapcsoló elérése előtt. Forgassa a [4] beállító tengelyt (ábra) csavarhúzóval folyamatosan benyomva a nyíl irányába, közben figyelje az [5] mutatót: Érezhető és hallható kattogás közben az [5] mutató 90°-onként ugrik. Ha az [5] mutató 90°-on áll a [6] pont előtt: Már csak lassan forgassa tovább.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
9.6
6.
Ha az [5] mutató a [6] pontra ugrik: Ne forgassa tovább és engedje el beállító tengelyt.
➥ 7.
A NYITVA véghelyzet ezzel be van állítva. Ha túl sokáig forgatta (kattogás a mutató átugrása után): Forgassa tovább a beállító tengelyt ugyanabba az irányba, majd ismételje meg a beállítási folyamatot.
Köztes helyzetek beállítása — Opció — A DUO-útkapcsolásos hajtóműveknek két köztes helyzet kapcsolójuk van. Futásirányonként egy köztes helyzet állítható be. Kép 28:
[1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.6.1
Az útkapcsolás beállító elemei
fekete mező: Beállító tengely: ZÁRÓ irány Mutató: ZÁRÓ irány Pont: ZÁRÓ köztes helyzet beállítva fehér mező: Beállító tengely: NYITÓ irány Mutató: NYITÓ irány Pont: NYITÓ köztes helyzet beállítva
Beállítás ZÁRÓ irányba (fekete mező) 1. 2.
3.
4. 5. ➥ 6.
Mozgassa a szerelvényt ZÁRÓ irányba, amíg el nem éri a kívánt köztes helyzetet. Amennyiben túl sokáig forgatta: Forgassa vissza a szerelvényt, majd álljon ismét a köztes helyzetre ZÁRÓ irányban. Információ: A köztes helyzetet mindig azonos irányból közelítse meg, mint később, az elektromos üzem során. Forgassa az [1] beállító tengelyt csavarhúzóval folyamatosan benyomva a nyíl irányába, közben figyelje a [2] mutatót: Érezhető és hallható kattogás közben a [2] mutató 90°-onként ugrik. Ha az [2] mutató 90°-on áll a [3] pont előtt: Már csak lassan forgassa tovább. Ha az [2] mutató a [3] pontra ugrik: Ne forgassa tovább és engedje el a beállító tengelyt. Ezzel a köztes helyzet ZÁRVA futásirányban be van állítva. Ha túl sokáig forgatta (kattogás a mutató átugrása után): Forgassa tovább a beállító tengelyt ugyanabba az irányba, majd ismételje meg a beállítási folyamatot.
31
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 9.6.2
Beállítás NYITÓ irányba (fehér mező) 1. 2.
3.
4. 5. ➥ 6.
9.7
Mozgassa a szerelvényt NYITÓ irányba, amíg el nem éri a kívánt köztes helyzetet. Amennyiben túl sokáig forgatta: Forgassa vissza a szerelvényt, majd álljon ismét a köztes helyzetre NYITÓ irányban (a köztes helyzetet mindig azonos irányból közelítse meg, mint később, az elektromos üzem során). Forgassa a [4] beállító tengelyt csavarhúzóval folyamatosan benyomva a nyíl irányába, közben figyelje az [5] mutatót: Érezhető és hallható kattogás közben az [5] mutató 90°-onként ugrik. Ha az [5] mutató 90°-on áll a [6] pont előtt: Már csak lassan forgassa tovább. Ha az [5] mutató a [6] pontra ugrik: Ne forgassa tovább és engedje el a beállító tengelyt. Ezzel a köztes helyzet NYITVA futásirányban be van állítva. Ha túl sokáig forgatta (kattogás a mutató átugrása után): Forgassa tovább a beállító tengelyt ugyanabba az irányba, majd ismételje meg a beállítási folyamatot.
Próbajáratás A próbajáratás csak azután végezhető el, ha a korábban leírt összes beállítást elvégezték.
9.7.1
A forgásirány ellenőrzése Szerelvénykárosodás hibás forgásirány miatt! → Helytelen forgásirány esetén azonnal kapcsolja ki. → Fázissorrendet korrigálni. → Próbaüzemet megismételni. 1. 2.
Futtassa a hajtóművet kézi üzemben köztes helyzetbe, ill. a véghelyzettől biztos távolságba. A hajtóművet ZÁR irányban bekapcsolni, és a forgásirányt a helyzetjelző tárcsán megfigyelni: →
➥
32
A véghelyzet elérése előtt lekapcsolni.
A forgásirány helyes, ha a hajtómű a ZÁR irányba halad és a helyzetjelző tárcsa az óramutató járása szerint forog.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 9.7.2
Az útkapcsolás vizsgálata 1.
Futtassa a hajtóművet kézi üzemben a szerelvény mindkét véghelyzetébe.
➥ -
Az útkapcsolás helyesen van beállítva, ha:
2. 3. 9.8
a WSR kapcsoló ZÁR véghelyzetbe kapcsol a WÖL kapcsoló NYIT véghelyzetbe kapcsol a kapcsolók érintkezői a kézikerék visszaforgatása után ismét alaphelyzetbe állnak Amennyiben a véghelyzetek hibásan vannak beállítva: az útkapcsolást újra be kell állítani. Amennyiben a véghelyzetek helyesen vannak beállítva és nincs opció (pl. potenciométer, helyzettávadó): a kapcsolómű terét be kell zárni.
Potenciométer beállítása — Opció — A potenciométer útfelvevőként a szerelvényhelyzet megállapítására szolgál. Információ
A leosztó áttétel lépcsőzetessége miatt nem mindig lehet a löketenkénti teljes ellenállás-tartományt kihasználni. Ezért gondoskodni kell külső kiegyenlítési lehetőségről (beállító potenciométerről). Kép 30:
[1]
9.9
Pillantás a vezérlőegységre
Potenciométer
1. 2.
Hajtsa a szerelvényt a ZÁRVA véghelyzetbe. Forgassa el a potenciométert [1] az óramutató járásával ellenkező irányban ütközésig.
➥
ZÁRVA véghelyzet megfelel 0%-nak
➥ 3. 4.
NYITVA véghelyzet megfelel 100%-nak Forgassa a potenciométert [1] egy kicsit visszafelé. A külső beállító potenciométeren el kell végezni a 0-pont finombeállítását (a távjelzéshez).
Az RWG elektronikus helyzettávadó beállítása — Opció — Az RWG elektronikus helyzettávadó a szerelvényhelyzet megállapítására szolgál. Az adó a potenciométer (útfelvevő) által megállapított tényleges helyzet jelből egy 0 – 20 mA vagy 4 – 20 mA értékű áramjelet generál.
33
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
Táblázat 5:
Az RWG 4020 műszaki adatai
Huzalozás Bekötési rajz Kimenő áram
TPA IA
3–/4–vezetékes rendszer 9. pozíció = E vagy H 0 – 20 mA, 4 – 20 mA
2–vezetékes rendszer 9. pozíció = C, D vagy G 4 – 20 mA
Tápellátás
UV
24 V DC, ± 15% simított
14 V DC +(I x RB), max. 30 V
Max. áramfelvétel
I
20 mA
Max. terhelés
RB
24 mA, 20 mA kimenő áram esetén 600 Ω
Kép 31:
[1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3.
(UV – 14 V) /20 mA
A vezérlőegység nézete
Potenciométer (útfelvevő) Potenciométer min. (0/4 mA) Potenciométer max. (20 mA) Mérési pont (+) 0/4 – 20 mA Mérési pont (–) 0/4 – 20 mA Helyezze feszültség alá az elektronikus helyzettávadót. Futtassa a szerelvényt a ZÁRVA véghelyzetbe. Csatlakoztasson egy 0 – 20 mA mérésére alkalmas mérőműszert a mérőpontokra [4 és 5]. Ha nem mérhető áram: 3.1 Ellenőrizze, nincs-e külső terhelés csatlakoztatva az XK ügyfélcsatlakozóra (23/24-es kapcsok) (vegye figyelembe az RB max. terhelést), vagy
4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. 10. 9.10
3.2 kapcsoljon hidat az XK ügyfélcsatlakozóra (23/24-es kapcsok). Forgassa el a potenciométert [1] az óramutató járásával ellentétes irányban ütközésig. Forgassa a potenciométert [1] egy kicsit visszafelé. Forgassa a [2] potenciométert jobbra, amíg nőni kezd a kimeneti áram. Forgassa visszafelé a [2] potenciométert, amíg el nem éri a következő értéket: 0 – 20 mA-nél kb. 0,1 mA 4 – 20 mA-nél kb. 4,1 mA Ezáltal biztosítható, hogy ne legyen csúszás az elektromos 0-pont alá. Futtassa a szerelvényt a NYITVA véghelyzetbe. Állítsa be a [3] potenciométerrel a 20 mA végértéket. Menjen újból a ZÁRVA véghelyzetbe, és ellenőrizze a minimális értéket (0,1 mA vagy 4,1 mA). Szükség esetén korrigáljon.
Mechanikus helyzetjelző beállítása — Opció — 1. 2.
34
Húzza fel a helyzetjelző tárcsát a tengelyre. Futtassa a szerelvényt a ZÁRVA véghelyzetbe.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 3.
Forgassa az alsó jelzőtárcsát addig, amíg a lévő jelöléshez nem ér.
4. 5.
Futtassa a hajtóművet a NYITVA véghelyzetbe.
6. 7.
(ZÁRVA) szimbólum a fedélen
Fogja meg az alsó jelzőtárcsát, és a (NYITVA) szimbólummal jelölt felső tárcsát addig forgassa, amíg a fedélen lévő jelöléshez nem ér.
Futtassa a szerelvényt még egyszer a ZÁRVA véghelyzetbe. Beállítás ellenőrzése: Ha a (ZÁRVA) szimbólum már nem egyezik meg a fedélen lévő → Beállítást megismételni.
9.11
jelöléssel:
A kapcsolómű terének bezárása Korrózióveszély festékhiba miatt! → A festékhibákat az eszközön végzett munka után ki kell javítani. 1. 2. 3. 4.
Tisztítsa meg a fedél és a ház tömítő felületeit. Az illesztési felületeket savmentes korrózióvédő anyaggal kell konzerválni. Vizsgálja meg, hogy rendben van-e az O-gyűrű [3], ha hibás, cserélje ki újra. Kenje be vékonyan az O-gyűrűt savmentes zsírral (pl. vazelinnel) és tegye be helyesen.
35
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés
Nyomásálló tokozás, robbanásveszély! Halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. → A fedelet és a ház részeit gondosan kell kezelni. → Az illesztési felületek nem mutathatnak sérülést vagy szennyeződést. → A fedél a szerelésnél ne legyen ferdén. 5. 6. 9.12
Tegye rá a fedelet [1] a kapcsolómű terére. A csavarokat [2] átlósan egyenletesen húzza meg.
Zárás-/nyitásidő beállítása Az egyfázisú, váltakozó áramú motoros lengőhajtásoknál a zárás-/nyitásidő beállítható. Táblázat 6:
Zárás-/nyitásidők 90°-ra
Méret SGExC 05.1 SGExC 07.1 SGExC 10.1 SGExC 12.1
Kép 35:
[1] [2]
Zárás-/nyitásidők 4 ... 32 másodperc 8 ... 63 másodperc 16 ... 125 másodperc 22 ... 180 másodperc
Lengőhajtás egyfázisú, váltakozó áramú motorral
Motorfedél Potenciométer
Nyomásálló tokozás, robbanásveszély! Halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. → → → →
A kinyitás előtt gondoskodni kell a gáz- és feszültségmentességről. A fedelet és a ház részeit gondosan kell kezelni. Az illesztési felületek nem mutathatnak sérülést vagy szennyeződést. A fedél a szerelésnél ne akadjon bele.
Korrózióveszély festékhiba miatt! → A festékhibákat az eszközön végzett munka után ki kell javítani. 1. 2. 3.
36
Motorfedelet [1] lecsavarozni. A kívánt zárás-/nyitásidőt a potenciométerrel [2] beállítani. A fedél és a ház tömítő felületeit megtisztítani.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Üzembe helyezés 4. 5. 6. 7.
Kenje be vékonyan a tömítő felületeket savmentes zsírral (pl. vazelinnel). A résfelületeket savmentes korrózióvédő anyaggal kell konzerválni. Vizsgálja meg, hogy rendben van-e az O-gyűrű, tegye be helyesen az O-gyűrűt. A motorfedelet [1] tegye vissza és rögzítse csavarozással (meghúzási nyomaték kb. 50 Nm).
37
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Hibaelhárítás
10.
Hibaelhárítás
10.1
Hibák az üzembe vételnél
Táblázat 7:
Hibák az üzembe vételnél
Hibaleírás Hiba a véghelyzetben A hajtómű a végütközőre megy, bár az útkapcsolók szabályszerűen működnek. RWG helyzetjelző A mérőpontokon nem mérhető érték.
Az út- és nyomatékkapcsolók nem kapcsolnak.
A kapcsolók vizsgálata
Lehetséges okok Az útkapcsolás beállításakor az utánfutás nem lett figyelembe véve. Az utánfutás a hajtómű és a szerelvény lendítő tömege, valamint a vezérlés kikapcsolási késleltetése miatt alakul ki. Áramhurok RWG-n át nyitva van. (A 0/4 – 20 mA helyzetvisszajelzés csak akkor működik, ha az áramhurok az RWG-n át zárva van.)
Kijavítás Utánfutás megállapítása: Utánfutás = megtett út a kikapcsolástól a megállásig. Útkapcsolást újra beállítani és ennek során az utánfutást figyelembe venni (kézi kereket az utánfutással visszaforgatni). Összekötést RWG-n át XK-ra (23/24 kapcsok) helyezni. Külső terhelést XK-ra csatlakoztatni, pl. távjelzést. Maximális terhelést RB figyelembe venni.
Kapcsoló hibás vagy rosszul van beállítva.
Beállítást ellenőrizni, szükség esetén véghelyzeteket újra beállítani. → Kapcsolót ellenőrizni, szükség esetén cserélni.
A piros tesztgombokkal [1] és [2] lehetőség van a kapcsolók kézi működtetésére.
1. Tesztgomb [1] forgatása DSR nyíl irányban: Nyomatékkapcsoló ZÁR kiold. 2. Tesztgomb [2] forgatása DÖL nyíl irányban: Nyomatékkapcsoló NYIT kiold. Ha a hajtóműbe DUO-útkapcsoló (opció) van beépítve, akkor a nyomatékkapcsolókkal egyidejűleg működésbe lépnek a WDR és WDL köztes helyzet kapcsolók is. 1. 2. 10.2
Tesztgomb [1] forgatása WSR nyíl irányban: útkapcsoló ZÁR kiold. Tesztgomb [2] forgatása WÖL nyíl irányban: útkapcsoló NYIT kiold.
Motorvédelem (hőmérsékletfigyelés) Túlhevülés és nem megengedett felületi hőmérsékletekkel szembeni védelem miatt hidegvezetők, vagy hőkapcsolók vannak beépítve a motor tekercsébe. Ezek a legmagasabb megengedett tekercshőmérséklet elérésekor működésbe lépnek.
Viselkedés zavar esetén Lehetséges okok Kijavítás
38
Ha a vezérlésbe a motorvédelem helyesen van bekötve a hajtás megáll, további működtetés csak a motor lehűlése után lehetséges. Túlterhelés, futásidő-túllépés, túl sok kapcsolási művelet, túl magas környezeti hőmérséklet. Az okot kivizsgálni, lehetőség szerint elhárítani.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Karbantartás és javítás
11.
Karbantartás és javítás Károsodás a szakszerűtlen karbantartás miatt! → A karbantartást és javítást csak olyan képzett szakszemélyzet végezheti, amelyet a rendszer telepítője vagy a rendszer üzemeltetője arra felhatalmazott. Az ilyen tevékenységek elvégzése ügyében javasoljuk, forduljon szervizünkhöz. → A karbantartási és javítási munkát csak akkor szabad elvégezni, amikor az eszköz üzemen kívül van.
AUMA Szerviz & Támogatás
11.1
Az AUMA széles körű szolgáltatásokat nyújt a szervizeléshez, pl. karbantartást és javítást, és ügyféloktatást is kínál. A címek ebben a dokumentumban a részben és az interneten (www.auma.com) találhatók.
Megelőző intézkedések a karbantartáshoz és a biztonságos üzemeltetéshez A következő intézkedések szükségesek a termék biztonságos működésének garantálásához az üzemeltetés során: 6 hónappal az üzembe vétel után, azután évente Szemrevételezés végrehajtása: kábelbevezetések, tömszelencék, záródugók stb. rögzítésének és tömítésének ellenőrzése. Nyomatékok gyártói adatok szerint betartandók. Rögzítőcsavarok meghúzását hajtómű és szerelvény/fokozómű között ellenőrizni. Amennyiben szükséges, húzza utána őket a <Szerelés> szakaszban a csavarokra megadott nyomatékokkal. Ritka működtetésnél: próbamenet végrehajtása.
●
●
●
IP68 védelmi fokozatnál Elárasztás után: Hajtómű ellenőrzendő. Víz behatolása esetén keresse meg és szüntesse meg a tömítetlen helyeket, szakszerűen szárítsa meg az eszközt, majd ellenőrizze az üzemképességét.
●
●
11.2
Leválasztás a hálózatról Ha az eszközt pl. szervizcélra le kell szerelni, a hálózat leválasztása a huzalozás megbontása nélkül lehetséges. Nyomásálló tokozás, robbanásveszély! Halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. → → → →
A kinyitás előtt gondoskodni kell a gáz- és feszültségmentességről. A fedelet és a ház részeit gondosan kell kezelni. Az illesztési felületeket nem mutathatnak sérülést vagy szennyeződést. A fedél a szerelésnél ne legyen ferdén.
39
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Karbantartás és javítás Kép 37:
Dugasz levétele:
Dugasz visszahelyezése:
11.3
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
Fedél Házcsavarok O-gyűrű Csatlakozó tér Kapocslemez (KP, KPH) Keret (KES)
1. 2.
Csavarokat [2] csavarja ki. Dugós csatlakozót vegye le.
➥ 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fedél [1] és kapocslemez [5] ill. keret [6] ekkor együtt maradnak. A nyitott dugós csatlakozókat fedje le, pl. AUMA védőfedéllel és tartókerettel. Tisztítsa meg a fedél tömítő felületeit és a házat. Az illesztési felületeket savmentes korrózióvédő anyaggal kell konzerválni. Vizsgálja meg, hogy rendben van-e az O-gyűrű [3], ha hibás, cserélje ki újra. Kenje be vékonyan a tömítő felületeket savmentes zsírral (pl. vazelinnel). Helyezze fel a dugós csatlakozót, majd húzza meg a csavarokat átlósan, egyenletes erővel.
Karbantartás
Karbantartási intervallumok Kenés
Ex-tanúsított termékeknél legkésőbb 3 év elteltével. ●
●
A karbantartásra vonatkozó információk
●
●
●
●
●
40
felül: KP/KPH, alul: KES
A hajtómű gyárilag fel van töltve zsírral. Kenőanyagveszteség nélkül a zsírcsere vagy az utánkenés nem szükséges. A hajtóművet szemrevételezéssel kell ellenőrizni. Eközben ügyelni kell arra, hogy külső sérülések vagy változások ne forduljanak elő. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek sértetlenül és szabályszerűen kell bekötve lenniük. A korrózióképződés elkerülése érdekében gondosan javítsa ki az esetleges festéksérüléseket. Eredeti festéket az AUMA kis mennyiségben tud szállítani. Ellenőrizze a kábelbevezetések, tömszelencék, záródugók stb. rögzítését és tömítését. Nyomatékok gyártói adatok szerint betartandók. Szükség esetén alkatrészcsere. Csak saját EK típusvizsgálati tanúsítvánnyal rendelkező alkatrészeket szabad használni. Ellenőrizendő az Ex-csatlakozások szabályszerű rögzítése.
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Karbantartás és javítás ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11.4
Ügyelni kell az esetleg fellépett elszíneződésekre a kapcsokon és csatlakozó huzalokon. Ezek megnövekedett hőmérsékletre utalnak. Ex-házak esetében különösen a felgyülemlett vízre kell ügyelni. A víz veszélyt jelentő felgyülemlése erős hőmérsékletváltozásnál bekövetkező „lélegzés” (pl. nappal/éjjel váltás), hibás tömítőelem stb. miatt léphet fel. A felgyülemlett vizet azonnal el kell távolítani. A nyomásálló házak résfelületeit szennyeződés és korrózió szempontjából kell ellenőrizni. Mivel az Ex-résméretei méretpontosan vannak meghatározva, mechanikai munkát (pl. csiszolást) nem szabad rajtuk végezni. Az illesztési felületeket vegyi úton (pl. Esso-Varsol segítségével) kell tisztítani. A lezárás előtt az illesztési felületeket savmentes korrózióvédő anyaggal kell konzerválni (pl. Esso Rust-BAN 397). Ügyelni kell az összes házburkolat kímélő kezelésére és a tömítőelemek ellenőrzésére. Az összes vezeték- és motorvédő szerkezet ellenőrzendő. A karbantartási munka során a biztonságot érintő hiányosságok felfedezése esetén haladéktalanul meg kell kezdeni a javítást. A résfelületek semmilyen felületi bevonata nem fogadható el. Alkatrészek, tömítőelemek csak eredeti alkatrészekre cserélhetők.
Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Eszközeink rendkívül hosszú élettartamú termékek. Ennek ellenére ezeknél is bekövetkezik az az idő, amikor ki kell cserélni őket. Az eszközök moduláris felépítésűek, és ennek köszönhetően könnyen szétválaszthatók és csoportosíthatók a következő anyagcsoportok szerint: elektronikus hulladék különböző fémek műanyagok zsírok és olajok Általánosan érvényes: ●
●
●
●
●
●
●
A zsírok és olajok általában vizeket veszélyeztető anyagok, amelyeknek nem szabad kijutniuk a környezetbe. Gondoskodni kell a szétszerelt anyagok szabályozott keretek közötti ártalmatlanításáról, ill. az anyagaik szerint szétválogatott újrahasznosításáról. Be kell tartani az ártalmatlanításra vonatkozó nemzeti előírásokat.
41
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Műszaki adatok
12.
Műszaki adatok Információ
12.1
A következő táblázatokban a standard kivitel mellett opciók is meg vannak adva. A pontos leírás a megrendeléshez tartozó műszaki adatlapon található. A megrendeléshez tartozó műszaki adatlap az internetről a http://www.auma.com címen tölthető le német és angol nyelven (komissiószám megadása szükséges).
Hajtómű felszereltség és funkciók
Robbanásvédelem
Standard: ● II2G Ex de IIC T4 ●
II2D Ex tD A21 IP6x T130°C
●
II2G c IIC T4
A pontos kivitelről l. a hajtómű típustáblát EK típusvizsgálati tanúsítvány PTB 01 ATEX 1119 ● Gyújtásvédelmi fokozatok Ex d nyomásálló tokozás: - motortér - kapcsolómű-tér - csatlakozó tér (elektromos bekötésnél: KES-Exd) ●
●
Ex e fokozott biztonság: - csatlakozó tér (elektromos bekötésnél: KP, KPH, KES) c konstrukciós biztonság: hajtóműtér
Üzemmód1)
SG: S2 - 10 perc rövid idejű üzem
Nyomatéktartomány Zárás-/nyitásidő 90°-ra Motor Szigetelőanyag-osztály
Lásd a hajtómű típustábláját Lásd a hajtómű típustábláját Standard: Háromfázisú aszinkron motor, IM B9 kivitel az IEC 60034 szerint Standard: F, trópusálló Opció: H, trópusálló Standard: Hidegvezető (PTC a DIN 44082 szerint)2) Opció: Hőkapcsoló (NC)3)
Motorvédelem Önzárás Fordítási szög
Útkapcsolás
igen Standard: 80° ... 110° között fokozatmentesen beállítható a min. és max. érték. Opció: 30° – 40°, 40° – 55°, 55° – 80°, 110° – 160°, 160° – 230° vagy 230° – 320° Számlálóműves kapcsolómű a NYITVA és a ZÁRVA véghelyzetekhez Standard: ● egyszeres kapcsolók (1 NC és 1 NO; galvanikusan nem leválasztva) véghelyzetenként Opciók: ● tandemkapcsolók (2 NC és 2 NO) véghelyzetenként, galvanikusan szétválasztott kapcsolók ●
●
Nyomatékkapcsolás
Helyzetvisszajelzés, analóg (opciók) Mechanikus helyzetjelző Futásjelzés Fűtés a kapcsolómű terében Motorfűtés (opció)
42
hármas kapcsolók (3 NC és 3 NO) véghelyzetenként, galvanikusan szétválasztott kapcsolók köztes helyzet kapcsoló (DUO-útkapcsolás), tetszőlegesen állítható
folyamatosan állítható nyomatékkapcsolás NYITÓ és ZÁRÓ irányokban Standard: egyszeres kapcsolók (1 NC és 1 NO; galvanikusan nem leválasztva) irányonként Opció: Tandemkapcsolók (2 NC és 2 NO) irányonként, galvanikusan szétválasztott kapcsolók potenciométer vagy 0/4 – 20 mA (RWG) Folyamatos kijelzés, beállítható helyzetjelző tárcsa NYITVA és ZÁRVA szimbólumokkal Villogtató Standard: önszabályozó PTC-fűtés, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC Opció: 24 – 48 V AC/DC vagy 380 – 400 V AC Feszültségek: 110 – 220 V AC, 220 – 240 V AC vagy 400 V AC Teljesítmény: 12,5 W
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Műszaki adatok
Kézi üzem
Kézi kerék a beállításhoz és a vészhelyzetbeli működtetéshez, elektromos üzemben áll. Opció: Zárható kézi kerék Elektromos bekötés Standard: dugós csatlakozó bekötése szorítókapcsokkal (KP, KPH) Menet a kábelbevezetésekhez Standard: metrikus menet Opciók: Pg-menet, NPT-menet, G-menet Bekötési rajz A komissió szám szerinti bekötési rajz a szállítmányhoz mellékelve Kuplung Standard: kuplung furat nélkül Opciók: kuplung készre megmunkálva furattal és horonnyal, belső négylap vagy belső kétlapos az EN ISO 5211 szerint Szerelvénybekötés Méretek az EN ISO 5211 szerint 1) 2) 3)
Névleges feszültségnél és 20 °C környezeti hőmérsékletre vonatkoztatva és átlagos terhelés mellett a külön műszaki adatok szerinti futási nyomatékkal ill. szabályozott nyomatékkal Az üzemmód túllépése nem megengedett A hidegvezetők járulékosan alkalmas kioldókészüléket igényelnek a vezérlésben. Az EN 60079-14/VDE 0165 szerint robbanásvédett hajtóművekben a termokapcsolókon kívül termikus túláramkioldót (pl. motorvédő kapcsolót) kell alkalmazni.
Út- és nyomatékkapcsolók műszaki adatai Mechanikai élettartam 2 x 106 kapcsolás Ezüstözött érintkezők: U min. U max. I min. I max. váltakozóáram I max. egyenáram
Aranyozott érintkezők: U min. U max. I min. I max.
30 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 5 A 250 V-on (ohmos terhelés) 3 A 250 V-on (induktív terhelés, cos phi = 0,6) 0,4 A 250 V-on (ohmos terhelés) 0.03 A 250 V-on (induktív terhelés, L/R = 3 µs) 7 A 30 V-on (ohmos terhelés) 5 A 30 V-on (induktív terhelés, L/R = 3 µs) 5V 30 V 4 mA 400 mA
A villogó kapcsoló műszaki adatai Mechanikai élettartam 107 kapcsolás Ezüstözött érintkezők: U min. U max. I max. váltakozóáram I max. egyenáram
10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A 250 V-on (ohmos terhelés) 2 A 250 V-on (induktív terhelés, cos phi ≈ 0,8) 0.25 A 250 V-on (ohmos terhelés)
43
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Műszaki adatok 12.2
Alkalmazási feltételek
Beépítési helyzet tetszőleges Használat Használat belső helyiségekben és külső területen megengedett Védettség az EN 60529 szerint L. a típustáblát Standard: ● IP67 Opciók: ● IP68 Az IP68 védettség az AUMA meghatározása szerint a következő követelményeket teljesíti: ● Vízmélység: max. 6 m vízoszlop
Korrózióvédelem
Feállítási magasság Fedőfesték Szín Környezeti hőmérséklet
●
Vízzel való elárasztás időtartama max. 72 óra
●
Elárasztás közben maximum 10 kapcsolás
●
Elárasztás alatt a szabályozó üzem nem használható
Mindkét védelmi fokozatnál (IP67 és IP68) a csatlakozótér külön a belső tér felől is tömítettt - Double Sealed Standard: KS: ipari létesítményekben, kis környezeti terhelésű vízművekben vagy erőművekben való telepítésre, valamint alkalmankénti vagy folyamatos terhelésű, mérsékelt károsanyag-koncentrációjú környezetben (pl. szennyvíztisztítókban, vegyipari üzemekben) való telepítésre alkalmas Opció: ● KX: erősen terhelt, nagy légnedvességű és erős károsanyag-koncentrációjú környezetben való telepítésre alkalmas ● KX-G: mint a KX, de alumíniummentes kivitel (külső részek) Standard: ≤ 2 000 m tengerszint felett Opció: > 2 000 m tengerszint felett, gyártóval egyeztetés szükséges Standard: vascsillám tartalmú, kétkomponensű festék Standard: AUMA ezüstszürke (RAL 7037-hez hasonló) L. a típustáblát Standard: ● –40 °C ... +40 °C Opciók: ● –50 °C ... +40 °C ●
Élettartam
Vezérlő üzem (működési ciklusok NYIT – ZÁR – NYIT): SG 05.1 – SG 07.1: 20 000 SG 10.1: 15 000 SG 12.1: 10 000 L. a külön műszaki adatokat
Súly
12.3
Egyebek
EU irányelvek
44
–60 °C ... +60 °C
●
Robbanásvédelmi irányelv: (94/9/EK)
●
Elektromágneses kompatibilitás (EMC): (2004/108/EK)
●
Kisfeszültségű berendezések irányelv: (2006/95/EK)
●
Gépek irányelv: (2006/42/EK)
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Alkatrészjegyzék
13.
Alkatrészjegyzék
13.1
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 fordító hajtás dugaszcsatlakozással szorítókapoccsal (KES)
45
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Alkatrészjegyzék
Információ: Minden alkatrészrendeléskor kérjük a berendezés típusának és a megbízási számunknak a megadását (lásd a típustáblát). Csak eredeti AUMA pótalkatrészeket szabad alkalmazni. Más alkatrészek használata a garancia elvesztéséhez, valamint a szavatossági igényekből való kizáráshoz vezet. A pótalkatrészek ábrázolásukat illetően eltérhetnek a szállított alkatrészektől. Sz. 001.0 002.0 002.4 003.0 004.0 005.0 010.0 016.1 017.0 021.0 029.0 032.0 034.0 034.3 034.4 041.0 061.0 500.0 501.0 501.1 501.2 501.3 501.4 502.0 505.0 506.0 507.0 525.0 542.0 542.1 553.0 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0-1 559.0-2
Megnevezés Ház Csigatengely Záróanya (a 002.0 Csoport tartalmazza) Kézikerék csiga Csigakerék Csatlakozó karima Végütköző Védőkupak Nyomatékérzékelõ ujj Útérzékelõ ujj Kézi csiga - csapágy Bolygómű Motor Motor elektronika kártya Varisztor kártya Csatlakozó hüvelyes rész motor kábelköteggel Nyomatékmérő egység fedél Csatlakozó hüvelyes rész (teljes beültetéssel) Csavar vezérlőkapocshoz Alátét vezérlőkapocshoz Csavar erősáramú kapocshoz Alátét erősáramú kapocshoz Csatlakozó csapos rész, csapos érintkezők nélkül Csatlakozó csap - vezérlés Csatlakozó csap - motor Csatlakozó fedél Kuplung Kézikerék Alakos fogantyú Mechanikus helyzetjelző Potenciométer a helyzetjelzőhöz Potenciométer csúszókuplung nélkül Fűtés Villogó kapcsoló csapos érintkezőkkel (impulzusadó tárcsa és szig. lemez nélkül) Vezérlőegység a nyomatékmérő egység mérőfejei és kapcsolók nélkül Vezérlőegység mágneses út- és nyomatékjeladóval (MWG), Non-Intrusive kivitelhez, beépített AUMATIC vezérléssel együtt 560.0-1 Kapcsolócsomag NYITÓ irányhoz 560.0-2 Kapcsolócsomag ZÁRÓ irányhoz 560.1 Út/nyomaték kapcsoló 560.2 Kapcsolóegység 566.0 RWG helyzetjelző 566.1 Potenciométer RWG-hez csúszó kuplung nélkül 566.2 RWG-kártya 566.3 RWG-vezetékek 567.1 Csúszó kuplung potenciométerhez S1 Tömítőkészlet, kicsi S2 Tömítőkészlet, nagy 46
Cikk Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport
Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport
Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Készlet Készlet
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Alkatrészjegyzék 13.2
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 fordító hajtás dugaszcsatlakozással sorkapoccsal (KES)
Információ: Minden alkatrészrendeléskor kérjük a berendezés típusának és a megbízási számunknak a megadását (lásd a típustáblát). Csak eredeti AUMA pótalkatrészeket szabad alkalmazni. Más alkatrészek használata a ga-
47
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Alkatrészjegyzék
rancia elvesztéséhez, valamint a szavatossági igényekből való kizáráshoz vezet. A pótalkatrészek ábrázolásukat illetően eltérhetnek a szállított alkatrészektől. Sz. 001.0 002.0 002.4 003.0 004.0 005.0 010.0 016.1 017.0 021.0 029.0 032.0 034.0 034.3 034.4 041.0 058.0 061.0 500.0 502.0 505.0 506.0 525.0 528.0 529.0 533.0 535.1 542.0 542.1 553.0 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0-1 559.0-2
Megnevezés Ház Csigatengely Záróanya (a 002.0 Csoport tartalmazza) Kézikerék csiga Csigakerék Csatlakozó karima Végütköző Védőkupak Nyomatékérzékelõ ujj Útérzékelõ ujj Kézi csiga - csapágy Bolygómű Motor Motor elektronika kártya Varisztor kártya Csatlakozó hüvelyes rész motor kábelköteggel Kábelszál a védővezetékhez Nyomatékmérő egység fedél Csatlakozó csapos rész, csapos érintkezők nélkül Csatlakozó csap - vezérlés Csatlakozó csap - motor Kuplung Kapocskeret (kapocs nélkül) Zárószög Motor/vezérlés kapcsai Biztosítógyűrű Kézikerék Alakos fogantyú Mechanikus helyzetjelző Potenciométer a helyzetjelzőhöz Potenciométer csúszókuplung nélkül Fűtés Villogó kapcsoló csapos érintkezőkkel (impulzusadó tárcsa és szig. lemez nélkül) Vezérlőegység a nyomatékmérő egység mérőfejei és kapcsolók nélkül Vezérlőegység mágneses út- és nyomatékjeladóval (MWG), Non-Intrusive kivitelhez, beépített AUMATIC vezérléssel együtt 560.0-1 Kapcsolócsomag NYITÓ irányhoz 560.0-2 Kapcsolócsomag ZÁRÓ irányhoz 560.1 Út/nyomaték kapcsoló 560.2 Kapcsolóegység 566.0 RWG helyzetjelző 566.1 Potenciométer RWG-hez csúszó kuplung nélkül 566.2 RWG-kártya 566.3 RWG-vezetékek 567.1 Csúszó kuplung potenciométerhez 573.0 Dugaszolható elektromos csatlakozás S1 Tömítőkészlet, kicsi S2 Tömítőkészlet, nagy
48
Cikk Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport
Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Csoport Készlet Készlet
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Tanúsítványok
14.
Tanúsítványok
14.1
Beszerelési nyilatkozat és EK megfelelőségi nyilatkozat
49
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Tanúsítványok 14.2
50
ATEX-igazolás
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Tanúsítványok
51
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Címszójegyzék
Címszójegyzék A A kapcsolók vizsgálata ATEX-igazolás Alkalmazási feltételek Alkalmazási terület Alkatrészjegyzék Azonosítás Áramfelvétel Ártalmatlanítás áram típusa B Bekötési rajz Beszerelési nyilatkozat Biztonsági előírások/figyelmeztetések Biztonsági tudnivalók Biztosítás (motorvédelem) bekötési rajz C Csatlakozási keresztmetszetek Csomagolás D DUO-útkapcsolás E EK megfelelőségi nyilatkozat EK típusvizsgálati tanúsítvány Elektromos bekötés Elektronikus helyzettávadó Ellenőrző jel F Fordítási szög Forgásirány Futásjelzés futásjelző H Helyszíni óvintézkedések Helyzetjelző tárcsa Hibaelhárítás Hidegvezető Hőkapcsoló Hőmérsékletfigyelés helyzetjelző tárcsa hálózati csatlakozás hálózati feszültség hálózati frekvencia I irányelvek J Javítás Jelzések 52
38 50 44 5, 5 45 7 13 41 13 7 49 4 4 13 13 14 , 18 9 31 49 7 13 33 7 26 32 23 34 13 23 38 38 38 38 34 13 13 13 4 39 24
K Kapcsolási rajz Karbantartás Kenés Kezelés Kijelzések Kikapcsolási késleltetés Komissiószám Korrózióvédelem Kézi üzem Kézikerekes aktiválás kapcsolójának műszaki adatai Kézikerék Környezeti hőmérséklet Köztes helyzetek kapcsoló M Mechanikus helyzetjelző Motorfűtés Motoros üzem Motorvédelem Műszaki adatok meghúzási nyomatékok N Nyomatékkapcsolás nyomatékkapcsoló O Óvintézkedések
13 4 , 39 , 40 40 22 23 13 7 9 , 44 22 43 10 44 31 13 23 , 34 16 , 19 22 38 42 14 , 18 28 13 4
P Potenciométer Próbajáratás
33 32
R RWG RWG helyzettávadó Robbanásvédelem rövidzárvédelem
33 33 7 13
S Szabványok Személyzeti minősítés Szerelés Szerviz Szállítás
4 4 10 39 9
T Tanúsítványok Tartozékok (elektromos bekötés) Tartókeret Támogatás Tárolás Típus és méret Típustábla tandemkapcsoló típustábla
49 20 20 39 9 7 7 13 13
SGExC 05.1 – SGExC 12.1 Címszójegyzék U Útkapcsolás Üzembe helyezés Üzemeltetés újrahasznosítás útkapcsoló
29 , 33 4 , 25 4 41 13
V Vizsgálati jegyzőkönyv Védettség Védőfedél Végütközők
7 44 21 25
Z Zárás-/nyitásidő
36
53
AUMA – a világon mindenütt
Európa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Plant Ostfildern - Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 Fax +49 711 34803 - 3034 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Fax +49 2234 2037 - 9099 [email protected]
AUMA ACTUATORS Ltd. UK Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 [email protected] www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 [email protected] www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 [email protected] www.auma.nl
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Şirketi TR 06810 Ankara Tel+90 312 217 32 88 Fax+90 312 217 33 88 [email protected] www.megaendustri.com.tr AUMA Technology Аutomations Ltd. UA 02099 Kiyiv Tel+38 044 586-53-03 Fax+38 044 586-53-03 [email protected]
Afrika AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 [email protected]
AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 Fax +48 32 783 52 08 [email protected] www.auma.com.pl
A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 Fax +20 2 23586621 [email protected]
Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Fax +49 81 65 9017- 2018 [email protected]
OOO Priwody AUMA RU 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 [email protected] www.auma.ru
CMR Contrôle Maintenance Régulation TN 1002 Tunis Tel +216 71 903 577 Fax +216 71 903 575 [email protected] www.cmr-tunisie.net
AUMA Armaturenantriebe GmbH AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 [email protected] www.auma.at
ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 [email protected] www.erichsarmatur.se
MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 Fax +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com
AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 [email protected]
GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel+45 33 26 63 00 Fax+45 33 26 63 21 [email protected] www.g-s.dk
Amerika
AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 [email protected] www.auma.cz
IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel+34 91 3717130 Fax+34 91 7427126 [email protected]
Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Fax +49 39204 759 - 9429 [email protected]
OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 [email protected] www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr
54
D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13671 Acharnai Athens Tel+30 210 2409485 Fax+30 210 2409486 [email protected]
AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 [email protected] www.auma-usa.com AUMA Argentina Representative Office AR 1609 Boulogne Tel/Fax +54 232 246 2283 [email protected] AUMA Automação do Brasil Ltda. BR São Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected]
SIGURD SØRUM AS NO 1300 Sandvika Tel+47 67572600 Fax+47 67572610 [email protected]
AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 [email protected]
INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel+351 2 1910 95 00 Fax+351 2 1910 95 99 [email protected]
TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 [email protected]
AUMA – a világon mindenütt
Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax+57 1 416 5489 [email protected] www.ferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 [email protected] Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 [email protected] www.corsusa.com PASSCO Inc. PR 00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 [email protected]
AUMA Actuators Middle East W.L.L. AE 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 Fax +973 17877355 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 [email protected] DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Seoul Tel +82 2 2624 3400 Fax +82 2 2624 3401 [email protected] www.actuatorbank.com Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 [email protected] www.sunnyvalves.co.th/
Suplibarca VE Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 [email protected]
Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw
Ázsia
Ausztrália
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN 300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 [email protected] www.auma-china.com
BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 [email protected] www.barron.com.au
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 Fax +91 80 2839 2809 [email protected] www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 863 8371 Fax +81 44 863 8372 [email protected] www.auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 [email protected] www.auma.com.sg
55
AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 D 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com
Az Önhöz legközelebb lévő kapcsolattartó személy: AUMA Armaturenantriebe GmbH AT 2512 Tribuswinkel Tel +42 2252 82540 Fax +42 2252 8254050 [email protected] www.auma.at
Y000.780/027/hu/2.13
Az AUMA termékekre vonatkozó, részletes információkat az alábbi cím alatt találhatja meg az Interneten: