FONA XDG Alkalmazási kézikönyv magyar
FONA XDG – Működtetési kézikönyv
FONA XDG működtetési kézikönyv Magyar kiadás Verzió: 110420 April 2011 Code 69 550 70110 Manufactured by Blue X Imaging S.r.l. Via Idiomi 1/8-33 - 20090 Assago (MI) Italy – www.bluex.it Distributed by FONA Dental s.r.o. Stefanikova 7 SK-811 06 Bratislava, Slovakia www.fonadental.com
Tartalomjegyzék BEVEZETÉS 3 1.1 Gratulálunk 3 1.2 Rendeltetésszerű használat 3 1.3 A készülék klasszifikációja 3 1.4 A felhasználó felelőssége 3 1.5 Figyelmeztetés 3 1.6 Biztonságtechnikai előírások 3 2. TECHNIKAI ADATOK 4 2.1 Áramerősség/feszültség 4 2.2 Rtg-fej jellemzők 4 2.3 Sugárlimitációs eszköz 4 2.4 TipSet időzítő 4 2.5 Mechanikai felfüggesztés 4 2.6 Tömeg 4 3. MŰKÖDTETÉSI INSTRUKCIÓK 5 3.1 A „Control Panel” 5 3.2 Sugárlimitáló eszköz 5 3.3 A TipSet Timer funkciója 5 3.4 Működtetés 7 3.5 Működéshez fűződő megjegyzések 7 3.6 A mobil egység mozgatása 8 3.7 Időzítési táblázat 8 4. KARBANTARTÁS 8 4.1 Tisztítás 8 4.2 Dezinfektálás 8 4.3 Karbantartás 8 5. HULLADÉK MEGSEMMISÍTÉS 8 6. ELEKTROMÁGNESE KOMPATIBILITÁS 8 6.1 Elektromágneses kibocsájtás 8 6.2 Elektromágneses védelem 8 6.3 Nem életvédelmi készülék (Non-Life Supporting Equipment) 6.4 Szeparációs távolság nem életvédelmi készülékhez 9 Appendix A A rendszer és komponensei 10 Appendix B Ikonok 11 Appendix C Expozíciós táblázat 12 Appendix D Alarm kondíciók 13 Appendix E Azonosító cimkék 14 Appendix F Lehűlési görbék 15
2/16
69 550 70110
9
110420
BEVEZETÉS 1.1 Gratulálunk Köszönjük, hogy rendelőjét a FONA XDG készülékékkel szerelte fel. Olyan készülékkel gazdagodott, mely szigorú minőségi ellenőrzésen esett át.
1.2
Rendeltetésszerű használat
A FONA XDG Rtg-készülék a nagyfelbontású képalkotás igényeinek kielégítésére született. Fogászati felhasználású, fix (falra szerelhető) – vagy mobil rendszerű. Tartsa meg a készülék papírjait, és tartsa a működtetési kézikönyvet könnyen elérhető helyen, arra az esetre, ha később újabb információra van szüksége a használat során. Ha készülékét eladja, adjon át vele minden dokumentumot az új tulajdonosnak. a technikai leírás része a készüléknek.
1.3
A készülék klasszifikációja
IEC: FONA XDG is a Class I, type B equipment FDA: FONA XDG is a Class II medical device equipment (21 CFR 872-1800).
1.4
A felhasználó felelőssége
1.5
Figyelmeztetés
A készülék felhasználójának felelőssége: Hogy kövesse az instrukciókat és utasításokat, amik ebben a kézikönyvben olvashatók. Hogy a készülék karbantartásáról gondoskodjon. Ezek elmulasztása a garancia elvesztésével járhat, és a gyártói felelősség megszűnését jelentheti. Csak megfelelően összeszerelt készüléket használjon, kövesse a gyártói útmutatásokat. A Rtg-készülék ionizált sugárzást bocsát ki, ami káros lehet, ha nincs megfelelően kontrollálva. Ezért csak képzett, betanított személyzet használja a készüléket. Tartsa be a biztonsági előírásokat. Még ha megfelel is a specifikációknak, javasoljuk, hogy külső elektromágneses mezőben ne használja (pl. mobil telefon) ami interferenciát okozhat.
1.6
Biztonságtechnikai előírások
Elektromos. csak képzett és betanított szerviz technikus nyúlhat a készülékbe, az áramkörhöz, illetve veheti le a hátlapot. az elektromos hálózatnak meg kell felelnie a törvényben foglaltaknak (földelés). kapcsolja ki, és áramtalanítsa, mielőtt tisztítja vagy dezinficiálja a készüléket. Mechanikai. ellenőrizze rendszeresen (legalább évente egyszer) a készülék állapotát, felfüggesztését, ha gond merülne fel értesítse a szerviz technikust. Robbanás. nem használható illékony gőzök/gázok vagy gyúlékony gőzök/gázok jelenlétében. Sugárzás. csak circular vagy rectangular collimator (BLD, beam limiting device) felszerelése mellett használható. Rtg-sugárzástól védő felszerelés/készülék használata kötelező. a páciens biztonsága a működés közben a felhasználó feladata. ne hagyja magára a bekapcsolt készüléket. Környezetvédelem. olyan komponenseket tartalmaz, melyeket a helyi előírások figyelembevételével szabad csak megsemmisíteni.
FONA XDG – Működtetési kézikönyv 2. TECHNIKAI ADATOK 2.1 Áramerősség/feszültség hálózati feszültség
hálózati áramerősség hálózat ingadozás hálózati biztosíték hálózati frekvencia hálózati ellenállás
2.2
Rtg-fej jellemzők
Névleges hálózati feszültség Névleges hálózati áramerősség hálózat ingadozás
Anód feszültség (peak tube potential) Anód áramerősség (tube current) Névleges teljesítmény X-ray Insert Anód Fókuszpont Inherens szűrés Munkaciklus Radiációs veszteség
2.3
Expozíciós faktor Pontosság Expozíciós faktor Irradiációs jel Kézi kapcsoló Méretek
Karhossz Hasznos távolság Mobil stand
Tömeg
Timer X-ray Head Circular BLD Rectangular BLD Scissor Arm Fali tartókar Fali adapter Mobil állvány
4/16
108 - 132 V for 93 254 01300, 207 – 253 V for 93 254 01700 70 kVp ± 8% névleges feszültség 66 kVp ± 8% névleges feszültség – 10% 74 kVp ± 8% névleges feszültség + 10% 3.5 mA ± 10% névleges feszültség 3.0 mA ± 10% névleges feszültség – 10% 4.0 mA ± 10% névleges feszültség + 10% 0.2 kW at 70 kVp, 3.5 mA, 0.1 s CF4G070 Tungsten, angle 16° to the tube axis 0.4 (EN 60336:1995-04) > 2.5 mm Al/70kVp (EN 60522: 1999) 1/15 < 0.1 mGy/h a 1 m (< 11.5 mR/h a 1 m) Fokuszált bőrtávolság 21 cm (8.27”) Körkörös sugárzási mező 6 cm (2.35”) diameter /Rectangular 3.2x4.2 cm (1.26”x1.65”) 110-120 a 93 354 60200-os típusra, 220-240 a 93 354 60100-os típusra Idő-áramkör (mAs): 18 lépés az R10 skálán 0.21 - 11.2 mAs között 0.21 0.28 0.35 0.42 0.56 0.70 0.88 1.12 1.40 1.75 2.24 2.80 3.50 4.40 5.60 7.00 8.75 11.2 ± 0.04 mAs vagy 10% (attól függően, hogy melyik a nagyobb) a névleges feszültségen Automatikus beállítás a fogászati működési mód és páciens beállítás alapján, tradicionális film vagy digitális szenzor, vagy manuális beállítás a +/- gombokkal. Sárga fény a kézikapcsolón és a kontrol panelen, plusz akusztikus hangjelzés Kézikapcsoló 3m spirális kábellel, falra szerelhető távkapcsolóval szélesség: 15 cm /6”, magasság: 24 cm /9”½, mélység: 9 cm /3”½
Mechanikai felfüggesztés
Fali adapter
2.6
6 A/120 V a 93 254 01300-os típusra, 4 A/230 V a 93 254 01700-os típusra
TipSet időzítő
Alapfeszültség
2.5
120 V a 93 254 01300-os típusra, 230 V a 93 254 01700-os típusra
Sugárlimitációs eszköz
Beam Limiting Device
2.4
115 V (99 V- 132 V között, a THAfelfüggesztéstől függően) 230 V (198 V - 264 V között, a THAfelfüggesztéstől függően) 400 W 108 - 132 V a 93 253 01300-os típusra, 207 - 253 V a 93 253 01700-os típusra Slow Blow: 6.3 A per 115 V, 4 A per 230 V, másod biztosíték két fázisra vagy vezetékre 50/60 Hz 1 Hz 0.4 Ohm at 115 V, 0.8 Ohm at 230 V
12 cm /4.7” szél., 24 cm /9.4” mag., 9 cm /3.5” mély. Short (S): 30 cm /11.8”, Medium (M): 60 cm /23.6”, Long (L): 80 cm /31.5”, Extra Long (XL) 100 cm /39,4” Arm S: 138 cm /54.3”, M: 168 cm /66.1”, L: 188 cm /74”, XL: 208 cm /81.9” Méret 78 x 92 cm (30” ¾ x 36” ¼), Magasság: 186 cm /73” ¼” 1.7 kg / 3.7 lb 6.6 kg / 14.5 lb 0.1 kg / 0.22 lb 0.2 kg / 0.44 lb 11.7 kg / 25.8 lb Arm S: 2.8 kg /6.2 lb , M: 4.0 kg /8.8 lb, L: 4.8 kg /10.6 lb, XL: 5.4 kg /11,9 lb 1.3 kg / 2.9 lb 29.4 kg / 64.8 lb
69 550 70110
110420
3. MŰKÖDTETÉSI INSTRUKCIÓK 3.1 A „Control Panel” 2
1
3
4 1
5 6
7 18 10
11
12
8 16
13
14
15 17
9
1
Ionizált sugárzás kibocsájtása
10
Maxillaris incizor
2
Visszajelzés arról, hogy a rendszer be van kapcsolva, és készen áll
11
Maxillaris szemfog vagy premolaris
3
Besugárzás
12
Maxillaris molar
4
Alarm/riasztás
13
Mandibularis incizor
5
mAs kijelző, kontrollált technikai faktor
14
Mandibularis szemfog vagy premolaris
6
Manualis csökkentés
15
Mandibularis molar
7
Manualis növelés
16
Bite-wing premolaris
8
Páciens felnőtt/nagy
17
Digitalis detektor használatban
9
Patient gyerek/kicsi
18
Sugárzás expozíció nyomógomb
3.2
Sugárlimitáló eszköz
3.3
A TipSet Timer funkciója
A rendszerben sugár-korlátozó eszköz (Beam Limiting Device = BLD) található, a bőr-távolság (Source Skin Distance = SSD) 21 cm, körkörös radiációs mező 6 cm diameter vagy rectangular, és 5.3 cm diagonalisan. A készülék alkalmas biszekciós vagy parallel radigráfiás technikához, ha megfelelően bedöntött pozícióba kerül. Akadályozza meg a röntgenezett alany bemozdulását a kép élessége érdekében.
Az időzítő használata előtt győződjön meg róla, hogy a film és szenzor expozíciós indexe el lett mentve a memóriába.
V 1.02
69 553 00210 – D3567
5/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv EXPOSURE INDEX 0.4 0.5 0.64 0.8 1.0 1.25 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 F E CDR XIOS D FILM FILM SENSOR SENSOR FILM CDR Sensor by Shick Technologies Inc., XIOS Sensor by Sirona Dental Systems GmbH 0.32
Expozíciós index 1= megfelel az E-típusú filmnek: 2.24 mAs felső molar nagytestű páciensen 21 cm (8”) távolságból. 0.70 mAs alsó incízor kistestű páciensen 21 cm (8”) távolságból. Azon filmeknél, ahol az E-típus 2x dózisára van szükség, lépjen fel 3 lépést és duplázza meg az indexet 2re. Tipikus filek: Type D: Kodak Ultraspeed, Agfa Dentus M2 Type E: Kodak Ektaspeed Plus/Insight Hasonlóan azon digitális szenzornél, ami az E-típus fél dózisát kívánja, lépjen le 3 lépést 0,5 értékre. Tipikus szenzorok: CDR sensors of Schick Technologies feature exposure index 0.32. XIOS sensors of Sirona Dental Systems feature exposure index 0.4. Egyéb márkáknál olvassa el a gyártói szenzor szenzitivitásról előírtakat. Bevitelre és eltárolásra kövesse az alábbiakat BEVITEL MENU. Lépjen be a set-up menübe a készülék bekapcsolásával, miközben lenyomja egyszerre 2mp-re a három gombot, a plusz
, minusz
bitewing
, és
gombokat.
A film sebesség választás mód bevitele FILM SPEED. A kijelzőn megjelenő szám a filmsebesség indexe (lásd táblázat). Nyomja le a plusz vagy minusz gombot az érték megváltoztatásához. Nyomja le a gombot a kilépéshez (exit = E) vagy a bitewing gombot a továbblépéshez (next = N).
DIGITÁLIS SZENZOR SEBESSÉG. A kijelzőn megjelenő szám a jelenlegi filmsebesség indexe (lásd táblázat). Nyomja le a plusz
vagy minusz
gombot az érték megváltoztatásához.
Nyomja le a gombot a kilépéshez (exit = E) vagy a bitewing gombot a továbblépéshez (next = N). KORRIGÁLT TECHNIKA FAKTOR. A kiírt üzenet: “ON” vagy “OFF” elárulja vajon az aktuális mAs érték, vagy csak a kiválasztott érték van-e megjelenítve. Nyomja le a ték megváltoztatásához. Nyomja le a gombot a továbblépéshez (next = N).
6/16
vagy
gombot az ér-
gombot a kilépéshez (exit = E) vagy a bitewing
69 550 70110
110420
Működtetés
3.4
Kapcsolja be a hálózati kapcsolót az időmérő alatt. 1. Gondoskodjon róla, hogy a páciens minden ideiglenes terméket (pl. piercing) eltávolított a szájüregből, ami zavarhatná a képalkotás minőségét. Pozícionálja a képalkotót a kiválasztott pontra, és állítsa be a Rtg- fej pozícióját. 2. Válassza ki a kívánt időt, terméket (expozíciós faktor)a gombokkal (páciens alkata, fog típusa, receptor típusa), vagy vigye be az értékeket manuálisan, a +/- gombokkal. 3. Fogja az expozíciós távkapcsolót, és menjen legalább 2m távolságra a pácienstől. 4. Nyomja le az expozíciós gombot. Egy sárga fény világít, és hangjelzés jelzi a röntgensugárzás megtörténtét. Tartsa lenyomva, amíg a sárga fény világít, és a hangjelzés hallható. Ekkor vége az expozíciónak. 5. Akassza vissza a távkapcsolót, és dolgozza fel a képet. 6. FIGYELEM: Ha az expozíciós gombot hamarabb elengedi, a radiáció megszűnik és egy alarm jelzés szólal meg.
YELLOW LIGHT
EXPOSURE PUSHBUTTON
LINE-SWITCH ON/OFF BELOW THE UNIT Time-current normalized scale in mAs 0.21 0.88 3.50
3.5
0.28 1.12 4.40
0.35 1.40 5.60
0.42 1.75 7.00
0.56 2.24 8.75
0.70 2.80 11.2
Működéshez fűződő megjegyzések
A megadott expozíciós sáv 18 lépésből áll, 0.21 - 11.2 mAs közötti tartományban. Mindegyik lépcső megváltoztatja a sugárzás energiáját, ami egy minimális denzitás változtatással (feketedés) is jár. Minden 3 lépés felfelé megduplázza az energiát, minde 3 lépés lefelé felezi az energiát. Amikor a helyi áramerősség/feszültség ingadozásból adódóan a korrigálási funkció működésbelép, a korrigált mAs érték 1) csökken, ha a feszültség érték a névleges feszültség felett van, vagy 2) nő, ha alatta van. Az expozíció alatt egy sárga fény jelzi, hogy Rtg-sugárzás működik a távkapcsoló és a kontroll panel be van kapcsolva, és egy hangjelzés hallható, ami jelzi a sugárzást. Egy független biztonsági időzítő (back-up timer) ad extra biztonságot a rendszernek, hogy a sugárzás időben megszűnjön (még a fő időzítő meghibásodása esetén is). Alarm-jelzések láthatók a kijelzőn, piros színben. Az időzítő hallatlan precizitást biztosít a sugárzás kibocsátásának megállításában, amint az operátor megszűnteti azt, a nyomógomb felengedésével – akár idő előtt. Ilyenkor egy alarm hangjelzés is hallható. Az időzítő az expozíciós idő korrigálását teszi lehetővé, amivel a radiáció hossza kontrollálható – még áramingadozás esetén is konzisztens képalkotást adva. Ez a funkció az installációkor egy belső kapcsolón keresztül kapcsolható be/ki. Minden expozíciónál az időzítő figyelembe veszi a lehűlési periódust, és megelőzi az olyan azonnali expozíciót, amely meghaladná az egyes ciklusokra szabott energiaszintet. Ezért minimum 3mp várakozási idő van. A várakozási/hűtési idő alatt a rendszer le van gátolva, és a kijelzőn a számok villognak, mindaddig, amíg az expozícióhoz szükséges energia rendelkezésre nem áll ismét. Amint a várakozási idő lejár,a kijelzőn a villogás megáll, és a rendszer készen áll.
V 1.02
69 553 00210 – D3567
7/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv 3.6
A mobil egység mozgatása
3.7
Időzítési táblázat
A behajlított karokat tegye mindig „parkoló” pozícióba, mielőtt átszereli a készüléket. Időzítési javaslatok. mAs s Pulses 50 Hz 0.21 0,06 3 0.28 0,08 4 0.35 0,10 5 0.42 0,12 6 0.56 0,16 8 0.70 0,20 10 0.88 0,25 12 1.12 0,32 16 1.40 0,40 20
Pulses 60 Hz 4 5 6 7 10 12 15 19 24
mAs 1.75 2.24 2.80 3.50 4.40 5.60 7.00 8.75 11.2
s 0,50 0,64 0,80 1,00 1,25 1,60 2,00 2,50 3,20
Pulses @50 Hz 25 32 40 50 62 80 100 125 160
Pulses @60 Hz 30 38 48 60 75 96 120 150 192
4. KARBANTARTÁS 4.1 Tisztítás
Mindig húzza ki a készüléket a hálózati feszültségből, mielőtt megtisztítja. Csak enyhe szappannal mossa az újjnyomokat, és egyéb piszkos foltokat. Ügyeljen rá, hogy a folyadék ne juthasson bele a készülékbe. A műanyag részeket puha ruhával tisztítsa. Kerülje az oldószerek, vagy korrozív detergensek használatát.
4.2
Dezinfektálás
4.3
Karbantartás
A pácienssel érintkező részeket detergenssel tisztítsa meg (pl. 2% ammónium oldat) majd dezinficiálja győződjön meg róla, hogy nem használ korrozív szert. Ezek repedéseket és/vagy töréseket okozhatnak a műanyag felszíneken. A FONA XDG rendszert működtetőjének legalább évente egyszer ellenőriznie kell, és minimum 24 havonta szerviz technikusnak is látnia kell.
5. HULLADÉK MEGSEMMISÍTÉS A radiológiai rendszereket számos anyagból készítik. Van köztük fém (vas, alumínium, ón, réz, és egyéb fém), műanyagok, elektronikus komponensek, illetve olaj. Az áthúzott szemetes kuka azt jelenti, hogy a megsemmisítendő készüléket nem szabad közösségi hulladékgyűjtőbe dobni. Külön kell gyűjteni és az erre specializálódott recikláló céghez eljuttatni – megfelelő helyi rendelkezések/törvények értelmében. Így cselekedvén az emberi egészségre, és a környezetre elkerülhetők a negatív hatások, ezért támogatjuk az újrahasznosítást. A Blue X Imaging cég és helyi forgalmazói megfelelnek az előírásoknak, melyeket a „WEEE of professional nature, according to the provisions of the European directives 2002/96/EC and 2003/108/EC” tartalmaz.
6. ELEKTROMÁGNESE KOMPATIBILITÁS 6.1 Elektromágneses kibocsájtás
A FONA XDG készülék használható bizonyos elektromágneses környezetben is. A FONA XDG készülék megvásárlójának feladata, hogy meggyőződjön arról, megfelel-e az alábbi kritériumoknak . Emisszió Teszt Sugárzott vagy vezetett RF emisszió CISPR 11 Harmonikus emisszió EN 61000-3-2 Feszültség fluktuáció/ flicker emisszió EN 61000-3-3
6.2
Megfelelés Group 1 Class B Complies Class A Complies
Elektromágneses környezet Ez a FONA XDGkészülék RF energiát csak a belső funkcióihoz használ. Ezért az RF emisszió igen alacsony és nem valószínűsíthető, hogy bármi interferenciát okoz a közelében lévő elektronikus készülékekkel. Ez a FONA XDG készülék alkalmas házi környezetben, és egyből a háztartási áramellátásba kapcsolható.
Elektromágneses védelem
A FONA XDG alkalmas speciális elektromágneses környezetben történő alkalmazásra használója gondoskodik az alábbi paramétereknek való megfelelésről. Védelmi Teszt EN 60601-1-2 Megfelelési Teszt szint szint Elektrosztatikus feltöltődés 6 kV kontakt EN 60601-1-2 (ESD) EN 6 1000-4-2 8 kV levegő Teszt-szint
8/16
69 550 70110
is, feltéve, ha felElektromágneses környezet Residential/Hospital
110420
Radiated RF EN 61000-4-3 Conducted RF EN 61000-4-6 Electrical fast transient/burst EN 6 1000-4-4 Surge EN 61000^1-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines EN 6 1000-4-11 Power frequency (50/60 Hz) magnetic field EN 61000-4-8
Non-life-supporting equipment: 3 V/m 80MHz to 2.5GHz. Life-supporting equipment: 10 V/m 80 MHz to 2.5 GHz Non-life-supporting equipment: 3Veff 150kHz to 80MHz Life-supporting equipment: 3Veff outside ISM band, 10Veff inside ISM band 2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines > 3m 1 kV differential mode 2 kV common mode 0% UT for 0.5 cycles 40 % UT for 5 cycles 70 % UT for 25 cycles 0% UT for 5s 3 A/m
EN 60601-1 -2 Test level
EN 6060 1-1 -2 Test level EN 60601-1 -2 Test level
Residential/Hospital
Residential/Hospital Residential/Hospital
EN 60601 -1-2 Test level
Residential/Hospital
EN 60601-1-2 Test level
Residential/Hospital
6.3
Nem életvédelmi készülék (Non-Life Supporting Equipment)
6.4
Szeparációs távolság nem életvédelmi készülékhez
A FONA XDG alkalmas speciális elektromágneses környezetben történő alkalmazásra is, feltéve, ha felhasználója gondoskodik az alábbi paramétereknek való megfelelésről. Lásd specifikációk. Inimunity EN 60601-1-2 Megfelelési Elektromágneses környezet Teszt Teszt szint szint 3V/m: Hordozható és mobil RF kommunikációs egység (beleértve a Radiated RF 80MHz to 3 V/m kábeleket is) nem lehet közelebb a FONA XDG készülékhez, EN 61000-4-3 2.5GHz mint a javasolt szeparációs távolság. Javasolt szeparációs távolság: Conducted RF 3 V : 150kHz d = 1.2 x √P 80 MHz to 800MHz 3V EN 61000-4-6 to 80MHz d = 2.3 x √P 800MHz to2.5GHz Ahol a „P” a maximum output, a transzmitter Watt-száma (W) a gyártója specifikációi szerint, és „d” a javasolt szeparációs távolság, méterben (m). Interferencia jelentkezhet azon készülékek közelében, melyeken a mellékelt jelzés látható. A FONA XDG készüléket speciális elektromágneses környezetben történő alkalmazásra tervezték, ahol a sugárzott RF diszturbanciák kontrollálva vannak. A felhasználó megelőzheti ezeket az elektromágneses zavaroknak a kialakulását, a hordozható RF készülék (transzmitter) és a FONA XDG észülék közötti távolság minimumra való csökkentésével. A javasolt értékek az alábbi táblázatból kiolvashatók: . Szeparációs távolság a transzmitter frekvenciája szerint (m) A transzmitter maximális tel150KHz to 80MHz 80MHz to 800MHz 800MHz to2.5GHz jesítménye (W) d = 1.2 x √P d = 1.2 x √P d = 2.3 x √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 A fel nem tűntetett transzmitterek esetén a javasolt szeparációs ávolságot „d” jelenti méterben (m). Ahol a „P” a maximum output, a transzmitter Watt-száma (W) a gyártója specifikációi szerint, és „d” a javasolt szeparációs távolság, méterben (m) Megjegyzés: (1) a 80MHz és 800MHz tartományban a szeparációs távolságra a magasabb frekvencia-tartomány adatai érvényesek (2) Ezek az adatok nem biztos, hogy minden szituációban alkalmazhatók. Az elektromágneses sugárzást befolyásolja az abszorpció, és visszaverődés tárgyakról, személyekről.
V 1.02
69 553 00210 – D3567
9/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv
Appendix A A rendszer és komponensei FONA XDG Systems @ 230 V leírás
kód 97 97 97 97 97
586 586 586 586 586
62320 62620 62820 62120 67820
FONA XDG Systems @ 120 V leírás
kód
Wall Syst. Arm S 30 cm 230V Wall Syst. Arm M 60 cm 230V Wall Syst. Arm L 80 cm 230V Wall Syst. Arm L 100 cm 230V Mobile System 230V
97 97 97 97 97
546 546 546 546 546
62320 62620 62820 62120 67830
Wall Syst. Arm S 30 cm 120V Wall Syst. Arm M 60 cm 120V Wall Syst. Arm L 80 cm 120V Wall Syst. Arm L 100 cm 120V Mobile System 120V UL/CSA
C
F C G
H
F
B I
A G E L
D
ID A B C D E
leírás Wall adaptor Support arm S 30 cm Support arm M 60 cm Support arm L 80 cm Support arm L 100 cm Scissor arm Mobile stand Mobile stand UL/CSA Wall plate 16”
10/16
J
K
kód
ID
93 105 11000 93 150 17100 93 150 17200 93 150 17300 93 150 17400 93 150 12010 93 150 20080 93 150 20090 86 100 11500
F G H I J K L
leírás
kód
X-ray head XDG 120 V X-ray head XDG 230 V TipSet Timer 110-120 V TipSet Timer 220-240 V 6 cm circular field BLD Grey 3x4 cm X-ray field BLD Coiled cable Hand-switch W/O cable Kit remote hand-switch
93 256 01300 93 256 01700 93 356 60200 93 356 60100 91 360 00020 91 300 00040 76 190 25580 76 190 25590 93 300 02000
69 550 70110
110420
Appendix B Ikonok IEC Type B készülék
megfelel az európai követelményeknek
Rtg- bekapcsolva sugárzásveszély
megfelel a kanadai és USA standardoknak
Olvassa elo a mellékelt dokumentációt
áramalatt lévő készülék, bekapcsolva – működésre kész
növelje az expozíciós időt (egy lépés)
kikapcsolva (leválasztva a hálózatról)
csökentse az expozíciót (egy lépés)
bekapcsolva (hálózatba kapcsolt készülék)
gyermek / kistermetű páciens
~
felnőtt / nagytermetű páciens
biztosíték
felső incizor
védőföldelés
felső szemfog/premolaris
N
Neutral Point (az állandó kapcsolatban lévő készülékre)
felső molaris
L
Live Point (az állandó kapcsolatban lévő készülékre)
alsó incizor alsó szemfog/premolaris
V 1.02
váltóáram
Inherent Filtration
fókuszpont
alsó molaris
törékeny, óvatosan kezelni
Bite Wing - Interproximal
nedvességveszély
digitális receptor
felfelé ne fordítsa fejre
radiografiai nyomógomb
egymásra halmozási limit
ionizációs sugárzás
elkülönített gyűjtás, Ne dobja el
69 553 00210 – D3567
11/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv
Appendix C Expozíciós táblázat
felső incizor
alsó alsó szemfog/ incizor premolaris
nagy páciens
CDR SENSOR XIOS SENSOR
E FILM
D FILM
felső szemfog/ felső premolaris molaris
alsó molaris vagy Bitewing
kis páciens
0.21
0.28
0.35
0.42
0.32
0.28
0.35
0.42
0.56
0.40
0.32
0.35
0.42
0.56
0.70
0.50
0.40
0.42
0.56
0.70
0.88
0.64
0.50
0.56
0.70
0.88
1.12
0.80
0.64
0.70
0.88
1.12
1.40
1.00
0.80
0.88
1.12
1.40
1.75
1.25
1.00
1.12
1.40
1.75
2.24
1.60
1.25
1.40
1.75
2.24
2.80
2.00
1.60
1.75
2.24
2.80
3.50
2.50
2.00
2.24
2.80
3.50
4.40
3.20
2.50
2.80
3.50
4.40
5.60
4.00
3.20
3.50
4.40
5.60
7.00
4.00
4.40
5.60
7.00
8.75
5.60
7.00
8.75
11.20
3.50
4.40
5.60
7.00
4.40
5.60
7.00
8.75
5.60
7.00
8.75
11.20
EXPOSURE INDEX
CDR SENSOR XIOS SENSOR
E FILM
D FILM
EXPOSURE INDEX
FONA XDG Expozíciós faktorok (mAsban)
CDR Sensor: Schick Technologies. Inc. Long Island City, NY, USA XIOS Sensor: Sirona Dental Systems GmbH, Bensheim, Germany Film D: Kodak Ultraspeed, Agfa Dentus M2 – Film E: Kodak Ektaspeed Plus - Film F: Kodak Insight
12/16
69 550 70110
110420
Appendix D Alarm kondíciók időzített riasztási feltételek kód A 01 A 02 A 03 A 06 A 07 A 08
hiba/Error
Rtg-sugárzás szükséges a kihűlési periódus alatt feszültség az alsó limit alatt feszültség a felső határ felett hálózati feszültség detekciós hiba expozíciós nyomógomb lenyomva ráadott feszültség mellett expozíció leállítva a felhasználó által
jel
helyreállítás
zöld lámpa (System Ready) villog zöld lámpa (System Ready) és piros lámpa (Alarm) villog zöld lámpa (System Ready) és piros lámpa (Alarm) villog zöld lámpa (System Ready) és piros lámpa (Alarm) villog
olvassa le a panelről, amikor kihűlt Automatikusan, amint a feszültség helyreáll Automatikusan, amint a feszültség helyreáll kapcsolja ki majd ismét be a rendszert
piros lámpa (Alarm) villog
olvassa le a panelről
piros lámpa (Alarm) villog
olvassa le a panelről
A 09
expozíció leállítva az időpiros lámpa (Alarm) villog zítő által
kapcsolja ki majd ismét be a rendszert
A 10
biztonsági (tartalék) relé piros lámpa (Alarm) villog hiba
kapcsolja ki majd ismét be a rendszert
A 11
hálózati kapcsoló hiba
A12
A feszültség ingadozik az piros lámpa (Alarm) bekapexpozíció alatt csolva
V 1.02
piros lámpa (Alarm) bekapcsolva
69 553 00210 – D3567
kapcsolja ki majd ismét be a rendszert olvassa le a panelről
13/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv
Appendix E Azonosító cimkék
14/16
69 550 70110
110420
Appendix F Lehűlési görbék HŰTÉSI GÖRBE (X-RAY INSERT) kJ
HŰTÉSI GÖRBE (TUBE HOUSING ASSEMBLY)
Time (min)
kJ
Time (min) Fenntartjuk a jogot a változtatásokra és technikai fejlesztésekre.
V 1.02
69 553 00210 – D3567
15/16
FONA XDG – Működtetési kézikönyv FONA XDG Operating Instructions – based on the English Edition 110420 FONA Dental s.r.o. Stefanikova 7 SK-811 06 Bratislava, Slovakia www.fonadental.com
16/16
*6955070110*
69 550 70110
110420