MADE IN ITALY
FLUID COOLERS
FOR MACHINE MANUFACTURERS
SIVI SOĞUTUCULARI MAKINE ÜRETICILERI IÇIN
FLÜSSIGKEITSRÜCKKÜHLER FÜR MASCHINENHERSTELLER
KAPALINOVÉ CHLADIČE PRO PRŮMYSLOVÉ POUŽITÍ
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Our mission To use the centrality of the customer as driving force for the delivery of innovation, quality and service
Misyonumuz Yenilik, kalite ve hizmet sağlamak için müşteriye odaklanmak itici güçumüzdür
Unsere Mission Der Kunde steht bei uns im Mittelpunkt. Unsere Kundenorientierung wirkt als treibende Kraft, um Innovation, Qualität und Service auf hohem Niveau zu gewährleisten
Naše poslání Potřeby zákazníka jsou naší hnací silou pro poskytování jedinečných řešení, kvality a služeb
2
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
General index Genel endeks Allgemeinen Index Obecně index The company Şirket Unternehmen Společnost
4
Products Ürünlerimizi Produkte Naše produkty
15
Frame type: technical drawings İmkanlar: teknik çizimler Gehäuse: technische Zeichnungen Konstrukce: technické vykresy
47
Refrigerator efficiency graphs and correction factor (K) calculation Grafik chillerlerin performans ve düzeltme faktörünün hesaplanması Grafikleistung der Kühler und die Berechnung der Korrekturfaktor Grafický výkon chladičů a výpočet korekčního faktoru
67
3
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Milan Bomporto (Modena)
Rome
The company
Şirket
Unternehmen
Společnost
Euro Cold srl is based in the north of Italy - in the industrial zone of Bomporto (Modena). Euro Cold was founded in 1989 and was initially established as a technical engineering company in the industrial cooling sector. Today, Euro Cold is one of the major manufacturers of industrial chillers in Italy and also in Europe and has more than 20 years’ time-proven experience and state-of-theart technology in developing both standard & customised coolers for various industries.
Euro Cold srl, Modena ‘ya bagli Bomporto ilinin sanayi bölgesinde 1989 yılında endüstriyel soğutucu makineleri ve tesisatları üreticisi ve tasarım şirketi olarak kurulmustur ve bugün endüstriyel sıvı soğutucu makinelerinin İtyalya ve Avrupa çapında önde gelen üretici şirketlerinden biridir. Euro Cold 20 yılı aşan Mesleki deneyimiyle ve ileri teknolojisiyle hem kendi standart ürün yelpazesindeki soğutyucularının gelisimini hemde degisik endustriyel sektörlerde birden çok ölçü üzerine özel çözümler sağlar.
Euro Cold srl, befindet sich in Norditalien im Gewerbegebiet Bomporto, in der Provinz Modena. Das Unternehmen entstand 1989 als Planungsgesellschaft für die Kältetechnikindustrie. Heute ist Euro Cold einer der größten Hersteller von Flüssigkeitskühlern in Italien und Europa. Dank seiner mittlerweile mehr als 20-jährigen Erfahrung verfügt Euro Cold über modernstes technisches Knowhow bei der Entwicklung von Kühlern für das eigene Standardangebot und bei Spezialanfertigungen für die verschiedenen Branchen.
Euro Cold sídlí v severní části Itálie – v průmyslové zóně Bomporto (Modena). Euro Cold byl založen roku 1989 jako společnost zabývající se projektováním v oblasti průmyslového chlazení. V současnosti je Eurocold jedním z největších výrobců průmyslových chladičů v Itálii a také v Evropě a má vice než 20 let prověřené zkušenosti s výrobou jak standardních chladičů, tak i speciálních řešení pro zákazníky z různých průmyslových odvětví.
TEMEL BİLGİLER
UNTERNEHMENSDATEN
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Firma adı: Euro Cold srl Kayıtlı ofisi: Via Aldo Moro 11/E 41030 - Bomporto (MO) Italia Web sitesi: www.eurocold.it Faaliyet türü: OEM Ürün / Hizmet: Soğutma sistemleri Endüstriyel, sıvı soğutuculari Marka: Euro Cold Kuruluş Yılı: 1989
Firmenbezeichnung: Euro Cold srl Sitz: Via Aldo Moro 11/E 41030 - Bomporto (MO) Italien Website: www.eurocold.it Tätigkeitsbereich: OEM Produkt/Dienstleistung: industrielle Kältesysteme, Flüssigkeitskühler Marke: Euro Cold Gründungsjahr: 1989
Název společnosti: Euro Cold srl Adresa: Via Aldo Moro 11/E Bomporto (MO) 41030 Italy Webové stránky: www.eurocold.it Typ společnosti: OEM Produkt: kapalinové chladiče pro průmyslové použití Obchodní značka: Euro Cold Založení společnosti: 1989
Sektör ve piyasa Ana pazarları: Evrupa Ana Müşterileri: makine üreticileri takım tezgahları, laser, paketleme makineleri ve basın için
Branchen und Märkte Hauptmärkte: Europa Hauptkunden: Hersteller von Werkzeugmaschinen, Lasern, Verpackungsmaschinen und Druckmaschinen
Obchod a trh Hlavní trh: Europe Hlavní zákazníci: výrobci obráběcích strojů, laserů, obalů a tiskařských strojů
BASIC INFORMATION Company name: Euro Cold srl Registered address: Via Aldo Moro 11/E - Bomporto (MO) 41030 Italy Web site: www.eurocold.it Business type: OEM Product/ service: industrial cooling systems, chillers Brand name: Euro Cold Year of establishment: 1989 Trade & market Main markets: Europe Main customers: machine-tool, laser, packaging and printing machine manufacturers Plant information Plant surface area: 7000m2 No. of testing lines: 6 Standards ISO 9001:2008 & 10014:2007, Machinery Directive 2006/42/EC, Low Voltage Directive 2004/108/EC, EMC 2006/95/EC, PED 97/23/E
Tesis bilgileri Yuzey: 7000m2 Sınama hatlari sayisi: 6 Sertifikalar ISO 9001:2008 ve 10014:2007, Makine yönergesi 2006/42/CE, Alçak Gerilim Yönergesi 2004/108/CE, EMC 2006/95/ CE, PED 97/23/CE
4
Informationen zu den Produktionsanlagen Fläche: 7000m2 Anzahl der Prüfanlagen: 6 Zertifizierungen ISO 9001:2008 u. 10014:2007, Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG, EMC 2006/95/EG, DGRL 97/23/EG
Informace o výrobním závodu Plocha továrny: 7000m2 Počet testovacích linek: 6 Systém jakosti ISO 9001:2008 a 10014:2007, Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/ES, Směrnice pro nízké napětí 2004/108/EC, 2006/95/EC EMC, PED 97/23/EC
5
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
ISO 9001:2008 & 10014:2007 certified Quality Management System
.
Kalite Yönetim Sistemi Sertifikalı ISO 9001:2008 ve 10014:2007 Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2008 und 10014:2007 Systém řízení jakosti certifikát ISO 9001:2008 a 10014:2007
Standards
Sertifikalari
Zertifizierungen
Normy
Euro Cold can provide competent & innovative technical solutions to individual specific customer requests and is always ready to adapt to new requirements and standards of the OEM technologies. Its Quality System is certified ISO 9001:2008 & 10014:2007. All Euro Cold products are produced according to the standards 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC & 97/23/EC (PED).
Euro Cold yüksek teknik uzmanlıgiyla ve yenilikçi çözümleri ile müşteri ihtiyaçlarına özellestirilmis cevaplar veriyor, OEM standartlarının ve teknolojilerinin yeni gereksinimlerini karşılamak için gelişmeye her zaman hazır. Kalite Sistemi ISO 9001:2008 ve 10014:2007 sertifikasına sahiptir. Euro Cold tüm ürünlerini 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/ CE, ve 97/23/CE (PED) standartlarina uygun olarak üretilmektedir.
Euro Cold bietet innovative, technisch kompetente Lösungen für Spezialanforderungen der Kunden und entwickelt seine Produktion beständig im Hinblick auf neue Anforderungen und Standards der OEM-Technologien weiter. Das Qualitätsmanagementsystem ist nach ISO 9001:2008 u. 10014:2007 zertifiziert. Sämtliche Euro Cold Produkte werden in Übereinstimmung mit den Normen 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG, und 97/23/CE hergestellt (DGRL).
Euro Cold může poskytnout vhodná a inovativní technická řešení přesně podle požadavků zákazníka a je vždy připraven přizpůsobit se novým požadavkům a normám OEM technologií. Systém kvality je certifikován ISO 9001: 2008 & 10014:2007. Všechny produkty firmy Euro Cold jsou vyráběny v souladu s normami 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC & 97/23/EC (PED).
DÖNÜM NOKTALARI
MEILENSTEINE DER UNTERNEHMENHSENTWICKLUNG
VÝVOJ SPOLEČNOSTI V LETECH
1989 Euro Cold snc teknik muhendislik ve tasarim sirketi olarak kuruldu 1995 Standart ve özellestirilmiş Sivi soğutucular üretimine başlamistir 1996 Nonantola (Modena) da yeni fabrika 2000 Kalite Sistemi yönergesine uygun ISO 9001:2008 sertificasini almistir 2001 Almanyada Euro Cold C.S. GmbH a Keltern, kuruldu 2002 Direktif uyarınca belgelendirme 97/23/CE (PED) 2003 Bomporto (Modena) da yeni fabrika 2013 ISO 10014:2007 yonergesine uygun yonetim sistemi sertifikali
1989 Gründung des technischen Planungsunternehmens Euro Cold snc 1995 Aufnahme der Produktion von Flüssigkeitskühlern in Standard- und Spezialausführung 1996 Neues Werk in Nonantola (Modena) - Italien 2000 Zertifizierung des Qualitätsmanagement systems nach ISO 9001:2008 2001 Gründung von Euro Cold C.S. GmbH in Keltern, Deutschland 2002 Zertifizierung nach Richtlinie 97/23/EG (DGRL) 2003 Neuer Sitz in Bomporto (Modena) - Italien 2013 Zertifizierung des Managementsystems nach ISO 10014:2007
1989 Založení společnosti Euro Cold jako odborné strojírenské firmy 1995 Zahájení výroby standardních a zakázkových průmyslových chladičů 1996 Nová továrna v Nonantole (Modena) - Itálie 2000 Systém jakosti je certifikován dle Normy ISO 9001:2008 2001 Založení závodu Euro Cold C.S. GmbH v Kelternu - Německo 2002 Certifikace podle směrnice 97/23/EC (PED) 2003 Nová továrna v Bomportu (Modena) - Itálie 2013 Systém řízení je certifikován podle normy ISO 10014:2007
SATIS SEKTÖRU VE PAZARLAMA Euro Cold ‘un satış alani ve pazarlama bölümü iş planları ve pazarlama stratejilerini geliştiriyor. Hem İtalya çapinda hemde Avrupa’nın her yerinde satış temsilcilerini koordine ediyor.
VERTRIEB & MARKETING Der Vertriebs- und Marketingbereich von Euro Cold entwickelt die Geschäftspläne und Marketingstrategien. Er koordiniert die Tätigkeit der Handelsvertreter in Italien und ganz Europa.
SOME STEPPING STONES 1989 Establishment of Euro Cold snc as a technical engineering company 1995 Start of the manufacture of standard and custom industrial chillers 1996 New plant in Nonantola (Modena) - Italy 2000 The Quality System is certified under the ISO 9001:2008 standard 2001 Establishment of Euro Cold C.S. GmbH in Keltern, Germany 2002 Certified under directive 97/23/EC (PED) 2003 New plant in Bomporto (Modena) - Italy 2013 The Management System is certified under the ISO 10014:2007 SALES & MARKETING DEPARTMENT The Euro Cold sales & marketing department develops business plans and marketing strategies. It coordinates sales agents both in Italy and throughout Europe.
6
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
PRODEJNÍ A MARKETINGOVÉ ODDĚLENÍ Prodejní a marketingové oddělení Euro Coldu rozvíjí podnikatelské plány a marketingové strategie a také koordinuje obchodní zástupce v Itálii a po celé Evropě. 7
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Sectors of application Euro Cold was founded in 1989 and was established as a technical engineering company in the industrial cooling sector. Today, Euro Cold is one of the major manufacturers of fluid coolers for machine manufacturers. The company has gained valuable professional experience throughout the years in the field of engineering and production of cooling systems, which are increasingly being used across a wide range of industries: Metal-processing machines Packing machines for the pharmaceutical and chemical industry Printing machines Wood-processing machines Sheet-metal laser cutting and marking machines
Anwendungsbereiche
Aplikačních sektorů
Euro Cold 1989 yılında endüstriyel soğutucu makineleri ve tesisatları üreticisi ve tasarım şirketi olarak kurulmustur. Bugün endüstriyel soğutucu makineleri ve tasarım alanında önde gelen üretici şirketlerden biridir. Soğutma sistemlerinin tasarım ve üretiminde yılların verdiği mesleki deneyim, her geçen gün, endüstriyel dünyanın birbirinden farklı birçok sektöründe:
Euro Cold wurde im Jahre 1989 als Planungsgesellschaft im Bereich der Kältetechnikindustrie gegründet. Heute zählt es zu einem der Haupthersteller von Flüssigkeitsrückkühlern zur Herstellung von Maschinen und Anlagen. Euro Cold verfügt über eine langjährige, kostbare und fachliche Erfahrung im Bereich der Projektierung und Herstellung von industriellen Kältesystemen, die täglich aufs Neue in verschiedenen Industriebereichen vielfältig einsetzbar sind:
Euro Cold byl založen roku 1989 jako společnost zabývající se projektováním v oblasti průmyslového chlazení. V současnosti je jedním z hlavních výrobců kapalinových chladičů pro průmyslové použití. Profesní zkušenosti, získané naší společností za celou dobu od založení v oblasti projektování a výroby chladících systémů, získávají každým dnem nové možnosti využití v různých odvětvích strojního průmyslu:
Metallverarbeitungsmaschinen
Balicí stroje pro farmaceutický a chemický průmysl
Metal işleme makineleri Paketleme makineleri veya kimya ve ilaç endüstrisi Baskı makineleri Ağaç işleme makineleri
Plastic-processing machines
Laser, laser unitesi ve markalama veya sac kesim makinalari
Glass-processing machines
Gıda endüstrisi için makinalar Plastik işleme makineleri
Verpackungsmaschinen für die pharmazeutische und die chemische Industrie Druckmaschinen Holzverarbeitungsmaschinen Laser zum Markieren oder Schneiden von Blechen
Kovoobráběcí stroje
Tiskařské stroje Dřevoobráběcí stroje Laserové jednotky Potravinářské stroje Plastikářské stroje Stroje pro zpracování skla
Cam işleme makineleri
Maschinen für die Lebensmittelindustrie
Resistance welding machines or systems (spot welders)
Tütȕn işleme makineleri
Kunststoffverarbeitungsmaschinen
Svářecí systémy
Medium and high frequency electronic equipment
(noktalama) makinalar ve direnç kaynak sistemleri
Glasverarbeitungsmaschinen
středně a vysokofrekvenční elektronická zařízení
As of today, Euro Cold has produced more than 40,000 machines, and it now has a production capacity of more than 3,500 units a year.
.
Ürunlerimizin uygulama alanlari
Food-industry machines
Tobacco-processing machines
8
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Orta ve yüksek frekans elektronik ekipmanlar Euro Cold bugüne kadar 40.000 ‘den fazla makine üretmiştir, yılda 3.500 adetten fazla üretim kapasitesine ulaşmıştır.
Tabakverarbeitungsmaschinen Punktschweißmaschinen und -anlagen Elektronische Geräte für mittlere und hohe Frequenzen
Stroje pro zpracování tabáku
K dnešnímu dni, Euro za studena se vyrábí více než 40.000 strojů, a to má nyní výrobní kapacitu více než 3500 kusů za rok.
Euro Cold hat bis heute mehr als 40.000 Geräte hergestellt und erreicht eine Produktionskapazität von mehr als 3.500 Stück pro Jahr. 9
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Product quality
Ürun kalitesi
Produktqualität
Kvalitní výrobek
These are the phases/actions that guarantee the quality of Euro Cold products:
Euro Cold ürününün kalitesini garanti eden üç adım ve faktörler bunlardır:
Folgende drei Phasen gewährleisten die Qualität der Euro Cold Produkte:
Kroky a akce, které zaručují kvalitu výrobků Euro Cold:
• Producing
• Mühendislik
• Engineering
• Projektování
• Testing
• Üretim
• Producing
• Výroba
The Quality department ensures that all the machines designed meet quality requirements (standards, conformity markings, etc.) and the Testing department guarantees that the quality control procedures are organised and performed correctly for every single machine. The service also uses regular statistics to monitor customer satisfaction and track operating problems occurring in products delivered during the warranty period. Every single problem affecting products is analysed and submitted to the manager, who activates the appropriate corrective action.
• Testler
• Testing
• Testování
Kalite Güvence departmanı tüm tasarlanmış makinelerin kalite gereksinimlerini karşılamasini sağlar (sertifikaları, uygunluk işaretleri, vs) ve test departmanı her makinenin kalite kontrol prosedürlerini düzgün ve organizeli bir sekilde yürütülmesini sağlar. Servis müşteri memnuniyetini izlemek ve garanti süresince teslim edilen malların arıza oraninini takip etmek için periyodik istatistikler kullanır. Ürünlerde karşılaşılan her sorun analiz edilip ve sorumlu kişinin dikkatine getirilir, ve soruna uygun düzeltme işlemi tetiklenecektir.
Die Qualitätsabteilung prüft, ob die entwickelten Maschinen alle Qualitätsanforderungen erfüllen (Zertifizierungen, Konformitätszeichen usw.). Die Abnahmeabteilung gewährleistet, dass die Qualitätskontrollverfahren für jede einzelne Maschine ordnungsgemäß eingerichtet und durchgeführt werden. Die Qualitätsabteilung bezieht außerdem auch Statistiken zur Messung der Kundenzufriedenheit ein und verfolgt Funktionsstörungen ausgelieferter Ware während der Garantiezeit. Jedes einzelne an den Produkten auftretende Problem wird analysiert und dem zuständigen Leiter zur Kenntnis gebracht, der die entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreift.
Oddělení kvality zajišťuje, že všechny stroje jsou navržené tak, aby splňovaly požadavky na kvalitu.(normy,označení shody atd.). Oddělení testování zaručuje, že postup kontroly kvality je prováděn a organizován správně. Dále je také sledována spokojenost zákazníků a provozní problémy, které se případně mohou objevit v průběhu záruční doby. Každý problem, který ovlivňuje kvalitu produktu, je analyzován a dále předán odborníkovi, který zajistí příslušná nápravná opatření.
• Engineering
This is why Euro Cold can proudly state that only 1.8% of products suffer problems when under warranty.
Ve bunun için Euro cold garantili ürünleri hakkinda sadece 1,8% soruna sahiptir.
10
Deshalb hat Euro Cold bei seinen Produkten in der Garantiezeit nur eine Bemängelungsrate von 1,8%.
.
To je hlavním důvodem, proč Euro Cold může hrdě prohlásit, že pouze 1,8% produktů trpí problémy v záruční době.
11
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
© StudioAraminta - Fotolia.com
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Quality of service
Hizmet kalitesi
Servicequalitat
Kvalita služeb
Euro Cold is aware of the importance of continuity in its customer care. To achieve this, it invests in its after-sales service, selecting and offering top-class service centers worldwide, to provide swift, professional support and guarantee our machines’ productivity over time. The mission of our Customer Care Service is to be present in any part of the world wherever our cooling units are in operation and to provide fast & effective support & service to our customers, to guarantee the optimum functioning of our products. The motto of our Customer Care Service is: “Please help us to serve you better”
Euro Cold verdigi servislerin ve eylemlerinin devamliliğini sürdürmenin önemini biliyor. Ve bunu yapmak için, satış sonrası servis araştırma bölümüne yatırım yapiyor ve makinalarin verimliliğini zaman içersinde garantilemek için zamaninda ve profesyonelce müdahile eden dunyadaki en nitelikli ve kaliteli servis merkezlerini seçip öneriyor. Müşteri Hizmetleri hizmetinin amacı, Euro Cold soğutucularinin dünyada bulundugu her yerde bulunmaktir boylece hizli ve etkili bir servis & destek sağlayarak müsterilere en optimum çalismayi saglamaktadır. Müşteri Hizmetleri Servisi sloganımiz: “Size daha iyi hizmet verebilmek için bize Yardım edin”
Euro Cold weiß, wie wichtig Kontinuität ist. Deshalb investiert das Unternehmen viel in seinen After-Sales-Service. In der ganzen Welt werden hierfür nur die qualifiziertesten Kundendienstzentren ausgewählt, die schnell und professionell für die Einsatzfähigkeit der Maschinen sorgen und so ihre Produktivität gewährleisten.Ziel unseres Customer Care Service ist es, überall in der Welt vertreten zu sein, wo es Euro Cold Kühler gibt, um unseren Kunden schnellen, effizienten Service zu bieten und optimale Funktionsfähigkeit der Produkte zu garantieren. Das Motto unseres Customer Care Service ist: “Helfen Sie uns, Ihnen besser zu helfen“
Euro Cold si je vědom, jak důležité je starat se o zákazníka kontinuálně. K dosažení toho cíle investuje spoustu času do svého poprodejního servisu a nabízí špičková servisní střediska po celém světě, aby byla zajištěna rychlá a profesionální podpora a také garantována stálá produktivita našich strojů. Posláním naší zákaznické služby je být neustále na blízku v jakékoli části světa, kde jsou v provozu naše chladicí jednotky, a poskytnout účinnou podporu a servis našim zákazníkům, aby bylo zaručeno optimální fungování našich výrobků. Mottem naší zákaznické služby je: “Prosím, pomozte nám Vám lépe sloužit”
Q3
Q3
Q3
‘ÜN TUM AVANTAJLI SERISI Euro Cold’u keşfetmenin en iyi yolu Müşteri Hizmet Kalitesi + Ürün kalitesi + Satış sonrası hi met kalitesi =Q3
EINE GANZE PALETTE AN VORTEILEN Der beste Weg, um Euro Cold zu entdecken Qualitätskundendienst + Qualitätsprodukte + Qualitätsservice = Q3
CELÁ ŘÁDA VÝHOD „Q“alitní podpora + „Q“alitní produkt + „Q“alitní servis = Q3
Yurtiçi ve yurtdışında bulunan tesislerinizde daha etkili bir teknik destek ve servis sağlayabilmemiz için, satın alınan ve dünya çapında (Çin, İran ve Brezilya vs gibi) herhangi bir yere gönderilen, her soğutma ekipmanı için, Euro Cold (S.D.A.) soğutucu devreye alma online formunu doldurup geri yollamanızı rıca ederiz. Bu şekilde, size en yakın noktada bulunan teknik destek ortaklarımız ile yalnızca teknik destek hizmeti sağlamak değil, aynı zamanda acil durumlarda müdahale etmeyi de amaçlıyoruz.
Um für Ihre Anlagen einen effizienten Kundendienst auf internationaler Ebe ne bieten zu können, bitten wir Sie, uns Den Vordruck Kühler-Inbetriebsetzung (M.I.S.) ausgefüllt zuzuschicken, wenn Ihre Maschinen (ob in China, Iran, Brasilien oder anderswo) eingesetzt werden. Auf diese Weise können wir nicht nur die Organisation unseres vor Ort befindlichen technischen Kundendienstes verbessern, sondern auch schnelle Hilfe bei jeder Art von Notfall gewährleisten.
Abychom mohli zajistit efektivní a trvalou podporu a poprodejní servis po celém světě, dovolujeme si Vás požádat o vyplnění formuláře o umístění chladící jednotky ( Cooling unit location notice – M.I.S.). Toto nám pomůže k tomu, abychom udržovali kontakty se servisní sítí v těchto místech a tímto zajistit aby naše servisní střediska v okolí byla připravena reagovat na případné urgentní požadavy v co možná nejkratším čase.
QLE3RANGE
O A WH ENEFITS OF B over o disc
yt est wa old Euro C port + y sup Qualit roducts + yp za Qualit ll’Assisten = à de Qualit ity service l Qua
The b
Q3
In order to guarantee an efficient & consistent support & after sales service worldwide, we kindly request your company to fill in & return the Cooling unit location notice (M.I.S.) to us, no matter where your machines are (even China, Iran or Brazil). This will help us to keep the coordinating contacts with our service network in those locations up to date and to make sure that our service centers nearby will be ready to respond to any emergency service requests in the shortest possible time. 12
13
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Products
Index · Indeksi
From the outset, Euro Cold has always manufactured industrial chillers in cabinet versions or customised to the customer’s requirements. In its various ranges, Euro Cold has developed: • More than 60 standard models • More than 110 accessories available • More than 2500 solutions to the customer’s design engineered so far. And there are other products, alongside the chillers such as air/ water heat exchangers and cooling liquids.
Water chillers Su soğutmali chiller Wasserrückkühler Vodní chladiče
16
Oil coolers Yağ soğutmali chiller Öl Rückkühler Olejové chladiče
22
Low temperature water-glycol chillers Düşük sıcaklıkta glikollu su soğutucuları Wasserrückkühler mit hohem Glykol Anteil Nízkoteplotní vodní chladice Glykolu
28
Cutting fluid coolers Kesme sıvıları için soğutucular Scheidflüssigkeit-Rückkühler Chladiče řezných kapalin
32
Air/water heat exchangers Hava / su isi eşanjörleri Wärmetauscher Luft/Wasser Tepelné výměníky vzduch/voda
38
Maintenance, protection, cleaning and circulating fluids Devir daim, temizlik, koruma ve bakım sıvıları. Umwälzmedien, Reinigung, Schutz und Erhaltung Kapaliny pro recirkulaci, čištění, ochranu a údržbu
42
Special cooling applications Özel soğutma uygulamaları Spezielle kühlanwendungen Chladiče na míru
46
Ürünlerimizi Kuruluşundan bu yana, Euro Cold kabineli veya müşteri ihtiyaçlarına göre özelleştirilmiş sivi sogutma sistemleri üretmektedir. Euro Cold farkli ürün yelpazeleri gelistiriyor ve öneriyor: • 60 ‘tan fazla standart modeller • 110 kadar aksesuarlar mevcuttur • Bugüne kadar Müşterilere 2500’den fazla çözümler tasarlanmıştır. Ve sonra soğutuculara eklenecek hava/su isi esanjorleri ve soğutma sıvıları gibi diğer ürünler.
Produkte Seit Aufnahme der Produktion stellt Euro Cold Flüssigkeitskühler mit Standardgehäuse oder als Spezialanfertigung nach Kundenvorgaben her. Euro Cold hat bisher eine Vielzahl von Produkten für unterschiedliche Bereiche entwickelt und hergestellt: • Mehr als 60 Standardmodelle • 110 Zubehörelemente • Mehr als 2500 Lösungen, die nach Kundenvorgaben hergestellt wurden. Hinzu kommen weitere Produkte wie Luft/Wasser-Wärmetauscher und Kältemittel.
Naše produkty Již od samého počátku vyrábí Euro Cold průmyslové chladiče skříňového typu nebo přesně podle požadavků zákazníků. V průběhu let Euro Cold vyvinul: • Vice než 60 standardních modelů • Vice než 110 příslušenství k modelům • Vice než 2500 zákaznických řešení Dále také existují i jiné produkty vedle chladičů, jako jsou například nekompresorové chladiče vzduch/voda a dále chladicí kapaliny. 14
15
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Water chillers Su soğutmali chiller Wasserrückkühler Vodní chladiče
Thanks to a wide range of models and accessories, the ACW range is able to offer strongly personalized solutions aimed at Euro Cold chillers’ specific industrial application needs. Geniş seçenekli model ve aksesuarlar sayesinde, ACW serisi Euro Cold soğutucu gruplarının sayısız endüstriyel uygulamalarıın özel gerekliliklerine odaklanmış, güçlü şekilde kişiselleştirilmiş çözümler sunabilir. Dank der großen Modell-und Zubehörauswahl, öffnet die Modellreihe ACW die Möglichkeit stark personalisierten Lösungen für den Einsatz von Euro Cold Kühler in den unzähligen Industrieanwendungen zusammenzustellen. Díky široké nabídce dostupných modelů a příslušenství může řada ACW nabídnout dokonale přizpůsobená řešení, zaměřená na specifické potřeby mnoha průmyslových aplikací chladicích jednotek Euro Cold.
16
Main features
Accessories
• Bronze / stainless steel circulation pump. • Tank equipped with top- up system and sight level. • High performance rotary vane or scroll compressors with low energy consumption. • Electronic microprocessor thermoregulator for fluid temperature control and display. • Chiller malfunction signal display (except for ACW-LP 12 model and for optional features in other single-phase models). • High efficiency heat exchangers. • Low-noise axial fans. • Bypass on the hydraulic circuit. • Protective metal frame made of S235 steel painted with epoxy powder and with a semi-gloss textured effect.
• Stainless steel circulation pumps (when not included) and high head. • Differential electronic thermoregulator equipped with a tenth of a degree resolution ambient sensor. • Water flow switches with fixed settings or settable options and malfunction signal setup. • Washable water filters. • Pressure gauges on the hydraulic circuit and/ or the chiller circuit. • Automatic bypass valve of the hydraulic circuit. • Caster wheels. • Metal washable air filters for condenser protection. • Remote malfunction signal of the chiller. • Electric connectors upon client’s request. • PID control for an improved fluid temperature control, with electronic thermoregulator equipped with Autotuning settings. • Special power supply voltages. • Configuration for an ambient temperature up to +55°C. • Configuration for an ambient temperature down to -15°C. • Frame available upon request in every type of RAL finish and in polished stainless steel (available on the ACW-MP 350 model). • Hydraulic section made up of check valve on fluid outflow, non-return electric valve and water filter to protect the electric valve. • Minimum electric water level, with remote alarm. • Automatic water filling system in the hydraulic circuit. • Non- polluting hydraulic circulation with special fittings, resistant to every type of liquid. • Hydraulic fittings for food use.
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Özellikler
Eigenschaften
Parametry
• Paslanmaz çelik ve bronz dolaşım pompası. • Tamamen doldurmalı ve görüş seviye göstericiyle donatılmış hazne. • Yüksek performanslı düşük enerji tüketimli döner kanallı ve skrol kompresör. • Sıvılarının sıcaklığının görüntülenmesi ve kontrolü için elektrikli mikro işlemci ısı düzenleyici. • Soğutucunun arıza alarmının ekran görüntülenmesi (ACW-LP 12 modeli hariç ve tek evreli diğer modellerde opsiyonel). • Yüksek etkili ısı dönüştürücü. • Sessiz bir çalışma için eksensel vantilatörler. • Hidrolik devrede güvenlik bypassı. • Epoksi tozlu ve yarı mat boya yapılı boyalı çelik S235’ten yapılmış metal yapı koruyucu.
• Umwälzpumpe in Bronze oder Edelstahl Ausführung • Kühlmedium Tank komplett mit Einfüllstutzen und sichtbare Füllstandanzeige • Leistungsstarke rotativen Kompressoren mit niedriger Leistungsaufnahme • Elektronischer – Mikroprozessor Thermoregler für die Kontrolle und Anzeige der Kühlmedium Temperatur • Display-Anzeige der Alarmen und Störungen (ausgenommen das Modell ACW-LP 12 und als Zubehör bei den 1 Phasigen Modellen) • Kondensatoren mit hoher Wärmetauscheffizienz • Axialventilatoren für Lärmgedämmten Betrieb • Sicherheits-by Pass im Hydraulikreislauf • Stahlgehäuse aus S235 epoxidPulverbeschichtet Strukturlack matt
• Oběhové čerpadlo z bronzu nebo nerezové oceli. • Zásobník s plnicím hrdlem a hladinovým indikátorem. • Rotační kompresory lopatkové nebo typu scroll s vysokou účinností a nízkou spotřebou energie. • Elektronický termoregulátor s mikroprocesorem ke kontrole a zobrazení teploty kapaliny. • Displej zobrazující alarmy poruch chladiče (s výjimkou modelu ACW-LP 12 a volitelně u ostatních jednofázových modelů). • Tepelné výměníky s vysokou účinností výměny tepla. • Axiální ventilátory pro tichý chod. • Bezpečnostní hydraulický by-pass. • Ochranné kovové rámy z oceli S235, epoxidový práškový lak s pololesklým strukturovaným povrchem.
Aksesuarlar
Zubehör
Příslušenství
• Paslanmaz çelik dolaşım pompaları (serilerin öngörülmediği yer). Yüksek hidrolik düşünde dolaşım pompaları. • Onuncu derece çözünürlük ile ortamsal sensörler donatılmış diferansiyel elektronik ısıl düzenleç. • Arıza sinyali ayarıyla sabit ya da değişebilen ayarlı su akışının görüntülenmesi için şalterler. • Yıkanabilir su filtreleri. • Hidrolik devresinde ve/veya soğutucu devresinde manometreler. • Hidrolik devrenin otomatik bypass valfı. • Küçük tekerler. • Kondansör koruması için yıkanabilir metal hava filtreleri. • Soğutucunun uzak anormallik sinyali. • Müşterinin belirtmesi üzerine elektrikli konnektör. • Autotuning fonksiyonuyla donatılmış elektronik ısı düzenleyici ile sıvı ısısı kontrolünde büyük bir düzen için PID sistemi. • Özel besleme gerilimleri. • +55°C’ye kadar sıcak ortamlarda çalışma için ayarlar. • -15°C’ye kadar oda sıcaklığında çalışma için ayarlı. • Tüm RAL tonlarında istek üzerine tedarik edilen doğrama. Sırlı paslanmaz çelik doğrama (tedarik edilebilir ACW-MP 350 dahil modele kadar). • Elektrik valfını korumak için dönüş ve su filtresi elektrovalfı, sıvı akışında valf kontrolüden oluşan hidrolik kesim. • Uzaktan alarmlı minimum seviyede su elektrik. • Hidrolik devrenin içinde suyun otomatik yükleme sistemi. • Kullanılan her türdeki sıvıya dayanıklı özel teçhizatlı kirletmeyen hidrolik dolaşımı. • Besleme kullanıı için hidrolik teçhizat.
• Umwälzpumpen in INOX-Ausführung (wenn nicht serienmäßig vorhanden) und hohem Förderdruck. • Differential Elektronischer Thermoregler mit Außentemperaturfühler mit 0,1 °C Auflösung. • Flusswächter mit fest eigestellter Schaltschwelle für die Kontrolle des Wasserdurchflusses und mit AlarmAusgabesignal. • Wasserfilter zum reinigen. • Manometer im Hydraulik- und/oder im Kältekreislauf. • Automatisches by Pass Ventil m Hydraulikkreislauf. • Lenkbaren Fahrrollen. • Luftfilter mit metallischen Filtermaschen zum reinigen für die Sauberhaltung des Kondensators. • Störungsmeldung des Kühlers mit remote Anbindung. • Elektrische Schnittstelle (Stecker Ausführung) nach Kundenspezifikation. • PID System für die genaue Kontrolle der Kühlmedium Temperatur. Mit elektronischen Thermoregler, inklusiv Autotuning Funktion. • Auswahl von Sonder-Betriebsspannungen. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis +55 °C. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis -15°C. • Auf Anfrage alle Gehäusen in allen RAL Farbtöne.Gehäuse in INOX-Ausführung satiniert (lieferbar bis Modell ACW-MP 350 inklusiv). • Teilung des Hydraulikkreislaufes mit Rückschlagventil im Vorlauf und Elektromagnet Ventil im Rücklauf mit Wasserfilter zum Schutz des Magnetventils. • Füllstandwächter zur Überwachung des Mindestfüllstand im Tank, mit remote Alarm. • Automatisches Tank-Befüllung- und Nachfüllsystem im Hydraulikkreislauf. • Hydraulikkreislauf enthaltend Komponenten für die Sauberhaltung des Kreislaufes, widerstandsfähig gegen jeden Kühlmedium Typ. • Hydraulikanschlüsse für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie.
• Oběhová čerpadla z nerezové oceli (pokud se nedodává jako standard) a s vysokým pracovním tlakem. • Elektronický diferenční termoregulátor vybavený prostorovým čidlem s rozlišením na desetiny stupně. • Průtokové spínače s pevným nebo variabilním nastavením k monitoringu průtoku vody s přípravou pro signalizaci poruchy. • Omyvatelné vodní filtry. • Tlakoměry v hydraulickém okruhu a/nebo chladicím okruhu. • Automatický ventil by-passu v hydraulickém okruhu. • Otočná kolečka. • Omyvatelné vzduchové síťové filtry na ochranu kondenzátoru. • Signalizace poruchy chladiče, externí. • Elektrické konektory podle specifikace zákazníka. • Systém regulátoru PID pro přesnější kontrolu teploty kapaliny, s elektronickým regulátorem teploty vybaveným funkcí automatického ladění Autotuning. • Speciální napájecí napětí. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do 55 °C. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do -15 °C. • Rám lze dodat ve všech odstínech barevné stupnice RAL a v satinované nerezové oceli (k dispozici až do modelu ACW-MP 350 včetně). • Hydraulická sekce pomocí zpětného uzavíracího ventilu na výtlaku média, elektromagnetického ventilu v návratu a vodního filtru na ochranu elektrického ventilu. • Elektrické sledování minimální hladiny vody s dálkovým alarmem. • Systém automatického doplňování vody uvnitř hydraulického okruhu. • Neznečišťující hydraulické okruhy se speciálními spojkami, odolnými vůči všech druhům použité kapaliny. • Hydraulické spojky pro použití v potravinářství.
17
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Technical data - Teknık özellikleri
ACW
LP 12
LP 25
LP 45
LP 60
MP 95
MP 160
MP 200
MP 300
MP 350
MP 450
MP 580
MP 620
MP-HE 780 MP-HE 800 MP-HE 820 MP-HE 880 MP-HE 900
Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
W
1920 (50Hz)
3460
5300
8150
12440
20250
24880
32550
37920
50470
67270
81680
98280
114819
131358
165512
199488
Nominal cooling capacity (**) Nominal soğutma kapasitesi (**)
W
1420 (50Hz)
3030
4300
6320
9310
15230
17510
22940
29130
36000
49140
60760
82168
96401
110634
139126
167314
230 / 1ph / 50-60Hz
230V / 1ph / 50Hz
570 (60Hz)
1200
1779
2380
4030
5210
6170
8190
12020
14515
19884
25337
2 x 14654
19591 x 14654
2 x 19591
2 x 25337
2 x 29796
1150
1700
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
14973
20048
20048
21379
30913
30913
39890
39890
65 (60Hz)
90
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
1010
2 x 740
2 x 740
4 x 480
6 x 480
6 x 480
8 x 480
8 x 480
Power supply Çalışma gücü Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi) Fan Fan
Air flow Debisi Max. absorbed power Max güç tüketimi
W mc/h W
400V / 3ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Evaporator Buharlaştırıcı
Submerged type (copper) or Brazed plates Bakırda bekletilmiş veya Lehimlenmiş plakalı
Submerged type (copper) or Brazed plates Bakırda bekletilmiş veya Lehimlenmiş plakalı
Setting range from +15 to +27°C or from +5 to +15°C +15 ten +27°C arası, yada +5 ile +15°C arası ayarlanabilir
Setting range from +15 to +27°C or from +5 to +15°C +15 ten +27°C arası, yada +5 ile +15°C arası ayarlanabilir
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü Flow rate Debisi Pump (***) Head Pompa (***) Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
l/min
8 - 30
12 - 42
12 - 42
13.3 - 71.5
21.7 - 104.8
21.7 - 104.8
48.3 - 250
48.3 - 250
48.3 - 250
85.3 - 366.7
85.3 - 366.7
85.3 - 366.7
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
bar
3 - 0.5
2.8 - 1
2.8 - 1.2
2.7 - 1.2
2.7 - 1.5
3.7 - 2
3 - 1.3
3 - 1.3
3 - 1.3
3.4 - 2
3.4 - 2
3.4 - 2
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
690 (60Hz)
534
334
647
932
1085
1510
1510
1510
2568
2568
2568
6600
6600
6600
6600
6600
5500
5500
5500
5500
5500
400
400
400
400
400
54
54
54
54
W
Internal circulation pump (Max. abs. power) W İç sirkülasyon pompası (Max güç tüketimi) Thermoplastic tank (nom. capacity) Termoplastik tankı (kapasite nom.)
I
Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
--
-5.5
14
23
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC
65
65
65
65
160
db (A)
55
64
64
70
160
200
250
250
R410A
R407C
R407C
Frame colour Renk kodu
70
70
70
70
70
74
74
74
52
RAL 9002
RAL 7035
RAL 7035
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
45
60
70
100
190
190
190
340
340
400
450
500
650
730
730
730
1085
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
50
65
80
110
200
200
200
360
360
450
500
550
987
1138
1138
1626
1656
Dimensions (W x D x H) Ölçüler (L x P x A)
mm
Packaging dimensions (W x D x H) (****) mm Paket boyutları (L x P x A) (****) Frame type Yapı türü
Notes
490 x 550 x 415 450 x 462 x 985 562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180 690 x 590 x 700 690 x 590 x 1150 755 x 630 x 1200 LP-12
ECP1-B
(*) Performance data for models with working range between +15 and +27°C Reference values: outlet water at +22°C, ambient temperature +32°C Maximum temperature of inlet fluid: +37°C. (**) Performance data for models with working range between +5 e +15°C - Reference values: output water at +10°C, ambient temperature +32°C - Maximum temperature of inlet fluid: +25°C - (***) Flow rate referred to pure water (****) Standard packaging: cardboard box placed on pallet - Cooling capacity data is based on ASHRAE graphs supplied by the compressor manufacturers
18
Water chillers - Su soğutmali chiller
ACW
MODEL - MODELLERIMIZ
.
ECP2-B
750 x 1410 x 1380
750 x 786 x 1380
1595 x 850 x 1580
1000 x 800 x 1580 ECP3L-B
D2-1C
D2-2C
947 x 1700 x 1470
D2-2C
D3-2C
Notlar
Maximum and minimum ambient temperature: from +10 to +40°C For ambient temperature above +40°C and for the use of antifreeze please contact our Engineering Department. Minimum and maximum ambient relative humidity (without condensation): from 10 to 85% - Maximum ambient altitude: 2000 m Minimum and maximum stocking temperature: from +5 to +45°C. Hydraulic connections: see technical drawings available in the DOWNLOAD area of our website All measures on technical drawings are in millimetres unless otherwise specified EURO COLD reserves the right to carry out modifications without prior notice
D3-2C
947 x 2000 x 1460
1300 x 2500 x 1900 D4-1V
D4-2V
1183 x 2090 x 1735
1183 x 2442 x 1735
1183 x 3190 x 1735
1183 x 2090 x 1735
1183 x 2442 x 1735
1183 x 3190 x 1735
D4-2V
(*) Modellerin performansı +15 ve +27 ° C çalışma aralığında ayarlanabilir Değerler: +22°C çıkış suyu, +32°C ortam sıcaklığı Soğutucuya giren sıvının maximum sıcaklıgı: +37°C (**) Modellerin performansı +5 ve +15°C çalışma aralığında ayarlanabilir Değerler: +10°C çıkış suyu, +32°C ortam sıcaklığı Soğutucuya giren sıvının maximum sıcaklıgı: +25°C (***) Kapasite kullanılan saf su anlamına gelir - (****) Standart ambalaj: palet üzerinde karton. - Soğutucularin verimliligi soğutma kompresörleri üreticileri tarafından sağlanan
D5-4V
D5-6V
D5-6V
D5-8V
D5-8V
ASHRAE eğrileri bazında elde edilmiştir. Minimum ve maksimum ortam sıcaklığı: +10 ila +40°C. +40°C nin üzerindeki ortam sıcaklıkları ve antifriz kullanımı için, Teknik Departmanımiza danişabilirsiniz - Ortamdaki minimum ve maximum bağıl nem (yoğunlaşma olmadan): 10 ila 85% - Maksimum ortam yuksekliği: 2000 m - Minimum ve maksimum depolama sıcaklığı: +5 ila + 45°C - Su bağlantıları: web sitemizin teknik çizimler bölümünden İNDİR alanından görebilirsiniz - Aksi belirtilmediği sürece teknik çizimlerdeki ölçüler mm olarak ifade edilmiştir EURO COLD önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir
19
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Technische Eigenschaften - Technické parametry
ACW
LP 12
LP 25
LP 45
LP 60
MP 95
MP 160
MP 200
MP 300
MP 350
MP 450
MP 580
MP 620
MP-HE 780 MP-HE 800 MP-HE 820 MP-HE 880 MP-HE 900
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
W
1920 (50Hz)
3460
5300
8150
12440
20250
24880
32550
37920
50470
67270
81680
98280
114819
131358
165512
199488
Nenn-Kühlleistung (**) Nominální chladící kapacita (**)
W
1420 (50Hz)
3030
4300
6320
9310
15230
17510
22940
29130
36000
49140
60760
82168
96401
110634
139126
167314
Elektrische Betriebsspannung Napájení
230 / 1ph / 50-60Hz
230V / 1ph / 50Hz
Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) W Kompresor (Max. příkon)
570 (60Hz)
1200
1779
2380
4030
5210
6170
8190
12020
14515
19884
25337
2 x 14654
19591 x 14654
2 x 19591
2 x 25337
2 x 29796
Volumenstrom Průtok vzduchu
1150
1700
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
14973
20048
20048
21379
30913
30913
39890
39890
65 (60Hz)
90
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
1010
2 x 740
2 x 740
4 x 480
6 x 480
6 x 480
8 x 480
8 x 480
Ventilator Ventilátor
mc/h
Max. Leistungsaufnahme W Max. příkon
400V / 3ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Verdampfer Výparník
Eingetaucht, Kupferausführung oder Plattenverdampfer (Hartverlötet) Ponořený, z mědi nebo Svařený deskový
Eingetaucht, Kupferausführung oder Plattenverdampfer (Hartverlötet) Ponořený, z mědi nebo Svařený deskový
Einstellbar von +15 bis +27°C oder von +5 a +15°C Nastavitelný od +15 do +27°C nebo do +5 od +15°C
Einstellbar von +15 bis +27°C oder von +5 a +15°C Nastavitelný od +15 do +27°C nebo do +5 od +15°C
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor Volumenstrom Průtokový výkon Förderdruck Pump (***) Čerpadlo (***) Pracovní tlak
l/min
8 - 30
12 - 42
12 - 42
13.3 - 71.5
21.7 - 104.8
21.7 - 104.8
48.3 - 250
48.3 - 250
48.3 - 250
85.3 - 366.7
85.3 - 366.7
85.3 - 366.7
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
0 - 1100
bar
3 - 0.5
2.8 - 1
2.8 - 1.2
2.7 - 1.2
2.7 - 1.5
3.7 - 2
3 - 1.3
3 - 1.3
3 - 1.3
3.4 - 2
3.4 - 2
3.4 - 2
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
4.1 - 0.75
690 (60Hz)
534
334
647
932
1085
1510
1510
1510
2568
2568
2568
6600
6600
6600
6600
6600
5500
5500
5500
5500
5500
400
400
400
400
400
54
54
54
54
Max. Leistungsaufnahme W Max. příkon IPumpe für interne Umwälzung (Max. Leistungsaufnahme) Vnitřní oběhové čerpadlo (max. příkon) W Thermoplastischer Tank (Nenninhalt) Termoplastický zásobník (nom. Kapacita) I
-5.5
14
23
Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
65
-65
65
65
160
R407C db (A)
55
64
64
Gehäuse Farbe Barva rámu
70
160
200
250
250
R410A
R407C 70
70
70
70
70
RAL 7035
74
74
74
52
RAL 7035
RAL 9002
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
45
60
70
100
190
190
190
340
340
400
450
500
650
730
730
730
1085
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
50
65
80
110
200
200
200
360
360
450
500
550
987
1138
1138
1626
1656
Abmessungen (B x T x H) Rozměry (D x H x V)
mm
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (****) Rozměry obalu (D x H x V) (****) mm Gehäuse Typ Typ konstrukce
Hinweise
490 x 550 x 415 450 x 462 x 985 562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180 690 x 590 x 700 690 x 590 x 1150 755 x 630 x 1200 LP-12
ECP1-B
(*) Eigenschaften der Modelle mit einstellbaren Temperaturbereich zwischen +15 und +27°C Leistunngen bezogen auf: Wasser am Vorlauf (Kühlerausgang) +22°C, Umgebungstemperatur +32°C. Max. Kühlmedium Temperatur am Eingang des Kühlers: +37°C (**) Eigenschaften der Modelle mit einstellbaren Temperaturbereich zwischen +5 und +15°C Leistungen bezogen auf: Wasser am Vorlauf (Kühlerausgang) +10°C, Umgebungstemperatur +32°C. Max. Kühlmedium Temperatur am Eingang des Kühlers: +25°C (***) Volumenstrom auf Brauchwasser bezogen - (****) Standard Verpackung: Schachteln auf Einweg-Holzplatte - Die Nenn-Kühlleistungen beziehen sich auf den Leistungskurven ASHRAE,
20
Wasserrückkühler - Vodní chladiče
ACW
MODELL - MODEL
.
ECP2-B
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
1000 x 800 x 1580 ECP3L-B
D2-1C
D2-2C
947 x 1700 x 1470
1595 x 850 x 1580 D2-2C
D3-2C
D3-2C
Poznámky die von den Kompressoren Hersteller zur Verfügung gestellt werden - Umgebungstemperatur min. - max.: von +10 bis +40°C - Für Umgebungstemperaturen > +40°C und für den Einsatz von Frostschutzmittel, befragen Sie bitte unsere technische Abteilung - Umgebungsluft Feuchtigkeit min. und max. (frei von Kondenswasser): von 10 bis 85% - Max. Aufstellhöhe: 2000 m. Umgebungstemperatur für die Lagerung: von +5 bis +45°C - Hydraulische Anschlüsse: siehe technische Zeichnungen im DOWNLOAD Bereich auf unsere Website Wenn nicht anders angegeben verstehen sich die Zeichnungs-Abmessungen in mm EURO COLD behält sich vor, ohne Ankündigungsverpflichtung, Daten zu änder
947 x 2000 x 1460
1300 x 2500 x 1900 D4-1V
D4-2V
D4-2V
(*) Výkony modelů s pracovním rozsahem lze nastavit mezi + 15 a + 27°C Referenční hodnoty: voda na výstupu +22°C, okolní teplota +32°C Maximální teplota kapaliny na vstupu do chladiče: +37°C (**) Výkony modelů s pracovním rozsahem lze nastavit mezi + 5 a + 15°C Referenční hodnoty: voda na výstupu +10°C, okolní teplota +32°C Maximální teplota kapaliny na vstupu do chladiče: +25°C (***) Uvedený prutok se vztahuje k cisté vode (****) Standardní obal: karton na paletě. - Chladicí výkony jsou odvozeny na základě
1183 x 2090 x 1735
1183 x 2442 x 1735
1183 x 3190 x 1735
1183 x 2090 x 1735
1183 x 2442 x 1735
1183 x 3190 x 1735
D5-4V
D5-6V
D5-6V
D5-8V
D5-8V
křivek ASHRAE poskytnutých výrobci chladicích kompresorů - Minimální a maximální okolní teplota: od +10 do +40°C - Při okolních teplotách nad +40°C a při použití nemrznoucí směsi viz naše Technické oddělení - Minimální a maximální relativní vlhkost prostředí (bez kondenzace): od 10 do 85% - Maximální nadmořská výška prostředí: 2000 m - Minimální a maximální skladovací teplota: od +5 do +45°C Hydraulické přípojky: viz technické výkresy v části DOWNLOAD našich webových stránek. - Pokud není uvedeno jinak, jsou rozměry na výkresech uvedeny v mm EURO COLD si vyhrazuje právo na zmeny bez predchozího upozornení
21
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Oil coolers Yağ soğutmali chiller Öl Rückkühler Olejové chladiče
Thanks to a wide range of models and accessories, the ACO range is able to offer strongly personalized solutions aimed at Euro Cold coolers’ specific industrial application needs. Geniş seçenekli model ve aksesuarlar sayesinde, ACO serisi Euro Cold soğutucu gruplarının sayısız endüstriyel uygulamalarıın özel gerekliliklerine odaklanmış, güçlü şekilde kişiselleştirilmiş çözümler sunabilir. Dank der großen Zubehörauswahl, öffnet die Modellreihe ACO die Möglichkeit stark personalisierten Lösungen für den Einsatz von Euro Cold Kühler in den unzähligen Industrieanwendungen zusammenzustellen. Díky širokému sortimentu nabízeného příslušenství může řada ACO splnit požadavky individuálních řešení na míru, zaměřené na specifické potřeby početných průmyslových aplikací chladicích jednotek Euro Cold.
22
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Özellikler
Main features
• High performance rotary vane or scroll Compressors with low energy consumption. • Electronic microprocessor thermoregulator for fluid temperature control and display. • Cooler malfunction signal display (an optional feature in the single-phase models). • High efficiency plate heat exchangers. • Low-noise axial fans. • Protective metal frame made of S235 steel painted with epoxy powder and with a semi-gloss textured effect. • Standard models without circulation pump and tank, available as optional features upon request.
Accessories
• Screw/gear volumetric pumps, equipped with an electric engine. • Tank equipped with top-up system and sight level indicator. • Differential electronic thermoregulator equipped with a tenth of a degree resolution ambient sensor. • Oil flow switches with fixed settings or settable options and malfunction signal setup. • Oil filter inlet/outlet with visual and/or electrical clogging indicator. • Pressure gauges on the hydraulic circuit and/or the cooler circuit. • Mechanical oil level gauge • Caster wheels. • Air filter cartridge for condenser protection. • Cooler remote malfunction signal. • Electric connectors upon client’s request. • PID control for an improved fluid temperature control, with electronic thermoregulator equipped with Autotuning settings. • Special power supply voltages. • Configuration for an ambient temperature up to +55°C. • Configuration for an ambient temperature down to -15°C. • Frame available upon request in every type of RAL finish or polished stainless steel.
Eigenschaften
Parametry
• Yüksek performanslı düşük enerji tüketimli döner kanallı ve skrol kompresör. • Sıvılarının sıcaklığının görüntülenmesi ve kontrolü için elektrikli mikro işlemci ısı düzenleyici. • Soğutucunun arıza alarmının ekran görüntülenmesi (tek evreli modellerde opsiyonel). • Yüksek etkili levha ısı dönüştürücü. • Sessiz bir çalışma için eksensel vantilatörler. • Epoksi tozlu ve yarı mat boya yapılı boyalı çelik S235’ten yapılmış metal yapı koruyucu. • Dolaşım pompası ve haznesi olmayan standart modeller istek üzerine opsiyonel seçenekler olarak mevcuttur.
• Leistungsstarke rotativen Kompressoren mit niedriger Leistungsaufnahme. • Elektronischer - Mikroprozessor Thermoregler für die Kontrolle und Anzeige der Kühlmedium Temperatur. • Display-Anzeige der Alarmen und Störungen (als Zubehör bei den 1 Phasigen Modellen). • Kondensatoren mit hoher Wärmetauscheffizienz. • Axialventilatoren für Lärmgedämmten Betrieb. • Stahlgehäuse aus S235 epoxidPulverbeschichtet Strukturlack matt. • Diese Geräte werden standardmäßig ohne Umwälzpumpe und Tank angeboten. Jedoch sind diese Komponenten als Zubehör lieferbar.
• Rotační kompresory lopatkové a scroll, s vysokou účinností a nízkou spotřebou elektrické energie. • Elektronický termoregulátor s mikroprocesorem ke kontrole a zobrazení teploty kapaliny. • Displej zobrazující alarmy poruch chladiče (volitelné pro jednofázové modely). • Deskové výměníky s vysokou účinností výměny tepla. • Axiální ventilátory pro tichý chod. • Kovový ochranný rám z oceli S235, epoxidový práškový lak s pololesklým strukturovaným povrchem. • Nabídky bez oběhového čerpadla a nádrže, k dispozici jako volitelné.
Aksesuarlar
Zubehör
Příslušenství
• Elektrik motoruyla donatılmış hacimsel vida veya dişli pompa grubu. • Doldurmalı ve görüş seviye göstericiyle donatılmış hazne. • Onuncu derece çözünürlük ile ortamsal sensörler donatılmış diferansiyel elektronik ısıl düzenleç. • Arıza sinyali ayarlı sabit ya da değişebilen ayarda su akışının görüntülenmesi için şalterler. • Görsel ve/veya elektrikli türde tıkama göstergeli giriş ve çıkış yağ filtreleri. • Hidrolik devresinde ve/veya soğutucu devresinde manometreler. • Mekanik yağ ölçümü valfı. • Küçük tekerler. • Yoğunlaştırıcının koruması için kartuş hava filtreleri. • Soğutucunun uzak anormallik sinyali. • Müşterinin belirtmesi üzerine elektrikli konnektör. • Autotuning fonksiyonuyla donatılmış elektronik ısı düzenleyici ile sıvı ısısı kontrolünde büyük bir düzen için PID sistemi. • Özel besleme gerilimleri. • +55°C’ye kadar sıcak ortamlarda çalışma için ayarlar. • -15°C’ye kadar odasıcaklığında çalışma için ayarlı. • Tüm RAL tonlarında veya paslanmaz sırlı çelikte istek üzerine tedarik edilebilen doğrama.
• Volumetrische Zahnrad- oder Schraubenpumpe komplett mit Antriebsmotor. • Kühlmedium Tank mit Einfüllstutzen und Füllstand-Sichtanzeige. • Differential-Thermoregler inkl. Außentemperatur Fühler. Auflösung der Temperaturanzeige in 0,1 °C. • Durchflusswächter mit fest eingestellter oder einstellbarer Alarmschwelle, mit Alarm-Ausgabesignal. • Ölfilter im Vorlauf oder an der Ansaugseite, mit visueller oder elektrischer Anzeige bei Filterverstopfung. • Manometer im Hydraulik- und/oder im Kältekreislauf. • Mechanisches Überdruckventil im Ölkreislauf. • Lenkbaren Fahrrollen. • Filterkartusche zum Schutz des Kondensators. • Störungsmeldung des Kühlers mit remote Anbindung. • Elektrische Schnittstelle (Stecker Ausführung) nach Kundenspezifikation. • PID System für die genaue Kontrolle der Kühlmedium Temperatur. Mit elektronischen Thermoregler, inklusiv Autotuning Funktion. • Auswahl von SonderBetriebsspannungen. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis +55 °C. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis -15°C. • Auf Anfrage alle Gehäusen in allen RAL Farbtöne oder in INOX-Ausführung satiniert.
.
• Motorové objemové čerpadlo, zubové nebo šroubové, s elektrickým motorem. • Nádrž s plnicím hrdlem a hladinovým indikátorem. • Elektronický diferenční termoregulátor vybavený prostorovým čidlem s rozlišením na desetiny stupně. • Průtokové spínače s pevnou nebo variabilní kalibrací k monitoringu průtoku oleje, pevné nebo variabilní nastavení, s spřípravou pro signalizaci poruchy vody s přípravou pro signalizaci poruchy. • Olejové filtry na výtlaku nebo sání, s s vizuálním indikátorem zanesení filtru a/ nebo elektrického. • Tlakoměry v hydraulickém okruhu a/ nebo chladicím okruhu. • Mechanický přetlakový ventil oleje. • Otočná kolečka. • Vzduchové kazetové filtry na ochranu kondenzátoru. • Signalizace poruchy chladiče, externí. • Elektrické konektory podle specifikace zákazníka. • Systém regulátoru PID pro přesnější kontrolu teploty kapaliny, s elektronickým regulátorem teploty vybaveným funkcí automatického ladění Autotuning. • Speciální napájecí napětí. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do +55 °C. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do -55 °C. • Rám lze dodat ve všech odstínech barevné stupnice RAL nebo v satinované nerezové oceli.
23
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 Technical data - Teknık özellikleri
Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
LP 45
LP 60
3460
5300
8150
230V / 1ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
W
1200
1780
2380
Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi)
mc/h
1700
2700
4060
Air flow Debisi
90
130
260
Power supply Çalışma gücü Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi) Fan Fan
Air flow Debisi Max. absorbed power Max güç tüketimi
W
Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
W
MP 95
MP 160
MP 200
MP 300
MP 350
12440
20250
24880
32550
37920
Power supply Çalışma gücü
Fan Fan
Max. absorbed power Max güç tüketimi
400V / 3ph / 50Hz W
4030
5210
6170
8190
12020
mc/h
4060
4060
4060
8060
8060
W
260
260
260
2 x 260
2 x 260
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Evaporator Buharlaştırıcı
Brazed plates Lehimlenmiş plakalı
Evaporator Buharlaştırıcı
Brazed plates Lehimlenmiş plakalı
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü Flow rate Debisi Pump (**) Pompa (**)
Head Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
Thermoplastic tank (nom. capacity) (**) Termoplastik tankı (kapasite nom.) (**)
Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü
Setting range from +25 to +40°C +25 ila +40°C arası ayarlanabilir l/min
10
14
25
bar
10
10
10
W
607
780
840
I
14
23
65
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC db (A)
55
64
Flow rate Debisi Pump (**) Pompa (**)
Head Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
Thermoplastic tank (nom. capacity) (**) Termoplastik tankı (kapasite nom.) (**)
Setting range from +25 to +40°C +25 ila +40°C arası ayarlanabilir l/min
25
44
75
75
150
bar
10
10
10
10
10
W
840
1960
2640
2640
4660
I
65
65
65
65
65
70
70
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC
R407C
Frame colour Renk kodu
70
Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
R407C db (A)
70
70
Frame colour Renk kodu
RAL 7035
70 RAL 7035
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
60
70
100
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
190
190
190
340
340
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
65
80
110
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
200
200
200
360
360
Dimensions (W x D x H) Ölçüler (L x P x A)
mm
450 x 462 x 985
562 x 512 x 1073
665 x 655 x 1180
Dimensions (W x D x H) Ölçüler (L x P x A)
mm
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
Packaging dimensions (W x D x H) (***) Paket boyutları (L x P x A) (***)
mm
690 x 590 x 1150
755 x 630 x 1200
1000 x 800 x 1580
Packaging dimensions (W x D x H) (***) Paket boyutları (L x P x A) (***)
mm
1000 x 800 x 1580
1595 x 850 x 1580
ECP1 - B
ECP2 - B
ECP3L - B
Frame type Yapı türü
Notes
(*) Reference values: inlet oil +30°C, ambient temperature +32°C. (**) Optional feature upon request (***) Standard packaging: cardboard box placed on pallet Cooling capacity data is based on ASHRAE graphs supplied by the compressor manufacturers ISO VG 10-68 oil coolers For cooling different oils, please contact our Engineering Department Maximum temperature of the inlet fluid: +50°C Minimum and maximum ambient temperature: from +10 to +40°C For ambient temperature above +40°C, please contact our Engineering Department Minimum and maximum ambient relative humidity (without condensation): from 10 to 85% Maximum ambient altitude: 2000 m Minimum and maximum stocking temperature: from +5 to +45°C Hydraulic connections: see technical drawings available in the DOWNLOAD area of our website All measures on technical drawings are in millimetres unless otherwise specified EURO COLD reserves the right to carry out modifications without prior notice
24
ACO
MODEL - MODELLERIMIZ
LP 25 W
.
Oil coolers - Yağ soğutmali chiller
ACO
MODEL - MODELLERIMIZ
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Frame type Yapı türü
D2 - 1C
D2 - 2C
D2 - 2C
D3 - 2C
D3 - 2C
Notlar
(*) Değerler: yağın giriş derecesi +30°C, ortam sıcaklığı +32°C (**) İstek üzerine özellikler (***) Standart ambalaj: palet üzerinde karton Soğutucularin verimliligi soğutma kompresörleri üreticileri tarafından sağlanan ASHRAE, eğrileri bazında elde edilmiştir ISO VG 10-68 Yağ soğutucuları Değişik yağların soğutması için teknik bölümümüze danışın Soğutucuya giren sıvının maximum sıcaklıgı: +50°C Minimum ve maksimum ortam sıcaklığı: +10 ila +40°C +40 °C nin üzerindeki ortam sıcaklıkları için, teknik Departmanımiza danişabilirsiniz Ortamdaki minimum ve maximum bağıl nem (yoğunlaşma olmadan): 10 ila 85% Maksimum ortam yuksekliği: 2000 m Minimum ve maksimum depolama sıcaklığı: +5 ila + 45°C Su bağlantıları: web sitemizin teknik çizimler bölümünden İNDİR alanından görebilirsiniz Aksi belirtilmediği sürece teknik çizimlerdeki ölçüler mm olarak ifade edilmiştir EURO COLD önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir
25
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 Technische Eigenschaften - Teknık özellikleri
LP 45
LP 60
3460
5300
8150
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
230V / 1ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
400V / 3ph / 50Hz
Elektrische Betriebsspannung Napájení
W
1200
1780
2380
mc/h
1700
2700
4060
90
130
260
W
Elektrische Betriebsspannung Napájení Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) Kompresor (Max. příkon) Ventilator Ventilátor
Volumenstrom Průtok vzduchu Max. Leistungsaufnahme Max. příkon
W
W
Ventilator Ventilátor
MP 160
MP 200
MP 300
MP 350
12440
20250
24880
32550
37920
400V / 3ph / 50Hz
Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) Kompresor (Max. příkon) Volumenstrom Průtok vzduchu
MP 95
W
4030
5210
6170
8190
12020
mc/h
4060
4060
4060
8060
8060
W
260
260
260
2 x 260
2 x 260
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Verdampfer Výparník
Plattenverdampfer (Hartverlötet) Svařený deskový
Verdampfer Výparník
Plattenverdampfer (Hartverlötet) Svařený deskový
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor Volumenstrom Průtokový výkon Förderdruck Pump (**) Čerpadlo (**) Pracovní tlak
l/min
10
14
25
bar
10
10
10
W
607
780
840
I
14
23
65
Thermoplastischer Tank (Nenninhalt) (**) Termoplastický zásobník (nom. Kapacita) (**) Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor
Einstellbar zwischen +25 und +40°C Nastavitelný mezi +25 a +40°C
Leistungsaufnahme Max. příkon
db (A)
55
64
Volumenstrom Průtokový výkon Förderdruck Pump (**) Čerpadlo (**) Pracovní tlak
Einstellbar zwischen +25 und +40°C Nastavitelný mezi +25 a +40°C l/min
25
44
75
75
150
bar
10
10
10
10
10
W
840
1960
2640
2640
4660
I
65
65
65
65
65
70
70
Leistungsaufnahme Max. příkon Thermoplastischer Tank (Nenninhalt) (**) Termoplastický zásobník (nom. Kapacita) (**) Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC
R407C
Gehäuse Farbe Barva rámu
70
Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
R407C db (A)
70
70
Gehäuse Farbe Barva rámu
RAL 7035
70 RAL 7035
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
60
70
100
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
190
190
190
340
340
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
65
80
110
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
200
200
200
360
360
mm
450 x 462 x 985
562 x 512 x 1073
665 x 655 x 1180
Abmessungen (B x T x H) Rozměry (D x H x V)
mm
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) Rozměry obalu (D x H x V) (***) mm
690 x 590 x 1150
755 x 630 x 1200
1000 x 800 x 1580
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) Rozměry obalu (D x H x V) (***) mm
1000 x 800 x 1580
1595 x 850 x 1580
ECP1 - B
ECP2 - B
ECP3L - B
Abmessungen (B x T x H) Rozměry (D x H x V)
Gehäuse Typ Typ konstrukce
Hinweise
(*) Leistungen bezogen auf +30°C Öltemperatur am Eingang des Kühlers und +32°C Umgebungstemperatur (**) Optional auf Anfrage erhältlich (***) Standard Verpackung: Schachteln auf Einweg-Holzplatte Die Nenn-Kühlleistungen beziehen sich auf den Leistungskurven ASHRAE, die von den Kompressoren Hersteller zur Verfügung gestellt werden Diese Kühler sind für Ölsorten ISO VG 10-68 geeignet Kühlmedium Temperatur am Eingang des Kühlers: +50°C Umgebungstemperatur min. – max.: von +10 bis +40°C Für Umgebungstemperaturen > +40°C, befragen Sie bitte unsere technische Abteilung Umgebungsluft Feuchtigkeit min. und max. (frei von Kondenswasser): von 10 bis 85% Max. Aufstellhöhe: 2000 m Umgebungstemperatur für die Lagerung: von +5 bis +45°C Hydraulische Anschlüsse: siehe technische Zeichnungen im DOWNLOAD Bereich auf unsere Website Wenn nicht anders angegeben verstehen sich die Zeichnungs-Abmessungen in mm EURO COLD behält sich vor, ohne Ankündigungsverpflichtung, Daten zu ändern
26
ACO
MODELL - MODEL
LP 25
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
.
Öl Rückkühler - Olejové chladiče
ACO
MODELL - MODEL
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Gehäuse Typ Typ konstrukce
D2 - 1C
D2 - 2C
D2 - 2C
D3 - 2C
D3 - 2C
Poznámky
(*) Referenční hodnoty: olej na vstupu +30°C, okolní tepl. +32°C (**) Volitelné na objednávku (***) Standardní obal: karton na paletě Chladicí výkony jsou odvozeny na základě křivek ASHRAE poskytnutých výrobci chladicích kompresorů Olejové chladiče ISO VG 10-68. Pro informace o chlazení různých olejů se prosím obraťte na naše technické oddělení Maximální provozní teplota kapaliny na vstupu do chladiče: +50°C Minimální a maximální okolní teplota: od +10 do +40°C Při okolních teplotách nad +40°C viz naše Technické oddělení Minimální a maximální relativní vlhkost prostředí (bez kondenzace): od 10 do 85% Maximální nadmořská výška prostředí: 2000 m Minimální a maximální skladovací teplota: od +5 do +45°C Hydraulické přípojky: viz technické výkresy v části DOWNLOAD našich webových stránek Pokud není uvedeno jinak, jsou rozměry na výkresech uvedeny v mm EURO COLD si vyhrazuje právo na zmeny bez predchozího upozornení
27
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Low temperature water-glycol chillers Düşük sıcaklıkta glikollu su soğutucuları Wasserrückkühler mit hohem Glykol Anteil Nízkoteplotní vodní chladice Glykolu
Compact and efficient, LTW coolers are recommended in industrial processes requiring low working temperatures, and are optimised for functioning with a high percentage of glycol water. The working range can be set between -10 and -25°C. Çok düşük işlem ısıları isteyen endüstriyel süreçlerde belirtilen dayanıklı ve etkili LTW serisinin soğutucuları yüksek yüzdeli glikollü su karışımlı çalışma için en iyi duruma getirilirler. İş aralığı -10 ve -25°C arasında değiştirilebilir. Kompakt und effizient, die Kühlgeräte der Modellreihe LTW eignen sich für die Industrieprozesse, die niedrigen Kühlmedium Temperaturen benötigen. Die Geräte sind optimiert, um mit einer Mischung Wasser mit hohem Prozentanteil Glykol zu arbeiten. Der Arbeitstemperaturbereich ist zwischen -10 und -25°C einstellbar. Kompaktní a efektivní, chladiče řady LTW určené pro průmyslové procesy vyžadující velmi nízké provozní teploty, jsou optimální pro provoz se směsí vody s vysokým procentem glykolu. Rozsah provozní teploty lze nastavit mezi -10 a -25°C.
28
Main features • Available in 6 power ratings. • Stainless steel circulation pump. • Tank equipped with top-up system and sight level. • High performance alternative compressors with low energy consumption. • Electronic microprocessor thermoregulator for fluid temperature control and display. • Cooler malfunction signals on display. • High efficiency heat exchangers. • Protective flow switch. • Low-noise axial fans. • Bypass on the hydraulic circuit. • Protective metal frame made of S235 steel painted with epoxy powder and with a semigloss textured effect.
Accessories • High head circulation pumps. • Water flow switches with fixed settings or settable options and malfunction signal setup. • Washable water filters. • Pressure gauges on the hydraulic circuit • and/or the cooling circuit. • Automatic bypass valve of the hydraulic circuit. • External bypass. • Caster wheels. • Metal washable air filters for condenser protection. • Chiller remote malfunction signal. • Electric connectors upon client’s request. • PID control for an improved fluid temperature control, with electronic thermoregulator equipped with Autotuning settings.
• Special power supply voltages. • Configuration for an ambient temperature • up to +55°C. • Configuration for an ambient temperature down to -15°C. • Frame available upon request in every type of RAL finish or polished stainless steel. • Hydraulic section made up of check valve on fluid outflow, electric valve on return and water filter to protect the electric valve. • Minimum electric water level, with remote alarm. • Automatic water filling system in the hydraulic circuit. • Non-polluting hydraulic circulation with special fittings, resistant to every type of liquid. • Hydraulic fittings for food use. Indications for the use of pure antifreeze based on working temperature
Kullanım sıcaklığının fonksiyonuna göre saf antifriz kullanımı için endikasyonlar
Anweisungen für die Anwendung von frostschutzmittel pur je nach Arbeitstemperatur Návod k použití čisté nemrznoucí kapaliny v závislosti na teplotě použití Outlet fluid temperature °C Sıvının çıkış sıcaklığı °C Flüssigkeit-Ausgangstemperatur °C Teplota kapaliny na výstup °C
Glycol % Glycole % Glykol % Glykol %
-15
35
-20
40
-25
50
.
Özellikler
Eigenschaften
Parametry
• 6 güç derecesi mevcut. • Paslanmaz çelik dolaşım pompası. • Tamamen doldurmalı ve görüş seviye göstericisiyle donatılmış, yalıtılmış hazne. • Düşük enerji tüketimli alternatif yüksek performans kompresörleri. • Sıvılarının sıcaklığının görüntülenmesi ve kontrolü için elektrikli mikro işlemci ısı düzenleyici. • Soğutucunun arıza alarmlarının ekran görüntülemesi. • Yüksek etkili ısı dönüştürücü. • Isı dönüştürünün koruma. • Sessiz bir çalışma için eksensel vantilatörler. • Hidrolik devrede güvenlik bypassı. • Epoksi tozlu ve yarı mat boya yapılı boyalı çelik S235’ten yapılmış metal yapı koruyucu.
• In 6 Leistungsgrößen lieferbar. • Umwälzpumpe in Edelstahl Ausführung. • Tank mit Wärmedämmung, komplett mit Einfüllstutzen und visuelle Füllstandanzeige. • Leistungsstarke Kolbenkompressoren mit niedriger Leistungsaufnahme. • Elektronischer - Mikroprozessor Thermoregler für die Kontrolle und Anzeige der Kühlmedium Temperatur. • Display-Anzeige der Alarmen und Störungen. • Kondensatoren mit hoher Wärmetauscheffizienz. • Durchflusswächter zum Schutz des Verdampfers. • Axialventilatoren für Lärmgedämmten Betrieb. • Sicherheits-by Pass im Hydraulikreislauf. • Stahlgehäuse aus S235 epoxidPulverbeschichtet Strukturlack matt.
• K dispozici je 6 stupňů výkonu. • Oběhové čerpadlo z nerezové oceli. • Izolovaná nádrž s plnicím hrdlem a hladinovým indikátorem. • Alternativní kompresory s vysokou účinností a nízkou spotřebou energie. • Elektronický termoregulátor s mikroprocesorem ke kontrole a zobrazení teploty kapaliny. • Displej zobrazující alarmy poruch chladiče. • Tepelné výměníky s vysokou účinností výměny tepla. • Spínač průtoku na ochranu výměníku. • Axiální ventilátory pro tichý chod. • Bezpečnostní hydraulický by-pass. • Kovový ochranný rám z oceli S235, epoxidový práškový lak s pololesklým strukturovaným povrchem.
Aksesuarlar
Zubehör
Příslušenství
• Yüksek hidrolik düşünde dolaşım pompaları. • Arıza sinyali ayarıyla sabit ya da değişebilen ayarlı su akışının görüntülenmesi için şalterler. • Yıkanabilir su filtreleri. • Hidrolik devresinde ve/veya soğutucu devresinde manometreler. • Hidrolik devrenin otomatik bypass valfı. • Dış bypass. • Küçük tekerler. • Kondansör koruması için yıkanabilir metal hava filtreleri. • Soğutucunun uzak anormallik sinyali. • Müşterinin belirtmesi üzerine elektrikli konnektör. • Autotuning fonksiyonuyla donatılmış elektronik ısı düzenleyici ile sıvı ısısı kontrolünde büyük bir düzen için PID sistemi. • Özel besleme gerilimleri. • +55°C’ye kadar sıcak ortamlarda çalışma için ayarlar. • -15°C’ye kadar oda sıcaklığında çalışma için ayarlı. • Tüm RAL tonlarında veya paslanmaz sırlı çelikte istek üzerine tedarik edilebilen doğrama. • Elektrik valkfını korumak için dönüş ve su filtresi elektrovalfı, sıvı akışında valf kontrolüden oluşan hidrolik kesim. • Uzaktan alarmlı minimum seviyede su elektrik . • Hidrolik devrenin içinde suyun otomatik yükleme sistemi. • Kullanılan her türdeki sıvıya dayanıklı özel teçhizatlı kirletmeyen hidrolik dolaşımı. • Besleme kullanıı için hidrolik teçhizat.
• Umwälzpumpen mit hohem Förderdruck. • Flusswächter mit fest eigestellter und einstellbarer Schaltschwelle für die Kontrolle des Wasserdurchflusses und mit Alarm- Ausgabesignal. • Wasserfilter zum reinigen. • Manometer im Hydraulik- und/oder im Kältekreislauf. • Automatisches by Pass Ventil m Hydraulikkreislauf. • Externer by pass. • Lenkbaren Fahrrollen. • Luftfilter mit metallischen Filtermaschen zum reinigen für die Sauberhaltung des Kondensators. • Störungsmeldung des Kühlers mit remote Anbindung. • Elektrische Schnittstelle (Stecker Ausführung) nach Kundenspezifikation. • PID System für die genaue Kontrolle der Kühlmedium Temperatur. Mit elektronischen Thermoregler, inklusiv Autotuning Funktion. • Auswahl von Sonder-Betriebsspannungen. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis +55 °C. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis -15°C. • Auf Anfrage alle Gehäusen in allen RAL Farbtöne oder in INOX-Ausführung satiniert. • Teilung des Hydraulikkreislaufes mit Rückschlagventil im Vorlauf und Elektromagnet Ventil im Rücklauf mit Wasserfilter zum Schutz des Magnetventils. • Füllstandwächter zur Überwachung des Mindestfüllstand im Tank, mit remote Alarm. • Automatisches Tank-Befüllung- und Nachfüllsystem im Hydraulikkreislauf. • Hydraulikkreislauf enthaltend Komponenten für die Sauberhaltung des Kreislaufes, widerstandsfähig gegen jeden Kühlmedium Typ. • Hydraulikanschlüsse für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie.
• Oběhová čerpadla s vysokým pracovním tlakem. • Průtokové spínače s pevným nebo variabilním nastavením k monitoringu průtoku vody s přípravou pro signalizaci poruchy vody s přípravou pro signalizaci poruchy. • Omyvatelné vodní filtry. • Tlakoměry v hydraulickém okruhu a/nebo chladicím okruhu. • Automatický ventil by-passu v hydraulickém okruhu. • Externí by-pass. • Otočná kolečka. • Omyvatelné vzduchové síťové filtry na ochranu kondenzátoru. • Signalizace poruchy chladiče, externí. • Elektrické konektory podle specifikace zákazníka. • Systém regulátoru PID pro přesnější kontrolu teploty kapaliny, s elektronickým regulátorem teploty vybaveným funkcí automatického ladění Autotuning. • Speciální napájecí napětí. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do 55 °C. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do -15 °C. • Konstrukci lze dodat ve všech odstínech barevné stupnice RAL nebo v satinované nerezové oceli. • Hydraulická sekce pomocí uzavíracího ventilu na náběhu kapaliny, elektromagnetického ventilu membránového typu v návratu a vodního filtru na ochranu elektrického ventilu. • Elektrické sledování minimální hladiny vody s dálkovým alarmem. • Systém automatického doplňování vody uvnitř hydraulického okruhu. • Neznečišťující hydraulické okruhy se speciálními spojkami, odolnými vůči všech druhům použité kapaliny. • Hydraulické spojky pro použití v potravinářství.
29
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Technical data - Teknık özellikleri Low temperature water-glycol chillers Düşük sıcaklıkta glikollu su soğutucuları
Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
W
50
60
95
100
200
250
1710
2510
4420
5700
8570
11150
Power supply Çalışma gücü
Fan Fan
Max. absorbed power Max güç tüketimi
W
1600
2400
3900
5200
7600
9400
mc/h
4060
4060
8060
8060
8060
8060
W
260
260
2 x 260
2 x 260
2 x 260
2 x 260
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
W
50
60
95
100
200
250
1710
2510
4420
5700
8570
11150
400V / 3ph / 50Hz
Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) W Kompresor (Max. příkon) Ventilator Ventilátor
1600
2400
3900
5200
7600
9400
mc/h
4060
4060
8060
8060
8060
8060
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon W
260
260
2 x 260
2 x 260
2 x 260
2 x 260
Volumenstrom Průtok vzduchu
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Evaporator Buharlaştırıcı
Brazed plates Lehimlenmiş plakalı
Verdampfer Výparník
Plattenverdampfer (Hartverlötet) Svařený deskový
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü Flow rate Debisi
Setting range from -25 to -10°C -25 ila -10°C arası ayarlanabilir
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor
l/min
13.3 - 70
13.3 - 70
13.3 - 70
13.3 - 70
48 - 250
48 - 250
bar
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
3.1 - 1.3
3.1 - 1.3
W
625
625
625
625
1509
1509
Thermoplastic tank (nom. capacity) (**) Termoplastik tankı (kapasite nom.) (**) I
23
23
65
65
65
65
Pump (**) Head Pompa (**) Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
db (A)
70
70
Volumenstrom Průtokový výkon
Einstellbar von - 25 bis - 10°C Nastavitelný od -25 do -10°C l/min
13.3 - 70
13.3 - 70
13.3 - 70
13.3 - 70
48 - 250
48 - 250
bar
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
2.7 - 1.3
3.1 - 1.3
3.1 - 1.3
W
625
625
625
625
1509
1509
Thermoplastic tank (nom. Capacity) (**) Termoplastický zásobník (nom. Kapacita) (**) I
23
23
65
65
65
65
70
70
70
Förderdruck Pump (**) Čerpadlo (**) Pracovní tlak Leistungsaufnahme Max. příkon
Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC
R404A 70
Frame colour Renk kodu
70
70
70
R404A
Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) db (A) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
70
70
70
Gehäuse Farbe Barva rámu
RAL 7035
RAL 7035
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
100
100
320
320
320
320
Ca. Gewich (mit leeren Tank) kg Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
100
100
320
320
320
320
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
110
110
340
340
340
340
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
110
110
340
340
340
340
Dimensions (W x D x H) Ölçüler (L x P x A)
kg
mm
665 x 656 x 1180
750 x 1410 x 1380
Abmessungen (B x T x H) Rozměry (D x H x V)
mm
665 x 656 x 1180
750 x 1410 x 1380
Packaging dimensions (W x D x H) (***) Paket boyutları (L x P x A) (***) mm
1000 x 800 x 1580
850 x 1595 x 1580
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) Rozměry obalu (D x H x V) (***) mm
1000 x 800 x 1580
850 x 1595 x 1580
Frame type Yapı türü
Notes
ECP3L - B
ECP3L - B
(*) Performance data refers to outlet fluid at -15°C and ambient temperature +32°C (**) Flow rate referred to pure water (***) Standard packaging: cardboard box placed on pallet Cooling capacity data is based on ASHRAE graphs supplied by the compressor manufacturers - Maximum temperature of inlet fluid: 0°C Maximum and minimum ambient temperature: from +10 to +40°C Minimum and maximum ambient relative humidity (without condensation): from 10 to 85% - Maximum ambient altitude: 2000 m Minimum and maximum stocking temperature: from +5 to +45°C Hydraulic connections: see technical drawings available in the DOWNLOAD area of our website All measures on technical drawings are in millimetres unless otherwise specified Indications for the use of pure antifreeze based on working temperature EURO COLD reserves the right to carry out modifications without prior notice
30
LTW
MODELL - MODEL
Elektrische Betriebsspannung Napájení
400V / 3ph / 50Hz
Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi) Air flow Debisi
Technische Eigenschaften - Teknık özellikleri Wasserrückkühler mit hohem Glykol Anteil Nízkoteplotní vodní chladice Glykolu
LTW
MODEL - MODELLERIMIZ
.
D3 - 1C
Notlar
D3 - 1C
D3 - 1C
D3 - 1C
(*) Ortam sıcaklığı +32°C ve çıkan sıvının -15°C iken sergilediği perfonmans (**) Kapasite kullanılan saf su anlamına gelir (***) Standart ambalaj: palet üzerinde karton Soğutucularin verimliligi soğutma kompresörleri üreticileri tarafından sağlanan ASHRAE eğrileri bazında elde edilmiştir - Soğutucuya giren sıvının maximum sıcaklıgı: 0°C - Minimum ve maksimum ortam sıcaklığı: +10 ila +40°C. Ortamdaki minimum ve maximum bağıl nem (yoğunlaşma olmadan): 10 ila 85% Maksimum ortam yuksekliği: 2000 m Minimum ve maksimum depolama sıcaklığı: +5 ila + 45°C. Su bağlantıları: web sitemizin teknik çizimler bölümünden İNDİR alanından görebilirsiniz Aksi belirtilmediği sürece teknik çizimlerdeki ölçüler mm olarak ifade edilmiştir Kullanım sıcaklığının fonksiyonuna göre saf antifriz kullanımı için endikasyonlar EURO COLD önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir
Gehäuse Typ Typ konstrukce
Hinweise
ECP3L - B
ECP3L - B
(*) Die Leistungen beziehen sich auf -15°C Flüssigkeitstemperatur am Ausgang des Kühlers und Umgebungstemperatur +32°C (**) Volumenstrom auf Brauchwasser bezogen (***) Standard Verpackung: Schachteln auf Einweg-Holzplatte Die Nenn-Kühlleistungen beziehen sich auf den Leistungskurven ASHRAE, die von den Kompressoren Hersteller zur Verfügung gestellt werden Max. Kühlmedium Temperatur am Eingang des Kühlers: 0°C Umgebungsluft Feuchtigkeit min. und max. (frei von Kondenswasser): von 10 bis 85% - Max. Aufstellhöhe: 2000 m - Umgebungstemperatur für die Lagerung: von +5 bis +45°C Hydraulische Anschlüsse: siehe technische Zeichnungen im DOWNLOAD Bereich auf unsere Website - Wenn nicht anders angegeben verstehen sich die ZeichnungsAbmessungen in mm - Anweisungen für die Anwendung von Frostschutzmittel pur je nach Arbeitstemperatur EURO COLD behält sich vor, ohne Ankündigungsverpflichtung, Daten zu ändern
D3 - 1C
Poznámky
D3 - 1C
D3 - 1C
D3 - 1C
(*) Výkony se vztahují k teplotě řezné kapaliny na výstupu -15°C a okolní teplotě +32°C (**) Uvedený prutok se vztahuje k cisté vode (***) Standardní obal: karton na paletě Chladicí výkony jsou odvozeny na základě křivek ASHRAE poskytnutých výrobci chladicích kompresorů Maximální provozní teplota kapaliny na vstupu do chladiče: 0°C Minimální a maximální okolní teplota: od +10 do +40°C Minimální a maximální relativní vlhkost prostředí (bez kondenzace): od 10 do 85% Maximální nadmořská výška prostředí: 2000 m Minimální a maximální skladovací teplota: od +5 do +45°C Hydraulické přípojky: viz technické výkresy v části DOWNLOAD našich webových stránek - Pokud není uvedeno jinak, jsou rozměry na výkresech uvedeny v mm Indikace pro použití čisté nemrznoucí směsi v závislosti na teplotě použití EURO COLD si vyhrazuje právo na zmeny bez predchozího upozornení 31
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 RCF-SD, filtre edilmiş olmalarına rağmen yabancı maddeler ihtiva eden soğutma sıvıları, kesim sıvılarının soğutulması için tasarlanmış yeni bir Euro Cold soğutucular serisidir. Geniş bir geçiş kesiti sayesinde soğutucu gaz kullanılarak sıvı ısısını doğrudan temas ile soğutan özel bir buharlaştırıcı kullandığımız özenli bir tasarım ve deneme süreci, sektör sahasına yenilikçi bir çözüm getirmemize olanak sağladı. Bu makineler serisi üzerinde uygulanan teknik çözüme gösterilen dikkat, yaygın lehimli plakalalı eşanjör kullanımına kıyasla tıkanma riskinde etkili bir azalma garantiler. Zaman içinde randımanın iyi korunması, daha yüksek bir enerji verimi ve ürün güvenilirliği garantilerken makine işleyişi durma risklerini azaltır. SD serisi yeni soğutucular, filtreleme tesisatı üzerine kurulmasını tavsiye ettiğimiz sirkülasyon pompası bulunmadığından ağırlığın önemli ölçüde azalmış olmasının yanında, kompakt oluşları ve destek alanının küçültülmesi ile ayırt edilirler. Talep edilmesi halinde, soğutucu içine uygulanmış şekilde tedarik edilebilir.
Cutting fluid coolers RCFE for emulsion RCFO for oil
Kesme sıvıları için soğutucular RCFE emülsiyon için RCFO yağ için
Scheidflüssigkeit -Rückkühler RCFE für Emulsion RCFO für Schneidöl
Chladiče řezných kapalin RCFE pro emulzi RCFO pro olej
RCF-SD is a new series of Euro Cold coolers designed to cool cutting fluids, cooling and lubricating fluids that contain impurities, even though they have been filtered. Careful design and experimentation allowed us to deploy an innovative solution thanks to a special evaporator: thanks to a wide cross-section, it can cool with direct exchange of the fluid through a cooling gas. The attention placed in the technical solution adopted for this series of machines ensures a considerably lower risk of clogging compared to an ordinary exchanger with braze-welded plates. Its constant top efficiency levels over time ensure greater energy efficiency and reliability, which results in lower potential machine downtime. The new SD series coolers stand out for their compact design and smaller surface area, along with their significantly smaller weight – thanks to the fact that it does not come with the circulation pump we recommend installing on the filtering system. It can be installed in the cooler upon request.
Main features
• Available in 8 power ratings for oil cooling + 8 power ratings for emulsion. • Direct exchange coaxial evaporator. • High performance rotary vane or scroll compressors with low energy consumption. • Electronic microprocessor thermoregulator for cutting fluid temperature control and display. • Cooler malfunction signals on display. • Low-noise axial fans. • Protective metal frame made of S235 steel painted with epoxy powder and with a semi-gloss textured effect.
Accessories
• Cutting fluid circulation pump with special sealing. • Differential electronic thermoregulator equipped with a tenth of a degree resolution ambient sensor. • Pressure gauges on the hydraulic circuit and/or on the cooling circuit.
• Caster wheels. • Metal washable air filters for condenser protection. • Cooler remote malfunction signal. • Electric connectors upon client’s request. • Electric connector for cutting fluid circulation with an external pump. • Special power supply voltages. • Configuration for an ambient temperature up to +55°C. • Configuration for an ambient temperature down to -15°C. • Frame available upon request in every type of RAL finish or in polished stainless steel. • Minimum electric water level, with remote alarm.
Cooling-capacity correction factor based on cutting-fluid temperature: Kcf Kesme sıvısının sıcaklığına göre soğutma kapasitesinin düzeltme faktörü: Kcf Korrekturfaktor für die Kühlleistung bei unterschiedlichen Schneidflüssingkeit-Temperaturen: Kcf Korekční faktor chladicího výkonu v závislosti na teplotě řezné kapaliny: Kcf
32
Inlet temperature Giriş sıcaklığı Eingangstemperatur Teplota na vstupu
35°C
30°C
25°C
20°C
Kcf
1
0.9
0.8
0.7
RCF-SD ist eine neue Baureihe von Euro Cold Kühlanlagen, die für die Kühlung von Schneidflüssigkeiten und Kühlschmierstoffen, die trotz Filtration Unreinheiten enthalten, entwickelt wurde. Nach einer eingehenden Planungs - und Experimentierphase war es uns möglich, dank der Verwendung eines speziellen Verdampfers, der über einen großen Durchflussquerschnitt verfügt und dadurch eine Kühlung mit direktem Austausch des Fluids mit Hilfe des Kühlgases ermöglicht, eine innovative Lösung auf den Markt zu bringen. Die Sorgfalt mit der die angewandte technische Lösung für diese Maschinenbaureihe gewählt wurde gewährleistet eine deutliche Reduzierung des Verstopfungsrisikos im Vergleich zu einem herkömmlichen Wärmetauscher mit schweißgelöteten Platten. Die Aufrechterhaltung einer guten Leistung über einen langen Zeitraum ist Garant für eine höhere Energieeffizient und Zuverlässigkeit des Produkts und in Folge für ein geringeres Risiko, dass es zu Maschinenstillständen kommt. Die neuen Kühlgeräte der Baureihe SD zeichnen sich durch ihre Kompaktheit und die geringe Auflagefläche, sowie durch eine deutliche Gewichtsreduzierung aus, da keine Umwälzpumpe vorhanden ist. Wir empfehlen, die Pumpe auf der Filteranlage zu installieren. Auf Wunsch kann sie auch im Kühlgerät installiert geliefert werden.
.
RCF-SD je nová série chladících zařízení společnosti Euro Cold, určena pro chlazení řezných kapalin, chladících a mazacích kapalin, které, přestože byly filtrovány, obsahují nečistoty. Pečlivý projekt a testování nám umožnilo zavést inovativní řešení pomocí speciálního výparníku, který díky širokému průřezu umožňuje chlazení s přímou výměnou chladící kapaliny přes chladicí plyn. Pozornost, věnována technickému řešení této série strojů, zajišťuje drastické snížení rizika ucpání v porovnání s použitím normálního tepelného výměníku s pájenými deskami. Udržování dobré účinnosti během času zajišťuje větší energetickou účinnost a spolehlivost výrobku s následným nižším rizikem prostojů stroje. Nová řada chladících zařízení SD se vyznačuje svou kompaktností a zmenšením podpěrného prostoru, jakož i významným snížením hmotnosti díky absenci oběhového čerpadla, které doporučujeme nainstalovat na filtračním zařízení. Na požádání může být dodáno nainstalováno uvnitř chladícího zařízení.
Özellikler
Eigenschaften
Parametry
• Tüm yağın soğuması için 8 güç derecesi + 8 emülsiyon için mevcuttur. • Doğrudan temaslı koaksiyel tip buharlaştırıcı • Yüksek performanslı düşün enerji tüketimli döner kanallı ve skrol kompresör. • Kesim sıvılarının sıcaklığının görüntülenmesi ve kontrolü için elektrikli mikro işlemci ısı düzenleyici. • Soğutucunun arıza alarmlarının ekran görüntülemesi. • Sessiz bir çalışma için eksensel vantilatörler. • Epoksi tozlu ve yarı mat boya yapılı boyalı çelik S235’ten yapılmış metal çerçeve koruyucu.
• Jeweils 8 Leistungsgrößen für Schneidöl und Emulsion. • Koaxialverdampfer mit Direktaustausch. • Leistungsstarke rotativen Kompressoren mit niedriger Leistungsaufnahme. • Elektronischer - Mikroprozessor Thermoregler für die Kontrolle und Anzeige der Schneidflüssigkeit Temperatur. • Display-Anzeige der Alarmen und Störungen. • Axialventilatoren für Lärmgedämmten Betrieb. • Stahlgehäuse aus S235 epoxidPulverbeschichtet Strukturlack matt.
• K dispozici je 8 stupňů výkonu pro chlazení čistého oleje + 8 pro emulzi. • Koaxiální výparník s přímou výměnou. • Rotační kompresory lopatkové a scroll, s vysokou účinností a nízkou spotřebou elektrické energie. • Elektronický termoregulátor s mikroprocesorem ke kontrole a zobrazení teploty řezné kapaliny. • Displej zobrazující alarmy poruch chladiče. • Axiální ventilátory pro tichý chod. • Kovový ochranný rám z oceli S235, epoxidový práškový lak s pololesklým strukturovaným povrchem.
Aksesuarlar
Zubehör
Příslušenství
• Özel contalı kesim sıvısının dolaşım pompası. • Onuncu derece çözünürlük ile ortamsal sensörler donatılmış diferansiyel elektronik ısıl düzenleç • Hidrolik devresinde ve/veya soğutucu devresinde manometreler. • Küçük tekerler. • Kondansör koruması için yıkanabilir metal hava filtreleri. • Soğutucunun uzak anormallik sinyali. • Müşterinin belirtmesi üzerine elektrikli konnektör.. • Soğutucu dışında kesici sıvının dolaşım pompasının beslenmesi için elektriklü konnektör. • Özel besleme gerilimleri. • +55°C’ye kadar sıcak ortamlarda çalışma için ayar. • -15°C’ye kadar oda sıcaklığında çalışma için ayarlı. • Tüm RAL tonlarında veya paslanmaz sırlı çelikte istek üzerine tedarik edilebilen doğrama. • Uzaktan alarmlı minimum seviyede su elektrik .
• Schneidölpumpe mit geeignetem Wellendichtring. • Differential-Thermoregler inkl. Außentemperatur Fühler. Auflösung der Temperaturanzeige in 0,1°C. • Manometer im hydraulischen und/oder Kältekreislauf. • Lenkbaren Fahrrollen. • Luftfilter mit metallischen Filtermaschen abwaschbar für die Sauberhaltung des Kondensators. • Störungsmeldung des Kühlers mit remote Anbindung. • Elektrische Schnittstelle (Stecker Ausführung) nach Kundenspezifikation. • Stecker Verbindung für die elektrische Versorgung einer externen Schneidöl - oder Emulsionspumpe. • Auswahl von Sonder-Betriebsspannungen. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis +55°C. • Auslegung der Kühler für den Betrieb mit Umgebungstemperaturen bis -15°C. • Auf Anfrage alle Gehäusen in allen RAL Farbtöne oder in INOX-Ausführung satiniert. • Füllstandwächter zur Überwachung des Mindestfüllstand im Tank, mit remote Alarm.
• Chladič s čerpadlem řezné kapaliny se speciálním těsněním. • Elektronický diferenční termoregulátor vybavený prostorovým čidlem s rozlišením na desetiny stupně. • Tlakoměry v hydraulickém okruhu a/nebo chladicím okruhu. • Otočná kolečka. • Omyvatelné vzduchové síťové filtry na ochranu kondenzátoru. • Signalizace poruchy chladiče, externí. • Elektrické konektory podle specifikace zákazníka. • Elektrický konektor pro napájení oběhového čerpadla řezné kapaliny mimo chladič. • Speciální napájecí napětí. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do +55°C. • Příprava pro provoz při okolních teplotách až do -15°C. • Rám lze dodat ve všech odstínech barevné stupnice RAL nebo v satinované nerezové oceli. • Elektrické sledování minimální hladiny vody s dálkovým alarmem.
33
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 Cutting fluid coolers RCFE for emulsion - RCFO for oil Kesme sıvıları için soğutucular RCFE emülsiyon için - RCFO yağ için
Technical Data - Teknık özellikleri
RCFE
MODEL - MODELLERIMIZ Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
45 W
5300
60 8150
95 12440
Power supply Çalışma gücü Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi) Fan Fan
Air flow Debisi Max. absorbed power Max güç tüketimi
20250
200 24880
300 32550
350 37920
RCFO
MODEL - MODELLERIMIZ Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
W
45
60
95
160
200
300
350
5300
8150
12440
20250
24880
32550
37920
Power supply Çalışma gücü
W
1780
2380
4030
5210
6170
8190
12020
mc/h
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
W
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
Compressor (Max. absorbed power) Kompresör (Maks. güç tüketimi) Fan Fan
Air flow Debisi Max. absorbed power Max güç tüketimi
400V / 3ph / 50Hz W
1780
2380
4030
5210
6170
8190
12020
mc/h
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
W
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Condenser Kondansatör
Air condenser (copper/aluminium) Hava soğutmalı, bakır batarya / Alüminyum
Evaporator Buharlaştırıcı
Direct expansion Direkt genleşmeli
Evaporator Buharlaştırıcı
Direct expansion Direkt genleşmeli
Flow rate Debisi Pump (**) Pompa (**)
Head Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
Setting range from +20 to +35°C +20 ila +35°C arası ayarlanabilir
Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü
l/min
25
25
50
50
70
100
100
bar
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
1
W
840
840
1950
1950
2650
4660
4660
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC db (A)
64
64
64
69
Flow rate Debisi Pump (**) Pompa (**)
Head Basıncı Max. absorbed power Maks. güç tüketimi
Setting range from +20 to +35°C +20 ila +35°C arası ayarlanabilir l/min
50
50
50
75
90
150
150
bar
1.5
1.5
1.5
2
1.5
2
3.5
W
1950
1950
1950
2650
2650
4660
4660
70
70
70
Refrigerant gas HFC Soğutucu gaz HFC
R407C
Frame colour Renk kodu
70
70
70
Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
R407C db (A)
64
64
64
Frame colour Renk kodu
RAL 7035
69 RAL 7035
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
70
100
190
190
190
340
340
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
70
100
190
190
190
340
340
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
80
110
200
200
200
360
360
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
80
110
200
200
200
360
360
Dimensions (W x D x H) (Without pump) Ölçüler (L x P x A) (Pompasız)
562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
Dimensions (W x D x H) (Without pump) Ölçüler (L x P x A) (Pompasız)
562 x 512 x 1375 665 x 655 x 1486
750 x 786 x 1781
750 x 1410 x 1756
Dimensions (W x D x H) (With pump) Ölçüler (L x P x A) (Pompalı)
Packaging dimensions (W x D x H) (***) (Without pump) Paket boyutları (L x P x A) (***) (Pompasız) mm
755 x 630 x 1200 800 x 1020 x 1580
1000 x 800 x 1580
850 x 1655 x 1580
Packaging dimensions (W x D x H) (***) (With pump) Paket boyutları (L x P x A) (***) (Pompalı) mm
755 x 630 x 1500 800 x 1020 x 1890
1000 x 800 x 1960
850 x 1655 x 1960
Dimensions (W x D x H) (With pump) Ölçüler (L x P x A) (Pompalı)
Frame type (Without pump) Yapı türü (Pompasız) Frame type (With pump) Yapı türü (Pompalı)
Notes
mm mm
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
562 x 512 x 1375 665 x 655 x 1486
750 x 786 x 1781
750 x 1410 x 1756
Packaging dimensions (W x D x H) (***) (Without pump) Paket boyutları (L x P x A) (***) (Pompasız) mm
755 x 630 x 1200 800 x 1020 x 1580
1000 x 800 x 1580
850 x 1655 x 1580
Packaging dimensions (W x D x H) (***) (With pump) Paket boyutları (L x P x A) (***) (Pompalı) mm
755 x 630 x 1500 800 x 1020 x 1890
1000 x 800 x 1960
850 x 1655 x 1960
ECP3-C
D2 - 1C
D2-2C
D2-2C
D3-2C
D3-2C
Frame type (Without pump) Yapı türü (Pompasız)
ECP2H-B
ECP3H-C
D2H - 1C
D2H-2C
D2H-2C
D3-2C
D3-2C
Frame type (With pump) Yapı türü (Pompalı)
For ambient temperature above +40°C and for the use of antifreeze please contact our Engineering Department Minimum and maximum ambient relative humidity (without condensation): from 10 to 85% - Maximum ambient altitude: 2000 m Minimum and maximum stocking temperature: from +5 to +45°C Cooling capacity data is based on ASHRAE graphs supplied by the compressor manufacturers Hydraulic connections: see technical drawings available in the DOWNLOAD area of our website All measures on technical drawings are in millimetres unless otherwise specified Cooling capacity correction factor based on cutting fluid temperature: Kcf EURO COLD reserves the right to carry out modifications without prior notice
mm
562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180
ECP2-B
(*) Performance data refers to inlet cutting fluid at +35°C and ambient temperature +32°C (**) Optional: circulation pump for cutting fluid not included in the standard supply Available on request if fluid impurity is lower than 100 u In models where the pump is included, the distance between the cooler and the cutting fluid tank shall not exceed 3 metres Use anti-crash tubes, with a diameter wider than the cooler connections The cooler and its cutting fluid pump should be placed on the floor and not above the tank of the filtration machine (***) Standard packaging: cardboard box placed on pallet Maximum temperature of the inlet cutting fluid +45°C Maximum and minimum ambient temperature: from +10 to +40°C
34
160
400V / 3ph / 50Hz
Electronic thermoregulator Elektronik sıcaklık Kontrolü
.
Notlar
mm
ECP2-B
ECP3-C
D2 - 1C
D2-2C
D2-2C
D3-2C
D3-2C
ECP2H-B
ECP3H-C
D2H - 1C
D2H-2C
D2H-2C
D3-2C
D3-2C
(*) Ortam sıcaklığı +32°C ve giren kesme sıvısının +35°C de iken verdiği performans (**) Opsiyonel: Kesme sıvısının geri dönüşüm pompası standart teslimata dahil değildir Sıvı içinde mevcut olan yabancı maddeler 100 ų dan daha az olduğu takdirde istek üzerine verilebilir Pompa içeren modellerde, soğutucu ve kesme sıvısının bulunduğu tankın arasındaki mesafe 3 m’yi aşmamalıdır Soğutucunun hortum girişinin bir üstün çapı olan, ezilmeye karşı korunumlu hortum kullanın - Kesme sıvısı pompasıyla tamamlanan soğutucu zemin üzerine yerleştirilmelidir, filtrasyon sisteminin tankının çatısı üzerine değil (***) Standart ambalaj: palet üzerinde karton Soğutucuya giren kesme sıvısının maximum sıcaklıgı: +45°C Minimum ve maksimum ortam sıcaklığı: +10 ila +40°C
+40 °C nin üzerindeki ortam sıcaklıkları ve antifriz kullanımı için, Teknik Departmanımiza danişabilirsiniz Ortamdaki minimum ve maximum bağıl nem (yoğunlaşma olmadan): 10 ila 85% Maksimum ortam yuksekliği: 2000 m Minimum ve maksimum depolama sıcaklığı: +5 ila + 45°C Soğutucularin verimliligi soğutma kompresörleri üreticileri tarafından sağlanan ASHRAE eğrileri bazında elde edilmiştir Su bağlantıları: web sitemizin teknik çizimler bölümünden İNDİR alanından görebilirsiniz Aksi belirtilmediği sürece teknik çizimlerdeki ölçüler mm olarak ifade edilmiştir Kesme sıvısının sıcaklığına göre soğutma kapasitesinin düzeltme faktörü: Kcf EURO COLD önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir
35
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 Scheidflüssigkeit-Rückkühler RCFE für Emulsion - RCFO für Schneidöl Chladiče řezných kapalin RCFE pro emulzi - RCFO pro olej
Technische Eigenschaften - Technické parametry
RCFE
MODELL - MODEL
45
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
W
5300
60 8150
95 12440
Elektrische Betriebsspannung Napájení
20250
200 24880
300 32550
350 37920
1780
2380
4030
5210
6170
8190
12020
Volumenstrom Průtok vzduchu
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
mc/h
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon
W
RCFO
MODELL - MODEL Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
W
45
60
95
160
200
300
350
5300
8150
12440
20250
24880
32550
37920
Elektrische Betriebsspannung Napájení
400V / 3ph / 50Hz
Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) W Kompresor (Max. příkon) Ventilator Ventilátor
400V / 3ph / 50Hz
Kompressor (Max. Leistungsaufnahme) W Kompresor (Max. příkon)
1780
2380
4030
5210
6170
8190
12020
Volumenstrom Průtok vzduchu
2700
4060
4060
4060
4060
8060
8060
130
260
260
260
260
2 x 260
2 x 260
Ventilator Ventilátor
mc/h
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon
W
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Kondensator Kondenzátor
Luftkühlung, Ausführug Kupfer/Aluminium Chlazení vzduchem, baterie měď/hliník
Verdampfer Výparník
Direktverdampfung Přímá roztažnost
Verdampfer Výparník
Direct expansion Přímá roztažnost
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor Volumenstrom Průtokový výkon
Einstellbar zwischen +25 und +40°C Nastavitelný mezi +25 a +40°C
25
25
50
50
70
100
100
bar
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
1
W
840
840
1950
1950
2650
4660
4660
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
Elektronischer Thermoregler Elektrický termoregulátor
l/min
Pump (**) Förderdruck Čerpadlo (**) Pracovní tlak
db (A)
64
64
64
69
Volumenstrom Průtokový výkon
Einstellbar zwischen +25 und +40°C Nastavitelný mezi +25 a +40°C l/min
50
50
50
75
90
150
150
bar
1.5
1.5
1.5
2
1.5
2
3.5
W
1950
1950
1950
2650
2650
4660
4660
70
70
70
Pump (**) Förderdruck Čerpadlo (**) Pracovní tlak Max. Leistungsaufnahme Max. příkon Gas-Kältemittel HFC Chladící plyn HFC
R407C
Gehäuse Farbe Barva rámu
70
70
70
Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
R407C db (A)
64
64
64
Gehäuse Farbe Barva rámu
RAL 7035
69 RAL 7035
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
70
100
190
190
190
340
340
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
70
100
190
190
190
340
340
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
80
110
200
200
200
360
360
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
80
110
200
200
200
360
360
Abmessungen (B x T x H) (Ohne Pumpe) mm Rozměry (D x H x V) (Bez čerpadla)
562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
Abmessungen (B x T x H) (Ohne Pumpe) mm Rozměry (D x H x V) (Bez čerpadla)
562 x 512 x 1073 665 x 655 x 1180
750 x 786 x 1380
750 x 1410 x 1380
Abmessungen (B x T x H) (Mit Pumpe) Rozměry (D x H x V) (S čerpadlem) mm
562 x 512 x 1375 665 x 655 x 1486
750 x 786 x 1781
750 x 1410 x 1756
Abmessungen (B x T x H) (Mit Pumpe) Rozměry (D x H x V) (S čerpadlem) mm
562 x 512 x 1375 665 x 655 x 1486
750 x 786 x 1781
750 x 1410 x 1756
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) (Ohne Pumpe) Rozměry obalu (D x H x V) (***) (Bez čerpadla) mm 755 x 630 x 1200 800 x 1020 x 1580
1000 x 800 x 1580
850 x 1655 x 1580
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) (Ohne Pumpe) Rozměry obalu (D x H x V) (***) (Bez čerpadla) mm 755 x 630 x 1200 800 x 1020 x 1580
1000 x 800 x 1580
850 x 1655 x 1580
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) (Mit Pumpe) Rozměry obalu (D x H x V) (***) (S čerpadlem) mm 755 x 630 x 1500 800 x 1020 x 1890
1000 x 800 x 1960
850 x 1655 x 1960
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (***) (Mit Pumpe) Rozměry obalu (D x H x V) (***) (S čerpadlem) mm 755 x 630 x 1500 800 x 1020 x 1890
1000 x 800 x 1960
850 x 1655 x 1960
Gehäuse Typ (Ohne Pumpe) Typ konstrukce (Bez čerpadla)
ECP2-B
ECP3-C
D2 - 1C
D2-2C
D2-2C
D3-2C
D3-2C
Gehäuse Typ (Ohne Pumpe) Typ konstrukce (Bez čerpadla)
ECP2-B
ECP3-C
D2 - 1C
D2-2C
D2-2C
D3-2C
D3-2C
Gehäuse Typ (Ohne Pumpe) Typ konstrukce (Bez čerpadla)
ECP2H-B
ECP3H-C
D2H - 1C
D2H-2C
D2H-2C
D3-2C
D3-2C
Gehäuse Typ (Ohne Pumpe) Typ konstrukce (Bez čerpadla)
ECP2H-B
ECP3H-C
D2H - 1C
D2H-2C
D2H-2C
D3-2C
D3-2C
Hinweise
(*) Die Leistungen beziehen sich auf +35°C Schneidflüssigkeit am Eingang des Kühlers und Umgebungstemperatur +32 °C (**) Optional: Schneidflüssigkeit-Umwälzpumpe im Standard-Lieferumfang nicht enthalten. Verfügbar auf Anfrage, nur bei frei schwimmenden Festpartikeln im Öl oder Emulsion < 100 μ - Bei der Aufstellung der Modelle mit Pumpe, darf der Abstand zwischen Kühler und Schneidflüssigkeitsbecken nicht größer 3 m betragen Für die Anbindung des Kühlers am Schneidölbecken sind nicht verformbaren Leitungen mit einem größeren Durchlass als die Anschlüssen selbst zu verwenden Der Kühler mit Schneidflüssigkeitspumpe muss am Boden und nicht auf den Schneidölbecken aufgestellt werden (***) Standard Verpackung: Schachteln auf Einweg-Holzplatte Max. Schreibflüssigkeit Temperatur am Eingang des Kühlers +45°C
36
160
.
Umgebungstemperatur min. – max.: von +10 bis +40°C Für Umgebungstemperaturen > +40°C und für den Einsatz von Frostschutzmittel, befragen Sie bitte unsere technische Abteilung Umgebungsluft Feuchtigkeit min. und max. (frei von Kondenswasser): von 10 bis 85% - Max. Aufstellhöhe: 2000 m - Umgebungstemperatur für die Lagerung: von +5 bis +45°C - Die Nenn-Kühlleistungen beziehen sich auf den Leistungskurven ASHRAE, die von den Kompressoren Hersteller zur Verfügung gestellt werden Hydraulische Anschlüsse: siehe technische Zeichnungen im DOWNLOAD Bereich auf unsere Website - Wenn nicht anders angegeben verstehen sich die ZeichnungsAbmessungen in mm - Korrekturfaktor für die Kühlleistung bei unterschiedlichen Schneidflüssigkeit-Temperaturen: Kcf EURO COLD behält sich vor, ohne Ankündigungsverpflichtung, Daten zu ändern
Poznámky
(*) Výkon se vztahuje k řezné kapalině s teplotou +35°C na vstupu a okolní teplotě +32°C (**) Volitelné: Oběhové čerpadlo řezné kapaliny není součástí standardní dodávky Je k dispozici na vyžádání v případě, že nečistoty v kapalině jsou menší než 100 ų U modelů s čerpadlem nesmí vzdálenost mezi chladičem a vanou řezné kapaliny překročit 3 m Používejte tlakuvzdorné hadice o průměru větším, než mají přípojky chladiče Chladič s čerpadlem řezné kapaliny musí stát na podlaze a ne na horní ploše vany filtračního systému (***) Standardní obal: karton na paletě Maximální provozní teplota řezné kapaliny na vstupu do chladiče: +45 °C Minimální a maximální okolní teplota: od +10 do +40°C
Při okolních teplotách nad +40°C a při použití nemrznoucí směsi viz naše Technické oddělení Minimální a maximální relativní vlhkost prostředí (bez kondenzace): od 10 do 85% Maximální nadmořská výška prostředí: 2000 m Minimální a maximální skladovací teplota: od +5 do +45°C Chladicí výkony jsou odvozeny na základě křivek ASHRAE poskytnutých výrobci chladicích kompresorů Hydraulické přípojky: viz technické výkresy v části DOWNLOAD našich webových stránek Pokud není uvedeno jinak, jsou rozměry na výkresech uvedeny v mm Korekční faktor chladicího výkonu v závislosti na teplotě řezné kapaliny: Kcf EURO COLD si vyhrazuje právo na zmeny bez predchozího upozornení
37
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Air/water heat exchangers Hava/su isi eşanjörleri Wärmetauscher Luft/Wasser Tepelné výměníky vzduch/voda
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
AWEX hava/su ısı dönüştürücüleri oda sıcaklığından daha düşük ısı işletmesi gerektirmeyen uygulamalarda su soğutmak için uygun çözümdür (kaynakların, torna millerinin,... soğutulması). Isının değişimi dönüştürücüye nakledilen hava ve sıvı ortamı arasında meydana gelir ve fanlı hava ile soğutulur. AWEX serisinin temel avantajları azaltılmış boyutlar, kalite/ fiyat ilişkisi ve bakım kolaylığıdır.
Özellikler
The skills and the experience gained by Euro Cold during its 25 years of experience in the field are at your disposal. Our power is our ability to respond to the needs of mechanical and industrial systems’ manufacturers which are rapidly and constantly changing. Do not hesitate to contact us in order that we may provide you with the most adequate solution to your specific temperature control needs. Alanındaki 25 yıllık işlerinde Euro Cold tarafından kazanılan yetenekler ve deneyimler hizmetinize açıktır. Bizim gücümüz hızlı şekilde ve devamlı gelişen endüstriyel sistemler ve makinelerin üreticilerinin ihtiyaçlarına cevap verebilme kapasitemizdir. Isının kontrolünde özel ihtiyaçlarınıza en uygun çözümlerin çalışması için bizimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz. Euro Cold stellt die über 25 Jahre gereiften Kompetenz und Erfahrung im Feld, zu Ihrer Verfügung. Unsere Stärke ist auf die ständig wachsenden Bedürfnisse der Maschinen und Industrie Anlagenbauer eine Antwort zu geben. Bitte zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, wenn es um die Entwicklung einer optimalen Lösung zur Temperaturkontrolle, passend zu Ihren speziellen Anforderungen, geht. Wir sind gerne für Sie da. 38
Nabízíme vám dovednosti a zkušenosti společnosti Euro Cold získané v průběhu 25 let její práce v odvětví.Naší silnou stránkou je schopnost reagovat na potřeby výrobců neustále a rychle se rozvíjejících průmyslových strojů a systémů. Neváhejte a obraťte se na nás; společně najdeme nejvhodnější řešení vašich specifických požadavků na kontrolu teploty.
AWEX air/water heat exchangers are the ideal solution for water cooling in applications which do not require operating temperatures lower than the ambient temperature (cooling of spindles, cooling of welding,…). The heat exchange occurs between the ambient air and the fluid that is conveyed into the exchanger and it is cooled by the fan-forced air. The main advantages of the AWEX range are reduced dimensions, a good quality/ price relationship and easy maintenance.
Main features
• Available in 3 power ratings. • Bronze circulation pump. • Tank equipped with top-up system and sight level. • High efficiency heat exchangers. • Low-noise axial fans. • Protective metal frame made of S235 steel painted with epoxy powder and with a semi-gloss textured effect (AWEX 7.5 model with a polished effect). • Reduced dimensions. • Hydraulic circulation without ferrous materials.
Accessories
• Water flow switches with fixed settings for water flow control and malfunction signal setup. • Water filters. • High head circulation pumps. (*) • Mechanical fan control thermostat. (*) • Pressure gauges. (*) • Remote malfunction signal of thechiller. (*) • Electric connectors upon client’s request. (*) • Special power supply voltages. (*) • Non-polluting hydraulic circulation with special fittings. (*) • Hydraulic fittings for food use. (*) (*) only available for AWEX 16 and AWEX 16 S models
• 3 güç derecesi mevcuttur. • Bronz dolaşım pompası. • Tamamen doldurmalı ve görüş seviye göstericiyle donatılmış hazne. • Yüksek etkili ısı dönüştürücü. • Sessiz bir çalışma için eksensel vantilatörler. • Epoksi tozlu ve yarı mat boya yapılı boyalı çelik S235’ten yapılmış koruma metal doğrama. (Düz efektli AVEX 7.5 model). • Azaltılmış boyutlar. • Demirli materyalsiz hidrolik dolaşım.
Aksesuarlar
• Su akış kontrolü ve arıza sinyal ayarları için sabitlenmiş ayarlı su akış şalterleriç. • Su filtreleri. • Yüksek hidrolik düşünde dolaşım pompaları. (*) • Ventilatör kumandası mekanik. (*) • Manometreler. (*) • Uzaktan kumandalı soğutucunun arıza sinyali. (*) • Müşterinin belirtmesi üzerine elektrikli konnektör. (*) • Özel besleme gerilimleri. (*) • Özel ayarlı kirletmeyen hidrolik dolaşım. (*) • Besleme kullanıı için hidrolik teçhizat. (*) (*) Yalnızca AWEX 16 ve AWEX 16 S modelleri için mevcuttur
Die Wärmetauscher Luft/Wasser AWEX sind die optimale Lösung, für die Wasserkühlung bei Anwendungen, die nicht niedrigeren Wassertemperaturen benötigen, als die Umgebungstemperatur (Kühlung von Elektromotorspindeln, Schweißmaschinen….). Der Wärmeaustausch erfolgt zwischen Umgebungsluft und die Flüssigkeit, die im inneren des Wärmetauschers zirkuliert und mit dem vom Ventilator erzeugten Luftstrom gekühlt wird. Die Vorzüge der AWEX Wärmetauscher Modellen sind: Die kleine Abmessungen, das optimale Verhältnis Qualität/Preis und Ihre einfache Handhabung.
Eigenschaften
• In 3 Leistungsgrößen lieferbar. • Umwälzpumpe in Bronze Ausführung. • Kühlmedium Tank komplett mit Einfüllstutzen und sichtbare Füllstandanzeige. • Wärmetaucher mit hocheffiziente Wärmeaustauschfähigkeit. • Axialventilatoren für Lärmgedämmten Betrieb. • Stahlgehäuse aus S235 epoxidPulverbeschichtet Strukturlack matt (das Modell AWEX 7.5 mit Glanzeffekt). • Kleine Abmessungen. • Eisenfreier Kühlmedium Kreislauf.
Zubehör
• Flusswächter mit fest eigestellter Schaltschwelle für die Kontrolle des Wasserdurchflusses und mit AlarmAusgabesignal. • Wasserfilter. • Umwälzpumpen mit hohem Förderdruck. (*) • Mechanischer Thermostat für den Ventilator Betrieb. (*) • Manometer. (*) • Störungsmeldung des Wärmetauschers mit remote Anbindung. (*) • Elektrische Schnittstelle (Stecker Ausführung) nach Kundenspezifikation. (*) • Sonder-Betriebsspannungen. (*) • Hydraulikkreislauf in Spezialausführung mit Komponenten für die Sauberhaltung des Kreislaufes. (*) • Hydraulikanschlüsse für den Einsatz in der Lebensmittelindustrie. (*)
.
Tepelné výměníky vzduch/voda Awex představují optimální řešení pro chlazení vody v aplikacích, které nevyžadují provozní teploty nižší než je teplota okolního prostředí (chlazení elektrických vřeten, svařovacích zařízení...). Výměna tepla probíhá mezi okolním vzduchem a kapalinou, která se recirkuluje uvnitř výměníku tepla a ochlazuje se díky nucenému vzduchu pomocí ventilátoru. Mezi hlavní výhody řady Awex patří malé rozměry, dobrý poměr kvality a ceny i snadná údržba.
Parametry
• K dispozici jsou 3 stupně výkonu. • Oběhové čerpadlo z bronzu. • Nádrž s plnicím hrdlem a hladinovým indikátorem. • Tepelné výměníky s vysokou účinností výměny tepla. • Axiální ventilátory pro tichý chod. • Ochranné kovové rámy z oceli S235, epoxidový práškový lak s pololesklým strukturovaným povrchem (model Awex 7.5 je hladký). • Malé rozměry. • Hydraulické okruhy bez železných materiálů.
Příslušenství
• Průtokové spínače s pevným nastavením k monitoringu průtoku vody s přípravou pro signalizaci poruchy. • Vodní filtry. • Oběhová čerpadla s vysokým pracovním tlakem. (*) • Mechanický termostat ovládání ventilátoru. (*) • Tlakoměry. (*) • Signalizace poruchy chladiče, externí. (*) • Elektrické konektory podle specifikace zákazníka. (*) • Speciální napájecí napětí. (*) • Neznečišťující hydraulické okruhy životní prostředí se speciálními spojkami. (*) • Hydraulické spojky pro použití v potravinářství. (*) (*) Dostupné pouze pro modely AWEX 16 a AWEX 16 S
(*) nur für die Modelle AWEX 16 und AWEX 16 S erhältlich
39
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811 Technical data - Teknık özellikleri Air/water heat exchangers Hava/su isi eşanjörleri
7.5
16
16 S
AWEX
MODELL - MODEL
7.5
16
16 S
Nominal cooling capacity (*) Nominal soğutma kapasitesi (*)
W
1080
2040
3170
Nenn-Kühlleistung (*) Nominální Chladící kapacita (*)
W
1080
2040
3170
Nominal cooling capacity (**) Nominal soğutma kapasitesi (**)
W
2450
4590
7133
Nenn-Kühlleistung (**) Nominální Chladící kapacita (**)
W
2450
4590
7133
230V / 1ph / 50-60Hz
230V / 1ph / 50Hz
230V / 1ph / 50Hz
Elektrische Betriebsspannung Napájení
230V / 1ph / 50-60Hz
230V / 1ph / 50Hz
230V / 1ph / 50Hz
340
800
960
340
800
960
Powered by the pump motor Pompanın motorundan Çalıştırılan
83
80
Angetrieben vom Pumpenmotor Pohàněen motorem čerpadla
83
80
Power supply Çalışma gü Fan Fan
Air flow Debisi Max. absorbed power Max güç tüketimi
mc/h W
Heat exchanger Isı eşanjörleri Flow rate Debisi Pump (***) Pompa (***)
Head Basıncı Absorbed power Maks. güç tüketimi
Thermoplastic tank (nom. Capacity) Termoplastik tankı (kapasite nom.) Noise level (at 1 m distance) Gürültü seviyesi (1 m mesafede)
l/min
1-8
8 - 30
8 - 30
bar
3.5 - 0.8
3 - 0.5
3 - 0.5
W
300 (60Hz)
550
550
5
8
8
I db (A)
Ventilator Ventilátor
Volumenstrom Průtok vzduchu
mc/h
Max. Leistungsaufnahme Max. příkon
W
Wärmetauscher Výměník tepla
Air cooled heat exchanger (copper/aluminium) Hava soğutmalı bakır / Alüminyum ısı eşanjörleri
Frame colour Renk kodu
Volumenstrom Průtokový výkon Pump (***) Čerpadlo (***)
RAL 9005
RAL 1013
RAL 1013
l/min
Förderdruck Pracovní tlak Leistungsaufnahme Max. příkon
Thermoplastischer Tank (Nenninhalt) Termoplastický zásobník (nom. Kapacita) Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) Hlučnost (ze vzdálenosti 1 m)
65
Wärmetauscher Kupfer/Aluminium, Luftgekühlt Výměník tepla měď/hliník, chlazení vzduchem ad aria 1-8
8 - 30
8 - 30
bar
3.5 - 0.8
3 - 0.5
3 - 0.5
W
300 (60Hz)
550
550
5
8
8
I
db (A)
Gehäuse Farbe Barva rámu
65 RAL 9005
RAL 1013
RAL 1013
Empty weight (approx.) Yaklaşık ağırlığı (boş tank)
kg
13
27
28
Ca. Gewich (mit leeren Tank) Orientační hmotnost (prázdná nádrž)
kg
13
27
28
Packaging weight (approx.) Ambalajlı Yaklaşık ağırlığı
kg
18
32
33
Ca. Gewicht mit Verpackung Orientační hmotnost obalu
kg
18
32
33
mm
513 x 345 x 231
520 x 240 x 675
520 x 240 x 675
Abmessungen (B x T x H) Rozměry (D x H x V)
mm
513 x 345 x 231
520 x 240 x 675
520 x 240 x 675
550 x 400 x 280
690 x 590 x 700
690 x 590 x 700
Abmessungen des verpackten Kühlers (B x T x H) (****) Rozměry obalu (D x H x V) (****) mm
550 x 400 x 280
690 x 590 x 700
690 x 590 x 700
AWEX 7.5
AWEX 16
AWEX 16 S
AWEX 7.5
AWEX 16
AWEX 16 S
Dimensions (W x D x H) Ölçüler (L x P x A) Packaging dimensions (W x D x H) (****) Paket boyutları (L x P x A) (****) Frame type Yapı türü
Notes
mm
(*) Reference values: air +32°C, water +40°C (**) Reference values: air +32°C, water +50°C (***) Flow rate referred to pure water (****) Standard packaging: cardboard box placed on pallet Minimum and maximum temperature of inlet fluid: +10 / +60°C Maximum and minimum ambient temperature: from +5 to +50°C Maximum and minimum ambient relative humidity (without condensation): from 10 to 85% Maximum ambient altitude: 2000 m Minimum and maximum stocking temperature: from +5 to +45°C Hydraulic connections: see technical drawings available in the DOWNLOAD area of our website All measures on technical drawings are in millimetres unless otherwise specified EURO COLD reserves the right to carry out modifications without prior notice
40
.
Technische Eigenschaften - Teknık özellikleri Wärmetauscher Luft/Wasser Tepelné výměníky vzduch/voda AWEX
MODEL - MODELLERIMIZ
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Notlar
(*) Değerler: hava +32°C, su +40°C (**) Değerler: hava +32°C, su +50°C (***) Kapasite kullanılan saf su anlamına gelir (****) Standart ambalaj: palet üzerinde karton Soğutucuya giren sıvının minimum ve maximum sıcaklıgı: +10 / +60° Minimum ve maksimum ortam sıcaklığı: +5 ila +50°C. Ortamdaki minimum ve maximum bağıl nem (yoğunlaşma olmadan): 10 ila 85% aksimum ortam yuksekliği: 2000 m Minimum ve maksimum depolama sıcaklığı: +5 ila + 45°C. Su bağlantıları: web sitemizin teknik çizimler bölümünden İNDİR alanından görebilirsiniz Aksi belirtilmediği sürece teknik çizimlerdeki ölçüler mm olarak ifade edilmiştir EURO COLD önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir
Gehäuse Typ Typ konstrukce
Hinweise
(*) Leistungen bezogen auf: Luft +32°C, Wasser +40°C (**) Leistungen bezogen auf: Luft +32°C, Wasser +50°C (***) Volumenstrom auf Brauchwasser bezogen (****) Standardverpackung: Schachtel auf Holz-Einwegpalette Tiefste und Höchste Kühlmedium Temperatur am Eingang der Kühleinheit von +10 bis +60°C Umgebungstemperatur min. - max.: von +5 bis +50°C Umgebungsluft Feuchtigkeit min. und max. (frei von Condes): von 10 bis 85% Max. Aufstellhöhe: 2000 m Umgebungstemperatur für die Lagerung: von +5 bis +45°C Hydraulische Anschlüsse: siehe technische Zeichnungen im DOWNLOAD Bereich auf unsere Website Wenn nicht anders angegeben verstehen sich die Zeichnungs-Abmessungen in mm EURO COLD behält sich vor, ohne Ankündigungsverpflichtung, Daten zu ändern
Poznámky
(*) Referenční hodnoty: +vzduch 32°C, voda +40°C (**) Referenční hodnoty: +vzduch 32°C, voda +50°C (***) Uvedený prutok se vztahuje k cisté vode (****) Standardní obal: karton na paletě Minimální a maximální teplota kapaliny na vstupu do chladicí jednotky: od +10 / +60° Minimální a maximální okolní teplota: od +5 do +50 °C Minimální a maximální relativní vlhkost prostředí (bez kondenzace): od 10 do 85 % Maximální nadmořská výška prostředí: 2000 m Minimální a maximální skladovací teplota: od +5 do +45 °C Hydraulické přípojky: viz technické výkresy v části DOWNLOAD našich webových stránek Pokud není uvedeno jinak, jsou rozměry na výkresech uvedeny v mm EURO COLD si vyhrazuje právo na zmeny bez predchozího upozornení
41
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Maintenance, protection, cleaning and circulating fluids
EUROCLEAN 1045 ÖNLEMEK İÇİN
EUROCLEAN 1045 ZUR PREVENTION
EUROCLEAN 1045 K PREVENCI
Devir daim, temizlik, koruma ve bakım sıvıları
EUROCLEAN 1250 YENİLEMEK İÇİN
EUROCLEAN 1250 ZUR REGENERIERUNG
EUROCLEAN 1250 K REGENERACI
Umwälzmedien, Reinigung, Schutz und Erhaltung
EUROTERM / 131 EUROGEL AL MUHAFAZA İÇİN
EUROTERM / 131 EUROGEL AL ZUR ERHALTUNG
EUROTERM / 131 EUROGEL AL K ÚDRŽBĚ
Euro Cold su soğutma sistemlerinin hidrolik devreleri için özel bir grup kimyasal ürünlerle makineler ve endüstriyel sistem üreticileri için soğutma çözümleri önerileriyle servisini tamamlar.
Euro Cold vervollständigt das eigene Service bezüglich Kühlsysteme für Maschinen- und IndustrieAnlagenbauerbauer mit einer Auswahl an chemischen Produkten, die speziell auf Hydraulikkreisläufen in WasserKühlsystemen abgestimmt sind.
Společnost Euro Cold doplňuje své služby určené chladicím systémům pro výrobce strojů a průmyslových zařízení o řadu chemických přípravků se specifickým složením pro hydraulické okruhy v systémech chlazení vody.
Kapaliny pro recirkulaci, čištění, ochranu a údržbu
• Kullanımı kolay, kullanıma hazır, sulandırılmamalı. • Tüm metaller ve tutucularla uyumlu. • Çevre için zehirli olarak düşünülmeyen maddeler içermezler. • Sistemlerin bakımını basitleştirirler. • Makinenin arızalarını ve arıza süresini azaltırlar. Renk transfer etmek için kullanılan su dengesini kaybeder. Isının ve/veya basıncın artması, özellikle devrenin en soğuk alanlarında, aşınmalara ve birikintilere neden olarak kalsiyum tuzlarını düşürür.
EUROCLEAN 1045 TO PREVENT EUROCLEAN 1250 TO REGENERATE EUROTERM 131 EUROGEL AL TO MAINTAIN
42
.
Euro Cold completes its offer of cooling solutions for manufacturers of machines and industrial systems, with a range of specific chemical products for the hydraulic circuits of water cooling systems. • Easy and ready-to-use, must not be diluted. • Compatible with any metals and seals. • Do not contain toxic substances harmful to the environment. • Simplify machines maintenance. • Reduce machine’s malfunctions and downtime.
The water used to transfer heat loses its stability. The increase in temperature and/or pressure, especially in the coldest areas of the circuit, causes calcium salts to precipitate, resulting in corrosion and deposits.
Çok metalli devrelerde, suda çözünmüş oksijende metallerin elektrik potansiyelinde fark nedeniyle elektrik/kimyasal olaylar bu kimyasal reaksiyona ekler.
• Einfach in der Handhabung, Gebrauchsfertig, nicht mischbar. • Mit allen Metallen und Dichtkomponenten verträglich. • Enthalten keine, für die Umgebung alsiftig eingestuften Bestandteile. • Vereinfachen die Wartungsarbeiten derAnlagen. • Verringern Störungen und somit Produktionsstillständen. Das Wasser, das zur Wärmeabführung eingesetzt wird, verliert die eigene Stabilität. Die Temperaturerhöhung und/oder der Druck, insbesondere an den kalten Stellen des Kreislaufes, lösen die Kalk-Salze aus der Flüssigkeit heraus. In der Folge entstehen Korrosion und Ablagerungen. In Multimetall Kreisläufe, kommt zu dieser Chemischen Reaktion noch das elektrochemische Phänomen hinzu. Dieses Phänomen ist den unterschiedlichen Potentialen der Metalle und dem im Wasser aufgelösten Sauerstoff geschuldet.
• Snadné použití, již hotové bez dalšího ředění. • Kompatibilní se všemi kovy a typy těsnění. • Neobsahují látky považované za toxické pro životní prostředí. • Zjednodušují údržbu systémů. • Snižují výskyt poruch a prostojů stroje. Voda používaná pro přenos tepla ztrácí svoji stálost. Zvýšení teploty a/nebo tlak, především v chladnějších zónách okruhu způsobuje vysrážení vápenatých solí a vede ke korozi a usazeninám. V okruzích z více kovů se k této chemické reakci přidává ještě elektrický/chemický jev zapříčiněný rozdílným elektrickým potenciálem různých použitých kovů působením kyslíku rozpuštěného ve vodě.
In the multi-metal circuits, the electrical/ chemical phenomenon adds to this chemical reaction, due to the difference in the electrical potential of metals in the oxygen diluted in the water.
43
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Features
Özellikler
Eigenschaften
Parametry
A cleaning product for hydraulic circuits. Suitable for the preparation of the optimal conditions for the first installation of a cooling unit of water. It removes the residuals left by the hydraulic circulation of the machine or the device, as a natural consequence of the tubes and fittings assembly. The residual oils (biomasses) generate bacterial proliferation and subsequent clogged nozzles, flow switches and small obstructions. Advantages • Strong degreaser • Prevents deposits, impurities and algae • Does not contain any solvent • More than 90% biodegradability • Neutral pH, can be used without specific precautions Package 25 kg tank
Yeni bir su soğutma ünitesinin kurulumundan önce makinenin ideal koşullarını hazırlamak için kullanılan hidrolik devrelerin temizlik ürünü. Borular ve ayar montajının doğal sonucu olarak makinenin veya cihazın hidrolik dolaşımıyal bırakılan kalıntıları çıkarır. Kalan yağlar, (biyokütle olarak düşünülürler) zamanla bakteri çoğalmasına, hortum ağzı, akım şalterlerinin tıkanmasına sebep olurlar. Avantajlar • Güçlü yağ giderici • Kalıntıları, kirlilikleri ve yosunları önler • Herhangi bir çözücü içermez • 90%’dan fazla biyo çözünürlük • Nötr pH özel önlemler olmadan kullanılabilir Ambalaj 25 kglık tank
Reinigungsprodukt für Hydraulikkreisläufe, zur Wiedererstellung des optimalen Zustands, vor der Installation einer neuen Wasser- Kleinheit zu verwenden. Löst die Rückstände, die bei der Installation der Kreislaufleitungen und den Rohrverbindungen zurückgeblieben sind. Die Öl- oder Fettrückständen, auch Biomasse genannt, generieren in der Zeit bakteriellen Kulturen, die wiederum Düsen, Durchflusswächter und enge Stelle im Kreislauf verstopfenden. Vorteile • Energisch, entfettend • Verhindert Ablagerungen, Verschmutzungen und Algenformen • Enthält keine Lösungsmittel • Biologisch abbaubar über 90% • Ist pH neutral, kann ohne besondere Vorkehrungen eingesetzt werden Konfektion 25 kg Kanister
Přípravek k čištění hydraulických okruhů, pro obnovení optimálních podmínek před instalací nové jednotky chlazení vody. Odstraňuje zbytky zanechané v hydraulickém okruhu stroje nebo zařízení, jako přirozený důsledek montáže armatur a potrubí. Olejovité nebo mastné zbytky, které se považují za biomasu, způsobují v průběhu času šíření bakterií s následným ucpáním trysek, průtokových spínačů, malých zúžení nebo průchodů. Výhody • Důkladný odmašťovač • Zabraňuje usazeninám, nečistotám a různým řasám • Neobsahuje rozpouštědla • Biologicky odbouratelný z více než 90% • Neutrální pH umožňuje použití bez zvláštních opatření Balení Kanystr 25 kg
EUROCLEAN 1045 TO PREVENT
EUROCLEAN 1250 TO REGENERATE
EUROCLEAN 1045 ÖNLEMEK İÇİN
EUROCLEAN 1250 YENİLEMEK İÇİN
A cleaning product used to regenerate hydraulic circuits deteriorated during the functioning of the machine due to mainly ferrous deposits containing calcium. Alterations and deteriorations of hydraulic circuits can provoke a poor performance of the cooling machine and frequent downtime. Advantages • Efficiently removes encrustations and deposits • Works as a cooling liquid during the functioning of the machine • Prevents long and expensive machine downtime • With Neutral pH, can be used without specific precautions Package 25 kg tank
Kalsiyum içeren çoğunlukla demir birikintileri yüzünden makinenin çalışması sırasında yıpranmış hidrolik devreleri yenilemek için temizlik ürünü. Hidrolik devrelerin değiştirilmesi ve yıpranması makinenin zayıf soğutma performansına ve makinenin sık arızalanmasına sebep olabilirler. Avantajlarv • Kireç bağlamaları ve kalıntıları etkili şekilde çıkarır • Makinenin çalışması sırasında sıvı soğutucu olarak işlem yapar • Makinenin uzun süreli ve pahalı arızalarını önler. • Nötr pH özel önelemler olmadan kullanılabilir Ambalaj 25 kglık tank
EUROTERM 131 TO MAINTAIN
EUROTERM 131 MUHAFAZA İÇİN
A circulating fluid for chillers that use water to remove heat. It is the most important product for cooling circuits of machines and is recommended by Euro Cold. Advantages • Maintains the chemical and the metallurgical conditions of the hydraulic circuit • Prevents corrosion, encrustations, calcareous deposits • Prolongs the working life of the machine • Reduces repair and maintenance interventions • Weak odor and low environmental impact Package 25 kg tank
Isıyı çıkarmak için su kullanan soğutucular için bir dolaşım sıvısıdır. Makinelerin soğutma devreleri için özel bir yöntemle oluşturulmuş, soğutucunuz için Euro Cold tarafından tavsiye edilen en önemli üründür. Avantajlar • Hidrolik devrenin kimyasal ve metalurjik koşullarını muhafaza eder • Oksitlenmeler, kireçlenmeler, kalkar birikintilerini önler • Makinenin ömrünü uzatır • Tamir ve bakım işlemlerini azaltır • Zayıf koku ve düşük çevresel etki Ambalaj 25 kglık tank
EUROGEL AL TO MAINTAIN
EUROGEL AL MUHAFAZA İÇİN
A circulation fluid for water chillers, free of toxic additives, suitable plants for food use. Advantages • Non-toxic, with a degree of purity • Maintains chemical and metallurgical conditions of the hydraulic circuit • Prevents corrosion, encrustations, calcareous deposits • Prolongs the working life of the machine • Reduces repair and maintenance interventions • Weak odor and low environmental impact Package 25 kg tank
Notes
Recommended for water chillers, with working range between +5°C and +40°C, in standard conditions. For use in special processes, please contact our offices. Must not be used for direct cooling of laser sources. In the majority of cases, EUROCLEAN and EUROTERM proved to be adequate in a wide range of machines. However, we recommend you to verify the effective compatibility with the specific features of your machine before using it, according to the technical technical safety data sheets available in the DOWNLOAD area of our website.
44
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
Beslenme kullanımı amaçlı makinelere uygun toksiklerden yoksun su soğutucuları için dolaşım sıvısı. Avantajlar • Temizlik dereceli zehirli olmayan bileşenlerden oluşmuştur. • Hidrolik devrenin kimyasal ve metalurjik koşullarını muhafaza eder. • Oksitlenmeler, kireçlenmeler, kalkar birikintilerini önler • Makinenin ömrünü uzatır • Tamir ve bakım işlemlerini azaltır • Zayıf koku ve düşük çevresel etki Ambalaj 25 kglık tank
Notlar
Çalışma koşullarında +5°C ve +40°C arasında çalışma ısı aralığı ile su soğutucuları için tavsiye edilmiştir. Özel uygulamalarda kullanım için ofislerimizle iletişime geçmenizi öneriyoruz. Lazer kaynakları direkt soğutma sistemleri için uygun değildir Durumların büyük bölümünde EUROCLEAN ve EUROTERM birden farklı uygulamalara uygun oldukları gösterilmiştir. Sitemizin DOWNLOAD(YÜKLEME) alanında mevcut teknik bilgi sayfalarını baz alarak, kullanmadan önce makinenizin spesifik özellikleriyle tam uyumluluğunu kontrol etmenizi tavsiye ediyoruz.
EUROCLEAN 1045 ZUR PREVENTION
EUROCLEAN 1250 ZUR REGENERIERUNG
Reinigungsprodukt für die Regeneration der Hydraulikkreise, die während Ihres Betriebes durch Ablagerungen, überwiegend Eisenoder Kalziumhaltig, verändert wurden. Die Veränderung und die Verschlechterung der Wasserkreisläufe können zu einem Leistungsabfall des Kühlsystems und somit zu Maschinenstillständen führen. Vorteile • Entfernt effektiv Verkrustungen und Ablagerungen • Wirkt während des Betriebes der Kühlanlage und kann während der Reinigungszeit al Kühlmedium verwendet werden • Vermeidet lange und Kostspieligen Maschinenstillstände • Ist pH neutral, kann ohne besondere Vorkehrungen eingesetzt werden Konfektion 25 kg Kanister
EUROTERM 131 ZUR ERHALTUNG
Umwälzmedium für Kühlgeräte, die für die Wärmeabführung Wasser benötigen. Es ist das wichtigste Produkt, das speziell für Kühlkreisläufe von Maschinen oder Anlagen entwickelt wurde und von EURO COLD für Ihr Kühlgerät empfohlen wird. Vorteile • Hält die chemischen und metallurgischen Eigenschaften des Hydraulikkreislaufes stabil • Verhindert Korrosion, Verkrustungen und Kalkablagerungen • Verlängert die Lebensdauer der Anlage • Verringert Reparaturen und Wartungen • Schwacher Geruch und geringe Umweltbelastung Konfektion 25 kg Kanister
EUROGEL AL ZUR ERHALTUNG
Umwälzmedium für Wasserrückkühler, geeignet für den Einsatz in Lebensmittel-Kühlanlagen. Vorteile • Hergetellt mit nicht toxischen Komponenten, für die Lebensmittelanforderungen • Hält die chemischen und metallurgischen Eigenschaften des Hydraulikkreislaufes stabil • Verhindert Korrosion, Verkrustungen und Kalkablagerungen • Verlängert die Lebensdauer der Anlage • Verringert Reparaturen und Wartungen • Schwacher Geruch und geringe Umweltbelastung Konfektion 25 kg Kanister
Hinweise
Empfohlen für Kaltwassersätze, mit einem Arbeitstemperaturbereich von +5 °C und +40 °C, in Standardanwendungen Für den Einsatz in speziellen Anwendungen kontaktieren Sie bitte unsere. Büros Nicht geeignet für die direkte Kühlung von Laserquellen. In den meisten Fällen, haben sich die Produkte EUROCLEAN und EUROTERM für die unterschiedlichsten Anwendungen bewährt. Jedenfalls empfehlen wir, vor dem Gebrauch, anhand der Ihnen zur Verfügung gestellte Sicherheitsdatenblätter die tatsächliche Kompatibilität der Produkte mit den spezifischen Eigenschaften Ihrer Anlage zu überprüfen. Im Bereich DOWNLOAD auf unserer Website finden Sie alle Sicherheitsdatenblätter unserer Flüssigkeiten.
EUROCLEAN 1045 K PREVENCI
EUROCLEAN 1250 K REGENERACI
Čisticí přípravek pro regeneraci hydraulických okruhů poškozených během provozu zařízení zejména železitými usazeninami s obsahem vápníku. Změny a zhoršení hydraulických okruhů mohou mít za následek špatný výkon chladicího systému a časté výpadky stroje. Výhody • Účinně odstraňuje krusty a usazeniny • Působí během provozu zařízení jako chladicí kapalina • Chrání před dlouhými a nákladnými prostoji stroje • Neutrální pH umožňuje použití bez zvláštních opatření Balení Kanystr 25 kg
EUROTERM 131 K ÚDRŽBĚ
Recirkulační kapalina pro chladiče, které používají k přenosu tepla vodu. Nejdůležitější přípravek, navržený speciálně pro chladicí okruhy strojů nebo zařízení, doporučeno společností Euro Cold pro váš chladič. Výhody • Udržuje stabilní chemické a metalurgické podmínky v hydraulickém okruhu • Zabraňuje korozi a usazeninám včetně usazování vodního kamene • Prodlužuje životnost systému • Snižuje počet oprav a údržby • Nepatrný pach a malý dopad na životní prostředí Balení Kanystr 25 kg
EUROGEL AL K ÚDRŽBĚ
Recirkulační kapalina pro vodní chladiče v případech, kdy jsou vyžadovány přísady vhodné pro potraviny. Výhody • Obsahuje zdravotně nezávadné složky certifikované pro potraviny • Udržuje stabilní chemické a metalurgické podmínky v hydraulickém okruhu • Zabraňuje korozi a usazeninám včetně usazování vodního kamene • Prodlužuje životnost systému • Snižuje počet oprav a údržby • Nepatrný pach a malý dopad na životní prostředí Balení Kanystr 25 kg
Poznámky
Doporučeno pro vodní chladiče s rozsahem pracovní teploty mezi +5 °C a +40 °C v běžných aplikacích. Chcete-li je použít pro speciální aplikace, obraťte se prosím na naše kanceláře. Není vhodné pro systémy přímého chlazení laserových zdrojů. Ve velké většině případů se přípravky EUROCLEAN EUROTERM ukázaly jako vhodné pro nejrůznější aplikace. Nicméně doporučujeme před použitím zkontrolovat skutečnou kompatibilitu se specifickými parametry vašeho zařízení podle našich technických výkresů, které si můžete stáhnout v části DOWNLOAD našich webových stránek
45
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Special cooling applications Özel soğutma uygulamaları Spezielle kühlanwendungen Chladiče na míru
Built-in fluid cooler
Cooling unit without metal frame. Designed as integrated part of the machine.
Cooler with special frame
Fluid cooler with customized frame, on request.
Yerleşik soğutucu
Dış metal doğrama olmadan gerçekleştirilmiş, yerleşik için uygun sıvılar için soğutucu.
Özel yapılı soğutucu
Kişiselleştirilen, uygulamanın özel ihtiyaçları baz alınarak gerçekleştirilen metal doğramalı sıvılar için soğutucu.
Frame type: technical drawings İmkanlar: teknik çizimler Gehäuse: technische Zeichnungen Konstrukce: technické vykresy
Kühlgerät in Einbauausführung
Integrierbar Kühlsystem ohne Gehäuse.
Flüssigkeitsrückkühler mit personalisiertem Gehäuse Kühlaggregat mit Sondergehäuse auf Kundenwunsch.
Vestavěný chladič
Chladící zařízení bez rámu navrženo jako součást stroje zákazníka.
Chladiče se speciálním rámem
Kapalinový chladič s rámem dle požadavků zákazníka - na vyžádání.
46
47
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
48
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
49
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
50
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
51
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
52
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
53
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
54
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
55
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
56
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
57
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
58
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
59
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
60
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
61
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
62
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
63
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
64
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
65
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
.
Refrigerator efficiency graphs and correction factor (K) calculation ACO /LP-MP) ACW (LP-MP-HE) Diagram 1
* Requires tropicalisation
1.2 1.1
Cooling capacity correction factor
Calculation of cooling capacity as a function of ambient temperature
k
1.0 0.9 0.8 0.7
Ambient temperature
0.6 0
** Requires adaptation for fluid temperatures from +5°C to 15°C
30 32 35
40
45
50
°C
1.3 1.2 1.1
Cooling capacity correction factor
Ambient temperature +32°C
25
k
Diagram 2
Calculation of cooling capacity as a function of fluid temperature
20
1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 5
0
10
15
20 22 25
30
35
°C water
Fluid temperature 0
5
10
15
20
25
30
35
40
°C oil
45
LTW Diagram 3
Ambient temperature +32°C
1.2 1.1
Cooling capacity correction factor
Calculation of cooling capacity as a function of fluid temperature
k 1.3
1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3
Fluid temperature -35
66
-30
-25
-20
-15
-10
-5
0
°C
67
.
ph: © shyshka - Fotolia.com
MAREK Industrial a.s. *** www.marek.eu *** 00420 541 420 811
ISO 9001:2008 & 10014:2007 certified Quality Management System Kalite Yönetim Sistemi Sertifikalı ISO 9001:2008 ve 10014:2007 Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2008 und 10014:2007
EURO COLD srl - Via Aldo Moro, 11/E - 41030 Bomporto (MO) Italy - Tel. +39.059.817. 8138 - Fax +39.059.817.0482 www.eurocold.it -
[email protected] -
[email protected]
cod. GENentrdecs/Rev.01/14
Systém řízení jakosti certifikát ISO 9001:2008 a 10014:2007