-tvAOYJ^S
IX. évfolyam.
MAGYAR
Budapest, 1937, december 25.
GÖRÖG-KATOLIKUSOK 1
ALAPÍTOTTA:
GRÓH
MIKULICH
I g e
írta: Mikulích Kétezer esztendővel ezelőtt ama prófétai álmok, amelyek a bibliai múltnak vegtelen távlalából tünedeztek fel az emberiség lelki szemei előtt, történeti ténnyé váltak. ~ " ~ ^
Betlehem
KÁROLY
t e s t t é
SZOVETSftr.Vi^ — FELELÓS SZERKESZTŐ:
FŐSZERKESZTŐ;
ISTVÁN
» A z
ORSZÁGOS
25. szám.
DR. G R Ó H
f
ISTVÁN
^ ^ n o H i v M Q Q ^
I ó n . «
Károly
lehetett az a betlehemi éjszaka, amikor a vegtelen jóságú Ige testté lett. M a is a betlehem? gyönyörű és fenséges éjszakának s .. karácsonynak, a SZ etet ? ünnepének üijük.
HIVATALOS
K Ö ZLÖ N YE
SZERKESZTŐ:
DR. dorogi FARKAS LÁSZLÓ
9
Ma, a szeretet ünnepének napján Jézus a megbocsátás és szeretet Jézusa újra lejött hozzánk, bűnös emberek köze s alázattal közeledik hajlékunk tele s kerve kér bebocsátást, m o n d v á n : „ A z ajtó előtt állok és zörgetek." Oh, bárcsak megértené és meghallgatna az emberiség Jézusnak eme üzenetet, melyet egykor Jánosnak Páthmos szigetére küldött s bárcsak megnyitná .Jézus -Tyőtt r n j r - J ^ - M « « 1 ,
városánál vik ~ 1 I.t.11 •»•"*-—'|(»"jJ-f '.••".r.. I -. p ¡Ült «fOTik,, ¿ í s r t l i r i««tó*" ' r i ü w WriíiipH .nénz»-"*'" ^ sult sült | _J •'•- _ R---y-^. oénzf fof c í s t á n-^S b a n,s z a lm á va I V e t e 11 j á s z o l - m e g n y u g t a t ó csendjétfen s a gondolatok rácsony volna,~&kkor az egész világ-, ban megszületett Jézus, a világ meg- hullámaiban elmélázunk, megdobban nem a gyűlölet, hanem a megbékülés váltója szivünk, s megremeg lelkűnk, hogy a és szeretet diadalát ünnepelhetné. És akkor elhamvadnának az Isten A z az örvendetes hír, hogy a megteremtője, az ö r ö k Ige a^ nagyés hívő emberek ellen gyújtott gyűlöigért Messiás megszületett a , emberiség A S W v letnek ama tüzei, amelyeket ma Keleten emberré lett rs leszállt közénk, hogy m i l l i ó i n a k sziveben es l e l k e b e n egy bele költözzék vétkes szívünkbe, s hogy és Nyugaton lobbantottak lángra a szebb és boldogabb jövő reményét ú j r a a m e n n y birtokosává tegyen minket, lázongó ú j Prometheusok és Atlaszok. keltette. A hívő lelkek örömmámorban ünnepelték a Megváltó születését, mert tudták, hogy Jézus a tévedések világát össze fogja omlasztani, a pusztulástól az emberiséget meg fogja menteni, a V á l a s z M a t o l c s y M á t y á s o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő n e k a görögvétkek özönéből az embereket kí fogja k a t o l i k u s m a g y a r s á g e g y e t e m é t m é l y e n sértő m e g á l l a p í t á s á r a . — emelni s újra vissza fogja őket vezetni arra az útra, amely út abba a szellemi írta: B u d a v á r y L á s z l ó v. nemzetgyűlési képviselő, a Nemzeti Élet felelős szerkesztője. világba vezet, amely szellemi világból olykor elfordult a fejedelem fegyvereitől és a M i k o r kétszáz és egynéhány esztendőnek halhatatlan lelküket kapták. kurucok csillaga el-elhomályosult a firmamenelőtte II. R á k ó c z i Ferenc vezérlő fejedelmünk, A hívő lelkek tudták, hogy az örök t u m o n ; hej, h á n y a n valának más hitenlevő, lengyelországi bujdosása után hazatérve, megIge azért öltött testet, hogy a bűnökbe jelent a G r á n i c o n és kibototta „Pro Patria et k u t y a b ő r ö s magyar nemesek és főnemesek, sülyedt embert újra a teremtmények Libertate!" zászlaját, legelsőnek a gorögkato- akik hátat fordítottak a magyar szabadság fölé helyezze s a megtévedteket és likus rutének és a tólságnak görögketolikus szent ügyének és kíncsért, vagyonért, címért, rangért alázatosan fejet hajtottak a császári Istentől elszakadtakat ismét részesévé része állott a szent lobogó alá, hogy harcol kegynek és fegyverüket magyar véreik ellen j o n a magyar hazáért és a magyar szabadsátegye az égi kegyelemnek. A betlehemi f o r d í t o t t á k ! . . . De az árulók között egyetlen gért. A történelmi feljegyzések szerint a nagy Jézus szeretetben fogant, földi életének fejedelem felsőtiszavidéki hadai, a derék, j ó egy sem akadt görögkatolikus hiten lévő maútján, amerre járt mindig csak a szere- „bocskorosok" m a j d n e m kivétel nélkül görög gyar, rutén és tót. Ezek, legfőként pedig a tet virágai fakadtak s kereszthalála és szertartású katolikusok valának. A huszti, szegény rutének, akiket II. R á k ó c z i Ferenc m i n d e n írásában „ G e n s fidelissima" néven nemegdicsőülése is a szeretet jegyében nagyszöllősi, újhelyi, pataki, kassai, tokaji és vezett, a nagymajténzi zászlótörésig rajongó sajómenti k u r u c sátortáborokból a „Hoszpode ment végbe. hívséggel kitartottak R á k ó c z i mellett. A fejep o m i l u j 1" ájtatos zsolozsmáját ragadta a szellő Kétezer esztendővel ezelőtt az em- a magasságos É g felé, áldást kérve a vérző delem mellett. A k u r u c ügy mellett. A maberiség Jézusban tanítót, vigasztalót és magyai hazára, szenvedő népére és a k u r u c gyar haza és szabadság ügye mellett. N e m volt ezeknek ragyogó d í s z r u h á j u k , fegyverekre. megváltót kapott. fegyverük is többnyíre fejsze és kiegyenesített A nyolc évig tartó pihenéstelen harc króniA z Ige testté lett, hogy a megtévedt kasza volt; nem viseltek ezek hatpredíkátus kája sok-sok végzetes árulást örökített meg embereket és az Istentől elfordult vilászittya neveket, csak amolyan egyszerű hangaz u t ó k o r számára. Hej, sokan voltanak Ocs got végtelen szeretetével megjavítsa s kay L á s z l ó k ; nagy, ősrégi magyar nevek vi- z á s ú t ; nem v á r a k b a n , kastélyokban ringatták az egymástól elhidegült millió és millió selői, hatalmas d o m i n i u m o k urai, várispánok, ezek aranybölcsőjét, de szalmatetős, h ü p p e d t sárviskóban és n.égis tudták, mi a kötelessésziveket újra egybe fűzze. magas címek és rangok viselői suttyantak át gük a k e n y é r a d ó hazával szemben, rémei vola labancokhoz, m i k o r a hadi szerencse olykorOh, mily fenséges, mily gyönyörű c
Visszautasítjuk!
i G Ö R Ö G K A T G L ^ I K U S tak a pompásan felszerelt labanc seregeknek és harcoltak az első pillanattól az utolsóig, áldoztak vért és életet, mert ha nyelvük nem is, de a szivük magyar volt, lelkesedésük láng, h ü s é g ü k acél, honszerelmük és becsületük siríé^artó. Boldogult édes Atyám rutén község magyar tanttója volt. Dehogy is haragudott ez a nép a magyar szóért! Ö r ö m m e l küldte gyermekeit a magyar iskolába, magyar nyelvet tanulni, a R á k ó c z i nyelvét tanulni. Mert Rákóczi kultusza ma sem halt meg még ott. És nem is fog megszűnni soha. A mi községünk volt görög katolikus ruténjei, ugyanugy, mint sok száz rutén község görögkatolikus népe olyan hagyományt ápol, amelynek hallatára sok-sok szájhös magyarnak el kell pirulnia. Mikor a Nagy Fejedelem a szent ügy lehanyatlása után — mindenét itthagyva — elbujdosott és „csíz m á j a nyomát hóval lepte be a tél", a „síró k u r u c o k " visszatértek elhagyott kicsi hajlékaikba. Rendbehozták az ütött tetőt, felépítették leomlott falaikat, megsiratták halottaikat és folytatták ott, ahol nyolc évnek előtte abbahagyták. Csak hallgatag, szomorú emberekké változtak. De éppen a görögkatolikusság volt az — szabolcsi, szatmári, ugocsai és hajdúsági jmagyar, kárpátalji rutén és felvidéki tót — amely sohasem hitte el, hogy R á k ó c z i Rodostóban ment. Azt hitték, hogy itthon bujdokol és titkon gyűjti hadait új, szent háborúra „pro Patria et Libertate". Különösen a rutének, a Gens fidelíssima" várta szivrepesve. Hitték, hogy hozzájuk is be fog toppanni egyszer a Szűz Máriás lobogóval, hitték, hogy felharsannak még a hegyoldalakon a kiásott tárogatók. Es minden rutén háznál, minden nap, háziszőttes, cifra abroszon szép, mázas cseréptál várta a fejedelmet. Bármikor jön ís, teritett asztal fogadja az é r k e z ő t . . . Azóta két nehéz évszázad pergett le az idők ö r ö k k é forgó rokkáján, de a rutén nép még mindig várja a nagy visszatérőt. A hagyomány kiirthatatlan szokássá vá.ltozott. Rákóczi képe ott .su»n minden rím i w r t a m a q , Rákóc- : térijönni fog, mert Rákóczinak jönnie k e l l . . . D e nem csak ez az egy, ami Rákóczira emlékeztet. A rutén parasztok ma is vállraomló, hosszú Rákóczi-hajat viselnek. Olyan némelyik, mintha maga a fejdelem lépett volna ki képe keretéből. A magyar Géniusz egyetlen nemzetiségünket sem tudta érzésben annyira magyarra formálni, mint a ruténséget. A z alföldi görögka-
Karácsony
este.
Oh, te édes szép karácsony este: Hozz örömet, boldogságot nékünk, Hiszen, úgyis gondban, búban élünk Gyertyalángos Hozd
vissza,
...
.., karácsony fás este: hozd, a mi
Ne nézd, ne nézd:
gyermekségünk!
sok-sok apró
vétkünk!
Énekszó zeng minden ablak alatt: Megszületett az egek királya .. ,., Fölcsendül a pásztorok danája
.,,
Jászolkában szendereg kis teste: Ezért boldog ez az áldott este. .. ez a drága, szent karácsonyeste. Radványi
Sándor.
Zelma szerelme. Tót eredetiből fordította: Mikulich
Károly.
Minden jó lenne, mégis a szívére ránehezedik. De miért? s eközben a kal gazdája udvarába ért.
valami lovak-
Éjjel egy percig sem aludt s türelmetlenül várta a reggelt, hogy elmehessen Zelma atyjához, Szegényes szobáját már bearanyozta
SZEMLE
tolikus magyarság g .érszálai legnagyobbrészben a kárpátalji f ^ ' b e kapaszkodnak. Onnan ömlött szét az a <3»ága véráradat, amely egyik legbiztosabb pillére a magyar hazának, a magyar nemzet örök életének. 1848 ban a görögk'átolikus megyarság és ruténség Kossuth zászléja alatt harcolt. A görőgkatolikus Vasvári Pál volt az eszményképük, akinek szent véríanúsága mintegy szirnboliutna a görögkatholikus magyarság és ruténség áldozatos, igaz honszereimének. D e a gorögkatolikusok azzal is kimutatták a magyar nemzettesthez való görcsös ragaszkodásukat, hogy végnélküli, stivós harcot folytattak a magyar oltárnyelv bevezetéséért és a görőgkatolikus magyar püspökség felállításáért. És harcukat siker koronázta, A magyar görögkatolikusság oltárnyelve ma már magyar és negyedszázaddal ezelőtt megvalósúlt a magyar püspökség vágya is. Ennek a küzdelemnek is megvannak a maga vértanúi. Ki ne emlékeznék arr-*-a megrendítő drámára, amikor a magyar püspökség és a magyar oltárnyelv ellen dühöngő oláhok bombát küldtek Miklóssy István püspöknek a debreczeni püspöki hivatalba, amely pokolgépnek szörnyű robbanása három görögkatolikus magyar — két lelkész és az egyházmegyei főügyész életét oltotta ki. A püspököt az isten keze óvta meg a katasztrófától. A z oláh megszállás alatt Miklóssy püspököt kétszer ís internálták az oláhok, titkárát pedig kegyetlenül meg is botozták. A világháború idején a görögkatolikus-többségű magyar ezredek a legdicsőségesebb harcokat vívták a haza védelmében és nevüket örökre bevésték a magyar történelem legdicsőbb lapjaira. Ma sincs nemzetünknek egyetlen rétege sem, amely hazaszeretet, nemzethűség és megbízhatóság szempontjából túltenne a görögkatolikus magyarság ezen Erényein. dottuk el előre, hogy lhassa el az olvasó azt ' lejtett, vérig sértő, durva amelyei maioic^y' Mátyás függetlenségiazdapárti országgyűlési képviselő illette a görífgkatholikus magyarságot a képviselőház november 17.-én tartott ülésén. Matolcsy Mátyás képviselő a gróf Károlyi Lajos-féle szatmárvármegyei ötezerholdas birtoknak telepítési-ügyé vei foglalkozván, azt a kijelentést tette, h o g y : . , . A letelepített cselédemberek — sajnos — hatvan százalékban görőgkatolikus, tehát román eredetű nép. A
Míndezt azért ennek i s m e r e t é b ^
sugaraival a felkelő nap s ő gyorsan talpraugrott. Pár perc alatt készen volt; magára öltötte selyem kaftánját, amit kedvesétől kapott ajándékba s elindult megkérni Zelmát. A leány már várta őt a kapuban és elmondta, hogy a szomszéd és fia már benn vannak. Ali bátran lépett be a szobába, — Ü d v ö z légy! — mondá Ágasa hozzálépve. — Ö r ü l ö k , hogy újra vígan és egészségesen láthatlak. Mi újság? A l i illedelmesen meghajolt s elfogult hangon így szólt: — Eljöttem, jó Ágasa, leányod kezét megkérni. A d d , kérlek, hozzám. Én már régóta szeretem őt s nem tudom, mi történne velem, ha nem a d n á d hozzám. Ágasa elámult, de Eldoro is fiával együtt. Eldoro ugyan elismerte magában, hogy Ali k ü l ö n b a fiánál. Ágasa megsajnálta Alit. Miért ne ne lehetne Zelma férje? — gondolta magában. — Tudjátok, kedves barátaim, mit gondolt a m ? Mindketten derék legények vagytok, illőek, hogy Zelma férje legyetek. Sajnálnám is, ha valakit közületek megsértenék, azért jobb lesz, ha egy feladatot bizok reátok s aki elsőnek végzi azt el, azé lesz Zelma, — És mi legyen az? — kiáltott fel hirtelen A l i s derű jelent meg arcán, miközben Izmail a hat ágtól fogait csikorgatta. — tmentek a gyaur oldalára s elhozzátok a gyaur jobb kezét s két nap múlva itt lesztek. A k i elsőnek teljesíti a feladatot, azé lesz leányom.
1937. december 25 határ mellett tiszta magyarfajú és biztos érzelmű emberek kerüljenek a magyar birtokra!" Matolcsy Mátyás ezzel a kijelentésével n e m csak a népismeret terén való tudatlanságát árulta el, de kést döfött a görögkatolikus magyarság százezreinek szívébe ís, akiknek a magyar haza iránti megbíihalóságát vonta kétségbe, holott a legegyszerűbb szatmári, szabolcsi, zempléni vagy hajdúdorogi görőgkatolikus magyar hazafisága, nemzethűsége egy hajszálnyival sem áll alacsonyabb fokon a M;itolcsyénál. Mérhetetlen tudatlanságból eredő rágalmazó kijelentését a görögszertartású katolikus magyarság nevében a leghatározottabban és a legnagyobb felháborodással viszautasitjuk! Sem a képviselő urat, sem senki mást nem jogosít fel a tájékozatlansága arra, hogy a legmegbízhatóbb nemzetréteget ilyen alantas gyanúsítással és váddal illesse! Vájjon járt-e már Matolcsy Mátyás a csonka-ország északkeleti vidékén, azon a f ö l d ö n , ahol a görögszertartású hatolikus magyarság a legnagyobb tömbben él? Ismeri-e annak a népnek a szellemét? Megfordult e már csak egyszer is egy magyar oltárnyeivű görögkatolikus templomban? Volt e legalább egyszer is görögkatolikus hitfelekezeti iskolában? Mi biztosan tudjuk, hogy nem. Mert ha mindezeken a helyeken megfordult volna, akkor, mint izíg vérig magyar embernek a boldogság könynyeí gyűltek volna a szemébe a látottak, hallottak, tapasztaltak nyomán. Nincs e hazában egyetlen hitfplekezet sem, amelynek papjai annyira összhangba hoznák az istenfélelmet a hazaszeretettel, mint a görőgkatolikus magyar papok. Szentbeszédeík klasszikus remekei a honszerelmi érzés megnyilatkozásainak. A z iskolák a nemzeti érzés oltárai, ahol a legtisztább honfihűség olthatatlan Veszta-tüze ég. A z egyszerű köznép nem felhívásra, nem parancsszóra, de valami természetes ösztönszerüséggel fordít hátat mindennek és mindenkinek, ami és aki nem magyar. Magyarságában nem lagymatag, nem ingadozó, nem megalkuvásra hajló, de a szó legnemesebb értelmében soviisztar111feív «^¡g* k , l ' ö t é h « n nem jcf&hgt ^gyökeret semmiféle internacíonáífiííá érzfsji agyában nem fakad a nemzeti érzéssel szembenálló, vagy a magyarság érdekeit veszélyeztető gondolat; olyan agitátora, vagy titkos ügynöke nincs a világnak, aki ezek közül csábos ígéretekkel, avagy csengő arannyal rá tudna venni csak egyet is, hogy hazájával szembeforduljon, vagy elárulja azt. Sajnos, nincs terem, hogy a
görögkatolikus
Első pillanatra észre lehetett venni Alin, hogy könnyűnek találja a feladatot s kész volt azonnal elindulni, Izmail, bár nehéz szívvel, szintén ráállt. Azután Ágasa megvendégelte a kérőket s aztán ki-ki hazament. Estefelé, amikor A l i távozott, Zelma újra várta őt a kapuban. — É n mindent hallottam, legyen Allah segítségedre, s hogy szerencséd legyen, ime, itt van tőlem egy aranygyűrű — s e szavakkal lehúzva ujjáról gyűrűjét, azt Ali jobb kezének gyűrűsujjára húzta. — Menj és tudd meg, hogy csak téged szeretlek s senki más felesége nem leszek, csak a tiéd. G o n d o l j reám s siess a feladatot elvégezni, nehogy Izmail megelőzzön téged. Megölelte s megcsókolta kedvesét. Reménynyel eltelve hagyta el a házat Ali s azzal a biztos tudattal, hogy Zelma a felesége lesz. III. Csendes őszi este volt. A hűvös szellő játszadozott a fák lehulló, sárguló leveleivel. A nap már kezdett elbújni a nyugati égboltozaton. A l i elmerengve ült azon a helyen, ahol Zelmával szokott találkozni. Mellette hevert tarisznyája és szekercéje. Elgondolkozott? — Merre menjek? Vájjon meg lehet-e két nap alatt szerezni a gyaur jobb kezét? Hiszen két nap az oda- és visszamenetelre is kevés s a jobb kezet megkapni sem k ö n n y ű ! Legjobb lesz felkeresni gazdámat, Ágasát s hoszszabb határidőt kérni tőle.
Megnyugodott, mert biztosra rááll Ágasa,
vette, hogy
1937 december 25 magyarságról, ideszámítva a ruténeket és a kárpátalji eredetű magyarokat is, teljesen plasztikus képet fessek, D e meg kell említen e m röviden, hogy a görögkalolikus magyarság kilencszáz év — tehát a kereszténység felvétele — óta elválaszthatatlan része a magyar nemzettestnek. S ő t ! H i z á n k b a n nem a római, hanem a keleti kereszténység terjedt el előbb, az a bizánci kereszténység, amelynek jogutódai a görögkatolikus magyarok. A z o n k í v ü l a kárpátalji ruténség legnagyobb része magyar eredetű, akik a török hódoltság idején menekültek a nagyobb biztonságot n y ú j t ó hegyvidékre a rabló-hordák elől. Erről tanúskodik az a sok sok tős-gyökeres magyar név, amelyeknek tulajdonosai ma egy szót sem t u d n a k magyarul, de azért büszkén vallják magukat magyar nemesnek. Ilyenek: Tóth, Pataky, Tárkányi, Csordás, Hajnali, D u d á s , Tatár, Kocsis, H;ijdu, B á n k , Nagy stb. stb. Végnélküli folyamatban ment a magyarok elruténesedése és a rutének elmagyarosodása, anélkül, hogy bármelyik fél is erőszakot alkalmazott volna. Házasodtak, keveredtek — a nemzet üdvére. K ü l ö n b s é g csak a nyelvükben volt, nemzethűségben és a magyar hazához való ragaszkodásban semmi.
Matolcsy képviselő ú r n a k minderre az lehet a válasza, hogy ő nem a magyarokról és ruténekről, hanein az oláhokról beszélt. Gyenge magyarázat, erőtlen k i b ú v ó lenne. Hiszen fenti m o n d a t á b a n a görögkatolikus szón volt a hangsúly; „ G ö r ö g k a t o l i k u s o k , tehát román eredetűek". Mert ha azt mondta volna, hogy oláhnak ne adjanak földet, egy s z a v u n k se lenne a megbízhatatlanság vádja ellen. D e ő általánosítva, görögkatolikusokról beszélt. Ezért kell rágalmazó állítását kereken visszautasitanuk. V á j j o n megkérdezte e valaki a Károlyi birtokon letelepíteni szándékolt görögkalolikus cselédséget, hogy milyen nemzetiségűnek vallja m a g á t ? Lehet, hogy akadt volna k ö z t ü k egykét román-eredetű, de bízzon hisszük, hogy j|T.., magát magyarnak. Tegyen próbát a képiselő ú r ! Egyébként is görögkatolikus oláh nagyon kevés volt még Nagy-Magyarországon is, Marostorda, Tordaaranyos vármegyékben, valamint a Mezőségen éltek ilyenek, a többség ellenben görögkeleti volt. S z a t m á r b a n , az Avasalján volt néhány görögkatolikus hitű oláh község, melyekből történt némi beszivárgás a magyar vidék, S z a t m á r n é m e t i és Nagykároly felé, H á n y kellemes órát töltőitek itt egyült s m e n n y i szép tervet szőttek. Szive ezen emlékek hatása alatt gyorsabban vert. Egyszerre csak felsikoltott, hátradőlt s szívéhez kapott. Egy nyíl fúródott szívébe. Egy perc sem telt el 8 hozzálépett sápadtan I z m a i l s odarohant a tarisznyához. Egyszerre rémület fogta el, amikor észrevette, hogy a tarisznya üres. — O h , átkozott, mennyire csalódtam! — kjáltott fel Izmail s gyűlölettel nézett a halott Alira, Izmail ugyanis egész nap bolyongott s amint ahhoz a helyhez ért, ahol a szerelmesek találkozni szoktak, s észrevette Alit, egyszerre pokoli terv fogamzott meg lelkében. A z gondolta, hogy az ifjú m á r megszerezte a gyaur jobb kezét, elhatározta, hogy megöli őt, elveszi tőle a kezet s így megkapja Zelma kezét. A l í t ugyan megölte, de a gyaur jobbját nem találta a tarisznyájában.
GÖRÖGKATOLIKUS
SZEMLE
D e ezeknek a száma oly csekély voli, hogy d ö n t ő tényezőként nem léphettek volna fel soha. A kis-ántánt oláh tagozata a békeszerződés megkötése előtt is, azóta is á l l a n d ó a n azzal érvelt, hogy a magyarok erőszakosan elmagyarosították az oláhokat. E b b ő l egy szó sem volt igaz s éppen ezért a képviselő úrnak n e m lett volna szabad meggondolatlan szavaival az oláh hazugságot a magyar parlamentben elhangzott beszédével alátámasztani. D e meg ha igaz volna is, hogy az új telepesek legnagyobb része oláh eredetű, tehát n e m megbízható, tehát ne kapjon földet, ezt sem kellett volna hangosan kimondani, mert ez a kijelentés k i t ű n ő agitációs anyag azok felé, akik esetleg oláh származásuk dacára is jóllaktak a regátí invázióval és a magyarsághoz való visszatérés gondolata ébredez b e n n ü k . M i k o r a képviselő úr szerencsétlen beszéde elhangzott, a vérig sértett görögkalolikus magyarság képviseletében sok görögkatolikus magyar p a p nyílt levélben fejezte ki megbotránkozását és követelte Matolcsy Mátyástól, hogy adjon méltó elégtételt a megbántott és igaztalanul megrágalmazott görögkatolikusoknak, A képviselő úr h á r o m héten át ezt elmulasztotta megtenni. A z ilyen mulasztás pedig nem a tájékozatlanság, hanem a rosszakart és az érdekeltek semmibevevésének — ha nem is ékes, de annál hangosabb — bizonyítéka. E z t tehát minden görögkatolíkus magyar megjegyzi magának, mint a képviselő ú r törvényhozói működésének eddigelé egyetlen feltűnést keltő mozzanatát és ismételten és ezerszer is visszautasítja általánosító kijelentését, amellyel sokszázezer igaz magyart mélységes honszerelmükben megbotránkoztatott.
3 megkíván, aki többet ad m a g á b ó l , mint a többiek, Tedd félre az ilyen embereket és tűrhetetlenül k e m é n y és szigorú lesz az életnek további gépezete, A jó ember az élet gépezetének olaja". Testvéreim nézzetek az ég felé, az ö r ö k Szeretet, az ö r ö k jóság hazája felé, » h o n n a n : „ L u x fulgebit hodie super n o s . . . Világosság ragyog ma felettünk, mert U r u n k megszület e t t . . . " (Izaiás, 9. 2.) Karácsony estéje van . , . szent éjszaka, mely n e k ü n k a Világosságot hozta! Krisztust, örömöt, békét, szeretetet hozott a mi sötét éjszakánnba. Életünket megvilágosítja a szeretet örök n a p j a : Krisztus. Confidíte, bízzatok, reméljetek, ne a földre szegezzétek tehát tekinteteket, ne az élet sötétségében botorkáljatok. Ne essetek kétségbe az élet ezernyi megpróbáltatásai között. Fordítsátok fejeteket az ö r ö k Szeretet, Krisztus felé. A k i oly nagy megértéssel, szeretettel, elnézéssel "van irántatok. A k i megbocsájtja a Ti gyarlóságaitokat. Kell, hogy ezen a szent estén az emberek jósága megváltó szeretetté fényesedjen. Kell, hogy ezen a szent estén az emberek szivét a szeretet rózsalánca kösse össze. A z o n kell i p a r k o d n u n k , hogy ne legyen senki, aki ne kapna Kriszkindlit. M i n d e n k i n e k éreznie kell az ö r ö k Szeretet napjának egy-egy sugarát. S bár lehet, hogy az életen ez mit sem változtat, de a léleknek hitet ad az örök Szeretetről. S ez a hit fölemeli a lelkünket.
Hogy boldog Karácsonyod van-e, az dönti el, hogy mily mértékben gyakoroltad a szeretetet, a Caritast. Prof. dr. W i l h e l m Liese tanár a „ C a r i t a í " c í m ű folyóiratban megjelent „ A u s ganzem H e r z e n " „Teljes szívvel" című gyönyörű elmefuttatásában irja : „Nem k ö n n y ű dolog a Caritás gyakorlása. Nehéz esetekben szirté kétségbeesni volna k e d v ü n k . D e a k k o r csodamód megsegít bennünket egyetlen pillantás a magasságok felé." „Üdv az ismeretlen Néri szt, F ü l ö p r ő l , aki a X V I . században Magasabb lényeknek, Kik«t csak sejtünk; nagy apostola volt R ó m á ^ k ^ a z t beszélik törJ — — < — » j c —-—__—" T Emeljen bennünkI" még életének utolsó é v e i b e ^ ^ á f h o g y azok kifejezéseit egyetlen festő sem tudt a megörökíGoethe e magasbíl hivó szavát ki érti meg teni. N e m igen lehetett huzamosa bban a szeme legjobban ? Kétségtelenül senki más, mint a jó közé nézni, mert a szeme kápráztatott, mint emberek. A jó emberek, akik t u d n a k ö r ü l n i a paradicsomi angyaloké." D e csodás hatalma és örvendeztetni, bízni és biztatni. A k i k n e k is volt a szivek feiett. Hát még Krisztus teö r ö k jelszavuk: D u m spiro, s p e r o ? A m i g lekintete, talán senki sincs, aki ennek a tekinhetek, r e m é l e k ! És tudjátok még ki a jó emtetnek ellent tudna állani. J é z u s egy tekinteb e r ? J ó embernek az számit, aki a n n á l töbtével bűnbánatra indította M a g d o l n á t , btínvalbet tesz, mint amennyit a hétköznapi mérték lomásra birta Pétert.
Örök Szeretet.
— Légy áldva A l l a h , hogy elmúlt az az átkozott éjszaka. Végre megölelhetem Zelmát — és gondolatokba merülve Ágasához sietett. A z öreg Ágasa háza előtt ült, a m i n t váratlanul megjelent előtte Izmail. — N o , talán már elvégezted a feladatot? — k é r d é kíváncsian. — H á l a és köszönet A l l a h n a k , miért ne végeztem volna el? Zelmáért még húsz gyaur kezet is hoztam volna. Ágasa n e m nagyon örült, hogy Izmaiinak sikerült elsőnek megszerezni a gyaur kezét. N e k i jobban tetszett Ali, D e most m á r nem lehetett a dolgon segíteni. — Hát akkor, barátom, szerencséd van. J ö j j a szobába s megmutatod n e k e m a gyaur kezet. M á r nagyon régen láttam olyant, — O t t a tarisznya, n é z d meg, ha tetszik — m o n d á Izmail, mert ő maga nem mert belenyúlni a tarisznyába.
D e nem sokáig gondolkozott, kirántotta kését, levágta vele A l i j o b b kezét. Hirtelen a tarisznyájába rejtette, Alit pedig elrejtette a b o k r o k között.
Ágasa lassan kinyitotta a tarisznyát, kihúzta a kezet s nézegetni kezdte azt. — M é g karikagyűrű is van az ujján — m o n d á az öreg. — Bizonyára valami a j á n d é k lehet — s visszatette a kezet a tarisznyába.
Beállt az éjszaka. Izmail visszatért otthon á b a . Egész éjjel álmatlanul hánykolódott, mert úgy rémlett, mintha a tarisznyában lévő k é z lángolna s égetné oldalát. Levette oldaláról a tarisznyát s félretette. Nyugtalanul töltötte az éjszakát. Sokszor felébredt, mert azt álmodta, hogy a kéz kimászott a tarisznyából s úgy csúszott felé, mint egy kígyó. Végre virradni kezdett, lassankint a nap is megjelent az égen s Izmail fellélekzett,
— N o , derék legény vagy, most m á r v ő m vagy, jöjj el atyáddal, hogy megbeszéljük a menyegzőt. Izmail sietett távozni. — É n bizony sajnálom a szegény Alit, gondolta magában Ágasa Izmail távozása u t á n , — Neki nem kedvezett a szerencse s lehet, hogy megölték a gyaurok. Zelma észrevette, amikor belépett az udvarba Izmail s szíve éles f á j d a l o m m a l telt el.
A m i n t apja kilépett, kinyitotta a tarisznyát s meglátva a kezet, felsikoltott. A kéz A l i é volt s ujján a tőle kapott karikagyűrű. — Ha így áll a dolog, elpusztulsz I z m a i l mielőtt kezed derekamhoz n y ú l n a . . , T ö b b é nem fogod gyílkodat ártatlan vérével bemocskolni. Este türelmetlenül várta Izmailt és apját, akik meg is érkeztek. Éjfélig voltak együtt s megbeszélték a lakodalmat. Éjfélkor hazaindultak. Egy óra eltelte után Z e l m a , mint a macska, átsurrant a szomszéd udvarba. Izmail az udvaron aludt. Zelma, m i n t egy vadállat rohant rá s mielőtt Izmail kíálthaíott volna, tőr járta át szívét, Z e l m a aztári elrohant a hegyekbe, arra a helyre, ahol Alival szokott találkozni. Ráborult és megcsókolta azt a helyet, ahol üldögéltek, m a j d felmászott egy sziklára s a mélységbe vetette magát. Reggel rémülten vették észre, hogy Izmailt meggyilkolták s hogy Zelma eltüni. Ágasa előtt az egész dolog rejtély volt, de mikor azok, akik jól ismerték Alit, a levágott kézben felismerték az ő kezét, Ágasa mindent megértett és megnyugodott. — így kellett történni — m o n d á . — Zelma feláldozta magát A l i é r t s adja meg A l l a h nekik a síron túl azt a boldogságot, amely nem adatott meg nekik ezen a f ö l d ö n . Ágasa nemsokára meghalt s így örökre megnyugodott. Eldoro sem maradhatott sokáig a vidéken, más vidékre költözött, mert átkozták őt fia miatt. Vége.
4 Amikor legnagyobb a kétségbeesésünk, a m i k o r egy kis örömre, boldogságra v á g y u n k , egy fénysugár J é z u s szemének mélységes tekintetéből elég ahhoz, hogy a boldogság érzése töltse el lelkünket. A z é r t nem tesz sokakat boldoggá a caritas gyakorlása, mert n e m tekintenek az ö r ö k Szeretet felé, így aztán hiába j ó t é k o n y k o d n a k , hiába segítik felebarátaikat lelki-testi bajaikban, nem lesz boldog, megelégedett K a r á c s n y u k . Ha mint az emiitett Liese tanár írja, nem vethetnek egy-egy pillantást a magasságok felé. Ó h mily sokat k a p u n k pedig az örök Szeretet szemének fényéből. „Csak a szeretet tüzén éledt fények győzik le a sötétséget." Ez legyen életed mottója, irányitója. Ezt véssed jól szivedbe szent Karácsony estéjén, a m i d ő n ott állasz a feldíszített, gyertyafénytől ragyogó karácsonyfa alatt szeretteid körében, vagy talán magányosan egy kis betlehemi jászol előtt. Bármely életk ö r ü l m é n y között élsz, a k á r m i l y e n élethivatást tölts be, egyetlen vágyad, célod legyen, felemelkedni az ö r ö k Szeretethez, aki a költők f ő p a p j á n a k , a Pontifex Poetarumnak, Dantenak örökszép szavai szerint — mozgatja a napot és a többi csillagot! Che mouve i sole e l'áltre stelle.
G Ö R Ö G K A T O L Í K U S
S Z É M L E
1937. december 25
8, Orgonaismereitan: Fontos tárgy a jövőben, mert legalább az alapvető orgonaísmereti tudásnak okvetlen meg kell lenni m á r csak azért is, hogy aki a hangszeren játszani akar, vagy ily hangszer vételébe belebeszél, fogalma legyen az általánosabb orgonaismeretről, hangszerápolás, óvás stb.-ről. N é m i orgonái diszponálás is feltélenül jogos kívánalom, már csak átvételi szempontból is.
Eucharisztikus nap Penészleken. N o v e m b e r 14 én, vasárnap a Penészlekről és környékéről összesereglett hatalmas tömeg jelenlétében impozáns keretek között folyt le a penészleki egyházközség eucharisztikus gyűlése. A szitáló őszi eső ellenére a szomszédos egyházközségek népe nagy számban jött el a kerületi papság vezetésévei.
A z alaposan képzett, tanfolyamokkal felvértezett egyházzenei vezetők, ma még el sem Délelőtt a kettős Szentév emlékére emelt képzelhető uj, lüktető egyházzenei életei fogkápolnát áldotta meg Melles N, Géza k a n o n o k , n a k teremteni a legkisebb faluban is. KíváEucharisztikus Világkongresszus előkészítésére natos lenne eme kérdések napirenden való alakult e. m, bizottság elnöke, fényes papisetartása is, mert bizony sokszor nem éppen gédlettel. M a j d a befejezéshez közeledő hatalépületes eseteknek vagyunk tanúi. P. o. N e m mas templom falai között tábori szentmise köt u d u n k egy olyan közös misét sem végezni vetkezett, melyet Melles Géza k a n o n o k celebmelyen, csak p a p j a i n k , kántortanitóink egysérált P a p p G y ö r g y , Legeza Ö d ö n , B o b o n k a gesen, egy lélekkel, szívvel t u d n á n a k énekelni. Miklós, Fodor István, Sebella István dr., Orosz M e n n y i a teendő még addig, amikor kereszÁgoston, A n t a l ó c z y Kornél, B o d n á r S á n d o r tül lehet vinni pl. csak Máriapócson is egyés P a p p György dr, részvételével. A görög egy olyan ü n n e p i miséig melyen az ország egyház ősi szertartása szerint koncelebráció minden részéből összesereglett z a r á n d o k o k keretében bemutatóit szentmise közben Melles 10-20 ezernyi tömegével egységes énekkel leG é z a k a n o n o k mondott mély meghatódoltsáhetne misét végezni m i n d e n előzetes összgot kiváltó szentbeszédet, részletezve a pep r ó b a nélkül, csupán az előzőleg idejében könészlekiek ö r ö m ü n n e p é t , s kiemelve a lelkész zölt énekek megjelölésével. Valószínűleg sok és a hívek p é l d a a d ó buzgóságát. víz fog lefolyni a D u n á n , pedig kellő műköMise után az egész vidék felett u r a l k o d ó Boruss Irén. dési terület, hatáskörrel felruházott, szakavahatalmas torony aranyozott keresztjét, m a j d tott ember — a hivatalos k ö r ö k őszinte pártpedig a Szent István és Szent Imre emlékezefogásával — csudaszép dolgokat tehetne. tét hirdető két új harangot áldotta meg Melles G o n d o l j u n k csak egy ilyen alaposan előkészíG é z a k a n o n o k a megjelent papság asszisztentett 15-20 ezer ember által énekelt mise ráciája mellett. diós közvetítésére! Micsoda hitéleti megújho(19) dás jelentene az ilyen ünnepi, főpapi m i s e ! E z u t á n a penészleki egyházközség nagyszerű O l y a n kiváló emberek a d ó d n a k n á l u n k , hogy fejlődését d o k u m e n t á l ó két uj tanterem alapTouábbhépző tanfolyamok. aki egyszer össze fog bennünket és mindenkit kövének megáldása következett volna, az i d ő Tantárgyak; 1. Szertartástan. 2. Liturgikus — civilt, papot egyaránt — a képessége teelőrehaladottsága miatt azonban erre m á r n e m ének. 3. N é p é n e k . 4. Karvezetés. 5. O r g o n a , rületére állít, hatalmas eredményt fogunk kerülhetett sor. 6, Összhangzattan, 7, Egyházzenetörténet. 8. tudni felmutatni, mert szerencsénk, hogy D é l u t á n az épülőfélben lévő t e m p l o m ívei Orgonaismerettan, aránylag egy tömegterületen é l ü n k . Es a kealatt helyezkedett el az ezrekre m e n ő tömeg. veseket mindig jobban lehet egységbe foglalni, 1. Szertartástan: Az összes szertartások A z eucharisztikus gyűlést Melles Géza kanomint a nagy milliós tömeget. Megérett a buza gyakorlati végzése. A m e n n y i b e n erre idő van, n o k n a k a dogmatikus igazságokból kiinduló, a az aratásra, kifent kaszával, sarlóval készen az egyházi szertartások fejlődésének története. keresztény hitéletet nagyszerű példáin átívelő állnak az aratók, csak a L V e z é r . a F ő p a p inA s z e r t á r i j u k mindennapi gyakorlati végzése s a válságoktól gyötört legújabb kor problé" mm,. ibS'ies él • J P ^ i x ^ - ^ n e j j o K U ^ a lr.rt
9z egyházzene törvénykönyve
GÖRÖGKATOLIKUS
1937 december 25
flz amerikai „Örszer-MI. A z amerikai „ A z Őrszem"-ben olvassuk a k ö v e t k e z ő k e t , a m e l y e t m i is megszívelhetn é n k a mi, g ö r ö g k a t o l i k u s t e s t v é r e i n k n e k végre meg kell é r t e n i ö k , hogy k ö z ö t t ü n k nincsenek olyan nagy osztálykülönbségek, m i n t m á s h o l . K ö z ö t t ü n k h a t a l m a s tőke, n a g y v a g y o n o k n e m k é p z ő d t e k . M i b i z o n y nyugodt lelkiismerettel m o n d h a t o m , hogy valam e n n y i e n k ü z d ő prole>árok v a g y u n k . M i t a l á n é p p e n azért panaszkodhatnánk, h o g y m i é r t nincsen ilyen g ö r ö g k a t o l i k u s vag y o n , hiszen a n n y i az égető s z ü k s é g l e t ü n k és oly s i v á r az a n y a g i h e l y z e t ü n k ; H a tehát v a l a k i n e k fáj az élet, h a küzk ö d i k , h a n é l k ü l ö z i k , h a szenved, h a folyton o s h a r c b a n áll az élet nehézségeivel, a k k o r n e a z o k a t a g ö r ö g k a t o l i k u s testvéreit o k o l j a és tegye felelőssé, a k i k n e k talán j ó z a n , becsületes m u n k á s é l e t ü k m i a t t egy k a r é j ken y é r r e l t ö b b j ü k v a n . E g y karéj k e n y é r r e l v a l ó t ö b b l e t n e z a v a r j a meg k ö z ö t t ü n k a testvéri egyetértést. E g y m á s t m u l j u k f e l ü l a szegény, sokszor g o n o s z u l félrevezetett t e s t v é r e i n k n e k felvil á g o s í t á s á b a n , a k i k k ö z ö t t m é g most is lehet itt-ott a n a d r á g o s , a fehérgalléros, a reverend á s e m b e r ellen izgatni. H e j p e d i g az a n a d r á g , az a fehér gallér, az a r e y e r e n d a nag y o n sokszor t a l á n r o n g y o s a b b , m i n t az a m u n k á s z u b b o n y meg a m u n k á s b a k a n c s , Testvérek! N e i r i g y k e d j ü n k mi egymásra, m e r t nincs miért. E h e l y e t t egymást m ú l j u k f e l ü l a k ö l c s ö n ö s segítésben és támogatásb a n , m e r t a m a g y a r grékussors az v o l t mindig, hogy I s t e n ü n k ö n k í v ü l csak e g y m á s t ó l v á r h a t u n k segítséget, megértést, szeretetet és megbecsülést."
H
Í
R
E
K
Sorok elején . . . írta:
Kerek
György
V a d a k z ú g j á k az erdőben . . , Emberek a
„földvermében",
Lejött a Szeretet élve . . , Ü n n e p e l j ü k örvendezve. N a g y ü n n e p az egész földnek . . . Krisztust v á r ó e m b e r e k n e k . Angyaloknak s gyermekeknek.., Z e n g j ' hát ének az Istennek! Isten-é lett a dicsőség . . . Szentek-é az
„isteniség",
T i é d ember a békesség , . , E l e v e n J é z u s a . . . Szentség . . . „ N e hagyj el m i n k e t ö r ö k Istenség!"
Lapunk sójának karácsonyt
minden és
előfizetőjének,
munkatársának és boldog
kellemes
új évet a
olvakíván
Szerkesztőség.
E l ő l é p t e t é s . Kovács István hittestvérünk, székesfővárosi számvevőségi tiszt, számvevőségi főtisztté lépett elő. A b u d a p e s t i V a s v á r i P á l K ö r decemb e r 8-án tartotta szokásos ünnepélyes Karácsonyfa-estjét. A z ünnepélyt a Boldogságos S z ű z tiszteletére végzett Paraklisz előzte meg d é l u t á n 5 órakor a rózsák-téri templomban, melyben az éneket a K ö r tagjai szolgáltatták. E n n e k végeztével a K ö r a p l é b á n i a tanácstermébe, vonult ahol az ü n n e p é l y műsoros részét tartotta meg az Elnökség. Lakatos Istv á n ifj. elnök megnyitó beszéde után a K ö r férfi tagjaiból a l a k u l t quartet adott elő egyházi énekeket Petrásevich József h. hallgató vezetésével. A quartet tagjai v o l t a k : K á d á r G y ö r g y li. h., Timaffy L á s z l ó b. h., Tátrai G y ö r g y b. h.
5
SZEMLE
és P a p A n t a l j. h. Ezután Majoros Pál h. hallgató tartott Karácsonyi gondolatok címmel nagyon szép és tartalmas felolvasást. A z est kiemelkedő eseménye volt M o l n á r K l á r a és K i s b á n M a g d a Saroltás-kísasszonyok mel o d r á m a előadása, mely k ü l ö n ö s e n nagy tetszést váltott k i . Dr. K r a j n y á k G á b o r t. b. k a n o n o k , a K ö r ig. elnöke avatta fel ezután az uj tagokat. H o z z á j u k intézett beszédében nyomatékosan felhívta figyelmüket arra, hogy u g y teljesítsék összes kötelességeiket, mintha most is a szülői házban lennének. Ezt várja és erre inti minden tagját a Vasvári Pál K ö r . A z Igazgató-elnök u r szavai után kigyuladtak a karácsonyfa gyertyái és a K ö r karácsonyi énekeket énekelve megható képét adta annak a családias hangulatnak, mely az egész K ö r t áthatja. A z ünnepély műsoros része u t á n a Sarolta leány-szakosztály Dr. K r a j n y á k Gáborné igazgató elnöknővel az élén vendégül látta a megjelenteket, k i k a legjobb hangulatban egész a k é s ő i órákig együtt maradtak.
„ E u c h a r i s z t i a - U n i ó " címmel jelent m e g dr. Szántay-Szémán I s t v á n p á p a i prelátus aktuális és értékes füzete, melyet melegen ajánl u n k híttestvéreink figyelmébe. Á r a postával együtt 80 fillér. Megrendelhető a „Keleti Egyh á z " szerkesztősége útján Miskolcon, Hunyadiu t c a 3.
P e s t i h i t k ö z s é g ü n k karácsonyi gyermekfelruházási a k c i ó j a során n a g y a r á n y ú ünnepségek között osztotta szét december 19. én, vasárnapon 320 szegénynek a karácsonyi szeretetcsomagot. Dr. K r a j n y á k G á b o r kanonokp a r o c h u s c é l u l tűzte ki, hogy a plébániája területén levő valamenyi szegénysorsu hivét segélyben fogja az idén részesíteni. A hitoktatók és segédlelkészek utján elsősorban a szegény iskolás gyermekekről készítettek környezettanulmányt, m a j d igy összeirott segélyezendő gyermekeknek a p l é b á n i a karítászhölgyei, é l ü k ö n özv. Melles E m i i n é , dr. P a p p E m i i n é , dr. K r a j n y á k G á b o r n é , Bartha Lajosné, dr. Petricskó M í k l ó s n é , özv. Vass R e z s ő n é , Trucza K á r o l y n é , J e s z e n s z k y Gellértné, dr. E r v ő i E r n ő n é , Vrábely A g a t h a és Volovcsák Erzsébet úrhölgyekkel, jó melegetadó anyagb ó l megvarrták a fiu és l e á n y k a r u h á k a t . A felnőtt szegények élelmiszercsomagot kaptak 5 kg. súlyban, amely zsirszalonnát, cukrot, lisztet, mákot, kakaíót, rizst s egyéb, a k a r á c s o n y i ünnepekre szükséges sütni-főzni valót tartalmazott. Sok ívsluűti ssegény részesült ezenkívül ruha, c i p ő és pénzsegélyben. A kiosztást ünnepélyes nagymise előzte meg, amelyen dr. K r a j n y á k G á b o r kanonokparochus m o n d o t t az óriási számban összegyűlt hívekhez lélekreható hosszabb beszédet, méltatva ugy az ünnepnek, m i n t a jótékonyság ezen n a p j á n a k jelentőségét. A szent mise után a K a t o l i k u s Legényegylet nagytermében a szegény g y e r m e k e k szám á r a gazdag m ü s o r u karácsanyfa ünnepély következett. Dr. K r a j n y á k G á b o r kanonok-parochus bevezető szavai u t á n C s u k á i S á n d o r , B u g i l Margit, O l á h Mária, Fehér Imre, M o r v a y Emilía, Szőcs A n n a és Piroska, J e r e m i á s Ilona, Lőrinc Magda, Boros Erzsébet, C z i h á k e M á r t á t , Noloszár Klára, S i m o n Emilía, K i s Margit, Hortobágyi Á r p á d , Pacolaí R ó z a , C s o h á n y Gábriella, H o l u s k a i V i l m a , Újhelyi Livia, Míkolcsó László, Haraszty G y ö r g y , K a t o n a Dóra, H a p k a S á n d o r , Pixchis M á r i a , C l a m b u Gizella, Kner M a g d a , Czirik Ibolya, Gieszku Mária növendékek szavalat, ének, tánc, hegedű és zongoraszám, önálló előadás és színd a r a b b a l szórakotatták az egybegyűlt közönséget. A híttanárok és hitoktatók betanításában lefolyt előadás nagy ö r ö m ö t szerzett a kültelekről bejött s z e g é n y gyermekeknek és a z o k szüleinek. A z ünnepség u t á n a plébánia helyiségében megtörtént azután a r u h á k és szeretetcsomagok kiosztása. A z a j á n d é k o k rendezése, nehéz és nagy m u n k á j á n a k irányítása V r á b e l y A g a t h a karitász titkárnő avatott kezében összpontosult. A t ö b b s z á z m e g a j á n d é k o z o t t gyermek és felnőtt boldogan tért vissza otthonába karácsonyi csomagjaival és a felejthetetlen szép é l m é n y e k emlékével.
K o r u n k S z a v a . Szekfü G y u l a az irodalmi p ö r ö k r ő l és a m a g y a r hitlerízmusról szóló r e n d k í v ü l nagyjelentőségű tanulmányát közli a K o r u n k Szava karácsonyi száma, a m e l y Széchenyi G y ö r g y gróf és K a t o n a J e n ő szerkesztésében r e n d k í v ü l I gazdag tartalommal megjelent. A lapot Babits M i h á l y n a k a Korunk Szava számára írott K a r á c s o n y i éneke vezeti be. A z u t á n M u c k e r m a n n Friedrich S. J . és Sonnenschein karácsonyi elmélkedései ragadják meg az olvasót. K a t o n a J e n ő szárnyaló sorai a m a i ember és a karácsony kapcsolatát érzékeltetetik. Széchenyi G y ö r g y gróf pedig a nemzet nagy értékeinek bátor védelmére buzdít. A lap közli Francois M a u r i a c naplójának egy m ű v é s z i részletét, H o r v á t h Béla karácsonyi költeményét, G o g o l á k Lajos portraitját Ortegay Gassetről és S o m o d y István visszaemlékezését caporettoi útjára S-r a német p r o p a g a n d a elleni védekezés módjáról ir és ugyanezt a kérdést világítja meg más oldalról S z a b a d o s Mihály Pángermán m u n k a m a g y a r tétlenség c i m ü cikkében. Kerék M i h á l y a b ű n ö s és k ö n n y e l m ű kivándorlási tervezgetések ellen emeli fel szavát, Borsody István és S z o m j a s G y ö r g y pedig művézeti k é r d é s e k r ő l értekeznek. A tartalmas I d ő sodra rovat t ö b b e k között a Szekfü Gyulát ért tudatlan támadással, a keresztény karítász feladataival, a n é m e t kultura tragédiájával és az úgynevezett „Népfront* h a z u g taktikájáv a l foglalakozik, A lap megemlékezik J ó z s e f Attiláról, a tragikusan elhunyt költőről. A számot, amelyhez mellékelve v a n a K o r u n k Szava N é p k ö n y v t á r a 21-ik füzete, S z í n h á z , Művészet, Egyházi zene, K ö n y v e k és Szerkesztői üzenetek egészítik ki. A K o r u n k S z a v a előfizetési áre egy évre 8 p e n g ő , félévre 4 pengő, egyes szám á r a 40 fillér. Ingyen mutatványszámot k ü l d a kiadóhivatal. Szerkesztőség és k i a d ó h i v a t a l ; Budapest, II., Fő-utca 37 a. I. sz. Telefon: 15-56-23 sz.
Ne k ü l d j ü n k a M A G O S z n a k , a Szeml é n e k m a g á n c i m e k r e p é n z t ! Ne haszn á l j u n k erre u t a l v á n y t ! A z z a v a r t o k o z h a t és d r á g a . H a s z n á l j u n k „csekklapokat".
S. L á s z l ó Sátoraljaújhely. Kérünk a június 27-éo beküldött 32 pengőről és a tagoknak kiosztott naptárakról pontos elszámolást, mert nem tudjuk, kik kaptak nartárt és nem tudjuk a pontos elszámolást megejteni. G. Béla Sátoraljaújhely. 1937. december 13-án küldött 63 pengő 50 fillér nem volt a csekken részletezve. Igen kérünk erről az összegről minél hamarabb elszámolást küldeni, mert nem tudunk tovább könyvelni, mig az elszámolást meg nem kapjuk.
44.980
lapnak postatakarékpénztár! csekkszámlája.
P o z s o n y b ó l eredő hírek szerint a H l i n k a elnöklete alatt álló néppárt határozatot hozott, mely szerint javaslatot terjeszt a nemzetgyűlés elé S z l o v á k i a a u t o n ó m i á j á r ó l . A n n a k is híre járt, hogy a szlovák néppárt a jövő évben nagy tiltakozó gyűléseket kiván rendszeresíteni, amelyekkel az amerikai s z l o v á k o k , nak adott húsz év előtti, Pittsburgh, Pa i ígéretek beváltására akarják emlékeztetni a cseh kormányt. A n a p t á r a k a t s z é t k ü l d t ü k . Igen kér ü n k mindenkit, hogy aki a tavalyi naptárak árával hátralékban van, a hátralékot minél h a m a r a b b küldje be.
A b u d a p e s t i Szent M i k l ó s
Társaság
m i n d e n h ó n a p első szombatján este 8 órakor a Krisztina-téri ú j o n n a n átalakított Zöldfa-vendéglőben havi társasvacsorát, minden szombaton este pedig 6—8-ig összejövetelt tart.
A V a s v á r i P á l K ö r R é g i G á r d á j a minden h ó n a p első csütörtökjén este 8 órai kezdettel a Biró Dénes söröző (VIII., Rákóczi-út 29) különtermében tartja baráti összejövetelét. Vendégeket szívesen látnak. D r . E r d é l y i L á s z l ó fogorvos rendelőjét Budapest, IX., Gabona-utca 6. II, 1. (közvetlen Boráros-tér mellett) helyezte át. R e n d e l d. u . 3 - 7 ig.
Szerkesztői
ü z e n e t e k :
sou- p N O V t/ct\inf~KÖ\> NücrNu pA
G Ö R Ö G K A T O L I K U S
6
SZEMLE
Sede vacante. A n y a s z e n t e g y h á z u n k b a n a p ü s p ö k i szék b e t ö l t é s é n e k r e n d j é t az I. Niceai Egyetemes Zsinat (325) 4. és a I V . Chalcedoní Egyetem e s Zsinat (451) 28. Kánonjai á l l a p í t j á k meg. E z e k szerint a z A n y a s z e n t e g y h á z 5 kerület é b e n (római, k o n s t a n t i n á p o l y i , antióchiai, a l e x a n d r i a i és j e r u z s á l e m i ) az egyháztartom á n y o k (metropolia) p ü s p ö k e i v á l a s z t j á k a p ü s p ö k ö t . H a ezek v a l a m e n n y i e n b á r m i f é l e o k b ó l n e m j ö h e t n e k össze, a választást a h á r o m s z o m s z é d o s p ü s p ö k e s z k ö z l i és a z ú j p ü s p ö k ö t az é r s e k - m e t r o p o l i t a erősíti meg. A m e t r o p o l i t á í a p a t r i a r c h á n e v e z i ki. A k e r ü l e t a z o n o r s z á g a i b a n , a h o l egyházt a r t o m á n y nincs, vagy a m i s s z i o n á r i u s püsp ö k ö k e t a p a t r i a r c h a n e v e z i k i . A z Egyházn a k az á l l a m m a l testvéri, s z o r o s a b b kapcsol a t b a j u t á s a u t á n a v á l a s z t á s h o z az á l l a m f ő megerősítését is m e g kellett szerezni. M a g y a r e g y h á z u n k első m i s s z i o n á r u s p ü s p ö k é t a z e g y h á z a l a p í t ó Gyula e r d é l y i vezér és Theofülaktosz k o n s t a n t i n á p o l y i p a t r i a r c h a egyetértésében Hierotheusz Szent N a g y V a z u l r e n d i szerzetes s z e m é l y é b e n 951-ben k a p t a . E p ü s p ö k n e k n e v ü k b e n is e d d i g i s m e r e t l e n u t ó d a i a r i t u s u n k szerint Viddinben bolgár p ü s p ö k á l t a l megkeresztelt Ajtony vezér int é z k e d é s é b ő l v a l ó s z í n ű l e g a b o l g á r egyházb ó l k e r ü l t e k k i , m i u t á n e b b e n az i d ő b e n szerb, vagy o l á h h i e r a r c h i á r ó l hazánkban m é g n e m v o l t s z ó ; a h o n f o g l a l á s b a n részt vett r u t é n e k , v a l a m i n t a K á r p á t m e n t i e g y é b ő s s z l á v n é p e k a k i e v i m e t r o p o l i á b a kapcsolódtak. Szent Istvánnak nyugati orientációjának és A j t o n y n a k 1028-ban történt leveretése u t á n n e m v o l t t ö b b p ü s p ö k ü n k . A keleti szertartású m a g y a r s á g lelki életét a s z é p s z á m ú m o n o s t o r és ezek áldozár-szerzetes k i k ü l d ö t t e i g o n d o z t á k , az a k k o r i n a g y nehézségű és a k a d á l y ú lehetőségekhez k é p e s t . A magyarság s z á m a eléggé nagy volt, m e r t a k i r í t u s u n k a t egyszer igazán megismerte, v a g y c s a k v a l a m i is m a r a d t m é g e b b ő l emlékezet é b e n , n e m k ö n n y e n v á l t m e g tőle.
őseink is az utolsó görög áldozár szerzetes sírjának lepecsételetlenül behantolása után elrejtőzve az üldözés elől gyűrűt formáigattak a Szent Tekercseket olvasni, taglalni, a tropárokat sztichlrákat énekelni tudó kliroszista körül s így ápolták szertartásukat. Ha pedig olykor áldozár vetődött közéjük, elragadó boldogsággal csókolgatták felonját s vették kezéből az Ur kovászos testét és vérét, bárha a kiszolgáltatás nyelvét nem értették. És katolikusok voltak! H o g y az á l l a m v a l l á s s z a b a d szertartású h í v e i egy szín alatt és k o v á s z t a l a n u l á l d o z t a k , s z o m b a t o n böjt ö l t e k , b ö j t i n a p o k o n tejest ettek, gyermek e i k e t 7 éves k o r betöltése u t á n p ü s p ö k k e l b é r m á l t a t t á k , vagy csak egyszer vetettek keresztet? M i c s o d a csekélységek ezek Nagy Vazul, Damaszkin és Aranyszájú Szent János, Nazianzi Szent Gergely, Athanáz, Alexandriai Szent Cyrill szent tekercseinek m é l y s é g e s t a n í t á s a i h o z k é p e s t ! E tekercsek m i n d e n g o n d o l a t a p e d i g : „Ubi Roma, ibi Ecclésia" a l a p e l v h e z tartotta m a g á t a legs z i g o r ú b b a n . P r ó b á l t v o l n a v a l a m i megkerg ü l t s i z m a t i k u s í r á s t u d ó m a g y a r á z n i őseinkn e k , h o g y P é t e r és u t ó d a i n e m k ő s z i k l a , n e m az a p o s t o l u t ó d o k f ő n ö k e i , n e m a Hitn e k a l a p k ö v e i , n e m a m e n n y e i k u l c s o k birt o k o s a i , h a n e m c s a k o l y a n elsők a hasonl ó k között. D e kupánteremtette volna még f e l o n o s a n is b u z o g á n y á v a l a t u r á n i ö k ö l . Coelibátus, papi nőtlenség? A nagyböjtnek szerdával k e z d é s e ? C s a p j u k fel az 1092. máj u s 20-iki Szabolcsi Zsinat k ú t f ő i t és megt u d j u k , h o g y ez a zsinat m é g a latin szert a r t á s ú p a p o k n a k is c s a k a m á s o d s z o r i nősülést, v a g y a kétfeleséges á l l a p o t o t (bigám i a ) tiltotta meg, ellenben a h a z á b a n tart ó z k o d ó o l a s z o k a t , a k i k a m a g y a r o k húsh a g y ó v a s á r n a p j a u t á n hétfőn és k e d d e n is ettek h ú s t , h a n e m a k a r t a k a l k a l m a z k o d n i a m a g y a r o k s z o k á s á h o z , az o r s z á g b ó l kitiltotta. Filioque?
vagyis, h o g y a S z e n t l é l e k
az
A t y á t ó l és F i ú t ó l s z á r m a z i k . E b b e n a kérd é s b e n h o s s z ú ideig N y u g a t is ingadozott, így n e m szerepel azon a k é t ezüst t á b l á n sem, a m e l y e t I I I . Szent Leó pápa függeszttetett k i Szent P é t e r t e m p l o m á b a n latin és görög nyelven. A purgatórium? T a g a d á s á t a m a i sizmatik u s o k sem veszik k o m o l y a n , k ü l ö n b e n m i é r t e l m e v o l n a a h a l o t t a i k é r t tartatni szokott parasztaszaiknak. S e m m a g y a r , sem k á r p á t m e n t i szláv ősei n k n e k h a l v á n y s e j t e l m ü k sem volt a kons t a n t i n á p o l y i szenvedélyes h i t v i t á k r ó l , vagy a r r ó l a t e k i n t é l y i és h a t a l m i n a g y erőmérk ő z é s r ő l , a m e l y K o n s t a n t i n á p o l y b a n a latinokat gyűlölő, tudatlan, korlátolt elméjű, de f é k t e l e n ü l n a g y r a v á g y ó Céluraliosz Mihály p a t r i a r c h a és a Keleten n a g y o n népszerűtlen, a d i p l o m á c i a i e r z é k n e k teljes h i á n y á v a l b i r ó Frigyes k a n c e l l á r , Humbold b i b o r o s és N y u g a t a k k o r i c s a v a r i n t ó s esze: Péter a m a l f i érsek k ö z ö t t t o m b o l t és 1054 július 16 án végleges és végzetes r o b b a n á s s a l v é g z ő d ö t t . E n n e k a r o b b a n á s n a k lelki zöreje, h a az i d ő k s o r á n el is jutott ő s e i n k f ü l é b e , n e m t ö r ő d t e k vele, h a n e m t o v á b b r a is a Szent Tekercseknél maradtak. R e n d s z e r e s lelki g o n d o z á s b a n c s a k a Koriatovics Tódor herceg által b e h o z o t t és M u n k á c s Csernek hegyen letel epitett r u t é n hierarc h i a által k e z d t e k részesülni. E z t a hierarc h i á t a kievi, egészen a X I X . század másod i k feléig R ó m á h o z h ű , ettől csak c á r i erős z a k k a l eltiltott barlang főzárda t á p l á l t a ; kül ö n b e n n e m t u d n ó k megérteni, m i é r t tartotta s z ü k s é g e s n e k A n t o n i c s k o n s t a n t i n á p o l y i szak a d á r p a t r i a r c h a 1391-ben M á r a m a r o s b a n a Szent M i h á l y r ó l elnevezett körtvélyesi monostort s z t a u r o p i g joggal, v a g y i s k ö z v e t l e n ü l a patriarchának alárendelten megalapítani és a n n a k é l é r e Sifneon szerzetes á l d o z á r t tenni — • ' -.y... A nagy s z a k a d á s u t á n c s a k a Szent Tekercsek és a Szent lélek k ü l ö n ö s k e g y e l m e m e n t e t t é k m e g teljes k i p u s z t u l á s á t ó l a keleti szertartású k a t h o l i c u m o t . Siciliában és Délitáliában R ó m a kegyéből h a n e m is m e t r o p o l i t á t , vagy m e g y é s püspök ö t , d e l e g a l á b b p ü s p ö k i k á p l á n t (fölszentelt püspök) kapott. A kievi metropoliában a p ü s p ö k i s z é k e k a k á n o n i e l ő í r á s szerint töltettek be. Itt tehát az ú j p ü s p ö k ö t a metr o p o l i a t ö b b i p ü s p ö k e i v á l a s z t o t t á k és a választást a m e t r o p o l i t a erősítette meg, C s a k a messze f e k v ő és a lengyelek által politik a i l a g is elvágott munkácsi egyházmegyében h o n o s o d o t t meg, K i e w engedélyével, a szokás, a m e l y szerint a p ü s p ö k ö t k e z d e t b e n a szerzetesek, k é s ő b b ezek és a v i l á g i k l é r u s együttesen v á l a s z t o t t á k . A megválasztott püsp ö k a z u t á n G a l i c i á b a vagy E r d é l y b e , de az ó s z l á v l i t u r g i k u s n y e l v d a c á r a egyetlen egy esetben sem a s z e r b e k k ö z é , m e n t m a g á t h á r o m a p o s t o l u t ó d p ü s p ö k által felszenteltetni. A szentelő p ü s p ö k ö k k ö z ö t t t e l i v é r s i z m a t i k u s o k is a k a d t a k . A z -ezek k e z é b e letett e s k ü h a t á s a alatt M u n k á c s K i e w t ő l t á v o l o d v a , a sizma k a r j a i b a s o d r ó d o t t . T o l t a v i t o r l á i t ezekre a v i z e k r e az e r d é l y i protestáns f e j e d e l m e k p o l i t i k a i szele is. A r i t u s h a t a l m a s lendületet nyert. A m u n k á c s i és k ö r t v é l y e s i f ő z á r d á k mellett Bilkén, Bedőn, Kövesligeten, Uglyán, Szolymán, Glotkovmezőn, Kisfaludon, Beregremetén és m á s u t t monostorok létesülnek. E z e k é l é r e nagykészültségű z á r d a f ő k k e r ü l n e k . A rendházakban m a g y a r o k és s z l á v o k a l e g e s z m é n y i b b testv é r i egyetértésben é l t e k I s t e n n e k . K i legyen k ö z ö t t ü k az első, m é r c e n e m a faj, vagy s z á r m a z á s , h a n e m csak a t u d á s és hítbuzgóság. E z e k r é v é n k e r ü l k ö z ü l ü k a munk á c s i p ü s p ö k i s z é k b e 1597-ben a f a j m a g y a r árdánházi Szentmiklóssy László. N e h é z i d ő k n a g y p ü s p ö k e . A z első, a k i M u n k á c s o n kie m e l k e d v e a b a r l a n g b a n l a k ó szentéletű rem e t é k aszkéta egyszerűségéből, k i r á l y i udv a r k é p e s g ö r ö g k a t o l i k u s volt. S z l á v és magyar n é p é n e k e g y f o r m á n atyja. H o g y az
1937. december 25 u t ó b b i a k a t teljesen m a g á h o z édesítve, magyar, v a g y m a g y a r u l tudó klerikusokkal vette m a g á t k ö r ü l és g y a k o r l a t i , ú j szellem e t teremtett u d v a r á b a n . A z e s z e l l e m b e n n e v e l k e d e t t u t ó d a Gregorovics II János (1627—33) m á r el ís hagyta c í m é b ő l a r u t é n jelzőt és: „az egész Magyarország orlhodox püspöke" c í m e t vette fel. A z e szellem á l t a l m e g ú j h o d o t t m u n k á c s i S i o n b a n jelszó lett: „Magyarok vagyunk e földön, de keleti ritusuak Isten országában!" R í t u s u n k a t és b e n n e m a g y a r s á g u n k a t csak ú g y t a r t h a t j u k meg, h a v i s s z a t é r ü n k a Szent T e k e r c s e k hamisít a t l a n tiszta szelleméhez. P a p s á g u n k d i c s ő vezetői Gregorovics u t ó d á n a k Taraszovics Bazilnak (163—46) h a l á l a u t á n , 1646 á p r i l i s 24-én, Szent G y ö r g y n a p j á n a z u n g v á r i v á r k á p o l n á j á b a n meg is k ö t i k Jakusics György egri p ü s p ö k k e l a Szent Unió t, a m e l y n e k h á r o m sarkalatos pontja a következő v o l t : a) A görög marad.
szertartás
sértetlenül
épségben
b) Püspökét a papság választja, de a választás csak Ő Szents ege a papa es a magyar király megerősítése után válik jogerőssé. c) A görög szertartás klérusa a latin testvér klérus összes szabadalmainak és kiváltságainak részesévé válik. M a g y a r v é r e i n k az u n i ó t , m i n t l e l k ü k b e n e d d i g is természetes megelégedéssel v e t t é k t u d o m á s u l ; csak a m á r m a r o s i s z l o v á k o k szeg ü l t e k ellene. (Körtvélyesi) P a p s á g u n k é l v e v á l a s z t á s i j o g á v a l Rosztosinszky Parthén Pétert (választotta meg p ü s p ö k é ü l , (1646—70) ugyanígy lett megy. p ü s p ö k Volosinovszky József is 1670—76., Bécsnek a z o n b a n sehogy se tetszett, hogy a választott p ü s p ö k ö k é s b i z a l m i e m b e r e i k az e r d é l y i f e j e d e l m e k k e l is igen m e l e g és b e n s ő kapcsolatot t a r t o t t a k . Ezért Volosinovszky halála után n e m engedte meg a p ü s p ö k v á l a s z t á s t , h a n e m kieszk ö z ö l t e X I . I n c e p á p á n á l , hogy R ó m á b ó l jöjj ö n Maurordatosz Theotán (1677 82.) személ y é b e n M u n k á c s r a p ü s p ö k . A z idegen egyh á z a t y á t n e m c s a k vegyes é r z e l m e k k e l fogadt á k u g y a m a g y a r o k , _ m i n t a s z l á v o k , ha? t ~*" e l é g e d e t l e n s é g ü k n y í l t a n is kezdett t ö r e d f kifeló. Bár ennek lecsillapítása céljából Kulcsinszky Porfir (1682 86.) és Rakoveczky Method (1687-1690.) ú j b ó l választás u t j á n öltötték magukra az Omofort. U n i ó b a n való b i z a l o m k l é r u s b a n , h í v e k b e n e g y a r á n t megr e n d ü l t . A n n á l n a g y o b b e r ő r e tett szert az^ E r d é l y b ő l szított sizma. T é r h ó d í t á s a m i a t t R a k o v e c z k y h a l á l a u t á n a p a p s á g m á r összesem jöhetett p ü s p ö k ö t választani. Csak mélységes h á l á v a l g o n d o l h a t u n k VIII. Sándor p á p á r a , a k i k ö z é j ü k k ü l d t e az itáliaíi g ö r ö g t u d ó s á l d o z á r b a z i l i t a D e Camillis Józsefet. E z f é l e s z t e n d ő alatt megerősítette &< csüggedőket, rendet teremtett a k l é r u s b a n . . M u n k á i n a k e r e d m é n y e i t l á t v a I. Lipót király p ü s p ö k é nevezte ki. Prodán János. (Folytatjuk.) Filléres György
imakönyv.
kántortanító
bati és vasárnapi
Megjelent
Kerek
szerkesztésében a szoménekeket
tar-
t a l m a z ó i m a k ö n y v , Á r a f ű z v e 70 fillér,
vecsernyeí
ke-
m é n y kötésben, piros
metszéssel
és
kereszttel 150 fillér.
Terjesztőknek
d a r a b u t á n 10 fillér
jutalék.
Rendelések
k ö v e t k e z ő c í m r e k ü l d e n d ő k : Kerek kántortanító,
Makó,
arany minden
görögkatolikus
a
György iskola.
S z c r k e . z t 6 . c g és k i a d ó h i v a t a l :
B u d a p e s t , VIII., Üllői ú t 4. I. e m . P o . « t t a k a r é k p é n z t á r i c s e k k s z á m l a M A G O S z : 44.980. T e l e f o n s z á m : 830-54.
Előfizetési á r a k : Egész
évre 8
P, félévre 4
P,
Amerikában
egész évre 16
f
M A G O S z tagjainak egész évre 5 P.
Egyes
szám
ára
20
fillér,
Megjelenik
Amerikában
40
fillér.
kéthetenklnt.
Kiadja a MAGOSz. Akiadásért felelős: Dr. Sztankay István. Szalay Sándor könyvnyomdája, Budapest, Kender-u. 39