DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
FE-5050/FE-4050 Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
nebo
Digitální fotoaparát
Řemínek
Lithium-iontová baterie LI-42B
Napájecí adaptér USB F-2AC
Kabel USB
Kabel AV
Další nevyobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 12)
Krok
4
Využití fotoaparátu
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Krok
3
Instalační disk CD-ROM OLYMPUS
Snímání a přehrávání snímků
„Snímání, zobrazování a mazání“ (str. 19)
Krok
5
Tisk
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 46) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 50)
Obsah Názvy součástí................................................ 8
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku....37
Příprava fotoaparátu..................................... 12
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu...... 40
Snímání, zobrazování a mazání................... 19
Tisk................................................................. 46
Použití režimů snímání................................. 26
Praktické rady............................................... 53
Použití funkcí snímání.................................. 30
Dodatek.......................................................... 58
Nabídky funkcí snímání................................ 34
CS
Nastavení fotoaparátu
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 20) Tlačítka transfokátoru (str. 21) Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 20, 22) Tlačítko (str. 5) Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 25)
Křížový ovladač
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 22, 25)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač. X Y
Tlačítko H (doleva)
Tlačítko I (doprava)
M D
TIME
2010 . 10 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
Y/M/D
SET OK
Tlačítko H (str. 4, 17) Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str. 24)
SINGLE PRINT
4/30
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
PRINT OK MORE
CS
Použití nabídky
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Některé nabídky nemusí být v závislosti na souvisejících nastaveních nebo režimu s dostupné (str. 26).
Nabídka funkce
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte během snímání tlačítko H. Nabídku funkce lze používat k výběru režimu snímání a poskytuje přístup k často používaným nastavením snímání. Režim snímání Vybraná možnost
P
PROGRAM AUTO
PROGRAM AUTO
P
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4 Režim
Nabídka funkce
0.0
WB Nabídka nastavení (str. AUTO5) ISO AUTO
Výběr režimu snímání 14M Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H. Výběr nabídky funkce Stisknutím tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
4
CS
Nabídka nastavení
Chcete-li zobrazit nabídku nastavení, stiskněte během snímání nebo přehrávání tlačítko m. Nabídka nastavení poskytuje přístup k různým nastavením fotoaparátu, včetně voleb nezobrazovaných v nabídce funkce, možností zobrazení a data a času.
1
4
Stiskněte tlačítko . ● Zobrazí se nabídka nastavení. RESET COMPRESSION 1 2
EXIT MENU
2
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 34 až 45) VIDEO OUT POWER SAVE
SET OK 1
Zobrazte záložky se stránkami stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami VIDEO OUT POWER SAVE 1
BRIGHT NTSC OFF ENGLISH
2
Podnabídka 1 VIDEO OUT POWER SAVE 1
BRIGHT NTSC ON ENGLISH
2
WORLD TIME EXIT MENU
5
SET OK
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
BRIGHT NTSC OFF ENGLISH
2
WORLD TIME EXIT MENU
3
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka.
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON DATE STAMP OFF
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
WORLD TIME SET OK
EXIT MENU
SET OK
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H. Podnabídka 2 VIDEO OUT POWER SAVE
1
BRIGHT NTSC OFF ENGLISH
2
1
POWER SAVE BRIGHT VIDEO OUT NTSC POWER SAVE OFF OFF ENGLISH ON
2
WORLD TIME EXIT MENU
WORLD TIME SET OK
BACK MENU
SET OK
CS
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání PROGRAM AUTO
P
1
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO).....str. 19 M (iAUTO)..................str. 26 N (DIS MODE).............str. 26 s (SCENE MODE)....str. 26 P (MAGIC FILTER)....str. 28 ~ (PANORAMA).............str. 29 A (MOVIE).....................str. 20 2 Blesk................................str. 30 3 Makro..............................str. 30 4 Samospoušť....................str. 31
CS
14M
2 3 4 5 6 7 8
9
RESET COMPRESSION 1 2
IMAGE SIZE FRAME RATE IS MOVIE MODE
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON DATE STAMP OFF
EXIT MENU
5 Expoziční kompenzace.....str. 31 6 Vyvážení bílé...................str. 32 7 ISO..................................str. 32 8 Velikost snímku (statické snímky).............str. 33 9 # (Nastavení) z (Snímání) / A (Videosekvence) RESET............................str. 34 IMAGE SIZE (videosekvence)............str. 34
SET OK
1
R
VGA 30fps OFF ON
2
EXIT MENU
SET OK
COMPRESSION (statické snímky)............str. 34 FRAME RATE (videosekvence)............str. 34 AF MODE........................str. 35 DIGITAL ZOOM...............str. 35 IS MOVIE MODE (videosekvence)............str. 35 R (videosekvence)..........str. 36 ICON GUIDE...................str. 36 DATE STAMP..................str. 36
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1 1 2
1 q (přehrávání) SLIDESHOW............... str. 37 EDIT...................... str. 37, 38 ERASE........................ str. 38 PRINT ORDER............ str. 39 0 (Ochrana)............. str. 39 y (Otočení)................ str. 39
SLIDESHOW EDIT ERASE PRINT ORDER 0 y
EXIT MENU
SET OK
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1
1
2
2
FORMAT BACKUP q POWER ON SAVE SETTINGS PW ON SETUP SOUND SETTINGS PIXEL MAPPING
EXIT MENU
*1 *2
YES YES ON
SET OK
1 r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT...................... str. 40 BACKUP...................... str. 40 q POWER ON.......... str. 40 SAVE SETTINGS........ str. 40 PW ON SETUP........... str. 41 SOUND SETTINGS*1... str. 41 BEEP*2. ....................... str. 42 PIXEL MAPPING......... str. 42
2 s (Nastavení 2) s (Displej)................ str. 42 VIDEO OUT................. str. 43 POWER SAVE............ str. 44 W (Jazyk)................. str. 44 X (Datum a čas)....... str. 44 WORLD TIME............. str. 45
K dispozici pouze ve verzi FE-5050. K dispozici pouze ve verzi FE-4050.
CS
Názvy součástí Fotoaparát
1
4 5
1 Otvor pro řemínek......... str. 9 2 Multikonektor
6
3 Kryt prostoru pro
. ............... str. 14, 16, 43, 46 baterii/kartu................ str. 12
7
8
2 3
9 FE-4050
4 5 7
1
6
2
8
3
CS
4 Indikátor 5 6 7 8 9
samospouště............. str. 31 Blesk............................ str. 30 Mikrofon................. str. 36, 37 Objektiv................. str. 58, 72 Závit pro stativ Reproduktor
1 2 3
6 7
4
8
5
9 10
FE-4050
1
3
1 2 3 4 5 6 7
Tlačítko n.... str. 17, 19 Indikátor........... str. 13, 14, 16 Tlačítko spouště.......... str. 20 Displej.................... str. 19, 53 Tlačítko m............... str. 5 Tlačítka zoomu............ str. 21 Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním).... str. 20, 22 8 Tlačítko H (OK)...... str. 4, 17 9 Křížový ovladač............. str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací)............. str. 22, 25 Tlačítko D (vymazat).....str. 24 10 Tlačítko E (průvodce nabídkami)................. str. 25
2 Připevnění řemínku k fotoaparátu FE-5050
FE-4050
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CS
Displej Obrazovka režimu snímání 1
2
P
19 18
0.0 P
WB AUTO ISO AUTO
17
4 NORM
14M
ON z
DATE #
16 15 14 13
3 4 5 6 7 8 9 10
11
1/100
F2.8
21
20
Statický snímek
1
2
0.0
18
WB AUTO
17
0:34 VGA
ON z
16 9 14 13 12 Videosekvence
10
CS
#
4 5 6 7 10
1 Stav1 baterie................. str. 162 2 Režim snímání...... str. 19, 26 3 Blesk............................ str. 30
Blesk v pohotovostním režimu/nabíjení 0.0 WB 18blesku........................ str. 53 AUTO 4 Makro.......................... str. 30 5 Samospoušť................ str. 31 # 0:34 VGA ON z 6 17Expoziční kompenzace.............. str. 31 16 9 14 13 12 7 Vyvážení bílé............... str. 32 8 ISO.............................. str. 32 9 Velikost snímku..... str. 33, 34 10 Nabídka nastavení........ str. 5 11 Časová značka............ str. 36 12 Nahrávání videosekvencí se zvukem................. str. 36
13 Světový čas................. str. 45 14 Digitální stabilizace obrazu
(videosekvence)........ str. 35
4 Komprese 15 5
6 (statické snímky)........ str. 34
7 Počet uložitelných 16
statických snímků...... str. 19 Nahrávací čas 10 (videosekvence)........ str. 21 17 Aktuální paměť............ str. 60 18 Rámeček AF................ str. 20 19 Varování při chvění fotoaparátu 20 Hodnota clony............. str. 20 21 Expoziční doba............ str. 20
Obrazovka režimu přehrávání ● Normální zobrazení
1
12 3 4
2 53 6 4
5 6
1 10
210 34/304
5 4/30 6
10
1
1
4
6
1
4
6
4
6
4/30
17 ’10/10/26 12:30 ’10/10/26 15 12:30
Statický snímek ’10/10/26
1
12:30
15
●12Podrobné 3 4 2zobrazení 53 6 4 5 76
1 10
210 34/304 10
ISO WB AUTO AUTO
8 7
Videosekvence
00:12/00:34 00:12/00:34
9 8 10 119 10 11
5 4/30 6 1/1000 7 1/1000 8 9 10 11 F2.8 2.0 F2.8 2.0 ISO WB ISO122.0 WB 1/1000 F2.8 P AUTO P AUTO AUTO AUTO
4/30
1/1000 F2.8 1/1000 2.0 F2.8
P
00:12/00:34
15
P
2.0
ISO WB AUTO AUTO
1/1000 F2.8 2.0 ORM 14 M NORM 14M NISO WB AUTO FILE 100 0004 FILEP 100AUTO0004 14M ’10/10/26 12:30 ’10/10/26NORM 12:30 FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
16
12
ISO WB 1314 M N M ORM NORM 14P AUTO AUTO FILE 100 0004 FILE 100 0004 14M NORM14
12 13
15 ’10/10/26 ’10/10/26 12:30 FILE 100 12:30 0004
15 14
16 ’10/10/26 12:30
15
16
13 14
1 Stav baterie................. str. 16 2 Tisková objednávka/
počet výtisků.... str. 50/str. 49 Ochrana....................... str. 39 Přidání zvuku......... str. 36, 37 Aktuální paměť............ str. 60 Číslo snímku/ celkový počet snímků 17 (statické snímky)........ str. 22 Uplynulý čas/ 17 celkový čas záznamu (videosekvence)........ str. 23 7 Režim snímání...... str. 19, 26 8 Expoziční doba............ str. 20 9 Hodnota clony............. str. 20 10 ISO.............................. str. 32 11 Expoziční kompenzace.............. str. 31 12 Vyvážení bílé............... str. 32 13 Velikost snímku..... str. 33, 34 14 Číslo souboru 15 Datum a čas................ str. 17 16 Komprese (statické snímky)........ str. 34 Snímková frekvence (videosekvence)........ str. 34 17 Hlasitost*1.................... str. 41
3 4 5 6
*1
K dispozici pouze ve verzi FE-5050.
CS
11
Příprava fotoaparátu Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky. Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím pojistky ve směru šipky.
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
1
FE-5050 2
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
2
FE-4050
1
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu fotoaparát vypněte.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
1
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
3 Kryt prostoru pro baterii/kartu
2
FE-5050
1
FE-4050
1
2 2
Pojistka baterie
Tento fotoaparát umožňuje fotografovat pomocí interní paměti, i když není vložena paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 59) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
Přepínač ochrany zápisu
Baterii vložte značkou ▼ napřed, značkami C směrem k pojistce baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
12
CS
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2
Windows
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM. Windows XP ● Zobrazí se dialogové okno „Nastavení“. Windows Vista/Windows 7 ● Zobrazí se dialogové okno funkce automatického spuštění. Klepnutím na položku „OLYMPUS Setup“ zobrazíte dialogové okno „Nastavení“.
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného disku CD Pokud chcete baterii nabít, připojte fotoaparát k počítači a proveďte nastavení pomocí dodaného disku CD. Registrace uživatele pomocí dodaného disku CD a instalace počítačového softwaru ib je možná pouze u počítačů se systémem Windows. Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát připojen k počítači. ● Během nabíjení indikátor svítí a po dokončení nabíjení zhasne. Nabíjení trvá až 3 hodiny. Jestliže indikátor nesvítí, patrně není fotoaparát připojen správně nebo baterie, fotoaparát nebo kabel USB nepracuje podle očekávání. Doporučujeme používat počítat s operačním systémem Windows XP (Service Pack 2 nebo novější), Windows Vista nebo Windows 7. Používáte‑li jiný počítač nebo chcete nabít baterii bez počítače, informace najdete v části „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 15).
Pokud se dialogové okno „Nastavení“ nezobrazí, vyberte v nabídce Start položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/ Windows 7). Poklepejte na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup), otevřete okno OLYMPUS Setup a poklepejte na soubor „SETUP.EXE“. Pokud se zobrazí dialogové okno nástroje „Řízení uživatelských účtů“, klepněte na možnost „Ano“ nebo „Pokračovat“.
2 Postupujte podle pokynů na obrazovce počítače.
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nezobrazuje nic ani po připojení fotoaparátu k počítači, pravděpodobně je vybitá baterie. Ponechejte fotoaparát připojený k počítači, dokud se baterie nabíjí, poté fotoaparát odpojte a znovu připojte.
CS
13
Připojení fotoaparátu FE-5050
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
FE-4050
Indikátor Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem) Počítač (zapnutí a běh)
Při připojení fotoaparátu kabelem USB k jinému zařízení se zobrazí zpráva s výběrem typu připojení. Vyberte možnost [STORAGE].
3 Registrace produktu Olympus.
● Klepněte na tlačítko „Register“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
4 Instalace programu OLYMPUS Viewer 2 a počítačového softwaru ib.
● Před zahájením instalace zkontrolujte systémové požadavky. ● Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo „ib“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší
Paměť RAM
1 GB nebo více (doporučujeme 2 GB nebo více)
Volné místo na pevném disku
1 GB nebo více
Nastavení displeje
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
ib Operační systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší (K práci s videosekvencemi Pentium D 3,0 GHz nebo lepší)
Paměť RAM
512 MB nebo více (doporučen 1 GB nebo více) (K práci s videosekvencemi 1 GB nebo více – doporučujeme 2 GB nebo více)
Volné místo na pevném disku
1 GB nebo více
Nastavení displeje
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
Grafická karta
Minimálně 64 MB grafické paměti a rozhraní DirectX 9 nebo vyšší.
* Informace o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
5 Instalace příručky k fotoaparátu.
● Klepněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
14
CS
Macintosh
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM. ● Poklepejte na ikonu disku CD-ROM (Nastavení OLYMPUS) na ploše. ● Poklepáním na ikonu „Setup“ zobrazíte dialogové okno „Setup“.
2 Instalace programu OLYMPUS Viewer 2.
● Před zahájením instalace zkontrolujte systémové požadavky. ● Klepněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesor
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší
Paměť RAM
1 GB nebo více (doporučujeme 2 GB nebo více)
Volné místo na 1 GB nebo více pevném disku Nastavení displeje
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
* Další jazyky můžete vybrat v poli se seznamem jazyků. Informace o používání softwaru najdete v online nápovědě.
3 Kopírování příručky k fotoaparátu.
● Klepnutím na tlačítko „Camera Instruction Manual“ otevřete složku s příručkami k fotoaparátu. Příručku ve vašem jazyce zkopírujte do počítače.
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (s napájecím kabelem nebo se zásuvným adaptérem; dále nazýván jako napájecí adaptér USB) se může v závislosti na oblasti zakoupení fotoaparátu lišit. Pokud jste obdrželi zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do zásuvky.
CS
15
Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen pouze pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér USB připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně.
2
FE-5050
Příklad: Napájecí adaptér USB s napájecím kabelem
1
FE-4050
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Při prodeji není baterie plně nabitá. Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny). Jestliže indikátor nesvítí, patrně není fotoaparát připojen správně nebo baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér USB nepracuje podle očekávání.
2
Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru USB naleznete v části „Baterie a napájecí adaptér USB“ (str. 58).
Multikonektor Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Baterii fotoaparátu lze nabíjet, když je fotoaparát připojen k počítači. Doba nabíjení se může v závislosti na výkonu počítače lišit. (V některých případech může dosahovat přibližně 10 hodin.)
Kdy je vhodné baterii nabít
Elektrická zásuvka
1
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva. Bliká červeně
3
Při připojení fotoaparátu kabelem USB k jinému zařízení se zobrazí zpráva s výběrem typu připojení. Vyberte možnost [CHARGE].
BATTERY EMPTY
4 Levý horní roh displeje
16
CS
Chybové hlášení
Průvodce obsluhou
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru.
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Můžete vybrat také jazyk nabídek a zpráv zobrazovaných na displeji.
RESET COMPRESSION 1 2
1 Zapněte fotoaparát stisknutím
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON DATE STAMP OFF
EXIT MENU
SET OK
tlačítka n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. SEL. IMAGE
X Y SET OK
OK
Průvodce obsluhou
M D
TIME
---- . -- . -- -- : --
Y/M/D
ERASE/CANCEL MENU
CANCEL MENU
Obrazovka nastavení data a času
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y]. X Y
M D
TIME
2010 . -- . -- -- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
CS
17
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y]. X Y
M D
TIME
2010 . -- . -- -- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
4 Podobně jako v kroku 2 a 3 použijte
tlačítka FGHI a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete stisknutím tlačítka H, když při nastavování minut zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund. Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 44)
5 Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové pásmo a poté stiskněte tlačítko H.
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]). ’10.10.26.12:30
Seoul Tokyo
SUMMER
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 45)
6 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
18
CS
Snímání, zobrazování a mazání Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
Zobrazení aktuálního režimu snímání
P
PROGRAM AUTO
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
14M
4 Indikátor režimu [PROGRAM AUTO]
P
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
2
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr. Displej
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
#
Vodorovné uchopení
Počet uložitelných statických snímků (str. 61) Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen, zobrazte stisknutím tlačítka H nabídku funkce a poté nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str. 4) Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
CS
19
Záznam videosekvencí [MOVIE]
3 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou. ● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
1 Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko H.
PROGRAM AUTO
Rámeček AF
0.0
P
WB AUTO ISO AUTO
14M
4 Namáčkněte spoušť
P
2 Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání 1/400
Expoziční doba
na A a poté stiskněte tlačítko H.
F2.8
Indikátor režimu [MOVIE]
Hodnota clony
„Ostření“ (str. 55)
4 Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
P
Stiskněte plně 1/400
F2.8
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
20
CS
0.0
WB AUTO
0:34
VGA
#
3 Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Použití transfokátoru Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Stisknutí tlačítka pro oddálení (tlačítko W)
Teleobjektiv (tlačítko T)
Namáčkněte spoušť Lišta transfokátoru 0:34
Stiskněte plně
REC
P
0:00
0:34 REC
0:00
0.0
Délka nepřetržitého nahrávání (str. 61)
4 Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Zvuk bude rovněž nahráván. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 36) na hodnotu [OFF].
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
Aktuální délka Během nahrávání svítí červeně
P
14M
#
WB AUTO ISO AUTO
4
14M
#
Optický zoom: 5× (FE-5050) 4× (FE-4050) Digitální zoom: 4× Ve fotoaparátu je nastaveno přiblížení [DIS MODE] (str. 26)
Pořizování velkých snímků [DIGITAL ZOOM] Typ a míru přiblížení lze určit podle podoby lišty transfokátoru. Zobrazení se liší v závislosti na možnostech vybraných v položkách [DIGITAL ZOOM] (str. 35) a [IMAGE SIZE] (str. 33).
CS
21
Pro [DIGITAL ZOOM] zvoleno [OFF]: Velikost snímku 14M (FE-5050) 12M (FE-4050)
Lišta transfokátoru
Rozsah optického transfokátoru
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“(str. 10) Normální
P
Jiné
0.0
Snímek přiblížen a oříznut.*1
Pro [DIGITAL ZOOM] zvoleno [ON]: Velikost snímku
WB AUTO ISO AUTO
4
Žádné informace
P
14M
Lišta transfokátoru Podrobné
14M (FE-5050) 12M (FE-4050)
P Rozsah optického transfokátoru 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 NORM
Jiné
Snímek přiblížen a oříznut.*1 Rozsah optického transfokátoru
*1
Tato funkce nepřevádí data z menšího na větší počet pixelů, a proto nesníží kvalitu obrazu. Dostupné poměry zoomu závisí na velikosti snímku.
14M
Prohlížení snímků
1 Stiskněte tlačítko q. Počet snímků/celkový počet snímků 4/30
Fotografie pořízené s červeně zobrazenou lištou transfokátoru se mohou jevit zrnité.
Změna zobrazení informací snímání Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
22
CS
’10/10/26 12:30
Přehrávání snímků
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H. 4/30
Zobrazí předchozí snímek
Zobrazí další snímek
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H. Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 25)
MOVIE PLAY OK
’10/10/26 12:30
Videosekvence
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !. Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu
[R] (statické snímky) (str. 37)
00:12/00:34
Během přehrávání
Pozastavení a obnovení přehrávání Během přehrávání zvuku
Převinout vpřed
Na fotoaparátu FE‑4050 nelze přehrávat nahraný zvuk. Pro přehrávání připojte fotoaparát k televizoru nebo počítači.
Převíjení Nastavení hlasitosti *1 *1
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání při pauze či rychlém převíjení vpřed nebo vzad, stiskněte tlačítko H. Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, stiskněte tlačítko I. Chcete‑li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte. Stisknutím tlačítka H provedete převinutí vzad. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje. K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
K dispozici pouze ve verzi FE-5050.
CS
23
Na fotoaparátu FE‑4050 nelze přehrávat nahraný zvuk. Pro přehrávání připojte fotoaparát k televizoru nebo počítači.
Možnosti při pozastavení přehrávání
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1 Zobrazte snímek, který chcete smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
ERASE
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání
Nastavení rozsahu snímků
První snímek zobrazíte stisknutím tlačítka F a poslední snímek stisknutím tlačítka G.
Posun vpřed a převinutí o jeden snímek
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko H.
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
24
CS
BACK MENU
SET OK
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte položku [ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K současnému mazání více snímků lze použít položky [ALL ERASE] (str. 38) a [SEL. IMAGE] (str. 38).
Náhledové zobrazení a detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1 Stiskněte tlačítka transfokátoru.
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Změna zobrazení informací snímku Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Zobrazení jednoho snímku 4/30
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
Detailní zobrazení
W
4/30
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí. Normální 10
’10/10/26 12:30
W
T
’10/10/26 12:30
Žádné informace ’10/10/26 12:30
T
Náhledové zobrazení
4/30
Podrobné 10
4/30
’10/10/26 1/1000 F2.8
P
2 4
W
T ’10/10/26
2
4
2.0
ISO WB AUTO AUTO
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
Použití průvodce nabídkami Po stisknutí tlačítka E v nabídce nastavení se zobrazí popis aktuální položky. „Použití nabídky“ (str. 4)
CS
25
Použití režimů snímání Změna režimu snímání Režim snímání (P, M, N, s, P, ~, A) lze změnit prostřednictvím nabídky funkce. „Použití nabídky“ (str. 4)
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
Snížení rozmazání při snímání [DIS MODE] V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem snímaného objektu.
1 Nastavte režim snímání na N. Indikátor [DIS MODE]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
0.0
WB AUTO
14M
1 Nastavte režim snímání na M. Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
14M
4
#
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
1 Nastavte režim snímání na s. SCENE MODE
4
#
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání. Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO]. V režimu M existují určitá omezení nastavení.
26
CS
0.0
WB AUTO
4
14M
2 Do podnabídky přejděte stisknutím
Volba
tlačítka G.
PORTRAIT
0.0
WB AUTO
4
14M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte nejlepší režim
pro snímanou scénu a stiskněte tlačítko H.
0.0
WB AUTO
4
14M #
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/C SPORT/ N INDOOR/W CANDLE/ R SELF PORTRAIT/S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/c PET *1
Použití Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, např. zvířete ([c PET])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka H. 2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. ● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 35).
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
CS
27
Snímání se speciálními efekty [MAGIC FILTER]
3 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Vyberte požadovaný magický filtr a vneste do své fotografie umělecký efekt.
1 Nastavte režim snímání na P. MAGIC FILTER 0.0
WB AUTO
4
0.0
14M
Režim snímání
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
MAGIC FILTER POP ART *1
0.0
WB AUTO
14M
28
CS
#
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
WB AUTO
4
14M
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING*1 ; SOFT FOCUS : PUNK
Jsou uloženy dva snímky – neupravený snímek a snímek, na který byl použit daný efekt. V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
Tvorba panoramatických snímků [PANORAMA]
3 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí dodaného softwaru.
Před prvním záběrem
Zaostření, expozice (str. 31), pozice transfokátoru (str. 21) a vyvážení bílé (str. 32) budou u prvního snímku uzamčeny. Blesk (str. 30) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF).
SET OK
1 Nastavte režim snímání na ~. PANORAMA 0.0
WB AUTO ISO AUTO
Po prvním záběru
14M
4
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr posunu.
1
2
EXIT MENU
● Po pořízení prvního záběru bude oblast v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
4 Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panorama může tvořit nejvýše 10 snímků. Informace o vytváření panoramat naleznete v nápovědě online k dodanému softwaru.
CS
29
Použití funkcí snímání Snímání detailů (Snímání maker)
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
P
blesku.
FLASH AUTO
OFF
P
0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
14M
4
Volba
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
MACRO
To umožňuje fotografovat z tak malé vzdálenosti jako 15 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
SUPER MACRO*3
Toto nastavení umožňuje fotografovat z malé vzdálenosti jako 7 cm (FE‑5050)/8 cm (FE‑4050) od objektu.
*1 *2 *3
Je-li transfokátor v maximální poloze W. Je-li transfokátor v maximální poloze T. Transfokátor je nastaven automaticky. Blesk (str. 30) a transfokátor (str. 21) nemohou být nastaveny během snímání v režimu super makro.
30
CS
Používání samospouště
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost samospouště.
P Y OFF
2
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost expoziční kompenzace.
0.0
0.3 0.0 0.3
14M
4
WB AUTO ISO AUTO
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
Y 12 SEC
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
P
EXPOSURE COMP.
12
0.0
WB AUTO ISO AUTO
#
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko H.
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
CS
31
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé)
Výběr citlivosti ISO
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
nastavení citlivosti ISO.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
P
vyvážení bílé.
P
WB WB AUTO
WB AUTO
ISO AUTO
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba
Popis
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou.
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou.
1
Pro snímání při světle žárovky.
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.).
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.).
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.).
CS
1/400
0.0
14M
32
0.0
ISO 200
ISO 100
ISO 200
F2.8
WB AUTO ISO 400
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
ISO AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Hodnota
Citlivost ISO je pevně nastavená na vybranou hodnotu.
Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro normalizaci. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost. Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
Výběr velikosti statických snímků
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost velikosti snímku.
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky nastavení. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 34) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
P 0.0
4
14M
WB AUTO ISO AUTO
16:9S 14M
8M
#
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
FE-5050: 14 M (4288×3216) FE-4050: 12 M (3968×2976)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8M (3264×2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5M (2560×1920)
Vhodné pro tisk snímků formátu A4.
3M (2048×1536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1M (1280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
16:9S (1920×1080)
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
CS
33
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET] z (Nabídka snímání) RESET Podnabídka 2
YES
NO
.
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION] z (Nabídka snímání) COMPRESSION
Použití Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Režim snímání (str. 26) • Blesk (str. 30) • Makro (str. 30) • Samospoušť (str. 31) • Expoziční kompenzace (str. 31) • Vyvážení bílé (str. 32) • ISO (str. 32) • Velikost snímku (str. 33) • Funkce v nabídce z (Nabídka snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str. 34 až 36)
Podnabídka 2
Použití
FINE
Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/ FRAME RATE
Aktuální nastavení se nezmění.
Podnabídka 1
Podnabídka 2
Použití
Velikost snímků VGA (640×480)/ a snímková frekvence IMAGE SIZE QVGA (320×240) mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence N 30 sn./s*1/ FRAME RATE poskytuje plynulejší *1 O 15 sn./s videosekvence. *1
snímků za sekundu „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
34
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] z (Nabídka snímání) AF MODE Podnabídka 2
FACE/iESP
Použití Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Nalezený obličej je označen bílým rámečkem*1; Při namáčknutí tlačítka spouště, pokud fotoaparát může provést zaostření, se barva rámečku změní na zelenou*2. Jestliže žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt a automaticky zaostří.)
SPOT
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF TRACKING
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. *2 Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže zaostřit. Znovu zkuste namáčknout tlačítko spouště. *1
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H.
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického zoomu [DIGITAL ZOOM] z (Nabídka snímání) DIGITAL ZOOM Podnabídka 2
Použití
OFF
Vypnutí digitálního transfokátoru.
ON
Zapnutí digitálního transfokátoru.
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [% SUPER MACRO] (str. 30). Možnost v položce [DIGITAL ZOOM] ovlivňuje podobu lišty transfokátoru. „Pořizování velkých snímků“ (str. 21)
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu během nahrávání videosekvence [IS MOVIE MODE] (videosekvence) A (Nabídka videosekvence) IS MOVIE MODE Podnabídka 2
Použití
OFF
Pořídí snímek bez použití stabilizace obrazu.
ON
Pořídí snímek s použitím stabilizace obrazu.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Stabilizace obrazu nemusí zabránit rozmazání způsobenému pohybem objektu nebo extrémními pohyby fotoaparátu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Při nastavení na hodnotu [ON] je snímání mírně přiblíženo.
CS
35
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
Zapsání data pořízení snímku [DATE STAMP] z (Nabídka snímání) DATE STAMP
A (Nabídka videosekvencí) R Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Podnabídka 2
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF]. Na fotoaparátu FE‑4050 nelze přehrávat nahraný zvuk. Pro přehrávání připojte fotoaparát k televizoru nebo počítači.
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE] z (Nabídka snímání) ICON GUIDE Podnabídka 2
Použití
OFF
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor). PROGRAM AUTO Průvodce ikonami
P
Functions can be changed manually. 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
36
CS
14M
Použití
OFF
Nezapisovat datum na snímek.
ON
Orazit nové fotografie datem zachycení.
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17) Časovou značku nelze odstranit. Funkce [DATE STAMP] není v režimu [PANORAMA] dostupná.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
2 Pomocí tlačítek zoomu můžete měnit velikost oříznutí a tlačítky FGHI jeho polohu.
q (Nabídka přehrávání) SLIDESHOW
Spuštění prezentace
Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete‑li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo tlačítko . Stisknutím tlačítka I během prezentace provedete posun o jeden snímek vpřed, tlačítkem H o jeden snímek vzad.
Změna velikosti snímku [Q] q (Nabídka přehrávání) EDIT Q Podnabídka 2 8 640 × 480 9 320 × 240
Použití Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
SET OK
3 Stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] q (Nabídka přehrávání) EDIT R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. FE-5050
FE-4050
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a stiskněte tlačítko H.
Oříznutí snímků [P] q (Nabídka přehrávání) EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H.
Mikrofon
CS
37
3 Stiskněte tlačítko H. ● Záznam se spustí. ● Během přehrávání snímku fotoaparát přidá (nahraje) zvukový záznam o délce 4 sekund.
Mazání snímků [ERASE]
Úprava snímků [PERFECT FIX]
ALL ERASE
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
q (Nabídka přehrávání) EDIT PERFECT FIX
SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE
Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL
Zruší vymazání.
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku. Podnabídka 1
Použití
ALL
Funkce [SHADOW ADJ] a [REDEYE FIX] jsou použity dohromady.
SHADOW ADJ
Rozjasněny budou pouze části ztmavené kvůli protisvětlu a kvůli nedostatku světla.
REDEYE FIX
Opraven bude jev červených očí způsobený bleskem.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úpravy a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
38
CS
q (Nabídka přehrávání) ERASE Podnabídka 1
Použití
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka H přidejte k tomuto snímku značku R. ● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku. SEL. IMAGE
Značka R
Ochrana snímků [0] q (Nabídka přehrávání) 0 Pomocí funkcí [ERASE] (str. 24, 38), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 38) nelze vymazat chráněné snímky. Všechny snímky vymažete funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40). 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H. ● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka H. 3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Otáčení snímků [y] OK
ERASE/CANCEL MENU
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H. ● Snímky se značkou R budou vymazány.
q (Nabídka přehrávání) y 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka H. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER] q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 50) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
CS
39
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT
r (Nastavení 1) q POWER ON Podnabídka 2 NO
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
YES
Stisknutím a podržením tlačítka q zapnete fotoaparát do režimu přehrávání.
Použití
YES
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
NO
Zruší formátování.
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [SAVE SETTINGS] r (Nastavení 1) SAVE SETTINGS Podnabídka 2
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP] r (Nastavení 1) BACKUP Podnabídka 2
Použití
YES
Zálohuje data snímků z vnitřní paměti na kartu.
NO
Zruší zálohování.
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před zahájením zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
40
Použití
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Podnabídka 2
*1
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
CS
Použití
YES
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP] r (Nastavení 1) PW ON SETUP Podnabídka 2
Použití
OFF
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
ON
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS] (FE-5050) r (Nastavení 1) SOUND SETTINGS Podnabídka 2 SILENT MODE
*1, 2
BEEP
SHUTTER SOUND
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Použití
—
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
OFF/ON SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
8
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
—
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
q VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
—
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
*1
*2
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat tlačítka FG. I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
CS
41
Nastavení provozního zvuku [BEEP] (FE-4050) r (Nastavení 1) BEEP Podnabídka 2 OFF/ON
Zapíná nebo vypíná provozní zvuk/ výstražný zvuk tlačítek fotoaparátu.
r (Nastavení 1) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2). ● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
CS
s (Nastavení 2) s Podnabídka 2
Použití
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
42
Nastavení jasu displeje [s]
BRIGHT/ NORMAL
Použití Zvolí jas displeje podle okolního jasu.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT] s (Nastavení 2) VIDEO OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2
Použití
NTSC
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
PAL
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
Multikonektor
Kabel AV (dodán s fotoaparátem)
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru. 4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
CS
43
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] s (Nastavení 2) POWER SAVE Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Nastavení data a času [X] s (Nastavení 2) X
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data. X Y
M D
TIME
2010 . 10 . 26 12 : 30
Obnova pohotovostního režimu Stiskněte jakékoli tlačítko.
CANCEL MENU
Změna jazyka displeje [W] s (Nastavení 2) W Podnabídka 2 Jazyky
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
44
CS
Y/M/D
Formát data SET OK
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Přepínání mezi časovými pásmy v místě bydliště a cíli cesty [WORLD TIME] s (Nastavení 2) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo. Podnabídka 2
Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro x v podnabídce 2).
z
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo vybrané pro z v podnabídce 2).
HOME/ALTERNATE
x*1
—
Vyberte domácí časové pásmo (x).
z*1, 2
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
*1 *2
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). Po výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím pásmem (x), aby se zobrazil čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
CS
45
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1 PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát.
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 22)
46
CS
EASY PRINT START USB MENU OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko H.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT
EXIT MENU
PRINT OK
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
Podnabídka 2
SET OK
Použití
PRINT
Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [EASY
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
PRINT ORDER*1
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
PRINT] (str. 46) a poté stiskněte tlačítko H. [CUSTOM PRINT] a stiskněte tlačítko H. USB STORAGE MTP EASY PRINT CUSTOM PRINT
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 50)
CHARGE EXIT MENU
SET OK
CS
47
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny. 4/30
PRINTPAPER
NORM 14M 100 0004 ’10/10/26 12:30 FILE
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
SET OK
5 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 4 OFF/ON*1 (Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
*1
48
Použití Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
CS
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
6 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 7 Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko H. PRINT INFO <x DATE FILE NAME P EXIT MENU
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
Podnabídka 5 Podnabídka 6 <×
DATE
FILE NAME
P
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko H.
Použití
0 až 10
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
WITH/ WITHOUT
P
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část (Přejde na snímku, která bude obrazovku s nastavením.) vytištěna.
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek pro tisk
zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
9 Stiskněte tlačítko H. PRINT
PRINT CANCEL
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
BACK MENU
SET OK
SET OK
CS
49
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] 11 Stiskněte tlačítko . a stiskněte tlačítko H. 12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB ● Spustí se tisk. ● Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu [ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. ● Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku
1 Pokud je zobrazena položka [DO NOT REMOVE USB CABLE], stiskněte tlačítko m, pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H.
CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Tiskové objednávky (DPOF *1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1 DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů. Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky. Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
DO NOT REMOVE USB CABLE CANCEL MENU
PRINT
CONTINUE CANCEL
SET OK
50
CS
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
1 Zobrazte nabídku nastavení. „Použití nabídky“ (str. 4)
X
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku
[PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
NO DATE TIME
PRINT ORDER BACK MENU
< U
SET OK
5 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
EXIT MENU
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
4/30 0
Podnabídka 2
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
1 ( 1)
SET OK
SET CANCEL BACK MENU
SET OK
6 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
CS
51
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3 Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [KEEP]
Zrušení všech tiskových objednávek
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
(str. 51).
(str. 51).
a poté stiskněte tlačítko H.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
a stiskněte tlačítko H.
a stiskněte tlačítko H.
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
(str. 51).
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko H.
stiskněte tlačítko H.
6
PRINT ORDER SETTING
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
PRINT ORDERED
● Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
RESET KEEP BACK MENU
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko H.
52
CS
5 Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
7 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] SET OK
a stiskněte tlačítko H.
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží Baterie „Fotoaparát nepracuje, ani když jsou vloženy baterie.“ ● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 12), „Nabíjení baterie a nastavení pomocí dodaného disku CD“ (str. 13), „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 15) ● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť „Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 54)
Tlačítko spouště „Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“ ● Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. ● Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka #(nabíjení blesku). ● Při delším používání fotoaparátu může dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému automatickému vypnutí. Pokud tato situace nastane, vyjměte baterii z fotoaparátu a počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž může dojít k nárůstu vnější teploty fotoaparátu, v tomto případě se však nejedná o závadu.
Displej „Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“ ● Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy. „Na displeji se objevují svislé čáry.“ ● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku. „Na fotografii se vyskytují světlé oblasti.“ ● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
CS
53
Funkce data a času
Chybové hlášení
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“ ● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne*2, hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. „Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
CARD SETUP
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
Různé
SET OK
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“ ● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
NO PICTURE
Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. WRITE PROTECT Přepněte přepínač.
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
CS
Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Problém s baterií Nabijte baterii.
Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo NO CONNECTION k počítači.
NO PAPER
NO INK
54
Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2
Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud PICTURE ERROR snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
Provedení opravy Problém s kartou Vložte jinou kartu.
Provedení opravy Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2
Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust.
Chybové hlášení
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Provedení opravy Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné vytisknout pomocí tohoto fotoaparátu. *1
*2 *3
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření „Zaostření na objekt“ ● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí tlačítka spouště (str. 20) ● Nastavení režimu [AF MODE] (str. 35) na hodnotu [FACE/iESP] ● Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 35) Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. ● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
CS
55
Chvění fotoaparátu Objekt bez svislých čar*1
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
56
CS
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“ ● Pořizování snímků pomocí režimu N (str. 26) ● Výběr možnosti C (SPORT) v režimu s (str. 26) Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu. ● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
Expozice (jas) „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“ ● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 30) Jas objektu v protisvětle je zvýšen. ● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 31) Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón „Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“ ● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 32) Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu „Pořizování ostřejších snímků“ ● Pořizování snímků s optickým transfokátorem Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 21). ● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je zrnitější než při nízké citlivosti ISO. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“ ● Při přehrávání snímků ve vnitřní paměti vyjměte kartu. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 12)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“ ● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho „Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 37)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“ ● Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací ● Opakované namáčknutí spouště do poloviny ● Opakované používání transfokátoru ● Nastavení režimu [POWER SAVE] (str. 44) na hodnotu [ON]
CS
57
Dodatek Péče o fotoaparát
Baterie a napájecí adaptér USB
Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
• •
Baterie/napájecí adaptér USB • Jemně otřete měkkým hadříkem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, napájecí adaptér USB a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
58
CS
• •
• •
Varování: Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 65) Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně. Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před použitím baterii nabijte pomocí dodaného napájecího adaptéru USB F-2AC (dále nazýván jako napájecí adaptér USB) nebo volitelné nabíječky LI-41C. Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru USB přibližně 3 hodiny (v závislosti na využívání). Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen pouze pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér USB připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně.
• Dodávaný napájecí adaptér USB byl navržen pouze tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem nelze nabíjet jiné fotoaparáty. Nepoužívejte žádná jiná zařízení. • Zásuvný napájecí adaptér USB: Dodávaný napájecí adaptér USB je určen k použití ve správné svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB v zahraničí • Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Použití paměťové karty SD/SDHC Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
LOCK
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
CS
59
Použití nové karty
Čtení z karty a zápis na kartu
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40)
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
Kontrola úložiště snímků
P
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
0.0
WB AUTO ISO AUTO
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta. Indikátor aktuální paměti
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
14M
4/30
#
Režim snímání
’10/10/26 12:30
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
60
CS
4 Svítí červeně
14M
#
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Údaje o počtech snímků a délce záznamu, které je možno uložit, jsou uvedeny přibližně. Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky IMAGE SIZE
COMPRESSION
6 4288×3216
*1
5 3968×2976 *2 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 0 1920×1080 *1 *2
Počet uložitelných statických snímků Vnitřní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
L
13
141
M
27
279
L
16
165
M
31
325
L
23
242
M
45
473
L
37
388
M
72
747
L
60
624
M
120
1 236
L
98
1 009
M
189
1 954
L
150
1 553
M
294
3 028
L
534
5 506
M
980
10 095
L
90
931
M
178
1 835
K dispozici pouze ve verzi FE-5050. K dispozici pouze ve verzi FE-4050.
CS
61
Videosekvence Nahrávací čas IMAGE SIZE
8 640×480 9 320×240
FRAME RATE
Vnitřní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
N
51 s
52 s
8 min 55 s
Bez zvuku 8 min 58 s
O
1 min 43 s
1 min 44 s
17 min 44 s
17 min 56 s
N
2 min 20 s
2 min 22 s
24 min 5 s
24 min 27 s
O
4 min 36 s
4 min 44 s
47 min 27 s
48 min 54 s
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 24, 38), [SEL. IMAGE] (str. 38), [ALL ERASE] (str. 38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40)
62
CS
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti. VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat. POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesky – Pokud během používání adaptéru USB nastane bouřka s blesky, odpojte jej ihned ze zásuvky. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
CS
63
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku nebo napájecí adaptér USB, jestliže jsou přikryté (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár. • Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím adaptérem USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky nebo napájecí adaptéry. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
64
CS
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde‑li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům.
• Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Fotoaparát může přestat správně fungovat, pokud je používán v prostředí s magnetickým/elektromagnetickým polem, rádiovými vlnami či vysokým napětím, jako například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, videoherního systému, reproduktorů, velkého monitoru či televizních, rádiových a přenosových věží. V takových případech fotoaparát před dalším používáním vypněte a znovu zapněte. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
CS
65
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/ televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
66
CS
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér USB Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: FE-5050 FE-4050 Obchodní název: OLYMPUS Zodpovědná strana: Adresa: Telefonní číslo:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje požadavky kanadské směrnice ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu.
Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty nenesoucí značku „OLYMPUS“ (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává. S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
CS
67
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat: 1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde‑li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
68
CS
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“ 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
CS
69
Pro zákazníky v Asii Záruční podmínky
1 Pokud se tento výrobek ukáže být vadným v průběhu jednoho roku od data nákupu a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. K uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do kteréhokoli autorizovaného servisního centra společnosti Olympus uvedeného v návodu a požádat o potřebnou opravu. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. 3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu i v případě vad, ke kterým došlo v období jednoho roku zmíněném výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení.
70
CS
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 V rámci této záruky bude jedinou odpovědností společnosti Olympus oprava či náhrada produktu, přičemž jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy, je vyloučena.
Poznámky;
1 Tato záruka je dodatkem statutárních práv zákazníka a nijak je neovlivňuje. 2 Máte-li jakékoli dotazy ohledně této záruky, kontaktujte kterékoli autorizované servisní středisko společnosti Olympus uvedené v tomto návodu.
Poznámka k prokázání záruky
1 Záruka je platná pouze v případě, že byl záruční list společností Olympus nebo prodejcem řádně vyplněn. Ujistěte se, že položky vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení jsou vyplněny. 2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte ho na bezpečném místě. 3 Jakýkoli požadavek na opravu od zákazníka ve stejné zemi, ve které byl produkt zakoupen se řídí podmínkami záruky vydané distributorem společnosti Olympus v dané zemi. V případech, kdy distributor společnosti Olympus nevydá samostatnou záruku, nebo když se zákazník nenachází v zemi, kde byl produkt zakoupen, platí podmínky této celosvětové záruky. 4 Tato záruka je platná celosvětově v místech, kde ji lze uplatnit. Autorizovaná servisní střediska společnosti Olympus uvedená v této záruce jí ochotně vyhoví. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody, uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
71
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky
: Formát Wave
Videosekvence
: AVI Motion JPEG
Paměť
: Vnitřní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
: FE-5050: 14 000 000 pixelů FE-4050: 12 000 000 pixelů
Obrazový snímač
: 1/2,3" CCD (základní barevný filtr)
Objektiv
: FE-5050: Olympus 4,7 až 23,5 mm, f2.8 až 6.5 (odpovídá 26 až 130 mm na 35mm kinofilmovém přístroji) FE-4050: Olympus, 4,9 až 19,6 mm, f 3.2 až 5.9 (odpovídá 27 až 108 mm na 35mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba
: 4 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování
: FE-5050: 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,15 m až (W), 0,6 m až (T) (režim makro) 0,07 m až (režim super makro) FE-4050: 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,2 m až (W), 0,4 m až (T) (režim makro) 0,08 m až (režim super makro)
Displej
: 2,7" barevná obrazovka TFT, 230 000 bodů
Konektor
: Multikonektor (konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)
Automatický kalendář
: 2000 až 2099
Provozní podmínky
72
Teplota
: 0 až 40 °C (provoz)/-20 až 60 °C (skladování)
Vlhkost
: 30 % až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování)
CS
Napájecí zdroj
: Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B)
Rozměry
: FE-5050: 92,0 mm (Š) × 55,0 mm (V) × 18,8 mm (H) (bez výčnělků) FE-4050: 91,7 mm (Š) × 56,0 mm (V) × 19,9 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: FE-5050: 114 g (včetně baterie a karty) FE-4050: 112 g (včetně baterie a karty)
Lithium-iontová baterie (LI-42B) Typ výrobku
: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Standardní napětí
: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita
: 740 mAh
Životnost baterie
: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky Teplota
: 0 až 40 °C (nabíjení)/ -10 až 60 °C (provoz)/ -20 až 35 °C (skladování)
Rozměry
: 31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6,0 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 15 g
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Číslo modelu
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na napájení
: Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup
: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Doba nabíjení
: Přibližně 3 hodiny
Provozní podmínky Teplota
: 0 až 40 °C (provoz)/-20 až 60 °C (skladování)
Rozměry
: 50,0 mm (Š) × 54,0 mm (V) × 22,0 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 46 g (F-2AC-1A)/přibližně 42 g (F-2AC-2A)/ Přibližně 44 g (F-2AC-1B)/přibližně 40 g (F-2AC-2B)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
CS
73
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic:
© 2010
OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VR093701