FALKENBERG ÉS NAGYVÁZSONY KÖZÖTTI TESTVÉRKAPCSOLAT MEGKÖTÉSÉNEK TÖRTÉNETE GESCHICHTE FÜR DAS PARTNERSCHAFT ZWISCHEN FALKENBERG UND NAGYVÁZSONY
Falkenbergi vár / Falkenberger Burg
Nagyvázsonyi vár / Nagyvázsonyer Burg
A mi falunk – Nagyvázsonyi Német Hírmondó különkiadása. Felelős kiadó: Nagyvázsonyi Német Kisebbségi Önkormányzat Csebi Pogány Péter Megjelent: 500 példányban VIZA Kft. Veszprém Tartalomjegyzék: Előszó Röviden bemutatkozik Nagyvázsony Röviden bemutatkozik Markt Falkenberg Kivonatok a magyar és a német sajtóban a testvérkapcsolatról megjelentcikkekből. Krónika Az ünnepi program
Eine Sonderausgabe der Zeitschrift ”Unser Dorf ” Deutsche Blátter aus Nagyvázsony Verantwortlicher Herausgeber: Deutsche Minderheitenselbstverwaltung Peter v. Pogany Csebi Erscheint in 500 Exemplaren Druck. VIZA Kft. Veszprém Inhaltsverzeichnis: Vorwort Nagyvázsony stellt sich kurz vor Markt Falkenbergstellt sich kurz vor Auszüge aus den Presseberichten der ungarischen und deutschen Presse Chronik Festprogram
2
Előszó Ez a kis füzetecske nem a széles olvasóközönségszámára íródott, hanem, azok részére, akik Nagyvázsonyban és Falkenbergben élnek, dolgoznak és elősegítették a két település testvérkapcsolatát. Most valósult meg többek sokévi munkájánakeredménye. Az európai közösségben nem mindegy, hogy egyedül próbálkozunk- e a nagy világban boldogulni, vagy nyitottak vagyunk a környezetünk felé is. Ezért is örvendetes, hogy Nagyvázsonynak Gidófalva mellett egy másik fölrajzi irányba is sikerült egy testvérkapcsolatot teremtenie. Mint ahogy Szombati József,Nagyvázsony polgármesterea falkenbergi beszédében említette. „ A két község az iskola, egyház, sport és kultúra terén személyes kapcsolatokkal, élményekkelakarja gazdagítani az együttműködést „ „A magyar nép 1989. augusztusában áttörte az európai határokat és megteremtette annak a lehetőségét, hogy ma már szabadon mozoghatunk a világban. 2004.május 1 – től Magyarország is tagja az Európai Uniónak. Mi mindnyájan elköteleztük magunkat, hogy ezt az Európát építsük és békében egymással éljünk. Ez a nagyvázsonyi kapcsolat is hozzájárul ennek a célnak az eléréséhez” Mondta Bauer Herbert polgármester az ünnepi beszédében. Úgy legyen ! Csebi Pogány Péter
Vorwort Dieses Heft ist nicht für ein breites Leserpublikum, sondern für diejenigen, die in Nagyvázsony und Falkenberg leben, arbeiten und diesen Partnerschaftsvertrag vorangetrieben haben. Nach jahrelanger Arbeit hat sich die Mühe gelohnt. Der Vertrag ist unter Dach und Fach. Im heutgen Europa müssen wir offen sein für unsere Nachbarn. Daher freue ich mich darüber, dass es uns gelungen ist, eine neue geografische Richtung einzuschlagen: Neben Gidófalva geht unsere Blick nach Westen ins schöne Falkenberg. In der Falkenberger Rede legte der Bürgermeister unserer Patenstadt Wert auf die folgenden Punkte: „Mit persönlichen Begegnungen, Erfahrungsaustausch, Kontakten in Sport und Kultur, Kirche und Schule wollen wir, die beiden Gemeinden, unseren Beitrag für die Zukunft leisten „ Das ungarische Volk habe 1989 die Grenzen in Europa niedergerissen und damit alle Möglichkeiten eröffnet, sich frei zu bewegen. Seit dem 1.Mai 2004 ist Ungarn Mitglied der Europáischen Union. Wir alle sollen und müssen dieses freie Europa gestalten und in Frieden erhalten. Die Partnerschaft mit Nagyvázsony sei ein kleiner Beitrag.” Wir alle hoffen, das diese Ideen und Wünsche Wirklichkeit werden. Peter v. Pogany Csebi 3
Röviden bemutatkozik Nagyvázsony Nagyvázsony községe a Balaton közelében a Balaton-felvidék ölelésében fekvő település. A legközelebbi nagyobb város Veszprém, 20 km-re van. Északon a Bakony csúcsa, a 600 méter magas Kab-hegy látható. Ötszáz évnél idősebb a község közepén álló Kinizsi vár, ami nem a dombtetőre, hanem a falualá épült. Híres gazdája a molnárlegényből lett hadvezér, Kinizsi Pál. Nevéhez fűződik a falu szélénálló Pálos kolostor és a veszprémi tapolcai úton álló Szent István gótikus templom építése is. A XVII. század közepén a török hódoltság idején gróf Zichy István virágoztatta fel a települést a német telepesek segítségével. Látnivalók: az említetteken kívül a 180 éves Schumacher - ház . Postamúzeum, Kovácsmúzeum, Zichi kastély.
Nagyvázsony stellt sich kurz vor Nagyvázsony liegt in der Náhe des Balaton. Der Ortwird von Bakonygebirge umarmt;im Norden ist der höchste Punkt dieses Gebirges, der Kab-Berg, zu sehen.Veszprém, die náchste Stadt,liegt 20 km. entfernt. In der Mitte des Ortes liegt die Burg Kinizsi, die über 500 Jahre alt ist. Die Burg wurde nichtauf einem Hügel, sondern unterhalb des Ortes gebaut. Der berühmteste Besitzer war Paul Kinizsi, welcher es vom einfachen Müllergesellen bis zum Heerführer gebracht hat. Kinizsi liess das Paulinerkloster am Ortsrand und die einzige gut erhaltene gotischeHeilige Stefanskirche an der Hauptverkehrstrasse erbauen. Wáhrend der Türkenzeit in dem XVII Jahrhundertsiedelte GrafZichyhier Deutsche an und liess damit Nagvázsony neu aufblühen. Außerdem sind noch sehenswert das 180 jahre alte Schumacherhaus, das Postuseum, Schmiedemuseum und das Schloß.
Nagyvázsonyi látkép Nagyvázsonyer Panorama
4
Röviden bemutatkozik Falkenberg Falkenberg 3 km-re az A 93-as autópályától Bayreuth és Marienbad között fekszik. A falkenbergi vár 1154 említik először egy oklevélben. Miután a Falkenbergiek kihaltak a XIII. század közepéna Leuchtenbergiek vásárolták meg a várt, akik már 1279- ben a nürnbergi várgrófoknak kellett adóság fejébe továbbadni a tulajdonukat. Később a falkenbergi vár nyári rezidenciája lett a waldsasseni rendnek. 1467- ben megkapta a szabad kereskedelmi jogot. Gróf Reichard von Simmern től pedig 1567 – ben megkapja a címeradományozó oklevelet. A 30 éves háborúban a Svédek lerombolják a várat.Az 1936 – 1939 –es években Gróf Werner von der Schulenburg restaurája a várat és lakhatóvá teszi. A Grófot 1944- ben mint Hitler elleni összeesküvés és merénylet miatt kivégzik. A természeti szépségekkel körülvett Falkenberg határán kívülmár kezdődik a természetvédelmi terület, vízeséssekkel, különös állatvilággal, horgásztavakkal és sok a látnivalóval, mint pl. Tirschenreuth, Waldsassen, Stieflandi Basilika, Weiden, és csak 25 km- re vanCsehhatár. Ne feledkezzünk megarról a falkenbergi hagyományokról sem, ahol a házak bejáratánál egy sörös korsó vagy egy hat-águ csillag van kitéve. Ott sajátkészítményű sört lehet kapni. Ezt a tradíciót a falkenbergiek még ma is gondosan ápolják.
Falkenberg stellt sich kurz vor Der Markt Falkenberg liegt verkehrsgünstigan der Autobahn A 93, und an der Verbindung zwischen Bayreuth und Marienbad. Die Burg wurde 1154 erstmals beurkundet. Nach dem Aussterben derFalkenberger Mittedes 13. Jahrhunderts kauften die Leutenberger die Burg, die sie schon 1279an den Burggrafen von Nürnberg verpfándeten. Die Burg Falkenberg wurde zu einem Sommersitz der Waldsassener Ábte. Der Ort erhielt 1467 die Marktrechte. Das Wappen verliehihm 1567Reichard von Simmern. Nach der Eroberung der Burgim 30 – jáhrigen Kriegdurch die Schweden verfiel sie und wurde vom Grafen Schulenburgrestauriert und bewohnbar gemacht. Der Graf wurde 1944 als Gegner Hitlers hingerichtet. Naturparadiese umgeben Falkenberg ringsum, auch grössere Orte sind von Falkenberg aus schnell zu erreichen wie Tirschenreut, Waldsaasen, Siftlands mit seiner Basilika.Die Tschechische Grenze ist nur 25 km entfernt. Wir sollen auch nicht vergessen, daß zahlreiche Háuser in Falkenberg ein Hausbraurecht zum Bierbrauen besitzen. Falls man einen sechszackigen Stern oder einen Bierkrug aus einem Haus hángensieht, bedeutet dies, dass dort hausgemachtes Bier ausgeschenkt wird. Falkenbergi látkép Falkenberger Panorama
5
Kivonatok a testvérkapcsolatról a magyar és a német sajtóban A magyar sajtóban Napló 2005. 08. 16. Falkenberg, Nagyvázsony A közelmúltban aláírták a németországi Falkenbergben a két község között megszületett együttműködési szerződést. Most valósult meg a tavalyelőtt elfogadott képviselő-testületi határozat, amelynek alapján a Nagyvázsonyi Német Kisebbségi Önkormányzat a helyi önkormányzattal közösen testvérkapcsolatot létesített a bajorországi Markt Falkenberg községgel. Falkenbergbe öttagú nagyvázsonyi küldöttség utazott, akiket a helyi polgármester a tartományi elnökkel, a német parlamenti valamint a helyi képviselőkkel és az ottani polgárokkal szíves fogadtatásban részesített. Az utcai felvonulás és az ünnepi beszédek után Herbert Bauer , Falkenberg polgármestere,Szombati József, Nagyvázsony polgármestere és Csebi Pogány Péter , a Német Kisebbségi Önkormányzat elnöke aláírták a dokumentokat. Kedves figyelmesség volt, hogy a helyi fúvószenekar hibátlanul játszotta a magyar Himnuszt, a közönség egy része pedig magyarul énekelte a szöveget. A falkenbergi küldöttség 2006 - szeptemberében viszonozza majd a hivatalos látogatást, melynek során itt is aláírják a szeződést.
Sereghajtó VI. évf. 5. Szám
A polgármesterek aláírják a szerződést. Die Bürgermeister unterschreiben die Partnerschaftsurkunde.
6
Csebi Pogány Peter úgyszintén. Peter v. Pogany auch.
A következő cikk jelent meg a falkenbergi német újságban: „ Mi bort termelünk, ti pedig sört . „ Falkenberg testvérkapcsolatot köt a magyarországi Nagyvázsonnyal. Falkenberg.(si) „ Ez egy nagy megtiszteltetés Nagyvázsonynak, hogy Falkenbergel egy testvérkapcsolatot tudott kötni.” Mondta Szombati József polgármester, aki látszólag büszkén és boldogan írta aláBauer Herbert kollegájával és Csebi Pogány Péterrel a Nagyvázsonyi Német Kisebbségi Önkormányzat elnökével a Főtéren az okiratot. Számos falkenbergi polgárokkal, díszpolgárokkal, politikusokkal és egy magyar küldöttséggel megtörtént a hivatalos megbélyegzése egy remélhetőleg hosszú barátságnak. „ Amikor mi négy évvel azelőtt megismerkedtünk, inkább borúlátók voltunk, hogy ebből egy igazi barátság fejlődhet ki. Miután mi jobban megismertük egymást, megvoltunk győződve, hogy ebből egy testvérkapcsolat fog kifejlődni.Nem beszélve arról, hogy a történelem folyamán is rengeteg közös emlékeink is voltak amagyar néppel. Magyarország ép oly gazdag a kultúrájával mint Bajorország. Az emberek itt és ott is törődnek a hagyományaikkal, és ápolják azokat. Hahn Herbert tartományi politikus gratulált a két községnek és beszédében hangsúlyozta, hogy ezen a környéken Nagyvázsony az első Magyar község akivel szerződést kötöttek. Csebi Pogány Péter a Nagyvázsonyi Német Kisebbségi Önkormányzat elnöke beszédében pedig arra emlékezett, hogy egy szerencse folytán olvasta Heider Manfred volt polgármester egy kétnyelvű újságban, hogy Nagyvázsony egy társközséget keres. Heider Manfred írt és felkereste az elnököt és kezdeményezte a kapcsolatot. Nagyvázsony nincs messze a Balatontól, amely számos műemlékkel és látványosággal (Kinizsi Vár, Pálos-kolostor, kastély múzeumok, templomok stb.) rendelkezik. „ Mi bort termelünk, ti pedig sört, ami kiegészíti egymást „ állapította meg beszéde végén Csebi Pogány Péter.
Az ünnepség végén a Falkenbergi fúvoszenekar először a Magyar Himnuszt, azután a Bajor Himnuszt és végül pedig a Német Himnuszt játszotta el.
7
A német sajtóban: Falkenberg 1. Aguszt 2005 „ Wir machen Wein, ihr macht Bier „ Falkenberg beschließt die Partnerschaft mit der ungarischen Gemeinde Nagyvázsony „ Es ist eine große Ehre für Nagyvázsony, mit Falkenberg eine Partnerschaft zu schließen. „ Sichtlich stolz und erfreut unterzeichneten Bürgermeister József Szombati und sein Kollege Herbert Bauer am Samstag die Partnerschaftsurkunde auf dem Falkenberger Marktplatz. Zahlreiche Bürger, Ehrengáste, Vereinsvertreter und eine Abordnung aus Ungarn ließen sich den offiziellen Akt mit der Begeisterung einer hoffentlich lang anhaltenden Freundschaft nicht entgehen. Auf Anregung des früheren Waldeshofer Bürgermeistersr Manfred Heider sei die erste Fahrt nach Nagyvázsony organisiert worden. „ Nachdem wir uns gegenseitig beschnuppert hatten, kamen wir zu der Überzeugung, dass wir diese gemeindliche Partnerschaft auf jeden Fall eingehen werden.” Viele Anknüpfungspunkte und Gemeinsamkeiten bildeten das Fundament dieser Verbindung. Ein wichtiger Punkt sei die in der Geschichte tief veankerteFreundschaft des ungarischen Volkes mit den Menschen des deutschen Sprachraumes. „ Ungarn ist so reich an Kulturgütern wie Bayern, die Menschen hier und dort halten viel auf Brauchtum und Kultur, Essen, und Trinken, Musizieren und Singen „ sagte Herbert Bauer. Der stellvertretende Landrat Herbert Hahn gratulierte : „ Wir hoffen sehr darauf, dass diese Partnerschaft uns und Ihnengroße Freude bringt. „ Peter v. Pogany, Vorsitzender der Deutsche Selbstverwaltung in Nagyvázsony, erinnerte kurz an die Anfánge der Partnerschaft. Durch Zufall hatte Manfred Heider in der zweisprachigen ungarischen Zeitung ein Interview mit Peter v. Pogany über die die Deutsche Selbstverwaltung und die bisher erfolglose Suche nach einer deutschsprachigen Partnergemeinde gelesen. ManfredHeider schrieb Peter v. Pogany und brachte die Sache ins Rollen. „ Bei uns wird Wein gemacht und bei euch Bier „ stellte Peter v. Pogany eine weitere Gemeinsamkeit heraus. „ Unsere Heimat war historisch immer Richtung Osten orientiert „ sagte MdB Albert Rupprecht. „ Ich glaube, dass es eine gute Entwicklung ist, wenn wir nach Jahrzehnten der Trennung, die kein vernünftiger Mensch wollte, wieder aufeinander zugehen „ Zum offiziellen Abschluss spielte die Blaskapelle Falkenberg die ungarischen und deutschen Hymnen sowie die Bayernhymne.
8
Krónika / Kronik 2002 július. A következő cikk jelenik meg a „Mi Falunk” Nagyvázsonyi Hírmondó kiadásában: Hogy mi maradt még hátra? Nem sikerült tető alá hozni német nyelvterületen egy működő testvérközségi kapcsolatot. Ennek fő okát abban látom, hogy nincs olyan felnőtt civil szervezetünk, amely motorja lehetne egy testvérkapcsolatnak. A németországi testvérkapcsolat létrehozását a jövő fő célkitűzése lesz, minden erőmmel azon leszek, hogy kulturális hagyományokban, a lakosság létszámában és összetételében Nagyvázsonyhoz méltó, a földrajzi távolságot tekintve elfogadható partnert találjak. Juli 2002. In der Zeitschrift „ Unser Dorf - Deutsche Blátter aus Nagyvázsony” erscheintfolgender Artikel: Unser Vorhaben blieb unerfüllt: Wir haben trotz mehrerer Versuche kein geeignetes Partnerdorf für Nagyvázsony gefunden. Es fehlt in unserer Gemeinde eine freiwillige Gemeinschaft von Erwachsenen, die so eine Partnerschaft vorantreiben könnte. 2002. október 30. Erre Manfred Heider 1972 -1996. Waldershof polgármestere a következő levelet írja Csebi Pogány Péternek: Kivonat a levélből: Sógornőmtől Kricsfalussy Juliától kaptam egy kétnyelvű újságot, amiben azt olvastam, hogy Nagyvázsony keres egy németországi testvérközséget. Ezt a kívánságát én szeretném megvalósítani, remélem, sikerrel. Huszonnégy évipolgármesterségem után nyugdíjba vonultam, így van rá időm evvel foglalkozni. Katinka feleségem révén,- aki 42 év óta a hitvesem,- megszerettem Magyarországot, ahova évente legalább egyszer elmegyünk. Most térjünk a lényegre: A tervem az lenne, hogy Falkenberget kellene, mint testvérközséget Nagyvázsonynak megnyernie. A falkenberg polgármestere egy tanár, és egy szimpatikus ember. A felesége úgyszintén tanárnő és nyitott az ilyen vállalkozásokra. Erről a kérdésről én már beszélgettem a kollegámmal és megegyeztünk abban, hogy Nagyvázsonyba kellene mennünk a helyzetet felmérni. Mellékelve küldök önnek prospektusokat és más tájékoztatási anyagot Falkenbergről, ami szinte a Cseh Köztársaság határán fekszik. Kérem önöket, hogy maguk is küldjenek hasonló anyagokat tájékoztatásul. Az én feladatomat abban látom, hogy a Bauer polgármester urat tehermentesítsem. Mindent megteszek annakérdekben, hogy Nagyvázsony és Falkenberg testvérvárosok legyenek. Remélem személyesen is nemsokára megismerhetjük egymást. Szívélyes üdvözlettel, Manfred Heider 30.Oktober 2002. Manfred Heider (Bürgermeister von Waldershof von 1972 – 1996) schreibt den folgenden Briefan Peter v. Pogany: Auszug: Durch meine Schwágerin Julia Kricsfalussy, erhielt ich Ihr Mitteilungsblatt, „ Unser Dorf „ vom Juli 2002, in dem Sie schreiben, dass Sie als Vorsitzender der Deutsche Selbstverwaltung in Nagyvázsony eine Gemeinde in Deutschland als Partnerschaftgemeindegewinnen möchten. Ich nehme mich gerne der Sache an und versuche behilflich zu sein, Ihren Wunsch zu realisieren. Ich hoffe, daß mir dies gelingt. Jetzt bin ich Pensionist und habe Zeit, mich um Ihr Anliegen zu kümmern. Meine Frau Katinka (mit der seit 42 Jahren verheiratet bin ), lernte mich, das Land Ungarn zu lieben. Mindestens einmal im Jahr zieht es mich nach Ungarn. Nun zur Sache: Mein Plan ist, die Marktgemeinde Falkenberg mit als Partnerin für Nagyvázsony 9
zu gewinnen. Der Bürgermeister Herbert Bauer ist Lehrer und ein sehr rühriger Mann. Seine Frau ist auch Lehrerin und sehr aufgeschlossen. Mit dem Kollegen Bauer habe ich gesprochen und ihm vorgeschlagen, mit mir nach Nagyvázsony zu fahren und vor Ort die Situation zu erkunden. Vorab sende ich Ihnen zu Ihrer Information Prospekte von der Gemeinde Falkenberg, die unmittelbar an die Tschechische Republik angrenzt. Wenn Sie Informationsmaterial an uns senden möchten, dann bitte an meine Adresse. Ich habe die Rolle des „spiritus rector „ in der Angelegenheit übernommen und nehme damit Bürgermeister Bauer etwas Arbeit ab. Ich werde alles tun, und die Sache zu einem guten Ende in Ihrem Sinne zu bringen. Bis zu einem pesönlichen Kennenlernen verbleibe ich Mit freundlichen Grüßen Manfred Heider 2002. november 11. Csebi Pogány Péter megválaszolja a levelet és jelzi, hogy 2002. november 27-én Falkenbergbe megy, hogy személyesen is megismerkedjenek. 11.Noveber 2002 Peter v. Pogany beantwortet dieses Brief und meldet sich für 27.November 2002 für ein Besuch in Falkenberg an. 2002. november 27. Az első találkozás Herbert Bauer jelenlegi polgármesterrel és Manfred Heider Waldershofvolt polgármesterével.
10
2003.április 24. A falkenbergiek első látogatása Nagyvázsonyban.
Iskolában / In der Schule
A várban / In der Burg
Schumacher ház
Heilig Ferenc, Manfred Heider
Herenden / In Herend
Tihanyban / In Tihany 11
2003. március 08. A falkenbergi tűzoltó gyülésre meghívást kapott Csebi Pogány Péter, aki a közgyűlésnek bemutatja Nagyvázsony községét. 08.Márz.2003. Peter v Pogany erhielt eine Einladung zur Hauptversammlungder Falkenberger Feuerwehr, bei der erdie Gemeinde Nagyvázsony vorgestellt hat.
2003. 10.01 Az első nagyvázsonyi delegáció megérkezik Falkenbergbe.
Az iskolában / In der Schule 12
Sportpályán / Auf d. Sportplatz
Séta közben / Beim Spaziergang
A két polgármester / Die zwei Bürgermeister
Sörözés / Frühschoppen
Teniszpályák / Tennisplátze
2003. oktober. 08. A Nagyvázsonyi Német Kisebbségi Önkormányzat úgy dönt, hogy a németországi Falkenberg községgel partnerkapcsolatot alakít ki. 08. oktober. 2003 Die Abgeorneten der Deutschen Minderheitenselbstverwaltung von Nagyvázsony beschließen eistimmig, dass mit der deutschen Gemeinde Falkenberg eine Partnerschaft aufgebaut werden soll. 2003. október. 30. Nagyvázsony község egyhangúlag elhatározza, hogy a Német kisebbségi Önkormányzattal közösen testvér kapcsolatot kíván létesíteni a németországi Falkenberg községgel. 30. Oktober. 2003 Die Abgeorneten der Gemeind Nagyvázsony beschließen einstimmig dass der Nagyvázsonyer Gemeinde zusammen mit der Nagyvázsonyer Deutsche Selbstverwaltung mit der deutschen Gemeinde Falkenberg eine Partnerschaft eingehen möchte. 13
2004. április 02. Egy lakossági fórumon megtárgyaljuk a németországi községgel való testvér kapcsolat felvételéhez kötődő lakossági javaslatokat, és észrevételeket. 02. April. 2004 Wir geben den Bürgern die Möglichkeit, sich zur deutschen Gemeinde Falkenberg, die unsere Partnergemeinde sein soll,zu áußern und die Ratschláge zu diskutieren.
Érdeklődők Falkenbergről. Die Nagyvásonyer informieren sich über Falkenberg.
2004. október 13. Falkenbergi képviselők érkeznek Nagyvázsonyba
14
2004 december 27. Csebi Pogány Péter Falkenbergbe látogat megbeszélni a tervezett testvérkapcsolat részleteit 27. Dezember 2004 Peter v. Pogany besucht Falkenberg, um dieDetails zu besprechen, welcheden geplanten Partnerschaftsvertrag betreffen.
2005. június 29. Ismét képviselők látogatják meg privát Nagyvázsonyt, akik októberben nem tudtak eljönni. 29. Juni. 2005. Privatbesuch der Gemeindevertreter,die im Oktober verhindert waren.
2005.julius 29. A Testvérkapcsolat aláírására utazik a nagyvázsonyi delegáció. 29. Juli. 2005 Die Nagyvázsonyer fahren nach Falkenberg, umdie Dokumente zu unterschreiben. Danach wird gefeiert. 15
A zápor sem akadályozta meg az ünneplést Der Regenguß war auch keine Hindernis zu feuern
16
Egészségedre partnerközség! Prost Partnergemeinde!
Ünnepi Program Szüreti felvonulás 15.00 Műsor Nemesleányfaluban 15.30 a menet indulása a Völgyparkba 16.00 A polgármester köszöntője A falkenbergi polgármester beszéde A Német Kisebbségi Önkorm. elnöke német nyelvű köszöntője A megyei Közgyűlés elnökének beszéde Horváth Balázs parlamenti képviselő beszéde 17.00 A nagyvázsonyi ifjúsági Fúvószenekar koncertje 17.30 A tánccsoport műsoraBábműsor gyerekeknek 18.00 A civilszervezetek főztjének a kóstolgatása. A talpalávaló cigányzenét Horváth Rihárd zenekara biztosítja. Minden nagyvázsonyi lakostés vendégeinket szeretettel várunk ! Kérjük, jöjjenek el és együtt ünnepeljük ezt a hagyományos szüreti felvonulással egybekötött falkenbergi társkapcsolatot is. Eső esetén a felvonulás és a főzőverseny elmarad, a kulturális programokat a Művelődési házban, megtartjuk.
Festprogram Weinfest mit den Falkenberge Gásten. 15.00 Vorführung in Nemesleányfalu 15.30 Abmarsch zum Park 16.00 Begrüßung der Nagyvázsonyer Bürgermeister Rededer Falkenberger Bürgermeister Rede des Vorsitzendender Deutschen Selbstverw. Rede des Vorsitzendendes Veszpremer Komitees Rede unseres Parlamentsabgeordneten 17. 00 Puppenspiel für Kinder. 18.00 Kochwettbewerb der Vereine. Dazuspielt der Zigeunerkapelle Richard Horváth.
17
18
19
20