ES
Horno Microondas
Manual del usuario
Forno microondas Manual do utente Mikrohullámú sütő GB Microwave Oven Owner’s Manual PT
FR
Four à micro-ondes
RU
Микроволновая печь
Manuel utilisateur
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Használati útmutató
Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODELL : MC 28 D A mikrohullámú sütő használata előtt figyelmesen olvassuk át és gondosan őrizzük meg az útmutatót. Amennyiben betartuk az útmutatóban foglalt utasításokat, a készülék hosszú éveken át hibátlanul működhet.
ŐRIZZÜK MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
2
ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS megelőzése érdekében a) Ne működtessük nyitott ajtóval a készüléket, mivel így káros mikrohullámú sugárzásnak tehetjük ki magunkat! Fontos, hogy ne iktassuk ki, ne módosítsa a biztonsági belső reteszeket. b) Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a sütő előlapja és az ajtaja közé! Ügyeljünk, hogy szennyeződés vagy tisztítószer maradék ne kerüljön a tömítőfelületekre. c) vigyázat! Ha az ajtó vagy szigetelése sérült, a sütőt tilos mindaddig használni, amíg azt egy szakképzett személy meg nem javítja!
ne feledjük!
Amennyiben a készüléket nem tisztítjuk megfelelően, a külső felületek állapota annyira leromolhat, hogy a készülék élettartama jelentősen lerövidül, és veszélyes helyzet, baleset is bekövetkezhet. Műszaki adatok Modell: Névleges feszültség: Névleges bemeneti teljesítmény (mikrohullámú): Névleges kimeneti teljesítmény (mikrohullámú): Névleges bemeneti teljesítmény (grillező): Sütő űrtartalma: Forgótányér átmérője: Külső méretek (szél. x mag. x mély.): Nettó tömeg:
MC 20 IX 230V ~ 50Hz 1250W 800W 1000W 20 liter Ø 245 mm 440 x 345 x 258 mm cca. 10,5 kg
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Vigyázat!
A készülék használata során tűz, áramütés, személyi sérülés vagy túlzott mértékű mikrohullámú sugárzás kockázatának csökkentése érdekében a következő alapvető óvintézkedéseket be kell tartanunk: 1. Vigyázat! Folyadékot vagy ételt lezárt dobozban ne melegítsünk: robbanásveszélyes! 2. Vigyázat! Szakképzett személyen kívül bárki más számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú sugárzás hatása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár. 3. A készüléket kizárólag 8 évesnél idősebb személy használhatja. Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, illetve kellő tapasztalattal nem bíró és a készüléket nem ismerő emberek nem használhatják, kivéve ha megtanítják a készülék használatára, vagy használat közben felügyelik őket és megértették a használat veszélyeit. A készülékkel a gyerekek nem játszhatnak. A gyermekek a készüléket nem tisztíthatják és nem karbantarthatják, csak ha elmúltak 8 évesek és egy felnőtt személy felügyel rájuk. 4. Gondoskodjunk arról, hogy 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és a vezetékéhez. 5. Kizárólag olyan edényeket használjunk, amelyek mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak. 6. A sütőt rendszeresen tisztítsuk, és az ételmaradványokat távolítsuk el! 7. Olvassuk el és tartsuk be a fenti ”ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS megelőzése érdekében” c. szakaszt. 8. Papír vagy műanyag tálban történő melegítést végig kísérjük figyelemmel, egy esetleges meggyulladás esetén így azonnal közbeléphetünk. 9. Füst megjelenése esetén kapcsoljuk ki a készüléket vagy húzzuk ki a dugvillát a csatlakozó aljzatból, és hagyjuk becsukva az ajtaját, hogy a felcsapó lángok belül elenyésszenek! 10. Ne főzzük túl az ételt! 11. Ne használjuk a sütőteret tárolási célra! Ne tároljunk kenyeret, süteményeket, stb. a sütőben! 12. Sütőbe helyezés előtt távolítsuk el a papír vagy műanyagedények/tasakok fémes részeit és fémfogantyúit! 13. Csak szabályos beüzemelést követően használjuk a berendezést! 14. Nyers és lágy tojásokat ne melegítsünk a mikrohullámú sütőben, mivel felrobbanhatnak, még azután is, hogy a mikrohullámú melegítés befejeződött. 15. A készülék háztartási és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyeken, üzletekben és irodákban kialakított konyhákban; - hotelekben, szállodákban, apartmanokban; - tanyasi házakban; - fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra.
3
16. A hálózati kábel károsodása esetén cseréltessük ki a gyártóval, a szervizzel vagy szakemberrel, elkerülve ezzel az áramütés veszélyét! 17. Ne tároljuk, ne használjuk a készüléket a szabadban. 18. Ne használjuk a sütőt víz közelében, nyirkos pincében vagy úszómedence közelében. 19. Használat közben a készülék külső felülete felforrósodhat! A tápkábelt tartsuk távol a forró felülettől, és soha ne takarjuk le a sütőt. 20. A tápkábelt ne lógassuk le a munkalap vagy az asztal széléről! 21. Amennyiben a készüléket nem tartjuk tisztán, a felületének az állapota annyira leromolhat, hogy az jelentősen lerövidítheti a készülék élettartamát és veszélyes helyzetet okozhat. 22. A bébiételek és cumisüvegek melegítése után meg kell keverni vagy fel kell rázni a megmelegített élelmiszert és a fogyasztása előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletét, elkerülve ezzel az égési sérülést. 23. Italok mikrohullámú sütőben történő felmelegítése késleltetett forrást okozhat, ezért az edényt óvatosan fogjuk meg. 24. A készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve tapasztalattal nem rendelkező és a készüléket nem ismerő emberek általi használatra, kivéve ha egy, az ő biztonságukért felelős személy őket megtanítja a készülék használatára, vagy használat közben felügyeli őket. 25. Gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék érdekében, azt biztosítandó, hogy ne játsszanak a készülékkel. 26. A készülék nem működtethető külső időzítőről vagy külön távirányító rendszer segítségével. 27. A külső, hozzáférhető részek felmelegedhetnek a készülék működése közben. Kiskorú gyermekeket távol kell tartani a készüléktől. 28. Gőztisztító berendezés használata tilos. 29. A készülék a használat során átforrósodhat. Vigyázzunk, ne érintsük meg a fűtőelemeket. 30. A készülékhez csak hőfokmérő használata javasolt (azon készülékeknél, amelyeknél ennek a helye kialakításra került). 31. VIGYÁZAT! A készülék és a hozzáférhető részek felmelegedhetnek a használat során. Ügyeljünk, hogy ne érjünk a fűtőelemekhez. 8 éven aluli gyermekek csak állandó felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. 32. A mikrohullámú sütőt nyitott díszajtó mellett szabad csak működtetni (azoknál a sütőknél, amelyeknél díszajtó található). 33. A tárolószekrény felülete átmelegedhet.
FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE.
4
Személyi sérülés elkerülése veszély!
Áramütés veszélye Egyes belső alkatrészek érintése súlyos személyi sérüléssel, halállal végződhet. Ne szereljük szét a készüléket.
VIGYÁZAT!
Áramütés veszélye A hibás földelés áramütéshez vezethet. Ne csatlakoztassuk a készüléket fali csatlakozó aljzathoz, amíg a telepítés és a földelés nem megfelelő! A készüléket kötelező földelni. Egy esetleges rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azzal, hogy elvezeti az áramot a földelő vezetéken. A készülék földelővezetékkel van ellátva, és földelt dugvillával rendelkezik. A dugvilla csak olyan aljzatba dugható be, ami az előírásoknak megfelelően van földelve. Forduljunk szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizképviselőhöz, amennyiben a földelésre vonatkozó utasítások nem teljesen érthetők vagy kétség merül fel a földelés megfelelőségét illetően. Amennyiben hosszabbítót használunk, akkor kizárólag háromereset használjunk. 1. A rövid hálózati kábel csökkenti a veszélyét annak, hogy valaki beleakad vagy átesik rajta. 2. Amennyiben hosszabb kábel vagy hosszabbító használata szükséges, akkor: 1) a kábel vagy a hosszabbító kábel legalább olyan névleges elektromos paraméterei egyezzenek a készülékével. 2) a hosszabbító kábel földelt és háromeres legyen. 3) a hosszú kábelt úgy vezessük el, hogy ne lógjon túl az asztalon vagy a munkalapon, elkerülendő hogy a gyerek véletlenül beleakadjon és lerántsa a készüléket.
TISZTÍTÁS
Győződjünk meg arról, hogy a dugvilla ki van húzva a fali csatlakozó aljzatból. 1. A sütőteret enyhén nedves ronggyal tisztítsa. 2. A tartozékokat enyhén szappanos vízzel, a megszokott módon tisztítsuk. 3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeit, amennyiben ezek beszennyeződtek, óvatosan töröljük le egy nedves ronggyal. 4. Súrolószert, dörzsit, éles fémkaparót ne használjunk a sütő ablakának tisztításához, mivel ezek összekarcolhatják az üvegfelületet és az üveg betöréséhez is vezethetnek. 5. Tipp a tisztításhoz! A sütőtér azon falainak tisztításához, amelyhez a melegített étel hozzáérhet: helyezzünk fél citromot egy tálba, adjunk hozzá 300 ml vizet és 100% mikrohullámú teljesítményen 10 percig melegítsük azt. Töröljük le a sütőteret puha, nedves ronggyal.
EDÉNYEK
Tanulmányozzuk az „A mikrohullámú sütőben használható és elkerülendő anyagok” szakaszt. Vannak bizonyos fémes edények, melyek mikrohullámú sütéshez nem alkalmasak. Amennyiben kétség merül fel, az alábbi teszt végrehajtásával ellenőrizhetjük az adott edényt. Edényteszt 1. Töltsünk meg egy mikrohullámálló poharat hideg vízzel (250 ml), majd tegyük be az üres, tesztelni kívánt edény mellé. 2. Melegítsük maximum teljesítményen 1 percig. 3. Óvatosan érintsük meg a tesztedényt! Amennyiben az üres edény meleg, ne használjuk mikrohullámú főzéshez! 4. Ne lépjük túl az 1 perces melegítési időt!
5
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés veszélye Nem szakképzett személy számára veszélyes lehet bármilyen olyan szervizelés vagy javítási művelet, amely a mikrohullámú sugárzás elleni védelmet biztosító készülékház eltávolításával jár.
A mikrohullámú sütőben használható anyagok Anyagok, edény
Megjegyzések
Alumínium fólia
Kizárólag lefedésre szolgál. Kisebb darabok használható a hús vagy baromfi vékony részeinek befedésére, ezzel elkerülhetjük ezek túlsütését. Ívképződés fordulhat elő, ha a fólia közel kerül a sütő falához. A fólia minimum 2,5 cm-re legyen a sütő falától!
Sütőtál
Kövessük a gyártói utasításokat. A tál alja legalább 5 mm-rel a forgótálca felett legyen. Helytelen használat mellett a forgótálca eltörhet.
Tányér
Csak mikrohullámállót használjunk! Kövessük a gyártói utasításokat. Ne használjunk repedt, csorba edényeket.
Üvegpoharak
Mindig vegyük le a pohár tetejét! Csak addig melegítsük, amíg éppen meleg lesz. A legtöbb üvegpohár nem hőálló és eltörhet.
Üvegáru
Csak hőálló üveget használjunk. Ellenőrizzük, hogy fém elem, szál ne legyen benne! Ne használjunk soha repedt, csorba edényeket.
Mikrohullámálló zacskók
Kövessük a gyártói utasításokat. Ne zárjuk le fémcsipesszel, kapoccsal! Apró bevágások kialakításával tegyük lehetővé, hogy a gőz eltávozzon.
Papírtányérok és -poharak
Csak nagyon rövid idejű melegítéshez használjuk. Ne hagyjuk felügyelet nélkül a főzés ideje alatt.
Papírtörülközők
Kizárólag az étel fedésére használjuk újramelegítéskor és a zsír felszívására. Használata csak rövid időre és felügyelet mellett megengedett!
Hártyapapír
Hártyapapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen.
Műanyag
Csak mikrohullámálló műanyagot használjunk. Kövessük a gyártói utasításokat. Ügyeljünk, hogy csak „mikrohullámálló” feliratozásút használjunk! Egyes műanyag edények melegítésre meglágyulnak, megoldvadnak. A főzőzacskókat és a vákuum műanyag zacskókat a csomagolás jellegétől függően kell bevagdosni, kilyukasztani és szellőztetni.
Műanyag fólia
Csak mikrohullámállót használjunk. Az ételt lefedve csak a nedvesség visszatartására használható! A műanyag fólia nem érhet az ételhez.
Hőmérők
Csak mikrohullámállót használjunk (húshőmérők).
Zsírpapír
Zsírpapírral lefedhetjük az edényt melegítés közben fröccsenés és gőzkicsapódás ellen.
6
Utensils
Remarks
Aluminum tray
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with Edények, anyagok metal handle
Megjegyzések
Alumínium tálca
Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt.
A mikrohullámú sütőben nem használható anyagok, edények
Metal or Ételtartó metaltrimmed kartondoboz utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
Ívet húzhat. Tegyük mikrohullámálló edénybe az ételt.
fém fogantyúval
Metal twist ties Fém- vagy
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
fémdíszítésű Paper bags edény
A fém leárnyékolja az ételt a mikrohullámú sugárzás hatásától. AMay fémdíszítés tüzet okozhat. cause a fiívet re inhúzhat, the oven.
Fém kötőhuzalok
Ívet húzhat és tüzet okozhat a sütőben.
Papírzacskók
Tüzet okozhatnak a készülékben! temperature.
Műanyag hab Wood
A műanyag hab megolvadhat vagy beszennyezheti a folyadékot, amikor magas hőmérsékletnek Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack. van kitéve.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high
Fa A fa kiszárad a mikrohullámú sütőben és meghasadhat vagy elrepedhet! SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories ARemove SÜTŐthe BEÁLLÍTÁSA oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories:
Részegységek, kiegészítők elnevezései Vegyük ki a sütőt és minden tartozékot a dobozból és a sütőtérből. A készülék a következő kiegészítőkkal érkezik:
A) Vezérlőpanel A) Control panel B) Forgótálca tengelye B) Turntable shaft C) Forgató gyűrű C) Turntable ring assembly D) Üvegtálca Glass tray ablak E)D)Megfigyelő Observation window F)E)Ajtó F) Biztonsági Door assembly G) reteszzár
Grill Rack (Only be used in grill function G) Safety interlock system Grillező rács and be placed on the glass tray) (kizárólag a grill funkcióhoz használhatjuk, az üvegtálcára kell felhelyezni)
7
A forgótálca behelyezése Bemélyedés (alul)Installation Turntable
a. Soha ne helyezzük be az üvegtáclát fejjel lefelé. Az üvegtálca szabadon mozogjon, mindennemű akadály a. Never nélkül.place the glass tray upside down. The glass tray should
Hub (underside)
never be restricted.
Üvegtálca
b. Kötelező jelleggel használjuk az üvegtálcát és a forb. Both trayenélkül and turntable ring assembly must always be gatóglass gyűrűt, ne főzzünk, melegítsünk.
Glass tray
used during cooking.
c. Mindennemű étel és edény az üvegtálcára helyezendő a főzés, melegítés során. c. All food and containers of food are always placed on the glass
tray for cooking.
Forgató tengely
d. Amennyiben az üvegtálcán vagy a forgató gyűrűn találunk, forduljunk a legközelebbi d. Ifsérülést, glass trayrepedést or turntable ring assembly cracks or breaks, márkaszervizhez.
Turntable shaft
contact your nearest authorized service center.
Forgató gyűrű
Turntable ring assembly Beszerelés és hálózati áramkörre történő csatlakoztatás 1. A készülékCountertop otthoni használatra szolgál. Installation 2. A készülékRemove csak beépítve használható. Tilos pult tetején vagy szekrényben használni. all packing material and accessories. 3. Tartsuk be Examine a beépítésre vonatkozó the oven for any utasításokat. damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. 4. A készülékCabinet: 60 cm széles fali szekrénybe szerelhető legalább oven 55 cm mély és 85 cm magasan van a padlótól). Remove any protective film foundbeon(amely the microwave cabinet surface. 5. A készülékDo dugvillával vanthe ellátva, illeszthető. not remove lightamely browncsak Micamegfelelően cover that isbeszerelt, attachedföldelt to thecsatlakozó oven cavityaljzathoz to protect the magnetron. 6. A hálózati feszültségnek egyeznie kell a készülék típustábláján szereplő névleges feszültséggel. 7. A csatlakozó aljzat szerelését és a tápkábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Amennyiben a dugvilla a beszerelést követően már nem hozzáférhető, akkor egy olyan megszakító kapcsolót kell a bekötés előtt szakaszon Installation and connection biztosítani, amely legalább 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik. 8. Átalakítókat, többutas sorkapcsokat és hosszabbító kábeleket tilos használni. A túlterhelés tűzveszélyes.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
This appliance is only intended for domestic use. This oven is intended for built-in use only.It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. Please observe the special installation instructions. The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the floor). The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate. The socket must be installed and connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.If the plug is no longer to accessible following installation,an all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact gap of at lease 3mm. Adapters,multi-way strips and extension leads must not be used. Overloading can result in a risk of fire.
Működés közben a külső, hozzáférhető felületek átforrósodhatnak.
The accessible surface may be hot during operation.
8
Beépítési utasítások Beépítést megelőzően figyelmesen olvassuk el az útmutatót. Installation InstallationInstructions Instructions Please PleaseRead Readthe theManual ManualCarefully CarefullyBefore BeforeInstallation Installation
screw csavar screw trim-kit cover peremes műanyag kupak trim-kitplastic plastic cover
Please Note: Please Note: Ne feledjük! Electrical Electricalconnection connection Elektromos csatlakoztatás EThe oven aaplug and be only totoaaproperly installed earthed socket. InInaccordance with ovenisdugvillával isfifitted ttedwith withvan plug andmust must onlyconnected connected properly installed earthed socket. accordance with A EThe készülék ellátva, amelybecsak az előírásoknak megfelelően szerelt, földelt aljzathoz csatlakoztatható. the appropriate regulations, the must be and the cable only be by appropriate regulations, thesocket socket mustonly onlycseréjét beinstalled installed theconnecting connecting cablemust mustaz only bereplaced replaced byaa mellett A the csatlakozó aljzat beszerelését és a tápkábel csakand szakképzett villanyszerelő előírások betartása qualifi qualified edelectrician. electrician. végezheti. IfIfthe longer following installation and isolating switch must be on theplug plugisisno longeraccessible accessible following installation andall-pole all-pole isolatingakkor switch must bepresent present onthe thekapcsolót kell a Amennyiben anodugvilla a beszerelést követően már nem hozzáférhető, egy olyan megszakító installation with gap atatleast 3mm. bekötés előttside szakaszon biztosítani, legalább installation side withaacontact contact gapofofamely least 3mm. 3 mm-es megszakító hézaggal rendelkezik. A.A.Built-in Built-infurniture furniture The Thebuilt-in built-incabinet cabinetshall shallnot nothave haveaarear rearwall wallbehind behindthe theappliance. appliance.Minimum Minimuminstallation installationheight heightisis85cm. 85cm. A) történő beépítés Do not and points. DoKonyhaszekrénybe notcover coverventilation ventilationslots slots andair airintake intake points.
A készülék mögött a szekrény hátfalát (amennyiben van) el kell távolítani. Padlótól számított minimális beépítési magasság: 85 cm. A szellőző- és beszívó nyílásokat soha ne takarjuk le.
9
Installbehelyezése the Oven B)B.Sütő
1. • Do not trap or kink the power cord. • Make sure that the oven is installed in the center of the cabinet.
1. • A tápkábel ne csomózodjon be, valamint ne helyezzünk rá semmilyen tárgyat. • Ügyeljünk, hogy a sütő a szekrény közepén legyen.
műanyag kupak cover Trim-kit plastic
csavar
Screw Installationfurat Hole
2. Nyissuk fel az ajtót. Rögzítsük a sütőt a szekrényhez a tartozékként járó CSAVARRAL az előre kialakított furatban. 2. Open helyezzük the door; fixfelthe oven to the cabinet with SCREW at the INSTALLATION HOLE of TRIM KIT. Then fix the Ezután a műanyag kupakot.
TRIM-KIT PLASTIC COVER to the INSTALLATION HOLE.
10
Használati utasítások 1. Óra beállítás A mikrohullámú sütő áram alá helyezése után a LED-kijelzőn a „0:00” jelzés jelenik meg és egy csengő hangot hallunk. 1) Nyomjuk meg kétszer a 2) Fordítsuk el a 3) Nyomjuk meg a 4) Fordítsuk el a 5) Nyomjuk meg a
gombot. Az óra számjegyek villogni kezdenek.
gombot az óra beállításához. A megadott érték 0 és 23 között lehet. gombot. A perc számjegyek villogni kezdenek. gombot a perc beállításához. A megadott érték 0 és 59 között lehet. gombot az órabeállítás befejezéséhez. “:” villogni kezd. Az óra beállítása befejeződött.
Megjegyzés! 1. Amennyiben az óra nem került beállításra, a „0:00” jelzés látható a kijelzőn, készenléti állapotban. 2. Az órabeállítási folyamat során, ha megnyomjuk „STOP/CLEAR “ gombot, akkor a sütő automatikusan az előző állapotba lép vissza.
2. Mikrohullámú főzés 1) Nyomjuk meg egyszer a 2) Nyomjuk meg többször a
gombot: a „P100” felirat jelenik meg. gombot vagy a fordítsuk el a
gombot a mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához:
“P100”, “P80”, “P50”, “P30” vagy “P10” feliratok jelennek meg sorban. 3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a
gombot, ekkor a kijelzőn a teljesítmény jelenik meg (pl. „P80”).
4) A főzési idő beállításához fordítsuk el a 5) A főzés indításához nyomjuk meg a
gombot. Az időtartam jelenik meg, pl. „20:00”. gombot.
MEGJEGYZÉS! Az időzítő kapcsoló időbeállítási lépésközei a következők. 0---1 perc : 5 másodperc 1---5 perc : 10 másodperc 5---10 perc : 30 másodperc 10---30 perc : 1 perc 30---95 perc : 5 perc
11
Mikrohullámú sütés teljesítmény táblázat Gombnyomás
egyszer
kétszer
háromszor
négyszer
ötször
Mikrohullámú teljesítmény
100%
80%
50%
30%
10%
Micro/Grill/Combi.
Kijelzőn megjelenő felirat
Mikrohullámú teljesítmény
Grillezési teljesítmény
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
6
G
0%
100%
7
C-1
55%
45%
8
C-2
36%
64%
3. Grillezés vagy kombinált főzés Nyomjuk meg a
gombot: a LED-kijelző a “P100” feliratot mutatja, ezután többször nyomja meg a
a kívánt teljesítmény kiválasztásához fordítsuk el a “C-2” felirat jelenik meg. A jóváhagyáshoz nyomja meg a lításához fordítsuk el a
gombot vagy
gombot. Minden egyes újabb gombnyomásra a “G”,”C-1” vagy gombot, majd a főzési idő 0:05 és 95:00 perc közötti beál-
gombot. A főzés indításához ismét nyomjuk meg újra a
gombot.
Példa: 55%-os mikrohullámú teljesítmény és 45%-os grillezési teljesítmény (C-1) használatához 10 perc időtartamú főzéshez tegyük a következőket: 1) Nyomjuk meg egyszer a 2) Nyomjuk többször a
gombot. A kijelzőn “P100” jelenik meg. gombot, vagy fordítsuk el a
3) A jóváhagyáshoz nyomjuk meg a
, amíg a “C-1” meg nem jelenik.
gombot: a kijelzőn a „C-1” felirat látható.
4) A főzési idő “10:00” percre való beállításához fordítsuk el a 5) A főzés indításához nyomjuk meg a
gombot: a kijelzőn a „10:00” látható.
gombot.
Megjegyzés! Amennyiben a sütési idő fele letelt, a sütő kétszer csenget, ami normális jelenség. Annak érdekében, hogy a grillezés jól sikerüljön, félidőnél át kell fordítani az ételt, zárjuk be az ajtót. Ne nyomjunk meg semmit, a sütő automatikusan folytatja a működését.
12
4. Gyorsindítás gombot a sütés 100%-os teljesítmény melletti indításához. Minden egyes 1. Várakozási módban nyomjuk meg a további gombnyomással 30 másodperccel növeljük a működési időtartamot egészen 95 percig. 2. Mikrohullámú sütés vagy kiolvasztási állapotban a a működési időt. 3. Várakozási állapotban a
gomb minden egyes lenyomásával 30 másodperccel növeljük
gomb elfordításával 100%-os teljesítmény melletti működés időtartamát állíthatjuk be,
gombot lenyomva elindítjuk a sütést.
majd a
5. Kiolvasztás tömeg szerint 1. Nyomjuk meg egyszer a 2. Fordítsuk a 3. A
gombot: a kijelzőn a „dEF1” felirat jelenik meg.
gombot az étel tömegének megadásához: 100 és 2000 g között választhatunk.
gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást.
6. Kiolvasztás idő szerint 1. Nyomjuk meg kétszer a 2. Fordítsuk a 3. A
gombot: a kijelzőn a „dEF2” felirat jelenik meg.
gombot a kiolvasztási idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg.
gombot lenyomva elindítjuk a kiolvasztást. A kiolvasztási teljesítmény P30, amely nem módosítható.
7. Konyhai időzítő 1. Nyomjuk meg egyszer a 2. Fordítsuk a 3. A
gombot: a kijelzőn a „00:00” felirat jelenik meg.
gombot az idő megadásához: max. 95 percet adhatunk meg.
gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást.
4. Amennyiben az óra beállításra került, a kijelzőn a LED-kijelzőn a pontos idő jelenik meg. Megjegyzés! A konyhai időzítő nem 24 órás formátumban mutatja az időt, ez egy konyhai időzítő.
13
8. Automata menü 1. Fordítsuk el a gombot a menü kiválasztásához: a kijelzőn az „A-1” és „A-8” közötti feliratok láthatók, melyek az ételféleséget jelölik. Zöldség, hal, hús, tészta, burgonya, pizza és leves automatikus újramelegítését teszik lehetővé. 2. A
gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást.
3. Fordítsuk el a 4. A
gombot az előre beállított tömeg értékek közötti választáshoz (lásd a táblázatot a következő oldalon).
gombbal indítsuk a melegítést.
Példa: az automata menüt 50 g súlyú hal főzéséhez kívánjuk használni. 1. Fordítsuk el a 2. A
3. Fordítsuk el a 4. A
gombot, amíg az „A-3” felirat lesz látható.
gombot lenyomva véglegesítjük a beállítást. gombot a „350” érték kiválasztásához.
gombbal indítsuk a melegítést.
9. Két szakaszos sütés A sütés legfeljebb két szakaszból állhat. Amennyiben e két szakasz közül az egyik a kiolvasztás, akkor az csakis az első helyen szerepelhet. Példa: egy ételt 5 percen át kiolvasztani kívánunk, majd 80%-os teljesítmény mellett 7 percen át kívánjuk sütni. 1. Nyomjuk le kétszer a gombot: a „dEF2” felirat jelenik meg. 2. Fordítsuk a 3. Nyomjuk meg a
gombot egészen addig, amíg a „5:00” érték megjelenik. gombot: a kijelzőn a „P100” érték jelenik meg.
4. Nyomjuk meg ismételten a 5. Nyomjuk meg a 6. Fordítsuk a
gombot, vagy fordítsuk a
gombot egészen a „P80” érték megjelenéséig.
gombot a jóváhagyáshoz, ekkor a kijelzőn a P80 felirat látható. gombot egészen addig, amíg a 7:00 főzési idő megjelenik.
gombbal indítjuk a főzést. Csengő jelzi az első szakasz végét, amikor a kiolvasztási idő letelt, majd újabb 7. A csengőhang jelzi a második szakasz kezdetét, majd a végén a csengőhang ötször szólal meg.
14
8. Automata menü táblázat Menü A1 zöldség
A1 HAL
A3 hús
A4 TÉSZTA
A5 BURGONYA
A6 LEVES
A7 SÜLT CSIRKE
A8 PIRÍTÓS
Tömeg (g)
Kijelző
Teljesítmény
150
150
100%
350
350
500
500
150
150
250
250
350
350
450
450
650
650
150
150
300
300
450
450
600
600
50 (hideg vízzel 450 g)
50
100 (hideg vízzel 800 g)
100
150 (hideg vízzel 1200 g)
150
1 (kb. 230 g)
1
2 (kb. 460 g)
2
3 (kb. 690 g)
3
200 ml
200
400 ml
400
600 ml
600
800
800
1000
1000
1200
1200
50
50
100
100
80%
100%
80%
100%
100%
100% mikro. / légkeverés - 220°C-ig Grill
150
150
A9 SÜTEMÉNY
475
475
Légkeverés 180°C-ig előmelegítéssel
A10 PIZZA
200
200
300
300
400
400
100% mikro. / légkeverés - 220°C-ig
15
10. Funkciók lekérése 1. Mikrohullámú, grill és kombinált sütések esetén a gombot lenyomva az aktuális teljesítmény 3 másodperc hosszan felvillan. Három másodperc után a készülék visszaáll a megelőző állapotba. 2. Főzési állapotban a meg.
gomb lenyomásával lekérhetjük az időtartamot, amely szintén 3 másodperc hosszan jelenik
11. Gyermekzár gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, Lezárás: várakozó állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a hogy a készülék gyermekzár állapotba váltott, valamint, amennyiben az óra beállításra került, a pontos idő jelenik meg, felirat látható. amennyiben nem, a Feloldás: lezárt állapotban nyomjuk le 3 másodperc hosszan a a készülék gyermekzár állapotból kilépett.
16
gombot. Egy hosszú sípszó hallatszik, jelezve, hogy
Trouble shooting Normal Hibaelhárítás Microwave oven interfering TV reception Normális Radio and TVjelenségek reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. A mikrohullámú sütő zavarja a TV műsort
A rádió- és a TV adás vételét zavarhatja a mikrohullámú sütő működése. Ez hasonlít az olyan kisebb elektromos beren-
Dim oven light dezések, mint a mixer, porszívó és az elektromos ventilátor által keltett zavarokhoz. Ez normális jelenség. In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal.
Világítás fényerejének csökkenése Steam accumulating on door, hot air out ofvilágításának vents Alacsony teljesítményű főzésnél a sütő fényereje lecsökkenhet. Ez normális jelenség. In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But so me may accumulate on ool place like oven door. It is normal. az ajtón belül, meleg levegő kifúvás Gőzlecsapódás
Főzés közben gőz távozhat az ételből, melynek nagyobbik része a szellőztető nyílásokon távozik, de egy része az ajtó
Oven started accidentally withEznonormális food in jelenség. belső felületén lecsapódik. It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. A sütő véletlenül üresen elindul
A készüléket üres állapotban üzemeltetni tilos! Ez nagyon veszélyes!
Trouble
Possible Cause
Oven can not be started. Hiba
1) Power cord not pluggedok Lehetséges in tightly.
A sütő nem indul el.
(1) A tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva.
2) Fuse blowing or circuit (2) Biztosíték kiégett vagy az árambreaker works. köri megszakító működik.
(3) Hiba a with fali csatlakozó aljzatban. 3) Trouble outlet.
OvenAdoesnot heat. sütő nem melegít, nem működik. Az üvegtányér zajt ad ki
Glass turntable makes a mikrohullámú sütő működése noiseközben when microwave oven operates
Door (4)4)Az ajtónot nincs megfelelően closed well. bezárva. (5) A sütő alján a görgő érintkező
5) Dirtyroller rest and felülete elkoszolódott. oven bottom.
Remedy Unplug. Then Elhárítás plug again after 10 seconds.
Húzzuk ki a dugvillát, majd 10 másodperc múlva csatlakoztassuk újra.
Replace fuse or
Cseréljük ki abreaker biztosítékot vagy bilreset circuit lentsük vissza az áramköri megsza(repaired by professional kítót (a javítást kizárólag szakember personnel of our company) végezheti). Próbáljuk ki with a faliother csatlakozó aljzatot Test outlet másik készülékekkel is. electrical appliances. Zárjuk be jól az ajtót.
Close door well.
Az elkoszolódott alkatrész tisztításához olvassuk el a ”Mikrohullámú Refer to “Maintenance of sütő karbantartása” fejezetet.
Microwave ” to clean dirty parts.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai (WEEE) irányelve szerint, ezen terAccording to Waste of Electrical Electronic (WEEE) WEEE selejezteni kíméket, külön kell begyűjteni és and kezelni. Így a Equipment jövőben, ha ilyen directive, típusú terméket should be collected and treated. at any ezt timemeg. in future you need dispose a legközevánunk, NEseparately a háztartási hulladékkal együttIftegyük Juttassuk el atoterméket of this product please do NOT dis-pose of this product with household Pleaseszolgáló gyűjlebbi elektromos és elektronikus berendezések hulladékok (WEEE)waste. átvételére tősend ponthoz. this product to WEEE collecting points where available.
17
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Atención al Cliente: 410 450 -
[email protected] C. del Ter,902 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 - Fax +34 938 594 101 SAT Central Portugal: 214594 349100 771 -
[email protected] www.cnagroup.es - e.mail:
[email protected]
Atención al Cliente: 902 410 450 -
[email protected]
812970.24.12.2013
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail:
[email protected]
60812970.24.12.2013
www.multikomplex.hu