ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Tartalom Contents Az
Országos Villamostávvezeték Zrt. National Power Line Company
Az OVIT Zrt. Erômûvi és Karbantartási Igazgatósága Power Plant and Maintenance Directorate of OVIT Zrt
6
Az igazgatóság szervezeti egységei Organisational Units of the Directorate
7
Erômûvi gépgyártás Power Equipment Manufacturing
9
Termékcsoportok Product Groups
13
Alkalmazott technológiák Technologies Applied
17
Megfelelés az új piaci igényeknek Meeting New Market Requirements
21
Az üzem humánerôforrás-állománya Human Resources Base of the Plant
25
Minôségi tanúsítványok
31
Elérhetôségek Contacts
34
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS
VIT ZRT.
3
Az MVM OVIT Országos Villamostávvezeték Z t.
MVM OVIT National Power Line Company Ltd.
Az MVM OVIT Zrt., az MVM Csoport tagjaként, Magyarország energetikai iparának legkiterjedtebb tevékenységi körû létesítô, kivitelezô vállalata. Hat évtizede végzi a nagyfeszültségû távvezetékek és transzformátorállomások létesítését, karbantartását és fejlesztését. A nagy hagyományokkal rendelkezô társaság tevékenységei alapvetôen a magyar átviteli hálózathoz és a hazai erômûvekhez kapcsolódnak, emellett rendszeresen vállal létesítési, karbantartási, felújítási és fejlesztési feladatokat a hazai áramszolgáltatók, továbbá ipari nagyfogyasztók és külföldi megrendelôk részére is. Az MVM OVIT Zrt. mûködési területe az egész országra kiterjed, Magyarország számos térségében vannak telephelyei, és több mint 1500 alkalmazottat foglalkoztat. A társaság hagyományos feladatait és széleskörû, kvalifikált vállalkozásait alapvetôen piacorientáltrendszerben látja el.
The MVM OVIT Zrt., as member of the Hungarian Power Companies (MVM Group), has the widest scope of activities in energy industry in Hungary. It has been implementing the erecting, constructing, maintenance and development of high-voltage transmission lines and substations for six decades. The activities of this highly experienced company are fundamentally related to the Hungarian transmission network and the domestic power plants, besides it regularly undertakes establishment, maintenance, renovation and development works as well for domestic electricity supply companies, large consumers of industry as well as foreign clients. The field of functioning of MVM OVIT Zrt. extends to the whole country. It has business domiciles and sites in several regions of Hungary, and it employs some 1500 persons. The company executes its traditional tasks and wide range of high quality undertakings in a basically market oriented scheme. Strategic business lines:
• távvezetékek és alállomások tervezése, létesítése, bô vítése és rekonstrukciója • vasúti felsôvezeték építés • erômûvi karbantartás, beruházás, létesítés • erômûvi gépgyártás • ipari acélszerkezetek gyártása és felületvédelme • speciális, nagyméretû és tömegû áruk közúti, vasúti, vízi szállítása • ipari létesítmények villamosenergia ellátó rendszerének üzemeltetése • szakszolgálati tevékenységek • kisfeszültségû segédüzemi berendezések gyártása • távközlési hálózatok üzemeltetése, kivitelezése, felújítása
• Design, establishment, expansion and reconstruction of transmission lines and substations • • Power plants maintenance, projects, establishment • Manufacturing of power equipment • Steelwork manufacturing • Operating the electricity supply systems of industrial facilities • Road, railway and water transport of large size or bulk commodities • Specialised service activities • Production of low voltage auxiliaries • Operating, construction and renovation of telecommunication networks
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
5
Az MVM OVIT Zrt. erômûvi tevékenysége
Power plant activities of MVM OVIT Zrt.
A társaság erômûvi létesítési, karbantartási, felújítási, projektmegvalósítási és szolgáltatási tevékenységei:
Power plant establishment, maintenance, renovation, project implementation and service providing activities of the company:
• atomerômûvi villamos és irányítástechnikai tevékenység • atomerômûvi gépész szerelô és karbantartó tevékenység • erômûvi gépész karbantartás • erômûvi technológiatervezési munkák • erômûvi tervezés • erômûvi gépgyártás
• Electrical and control engineering activity in nuclear power plants • Nuclear power plant operation and maintenance activity • Power plant machine maintenance activity • Power plant technology design works • Power plant design • Power equipment manufacturing
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
7
Erômûvi gépgyártás
megke elektro Ganz-Röck Zrt.
Power Equipment Manufacturing
-
egyedi gyártása — az MVM OVIT Zrt. számára az energetikai piac
gyártásának te nöki
m profil-
The Business Management of Power Equipment Machinery of MVM OVIT Zrt. was incorporated on the 1st of March in 2011, and the Power Equipment Machinery Plant launched as a professional successor its operation on the factory facility base formerly owned by the Transelektro Ganz-Röck. The scope of operation of the new plant having its site in Kiskunfélegyháza — that is the production of power plant and industrial boilers, individual machines and apparatuses — also means for MVM OVIT Zrt. the conquering of a new segment of the energetic market. The activities of the Power Equipment Machinery Plant embrace the from the designing, through the technical preparation of production, the production technology development and the related preparatory and engineering activities to the implementation of production. Beyond these the profile of the plant includes the supervision of the installation of boilers and apparatuses upon re-
ti szerelésvezetését is elvégzi.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
9
TÖRTÉNELMI MÚLT
HISTORY
-
• a neyveli erômû építése Indiában 1982—87 között, • a kangali erômû három blokkjának építése Törökországban a 90-es évek végén, • a TVK erômûvének létesítése Magyarországon 2002— 2004 között, • a tuzlai erômû (Bosznia Hercegovina) rekonstrukciója 2005-tôl kezdôdôen.
10
• The construction of the power plant in Neyvel, India, between 1982 and 1987 • Construction of three blocks in the power plant in Kangal, Turkey, at the end of the 90s • Establishment of the power plant of TVK in Hungary, between 2002 and 2004 • The reconstruction of the power plant in Tuzla (in Bosnia Herzegovina) starting in 2005
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
2006-ban a Transelektro Holding átszervezése után a csoport egyik utódcége a Transelektro Ganz-Röck Zrt. (TE GR) lett, amely az energetika területén Magyarország legnagyobb fôvállalkozó cége lett. A társaság tevékenysége kiterjedt a kulcsrakész, energetikai, erômûvi, ipari hûtéstechnikai projektek kivitelezésére, az erômûvi berendezések, kazánok, nyomástartó edények, ipari készülékek tervezésére, kazánok és azok részegységei, nyomástartó edények, hôcserélôk, kolonnák és egyéb gépipari készülékek gyártására, helyszíni szerelésére.
In 2006, after the reconstruction of the Transelektro Holding, the Transelektro Ganz-Röck Zrt. (TE GR) became one of the successor companies of the group, which became the largest general contrac-
A társaság jelentôs megrendeléseket kapott olyan nagy az Andritz, a
The company received significant orders from large corporations such Mischtechnik, Mol.
A JELEN ÉS AZ ÍGÉRETES JÖVÔ
PRESENT AND THE PROMISING FUTURE
Az MVM OVIT Zrt. 2010-ben kezdte meg a Magyarországon egye dülálló termékeket elôállító és technológiákat alkalmazó társaság integrálását saját szervezetébe.
MVM OVIT Zrt. embarked on the integration of the company, manufacturing products and technologies being unique in Hungary, into its own organisation in 2010.
Az Erômûvi gépgyártási üzem Kiskunfélegyházán, Budapesttôl 120 km-re található. Mivel a két várost autópálya és közvetlen vasútvonal köti össze, ez komoly versenyelônyt jelent szállítási szempontból.
The Power Equipment Machinery Plant is located in Kiskunfélegyháza, in a distance of 120 km from Budapest. Considering the fact that the town and the capital city are linked by a motorway and a cant competitive advantage.
A létesítmény újbóli üzembe helyezése, a gyártás megkezdése piaci rést is betölt: az itt készülô termékeket a magyarországi energetikai és vegyipari vállalatok eddig jórészt csak külföldrôl tudták megvásárolni, másfelôl az üzem a már most jelentkezô exportmegrendeléseket is teljesíteni tudja majd.
Resuming the operation of the plant and launching the production closes a gap in the market as well: hitherto the products manufactured here used to be purchased by the Hungarian energetic and chemical companies principally from abroad, but the plant will be
the company extended to the execution of turn-key, energetic, power plant, industrial cooling technological projects, designing of power plant equipment, boilers, pressure vessels and industrial appliances, production of boilers and the related components, heat exchangers, column apparatuses and other machine industrial appliances and to on-site installation.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
11
Termékcsoportok • Hagyományos nyomástartó készülékek és
Product Groups Hô
• traditional pressure vessels
CSERÉLÔK AZ OLAJ- ÉS GÁZIPAR SZÁMÁRA
and Heat ex CHangers for
OIL AND GAS INDUSTRY
-
This product group includes the cylindrical pressure vessels with the diameter of approx. Ø1.5—Ø3 metres and with the length of 5—40 metres (steam cylinders, storage tanks, heat exchangers, fractionating towers).
A felhasznált alapanyagok közé tartoznak a hagyományos acélokon túl a rozsdamentes acélok, plattírozott anyagok, duplex acélok, titán, nikkelbázisú alapanyagok, alumíniumötvözetek. Hôcserélôk esetén a csôvégek behegesztése a nagy darabszám miatt automata berendezéssel történik.
The base materials used include, beyond traditional steel materials, stainless steel, metal-plated materials, duplex steels, titanium, nickel-based materials and aluminium alloys. In the case of heat exchangers welding of the pipe edges is made by means of an automatic equipment due to the great number of pieces produced.
• ATOMERÔMÛVI BERENDEZÉSEK: HÔCSERÉLÔK, VÍZKE-
• EQUIPMENT USED IN NUCLEAR POWER PLANTS: HEAT EXCHANG-
ZELÔ BERENDEZÉSEK, SZÛRÔK A PAKSI ATOMERÔ M Û
ERS, WATER TREATMENT EQUIPMENT, FILTERS FOR THE PAKSI
ZRT. SZÁ M ÁRA
ATOMERÔMÛ ZRT.
KÜLÖNLEGESSÉGEK:
alapanyagok
tel-
SPECIAL PRODUCTS: High purity and “stabilized” stainless steel based materials can be used exclusively, due to strict quality norms.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
13
• IPARI ÉS ERÔMÛVI KAZÁNOK, VILLAMOS IPARI VÁLLA-
• INDUSTRIAL BOILERS AND BOILERS AT POWER PLANTS, FOR
LATOK SZÁMÁRA ENERGIATERMELÉS CÉLJÁBÓL, ÉS
ELECTRIC INDUSTRIAL COMPANIES THE SUPPLY OF HOT WATER
ÖNKORMÁNYZATOK SZÁMÁRA FÛTÉS, MELEG VÍZ BIZ-
FOR THE PURPOSE OF POWER GENERATION, AND FOR LOCAL GOV-
TOSÍTÁSÁRA
ERNMENTS THE SUPPLY OF HOT WATER AND HEATING.
A termékcsoportba jellemzôen az ún. membránpanelbôl, azok végein gyûjtôkamrákból összeállított nagyméretû tûzterek és egyéb kazánegységek tartoznak. Ide tartoznak még az ún. csôkígyókból, és azok végein gyûjtôkamrákból álló kazánegységek (túlhevítôk és ECO csôkötegek) is.
Large furnaces composed of the so-called panel membrane and the accumulation headers at the ends thereof as well as other boiler units belong typically to this product group. Additionally, the boiler units composed of the so-called tube coils and the accumulation chambers at the ends thereof (super-heaters and ECO tube-bundles) also belong to this product group.
TÍPUSOK:
TYPES: coal-fed and gas-fired boilers, waste incinerator boilers,
fluid-bed boilers, biomas-fed boilers and recuperative steam (HRSG) boilers. KÜLÖNLEGESSÉGEK:
-
SPECIAL PRODUCTS: The base materials used for production range
to process so-called creep-resisting steels, and to the heat resistant alloys, depending on the working temperature of a particular boiler. Due to the size, some boiler components can be delivered only dismantled.
Siemens,
MAIN PARTNERS: Dominant energetic companies in Europe, such as: Foster Wheeler, Bertsch, CNIM, Siemens, MW Power, AREVA and STS.
• VÍZKEZELÔ BERENDEZÉSEK: TARTÁLYOK, SZÛRÔK ÉS
• WATER TREATMENT EQUIPMENT: TANKS, FILTERS AND PIPES FOR
FÔ PARTNEREINK:
CSÔVEZETÉKEK KAZÁNOK VÍZELÔKÉSZÍTÔ RENDSZE-
THE WATER PRECONDITIONING SYSTEMS OF BOILERS.
REIHEZ
14
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Alkalmazott technológiák
Technologies Applied
• Hegesztés
• Welding
Az üzem meghatározó technológiai folyamata, amely nagy
It is a dominant technological process in the plant, which requires great accuracy and attention, comprehensive quality assurance and quality control standards, and the strict and continual supervision of the welding process. The reason for this is that certain welds in pressure regions must resist to a working pressure occasionally reaching 150–200 bar, and a working temperature of +500–550 °C, for even 15–20 years of continuous working time. According to the extensive product palette, practically each electric arc-welding technology is applied, taking the different weld-
minôségellenôrzési követelményeket, valamint a hegesztési folyamat szigorú és folyamatos ellenôrzését igényli. Ennek az oka az, hogy az egyes nyomástartó varratoknak esetenként 150–200 bar üzemi nyomást, és +500–550 °C üzemi hômérsékletet kell elviselniük, akár 15–20 év folyamatos üzemidô alatt is. A kiterjedt termékpalettának megfelelôen gyakorlatilag mindegyik elektromos ívhegesztési anyagok hegeszthetôségét és gazdaságossági szempontokat is. Folyamatosan alkalmazzuk a gépesített technológiákat (csôvégbehegesztések, csaphegesztések, membránfalhegesztések) is.
consideration. We also apply mechanized technologies on a continuous basis (welding of pipe closing pieces, stud welding and membrane welding).
• Hôkezelés
• Heat t reatment -
va
v
is -
ances and the highly alloye used without pre-heating preceding the welding and heat treatme technologies also plied heating and heat treatment methods each are applied, such
mind
sistance heated pre-heating and heat treatment, gas furnace heat
-
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
17
• Hengerítés,
Csô Hajlítás,
Csôszûkítés
• Cogging,
p ipe Bending,
t u Be r edu Cing
Sheet rolling for the casing of pressure vessels, pipe bending for tube coil units of boilers and tube reducing for the membrane panels of boilers belong to this category. • l ángvágások
• t or CH Cutting
Az ötvözetlen acélokat lánggal, az ötvözött acélokat és a nem vas fémeket plazmával vágjuk. Ezeket a mûveleteket 3 x 12 méteres számjegyvezérléses láng- és plazmavágóval tudjuk elvégezni.
Unalloyed steels are cut by means of torch while alloyed steels and non-ferrous metals are cut by means of plasma torch. These operations can be done with the usage of 3 m x 12 m numerically controlled torch and plasma-torch cutters.
• f orgá Csolás
• ma CHining -
A
ng tal boring-and-turning machines, numerically controlled turning lathes. • a nyagvizsgálatok
• material
inspe Ctions
-den
18
every
egyes
inspection
• f elületkikészítés
• s urfa Ce p reparation
Festés-elôkészítési és bevonatolási munkák (acélszemcseés üveggyöngyszórás, cinkhuzalos fémszórás) végzése.
Performance of paintwork preparation and coating works (grit blasting and glass-pearl blasting, zinc-striated metallization).
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Megfelelés az új piaci igényeknek
Meeting New Market Requirements
Az energetikai piacon az elmúlt évtizedekben is éles verseny folyt a megrendelések elnyeréséért, ami mára tovább fokozódott a pénzügyi-gazdasági válság miatt. A piaci követelményeknek technológiai, minôségbiztosítási és hatékonysági szempontból egyaránt meg kell felelni.
During the recent decades, the players on the energy market have faced a keen competition for gaining orders, and this competition nomic crisis that has shaken the industry. Market requirements must also be met in respect of technologies, quality assurance and effectiveness alike.
1. NYOMÁSTARTÓ KÉSZÜLÉKEK
1. PRESSURE VESSELS
A piaci igények és megszerzett tapasztalataink alapján elmondhatjuk, hogy nyomástartó edényeket széles anyagválaszték alkalmazásával tudunk gyártani.
According to the market requirements and our experiences it may be stated that the pressure vessels are produced with the usage of a wide range of different materials.
2. KAZÁNOK FEJLÔDÉSE
2. EVOLUTION OF BOILERS
• s zuperkritikus
• s uper Criti Cal Boilers
kazánok
Mind a magyar, mind az európai villamosenergia-rendszerben egyre nô a villamosenergia-igény. A korlátlan energiaéhségnek környezetvédelmi aspektusai is vannak, amelyek a károsanyag-kibocsátás csökkentésére irányuló intézkedésekben öltenek testet. Ezt az erômûvek, ipari kazánok hatásfokjavításával lehet elérni, amelynek számottevô anyagi elônyei is vannak. A hatásfokjavítás a kazánok üzemi hômérsékletének és nyomásának növelésével érhetô el, ez viszont egyre ötvözöttebb, egyre nehezebben feldolgozható anyagok kifejlesztését teszi szükségessé. Ezek az anyagok az ún. szuperkritikus üzemû kazánok alapanyagai.
Both in Hungarian and European electric-energy systems the demand for electric power is increasing. The unrestricted famine for energies has also environment protection aspects, that are manifested in measures targeting the cutting back on pollutant emission. plants and industrial boilers which also entail remarkable pecuniary advantages.
temperature and working pressure of boilers, however this necessitates the development of more and more alloyed and more and rials for the boilers with so-called supercritical operation.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
21
A szuperkritikus kazánok fejlôdése az ún. melegszilárd acélok egyre nehezebb feldolgozhatóságát vonta maga után. Jó példa erre az ún. P91-es és P92-es típusú alapanyag, amelyet hagyományos hegesztéstechnológiával lehetetlen meghegeszteni.
Evolution of the supercritical boilers has entailed the development of the so cult to process. Good examples are the so-called P91 and P92 type raw materials that are impossible to weld with traditional welding technologies.
A fenti alapanyagokhoz rendelkezünk megfelelô gyártástechnológiával, gépparkkal, szakmunkásokkal, tudásbázissal és vizsgálati technológiákkal.
For the foregoing base materials we possess the appropriate production technologies, machinery, skilled workers, know-how as well as inspection and testing technologies.
may be used for the production of supercritical boilers sek • s zemétégetô kazánok
• Waste in Cineration Boilers
t m e A szemét elégetése során felszabaduló igen agresszív füstgázokat nem lehet kiküszöbölni. Ezen füstgázok maró hatásának állnak ellen az olyan kazánok, amelyek egyébként ötvözetlen alapanyagból álló, és a füstgázzal érintkezô oldalát nikkelbázisú anyaggal vonják be (hegesztik fel).
22
The other basic direction of development is that of the waste incineration power plants. At present one of the greatest problems is the economical elimination of the continuously produced waste. A good alternative is the waste incineration boiler technology, which, in addition to the elimination of waste, generates electric power as well.
In the course of waste incineration the release of aggressive combustion gases is impossible to be eliminated. The corrosive effect of such combustion gases is what the boilers resist to. Such boilers are made of unalloyed materials and the side exposed to combustion gases is coated with a nickel based substance (welded overlay).
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Az üzem humánerôforrás-állománya
Human Resources Base of the Plant
P91/P92-ES KÉZI ÍVHEGESZTÔ SZAKMUNKÁSOK
SKILLED P91/P92 MANUAL ARC WELDER OPERATOR STAFF -
olyan meg felel
plant must meet conditions of access to
alapanyagok,
MEMBRÁNFALHEGESZTÔ GÉPKEZELÔK
MEMBRANE-WALL WELDER OPERATORS
A kazánok oldalfalait membránfalak alkotják, ezért a membránfalhegesztô gépkezelôk az üzem meghatározó szakmunkáscsapatának számítanak. Alapvetô feladatuk van, hiszen a kazán gyártása addig nem kezdôdhet meg, amíg ôk el nem készítik ezen részegységeket. Ugyanakkor a gépek helyes beállítása, és a nagyszámú varratmennyiség közel hibamentes biztosítása hosszú évek tapasztalata alapján válik lehetségessé.
The side walls of the boilers are made up of membrane panels thus the membrane-wall welder operators are considered to be a dominant skilled worker team in the plant. Their task is fundamental considering the fact that the boiler production may not be commenced until production of the mentioned components is accomplished by them. At the same time the correct adjustment of the machines and the nearly defect free production of a great number of welds are possible only with long time experiences.
NYOMÁSTA
PRESSURE VESSEL MANUFACTURING TEAM
R
Egyedi készülékgyártásunk nem vagy csak részlegesen gépesíthetô, ezért megköveteli jól képzett, összeszokott, többsíkú szakmai ismeretekkel rendelkezô szakemberek foglalkoztatását. Az évtizedek alatt komoly szaktudást fölhalmozott szakembereink nemzetközileg is elismert szinten végzik feladataikat.
The production of these individual apparatuses is impossible or only partially possible to be mechanised, therefore it requires the emgether and having manifold professional knowledge. Our experts, who have acquired respectable rate of craftsmanship during the past decades, perform their duties at an internationally acknowledged standard.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
25
Készülékgyártással foglalkozó szakmunkásaink nemcsak az alkatrészek elôállítása során adnak számot sokrétû ismereteikrôl, hanem az összeszerelés mesterfogásaival is tisztában vannak.
The skilled workers engaged in the production of apparatuses not only prove their widescale knowledge in the course of parts production but also know all the tricks of their trade in respect of assembling and installation.
HELYSZÍNI SZERELÉSI SZAKEMBEREK
EXPERTS PERFORMING ON-SITE INSTALLATION parts of the boilers under pressure and in the course of such works highallo
v es Ezenkívül egyéb gépészeti munkák kivitelezésében is részt vesznek, fôleg erômûvekben.
Besides they are also involved in the execution of other mechanical works, in particular in power plants.
Fô értékünknek tekintjük a nagy tapasztalattal rendelkezô szakembereinket, akik a szerelési munkák felmérésében, tervezésében, bonyolult emelési és javítási feladatokban itthon és külföldön egyaránt részt tudnak venni. Célunk, hogy az üzemben a külföldi és belföldi tapasztalatokkal
Our highly experienced expert staff is considered to be our main value. They can be involved in surveying and designing of mounting works, complicated hoisting and repair works both in our country and abroad. Our target is to assist not only the training of leaders with foreign and domestic professional experience in the plant but also that of young experts to preserve the know-how for the future.
is segítsük, hogy ezt a tudást megtartsuk.
26
ANYAGVIZSGÁLÓK
MATERIAL INSPECTORS
Az üzemben több évtizedes tapasztalattal rendelkezô anyagvizsgálók dolgoznak a roncsolásmentes anyagvizsgálói (ultrahang, röntgen, repedésvizsgálatok, endoszkópia, spektroszkópia) területeken.
Material inspectors having several decades of experience work in destructive material testing (ultra sonic, X-Ray, crack detection, endoscopy and spectroscopy).
M MVM
OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
A különbözô vizsgálati fajtákból legalább egy személy rendelkezik a hatóság által megkövetelt legmagasabb szintû anyagvizsgálói minôsítéssel (3-as szint). A csapat nagy szakmai tapasztalata és rugalmassága biztosítja számunkra a minimális megszakítással történô munkavégzést, ezáltal is csökkentve a kiesô idôket.
MÛSZAKI TERVEZÔK
level required by the competent authority for different test types ensure for us the continuous work execution with the possibly least and shortest interruption, to diminish down-time.
TECHNICAL DESIGNERS -
Saját termékként a piacon megjelentünk egy 15—25 MW os fluidágyas, szén és biohul ladék-tüzelésre is alkalmas kis kazánnal, melynek továbbfejlesztett változata már válogatott hulladék tüzelésére is alkalmas, a környe zetvédelmi normák kielégítése mellett.
We appeared on the market as our own product with the small boiler with fluidized bed of 15—25 MW capacity, suitable also to coal and biomass firing, the further developed version of which is also suitable for selected waste firing with the full observation of the applicable environment protection standards.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
27
SZAKMAI KÉPZÉSEK
sikeres szakember-
aktudása, amelynek
of MVM OVIT Zrt. has been driven by the special professional knowledge of the team of on the preservation and development of such know-how.
A kiskunfélegyházi üzemnek korábban kiterjedt szakmai kapcsolatai voltak például a neves Foster Wheeler világcéggel vagy a méltán híres Budapesti Mûszaki Egyetemmel, amellyel a szükséges létszám biztosítása, illetve az utánpótlás tudatos tervezése céljából folyamatos szakmai együttmûködést alakított ki.
The plant in Kiskunfélegyháza formerly used to have extensive professional relationships for instance with the Foster Wheeler company of world-wide reputation or with the deservedly famous Technical University of Budapest, with which the company established a continuous professional synergy for the purpose of ensuring continuously the required staff and for deliberately planning the recruiting of professional juniors.
Az üzem, jogelôdjeit is tekintetbe véve, évtizedek óta részt vett a szakmunkástanulók gyakorlati képzésében is, korszerû tanmûhelyében nemzetközi hegesztô minôsítéssel rendelkezô oktató irányításával elsôsorban a hegesztôk képzésére koncentrált.
Taking the predecessors also into account, the plant has been involved in the practical training in the framework of the apprenticeship program for decades and focused primarily on the training of welder operators in its training workshop conducted by a trainer
ener
28
PROFESSIONAL TRAINING
The aim of MVM OVIT Zrt. is to achieve that the plant in Kiskunfélegyháza become the base of energetic trainings again by restoring the former professional synergies.
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Minôségi tanúsítványok A SIKER EGYIK LEGFÔBB TÉNYEZÔJE: A MINÔSÉG
ONE OF THE MAJOR FACTORS OF SUCCESS IS QUALITY
Termékeinkkel és szolgáltatásainkkal szemben környezetvédelmi szempontból is egyre nagyobb elvárásokat támaszt a piac, ez pedig termékeink jó minôségének fenntartását és folyamatos fejlesztését igényli.
The market has raised higher and higher requirements against our products and services also in respect of environment protection, and this requires the maintenance and continuous improvement of the high quality of our products.
A kazán- és nyomástartó edények gyártásának kritikus pontját a hegesztés képezi. Ez hibátlan minôségû alapanyagot, korszerû berendezéseket, magasan kvalifikált szakembereket és korszerû munkaszervezést igényel. Az elvégzett munkálatok hibátlanságát az üzem minôségellenôrzô laboratóriuma korszerû vizsgálati módszerekkel biztosítja. A hegesztési varratokat az igényeknek megfelelôen mintadarabokon elvégzett roncsolásos, illetve roncsolásmentes vizsgálatnak vetjük alá.
The critical stage in the production of boilers and pressure vessels is welding. This requires defect free raw materials, modern to date work planning. The defect free completion of the works is ensured by the quality control laboratory of the plant through modern test procedures. The welded seams on samples are exposed to destructive or nondestructive tests as required.
Tevékenységünk folytatásához különbözô üzemalkalmassági tanúsítványokkal is rendelkezünk, melyek egyrészt a különbözô törvényi-hatósági elôírásoknak, nemzetközi eljárásrendszereknek, másrészt a vevôi igényeknek való megfelelést igazolják.
We have diverse service of our activities that verify on the one hand conformance to different statutory regulations and international procedure systems on the other hand the satisfaction of customers’ requirements.
MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MVM OVIT ZRT.
31
ÉRVÉNYES TANÚSÍTVÁNYAINK
OUR VALID CERTIFICATES
• • EN ISO 3834-2 • AD 2000 Merkblatt • PED 97/23/EC
• • EN ISO 3834-2 • AD 2000 Merkblatt • PED 97/23/EC
• Az MSZ EN ISO 3834-2 szabványban és a magyar hatósági eljárásokban megkövetelt hegesztôüzem-alkalmassági tanúsítvány a hegesztési tevékenység folytatására jogosít.
•
•
•
EN ISO 3834-2 standard and stipulated in Hungarian authority procedures empowers to the pursuance of welding activities.
e for the production of pressure vessels.
tanúsítványunk a nyomástartó berendezések gyártásához szükséges üzemalkalmasságot igazolja.
• A PED 97/23/EC irányelvei alapján kialakított rendszerünk és az azt igazoló üzemalkalmassági tanúsítványunk lehetôséget ad valamennyi EU-tagállamba a kazán- és nyomástartó rendszerek gyártására és szállítására.
32
• Our system developed in accordance with the principles of PED us to produce and supply boilers and pressure vessels to any EU member states.
VIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Elérhetôségek:
Contacts:
Ügyfélkapcsolat:
Szakmai-kivitelezôi kapcsolat:
Customer Service:
Professional-Execution Contact:
Vállalkozási Igazgatóság
Erômûvi gépgyártási
Business Directorate
Business Management of Power
1158 Budapest,
üzletigazgatóság
H-1158 Budapest,
Equipment Machinery
Körvasút sor 105.
6101 Kiskunfélegyháza,
Körvasút sor 105.
H-6101 Kiskunfélegyháza,
Telefon: 06 1 414 3412
Csanyi u. 2. (Ipartelep)
Telephone: +36 1 414 3412
Csanyi u. 2. (Industrial site)
Fax: 06 1 415 5837
Telefon: 06 20 577 0001
Fax: +36 1 415 5837
Telephone: +36 20 577 0001
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www.ovit.hu
Zrt.
Erômûvi gépgyártási üzem, Kiskunfélegyháza Power Equipment Machinery Plant, Kiskunfélegyháza
34
MVM OVIT ZRT. ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
DARUK / CRANES Mennyiség (db) Quantity (pcs)
Teherbírás (tonna) Lift capacity (tons)
Emelési magasság (m) Lift height (m)
Futódaru / Travel crane
1
50/10
6
Ganz / Futódaru Ganz / Travel crane
1
30/5
6
Típus / Type
ABUS / Futódaru ABUS / Travel crane
4
10
6
Ganz / Futódaru Ganz / Travel crane
1
8
6
Ganz / Futódaru Ganz / Travel crane
2
5
6
Ganz / Futódaru Ganz / Travel crane
2
3
4
LEMEZHENGERÍTÔK / PLATE ROLLING MACHINES Lemezhengerítô gépek élbetörési lehetôséggel (2 db) Plate Rolling Machines with the Possibility of Edge Nicking (2 pcs) Jellemzô mûszaki adatok / Typical Technical Parameters Hengeríthetô / Rollable max. anyagvastagság / max. material thickness max. lemezszélesség / max. plate width
60 mm 4000 mm
min. átmérô / min. diameter
300 mm
max. átmérô / max. diameter
~ 6000 mm
Maximális munkadarabsúly / Maximum weight of the workpiece ~ 18 tonna / tons
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 1
Jegyzet / Notes A megadott határértékek nem összetartozó értékek. A hengeríthetô lemez határértékei eseti alapon eltérôek lehetnek. The given limits are not matching values. Limits of the rollable plate may be occasionally different.
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
MEGMUNKÁLÓGÉPEK / WORKING MACHINES Karusszelesztergák (3 db) / Boring-and-Turning Mills (3 pcs) Megmunkálási paraméterek / Working parameters átmérô / diameter
max. 3150 mm
magasság / height
2300 mm
Numerikus vezérlésû megmunkálóközpont / Numerically Controlled Working Centre SZIM A munkapad méretei / Dimensions of the bench
1250 x 1250 mm
A munkapad forgathatósága / Rotating of bench
360 x 1º
A munkapad hosszanti mozgása / Longitudinal movement of the bench
1600 mm
A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece
2,5 tonna / tons
Numerikus vezérlésû esztergagépek (2 db) / Numerically Controlled Lathes (2 pcs) Csúcstávolság / Centre distance
1500 mm
Elforduló átmérôk / Turning diameter gépasztal felett / Over bench
630 mm
szánkó felett / Over sled
300 mm
A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece
1000 kg
Hagyományos csúcsesztergagépek (2 db) / Traditional Centre Lathes (2 pcs) Csúcstávolság / Centre distance
6000 mm
Elforduló átmérôk / Turning diameters gépasztal felett / Over bench
900 mm
szánkó felett / Over sled
680 mm
A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece támasztékkal / With support
6 tonna / tons
támasztás nélkül / Without support
1,3 tonna / tons
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 2
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
CSÔFALFÚRÓ ÉS -TÁGÍTÓ BERENDEZÉSEK / TUBE PLATE DRILLS AND TUBE EXPANDERS Sugárfúró gépek (3 db) — fix és mozgó állvánnyal / Radial Drills (3 pcs) — with fixed and movable stand A fúrótengely üzemi területe / Working area of mandrel Furatátmérô / Bore diameter
100/3000 mm Ø80 mm
A munkadarab jellemzôi / Features of workpiece magasság / height
2000 mm
szélesség / width
2500 mm
hosszúság / length súly / weight
Vízszintes numerikus vezérlésû mélyfúrógép (1 db) Horizontal Numerically Controlled Deep Boring Instrument (1 pc
8000 mm 10 tonna / tons
KOLB
A rögzített munkapad mérete / Dimensions of the fixed bench
2500 x 5000 mm
A fúrótengely üzemi területe / Working area of mandrel
4000 x 3500 mm
Fúrható / Drillable átmérô / diameter
Ø55 mm
mélység / depth
1000 mm
A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece
30 tonna / tons
CNC vezérlésû megmunkálóközpont (1 db) / CNC controlled working centre (1 pc) SKODA Mûködési terület / Working area Mozgástartomány: (x/y/z) / Working area: (x/y/z)
9000 x 900 mm 9000 x 900 x 800 mm
(2 rotátorkészlet) / (2 rotator kit) A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 3
10 tonna / tons
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
VÁGÓGÉPEK / CUTTING MACHINES Lemezolló / Plate Shears Jellemzô mûszaki adatok / Typical Technical Parameters Vágható lemezméretek / Cuttable plate dimensions szélesség / width
3100 mm
vastagság / thickness szénacél anyagok / carbon steel materials rozsdamentes anyagok / stainless materials súly / weight
16 mm 12 mm 3000 kg
CNC vezérlésû láng- és plazmavágó gép SAF Oxytome E35 (1 db) CNC Controlled Torch Cutter and Plasma Torch Cutter SAF Oxytome E35 (1 pc) Jellemzô mûszaki adatok / Typical Technical Parameters Vágófejek / Cutter heads 1 plazma, 2 láng + 1 plazmajelölô / 1 plasma, 2 torch + 1 plasma marker Vágótábla mérete: (2 táblára) / Cutting bench dimensions: (for 2 benches)
3000 x 6000 mm
vastagság / thickness szénacél anyagok / carbon steel materials
300 mm
alumínium anyagok / aluminium materials
60 mm
rozsdamentes anyagok / stainless materials
60 mm
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 4
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
CSÔSZÛKÍTÔ ÉS CSÔHAJLÍTÓ BERENDEZÉSEK / REDUCERS AND BENDING MACHINES FRU 15 AM típusú csôvégszûkítô gép (1 db) FRU 15 AM Type Tube End Reducing Machine (1 pc) Jellemzô mûszaki adatok / Typical Technical Parameters Maximális kompresszív erô / Maximum compressive force
280 kN
Feldolgozható csôátmérô / Workable pipe diameter
Ø25—Ø80 mm
Maximális alakítható csôvéghosszúság / Maximum deformable pipe end length
300 mm
Hidraulikus csôhajlító gépek / Hydraulic Pipe Benders Leírás Mértékegység Jellemzô mûszaki adatok géptípusonként Description Unit Typical Technical Parameters per machine type WE 60 Maximális keresztmetszeti együttható, ha a hajlításnál Rm=700 MPa Maximum cross-section coefficient, if at bending Rm=700 MPa
WE 100
cm3
12,2
59,3
mm
30—70
50—114
Minimális hajlítási sugár Minimum radius of bending
mm
1,3—1,5 D
1,3—1,5 D
Maximális hajlítási sugár Maximum radius of bending
mm
300
450
Hajlítható csôátmérô / Bendable pipe diameter
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 5
D
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment
HEGESZTÔBERENDEZÉSEK / WELDING EQUIPMENT Hegesztési folyamat szerinti munkagéptípusok Machinery types per welding process Fedett ívû hegesztôgépek Submerged arc welders
Hegesztési Fedett ivû hegesztés maximális Felhasznált hegesztôanyagok Darab tartomány „A” munkatartománya (mm x mm) dimenziói „Ø mm” Welding Maximum work range of Dimensions of weld filler Pieces range “A” submerged arc welding (mm x mm) materials used „Ø mm” 1
100—1 200
5 000 x 5 500
2,5—4
GTAW/SMAW hegesztôgépek 15 GTAW/SMAW welders
5—500
—
0,8—2,4 (GTAW), 2,5—5(SMAW)
GMAW hegesztôgépek GMAW welders
4
5—500
—
1,0—2,4
Orbitális csô-csôfalhegesztô gépek Orbital pipe and tube panel welders
2
4—250
—
0,8
SAW membránfalhegesztô berendezés SAW membrane sheet welder
2
60—450
800/1 600
2—2,4
ALKALMAZOTT HEGESZTÉSI ELJÁRÁSOK / WELDING PROCEDURES APPLIED: GTAW, SMAW, FCAW, SAW, GMAW
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 6
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment HÔKEZELÔ KEMENCE / HEAT TREATMENT FURNACE 30 tonnás hôkezelô kemence (1 db) / 30 ton Heat Treatment Furnace (1 pc) Adat Data A munkadarab maximális súlya / Maximum weight of the workpiece
30
Mértékegység Unit t
A munkaterület nagysága / Size of work area hosszúság / length
12000
mm
szélesség / width
2800
mm
2900
mm
A kemence maximális hômérséklete / Maximum temperature of the furnace
magasság / height
~ 800
°C
Eltérési tartomány / Deviation range
⫾ 10
°C
Tüzelôanyag / Fuel material
földgáz/ Natural gas
A felfûtés sebessége max. 30 tonnás munkadarab esetén Speed of heating-up in the case of a workpiece of max. 30 tons
200
°C/h
Lehûlési sebesség 300 °C-ra / Speed of cooling to 300°C
100
°C/h
Középfrekvenciás hôkezelô gépek (1+1 db) / Medium Frequency Heat Treatment Machines (1+1 pcs) Mûködési frekvencia / Operating frequency Hálózati feszültség / Mains voltage Áramfogyasztás / Power consumption
2 kHz
10 kHz
⌬400 V
⌬400 V
100—152 kW
60 kW
Ellenállás fûtésû hôkezelô gépek (2 db) / Electric Resistance Furnaces for Heat Treatment (2 pcs) Weldotherm VAS 82-12/12 BH-60-12 hôkezelô Weldotherm VAS 82-12/12 BH-60-12 Heat Treatment Device Irányítása / Control
minden csatornán programozható / Programmable on every channel
Teljesítmény / Performance Feszültségtartomány / Voltage range
82 kW 30 és 60 V, DC
12 csatorna, 2 db 2,7 kW-os fûtôkészlet csatornánként / 12 channels, 2 pcs of 2,7 kW heating set per channel Maximális hômérsékletteljesítmény / Maximum temperature capacity
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 7
1050 °C
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT
Fôbb gépek és berendezések Major Machines and Equipment HÔKEZELÔ KEMENCE / HEAT TREATMENT FURNACE Ellenállás-fûtésû hôkezelô gépek (2 db) / Electric Resistance Heat Treatment Devices (2 pcs) VHVT 12 / VHVT 12 Irányítása / Control
minden csatornán programozható / Programmable on every channel
Teljesítmény / Performance
82 kW
Feszültségtartomány / Voltage range
30 és 60 V, DC
12 csatorna, 2 db 2,7 kW-os fûtôkészlet csatornánként / 12 channels, 2 pcs of 2,7 kW heating set per channel Maximális hômérsékletteljesítmény / Maximum temperature capacity
1050 °C
MINÔSÉGELLENÔRZÔ GÉPEK / QUALITY CONTROLLING MACHINES Vizsgálóberendezések / Test Equipment Név / Name
Típus / Type
Keménységmérô / Hardness tester
WPM HPO 250
Keménységmérô berendezés / Hardness testing equipment
Krautkramer — MIC 2
Endoszkóp / Endoscope
Olympos — IF; 3m diam 17
Falvastagságmérô / Wall thickness tester
Premier 20
Mikroszkóp / Microscope
Zeiss — Epityp 2
Mikroszkóp / Microscope
Zeiss — Neophot 21
Ferrites mérôberendezés / Ferrites measuring equipment Röntgengépek/ X-rays
Ferrikomp, max 20% ISOVOLT 160 TL, ERESCO 42 MF 2
Sugárzásmérô / Radiometers Feketedésmérô / Densitometer Filmértékelô lámpa / Film evaluation lamp Mágneses járom / Magnetic yoke Mágnesezôkészülék / Magnetizer UV-lámpa / UV-lamp Ultrahangos falvastagságmérô / Ultrasonic wall thickness tester Ultrahangos készülék / Ultrasonic instrument Automata filmelôhívó / Automatic developing box
FH 40 F2 Densitometer DDS2 Premier C82 Y6/220 MR Chemice MR 230 V Labino Spot light Premier 20 USM 25 S AGFA NDT-S
SF6 gázszivárgás-vizsgáló, -mérô készülék / SF6 gas-leak detector/meter
BERENDEZÉSLISTÁK_OK.2014_01.indd 8
2014.05.12. 11:38
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT KAZÁN ÉS KAZÁNALKATRÉSZ REFERENCIALISTA BOILER AND BOILER PARTS REFERENCE LIST HRSG-KAZÁNALKATRÉSZEK / HRSG BOILER PARTS Vevô Ordering party
Gyártási év Year of manufacturing
Projektmegnevezés Felállítási hely Project denomination End user country
MW Power Oy
2012
Vantaan Energia Oy
Siemens — HRSG Division
2013—2014
Lausward
Kazántípus Boiler type
Kazán nyomástartó részei Boiler pressure parts
Össztömeg (t) Total weight (t)
Mûszaki adatok Technical data
FIN
HRSG
9 db HRSG modul, gôzdobok 9 pcs of HRSG modules, steam drums
800
180 t/h 89 bar 535°C
D
HRSG
HRSG kazánfelfüggesztô elemek HRSG boiler hanger elements
19
—
Kazántípus Boiler type
Kazán nyomástartó részei Boiler pressure parts
Össztömeg (t) Total weight (t)
Mûszaki adatok Technical data
BIOMASSZA-TÜZELÉSÛ KAZÁNOK / BIOMASS FIRED BOILERS Vevô Ordering party
Gyártási év Year of manufacturing
Projektmegnevezés Felállítási hely Project denomination End user country
MW Power Oy
2011
Launkalne
LAT
CHP
ECO Konvekciós rész Convection part
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
MW Power Oy
2011—2012
Valio Oy, Lapinlahti
FIN
Multipower ST
Tûztér, konvekciós rész, gôzdob, ECO, levegô-elômelegítô Furnace, convection part, steam drum, ECO, air preheater
115
20 MW 30 bar 245 °C
Bertsch GmbH
2012
Gouvy Pauls
B
Biomassza-tüzelésû Biomass fired
1—3. huzam, túlhevítô csôköteg 1—3 pass, SH tube bundle
109,6
22 t/h 77 bar 500 °C
Konvektív huzam, külsô túlhevítô Convective pass, external superheater
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
Bertsch GmbH
2013
Eren Corlu
TR
Hôhasznosító Waste heat
MW Power Oy
2013
Vimmerby
SWE
CHP
Tûztér, konvekciós rész, gôzdob, ECO Furnace, convection part, steam drum, ECO
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
Bilfinger Babcock Hungary Kft.
2013
Mátrai Erômû Zrt.
H
Széntüzelésû Coal fired
2-es kazán, 2 sz. újrahevítô, csôkötegcsere Boiler No. 2, reheater No. 2 replacement;
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
Bertsch GmbH
2013—2014
Elsfleth
D
Biomassza-tüzelésû Biomass fired
1—3. huzam, túlhevítô csôköteg 1—3 pass, SH tube bundle
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
Bertsch GmbH
2014
Sweighofer
RO
Biomassza-tüzelésû Biomass fired
1—3. huzam, túlhevítô csôköteg 1—3 pass, SH tube bundle
54
5,1 kg/s 90 bar 500 °C
Berendezeslista_hosszu_285x185_03.indd 1
2014.05.12. 11:45
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT KAZÁN ÉS KAZÁNALKATRÉSZ REFERENCIALISTA BOILER AND BOILER PARTS REFERENCE LIST HULLADÉKÉGETÔ KAZÁNOK ALKATRÉSZEI / BOILER PARTS FOR INCINERATION PLANT Vevô Ordering party
Gyártási év Year of manufacturing
Nowmar Sweden
2012
HP Welding Sweden
ISD Dunaferr Dunai Vasmû Zrt.
Projektmegnevezés Project denomination Boliden hood
2013
Boliden chanel
2013
OKG 130 karbantartás OKG 130 maintenance
Felállítási hely End user country
Kazántípus Boiler type
Kazán nyomástartó részei Boiler pressure parts
Össztömeg (t) Total weight (t)
Mûszaki adatok Technical data
SWE
Kohókörkamra Converter circle header
Kaldo kohótetô-körkamra, Inconel 625 felrakó hegesztéssel Kaldo furnace hood circle header with Inconel 625 overlay welding
2,5
41 barg/315 °C
SWE
Kohótetô Converter hood
Komplett kohó-gázelvételi csatornaelem, belsô Inconel 625 felrakó hegesztéssel Complete Kaldo furnace hood chanel with inner Inconel 625 overlay welding
16
41 barg/315 °C
H
OKG 130 konvertergáz hôhasznosító kazán OKG 130 converter gas heat recovery boiler
Membránfalpanelek, oxigénlándzsa-keszon Membrane wall panels, oxygen lance cassion
16,5
43 barg/245 °C
EGYÉB KAZÁNOK ÉS KAZÁNALKATRÉSZEK / OTHER BOILERS AND BOILER PARTS Vevô Ordering party
Gyártási év Year of manufacturing
Projektmegnevezés Project denomination
Felállítási hely End user country
Kazántípus Boiler type
Kazán nyomástartó részei Boiler pressure parts
Össztömeg (t) Total weight (t)
Mûszaki adatok Technical data
Vértesi Erômû Zrt.
2012
1. sz. kazán felújítása Boiler No. 1 renovation
H
Széntüzelésû Coal fired
Túlhevítô és ECO csôkötegek SH and ECO tube bundles
51,8
230 t/h 99 bar 540 °C
Th. Arens Anlagenbau GmbH
2011
HKW-Nord Umbau Müllkessel
D
Szemétégetô Waste fuel
Túlhevítô 2 és 3 csôkötegek SH2 and SH3 tube bundles
110
81 t/h 50 bar 450 °C
Rafako S.A.
2011
Morava
SRB
Széntüzelésû Coal fired
Kazántûztérrész Boiler furnace part
60,2
340 t/h 540 °C
JP Elektropriveda
2013
Kakanj
BIH
Széntüzelésû Coal fired
TH6 csôkígyók cseréje Replacement of SH6 tube coils
46
375 t/h 137 bar 540 °C
Berendezeslista_hosszu_285x185_03.indd 2
2014.05.12. 11:45
ERÔMÛVI GÉPGYÁRTÁS MANUFACTURING OF POWER EQUIPMENT NYOMÁSTARTÓ EDÉNYEK REFERENCIALISTA PRESSURE VESSEL REFERENCE LIST
Vevô Ordering party
Gyártási év Year of manufacturing
Nyomástartó készülék típusa Type of pressure vessel
Felállítási hely End user country
Jellemzô méret, falvastagság Dimension, wall thickness
Anyagminôség Material quality
Mennyiség (db) Quantity (pcs)
MVM Paksi Atomerômû Zrt. MVM Paks Nuclear Power Plant Ltd.
2011
Kondenzátor hôcserélô Condenser heat exchanger
H
Hôcserélô csövek mennyisége: 1778 db; hôátadó felület: 420 m2 Quantity of heat exchanger tubes: 1778 pcs; heat transfer surface: 420 m2
1.4541
2 2
MVM Paksi Atomerômû Zrt. MVM Paks Nuclear Power Plant Ltd.
2011
Gázhûtô csôköteg Gas cooler tube bundle
H
Hôcserélô csövek mennyisége: 346 db; Quantity of heat exchanger tubes: 346 pcs
szénacél carbon steel
2 2
Siemens AG
2011—2012
Kapcsolóház alállomásokhoz Enclosure elements for substations
D
Átmérô 710 mm, hossz: 2500 mm, vastagság: 6 mm OD 710 mm, lenght: 2500 mm, thickness: 6 mm
szénacél carbon steel
244 244
Siemens AG
2011—2012
Kapcsolóház alállomásokhoz Enclosure elements for substations
D
Átmérô 400 mm, hossz: 1300 mm, vastagság: 6 mm OD 400 mm, lenght: 1300 mm, thickness: 6 mm
alumínium aluminium
178 178
MVM Paksi Atomerômû Zrt. MVM Paks Nuclear Power Plant Ltd.
2012
Kondenzátor hôcserélô Condenser heat exchanger
H
Hôcserélô csövek mennyisége: 1778 db; hôátadó felület: 420 m2 Quantity of heat exchanger tubes: 1778 pcs; heat transfer surface: 420 m2
1.4541
2 2
MW Power Oy
2012—2013
Középnyomású gôzdob MP boiler drum
FIN
Átmérô 1800 mm, vastagság: 16 mm OD 1800 mm, thickness: 16 mm
P265GH
1 1
MW Power Oy
2012—2013
Nagynyomású gôzdob HP boiler drum
FIN
Átmérô 1800 mm, vastagság: 40 mm OD 1800 mm, thickness: 40 mm
P265GH
1 1
MVM Paksi Atomerômû Zrt. MVM Paks Nuclear Power Plant Ltd.
2012—2013
Kondenzátor hôcserélô Condenser heat exchanger
H
Hôcserélô csövek mennyisége: 1778 db; hôátadó felület: 420 m2 Quantity of heat exchanger tubes: 1778 pcs; heat transfer surface: 420 m2
1.4541
2 2
MVM Paksi Atomerômû Zrt. MVM Paks Nuclear Power Plant Ltd.
2013
Tápvíztartályok Feed water tank
H
Térfogat: 150 m3 Volume: 150 m3
1.4541
4 4
MW Power Oy
2013
Nagynyomású gôzdob HP boiler drum
SWE
Átmérô 1500 mm, vastagság: 52 mm ID 1500 mm, thickness: 52 mm
15NiCuMoNb5-6-4
1 1
Olajterv Fôvállalkozás Zrt.
2013—2014
Nitrogénmûvek Zrt. S2 üzemi tartályok gyártása Vessels for the S2 workshop of the Nitrogénmûvek Zrt.
H
Átmérô 1800 mm-ig, magasság: 3500 mm-ig, vastagság: 5-10 mm között OD up to 3100 mm, height: up to 3500 mm, thickness: 5-10 mm
1.4307
11 11
Berendezeslista_hosszu_285x185_03.indd 3
2014.05.12. 11:45
MVM OVIT Zrt. Felelôs kiadó Responsible for Printing GOPCSA PÉTER vezérigazgató General Director Felelôs szerkesztô Responsible for Editing LENGYEL ENIKÔ kommunikációs osztályvezetô Head of Communication Department Fotók / Photos RÉTI DÓRA, FORRÓ GÁBOR
www.ovit.hu