Komarom,
A
1917.
március
I
XVII.
Komáromvármegyei
és
Komáromi
Egylet
Megjelenik
Vörös
minden
K
reszt
városi és
a
csütörtökön.
érdekű
ára: Kgész ám 12 K. ű K. negyed évre'•'
D
R
9.
társadalmi,
Komáromvármegye Feieiös
Cüffistésl
évfolyam.
közgazdasági
Tüzoltóazövetségének
szerkesz*
szán
hetilap
hivatalos
lapja.
Spitzrr Sándor künyv- és papírkereskedés* Komárom, Nádor utca 29. Telefon 88 Kéziratokai nem ad vissza a szerkesztőséi, K . -JO iaptutajdonosok FÜLÖP ZS G IMOND e* Dr. BARANYAY JÓZSEF.
BARANYAY JUZSEF Fönuinkatárs:
ZILAHY LAJOS.
tttft Jegyzőválasztás. A átült Q történ csillogva törtet újra előre < . nagy vizek O l v a d a felé, melyek már tárl karokkal várják s lemondás lotytáa megöregedett gyermelyi jegyzői • - a jégvirágok, melyeke! ;i kegyetlen tél a ligetek csupasz bokrai közötl csattog ¡1 alias betöltése választás utján. Két pályázó k*hideg tehellete varázsoll a/ ablaküveg! krt . fülemüle, hirdetve, hogy az Ö ideje is zül egyhangúlag Székely Béla tatai adóügyi eltűnnek. A jéggé fagyot) párái felcsókolta elérkezeti jegyzői választottákft*eg,aki állását március ./ éltető napsugár, melynek jóleső me közepénfoglaljael. A tavasz ébredésével uj remény ialegéi olyrt^genáhitozzitk már. Lassan, gyzők gyúlese. A háboi . kő iga; l a szivekben s eg^ közös nagy érzés táa terénJem lassan eltűnik a puhafehértakaró, mely ozgó Időszerű kérdésekkel fbgJalko* hatja ál a leikeket. Kemény, mely az 250U .1 Községi és Körjegyzők 1országos K#zép~ vastag réteggel borította be a mindenségel ooti Egyesületének vezetősége, amely most - alóla kíváncsian tekinl etS a zsendülő emberek egyedüli vigasza ebben a véri p zivataros, sivár világban Vajha a mo- tartotta meg illését Morvaj János elnötüésével, vetés. odnár holtán a tanácskozás folyamán ?/urá solygó tavasz jöttével elröppenne minden Bitta azt ;t nehéz anyagi helyzet amelybe a Eltűnnek a csilingelő, fürge szánok, I gond és aggodalom és felvirradna végre orú folytán sodródtak. A tsetésr\ sendesüll a koivsolynpáiya vidám ka- ; ;i sóvárogva vári boldogi tó. dicsőséges jreegnydzeőzké; at, haábháborús Begély megállapítását, nem c :ása s vete annyi édes, szép gyermeki ! béke hajnala! . . . különben a «-sa!.nii ;ioliek me_t'< vn.i—.-i is larábránd foszlik széjjel és odébb áll! megint gyalták az összegyűli tagok*, A gyűlésen isméi egy esztendőre a csörgő sipkás Karnevál, szóba került, hogy megkérik a minisatefiaűtot, hog| a többi köztisztviselővel együtt a jegy aki ezúttal is hiába leste szívszorongva, zők '• taládtagjainak is engedélyezze .1 vasúti ked A VÁRMEGYÉB< )L. hogy hátha végre rája kerül a sor, bog] vezményes jegyet A közigazgatási szakosztály el egyszer már istenigazában kimulathati á nöke : Jelenszky Kálmán, a jegyző: Komoróczy magái . . . Péter, a társadalmi ezak< -ttiy elnöke Dobos t labor, a jegyző: Boduár Zoltán. A számvizs A ködpára még megüli a lúial «le Jtraai erteké.'. A csallóközi járás i gáló-bizottság Papp Sándor, jegyző: azon keresztül iá érezzük már ;i tavasz községi lisztviselői kara Dávidházy János fő- Kürthy Géza; aelnöke: nagybizottság jegyzője ^ir. Koncz közeledéséi, a tavaszt, melytől uj életre szolgabíró elnöklete alatl ¡1 mult héten ertekez-János lelt, az em uk pedig az alapszabályok kél minden: hi. fa, virág* A pihenésre letet tartott meh ;t legutóbb kiadóit kormány- értelmében Slorvay /ános, az egyesület kárhoztatot! erdei patak kristályvize is rendeletek végrehajtás tval foglalkozott • Inöke.
TÁRCA, Barát-kaloiiü
éneke.
lát mégis, mégis, újra visszajárnak, Akik elmultak, régen, mindörökre, Éjente mintha Ints barát-poéták, [ iiihis dodök szelleme köhögne, Velejük, vérük drága honi kedvét ínyelte tömjén, várfalu kolostor, Betűkbe full nyűtt testük nyalka vágya, \m a kriptában folyt a mámoros tar S Jött a sok asszony ki bomlott, ki céda És cellájában hamut szert fejéri S ágyát ölelte a barát-poéta, Mig szűrcsukája elnyelte a vágyát S vérig sebezte izmait a. ostor. i
Hozzá szállok most, szürke minis utód, KI a határon csodálkozva posztol, 'ámul, hogy most is nyitnak virágok S ii közönyös föld újra csak tavaszt hoz, Bámul, hogy él, örül 0 napsugárnak S nem mer ho sonnat zettgHi o taVOSZhOZ Kard a* oldalon, néma vágy szivében 'lőre menne s lába alatt lap van.
%
t
Ilit nem okosság ez? Eszes bíráink tapasz talásból tudták, hogy az instancia hal, bor ¿8 egyéb ajándék nélkül annyit sem ér, mint pribék ellen a pöcsétes levél. Tehát jól megbélehre vittek instanciájukal Bécsbe. Eszes és okos bíráink tudták, hogy nyolc/ í (/ határon letűnni a földre van magyar ember husz hiján száz port jelent És elbúcsúzik a barát-poéta . A folytonos pörlekedést pediglen egykoron WróKáilíir lm,' busitásnak hitiák. S melvik bíró szerette azt, ha búsítják? Be is hozták az úgynevezett törvénypen/t v e/t előre le nem olvasta a bité Birák uraimék ő kegyelmök. asztalara nem pörölhetett, ha s/az póröse lett légyen is. A búbos rendhez tartozó vénasszo Irta Takáts Sándor dr. nyokat azonban még a törvénypénz sem tar Szent királyaink írva hagyták nékünk, totta vissza a pörlekedéstől. A/, ilyeneket a hogy imáink ő kegyelmök mindétig eszes vi bölcs birák a/tan bírsággal és egyéb bünte gyázó és jámbor emberek voltak. S ki merné téssel sújtották. Kozákflé asszonyomra például tagadásba venni, amit régi királyaink pöcsétes ilyen (örvényt mondottak a komaromi bírák: leveleikben mondanak? Igenis, bíráink tanácsos ..llt .1/ bírákat tovább is búsítana megint öreg elméjű eszes emhenk voltak, akik szerették a Kozákne, mindannyiszor \i írt. büntetésben tisztességei 8 nem akarlak kívüle járni, Ki is marad, melyet ha mag nem adhatna, vagy csordult a Minik hetedhatár ellen is' S nem megadni nem akarna, az kalickában tétessék egy emberünk sóhajtva kiáltotta főleg mikor a mindannyiszor I" \aia pediglen c/ a kaiieka, vagy ketri 1 farál verlek) : mily kívánatos átlapol a bírói szék' a piaezon a pellengér megett. Ebbe /.írták a S vájjon miben nyilvánult a régi [őbirák Kisebb bűnösöket, hogy az arra járó nép láthass* eszessége és okossága? Elsősorban védték va okét. A mngunatkozott polgárság szamára rosaik kiváltságát. Nem kicsiny dolog ez, mert ilyesmi látványosságszámba ment, s a birák ugyancsak sokszor kelleti Bécsbe menniök gondoskodtak róla, hogy a botjuk alatt lévő „írásokkal, nemelv friss A halakkal és óborral!* Közéig a holdi virágos vonatja S párok suhannak a vak éjszakában, /önmk a matt pompás tündérmeséi, Izzó szemek* pár, könnyes esti séta,
4
irrr
március I
2. oldal. Nyugalomba Bazsó Káré I ak.-dlas é.- Szila- községek körjegyzője kasz ása ó ,»rdemes munkásság után beadta n\ ugá
djjaztatása iránti kérelmét E fölött a vármegye tavaszi rendes közgyűlése fog határozni. Megszűnt állati járványok
Vemesócsa községekben
A I súz i -
járványosán
x
fellépett
^-záj é s k ö r ö m f á j á s betegség megszűnt. késségeket a zár alól a legközelebb feloldjak.
ragadós
betiltotta • iránt mélyen érdeklődő főispánunk n a g y o b b se- ' színházakat ét a mostoMadásokat, azonban aiegsdta a törvényhatóság első tisztviselőjének irélvt hevezett kilátásba a humánus intézmény a j o g o t , hogy a helyi u s z o n y o k r a való tekin támogatásári tetből kivételt statuálnsssansfc F« S z a b ó Géza 611 evvel a jogával • a f ő m é r n ö k és reodőeKérelem A hatósági sertésüaim reze• kapitány meghallgatása utál megengedte, hogy tősége a később, fogyasztás biztosítására a ai »Apolló« mozgó ssssdéa, s z o m b a t o n <•$ v a Bsirsak a nyári hónapokra való elraktározását sárnap - Órától l0-»ig előadást t a r t h a s s o n . kormám
h'ürthv István a m i n d n nemes m o z g a l o m
%
t e r v e l i . Tartályok hiányában s ilyenek beszer zésének lehetősége uélkül a nagy közönség t á mogatásához fordul azon kérelemmel, h o g j b< dönöket, hordókat használatra átengedői B e V Á R O S I Ü G Y E K . készségüket a városi kamarásnak levelező -lapon tudomására hozni szíveskedjék. r o ! : : á r m e s t e r i hivatal. M i t e s z n e k a k ö z ö s k o n y h á b a n ? * Megjött a c u k o r . Végre megjött, 2 vag« gonra való érkezett, de n e m visszaható erővel. (A: étlap, amely mindent nugr:a^y::'dz) Vagyis a januári cnkorjegyre n e m lehet belőle H o g y a köZÖS konyha m i i y e n étlapot fogk a p n i , a januári cukorjegyek tehát érvénytelenek. nyújtani, arra nézve tájékoztatóul lenyomtatjuk — Örvendetes ojitás, hogy a lószergyári m u n a márczius 1 - 2 0 - i g egybeállított é t r e n d e t : kások a j ö v ő b e n n e m esnek városi ellátás ala. I . csütörtökön: húsleves, keifözelék hússal: h a n e m a katonai hálósa:- fogja köztük a c u k r o t S. s z o m b a t o n : csontleves, krumplit' zelék ser kiosztani. téshússal : A r o z s l i s z t és a közönség. Szal gulyás : 5 . hétföfl ! Géza polgármester az alábbiakat közli velüuk: babfőzelék s e r t é s h ú s s a l : kedden: Országos élelmezési erdekek k( vetélik, hogy — krumplileves, káposztasrészta: 7. szerdán: még a n e m kifogástalan liszt is a közélelmezés fc. csütörtökön husieves. káposztafőzelék sercéljára sikeresen felhasználtassek Miután a téshussal: hatósági lisztárusitás utján a fogyasztókhoz el bableves, krumplistészta m o r pénteken : j u t t a t o t t rozsliszt ellen több oldalról i n d o k o l t zsával : •panaszt hallottara. figyelmeztetem a közönséget, 10. s z o m b a t o n : csontleves, káposztafőzelék hogy a hibás liszt a burgonyával való kevertet sertéshússal: egyáltalán n e m bírja meg, s élvezhető nagyobb ) 2 . hétfőn : gulyás : k e n y é r a lisztből n e m süthető* I >. k e d d e n : csontleves, babfőzelék s e r t é s F e l k é r e m azért a közönséget, hogy addig hússal : i.^. nii-4 a magánosok lisztszükségletének kielégi1 4 szerdán: k r u m p l i l e v e s , fahajas c u k r o s i s e r e búza kenyérJisztet biztosítani n e m tudok, tészta : a m o s t a n i rozskeayér-liszthez burgonyát ne 15. csütörtökön: husieves. káposztafőzelék hassal keverjen éo * J — I kilogrammnál nagyobb kenyeret 16. pénteken : paradicsomieves, darástészta : i.e süssön. K o m a r o m , 1917. február 21« 17. s z o m b a t o n : csontleves, pároltkáposzta ser• LoosztaSvozag. A (• > irmester hird téshus 19. hétfon : lovak oi . lyoz tea március l-é/u a Kossuth téren csonti 20. k e d d e n :
Aktuális térna. A tücsök
és a
hangya.
Komárom, 1917 február 27.
A tücsök
A h , van szerencsém. kívánok, kedves H a n g y a ur.
v
vezetni,« lov iához tartói > máll . felsj . I Oefcol is b< k«'ll m u t a i i i . A szemle a megérkezés sor 4
í
va): H a jól e m l é k s z e m , ugye bár. v o l t mái s z e r e n c s é n k találkozni. A hangya: Igazan megvallom . . . (Magiban.) Ez az ur o l y a n udvarias, hogy b i z tosan kölcsönt akar kérni ! A tiiesí)/:: H a nem c s a l ó d o m ( b a l s z e m é v e ! kacsint) mi már v o l t u n k egy társaságban. A hangya: Kérem, igazán, lehetséges, de az embert a sok g o n d , az öri k ö s m u n k a , a nehéz m e g é l h e t é s . . . A tücsök: Igen. i g e n ! M o s ! már e g é s z e n bizony . Nagyságod szavai teljes v i l á g o s s á g o t hoznak e m l é k e z e t e m b e . Valami olvasó könyv ben v o l t u n k mi együtt é s a szegény diákok átkoztak m i n k e t , mert m e g kellett tanulni benn ü n k e t könyvnélkül. A hangya: A h ' igaz. Csakugyan. D e . . ; (Egy lépést hátra tesz, m i n t h a m o n d a n á , h o g y a k k o r i elveit mr. sem adta f e l . ) A tücsök: Fia ¡61 m e g g o n d o l o m , é n akkor is olyan szegény v o l t a m , m i n t m a . U r a s á g o d p e d i g nagy készletet h a l m o z o t t f e l A hangya: A z rég v o l t , talán igaz s e m v o l t . U n . u r a m . o l y j ó színben v a n , o l y a n de hegedű v a n a Á jó
at
J ó napot
A hangya: tó napa. (Nagyol néz.Magá ban.) K i az? Ki fchel e z ? ! A liicsvk: ( I l l e g - b i l l e g é s m a j d n e m dalol
;
I
az o i -/.a • S f é t i területén
idökozoeo
nindig magamvallanom. van
)n e l r é m í t ! És m i k o r v a n az cgyüu
a mozi.
1 k-
A
j ínv m i a t t a
kozzana
y a birák érde:el is ir.e » Jtnbo
adta k i azt a o k o s bíráink vétket péuzbii farát kináleattj
p.
h n n e k a b ö l c s szokásnak kettős haszna v o l t . A bírság javarésze a bírák uratmék zse bébe vándorolt, a maradék m e g j o b b á r a •' közös kasszát alapította így állván i dolog, jámbor bizájnk százával hozták az ilyes Ítéletei .CSÖld neki 100 forint . . csöki neki 2 0 0 f o r i n t " s t b . Ehhez az ítélethez természetesen y n i n d i g hozzátették, hogy két rész a biráké. h a r m a d i k rész a m e g n v e i i Félé. Ezenkívül még a lanuszedés dija ts a b ö l c s bírák • J b é b c vándorolt. A szoká> Érvény szerint uervanis m i n d e n beszedett ta tói 12 krajcárt, minden vallástételtől 5 0 pén/t kellett f i z e t n i . Ha v a l a m i f ő b e n j á r ó p e r f o l y t , akkor a l k u szerint egyez tek m e g . Régi bíráink nemcsak törvényt ültek, hanem törvényt csináltak is. H a ugyanis h o mályban voltának & ha a v á r o s fenyitékje nem
E s t é n k i n t s e b b a h o l
l e g k i t ű n ő b b
h í r n e v e s
felelte,
it, hogy több sem fére reája. Györgyöt „ezen szava j á r a "
tömlöcbe vetették. O kegyelme erre igy kiáltott
a z e n e k a r
c i g á n y p r í m á s
hogy neki nem kell a békesség s ugy
e i v e n a szomsz A bírák Fekete
i e g k e l l e i n e -
s z ó r a k o z ó b e l v a
nek n e m engedhetik az más ember tegzébe r a kott n y i l a k k a l lövöldözni". Bölcs mondás a bírák uraimék részéről ez i s : „Az a k i a s z é nára fekszik, maga sem ehetik benne s m á s nak séffl e n g e d i " . V a l a m i v e l borsosabb ez a s z e n t e n c i a : „Ami egyiknek tetszik^ az m á s i k nak is tetszeni köll", H o g y ez ne:n*igy van, azt m a g u k a szentenciázó bírák is tapasztalták. M i k o r o n ugya I Í Í I ?keée György é s Kenyeres István szomszédok hajbakaptak s port jelentet tek a komáromi bíráknál, ezek „békességre csigettél őket Fekete György uram erre azt
v>
is m mondották. S o kigyclmi ondi e!eket n e m ültek, ct. Ha I az tttcí ikor a bíró félre írtak. S égnek fordított szemmel, ; i ; m e g j e l e n t i : m i n d e n ember vii koszi * őt. Mert ha n e m tette, a bit i i ' itt |ám hajdú vagy népszószóló jól húzott reá. M i kot a bíró esténként hazafelé ba : i hajdúi lámpással kisérték hazáig, épp u g y m i n t a l i k torok a római k o n z u l o k a t .
Birák uratméknak az italhoz is kellett é r teniök. A d d i g u g y a n i s semmifék b o r i el n e m bírhattak (csapra n e m üthette!:) mig a b í r ó h o z látó poharat n e m küldöttek. A biró kihörpint vén a bort, megszabta, hogy mennyiéri á r u l hatják a bor pintjét Különben az italmérésfc járó Ügyekel külön borbirák intézték minden
városunkban.
(i li A N i ) - kávéház
H
O
R
V
v e z e t é s e
Á
T
H
K
m e l l e t t
A
R
I
a
h i r e s
n a p o n t a
p á p a i
s z ó l i s t a ,
h a n g v e r s e n y e z .
1917,
n » a . . ru«
tetten zsákokkal találkozom, mini ön. Emléke áfc, h o g y ima bi/niwiif olvasókönyvben' együttlétünk alatt, amikor pillanatnyi pénzzava* tm évekig eliartoti éa folyton könyörögtem Innék, hogy nézze, bcáb >tt a szigorú tél, sok w gyerek, kevés a jövedelem, nincs enni való •egy falat kenyér nincs. Kértem adjon, hisaen Önnek van. És mii mondotl Ön akkor:?) Olyan goromba pofái hágott mint a bo amelynek vackába belátja képit a tacskó szívtelen J I oda vágta, hogy aem ad, mert én Bgész nyáron át csak muz-ikáltam, daloltam • • mint i harmadfi aikó, *eak ugrándoztam A hangya: Felejtsük etf! Azóta engatn i s letöri h a b o m és <«, sohase volt o l y a n egész séges mini ma. Ugye nme* köszvénye?! N o lássa, ha dúsan táplálkozna bizonyosan tcöszényi volgp. \ tücsök: Már megint*okoskodik? Nézze .jbbar ;/ olvasóköftyvbeli mesében ai volf a tanul ág, hogy aki nyáron nem gyűjt, annak élen felkopik az álla. A k i irta, az szegényen ..alt meg, mert a mesemondó, dalos nép, mini én "S. mindig szegény. Elteiben egj pár strétanférfi felvett* mesénket a közoktatási terv szerint k é s z ü l t olvasókönyvbe; a stréber elő lépeti és osztalékod kapott a könyvkiadótól; a könyvkiadó pedig ugy meggazdagodom hi gy leányait k a u c i o v il adta férjhez lapOR erszcnytl tisztecskékhez. Maga nem kapón belőle?)
l hangya: Én ?!
j i dent an nek
Mai.
1.
A tücsök: N: de m idegy. Kedves Hanur, ö n nagyon ¡61 tudja, hogy m >sl minjegyre adnak. De azt is tudja, hegy meg határozva a fejkvóta. És azt is. hogy aki-fölöslege vau azt eltitkolja, a/t becsuk-
ják. N e m keli ö n előtt l e f e d n e m . b o g ' Önnek
van Az tlvasókönyvbeli szereplésünk la köztudomású az Ön szorgalma éi gyüjtőtebetsége. fin fígyelmeztetbetném rá a hatósá got, de n e m teszem, mert ) : i azóta megjavulh>atott és ád a feleslegből. Bleg(
. \ hangya .Én 1
.1 hangya: U r a s á g o d z s a r o l n i a k a r ? ! • . 1 tücsfik: N e m . én csak elégtételt veszek ízért, hogy Ön a b b a n a mesében az emberek százezrei előtt meghurcolt. \ hangya: Lássa én ó v a t o s e m b e r va gyok. Fölöslegem nincsen, de gondoskodtál: kél tanuróH akik bizonyítják m a i d a bíróság előtt, hogj ön zsaroló. ( K é l hangya előlép és meghajtji magát.) \ ó/V N O / . . (Magában). Sapperlott! Ez nem sikerült! (Gyorsan t á v o z i k . ) *
É
A drámai fejlemények ezután a követ kezők : Hangya ur feljelenti Tücsök urat. A bíró ság Tücsök urat zsarolás miatt becstfkatja. Hangya ur nyugodtan dörzsöli a kezdi és megelégedetten m o n d j a : .Most megint lefőztem, Ha nem is az olvasókönyvbe, de az újságba belekerül. Az erkölcsi diadal megint az enyém. Ks ami a fő:
nemcsak, hogy nem kap a rcieslegec&kéimből, hanem most mar nyugodt is lehetek, mert egy
börtönviselt ember szavának nem Úsznak az emberek. És Hangya ur élvezi az é l e t e t . Tücsök ur kisza badul. És nem nyugszik. Msnth gy b i z t o s a d< Igában, felejteni Hangyát árdrágító vissza élés miatt, mert Hangya saját házi s z ü k s é g l e tét meghaladó m e n n y i s é g b e n élelmiszereket hata «otl fel. sőt n e m jelentette be a rezet stb. Hangyát árdrágító, visszaélés és egy cso mó 4cihágás miatt eiitéfil de tekintettel eddigi életmódjára es arra, l;< gy eddig tisztességes éleiét élt és példásan viselte magát büntetését a hí ntetö n o v e l l a egy szakasza alapján felfüg gesztik. Tücsök örül ennek és egy éjszaka m a . . ' kazeiiet rendez Hangyának. H a n g y a teljelenti ót e s éjjeli c s e n d h á b o rítás t.* Tücsök Aurélt megint elcsukják.
44
i \Y m a j d m n d e n bür t b i r -
éljünk,
hogy
jól
megéljünk.
\ bábom k e s é m megpróbáltatásai lözött, kemény kérges hónapok u t á n íjra lerüa megnyugvás sugárzik a lelkekre . meg • nt a vasöklü rendelet, amely régre 2 oktalan mutatásnak és szertelen dőzaölésnek i ős építésű korlátokat szabott A gazdag könnyelműek éa a könnyelmű szenyek kezéből kiütötte a pezsgős ó s b o r o s poharat az uj záróra-törvény, mely — mint a kitűnő orvosi rendszabály a beteget — munkás, szorgalmas, becsületes, józan polgári életre kényszert! mindenkit. r
Tücsök erre elmegy a közoktatásügyi A tücsök: Igén ön. M a azonban mégis minisztériumba, h o g y a.-, aisókönyvekből a egi ai tdna .. égi rideg állásponton én iz „Ts sök L S a Hangya cknű olvasmányt, m i n t ellen is tudok egy orvosság a. Kiírom az új e r k o l i Btelent tiltsák k i . ságba, hogy Ön aki nem csépelt, buzaasztagra szalmái hányatott, h o g y az szalmakazalnak 1 Éj »ézze i k i , h o g y >Ön rengeteg kukoricát d í a l a z Hz emberek ezt tanulták tücsökéktől é s • t o t t ii'.L'vszeni o a d ' á s á n , h e»\ B krumpliját hangyáéktól s azóta m i n d e n k i azt !esi. h o g y a tlásia a szántóföldön -s utánna felszántotta a | másik mii tesz, m i t csinál, mit eszik, v o l t - e a fronton, v a n - e m i t aprítani a tejbe, van-e e l földet, hogy a jelekéi eltüntesse; hogj W'e-trejtett felestege. !!i szekrényében eufc ir van hogy a wőllőG ö l ö n c s é r Elek. jében kávét es petróleumot réteget. Nos? i duhelyt a
Jól
nemű vétekben találtatik, bírságot fizet, a meny nyiben M egalkhatik". A kisebb bírságoknak két része az ure, harmada e-z udvarbiróé von, setneki urada-
Az utóbbi időben többször jelentkezett ez az erős kéz, amely az erkölcsi gvo.: egész erdejél irtotta ki már. Most ojra egj súlyos és pusztító járvány Kész ére ül ötl rajta és ezt a» cselekedetét épen iinnepies áhítattal fogadta minden • nber, mini amilyen nagyságos komoly- tgí ; v í v j á k az élet-halál harcot a fronton és a front mögött. Mert a t t ó l v a n * z ó . hogy a haszontalanul elpocsékol! órákal mindenki \xg\ használja fH. ahogy az ország és önmagának j a v a megköveteli. f
mult az az idő, amikoi urai voltunk az időnek. I).. akartuk,este volt a recael éa nappal az éjszaka. A l'-i'^jdalma-aliU szenvedések ideje a z o n b a n rákényszeritette az emberekéi az életnek komoly /dóséie. Megtanultunk le m o n d á m ' mindenről, a k i pedig nem akart o k u l n i , arra rákényszerít a csendes életet. Szenvedéseknek lletl é r k e z n i , beigy l e h u l l j o n , leégjen rólunk a tivornyás könnyelműség köntöse. Józan ésszel egészséges erkölcsi érzékkel bíró k o m o l y a k é s becsületes harcosok, kik tiszta szemmel nézik a j e l e n t , örülnék a hamai megcsendesedett kora éjszakának. Es ha majd megcsendesedtek, ha majd észreveszik, hogy a z élet uj élése j o b b , mim voll a régi, akkor a béke szent h a j nalának megérkezése után i s a z o n a z u t o n maradnak,
n n d v o k e l a háborús
idők k i -
; j / egves e e h e k m a g u k fogták m a g u k lőzsérek, m i k o r útra k e i t e k , nyilvetéssel választottak maguknak fogott bírót. K ö r ö s várószámadásai bizonyítják, hogj a hódolt I k i á l t ó rzékból h : r d e l t c k * ki szentenciát. lom 1662. évi utasítása szerint a k i c é g é r e s v i ság korában szénabirák is voltak:'mert hát a - . n o s . a falusi bíráink törvénylátásáról igen törőknek s o k s z é n a kellett s ennek behajtását tekben esik. melyért halált vagj súlyos bírsá kevés emlék m a r a d t ránk. Csak például emlit- gol érdemlene es megszökik, a bírságot az a szénabirák v é g e z t e k . Hogy kocsisbiróés k o l tük. h o g y 1557-ben Kanizsa melle t az e g y i k udvarbíró köteles megfizetni. A sárospataki ; du^iró is elég a k a d t nálunk, az tudott d o l o g . • dtiban az. a nem mindennapi eset történt, hogy 1693. évi utasítás arra inti a bírákat, hogy az A k i o l y s z e r e n e s é s v o l t , h o g y birtokot szerezNagy János nevű ember u ö hi ts egy forintnál többet érdemlő büntetést egy i n t e t t magának, azt az iktatóbiró helyezte tó ' e l e s e g é n e k .a tudtával vagy elnézésével a szol forintossá ne c s i n á l t a k A iopóknál talált ja g á i b a . A kisbíró faluhelyt ma is olyan i s m e r t gálójával latorkodott A falu székin aztán ilyen vakban — mondja az utasítás — az udvarbíró ember, h o g y nem szükséges róla t ö b b szót ej • i v a i i . t mondtak a fejére: Nagy Jánost az "> t e n ü n k . A külső és a belső vásárbirák az á r u s hamuid >s. liles felesége nyakazza le s bi nem akarná az néptől a helypénzt, a vamot és az úgynevezett A bírság épp oly jövedelme voll a földes urának fejéi venni, a k k o Nagy János vágja le körösztölőpénzt szedték. Alföldi városainkban uraknak, mint egyéb adó S ha a bírságból f e l e s é g é n e k a n y a k á t ! Ezt a bölcs íteletet 8 szerbirak es az uteabirák még ma is i s m e r e kevés folyt be, akkor leszálljtották a bűnök inban n e m i e J e t e t t \é^:ehajta« m e r : egyik tesek. A végházak hadi népe fölött a seregdiját. Vagyis m a g u k biztatták a jobbágyaikat, bírák ítélkeztek. Ha az ügy fölebbezés utján hogy minél többet vétkezzenek. sem akarta a másikat lefejezni. Ezért Nagy a kerületi g e n e r á l i s hadiszeke ele került, a k k o r Emiitők már. hogy a különféle látókat os uramnak megkegyelmeztek s csupán (Beschauer) másképpen bíráknak is hívtak. a hadibiró mondott íteletet. forintnyi bírságol v i t e t t e k k: reá, A valál A révlátónak például révbíró voll a neve. (> zség) 82 > n b a n e b b ő l s e m l á t o t t egy t e l e i t T u d j u k , hogy nálunk a hódoltság korában vigyázott a hidasra a ő tette a befolyó pénzt • II . mert a z i s t e n t e l e n Nagy J á n o s megszö suk pásztorfalut ültettek. Aszerint a m i n t v l a e h o k , „a rév partján tőkébe eresztett pénztartó rutének, o l á h o k , vagy tótok laktak e falvakat, kött a szolgálójával 1 otthagyta a pikszisbe*. A posztólától (Tuschbeschauer) n á a bírákat kenézeknek, krájnyikoknak, v a j d á k n a k feleségét. lunk szürbirónak hivták, a borlátónak meg Az u r a d a l m a k es a vártaitományok fal es soltészeknek hittak. borbiró volt a neve. A hódoltság korában majd tinak főbirája az udvarbíró vagy az ispán volt, Bírák ucaimék — a mini latjuk ugyan • itk a tekintetei perszónák hol i t t . h o l amott m i n d e n városunkban voltak székbirák vagy csak szép számmal voltak. Pedig idáig még mészárosbirák, akik a marhavágást e s a hus- n e m is említettük a b e c s ü l e t e s török bírákat, tartottak széket. A büntetés mindig pénzbírság kímérést ellenőrizték 8 a kiket látobiraknak is n o h a ők ¡8 sok b ö l c s í t é l e t e t mondottak VOlt volt. T e s t i fenyítékre csak a k k o r került a sor, hívtak. Régi írott e m l é k e i n k b e n gyakran talál ia a bűnös fizetni nem t u d o t t . A legtöbb he nálunk. I z e k n e k a kádiákliaK igen jo h í r ü k k o z u n k a kutbirákkal i . a k i k a vándorló lyen a halálthozó lopás vagy gyilkosság stb. voll s aemcsak .1 magyar paraszt, de még a pásztornéptől az úgynevezett gémpénzt szed rsága 40 frt, v o l t vagy akasztófa. Néhol magyar n e m e s i s szívesen k e r e s t e náluk az tek s őrködtek, nehogy .1 kutak körül háború 1 lányrablás dija is 40 frt, volt, De már pél igazságát. Nyitramegye jegyzőkönyvében olvas ság ne lámadjon. A m e z e i bírák a ti edlés es a dául Sándorfalván a elrablását csak két suk p é l d á u l , hogy „Töi -k György n e m akai kilencedlés komi foglalatoskodtak, A csürbiró nemesi törvénynyel élni, hanem azt akarja, forinttal büntettek. A lólopás birsága 40 t o r i n t a c s ű r n e k , a malombiró a m a l o m n a k v o l l k i k vagy akasztófa v o l t . De már a tehénlopási hogy a kádia (török bíró) elé menjünk k u á i y a . A pallérbitó a munkásokra,amajorbiró agy a disznólopási csak hal forinttal büntet gomba" l e k . Fagaras vidéken az a szokás járta, hogy p e d i g a majorra ügyelt. Az esküdtek sok he
ggal büntettek - a kinek büntetés nem voll . ínyére, az igazító székre fellebbezhetett. A íalusl b i i i k összettiván a valáll (a községet),
cehhirot nak. A
1
J
7
s
S Z Ű Z
0
• t o l v a j n a k a l o p o t t tehén, d i s z n ó , v a g y juh •elyett kettőt kellett a d n i a . U n g m e g y e b e n . Baksa István f a l v a i b a n i l y e n s z o k á s jártai ..az ki mi-
lyen futosóbirónak IS hitték. Az urak is tartottak
u d v a r u k b a n futOSÓMrót. H a l á s z b i r ó az a mes ter v o l t , akinek keze alá adták a gyahnot. A
4.
Komán mi
oldal
vételes
rendelkezési
korlátok
kőié
szo
rítottak. Amit megtannttnnk i háborúban, fordítsuk javunkra a béke idején. J ó ! éljttnk. hogy jól megéljünk. Támogassuk a becsületes törekvéseket, adjak meg a *i ^/leletei a ?minkának,
A mozi elótt álltam, B nagyon megtetszett u eleven, bátor, mo solygós képű gyerek. A Hu 11 eves ék már keresete v a n . mint kisegítő szolgának valame
lyik üzletben.
A d d i g settenkedik körülöttünk, míg végre ¡8 szóba kell vele állni. A jellegzetes párbeszéd igy folyt le : — Hová való vagy te ? — Szenttamásra ?
— Hogy hívnak?
!
— N e m is t u d o m biztosan. A z apámról B - n e k . az anyámról D - n e k b i v n a k , mert n i n csenek megesküdve. Pedig édesanyám sokszor fcértc az apámat, de nem akart, mert nagy c o ciálista. — M i az apád ? — Iparossegéd. De most nincs i t t h o n . A harcterén v a n . A háború elején elszökött tőTünk egy asszonnyal s azóta nem láttuk. M o s t már írja"' u g y a n , hogy nagyon sajnálja a tettéi — M i k o r itthon volt, jó volt h o z z á t o k ? — D e h o g v . Hetenként keresett 35 forin tot, ö t ö t adott az anyámnak, h o g y e b b ő l a d
jon enni neki i s . meg nekünk is egy hétig. A
föbbit s z o m b a t o n , meg vasárnap e l i t t a . Még a d ó s s á g o t is csinált. — Mit eltetek az öt f o r i n t b ó l ? — H u n ezt. h u n azt. Egyszer paprikás k r u m p l i t csinált az anyám. Apám belenézett a tálba, oszt azt mondta: Hol a h u s ? M a j d fel kapta a tálat s odavágta a szekrényhez min denestől. — Aztán m i t eltelek ? — Aznap semmit. K ö z b e n a gyerek felvesz egy újságot é s hangosan, folyékonyan olvas belőle.
tam.
— Hol jártál iskolába? — kérdem. — Békesmcgyében, tanyai iskolába
jár
— Hogy kerülte': oda ? — Mint lelencet adtak ki egy tanyai özvegyasszonyhoz. Négyen voltunk. Az asszony n a k v o l t egy szopós gyereke, azután egy szo p ó s lelenc, meg én, meg a hároméves kis tests érem.
— Jó dolgod volt ? — Dehogy. Mindig lopni kellett. — Hát a pénzt hová tette az asszony, amit értetek kapott? — Az adósságát fizette belőle. — Akkor miből éltetek? — N e k e m lopni kellett. Ha nem loptam, nem
ettünk. — M i t lopt, — Nyáron krumplit, babot, kukoricát, meg m i n d e n t , a m i a földeken volt. — Hát telep ? — T é l e n a Kőrös partjára mentem fáért. — Milyen fáért? — Talpfák v o l t a k k i r a k v a a p a r t o n . A b 61 l o p t a m m i n d e n n a p . Nem fogtak m e g ? — N e m . mert az asszony kitanitotf, h o g y lia kocsi j ö n a tanyáról, a fávai együtt g u r u l ak be az útmenti á r o k b a . O t t l a p u l t a m meg, — Hány é v e s voltál ? — A k k o r hét é v e s . — O n n a n jöttél haza. — Nem. E l v i t t e k m é g egy másik városba. — I t t h o n is szoktál l o p n i ?
— Még nem sokat loptam, csak .Ar r piacról. Rossz pénzért is szoktam vásárolni. — Nem veszik észre ? — De észrevették, aztán több I \\ ?ofoztak.
1
í !• 1 /
: iág
N e m tudom. Majd megíátotr — Hová teszed a pér.zt. a m i t keressz ? U g y - e elci^arcttázod? —
-
N e m . Odaadom az édesanyámnak. A z
vesz nekem cigarettát, mert most a gyerekeknek
nem
adnak a b o l t b a n .
— Miért vesz neked az anyád c i g a r e t t á t ? — M e r t azt m o n d j a , hogy megérdemlem a keresetemért. M o z i b a is elküld. A jelenlevő urak elképedve ( a l t a t j á k a kis déqentor szörnyű históriáját é s tévedt lelkéről tanúskodó f e l e l e t e t . Végre e g y h a n g ú l a g megállapítják :
— Ez a gyerek a romlás utján v a n s ha
a lelencek m i n d i l y módon nevelkednek, szörnyű csődöt m o n d o t t a gyermekmentéé.
Mindennap nehezebb az élet, t ö b b a g o n d . Erőnk megedzett a k e reszt elviselésében é s mártírok mosolyával t ö i - j tétünk előre a t ö v i s e s ttton. Panasz nem b u g y gyan k i az a j k a k b ó l . S z í n e s remények n a r k o t i k u m a m i n d e n fájdalmat e l n y o m , m i n d e n gondért vigasztal. A fáradság nem leit úrrá felettünk. I ' j harci jelszavak u j életet öntenek belénk. T u d j u k , hogy amiért h a r c o l u n k : a h a z á n a k elete. A fiuk m e n n e k , még m i n d i g mennek apákkal é s ősz fürtű magyarokkal egy s o r b a n , hogy töltsék a m o l o c h gyomrát, m e l y n e k s z ü n telen k a n n i b á l ! étvágyat nem lehet csillapítani. A népek, melyek véreiket h a r c o l n i b o c s á t j á k é s itthon súlyos p o n d o k k a l tengetik az életet, türelmesek, m i n t az égi szemek é s m e g n y u g vók, m i n t a b i b l i a i b ö l c s e k . A türelem húrjait feszíti a s o k megpróbáltatás, de n e m pattantja
széjjel. U g y kell l e n n i , ezt a rettentő kálváriát
végig kell járni az embernek.
A m i csodálatos ellentállásuíik é s s o k d i a d a l u n k forrása k a t o nai erőnk és az a bámulatos türelmesség, mellyel viseljük a nehéz keresztet. E forrásból táplálja magát a siker, míg egys/.er talán m é g i s kipattan gyümölcseiből a béke. Csendes b á nattal nézzük, hogy mennek el hosszú s o r b a n l e g j o b b testvéreink és a magunk sok n y o m o rúságát elrejtjük a türelem lemondása* mögé.
léi inogni kezd a köOdaát ellenség! zös megértés gondol ita és az idegek kezdik átvenni a : .aijii szenvedés iemondása helyett. Az orosa : i megreszket és öléből, mint forró láva tör f c á r i e r ő még elnyom i a feli ibbanást, de röpke fényénéI mar me_; nig a hatalom. A francia vér tüze is fetlobog és m i n d e n n a p nagyobb a tábora annek a sere; ;uek, mely fehér zászlók kai, a béke szelíd imád sálával közeledik a harcterek felé. A háború s/it isának és ébrentartásának gonosz vándorai járj ik országaik fővárosait és a mindig Uj es ríkit b i színekkel re^utt győzelcm felfrissített má norával altatják álomba az • Mögöttük azonban igaz emberi lclküsim már zengőbbek az u hangok és a harcterek felett, a dermesztő h deg fehér éjszakák csendjében, mint templom zsolozsma ^záll el a íelhók a l a t t a vágyakból szőtt szebb ígéret.
A
ffüt
ö
1 1 6
t
mesebeli boldogsága elfqszlott, a téli esték régi regéi, a csatádi • 1 mesebéli királyokról
álmád: zo gyerek, a mosollyal alvásra térő b o l d o g
anya é s a hosszú í elek csendes, n y u g o d t a l m a i — h o l vannak e télből a harmadikból, amely a véres megpróbáltatások utjain hordozza a szenvedő embert.
Hol vaunak a régi téli kepék, h o l vannak az álmok, hova tünt a boldogság, a szeretet? Fáj v i s s z a g o n d o l n i a letűnt időkre, s z o m o r ú •p/elni, milyenek voltak derűs, kedves teli e 4 é i n k régen.
szabad
A háború a frontokon m i n d i g ujabb próba elé állítja szenvedő harcos testvéreinkéi é s itthon m i n d i g több és nehezebb akadályt vet az élet útjába. M o s t kezdődnek az igazán nehéz idők, melyek tüzében edződni, keményedni kell a nemzeti erőnek. A z i t t h o n i kényelemből
T u d o m , hogy a hetedik parancsolat N e lopj *, de jó l o p n i , mert szeretecr. az almát •meg a cukrot. — Ezután is fogsz lopni ?
nek a g o n d o k , es árnyékuk egyre tovább nyújtózkodik, m i n d i g kevesebb m a r a d boldogító napfényéből a közeli örömök" reményeinek. A lejtön, ahová az e m b e r i s é g jutott számos
t
Beleszól a beszédbe
ember.
— "3pm ? —
n
N e m tudod, fiam,
4
egy jele;, tvő
hegy n :
m i n d e n n a p elvesz v ilamil
i. \
i
A napokkal
együtt
m:í!« ills
őrületében, n e m akar megállást parancsolni «z elet. A vérontás nem pihen e l , az. indulatai fekete felhői ontják- a haragot és -vülölete* A termeszét beáll uj ellenségnek és mindentől
meggyötör, aki fegyver! tart a
kezében.
Künn
a frontokon a halál kaszál vérfagyasztó türel metlenséggel, belő! a polgári m u n k a frontján a nyomor, a k é t s é g b e e s é s , a k e s e r ű s é g t a r o t p le a' mezők legszebb reméayviragait. Meddig birja még a k o n o k s á g e/t a bor
zasztó
küzdelmet
emberekkel,
jenekkel
és I
legnagyobb ellenséggel: a természettel? Meddig üli m e g a lelkeket a vernek g ő z e . melybea
feloszlott a józanság Utolsó é r z é s e ? M e d d i g fogja megértetni az ellenségekkel, h o g y meg kell állni a véres uton é s n i n c s továbbja U utolsó nagy e m b e r i kincsek eltecsiireléséneV. A m e g d e r m e d t természet m i l y e n u j c s a p á s s a l togja újra józan eszére bírni 1 rettentő, b o t lásért f i z e t " e m b e r i s é g e t ?
HIRE1
Arany. Első irodalmi ténykedésem az v o l t . h o g y én is a b b a n a v á r o s b a n születtem amelyben A r a n y J á n o s . H o l t o m i g l a n büszke
leszek rá. hogy még a kél utca is egymás mellett fekszik. A z A r a n y János utcáját má régen A r a n y János-utcának hívják, az e n y é
met, a h o l én születtem (hát é r d e m e s u n g y a r írónak lenni ?) m é g most sem hívják Z i l a h y L a j o s - u t c á n a k . Most is ígmaradt N a ^ \ C s e g ö d - u t v a u a k , amely a T i s z a grófok CNe-
gődl birtoka felé vezet
Ennek
valószínűleg
t ö b b o k a v a n . Negyedszer az. h o g y A r a n y J á n o s m é g i s csak más legény volt, mint m i m o s t a n i lantpengetök. B o z o n t o s s z e m ö l d ö k e alatt a m a g y a r föld tekintete nézett a világba, t e m p ó s m o z dulataiban a magyar föld m o z d u l t m e g , k i csit lefele lógó b a j u s z á b a n v a l a m i m a g y a r egykedvűség és n y u g a l o m látszott, — a szive p e d i g o l y a n v o l t . m i n t egy óriási pince,
sötét é s komor falaiból láthatatlan csapok nyúltak ki, csak meg kellett nyitni neki e g y egy csapot, — honnan, honnan nem, — ön lött. b u z o g o t t e ő a magyar mese nehéz, aranyi-') b o r a .
Sokszor találkoztam Arany J á n o s s a l Szalonta utcáin. Mikor én születtem, A r a n y J á n o s már régen a pesti temc. ben pihent, — én mégis soks/or találkoztam vele. m e g fogtam kérges, nehéz kezet, mélyen a szemebe néztem és hallgattam a szavát, azt a furcsa
kedves szalontai tájszólást, amely c s u p a kényelemböi kirisztust és karajcári m o n d , az ,.é" betűt pedig mindig hosszú „ i - n e k e j t i . 1910-ben találkoztam e l ő s z ö r A r a n y J á n o s s a l . E l m o n d o m , hogyan történt. V a l a m i dolgom akadt a szalontai t a k a rékpénztárban ( j o g á s z v o l t a m a k k o r , lehet h o g y y a l a r a i rossz váltói akartam elsütni) — hát ott ül előttem egy asztal mellett A r a n y J á n o s . Visszahökke item, — v a l a m i furcsa állom incselkedik velem, jobban o d a n é z e k : n e m , ez m m lehet tévedés, az asztal mellett A r a n y János ült. Pipázott az öreg es a helybeli újság aznapi számát olvasta. u
Félrevontam az egyik bankfiul é s szinte
sápadtan kérdeztem t ö k - ; — Kérem, k i az az e m b e r ? — N e m i s m e r i ? Jámbor Ferenc n e m zetes u r . O máma a napi biztos. Csodálatom Odalépjem az asztalhoz es mereven néztem a nemzetes urat. U g y i s m e rem az A r a n y J á n o s fénykepeit, m i n t a t e n y e remet, (hej de s.ikat merengtem r a j t u k ! ) — ez a szaj. ez a bajusz, ez a h o m l o k , ez s z e m ö l d ö k , ez a tekintet C2 a/ Aram Jánosé!
A nemzetes ur rámtekinteti Ugyan kedves urambátyám, mondtam elfogódva, bocsáson meg, ¡ 1 0 © megszólítom, nem tetszik v a l a m i atyafiságban lenni Arany J á n o s s a l ? Az öreg kivette a pipát a szájából, é s megigazította vele a bajuszt jobbra és balra. — Dehogy nem ccsém. Nagybátyám volt nekem valahogy János bácsi. Igy mondta .János bácsi*. A világiro—
•fa—
191 \ .március
1.
Rollli'i KiHIl
dalom igy szólítja meg ö t : „Arany". Jámboi nemzetes ur azt m o n d t a r ó l a : „ J á n o s b á c s i " Ettől kezdve n a g y o n m e g b a r á t k o z t a m 1/ Arany J á n o s aitercgójával é s egyszer meg kockáztattam előtte egy régi óhajomat : — Szeretném lefényképeztetni a nem zete^ i n a t . h o g y o l y a n jó m a g y a r képe van ( A pesti k é p e s újságoknak a k a r t a m be küldeni a képet, Aran\ János tökéletes h a s o n másat. • — Régen
vót
az
ecsém.
amikor
lakodalomba mentem. Akko való a
én
fotogra
fálás.
Ezzel el volt intézve a kerdes, az én tervem örökre kútba esett találkoztam én A r a n y J á n o s s a l . IÍ>JT
De találkoztam az igazival i^.
Csöndes, holdfényes szalontai é j s z a k a kon a n é m a utcákon megfogta a kezemet, kivezetett a város h a t á r á b a , ahol a szikek és n á d a s o k felett elterülő a m a g y a r é j s z a k a , hozzám hajolt s az. alvó Földekre mutatva csendesen m o n d t a : — F i a m , szeresd, ezt a földet. . . .
'/Haht/
Ijajon.
Kitüntetlek.
•jalog^zredbeli t a r t . főhadnagynak az
olionsée-
ó.
— E l ő l é p t e t é s . A király Sohár Ottó ee. él k i r . 8:i ík ezredbeli századost őrnaggyá lép tette elő. K rövid h i r a bét elején a k o v a e l j u t o t t ál a h o l i s m e r i k Soliár Ottót, a helyőrségi tisztikar eme r o k o n s z e n v e - szeretetreméltó tag ját, őszinte ö r ö m e t keltett áa a vasdandár e kitűnő őrnagyát e l h a l m o z l a k ü>zt» lői előléptetése k
a 1 kaimából gralulációkkal.
— K i n e v e z é s . A poa t ás távírda vezér igazgató Szóbél Zsigmond posta é s távírda 'dosztet tisztnek nevezte k i . — H á z a s s á g Micsky / rigai ind k o m á r o m i rendőr*égi h i v a t a l n o k kedden esküdött örök
hűséget Schntidtt Rózsika
nrhőlgynek.
-• Uj biro. A király dr. Bajcsy Imre salgótarjáni járásbirósági jegyzőt az újvidéki k i r . törvényszékhez albiróvá nevezte k i . d r . Bajcsy hosszabb ideig a k o m á r o m i k i r . {törvényszéknél is működött, mint g y a k o r n o k ÓS a l j e g y z ő . — Á t t n l y e z e s . Karcsay Gyala m . k i n gazdasági segédfelűnyelőt, ki eddig Komáromban teljesített szolgálatot, hasonló minőségben G y ő r be helyezte at a földmivelésügyi m i n i s z t e r . Kitüntetés.
Torma iy Dezső ezi lest, a 29. gy.-e. pótkeretzászlóaljparancsnokát a hadügyminiszter kiváló szolgálatainak elisme réséül d i c s * r ő o k i r a t t a l tüntette k i . A király Neumann Árpád 3 1 . h o n v é d —
l'*^Ü|
I lka
\ J mő 19. t. \. «• -
beli tartalékos hadnagyot, Lakatos Károly k o máromi igazgató-tanító készültsége m ű
egyetemi
hallgató
fiát az ellensogze! szemben
tauusitott vitéz magatartása elismeréséül, a k a tonai érdemkereszt 3. oszt ilyit a kid iki méaynyel és * kardokkal adom in yózta a király.
•M szemben tanúsítóit vitéz magatartásáért a — Kinevozes. A király Berinkey Dmes iMdidiszitményes III. oszt. k a t o n a i érdemkeresz m i n i s z t e r i osztálytanácsos címmel és jelleggé, tel adománytzta. — Elrendelte továbbá, hogy felruházott titkárt, lapunk jeles régi m u tkatársát '.,14 István népfölkelö főhadnagynak az ellen \%z . öu tanasitott vitéz magatartásáért a leg< miniszteri osztálytanácsossá nevezte k i . elsőbb d i c ^ r ő elismerés ojojag tudte' eda — Katonai kitüntetések. A király meg A király d r . Csendes Ferenc 2 9 . gy.*e*-beli parancsolta, hogy ChegOVÍCI Milos 12. gy. ezred tart. fóhaduagynak az ellen?!.; előtt tanúsított beü századé aak az ellenséggel szemben telje* vitéz m a g a t a r t á s i elismeréséül a I l i . oszt k a viteti kitűnő szolgalataién es X i i u m e r K a r o l y onai érdemkeresztet a d o r n á n y o z l a . gy. ezredben tart. főhadnagynak különleges A király u r h a s i lovag Roho L a j o s n a k , a alkaima/.a.-ban teljesített kitűnő szolgálataiért a ?. 93L lovas'Ézéro/jztag s z á z a d o s i n a k a^ e l l e n legfelső dicserő elismerés ujó ig tü . l u l adassék' • • •;:.«»; .-/.»'mben vitéz é s e r e d m é n y e s m i ' j a t a r A király t o v á b b á az e leuségget szemben
s vaskoronarend 11*. osztályát a h a d ; mennyel és a k a r d o k k a l díjmentesen a d ó
Isáéi
alany ózta. rCu:iai
rály dr. Gcrö
h i r u i c i n a d o m á n y o z á s . A ki Antal g y ő n Ítélőtáblai bírónak a
• • iai bir«»i eím l
- [a leg • adományozta.
— ^ i t ü n l e t e 3 . A király Laping Miklós m. k i r . koronaöraégi s z á m t a n á c s o s n a k kiváló szolgálatai elismeréséül a Ferenc J ó z - e f rend
- x . k i -7tjft adományozta.
Imre
—
C í m a d o m á n y o z á s A király d r .
igazságü fauniszteri
Nddossy
osztálytanácsosnak,
í ö l d m k i u k a m i n i s z t e r i tanácsosi C t B W t a d o m . Dyózta az igaz gttgyminisater e l ó t e r j e . - z i r ' i T e .
— Elöieptetes Baranyay Lajos 8, h. gy. e.-beli hadnagyot főhadnagygyá t e t e t t é k elő. — Uj t á b l a b í r ó . A király dr. [povitz Ká rálj budapesti kir. törvényszéki birot. városnak í e . a budapesti kir. Ítélőtáblához biróvá ne vezte ki. E g y h i z m e g y e i hir. 5>
szahelyezte kisegitö-káp'nnnaK Tatabányára s helyébe tatai káplánná M i k k Béla eddigi t a t a bányai kisegítő-káplán! nevezte ki, K o m a r o m i s az u d v a r t a r t á s l i s z t j e . U u . . örömmel t o k <•! berniünket, ha K o m a romról oiva.-hatunk \aiauii ö r v e n d e t t dolgot. A »Molnárok 1.apja* b a n olva>tuk. a következő
érdekes komáromi hirt amelybői kitűnik, hogy nem csak a k o m a r o m i halászlé, a komáromi
• e h i r c ü " . . a kötés é8 a komáromi molnár CSUSZS rszágos hir . hanem a komáromi liszt is híres.
KAl<
álljon itt maga a/, emiitett h i r :
A i k i r . udvartartás lisztje eziduszeriot Messmger IJúla (Gazdasági G ő z m a l o m ) k o m á r o m i telepéről leSZ fedezve. A legutóbbi
szállítmány j a n u á r
a 094 B
27 én
ment
»-i
Wienbe
számú saállitáai igasolvánoyal] mely M m . busának lisztjét t a r t a l m a z t a , még
pedig u g y a n o l y a n h á r o m f é l e k i v o n a t i a r a n y b a n , i n . ! . * azt b á r k i kapja, a k i p l . lisztjegyek ellenében v á s á r o l . Megjegyezzük, h o g y az üres z s á k o k a t az u d v a r t a r t á s a l e g p o n t o s a b b a n e l k i l d ö t t e a m a l o m eziraére.
tanúsított vitéi magatartásáért Czeudss Fereuc 29. gy. ezredbeli t a r t . főhadnagynak és az lenség e.ő:t »'J*s^tl T h u r n e r l'erenc 12. ey. ezred • li ásása I il i \k » hadiékitményes 8. őszt katonai érdemkeresztet adományozta.
• f.íjdiioaim . i i . mély részvéu •! értesd ü • örvenyszéküus volt elnöke, nádasdi Núii.tsuy Minhir kúriai biró, földbirtokos L hő | s a . röVtd tzenvedés U Ijtibblelre zendTÜt. Földi maradványail t n o 21 én helyezték örök nyugalomra a i » a •: rszegi ev. temploosb^l az ottani osjládi strbol ban. Nddasdy Aladár hosz szabb ideig működött Komáromban, mint a törréaysséis elnöke ^ érdemes m u r u a s s a g i j u t i b mául nyugalomba rono a alkalmából akirál] a k u n j i bírói címmel Qntette k i . Legidősebb f a Andor a mozgósításkor bevooott s mint honvédhuszár sa a harctéren esett el. Oroszláni bátorságáért a <^ elleoség eWtt taousitoU hősies magatartásáért halála után kapta meg az arany \ite • . érmet Pia halála rendkívül m e g r e n dítette a derek férfiút, fekete félti >K m nehezedve lelkére. Kegyeletünk rtrrassf emiéke fölött
N idasdv Aladár
Mint
— Közös konyhák. Kiirtliy Lajos báró 9 ai OrazágOS KöZéleim"/.e->i H i v a t a l »miok" ie.r.tloi
intézeti a városokhoz a kösöakonyhák {elállítása tárgyában. A leirat részletesen ismerteti azokat az o k o k a t , a m e l y e k s - i K s -e teszik az uj ! ii aei k o n y h á k létesít ' i . Kürthy b.iro ki
fejti, hogy az ételoemüeknek a fogyaszt -k na gyobb t o m * g e r e n>zve együttesen való e őa:htása m e l l e i t egyrészt a besserzás költségei keveabedbetnek, másrésst aránytalanul kevesebb tüzelőanyag használtatik fel, mintha az előállí tás egy< - háztartásokban külön külön történik. Ezen leirat szerint a közöikonyhák külömböznének . i már müki dó i i»i beváltnépk >nyháki o i . \. konyhák a középosztály s a hivatalnok k»-,|»ir•>> osztály res/.ére f ő t a á k az ételt
dr.
— Adóügyi biztosok A pénzügyminiszter Veöreös Jenő magántisstviselőt a győri,
N é t y l/iszlő o k i . jegyzői a
ügytlöaégkei
ideiglenes
komaromi
nriadlégfl
tosokká nevezte k i
«
adófel'
adóügyi b i z -
©Idaí.
— A menekültek k ö s z ö n e t e K u r t l n István főispán, a varmegyében elhelyezett l i á r o m s z é k megyei erdélyi menekültek visszaszállítása a l k a l m á v a l VtUek J á n o s ácsi adóügyi j e g y z ő n e k elismerését é s köszönetét fejezte ki a m e n e k ü l tek ellátása és gondozása kórul k i f e j t e t t o d a a d ó buzgalmáért é s g o n d o s s á g á é i . S m i u t á n a főispán meggyőződő t arról, hogy a m e n e kültek ügyét nevezett j e g y z ő különös m e l e g
sseretettel késeli, megbízta őt, v a l a m i n t nz Ác^ községben elhelyezett erdélyi menekült /. >d Gyula illyefalvai bírót, hogy az atrakelt 443 erdélyi menekültet a k o m á r o m i teherpálya udvaron lévő üdítő állomáson élelemmel lássák el, amely élelmiszerek kiosztását a főispán és titkára személyesen ellenőrizték i m i v e l a meneküllek hossza útra m e n t e k : ü i v e i k n e k egyes álloméi ikon való elintézésével, mint szállitmányvezetőt Zöld Gyulát b i z t a meg, a k i át vette az összes elszállított m e n e k ü l t e k r é s z é r e vármegyei Hadsegélyző-Bizottaág által k i u t a l t szalonnából ás kenyérből illó élelmiszereket Az. ö s s z e s menekültek nevében Zöld Gyula mondott hálás köszönetet a főispánnak, v a l a m i n t d r . Hepp Ernő főispáni titkárnak aaoa a t y a i gondoskodásukért, melynek köszönhették, hogy a megyében, de különösen Aes községbán semmiben szükséget n e m szenvedtek. ÍI
— Uj hadfiagy. Telke. Miksa tüsérsászlóat, a k o m a r o m i Lakola dscék t a a i t o j á t . a k i a há ború kezdete óta hősiesen küdd a különböző
s akinek a kitüntetéséről nemrég i r t u n k , hadnaggyá léptették e ő. harctereken,
cjak
A t a t a i a k az u j í á 3 ' r o ' í n i < . Az uj > i írók. a toll harcosainak a megbecslését latjuk az a l á b b i , felelős szerkesztőnkhöz intézett l e -
vélben : T a t a . 1917.
H/24
Tekintetes Szerke«tő Br! Van szsreoesém becses • m ts ír t hozni, hogy a »Vidéki Hírlapírók I e-sz. Ssö vétsége* felhtvásáaak eleget téve — a Tatai" ávárosi Jót ííőegytet már 1916 djcsaabsc havában küldte be a Kö'p. ir )ld.»i tj í i i p e s t ,
l * ) l űay atca 70. sz. — a
»Sajtószáüáa« be-
readezésére a »Felhivás« ban
Kert
60 K . - a t .
Kiváló tisztelettel Báró Ditfurth Móricnő, T. éa T. jot. Nőegylet elnöke. K 9a jtóssáilis bateg aj sá \ i ro i cám i r a I tesül. A tatai jótékony Nőegylet neoias sstvü c nők lőjenek indítványán szinten ssgí ott a h u mánus intézmény felépít íén. ilx is Köiaöaitet mondunk érte.
— Köszönet. A Komárom Városi Kép* konyha Bgyesütet ojvárosi maokásétkesöje j a vára ujabban adakoaai izivesek i >ltak: Komirom Vidéki Takarékpénztár R. T. 800 k á t , Delej Géza 2 darab malacot, Mészáros Mihály maJomtulajdoQOS a malacok részére szükaégss korpát 1 en nemesasivü adományokért ez utón b hálás köszönetet mond az etaő&aég. — K a t o n a ; fedrek. A hadvezetőség rendelkezese saertot a hadifoglyoknak jogakbsn raa
mindazoknak a lapoknak az olvasása, amstyak
liigyarországon
Ausztriában
magjeieiaek.
Az ellenőrzés a o s e o d ő f j á r ő r ö k és a fogotysaállitó paraiK»ookok kötelessége, Hívei a k ó r h/,. legénységnek ^ y i k kórházból a másikba vtló áthelyezése körü. esetleg tévedések történ hetnek, exento! as áthelyezések jogit a katoati p irancsnoksaj »k tarlj.iK íen.i m i g u v u k . A
—
legénység áthelyezése a hozzátartozók kérésére vagy más okokból a katonai parancsnok vagy honvédkerületi parancsnok jóvah így t s t n Mkül mai esete i sem következbetik be. — M i i?nI kél légek eloszlai tsára a hadüjymiuiistárhi u részletesen szabályozta a katonai személyed portómentes levelezését A z egyik főtotézkedéa, hogy a portómentessóg a mögöttes területen hetenként é s scemélyenaéot két lereiezőtap. — A Tata Tóvárosi jutákon/ nöijylat főkonybájára adakozni szívesek róttak: Konkoly rbege Hiklóané 20 koronát, t o v á b b á : Qöuccöl János, Tata 10 Uter babot, Faragó Ignacsné 10 uter babot,Trojka Györgyué í."/. uter bűnit, «•irruly Joz^elne l(» liter b a b o t , e» l i t t l e r S i n dorüé 1 kiló zsírt. A szíves adakoz )Knak ez u t o n is b á l á s köszönetül m o n d b i r o J U f a r t b Móriczoé a tata-tóvárosi nőegylet e l n ö k e .
1917.
Komáromi Uitàg —
Elhunyt úrasszony. Részvéttel értesül-
tosk -urtl,
lttgy
ö z v . Hukoviuszky
Sándorni
• s i l haJmady Korcsa, néhai Kukovinszky Sá -
— Uj főhadnagyok. Kineveztettek a t a r t a l é k b a n f ő h a d n a g y o k k á : Maly N o r b e r t , Scbaal Ferenc e< W a g n e r Terem- a k o m á r o m i 12.
gyalogezredben. dórnak, Xaszvad k ö z s é g volt népszerű j e g y z ő j é n e k özvegye, Naszvailon f. év február 29 ikén — flrosz fogságból SÍIM*- József ken esz, meghalt. Az elhunyt üdvére volt a tavaly meg taros József bádogos és Varga János k ő m ű v e s halt költő Dalmady g y ő z ő n e k s a hatvanas letelezőlapel k ü l d t e k szerkesztőségünknek az evekben leány k o r á b a n maga is t ö b b szép k Iro~ foK-e^b«»f. Azt u j a k , hogy egészségesek teményt irt, melyek k ö z ü l Arany J á n o s kos/. j és hogy Wtft július |8-án estek fogságba. r u j á b a n is megjelent néhány nagy te I É l Mes.-ze. i i i e j i e n b ú l , orosz f o g s á g b ó l megint keltve. A c s a l á d i élet kivette k e z é b ő l a tolla érkezeti egy rokkantpzállitmány Leitmeritzbtf. költő helyett m i n t a s z e r ű h á z i a s s z o n y é s családKöztük vannak Zsákos Pál, Váradi A n d r á s és á n y a lett. Az igazi magyar ú r i a s s z o n y ti OSI Fehér János a \ J . gy.-üzredből, .V'.ark* h u n * voit é s maradt köztiszteletben eltöltött ögéfi; és Faddi József a 29. gy.-e.-ből. A csererokh o s s z ú éleién at. Halálát nagyszámú tUJkelü ro kaatak néhány hétig maradnak ftitmei itzben. konság g y á s z o l j a . a/:a:i végleg h a z a j ö n n e k . — Halálozás. A m i n t ő s z i n t e rés • T á b o r i posta-változás A 12 -iy.-e. h a l l j u k , súlyos c s a p á s látogatta meg Mikes Ka tábori posta száma ezentúl n e m rolj föídinketj volt komáromi, most győri pénzha í e m i esz. A változás február hóban állt i » e . ngvi írodatisíW nővére I h b b e i t Imréi Mikes Juliska l_ évts kúrában Liptószentn •.— A szegények tüzelője. A Komarom loson h o s s z a s szenvedés u t á n elhunyt. Vidéki Takarékpénztár R. T- őtasáz k o r o n á t —
Uj
szövetkezet
Aranyoson
V'iirao.s, csaJlókOzaranyosi á l l a m i elemi iskola igazgató-tanítója, a z egész község és vidék ' s z i n t e háláját rifta k i magának, a m i k o r agilis buzgólkodásával megalakította a csallób ra* n y o s i á r u s z ö f e t k e z e t e t , a m e l y n e k üzletrészei igen k a p ó s a k n a k bizonyultak. Most, amikor a bol tokban agyszólván nincs semmi ára, raft á l d á s a kOzségre, ha o t t aruszövetke/.et létesül. Az aranyosi szövetkezet a »Hangya* fiókjakénl Wtee&It, s a Hangya látja el állandóan elsőm j.ősé^ü és jutányos áru élelmiszerrel és egyéb árucikkel. Az eddigi működése jóval felülmúlta a beléje helyezett reményeket, ami első sor tn megint csak a kezdeményeződ a létesítői a a v e z e t V i z v á i y Vilmost d u - s é i i — Felmentig, hamis tanuzasi ügyben A kemároml tőrtényfz k eg] évi börtttore karnis lar.uzas L;';níett^ért Kerenci Maria n >ai»yt i n t rí egy komáromi l t i é v e s fia el folyamatban lető lopási bűnperben tanúságot lett arra. hogy látta, mikor a tiu H o r v á t h l*t« vád vendéglős pincéjéből bust lopott á vád izermt Ferenci Mária a tárgyalás után több . tlutt elismerte, hogy valótlant mondott eskü •Jatt és kánt e tettét. Kz a l a p é n itéite el űt a törvényszék. Pekbbezés í oly tán került ügye a Lábiára, hol az ögyet dr. Feichtinger Ernő etóadai-aban tárgyalták. Védelmében dr. Gjörgy Károly ügyvéd reámutatott, bog] nincs tárgyi adat, me.'y igazolná, hogy a lopással térbeli la; ast el nem kötette volna, illette ainca pozitív bizonyíték arra, bogy Ferenci Mai a bamis tanuv^llomásl tett volna. A kir. tab a is Így látta éz ügy állását, miért is megváltoztatta az 1. foka ítéletet és Ferenci Máriát felmentette a vad alól. — A r r V ö r ö s Kareszt Egylet tata választmányához l í M T . j a n u á r hóban a követ kező ké&zpé! 2 a d o m á i n ok é r k e z t e k : Dr. Mihályi Lajos \ \ i \ . havi adománya Wkorona, Lakács íózsef m. k. ny. főerdő-számtanácsos IX. havi adománya » K. Weisí rten&aoné Tata a Nap közi Otthonnak 12 K. J>r. Weisz Jakabné Tata * Napközi Otthonuk 12 K. Beüha Györgyoé ?
;
Kesznndy a Napközi Otthonnak 10 K,
Lénnyel
léssefbé Tata a Níapközi Otthonnak <> K. Tatai rózsafüzér társulat, főt. Klotz esperes utján 20 K. Blasekné Agostyánról a Napkőzi Otthon nak l K. További szeretel adományok: Szedlák Jánosáé, Oroszlány: \ tojás, V > i. tej, /i kf« u'iró. Hulvák Uári, Tatai 40 Üveg paradicsom, l'ete I V r e i a / n e , S z o m ó d : S i l r b . tojás, A Nap* közi Otthon részére adakoztak továbbá j a n u á r hóban: Stezj^Ferencz: 20 tepsi tészta ingyen • ü t é s e . M i i i er ftánd* i : l kl. 62 deka kenyér és 1 K 20 fillér a bütés árából. Lengyel Józsefbe: 3 k.«r 20 deka zöldséj és 33 kilo 7."» deka bur gonyát, a tatai hitb. uradalom 10 mm. vágott fát. Mindezen nagylelkű adományokért, melyeket Íárosunk közönsége a jelen Bulyos i d ő k b e n a segélyie szorultak helyzetének könnyebbitósére ke.-/..-, gesenés lankadatlan buzgalommal felajánl h a l a s köszönetét fejezi k i az elnökség. l
r
fl u á r o s i g ő z - é s k á d f ü r d ő naponta reggel
7
órakor nyiltalik ki.
(Pénzfár esti 7 óráig.)
küldött e héten P. Ssabó G é n polgármester nek azon célból, hogy ezen Összeget a szegé nyek számára tüzelőanyag beszerzésére fordítsa.
— E l s z á m o l á s . A Leányegyesülel i . ti a katonák karácsonyi vacsorájához cukrol is küldU m i k o r m a r az efyesölel a teához való cokrot beszerezte volt fgy megmaradt b i z o n y , a mennyiségű cokorkésslet, m e l y e t a napokban í:-/tol'
szét
az
csyesiü'-t
eiünk.--e::e
Inteni
szegény beteges üreg asszony k ö z ö t t . — 6yas>zrovat. Herczegh Gyula cs. éskir. ! i \ igalmazott huszárezredes, a Ferencz . l ó z s e f rend a k a t o n a i érdemkereszt tulajdonosa Budapesten, hol a nyugalom e v e i t töltötte, ~* i reg korában február 21-én csendesen elhunyt. A mecbokloij'nt m a i l é i é\!izedd"l e z e l n t j S o m á i tnbaa v o l t térparancsnok ós a komáromi urítársaságoak k e d v e i t és sceieteti tagja volt Halálát leánya Fiala Fereneané sz. Herczegh Magda is két unokája syászolja. Február 83-án temettek 'meten.
— Elmaradnak a szabadektatasi előadások. A fűtés és világítás tárgyában legutóbb kiadott kormányrendelet f o l y t á n a saabadoktatási elő adások totábbi intézkedésig eii&aradnak. — Nem jönnek levelek Oroszországból. A/, utóbbi a l ö b e n nagyon gyéren érkemek le\»'lek az oro.-^z f.);4s;ig|jan ievi'í kat«máinktól. E a tünetet a d ó d t a Bgyaíik azok/ kiknek családc i o - / loe.ságban élnek, A letelek elmara* dásának o k a valószínűleg az, hogy Oroszország* ban, mint a jelek m u t a t j á k , belső zavarok van nak s igy v i s s z a t a r t j á k a foglyok léteiéit, ne hogy azok valamilyen titkos jetekkei hiti ad hassanak a r r o i a haogti a t r t - ' , mely az oross társadalma] uralja. Aa aggódok legyenek csak türelemmel és reméljék a legjobbat — Halálozás. Engtí Adolf őrmester 1*. hó 20«án rövid szenvedés után Wienber, az első számú helyőrségi Kórházban - myt, A me boldogultál f. h o 22*én helyezték <»rök nyuga lomra a VVieni központi temetőben. Temetésen a k í m i a i o i n i helyőrségi kórház négy kiküldöttel képviseltette magát. A megboldogul! husz év óta a komáromi helyőrségi kórházban teljesített szolgálatot, hol fölöttesei mint bajtársai tiazteleténsk l»e<;.>ül é s é n e k o r v e n d e i t . K i h u n y t á r ó l bajtársai gyász jelentési a d t a k k i . családja számára pedig gyűjtést r e n d e z t e k . m e i \ közöl másfélezer
marciti* i
Ellrnyt hősök. A logutóbbi I t e í e k L ^ a helybeli k o r h á z a k b a n az a l á b b i
katonák
huny
tak ei Ssentmáriaj Pülöp 2 1 . h. gy, e, Almás*
íztmiháiy, Kolosam. Opriaov Samu »J. gy. ^ lacsium S e r k a n y Pogarasm. Miros i V t o r
h. ^y. e , Litezén, Petrozsény, Elunyadm. J'r: ,j Vencel í v a n . zalj, Baschotitz, Kouzin, Ei men, Prekup Tamás 6 3 , gy, e., Less, öratt . B.Naszodm. Kécsa Illés 29. '\. e., rorooMj Allmás, Pancsota, Torontálm. Vujcsicá í.áj , gy. e.. i>olova. Pancsota, forontálm. Ka Kálim gy. e., Büdsztmihály, Dodai Alsé Szabocsm. Murauer Nándor 22 ¡1 tüzér e., \ : . dorf, Scharding Ob,-Öst. Hermann Imre ... h. gy. e., K i l i c a ' 1 !sáktoraya, Zalám. Nesin Súu • dor 29. gy. e, Számes, Torontálm. Valkovi I m r e I í. h. gy. e . Bélád, A r a n y o s n i a r o t , líar.^: Golopi András 6|38 m. oszt., Uezőzombor. Zemplénm. Bulfa György 29. gy. e., Beregsió, l e mestárm. Rostyák János 29. gy, e., K o v á i V a r a n n ó . / ^ m p l e m n . Tóth . l ó z s e f őrt. 31. t a i . . tar, e, Törökszentmiklós, Tiszaközép, Szolnokm Krischaa Hilos gy e, Mokrin Nagykikinii Torontálm, Panachie íllia tüzér, X . ő r z a U Nagrmegyer, l i oszt. Ponor, Poj, Ifonyadm. Kh rott J á n o s í'». gy. e, m. o.. Cfemeanebolczo, I lanta, Kopra József 29. gy. e., Felsőimánd, Ar Mi1
megye, .Ukob Tamás gy. e., ü a r o s r sa Hária-Radno. Anicza Péter 5. gy. e., >/.ur.' sLelek, Szatmárm. Popadky Obírai 29. gy. F e l s ő i t t e b e , Párdány, l.ukin Aida •_*'.>. gy Brefflstovácz, Pancsota. S í é l l János tüzér, 39« h. tar. e.. I'almono-tor. Kiskun, Velean J á u 63. gy, e.. Lankafaiva, Bethlen. Goitfriedi Utnia 29. gy. e. Perenczhalom, Pancsfota, Skotrit • József 15 h. gy. e Megyeshely, C^acsa, I! • váth Károly 11. busz. e.. fapolc:. / klam. I •. madia Uárton, Lókórház Tata, Koafalva, Szol l l o n t m . Gyergyel f o c z a 29. gy. e. i^zóka, B É lak, Torontálm. Az elhunyt hősöket katona pompával temették el. Aidotl legyen emiékeze* tükl — A faqyott burgonya is élveihotl tél a szerkesztőhöz. A közérdek késztel art . h o g y a nagyközönség figyelmét a fagyos krum li ttasznositáaára felhívjam. Tudtommal oa • nap után va._".;oniZamra ••rkezik t io\ar burgonya, mely B kegyet!-.; hde.:>.-n .'u. megtagyotl és mini emberi táplálkozásra • n a v e h e t e t e n . s z e m é t r e kerül, vagy legjobb * ben olesó pénzon ss >rzlk meg ipari célokra, vagy a l l a t o k etetésére. Tétes az az általán Int. hogy a fagyos krumplit nem lébet újra éitezhetővé tenáí. A z eljárás tgon sgyszei k, A fagytól megcsípett, vagy akár kőkeményre I • gyott krumplit hideg helyen kell tartani, hí í j semmi körülmények között tel ne engedjen, hlasználat előtt hideg vízbe tesszük és a fagyáé fokáhez képesl 10—12 óráig ^enne hagyjak, h vizet I —szer meg lehet újítani Aztán kites szük a burgonyái és hámozás uélkQl h é j á b a n megfőzzük, A fagyos krumpli elveszti a tízben édeskés izét és sem izre, sem táplálóértókre nézve nem különbözik a j«» krumplitól. Székel] l . - j j o s . igazgató. n
— Műkedvelői eiuadas. A me yei apácazárdában ;i főnöknő és az esperesplébá nos vezetése és felügyelete ra Ueti elemi i.-kolás leányok szépen sikerült apróbb színdarabo kat adtak elő nagy Ügyes < február 1 7 - é n este S ó r a k o r , A termet a közönség zsúfolásig megtöltötte, a tiszta jOtedeiem -i habomban rokkanttá \ . t i : katonák fatára fordíttatott.
koronát eredményezett.
— Mpronylet. A oagymegyeri fogolytábor ban \\ m k i e r szakasztiOM^ől M asztalos mű helyben, a m i k o r a munka befejeztével este 6 ó r a k o r a műhely kulcsát magaho/. a k a r t a v e n ni, egyik fogoly szerb munkás éles csákánnyal a fején leütötte. A szakaszvezetői életveszélyes x-bevei h o - z a l l i t o t t á k a katonai kórházba. A merénylő szerb az éj homályában elmenekült a tömeg k ö z ö t t . A hadbíróság kiszállott a oagy megyeri fogolytáborban a vizsgálat lefolytatási végeit
y
!
:
>t/S
:
minden -áll é s
—
T é z e s e t . A nagymegyeri
2-ik
sz. fo
;
műsor
'( ) l y é k o n y ] )ótkávétr
TANÜG\ 3ezart iskola. A csallóközaranyosi a l i . ilemi iskolát fűtőanyag h i á a y a
tebb iJ">k beálltáig bezárták.
nnatt
S^j
a nieie-
MGETi
|
SPORT. ő e z á r u l l a j é g p á l y a . A t á r mellett bnsz
Isetés Í
Löt
I
;
Fischer-féle fo v é k o n y p ó t k á v é g y á r budapesti Plókgyártelepe v i s z o n t e l á Budmpestf l
•-
me!y.»:i e/utui 111 >:Ki a 1 .':•'!•• -
isanliiásl
Í I D í
old gyümölcsös (az Ó r s n "
a gazda közönséggel valé szoros kapcsolatban a termelés . ! ' • > { . és fokozását th.i ki felada tu! maga elé* á gazdák \z *•. > v ^ n a ezi i r d l é s bizonyára támogatni ts fogja dicséretes
IroffiatottSpitzjr Sándor
köDyTnyoradaiábaa
[ a i n t
ita l ì 1.1.
(A
itt
h&
I 5lJs
P'>^öborgwtelepe P é c s .
ailliMlV Piraktir: Budapest. IV. ker.
• • _ ? 3
r. 9
-M u.
Z2
I
X'
93 •
ììu. HUÍÜ!U au i r a . i >s özv H a m i k Istvánné.
Ifi
JS
o >
Fiatal
•
iníi &mim
mWt iioíila. - Qi i U Í R É I Enarro,
fi
« • ?• M M
,...', OULYAi LMWorf ű s i e r - , cseroege-,
tn
u
m
v é g z i , ki a h a b o r u e í ő i t á l l a n d ó a n P á l ssfoan d o l g ^ i x o t t .
S
•
<5
11
KGinároiTivármBoy2i í
Ut
a bérleti
•
*á
s-l I
•
-a»
9
4 ^ 4 *
mm
| ^3
Szenti
^unkásliiztositf) Pénztár ép letételi )
HIRDETÉSEK! 1
. eg^ esetleg tdbb
K e c s k é s Dezső
a felügyelőség r é í z é -
A szerkasstésert felelős: Baranyay József dr. K a? íit 1 »sok; Baranyay József dr. Fülöp Zsigmond. K'Md'iiiiraiai: Spitzer Sándor könyvnyomdija Komarom. Nador-u'ca 29.
9
í r b a n 12 hold s z ű n t ó f ö l d
L
c-s timosatást
I -.1
... ; i : 1.
BZeQVe-) f 0 4 a d t a ; i $ r a t n . i 11 nr^.;: a m i n j Í V a . ia • - >
vi
:
* I
.. 11
feíögyein progfammja. i •* tegye líözig^zjjatasi^ bizottságában az uj a a z d a - i 2 » felügyelő, Miskolczy István rokou-
•rafffani
jobb
mmoen DOBB TüszcRüZüetBen.
KriPHflió
Bükköny,
I\<>ii>/íiii/,trti jegyiéire
itomákn.
tttoheu l.iirrrtDi
f
Mozi után íncDjiiit az Otthon kávéházba
Fischér-féle pótkávéból csak feleannyi fcell, mini H cikória pótkávéivjl.
A Fischer-féle f o l y é k o n y p ó t k á v é v a l k é s z ü l i kávé egészségesebb, izú' és a i:t;ÍÍ'> i i n a i . i k á v é i a feleaftliyiba L'eriÜ.
KÖZGAZDASÁG. )( Az uj
olyan j ő kávét, iuml pótkávéval készült
Ha a F í ^ h o r - f é l e pótkávéi h a s £ & i $ a , csak if'lannyi pörkőltkávéra és az édesíté^hez csak feleannyi cukorra van s z ü k s é g e mini. bogyba m á s pótkávéi h a s z n á l n a .
II
1
i ö v e d c j i i t - z - í t t a j )tékonycélra és fc8 K
A
II,
napon a t a tárparancsnokság engedélyével és Wéjtowlcz Karoly főfegytermester bozgéiágáfciM kprcsolya*pálya állt a Halifax hiteinek •éndelkezésére. A jégpálya az időjárás miatt mont beaáraU és VVbjtowicz K á r o l y , ki a hadi* fótékonyság terén mindig dicséretes bozgóságol {f\\e\\. ki. elkészítette a j gszezon mérlegét t £ 6 3 K 31 t betéte lel izemb »n 5? K 93 f volt a kiadás ás igy 1404 E 7^ i'. Úszta rte isimet eredményezett, melyet! a következő ata •okra fordítottak : altiszti özvegy és ár tl í#>0 K, a hősök sírjára i\. á 29-ik gy. ezred rokkaat alapjára 1004 K 78 f. Itt emlitjfik fel me;. ho^r Wojtowici 8 >fuly nagy fáradsággal e hí> 15 én szépen stke« r i i t jégüoaepélyt rendezett, moly 42 K 7«) f t s
Még soha seni ivott aniilyea Fischer-féle
•a •
•3
Fényes
GHER-FiSLE
golytáborba a mosókonyhában tűz ütött ki. A barak - n í égett. A szerelőgépei a ••• ban megmentették. Emberéletben kar n e m esett.
BÉ tt
vasárnap
háziasszoiy a vegyvizsorvosilag kitűnő l á p s z e r n e k ajánlott takarékos
teknek vannak kítéte
.b
b:/oii\u,a a/ is. hu^y a megjelent n a g y s z á m a
h Izőnség miatt háromszor kelleti megismételni az e l ő a d á s t . A befnlvt OatZtgel K-t a l i a diárták ja>^ra forditetták.
sé* f o k o z o t t m é r t e k b e n e l l e n ő r z i , hogy a h a / talajdonoeok házak előtt tisztán tartassak, se•érteeeék a járdát, m e r t ellenkező esetben a j á r ó k é h o z kellemetlenségeknek, esetié.; balese
:=3
előadás
oldaL
— Tisztán kell tartani a járdát Az i d ő j á r á s mostanában nagyon szeszélyes. Napköz** ken nagy B á r t o k o z v a oltad a h ó , mlg az esti o r á k ' s a o é s reggel ú j b ó l fagy C i i p i pirosra az emberek arcai. Természetesen ugy az olvadás, m i n t a fagyáé naegkítánja, hogy a járdákat a lehetőség szerint tisztántartsák, ezért a r e n d ő r
mozgószinház. Ferenc Jozsef-rakpart.
legközelebbi
7.
LTjsàg
Kumàromu
l
Szép-utca 13. sz.
Szinelöadás. A mocsai róm, kath. if júság a kath. iskolában, febr. én Marschall József főtanitó vezetése melletl háboraa > z m előadást rendezett. A szereplők .1 r e n d é / ' , ügyet vezeteti mellett kitűnően megálltak h e l y ü k e t , • •/
ISIT. március
szövetkexeli
S-iúIIitások
én
< < In
ét '
répatnagvok, irmán.
riiriftmat/iit/,. rllog.Kltatik.
rfvállaltatnnk.
Telefon 150
L A D O
és
gy-tór.
H2
© Y
I | f e h é r p o i t y e s k i t ű n ő e n belovagolt Szövetkezete
h á t a s l ó
S 2 ^ ' felszereléssel együtt. ~ w
E g y é v i g harctéren volt. : C i m a k i a d ó h i v a t a l b a n :.
V
K«Marómű
191/. m á r c i u s
Uit&tt
i».«
Dr.
Baranyay
József
munkái: A
csallóközi
aranymasas.
i*
v
(Istiiertoi't ''itvay Tivadar a Századok tV12: február: számúban; K«r i * : d Mafyar Nyelvőr 1912. deeambari ifiében; Belttlasaka Sándor ár,: KthnogTSpoia r»!3. raalléklttéban; Indrty Liviuoi. Földrajzi Eözleménytk 1912. I Bpatti Hu Lap l'.Ul dtcémbtf *24. Vasár. Újság májúi 5ts., i :áj. *i 1 JI2. juaiufi izáms lÜft. Itfe. 2 r. I K 1
fj *_*
régi
csaüóköz.
I. jallóköz
történttéhst
Ismeitetta dr. Sikabonyi Antal Magyar V » - rái 19li.jan.-i námálMUl \ B\ esti Hírlap 1914. január sy. 1-. i z á m á a f t*n 2 K A
Fejedelem jár ás K o m á r o m
vármegyében.
íla/ai, külföldi éi txotikui UjeJelmek, uralko •lók. főharctftk, diplomáciai kovttak artóxkotiá»a K «i Komároi) vármagyásarj a rómaiak koritól e*és/. napjainkig. Ismertette a fása] **; 191 A. S6. iz.; a > Komárom < L91S, év:. I. liuete. Ára 3 K. A k o m á r o m i
nyomdászat
a k o m á r o m i sajtó Ismertette izáma
s*
!dok
A k o m á r o m i
története.
15)1
sajtó
március
•<5»
7
lm 2 I
történeti
repertóriuma alatt
és
ira I I
1
K o m á r o m megyei ritkaságok.
V_ m ev»
tó
1
h t
4
•4
r. > :
iü...i
i;
i
>;
I