CONSTITUTION
EGYESÜLETI ALAPSZABÁLY
in consolidated text
egységes szerkezetben
Introductory Provisions
Bevezető rendelkezések
1. Present
1. A jelen egyesületi alapszabály az egyesülési jogról szóló 1989. évi II. törvény alapján készült és az alapszabályban nem szabályozott kérdésekben a hivatkozott törvény, valamint más hatályos jogszabályok rendelkezései a megfelelően irányadóak.
Constitution was prepared and amended thereafter based on the Law on Associations No. II of 1989. In questions not regulated by the Constitution, provisions of the relevant law and of other effective rules are binding.
2. Name of the Association: Association of 2. Futures Markets (AFM).
3. The Association is a legal entity.
Az egyesület neve: Szövetsége Egyesület.
Határidős
Piacok
3. Az egyesület jogi személy.
4. Seat of the Association: Racz Aladar ut 26., 4. Az egyesület székhelye: H-1121 Budapest, Budapest 1121, Hungary.
Rácz Aladár út 26.
Section No. 1.
I. fejezet
Objectives of the Association
Az Egyesület célja
1. The objective of the Association is to support 1. Az egyesület célja új határidős és ehhez and encourage the establishment and organisation of new derivative and related markets and to organize international conferences in order to promote communication between exchanges, to strengthen relationships and to transfer experience and information. The Association strives to ensure participation in international forums organized for futures exchanges. Section No. 2. Activities of the Association
kapcsolódó piacok létrehozásának és szerveződésének a támogatása és ösztönzése, valamint nemzetközi konferenciák szervezése, a határidős tőzsdék közti kommunikáció, a kapcsolattartás erősítése és a tapasztalatok átadása érdekében. Az egyesület törekszik arra, hogy a határidős tőzsdék részére szervezett nemzetközi fórumokon tagjai részvételét biztosítsa. II. fejezet Az Egyesület tevékenysége
1. In order to achieve the objectives outlined 1. Az egyesület céljai elérése érdekében: above the Association: • Nemzetközi tőzsdei és szakmai fórumok • Organizes and participates in international szervezése és részvétel ilyen fórumokon, exchange forums, • A piacok közös fejlesztésének elősegítése a • Facilitates the development of markets kölcsönös tőzsdei tapasztalatok alapján, through the mutual exchange of experience, • Ismeretterjesztő anyagok kiadása,
1
• Publishes educational materials and • Nemzetközi egyesületekkel kapcsolattartás, brochures • Az egyesület tagjai közötti kapcsolattartás és együttműködés elősegítése. • Connects and interacts with international associations, • Assists with contact and cooperation between members of the Association. III. fejezet Section No. 3.
Az Egyesület tagjai
Members of the Association
1. Az egyesületnek teljes jogú és társult tagjai 1. There are Full and Associate Members in the lehetnek. Association. 2. Az egyesületnek csak jogi személy teljes jogú 2. Members of the Association, both Full and tagjai lehetnek, akik a székhelyük országa szerinti szabályozás alapján tőzsdének, Associate, can exclusively be legal entities, jogi tőzsdeszövetségnek vagy elszámolóháznak and according to the legal regulation of their seat, they should fall into the category of minősülnek. Egyéb jogi személyek is elnyerhetik exchange, exchange association or clearing a tagságot, mint például pénzügyi tevékenységet társaságok, továbbá árutőzsdei house. Other legal entities involved in végző exchange related activities, such as companies tevékenységet vagy feldolgozói tevékenységet gazdasági társaságok, tőzsdei engaged in financial, commodity and végző kommunikációs tevékenységet végző társaságok processing activities, companies involved in exchange communication activities and other és egyéb határidős tőzsdei szervezetek, futures exchange organizations, associations egyesületek, alapítványok. or foundations can also obtain membership rights.
3. Applications
for membership must be supported by at least two members and submitted to the General Assembly for approval. One of the two supporting members should be a Full Member of the Association.
3. A tagfelvételről a közgyűlés dönt. Tagfelvételre két tag ajánlása alapján kerülhet sor. A két ajánló tag közül legalább az egyiknek az egyesület teljes jogú tagjának kell lennie.
4. The rights and obligations of Full and 4. A teljes jogú és a társult tagok jogait és Associate members are detailed in Section 5 kötelezettségeit az V. fejezet tartalmazza. of the Constitution. Section No. 4. Termination of Membership
IV. fejezet A tagsági jogviszony megszűnése
1. Membership terminates via:
1./ A tagsági viszony megszűnik:
• resigning from the Association, • termination without a legal successor, • Expulsion by the General Assembly.
• a tag kilépésével • a szervezet jogutód nélküli megszűnésével, • a Közgyűlés általi kizárással.
2. In case of a member’s resignation, property transferred by him to the Association, if in
2. A tag kilépése esetén az általa az egyesület
2
adott vagyontárgyakat – natural format, shall be given back, unless használatába other agreement has been made between the amennyiben azok természetben megvannak – vissza kell adni, kivéve, ha erről a felek másképp parties. állapodnak meg.
3. Members can be expelled for non-payment of 3. Az egyesületből kizárható az a tag, aki a membership fees in spite of a written notice by the due date specified in the notice or for acting to the harm of the Association. Application for expulsion has to be made to the Executive Board by the Chairman with proper justification. The approval of the resolution expelling the member by the General Assembly is legally binding and enforceable. Section No. 5 Rights and obligations of members
1. Members of the Association: 1.1 Full Members of the Association • are entitled to participate in the activities and organization of the Association, • are entitled to elect and be elected to the bodies of the Association, • are obliged to perform various obligations determined in the Constitution or otherwise undertaken.
tagdíjat felszólítás ellenére sem fizeti meg a felszólításban megjelölt határidőre, illetőleg az a tag, aki az egyesületre nézve káros tevékenységet fejt ki. A kizárást – megfelelő indoklással ellátva - az Elnök jogosult kezdeményezni az Elnökségnél. A Közgyűlés dönt a kizárásról, az általa meghozott kizáró határozat jogerős és végrehajtható.
V. fejezet A tagok jogai és kötelezettségei 1. Az egyesület tagjai: 1.1. Az egyesület teljes jogú tagjai: • részt vehetnek az egyesület tevékenységében és rendezvényein, • választhatnak és választhatók az egyesület szerveibe, • kötelesek eleget tenni az alapszabályban meghatározott, illetőleg egyébként vállalt kötelezettségeiknek.
1.2. Az egyesület teljes jogú tagjai: 1.2 Associate Members of the Association • are entitled to participate in the activities and • részt vehetnek az egyesület tevékenységében és rendezvényein, organization of the Association.
2. All members have the right to participate in 2. Valamennyi tag jogosult az egyesület által the conferences organized by the Association and in the General Assemblies of the Association. A maximum of two delegates from Full Members may attend the annual conference free of charge. Additional delegates of Full Members may attend the annual conferences subject to the conference fee. Associate Members do not have the right to vote in the General Assembly and their representatives cannot be elected as officers of the Association with the exception as detailed below. If participating in the conference, Associate Member delegates are required to pay the conference fee determined by the Executive Board. If an
szervezett konferenciákon és a Közgyűlésen részt venni. Az éves konferencián a teljes jogú tagok közül tagonként maximum két delegált személy vehet részt ingyenesen. A teljes jogú tagok további küldöttei térítés ellenében vehetnek részt az éves konferencián. A társult tag a közgyűlésen szavazati joggal nem rendelkezik, képviselője, az alább jelzett kivétellel, az egyesület tisztségviselőjévé nem választható. Az éves konferencián való részvétele esetén a társult tag köteles képviselői után térítést fizetni, amelyet az Elnökség állapít meg. Abban az esetben, ha a társult tag rendezi az egyesület éves konferenciáját, a közgyűlésen küldötte térítés nélkül jelen lehet szavazati jog nélkül és
3
Associate Member is hosting the annual képviselője az egyesület elnökévé választható. conference, its delegates are allowed to attend the conference free of charge and with no voting rights, and its representative can be elected as Chairman of the Association.
3. The
annual membership fee of the Association is set at the Hungarian Forint equivalent of EUR 1,000 for Full Members and EUR 500 for Associate Members. It shall be paid in one amount upon receipt of an invoice. The one time registration fee at the Association for new members is set at EUR 1,000 for Full Members and EUR 500 for Associate Members. Changes to the annual membership and registration fee will be determined by the General Assembly. If an associate member upgrades its membership to that of a full member, the member will be required to pay the increased membership fee and – as registration fee - the difference between the associate and full membership registration fee of EUR 500.
3. Az egyesület tagdíja teljes jogú tagoknak 1000 Eurónak megfelelő HUF/év, társult tagoknak 500 Eurónak megfelelő HUF/év. A tagsági díjat a tagoknak egy összegben kell megfizetni az erről szóló számla kézhezvételét követően. Új teljes jogú tagoknak egyszeri regisztrációs díjként 1000 Eurót, új társult tagoknak 500 Eurót kell fizetniük az Egyesületnek. Az éves tagsági díj és a belépési díj mértékének megváltoztatása a Közgyűlés hatáskörébe tartozik. Ha egy társult tag teljes jogú tagságot szerez, akkor ettől az időponttól a teljes jogú tagsággal járó tagdíjat és – regisztrációs díjként – a teljes jogú tag és a társult tag által fizetendő regisztrációs díj különbözetét, azaz 500 Eurót köteles megfizetni.
4. All members of the Association are requested 4. Minden tag köteles munkájával és önkéntes elősegíteni az egyesület to promote the activities of the Association felajánlásaival tevékenységét. through actual work or voluntary offerings. 5. Members are not liable for any liabilities 5. A tagok – a 3. pontban meghatározott tagdíj and/or debts of the Association with their own megfizetésén túl – az egyesület tartozásaiért saját assets over and above the fees indicated in 3 vagyonukkal nem felelnek. above. Section No. 6.
VI. fejezet
Structure of the Association
Az Egyesület szervezeti felépítése
The General Assembly
Közgyűlés
1. The supreme body of the Association is the 1. Az egyesület legfőbb szerve a tagok összessége General Assembly comprising all Full Members, which must convene a minimum of once a year. The General Assembly must convene upon the order of the Court or upon the request of one third of the Full Members outlining the reason and the purpose of the meeting. Quorum is present if more than half of the Full Members are present.
által alkotott közgyűlés, amit szükség szerint, de legalább évenként egy alkalommal kell összehívni. A közgyűlést össze kell hívni akkor is, ha azt a bíróság elrendeli, illetőleg ha a tagok egyharmada – az ok és a cél megjelölésével – kívánja. A Közgyűlés határozatképes, ha a teljes jogú tagok több, mint fele jelen van.
4
2. The General Assembly convenes at the same 2. A közgyűlést az egyesület titkára írásos venue of the annual conference in response to a written invitation from the Secretary of the Association. The invitation will include the agenda of the General Assembly and must be in a written format. The invitations should be sent out at least 30 (thirty) days prior to the day of the General Assembly. If there is no annual conference organized, the Executive Board needs to decide on the location for the General Assembly.
meghívóval, az egyesület által évente tartandó konferencia helyszínére hívja össze. A Meghívóban a közgyűlés által megtárgyalni kívánt napirendi pontokat írásban kell közölni. A meghívók elküldése és a közgyűlés időpontja között legalább 30 (harminc) napnak el kell telnie. Ha az Egyesület nem tart éves konferenciát, az Elnökség határozza meg a Közgyűlés helyszínét.
3. Every Full Member is restricted to one vote only. Members are entitled to delegate a maximum of two representatives to the General Assembly. A quorum is present if more than half of the Full Members are represented. Should the General Assembly be postponed due to the lack of quorum it will convene within 24 hours. On the General Assembly convening for the second time a quorum is present irrespective of the number of represented Full Members. The time and venue of the postponed General Assembly will be stated in the invitation to the General Assembly.
3. Minden teljes jogú tagnak egy szavazata van. Egy tag legfeljebb 2 képviselőjét delegálhatja a Közgyűlésre. A közgyűlés határozatképes, ha a teljes jogú tagok fele jelen van. A határozatképesség hiánya miatt elhalasztott közgyűlést 24 órán belül meg kell ismételni. A másodszor összehívott közgyűlés az eredeti napirenden szereplő kérdésekben a megjelentek számára való tekintet nélkül határozatképes. A megismételt közgyűlés időpontja és helyszíne már az eredeti közgyűlésre vonatkozó meghívóban közölhető a tagsággal.
4. The method of voting shall be an open vote, in the case of equality of votes, the vote of the Chairman is decisive. If the Constitution does not have specific provisions, decisions of the General Assembly are passed via simple majority.
4. A közgyűlés a felmerülő kérdésekben nyílt szavazással határoz, szavazategyenlőség esetén az elnök szavazata dönt. A közgyűlés határozatait az alapszabály eltérő rendelkezése hiányában egyszerű szótöbbséggel hozza.
5. A record of proceedings of the General 5. A közgyűlésen jegyzőkönyvet kell felvenni, Assembly must be taken, which should be amelyet az elnök, a titkár és egy, a közgyűlésen signed by the Chairman, the Secretary and a részt vevő tag – mint hitelesítő személy írja alá. representative of a Full Member present, as a confirming person. 6. The General Assembly has exclusive authority 6. A közgyűlés kizárólagos határkörébe tartozik: in: • The establishment and the amendment of the • az alapszabály megállapítása és módosítása • a következő kongresszus helyszínének és Constitution, időpontjának meghatározása, amelyhez a • The determination of the venue and time of the kongresszust rendező tag írásos hozzájárulása next conference, to which the written consent szükséges, amelyet jegyzőkönyvben of the organizing party is needed and which hitelesíteni kell, should be included in the minutes, • The merger of the Association with another • az egyesület más társadalmi szervvel történő egyesülésének, feloszlásának kimondása organization or the dissolution of the
5
Association, • Setting a maximum to the costs of the General Assembly and the conference, • Election of the Executive Board, • Determining the maximum number of members of the Executive Board, • Appointing the Secretary of the Association, • The decision in all cases which fall into the exclusive authority of the General Assembly by the Constitution, • The acceptance of the annual budget and the annual financial statement.
• a konferenciával egybekötött közgyűlés költségeinek maximalizálása, • az Elnökség megválasztása, • az Elnökségi tagok maximális számának meghatározása, • az Egyesület titkárának megválasztása, • döntés mindazokban az ügyekben, amelyeket az alapszabály kizárólagos hatáskörébe utal, • az éves költségvetés és az éves beszámoló elfogadása.
The establishment and the amendment of the Constitution and the merger of the Association with another organization or the dissolution of the Association require a majority of two-thirds of the votes in the General Assembly.
Az alapszabály megállapításához és módosításához, valamint az egyesület más társadalmi szervvel történő egyesülésének vagy feloszlásának kimondásáhoza a Közgyűlés legalább kétharmados többséggel meghozott határozata szükséges.
7. If a resolution is not passed by the General Assembly concerning the venue and the time of the next conference, the upcoming meeting is always held in Budapest unless otherwise determined by the Executive Board and the time of the conference is determined by the organizing party, however, the opinion of the General Assembly must be asked. If there is no hosting country, the General Assembly delegates the authority of determining the conference location to the Executive Board.
7. Abban az esetben, ha a Közgyűlés a konferencia megtartásának a helyszínéről és időpontjáról döntést nem hoz, a soron következő konferencia helyszíne minden esetben Budapest, kivéve, ha az Elnökség máshogyan határoz, időpontját pedig a konferenciát szervező tag jogosult meghatározni, azonban köteles a Közgyűlés véleményét kikérni. Ha nincs konferenciát szervező tag, a Közgyűlés a konferencia helyszínének meghatározásának döntését az Elnökségre delegálja.
8. The General Assembly is entitled to vote in a written format in issues which do not fall into its exclusive authority. The Chairman and the Executive Board can initiate a written format of voting. The voting letters must be sent to the Secretary by the Full Members within two weeks from receipt of the notice. In other issues 4./ and 5./ of the present Section are applicable. Proxy voting is not allowed and any such votes shall be invalid.
8. A Közgyűlés a kizárólagos hatáskörébe nem tartozó ügyekben írásbeli szavazással is dönthet. Az Elnök és az Elnökség jogosult írásbeli szavazást kezdeményezni. Az írásbeli szavazatokat a felhívás kézhezvételétől számított két héten belül kell a teljes jogú tagoknak a titkárhoz írásban megküldeni. A szavazásra egyébként a jelen fejezet 4. és 5. pontját kell alkalmazni. Meghatalmazott útján szavazni érvényesen nem lehet. Az elnök
The Chairman 9. The Chairman is the representative of the Association member organization, in which country the annual conference is organized. If there are several members located in the country organizing the conference the Chairman is
9. Az elnök a soron következő konferencia helyszínéül szolgáló országban működő egyesületi tag vagy társult tag képviselője. Abban az esetben ha abban az államban, amelyben a konferenciát megrendezik, több egyesületi vagy társult tag székhelye is található, akkor ezen tagok
6
appointed mutually by these members. If there is no resolution passed by the General Assembly concerning the venue and time of the upcoming conference, the Chairman is elected by the General Assembly by simple majority.
közösen jelölik ki az elnököt. Amennyiben a közgyűlés a soron következő konferencia helyszínéről vagy időpontjáról döntést nem hoz, illetve ebben a kérdésben a döntést mellőzi, úgy az elnök személyét a közgyűlés választja meg egyszerű szótöbbséges határozatával.
10. Az elnököt akadályoztatása esetén az 10. In the case of incapacitation of the Chairman, elnökhelyettes helyettesíti. the Vice-Chairman replaces him/her. 11. Az egyesület elnökének megbízatása az 11. The assignment of the Chairman lasts from házigazdaként tartott konferencia kezdetétől a the start of the conference as host to the start of soron következő konferencia kezdetéig tart. the upcoming conference. 12. Az elnök tisztségéről bármikor lemondhat, a a 12. The Chairman can resign any time, however, lemondást azonban 30 (harminc) nappal korábban the demission must be reported to the Executive be kell jelentenie az Elnökségnek, az egyesület Board and the Secretary and to the appointing titkárának és az őt delegáló tagnak. Ebben az member within 30 (thirty) days. In this case the esetben az elnököt delegáló tag jogosult a jelen member appointing him/her is entitled to appoint alapszabályban meghatározott módon új elnököt a new Chairman according to this present kijelölni. Constitution. 13. Az elnök jogosult dönteni a konferencia a kérdésében továbbá 13. The Chairman is entitled to make a decision megszervezésének concerning the organization of the conference and mindazon kérdésben, amelyet az alapszabály nem in all questions which are not transferred to the utal a közgyűlés, az Elnökség, illetve a titkárság exclusive authority of the General Assembly, the kizárólagos hatáskörébe. Az Elnök az Egyesület Executive Board, the Secretary or the harmadik személyek felé történő képviseletére Constitution. The Chairman is not entitled to nem jogosult. represent the Association towards third parties. 14. Az elnököt díjazás nem illeti meg. 14. The Chairman is not remunerated. Az Elnökség The Executive Board 15. A Közgyűlés Elnökséget választ az Elnök és 15. The General Assembly shall elect an a titkárság egyesületnek végzett munkája Executive Board to support the Chairman and elősegítésére. the Secretariat in its work for the Association. 16. Az Elnökség tagjai közé a teljes jogú tagok 16. Representatives of Full Members are eligible képviselői választhatók, és mellettük választható to serve on the Executive Board as well as not még legfeljebb egy külső személy, aki a more than one member of the public that has a származékos ügyletek piacain megfelelő proven record in the derivatives industry. tapasztalatokkal rendelkezik. 17. The Executive Board shall consist of at least two members elected by the General Assembly through open vote plus the Chairman and the Secretary. The Executive Board constitutes itself and also names a Vice-Chairman. The term of
17. Az Elnökség az Elnökből, a Titkárból és még a Közgyűlés által megválasztott legalább két tagból áll. Az Elnökség ügyrendjét maga állapítja meg, és maga választja meg az Alelnököt. Az Elnökség tagjainak megbízatása két évre szól, a tagok újraválaszthatók. A
7
office of an Executive Board member is two years which can be renewed. In order to provide continuity on the Board, the terms of office of no more than half the elected members should expire simultaneously.
folyamatos működés biztosítása érdekében az Elnökség tagjai legfeljebb felének járhat le a mandátuma azonos időpontban.
18. Az Elnökség és a Titkár között a feladatok megosztásáról az érintettek külön állapodnak 18. A split of duties with the Secretariat is to be meg. worked out separately between the two parties. 19. Az Elnökség tagjai megbízatásukért a 19. The Executive Board is not remunerated Közgyűlés által bizonyos feladatok ellátása except for out of pocket expenses for specific során felmerült készkiadásaik megtérítésén assignments as decided by the General túlmenően díjazásban nem részesülnek. Assembly. 20. Az Elnökség bármely tagja bármikor 20. A Board member can resign anytime by lemondhat megbízatásáról a Titkár és az informing the Secretary and the other Board Elnökség többi tagjának írásbeli értesítése mellett. members in writing. 21. Az Elnökség munkájáról rendszeresen 21. The Executive Board reports to the General beszámol a Közgyűlésnek. Az Elnökség tagjai az Assembly. The members of the Executive Board Egyesület harmadik személyek felé történő are not entitled to represent the Association képviseletére nem jogosultak. towards third parties. 22. Az Elnökség határozatait egyszerű 22. Decisions are made by simple majority votes szótöbbséggel hozza, szavazategyenlőség esetén az Elnök szavazata dönt. with the Chairman having casting vote. A Titkárság The Secretariat 23. The Secretariat is the administrative body of the Association and comprises the Secretary and his/her Assistant. The Secretary and the Assistant of the Association can be representatives and employees of members.
23. A Titkárság az Egyesület adminisztratív szerve, amely az egyesület titkárából és annak asszisztenséből áll. Az Egyesület Titkára és annak asszisztense a tagok munkavállalója vagy egyéb képviselője lehet.
24. A Titkárságra vonatkozó személyzeti és 24. The hiring and employment terms of the munkavállalási alapelveket, feltételeket az Elnökség jogosult meghatározni. Secretariat are set by the Executive Board. 25. Az Egyesület Titkára az alábbi feladatokat 25. The tasks of the Secretary of the Association látja el: are the following: • az egyesületet harmadik személyekkel szemben, bíróságok és más hatóságok előtt • represents the Association towards third képviseli, parties, Courts and other authorities, • Is responsible for the financial affairs of the • felelős az Egyesület pénzügyeiért, ennek keretében köteles az éves tagdíjat, egyéb Association such as billing, collection of fees, fizetendőket beszedni, kezelni, payments etc. • felügyeli az Egyesület honlapját, • Is in charge of the website of the Association • Supports the member organizing the annual • segítséget nyújt a konferenciát szervező tag
8
conference • Transfers the amount necessary to the organization of the conference to the proportion of the resources available (such support must be within the financial means of the Association) • Prepares the discussion papers, financial statements as well as motions for the General assembly • Informs Association members on the resolutions of the General Assembly, messages from the Chairman and/or Executive Board as well as on other relevant issues • Informs the media and the public on the activities of the Association • Ensures and supports communication between members • Prepares the budget of the Association and submits it to the Executive Board and then to the General Assembly, • Makes proposals for matters falling into the authority of the General Assembly, • Is entitled to make a decision in any question not falling into the authority of the General Assembly, the Executive Board or the Chairman.
részére, • a konferencia megszervezéséhez rendelkezésre álló pénzeszközöket a források rendelkezésre állásának arányában a szervező tag részére rendelkezésre bocsátja (ez a támogatás az Egyesület anyagi lehetőségein belül kell, hogy maradjon), • előkészíti a vitaanyagokat, pénzügyi beszámolókat, és a Közgyűlés elé kerülő egyéb indítványokat, • az egyesületi tagokat a közgyűlés határozatairól, az Elnök vagy az Elnökség üzeneteiről és minden egyéb lényeges kérdésről tájékoztatja, • a közvéleményt, a médiát az egyesület tevékenységéről tájékoztatja, • az egyesület tagjai közötti kommunikációt biztosítja és elősegíti, • az egyesület költségvetését elkészíti és azt előbb az Elnökség, majd a Közgyűlés elé terjeszti, • minden egyéb kérdésre javaslatot tenni, amely a Közgyűlés hatáskörébe tartozik, továbbá, • minden olyan kérdésben jogosult dönteni, amely nem tartozik az egyesület Közgyűlésének, Elnökségének, illetve az Elnöknek hatáskörébe.
26. The Secretariat operates in the seat of the 26. A titkárság az egyesület székhelyén működik. Association. 27. The annual budget of the Association is determined by the General Assembly annually for one business year. The business year is equal to the calendar year. The Secretary and the Assistant are remunerated for their work in the Association as decided by the Executive Board.
27. Az Egyesület éves költségvetését a Közgyűlés évenként, egy üzleti évre állapítja meg. Az üzleti év megegyezik a naptári évvel. A titkárt és az asszisztenst az egyesületnek végzett munkájáért díjazás illeti meg, amelynek mértékét a Közgyűlés és az Elnökség határozza meg.
28. The costs of the operation of the Secretariat 28. A titkárság működésének költségeit az must be covered from the assets of the Egyesület vagyonából kell fedezni. Association. Section No. 7. Appreciation of activities performed in the Association
VII. fejezet Az Egyesületben végzett tevékenység elismerése
Az Elnökség döntése alapján az elnök az Awards and certificates can be handed out by the egyesületben végzett munka elismeréseként Chairman as an appreciation of activities jutalmakat és okleveleket adhat. performed for the Association as decided by the
9
Executive Board. VIII. fejezet Section No. 8 Az Egyesület bevételei Revenues of the Association 1. Az egyesület tagjai éves tagdíjat fizetnek.
1. Members of the Association pay an annual membership fee.
2. Az egyesület vagyona elsősorban a tagok által tagdíjakból, szponzorációiból, a 2. Revenues of the Association consist of fizetett membership fees, sponsorship fee, conference konferenciák regisztrációs díjaiból, és jogi- és registration fees, grants and contributions vagy magánszemélyek felajánlásaiból és egyéb hozzájárulásaiból képződik. from private persons and legal entities. 3. Az egyesület – célja megvalósítása, gazdasági 3. The Association, in order to achieve its aims feltételeinek biztosítása érdekében – gazdasági, and to provide for the conditions of operation, vállalkozási tevékenységet is folytathat. is entitled to perform economic and enterprising activities. 4. A pénzügyi-számviteli, jogi, továbbá egyéb 4. In order to perform financial, book-.keeping feladatok ellátására az Egyesület nevében a and legal activities, the Secretary, on behalf Titkár megbízási, illetve vállalkozási szerződést of the Association is entitled to enter into köthet harmadik személyekkel. subcontracts with third parties. IX. fejezet Section No. 9 Expenditures financed from the funds of the Association 1. The following expenditures may be financed: • Organizational, personal and material expenditures related to the operation of the administration (rental, subcontractor costs, honorariums etc.). • Costs of the meetings and conferences of members, which should be covered by attendance fees and might be supported by the Association in proportion to the financial resources available to the Association. • Purchase of competition awards, gifts. • Bonus payment. • Other costs related to the accomplishment of the aims of the Association.
Az Egyesület pénzeszközeiből finanszírozható kiadások 1. Az alábbi kiadások finanszírozhatók az Egyesület pénzeszközeiből: • a működéssel kapcsolatos szervezeti, ügyviteli, személyi és dologi kiadások (helyiségbérlet, megbízási és vállalkozási díjak, tiszteletdíjak, stb.) • Az egyesületi tagok találkozóinak, közösségi összejöveteleinek költségei, amelyet a konferencia díjai kell, hogy fedezzenek, és amelyekre az Egyesület a rendelkezésre álló pénzügyi eszközökhöz mérten támogatást nyújthat, • Pályázatok díjainak ajándékok, jutalomtárgyak vásárlása, • Jutalmak fizetése, • Az Egyesület célkitűzéseinek megvalósításával kapcsolatos egyéb kiadások. X. fejezet
10
Section No. 10 Záró rendelkezések Closing Provisions
1. Members of the Association can appeal against unlawful decisions of any organs of the Association within 30 (thirty) days of notification, in front of a Court with jurisdiction over the seat of the Association.
1./ Az Egyesület valamely szervének törvénysértő határozatát bármely tag – a tudomására jutástól számított 30 (harminc) napon belül – az Egyesület székhelye szerinti illetékes bíróság előtt megtámadhatja.
2. A határozat megtámadása a határozat 2. The appeal of the decision does not hinder its végrehajtását nem gátolja, a bíróság azonban exercise, however, the Court can suspend its indokolt esetben a végrehajtást felfüggesztheti. exercise in justified cases. 3. Az Egyesület megszűnik: 3. The Association terminates: • ha a feloszlatást a közgyűlés kétharmados határozatával kimondja, • if the termination is supported by two-thirds of • más társadalmi szervezettel történő the Full Members in the General Assembly, egyesüléssel, • in the case of merger with an other • ha bíróság feloszlatja, association, • ha a bíróság a megszűnést megállapítja. • if dissolved by Court, • if the cessation is ruled by the Court. 4. Az Egyesület megszűnése esetén – a hitelezők kielégítése után – vagyonának felosztásáról a 4. In the case of termination, after indemnifying creditors, the distribution of the teljes jogú tagok írásban döntenek. assets of the Association is decided by the a) a tagok által bevitt és meglevő Full Members in written format. vagyontárgyakat természetben kell visszaadni, a) still existing assets transferred by the b) az egyéb vagyontárgyakat a közgyűlés members must be given back in kind; döntése szerint kell felosztani. Ilyen b) other assets must be distributed among the döntés hiányában a vagyont az egyesület members according to the decision of the tagjai között egyenlő arányban kell General Assembly. In case the General felosztani. Assembly fails to make such decision, assets must be distributed among the Full Members equally. 5. Jelen alapszabályt, az alakuló közgyűlés 5. Present Constitution, Minutes of the General jegyzőkönyvét és az egyesület nyilvántartásba Assembly and the request for registration of the vételi kérelmét a képviseletre jogosult személy Association is submitted to the Municipal Court nyújtja be a Fővárosi Bírósághoz. of Budapest by the person entitled to represent the Association. 6. Az egyesület a Fővárosi Bíróság általi 6. The Association becomes a legal entity upon nyilvántartásba vétellel válik jogi személlyé. registration by the Municipal Court of Budapest. 7. Az egyesület hivatalos nyelve, amelyet a tagok 7. The official language of the Association used az egymás közti jogviszonyukban használnak az by the members is English, however, all angol, azonban minden olyan okiratot, amelyet az documents to be sent to the legal authorities of egyesület törvényességi felügyeletét ellátó the Association must be translated into hatóság részére is meg kell küldeni magyar nyelven is le kell fordítani. Hungarian.
11
8. A jelen alapszabály 12 (tizenkettő) oldalból és 8. Present Constitution consists of 12 (twelve) X (tíz) fejezetből áll. pages and 10 (ten) sections. Alapszabály elfogadva: 1998. november 23, Buenos Aires, Argentína
Constitution accepted
On November 23, 1998, In Buenos Aires, Argentina. Legutóbb módosítva az I/2006-os közgyűlési határozattal, Last modified by Resolution No. I /2006 of the kelt Burgenstock, Svájc, 2006. szeptember 7. General Assembly at Burgenstock, Switzerland on September 7th, A fent hivatkozott határozattal módosított részek 2006. vastag, dőlt betűvel kiemelésre kerültek. Parts modified by the above Resolution are marked in bold and italics. Szöveg lezárva: 2006. szeptember 7. Wording finalized on September 7th, 2006.
………………………………………………… Secretary / Titkár Representative of the Association / Az Egyesület képviseletében
………………………………………………… Chairman / Elnök ratifying the wording / hitelesítő
12