Örömteli, kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vidám, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván ügyfeleinek és a lap olvasóinak
Kovács Zoli ezermester
(818) 890-2933 * (818) 831-4494 Mindenféle javítást, átalakítást, csempézést, vízvezetékszerelést, házon kívüli és belüli átalakítást vállal
We wish our Hungarian customers and the readers of the American Hungarian Journal
HAPPY HOLIDAYS and a PROSPEROUS NEW YEAR
QUALITY ELECTRONICS Phone: (323) 656-2475
7761 Santa Monica Blvd., West Hollywood
A Bloomingtoni Magyar Klub VEZETŐSÉGE nevében Boldog Karácsonyi Ünnepeket és szerencsés Újévet kíván a Klub barátainak és pártolóinak
Lampért Sándor és Kati 992 W. San Bernardino Ave. Rialto, CA 92316 (951) 769-6080
Barátainak és ismerőseinek Áldott, békés Karácsonyi Ünnepeket És szerencsés, gazdag Új Esztendőt kíván
Árvay Csánky Margit festőművésznő és férje,
Árvay György
Nagy szeretettel kíván meghitt, békés KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és dús, vidám, boldog ÚJÉVET barátainak és ismerőseinek, valamint a Hírlap olvasóinak Magyarországról
STIGLITZ ERZSÉBET „Kema”
Kegyelemteljes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET, boldog, békés ÚJ ESZTENDŐT kíván az összmagyarságnak a
MAGYAR SZABADSÁGHARCOS SZÖVETSÉG LOS ANGELES-I SZERVEZETE és a REMEMBER HUNGARY 1956! BIZOTTSÁG nevében
A VEZETŐSÉG
ADJON ISTEN MINDEN JÓT, ZSÍROS ESŐT KÖVÉR HÓT, BŐ ARATÁST, SZÜRETET, JÓ KEDVET EZ ÚJ ESZTENDŐBEN (Erdélyi népköltés)
Ady Endre:
Ti gazdagok! Karácsony... Ti gazdagok! Karácsony s ujév közt jól aludjatok! A karácsonyfa éjjel magától kigyullad és ragyog. Különös sápadt gyermekek játszanak a halk gyetyák alatt. A csengő cseng, a gyertyák lobognak, az ágak inganak, mintha szél volna a szobában. Reggelre az asztal zöld fűvel teli s a gőgös gazdag gyermek játékját felnyitva s rendetlen leli. De kinek nincsen gyermeke s nincs játék bús karácsonyfája alatt: az felébredhet éjjel, nem lát mást csak az ismerős ágakat. Szekrény és ajtó és fogas, a sötét fán minden dísz aludt fényü kincs. Önmaga ül a fa alatt bús gyermek s keresi a játékot ami nincs.
Barátainak és pácienseinek kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és eredményes ÚJ ESZTENDŐT kíván
Dr. RÁCZ TIBOR fogorvos
Tünde és Edit 12926 Riverside Drive, Suite „D” Sherman Oaks, CA 91423 (818) 784-5889
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és sikeres, boldog Újévet kíván
DR. VOISIN ÉVA tiszteletbeli konzul és ügyvédi irodája PMB. 157, 205 De Anza Blvd. San Mateo, CA 94402 Tel. 650-573-7351 * Fax: 650-573-7355
[email protected]
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kíván pártolóinak és a Hírlap minden olvasójának a
HUNGARIAN INTERNATIONAL CLUB
SUN CITY Semegi JoAnn és a Vezetőség
KÖVETKEZŐ BÁL:
Álarcos Farsangi Bál – Február 13. 2010 Cím: 26297 Pine Valley Road, Sun City, California 92586 JoAnn Semegi (951) 679-1995 Margit Horvath (951) 676-8823
Korábbi, újkeletű és leendő barátainknak (vagyis a Hírlap valamennyi olvasójának) meghitt KARÁCSONYT és boldog ÚJ ESZTENDŐT kívánunk:
FÖLDES TAMÁS és ÉVA
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván,
és egyben köszönetet mond minden kedves vásárlójának az
INTERNATIONAL MEAT & DELI tulajdonosai Cornel és Júlia, valamint gyerekeik
Christian, Alex és Kristin. (714) 539-6334
10382 Stanford Ave., Unit F., Garden Grove, CA 92840
December 18, 2009
6
AZ
AMERIKAI
American Hungarian Journal * Weekly Newspaper
Magyar Hírlap
Karácsonyi Melléklete
Akikre büszkék vagyunk:
MAKK IMRE festőművész és családja A magyarok egy évszázadra megsemmisítik a nyugati aggressziót. Hadászati bravúr és halálmegvető bátorság
“A Pozsonyi Csata” - Amerigo Makk, azaz Makk Imre csodálatos festménye, amely a magyar történelem egy kevéssé ismert, gyõzelmes eseményét örökíti meg.
A Reagan Muzeumban, Makk Imre Reagan portréja előtt. Éva és Imre áll a Reagan portré előtt, cca. 2008.
A POZSONYI CSATA - Árpád sorsdöntő, hont biztosító fényes győzelme - 907. július 3-7. A festmény ismertetése a művész, Makk Imre által
A festmény bal oldalán az Egyesült európai haderőket láthatjuk. Nehéz lovassággal és páncélos fegyverzettel. Korlátozott mozgási lehetőséggel. A nehéz páncélos, menetelésben és fosztogatásban elfáradt, a nagy lendülettel rájuk zúduló védő had miatt kétségbeesett, nyomás alatt összeomló megtört haderőt találjuk. Luitpold herceg fejéről lerepülő korona a sereg megtörésének pillanatát jelzi. A reménytelenség kiül a harcoló, saját sorai közé beszorult érsek, főpapok, és nemesek tekintetén. A jobb oldalon Árpád és magyarjai láthatók. Könnyűlovasság, rugalmas mozgás, fegyelmezett, öntudatos és biztos harci magatartás. Villámszerű hadászat, a Duna mellé beszorított ellenséges haderő bekerítése nyílzáporral, ahogy a háttérben megfigyelhetjük. A győzelem titka a teljesen különböző harci taktika. A mozgékonyság győzelme a nyers erőfölény fölött. Ez a csata a hont biztosította a Kárpátmedencében, melyben a törzsek létrehozták az ELSŐ EURÓPAI EGYESÜLT ÁLLAMOKAT, Magyarországot.
907 nyarán egy hadjárat indult Magyarország ellen, mely az államalapítás 45 éves folyamatát zárta le és pecsételte meg. Rövid távon 123 év biztonságot és békét hozott Magyarországnak, hosszú távon pedig Magyarország, Európa és a keresztény kultúra sorsát pecsételte meg. Ha ez a harc máshogy végződik, ma minden bizonnyal nem lenne se Magyarország, se magyarság, se azok az értékek, amik a magyarság döntő kezdeményezésével, hozzájárulásával és önfeláldozó védelmével jöttek létre: vallásszabadság és emberi szabadságjogok, a mai kultúra alappillérei. A hadjárat egy részlete a döntő ütközet helyszínéről a pozsonyi csata néven ismert. Lezajlásáról és előzményeiről nyugati krónikák írnak, fő források a salzburgi évkönyv (Annales Iuvavenses), fuldai évkönyvek (Annales Fuldenses), majd később a bajor évkönyv (Annalium Boiarum). A magyar Árpád és a Keleti Frank birodalom ura, Arnulf császár szövetségesek voltak. Ezen szövetség Arnulf császár halála után felbomlott, és felújításának a lehetősége Kurszán kende, Árpád társfejedelmének meggyilkolása után veszett el. A Keleti Frank birodalom új uralkodója, Lajos király az „Ungros.... eliminandos esse!” A magyarok kiirtandók! felszólítással bocsátotta a seregét útjára, hogy Magyarországra megsemmisítő csapást mérjenek és az országot végigdúlva, rabolva nagy kincsekkel hazatérjenek. Ebben a háborúban részt vett a német főnemesség, Lajos királytól kezdve a bajor főurakig. De nemcsak ők, hanem a római kereszény egyház is legfelsőbb jelenléttel képviseltette magát: a birodalom főpapjai ragadtak kardot a déli had élén. Egy keresztes had létrejöttének lehettünk tanúi, jó kétszáz évvel a szentföldi keresztes háborúk előtt. Az offenzívát Nagy Károly hajdani Avar birodalmat megroppantó 791-es kalandozó rablóhadjárata alapján szervezték meg: egy had a Duna északi partján, egy a délin. A kettő közrefog egy vízi hadat, mely az ellátmányt meg a zsákmányt szállítja és a főnemesség azon részét aki páholyból szeretné a mészárlást nézni. A német offenzívát az északi seregek élén Luitpold főúr vezette, aki a magyarok hű szövetségese, Arnulf császár halála óta a birodalmat effektíve kormányozta. A déli sereg élén Dietmár salzburgi érsek állt karddal a kezében, a vezérkarban pedig Ottó freisingi püspök, Zakariás sabeni püspök, Gumpold, Hartvich és Helmprecht apát urak sorakoztak. A dunai hadakat Sieghard herceg és Rathold, Hattó, Meinhard, Eisengrin főurak vezették. A had százezer hivatásos, képzett katonából állt, zsákmány és fizettség reményében. A kor legmodernebb nyugati technológiájával: vagyonokat érő damaszkuszi fegyverek ezreivel, melyek megvásárlása hitelintézményi, diplomáciai és kereskedelmi bravúr volt. A teljes főpapi kar túlvilági dicsőséget ígérő hadával lelkesítve talán el sem jutott tudatukig a csillogó kardok és páncélok bűvöletében, hogy miért küldik őket: megsemmisíteni azt az országot és kultúrát, amelyben uraik a száz évvel azelőtt csalárd módon szétbomlasztott Avar birodalom újászületését látták. Jó okkal, hisz a magyar törzsszövetség avar többségű volt (7 törzséből 4 avar), és Magyarország első kendéje, latinul rex-je, vagyis Európa szemében királya a legendás avar Kurszán, akit 904-ben megygyilkoltak bécsi követségben. Árpád gyula, Kurszán társfejedelme ezután lett Magyarország kendéje. A nyugati urak csalódottak voltak, mert újra feltámadt a Kárpát medence, többé már nem tudtak háborítatlanul rablóként betörni vagy onnan gyarmatosítóként hasznot húzni. Lajos király és Luitpold úgy tervezte, hogy mindent elsöprő csapással megsemmisítik az ismét egységbe forrt Kárpát-medencét. Indulásukat fél évtized állhatatos munkája előzte meg, a kor legjobban felszerelt és legnagyobb titokban felszerelt hadát állították ki. Az időzítés tervezett volt: a nyári munkák idején Árpád nem tudott előteremteni teljes értékű hadsereget. Komoly ellenállásra nem számítottak. Ezért csapataikat nem vonták össze, hanem megosztva haladtak a Duna két oldalán, hogy minél nagyobb területen rabolhassanak és dúljanak útközben. Azonban a magyarok nem pénzért, hanem gyerekeik, feleségeik, országuk, szabadságjogaik puszta létéért küzdöttek. Árpád képes volt rekordidő alatt ütőképes védő sereget kiállítani és összevonni, páratlan szervezői és vezetői képességeit utoljára megmutatva 67 évesen. A magyar sereget Árpád maga, és fiai Tarhos, Üllő és Jutas vezették. Seregeik súlyos számbeli hátrányban voltak, de stratégiai tudásuk, íjaik és közelharci ismereteik a nyugateurópai előtt jártak. Kardjaik minősége sem maradt el a damaszkuszi mestermunkákétól. A csata éjjel és nappal is zajlott. Éjjel a hajóhadat semmisítette meg Árpád serege. Nappal pedig az érsek vezette haderővel és az északi derékhaddal ütköztek meg. A támadó sereg a teljes világi és egyházi vezérkarral együtt pár nap alatt megsemmisült. Az elmenekülők Ennsburg váránál egyesültek a tartaléksereggel az ott várakozó Lajos király, Burghard passaui püspök és Arbo gróf vezetésével. A magyar hadak offenzívába mentek át. Megsemmisítő vereséget mértek az ennsburgi csatában a királyi seregre 907 augusztusában. Lajos király a puszta életét mentette a csatatérről. A magyarok behatoltak a Keleti Frank birodalomba, és határozott válaszuk után az ország nyugati határának az Enns folyót tették meg. Az Enns folyót ezen hadjárat óta 123 éven át idegen katona nem lépte át. A hadjárat után azonban magyar szokáshoz híven, a legyőzötteket nem sárba taposták, hanem a felemelésükön munkálkodtak. Nem terjesztették területüket, pedig a katonai erő megvolt hozzá. Luitpold fia, Luitpolding Arnulf életét Magyarország többször is megmentette a német urak belviszályai során. Majd a ma kalandozásokként ismert, rendkívűl fegyelmezett hadműveletek is bajor szövetségben zajlottak, nyugati meghívásra, a bajorságot megerősítve a Keleti Frank birodalmon belül. Civakodó Henrik király, később császár lánya, Gizella bajor hercegnő és István király házassága is ezen tartós szövetség jegyében történt.
Dr. Molnár János Meg kell említeni, hogy a csatát Imre felesége, Makk Éva is megörökítette “A POZSONYI CSATA - MAGYAR HŐSÖK DIADALMAS VÉDELME A DUNÁN” címmel, és leírta milyen erős hatással volt rá a már-már feledésbe merült történet, amelyre talán csak Búvár Kund emlékezett...
7
December 18, 2009
TRANSYLVANIA RESTAURANT Cím: 5615 Hollywood Blvd, Hollywood, CA 90028
Maria Cuntau:
Karácsony-este Ülnek fenn a padkaszéken, A kunyhóban vaksetét, Anyjuk ment kölcsönkenyérért A faluban nézni szét. És a szél süvölt s a gyertya Csonkra égett ezalatt, - Ah, anyácska, látod, ismét A templomban elmaradt.
A Transylvania Étterem szeretettel várja kedves vendégeit a Karácsonyi Svédasztalos ebédre. $ 15.99 felnőtteknek és $ 7.99 gyerekeknek.
Bővebb információ a 323-461-7899-es telefonszámon. Minden kedves Ügyfelünknek és Vendégünknek Áldott, Békés Karácsonyt és Boldog Újévet kívánunk. Web: www.transylvania-restaurant.com
Atyjukról esik most szó, ki Régen égben lelt helyet, Küld nekik meleg ruhácskát, Mert Jézus ma született. És szó van most a Jézuskáról, Hogy hideg a bölcső-jászol... - Hogy fázhatott, ah, szegény, Zörgő-szalmás fekhelyén. Úgy sajnálják, meg is szánják, Éppen mint egy szegény árvát. Összebujnak, melengetik, Édes álmuk igy lett nekik.
UTAZÁSI IRODA
Eva Szenczi-Molnar 800-675-0559 Email:
[email protected] Web: www.EEurotravelservices.com
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és Boldog ÚJÉVET kíván minden kedves páciensének és a Hírlap olvasóinak
Dr. PINTÉR ADRIENNE Fogszakorvos
10727 White Oak Ave. #201 Granada Hills, CA 91344
Telefon: (818) 368-8994
Üzenet az Óhazából Los Angeles magyar közösségének, a Thália Stúdió közönségének, és szeretett barátaimnak
BOLDOG KARÁCSONYT és az ÚJ ESZTENDŐRE békét, tisztulást, szellemi megújhodást kívánok, a Thália Stúdió nevében is
Óss Enikő
December 18, 2009
8
DOLINSZKY JÁNOS építészmérnök John Dolinsky Associates Inc. 6381 Hollywood Blvd., Ste. 510 Los Angeles, CA 90028
Tel.: (323) 465-4643 Fax: (323) 466-4103
Kellemes Ünnepeket és eredményes, boldog Újévet kívánok barátaimnak, klienseimnek, és a Hírlap minden olvasójának
Dr. FRIEDMAN ANDREW Los Angeles City and County Commissioner, ügyvéd
/Ford.: Dr. Szeremley Ákos/ /Forrás: Cimbora 1927./
Magyar üzletfeleinek, az utazóközönségnek és az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak harmonikus, boldog karácsonyi ünnepeket és szerencsés, sikerekben gazdag új évet kíván a
EUROPEAN TRAVEL SERVICES
Minden magyarnak KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván
Madarassy Erzsébet:
Tél apó Földig leér ezüst szakálla, Csillognak rajt a jégcsapok, Felhőből van fehér palástja És eltakarja a napot, Hópelyhet szórva széjjel... ...Tél apó eljött az éjjel. Sokat hoz ő a gyerekeknek: Víg szánkózást a havon át, Örömteli karácsony estet, S legkedvesebb ajándékát, Tündérfát, teli fénnyel... ...Tél apó eljött az éjjel. Ó, de gondoljatok azokra, Kiknek a tél csak bút hozott: Az árvára, az elhagyottra, És adjatok, csak adjatok, Adjatok teli kézzel ...Tél apó eljött az éjjel.
a képen Ari Friedman, Antonio Villaraigosa Los Angeles-i polgármester és Andrew Friedman 124 No. La Brea Ave., Los Angeles, CA 90036
(323) 931-2476 * (323) 654-5847
Örömteli, szép Karácsonyt és eredményekben gazdag, békés, boldog Újévet kíván vevőinek és az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak a
ROYAL IMAGING INTERNATIONAL minden dolgozója Cím: 8936 Comanche St. Chatsworth, CA 91311 (818) 407-0495
Minden Kedves Vendégemnek, barátaimnak és ismerőseimnek kívánok Kellemes, Békés Ünnepeket! Az elkövetkezendő Új Évhez pedig egészséget és sok sikert!
Elizabeth Babi Matsik www.artbybabi.com
Cell 818.219.0040
Amerikai Magyar Református Egyesület Több mint 100 éve nyújtunk anyagi biztonságot és hagyományőrző programokat az amerikai magyarságnak. LEJÁRATI IDŐTARTAMÚ ÉS HAGYOMÁNYOS ÉLETBIZTOSÍTÁSOK (0-80 ÉV KÖZÖTT) IFJÚSÁGI KÖTVÉNYEK (17 ÉVES KORIG) * ÉLETJÁRADÉKI SZERZŐDÉSEK (ANNUITIES) TANULMÁNYI SEGÉLY * NYÁRI TÁBOR TÁMOGATÁS * KULTURÁLIS PROGRAMOK
WE WISH YOU A BLESSED CHRISTMAS
ÁLDOTT KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK
CSÁRDÁS Restaurant
& Bakery
- Jancsó Gyula és Zsuzsa és a “Csárda Gárda” örömteli KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag, reményteljes ÚJ ESZTENDŐT kívánnak kedves vendégeiknek és barátaiknak.
Gazdag karácsonyi és szilveszteri étrend Magyar ízek és kellemes hazai hangulat Finom magyar és kaliforniai borok A szórakoztató zenét
CZINNER RÓBERT
zongoraművész szolgáltatja
CSÁRDÁS MAGYAR ÉTTEREM 5820 Melrose Avenue, Hollywood (a Melrose és Rossmore Ave. sarkán)
(323) 962-6434
Hungarian Reformed Federation of America A Fraternal Life Insurance Society
We have been offering financial protection and cultural preservation to the Hungarian-American community for over 100 years. TERM INSURANCE AND WHOLE LIFE INSURANCE (AGES 0 TO 80) YOUTH INSURANCE (TO AGE 17) * TAX-DEFERRED ANNUITIES * STUDENT AID * SUMMER CAMP SUPPORT * CULTURAL ACTIVITIES KÖZPONTI IRODA / HOME OFfiCE: 2001 MASSACHUSETTS AVE., NW, WASHINGTON, DC 20036-1011 TOLL FREE PHONE: 1-888-KOSSUTH (567-7884) E-MAIL:
[email protected] WEBSITE: WWW.HRFA.ORG
ACKERMAN ZOLTÁN
Üzenet Peller Anna Művésznőnek Kedves Anna! Személyesen szerettem volna ezt az üzenetet átadni, de a távolság Kanada és Magyarország közt olyan nagy, hogy csak egy levélben tudom elküldeni a köszöntésünket a magunk és rádióhallgatóink nevében. Talán jobb is így, mert könnyekkel telik meg a szemem, amikor egy olyan kedves és barátságos művésznőre gondolok, mint Te vagy. Belőled nemcsak a tehetség árad, hanem a szeretet és jóakarat is. Ha mindenki annyi jóval járulna az életünkhöz, mint te, akkor béke lakozna ezen a világon. Amikor először felcsendült a hangod a Dél-Ontáriói Magyar Rádió adásaiban, tudtuk, hogy még nagyon sokszor részt veszel a programunkban. Te vagy nekünk Magyarország Hangja a külföldön élő honfitársaink között. Külön
köszönetet mondunk Neked a Kanadai Himnusz magyar változatáért, amit minden kanadai ünnep után a Magyar Himnuszt követően közvetítünk. A magyar rendezvényeken is használjuk. Ezt a honlapomon is megtalálhatják az érdeklődők. http://www.kantorpal.com Köszönjük, hogy fáradságot, anyagi javakat nem kímélve eljuttattad hozzánk Kanadába. Az “Esküvő” című dalod sokak szemébe könnyeket csalt, amikor visszaemlékeztek hallgatóink az oltár előtt tett fogadalmukra. Az Ave Maria, a Paradicsom meghódítása, jódli és sorolhatnám dalaidat tucatszámra, mind, mind kedves emlékeket, Magyarország Hangját hozták az életünkbe. Sokszor úgy érezzük, hogy magunkat, mint a betlehemi pásztorok, akik mennyei üzenetet
Barátaimnak, üzletfeleimnek és az Amerikai Magyar Hírlap kedves olvasóinak ezúton kívánok Kellemes Ünnepeket és békés, sikeres Új Esztendőt, jó egészségben
hallottak. Mi egy tehetséges, négy oktávú földi angyal szájából halljuk az üzenetet, és hallották Amerikán és Kanadán kívül más országok lakói is. Köszönjük, hogy Magyarország Hangját személyesen is elhoztad hozzánk Észak-Amerikába. Szeretetünket és köszönetünket amint tolmácsoljuk feléd, hálát adunk a Teremtőnek, azért a csodálatos tehetségért, amivel megáldott Téged és az egész családot. Kedves Anna! Rádióhallgatóink nevében, és különösképpen a magam nevében üzenjük és üzenem, hogy szeretünk, és arra kérjük a jó Istent, hogy hosszú ideig maradj velünk személyesen és a dalaidban.
Szívélyes köszöntéssel a DélOntarioi Magyar Rádió vezetője:
Kántor Pál
Ackerman Insurance Agency
Tel/Fax: (818) 763-9017 5146 Goodland Ave., North Hollywood, CA 91607 E-mail:
[email protected]
Kellemes Ünnepeket és BÚÉK-et kíván
Kőváry István, C.P.A. Steven A. Kovary, C.P.A. & Co. 609 Deep Valley Drive, Suite 200 Rolling Hills Estates, CA 90274 T. (310) 265-4495 * Cell: (310) 897-8063 e-mail:
[email protected] Web: www.kovarycpa.com
KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJESZTENDŐT KÍVÁN barátainak, üzletfeleinek és a lap olvasóinak
Kassai Judit
Adó ügyek és könyvelés Telefon: (818) 781-4645 Mobil: (818)522-6881
[email protected]
Január 8-án a Hollywoodi CSÁRDÁS Étteremben 5820 Melrose Ave., Los Angeles, CA (323) 962-6434 * (323) 842-3235
PELLER ANNA énekel, Magyarország két legjobb cimbalmosa, VADÁSZ KARCSI és KUTI SANYI párbajozik két cimbalmon Budai Sándor prímás vezetésével Lásd őket A You Tube-On “Hungarian National Gipsy Band” címszó alatt
Barátainak, ismerőseinek és a Hírlap olvasóinak kellemes ÜNNEPEKET és örömteli, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván
Solymár György és Judit
9
December 18, 2009
A Főkonzulátus valamennyi munkatársa és családtagjaik nevében békés, szeretetben teljes ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag, boldog 2010-es ÚJ ÉVET kívánunk az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak és az amerikai magyar közösség valamennyi tagjának!
Bokor Balázs nagykövet, a Magyar Köztársaság Los Angeles-i főkonzulja és
Bokor Erna, Bea, Brigitta
Kellemes Ünnepeket
kívánunk minden kedves ügyfelünknek, ismerősünknek, barátunknak
Pereházy Miklós és Tököly László
INTEREX EXPORT 1-800-6-INTEREX (310) 516-8959 * (805) 527-4006
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kíván Ügyfeleinek, Barátainak és a Magyar Hírlap Olvasóinak
KIENLE JÓZSEF COLDWELL BANKER Top Team ÉRDEKLŐDÉS: 951-642-4600 E-MAIL:
[email protected] Office: 15348 Central Ave., Chino, CA 91710
Üzletfeleinek, barátainak és ismerőseinek KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és boldog, békés, sikeres Új Esztendőt kíván
Szegedi Julianna JULIANNA’S DISCOUNT FRAMING 21016 Ventura Blvd. Woodland Hills, CA 91364 (818) 313-9800
Minden kedves barátomnak nagyon-nagyon boldog Karácsonyt és a közelgő Újévre sok sikert és jó egészséget kívánok!
Merry Christmas and Happy New Year to all our friends
Dr. Robert Wendt és
Rosalie Cole Wendt
December 18, 2009
10
Ünnepi köszönto Tisztelt Honfitársaim! Kedves Barátaim! “Ez a hónap az ünnep. Mintha mindig harangoznának, nagyon messze, a köd és a hó fátylai mögött. Gyermekkorunkban e hónap első napján árkus papírra, kék és zöld ceruzával, karácsonyfát rajzoltunk, karácsonyfát, harmincegy ággal. Minden reggel, dobogó szívvel, megjelöltük, mintegy letörtük e jelképes fa egyik ágát. Így közeledtünk az ünnep felé. E módszerrel sikerült a várakozás izgalmát csaknem elviselhetetlenné fokozni. A hónap közepe felé, amint közeledett az ünnep, már állandóan lázas voltam, esténként félrebeszéltem, hideglelős dadogással meséltem dajkámnak vágyaimról. Mit is akartam? Gőzvasutat és jegylyukasztót, igazi színházat, páholyokkal, színésznőkkel, rivaldafénnyel, sőt valószínűleg kritikusokkal és azokkal a szabónőkkel is, akik megjelennek a főpróbákon, és rosszakat mondanak a darabról. Ezenfelül lengyel kabátkát akartam, továbbá Indiát, Amerikát, Ausztráliát és a Marsot. Mindezt persze selyempapírban, angyalhajjal tetézve. Egyáltalán, gyermekkoromban mindig a világegyetemet akartam, az életet, amely egyszerre volt bicikli, kirándulás a Tátrába, anyám zongorázása a sötét társalgóban, bécsi szelet, almás rétes és diadal összes ellenségeim fölött.” (Márai Sándor: A négy évszak – December) Az írófejedelem Márai Sándor nagyon jól ragadja meg azt az érzést, amely különös izgalommal tölti el mind a kisgyermekek, de sokszor
a felnőttek szívét is. Ez az időszak a köszöntők, az együttlét, az ajándékozás, a számvetés és a tervezések időszaka. Ilyenkor az ismerősök köszöntik egymást, sőt számos hivatalos üdvözlet is hangzik el, illetve kerül postára. Mindezek nagyon fontosak, mindazonáltal az ünnepek családi és baráti körben szépek igazán. A szülőföldtől távol élők esetében feltolulnak az emlékek és az ősök földjéhez történő kötődés érzése megerősödik. E kötődés erősítése Főkonzulátusunk egyik fő feladata a nyugati parti magyarság vonatkozásában. E célból az elmúlt év során számos dolgot kívántunk elérni, igaz elvárásaink Márai gyermekkori kívánságaihoz képest jóval szerényebbek voltak. Az év elején San Diegóban és Los Angelesben több eseményen emlékeztünk a húsz éve elhunyt Márai Sándorra. Az év során a konzuli kerület tizenkilenc állama közül szinte mindegyik hivatalosan is méltatta a Vasfüggöny lebontását és a Hidegháború befejezésében játszott magyar szerepet. Az a megtiszteltetés ért, hogy a térség számos egyetemén, intézetében tarthattam előadást az 1989-es események hatásáról. Az ősz során a számos nehézség ellenére is egy kiemelkedően sikeres Los
Angeles-i Magyar Filmfesztivált ünnepelhetett a közönség. A film fontos szerepet játszik tevékenységünkben, nem véletlenül okozott nagy örömet az, hogy a Hollywood-i Raleigh Stúdió hatalmas volumenű beruházása eredményeként hamarosan megnyílik Európa egyik meghatározó jelentőségű filmes komplexuma Budapesten. A fenti eseményekben mind közös, hogy a magyarországi, sőt a helyi angol nyelvű sajtó részletesen és nagy terjedelemben számolt be róluk. A befogadó ország és a magyar közvélemény egyaránt érdeklődik az Egyesült Államok nyugati fele és annak magyarsága iránt. Sajnos fájdalmas eseményt is át kellett élnünk. Decemberben vettünk végső búcsút Szörényi Éva színművésznőtől, aki 1956-ban pályáját adta fel, hazáját el kellett hagynia, majd idegenben kezdett mindent újra és folytatott mindent a régiben. Hűen megtartotta magyarságát és ápolta a forradalom emlékét. Életével bizonyította, hogy élő lelkiismerete lett a magyarságnak! Emlékét megőrizzük! Az ünnepek előestéjén a Főkonzulátus valamennyi munkatársa nevében örömteli és meghitt együttlétet, valamint eredményekben gazdag boldog újévet kívánok az Amerikai Magyar Hírlap valamennyi olvasójának és a konzuli kerületben élő magyarság egészének! Los Angeles, 2009 decembere
Bokor Balázs s.k.
nagykövet, Los Angeles-i fõkonzul
A LOS ANGELESI MAGYAR FŐKONZULÁTUS KÖZLEMÉNYE
Bokor Balázs főkonzul Edwin Hubble-díjat kapott A főkonzuli rezidencián került sor az elmúlt hétvégén a Los Angeles Committee on Foreign Relations (LACFR) decemberi, évzáró rendezvényére. Bokor Balázs magyar főkonzul „Globális veszélyek 2010-ben: tanácsok Közép-Európából” címmel tartott bevezető előadást. A LACFR 1938-ban alakult meg, első elnöke a Nobel-díjas csillagász, Edwin Hubble volt. Hubble fedezte fel a Tejúton kívüli galaxisokat és a nevéhez fűződik a világűr tágulásának megismerése. A LACFR korábbi elnökei között található Warren Christopher, a Clintonadminisztráció külügyminisztere és William French Smith, a Reagan-kormányzat igazságügyi minisztere is. 1995 óta Nicholas Rockefeller vezeti a szervezetet. A szervezet fő céljai között szerepel a magánszféra vezető személyiségeinek bevonása a külpolitikai folyamatok alakításába és a külügyi apparátuson belüli döntéshozatal
elszámoltathatóságának és átláthatóságának növelése. Az LACFR havonta tart vacsorával egybekötött összejövetelt, ahol alapvetően a nemzetközi szférából meghívott személyiség tart előadást. Számos ország királya, elnöke, vezető politikusa mellett az amerikai közélet vezető tisztségviselői, valamint az USA-ban dolgozó diplomaták szerepeltek az előadói listán. A magyar főkonzul az elmúlt két évben folyamatos meghívottja a szervezet rendezvényeinek. Az 1989-es események 20. évfordulós amerikai megemlékezés
sorozatának első előadását „1989 – az év, amely megváltoztatta Európa térképét, majd pedig a világot” címmel szintén a LACFR tagsága előtt tartotta 2009. áprilisában. Az évzáró rendezvényen megjelent Mark Rosenthal, a 70 millió dolláros beruházással hamarosan elkészülő monumentális budapesti Raleigh Stúdió amerikai tulajdonosa, Alfred Goodwin, az USA Fellebviteli Bíróságának tagja, Barry Russell, az USA Csődügyek Bíróságának tagja, Richard Gayton, az Oppenheimer & Co alelnöke, Mara Sternthal, az Ascent Medis Group első alelnöke, Robert Oehler, a Pacific Allience Bank elnök-vezérigazgatója, valamint a kaliforniai gazdasági, pénzügyi élet számos vezető személyisége. A rendezvényen Nicholas Rockefeller elnök Bokor Balázs magyar főkonzulnak a szervezet – első elnökéről elnevezett – Edwin Hubble-díját adta át a diplomata kimagasló hozzájárulásáért a kaliforniai magánszféra nemzetközi kapcsolatainak elmélyítéséhez.
Örömteli KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag, boldog ÚJ ESZTENDŐT kívánunk családunknak, barátainknak, és minden magyarnak:
Lorber Anikó és családja
SEASON’S GREETINGS TO ALL OUR CLIENTS AND FRIENDS, AND TO THE ENTIRE HUNGARIAN COMMUNITY OF LOS ANGELES
MOADEB
& Associates, Inc. An Accountancy Corp.
Nora Ulrich, CPA (magyarul is beszélünk!)
984 Monument St., Suite 110 Pacific Palisades, CA 90272 Tel. (310) 230-6712
Meghitt, boldog Karácsonyi Ünnepeket és sikerekben gazdag, eredményes Új Évet kíván üzletefeleinek, barátainak és ismerőseinek a
A kis betlehemi csillag A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban nem az ő fénye világított a legerősebben, nem ő volt az Esthajnalcsillag. A Nagy Medve sem ő volt, de még csak a gyeplő sem a Göncölszekér rúdjánál. Amikor látta, hogy a betlehemi istálló feletti csillag milyen erősen fénylik, ezt gondolta: - Én is szeretnék egyszer így világítani! Egyszer ott állni az istálló felett, ahol a gyermek megszületett! De a Föld nagyon távol volt. A gyermek a jászolban mégis meghallotta kívánságát. És a sok-sok más csillag között a kis csillagot is meglátta. Ezután a következő történt: a kis fehér pont lassan kezdett kiválni a Tejútból, és süllyedt mélyebbre, egyre mélyebbre. Ahogy egyre ereszkedett, úgy lett mindig nagyobb és nagyobb. Már olyan nagy lett, mint egy kéz, öt sárga csóvaszerű nyúlvánnyal. Úgy nézett ki, mint egy igazi csillag. És ekkor nagy csöndben leereszkedett egészen az istállóig. Odacsücsült a jászol szélére, de kissé ijedtnek látszott. Mária, aki éppen aludt, csodálkozott, hogy egyszerre mégis milyen világos lett. - Karácsony van - mondta a gyermek a csillagnak -, kívánhatsz valamit. Tudom, hogy van egy nagy kívánságod. A kis csillag látta a gyermek arcát, amint éppen rámosolygott. - Nincs semmi kívánságom mondta a kis csillag, egyáltalán nem szerénységből. Valóban elfelejtette, amit korábban oly nagyon kívánt magának. - Egyet szeretnék csak mondta ki végül. - Hadd maradjak itt, a közeledben, ahol téged láthatlak. Mindig melletted szeretnék lenni.
Maradhatok? - Igen - válaszolta a gyermek. - De csak úgy maradhatsz velem, ha elmész. El az emberekhez, akik itt laknak a Földön. S ha elmondod nekik, hogy láttál engem. - Az emberek nem fogják megérteni az én nyelvemet, s nem fognak hinni nekem - mondta a kis csillag. - És ... hogyan jutok el hozzájuk? Mind a házukban vannak. Az ajtók zárva, s olyan hideg van. - Épp azért, mert hideg van, neked kell odamenned és felmelegítened őket. Az ajtók? Én magam fogom azokat kinyitni. Én is ott leszek azoknál az embereknél, akikhez te elmész. A kis csillag hallgatott. Még kisebbnek érezte magát, mint korábban. Amikor a gyermek látta, hogy a csillag szomorú, rámosolygott: - Ha rászánod magad, ajándékozok neked valamit. Minthogy öt csillag-ágad van, öt dologgal ajándékozlak meg téged. Ahova elmész, ott mindig világos lesz. Az emberek meg fogják érteni beszédedet. Meg tudod majd érinteni a szívüket. A szomorúakat fel tudod majd vidítani, s végül a békétleneket ki tudod engesztelni. - Megpróbálom! - mondta a kis csillag. Ahogy indulni készült, érezte, hogy a fényből, amely a gyermeket körülvette, egy kevés ő mellé is szegődött. Egy kevés a melegségből és az örömből s az ő békéjéből. A istálló fölötti kis csillag továbbra is apró és fénytelen maradt, láthatatlanul vándorolt a Föld fölött. Vitt viszont egy titkot magával, amelyről a többi csillag semmit sem sejtett: rá mosolygott a gyermek, s őt küldte útra. Hitet adott neki, hogy miért, alig tudta felfogni. Épp hogy elindult, egy kunyhóhoz ért. Egy öregasszonyt talált
ott, az asztalra könyökölve. Alig vette észre, olyan sötét volt a házban. - Jó estét! - köszönt a kis csillag. - Sötét van itt nálad. Bejöhetek? - Nálam mindig sötét van - mondta az öregasszony. - Még akkor is, ha fényt gyújtok. Vak vagyok. De kerülj beljebb, akárki vagy is. - Köszönöm - mondta a kis csillag, s leült az asztalhoz az asszony mellé. S amint ott ültek, a csillag elmesélte hosszú útját az égből, s azt, amit Betlehemben átélt. Olyan szépen mesélt, hogy az asszony azt mondta: - Mintha én is látnám a gyermeket a jászolban. De hát én vak vagyok, s a gyermek is messze van. Ha nálam maradsz, akkor világosabb lesz. Maradj nálam, akkor nem leszek annyira egyedül. - Te már soha többé nem leszel egyedül - mondta a csillag. - A gyermek fénye most már mindig nálad marad! De milyen különös is ez a fény: csak akkor tudod megtartani, ha tovább ajándékozod. - Értem - mondta az asszony. Miután elbúcsúztak, az asszony bezárta kunyhója ajtaját, s elindult a mezőkön keresztül. Úgy ment, mint bárki, aki lát. Az úton előtte ott volt a fény. Az a fény, amit a világtalanok is látnak. A kis csillag boldog volt. Még sok ajándékot kellett szétosztania, s a karácsonyestnek sem volt még vége. De nem ért a dolga végére. Még ma is ott vándorol a Föld fölött. Esténként a csillagos égen meg tudom neked mutatni, hogy valamikor hol volt. De hogy ma hol van, azt nem tudom. Azt viszont tudom, hogy azokhoz mind elmegy, akik kívánnak valamit. Az asszony azt kívánta, hogy csak annyira lásson, hogy útra tudjon kelni. De maga a kis csillag is, ma is még csupán egy kis fehér pont lenne az égen, ha nem lett volna egy nagy-nagy kívánsága.
COAST IRON MFG. COMPANY tulajdonosa
Marton Ferenc (818) 764-0090
KELLEMES ÜNNEPEKET és Boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván ismerőseinek és barátainak
Dr. Pasternák Erzsébet Dr. Pasternák Alfréd
Áldott békés KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és dús, vidám, boldog ÚJÉVET kíván barátainak és minden magyarnak
OLÁH GYÖRGY professzor és családja
11
December 18, 2009
Barátaimnak, ismerőseimnek, az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak és minden magyarnak
szeretetteljes Karácsonyt és békés, boldog Újesztendőt kívánok:
FERCSEY JÁNOS (New York)
Szeretetben gazdag, kellemes ÜNNEPEKET és boldog, sikeres ÚJÉVET kíván kedves Los Angeles-i közönségének
CSONGRÁDI KATA és S. NAGY ISTVÁN Boldog, békés ÜNNEPEKET kíván barátainak, ismerőseinek és kedves Közönségének
CSER LÁSZLÓ zongoraművész és családja
Találkozunk a Duna Csárdában!
Támogatóiknak boldog Karácsonyt és áldásos új esztendőt kívánnak a kaliforniai magyar cserkészek.
A szúrós szőrű bárányok Valamikor régen a júdeai Betlehem közelében élt egy Tobit nevű pásztor. Az egész országban neki voltak a legszebb bárányai. Sereglettek is hozzá messze földről az emberek, hogy lássák a hófehér, selymes és puha szőrű állatokat! Egy napon a nyáj legszebb juha két kisbárányt hozott világra. Tobit igen megörült a szaporulatnak, de öröme nem tartott sokáig. “Gyertek csak közelebb! Mi történt veletek?” - Tobit végigsimít a bárányok hátán. “Nem is vagytok ti igazi bárányok! Ilyen csúf, szúrós szőrű állatokat életemben nem láttam! Persze, persze, nem tehettek róla, hogy így néztek ki, de akaratlanul is elcsúfítjátok a nyájam. Ha ennek híre megy, minden pásztor rajtam fog nevetni: “A híres Tobit, az ő gyönyörűséges nyájával…” No, amíg el nem döntöm, mit teszek veletek, nevet adok nektek. Lássuk csak…Te leszel Szúrós , te pedig Tüskés. No, no, ne nézzetek rám ilyen szomorúan, majd csak kitalálok valamit, hogy ne legyetek ilyen csúnyák. Addig is menjetek a társaitokhoz és barátkozzatok velük.” A kisbárányok nagyon elszomorodnak: - Mondd, valóban annyira csúnyák vagyunk? - Nem tudom. De nézd, épp jön anyánk, bújjunk hozzá; mellette elfeledjük csúnyaságunkat. Tüskés és Szúrós édesanyukhoz akarnak bújni, de eltaszítja őket. “Menjetek innen! Szégyent hoztatok a fejemre! Lehet, hogy miattatok megharagszik rám
a gazdánk, pedig én vagyok a kedvence! Menjetek, menjetek innen!” Szúrós és Tüskés annyira elkeseredik, hogy arra gondolnak, legjobb lenne megszökniük, de aztán a rókáktól és farkasoktól való félelmük még erősebbnek bizonyul, így úgy döntenek, várnak még
néhány napot, hátha megszeretik őket a többiek. Aznap este, midőn a nap lenyugodott, Tobit összeterelte a nyáját. A juhok egymáshoz bújva melengették egymást a gyorsan hűlő éjszakában. Csak Tüskés és Szúrós didergett egymagában, mert a többiek nem engedték őket maguk közé. Ember és állat nemsokára álomba merült, csak a két magányos bárány virrasztott dideregve. Az éjszaka egyre hidegebb lett… Éjféltájban hatalmas dördülés rengette meg a földet, majd éles, villámhoz hasonló fény villant az égen. Angyalok jelentek meg a magasban, és gyönyörű éneket énekeltek…
Karácsonyi Ünnep A SZERETET ÜNNEPÉNEK áldását kívánom pácienseimnek, a magyar családoknak és a lap olvasóinak!
DR. KAPRINYÁK S. KATALIN Fogszakorvos Az új évben is szeretettel várom Önöket hogy még szebb legyen a mosolyuk!
T: (310) 670-4466
[email protected] 6609 W. 80th Street, Westchester, CA 90045
Istentől áldott, békés KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és felhőtlen, boldog ÚJESZTENDŐT kíván családjának, barátainak, kedves Olvasóinak, a CD hallgatóinak és minden jó magyarnak
KAPRINYÁK SZERÉNKE az „EMLÉKEZZ” és a „HIT, REMÉNY, SZERETET” verseskötetek szerzője
és férje, GYULA A szerző versei CD-n is megjelentek Cím: 25 W. Flynn Lane, Phoenix, AZ 85013
[email protected]
December 18, 2009
12
Szeretnék elmesélni egy kedves történetet, amely velem történt meg valamikor réges-régen. A fenyőfák, vagyis a csillogó karácsonyfák láttára nagy öröm keletkezik a gyermekek szívében, de még a felnőttekében is. Most visszagondolok gyermekkoromra, amikor Édesapám egy nagyon egyszerűen faragott kis Jézus jászolt (ágyat) hozott be az istállóból, mondván, hogy azt ott találta, és mit gondolunk mi, a gyermekei, ha a karácsonyfa alá tenné? Aztán elkezdünk énekelni: Csendes éj, Szentséges éj … Olyan csodaszép látványt én addig csak a könyvek lapjain láttam, és ekkor a meghatottságtól örömkönnyek hullottak a szememből. Ahogy közelebb mentem a jászolhoz, meglepődve fedeztem fel, hogy az én régen elfelejtett játékbabám fekszik benne. Ettől kezdve aztán nagy-nagy becsben tartottam az elfelejtett Babámat. Kedves Testvéreim, arra kérlek Benneteket, hogy ti is keressétek fel a régen elfelejtett barátokat ezen a Szent Ünnepen! Most hadd ékesítsem e karácsonyi számot „Szent Est” című versemmel.
SZENT-EST Áldott légyen e szent-est Mert kisded Jézus született Ajándékkal halmozzák Imáikba foglalják.
Csillagszemű hópelyhek Szálldogálnak csendesen Hóemberek bundája Jelzi most a nagy telet.
Legyen e Karácsony szép és jó Olyan, mint még sosem volt Díszelgő karácsonyfa Takarja be az ablakot.
Kézenfogva asztalnál Családtag és jóbarát Isten fiát dicséri E szeretet ünnepén.
Kaprinyákné Bodnár Szerénke Phoenix, Arizona
Tobit izgatottan felugrott, és költögetni kezdte a bojtárokat: - Ezek az Úristen angyalai! Keljetek fel, bojtárok! Ébredjetek! Ekkor az egyik angyal így szólt hozzájuk: - Ne féljetek pásztorok, nagy örömet hirdetek: Megszületett a Messiás Betlehemben! Menjetek a városba, ott találjátok őt egy istállóban, pólyába takarva, jászolba fektetve! Ezzel amilyen gyorsan érkeztek, olyan hirtelen el is tűntek a pásztorok szeme elől. Azok meg elhatározták, hogy megnézik azt a kisdedet, hiszen nagyon közel volt hozzájuk Betlehem városa, az ég tiszta és fényes volt felette. A bárányok közül csak a két kicsi volt ébren, fáztak a hideg éjszakában, nem tudtak aludni. Látták az angyalokat, hallották a pásztorok beszédét, és elhatározták, hogy ők is velük mennek, titokban, messziről követik az embereket. Mikor odaértek az istállóhoz, ott találták Máriát, Józsefet, és a jászolban fekvő kisdedet. Elmesélik, hogy angyalok jelentették nekik a kisfiú születését, és azért jöttek, hogy hódoljanak előtte. Átadták nekik szerény ajándékaikat: vajat, sajtot, túrót. A két kisbárány is nagyon szeretett volna adni valamit a kis Jézusnak, de mivel bundájuk szúrós volt, még melegíteni sem tudták, féltek, hogy felsértik a finom bőrét. Egyszer csak azt veszik észre, hogy a gyermek feléjük fordul és úgy néz, mintha hívná őket. Nem törődve azzal, hogy Tobit megláthatja őket, elindultak közelebb a jászolhoz. A pásztor odaszaladt és meg akarta ragadni a bárányokat, de abban a pillanatban a szúrós szőrük átváltozott olyan puha gyapjúvá, amilyet Tobit még életében nem látott. Álmélkodtak a pásztorok, bojtárok, Tobit pedig mérhetetlenül boldog volt a csoda láttán, és ezt mondta: - Istenem, de boldog vagyok! Hihetetlen! Enyémek a világ legszebb bárányai! Ne haragudjatok barátaim, mennem kell! Nem tudok egy helyben maradni. Mindenkinek el kell mondanom, hogy mi történt a bárányaimmal! Azzal elindult az istálló ajtaja felé, de a küszöbnél tétován megállt, majd lassan megfordult és a jászolhoz ment. Óvatosan odarakta a kis Jézus mellé Tüskést és Szúróst. - Nagyon hideg ez az istálló… Még megfagyna a gyermek. Tulajdonképpen én még nem adtam neki ajándékot. Legyenek hát a világ uráé a világ legszebb bárányai! Mária meghatódva szólt Tobithoz: - Köszönjük, jó pásztor. Tudom, érzem, hogy a szívednek legkedvesebbet ajándékoztad a fiamnak. Tudom, érzem, nehéz volt döntened, de azt is tudom, hogy százszoros, sőt ezerszeres lesz a jutalmad az Égben! Azzal a jászolhoz lépett és fölemelte a kisfiút. - Nézd, már nem is fázik…
Dr. Richter Róbert
szeretettel köszönti kedves betegeit, jó egészséget, KELLEMES KARÁCSONYT és BOLDOG ÚJÉVET kíván. ÚJ CÍM: 6360 Wilshire Blvd., Ste. 203 Los Angeles, CA 90048 By Appointment: (323) 653-9300
Nagyon boldog, békés KARÁCSONYT és szerencsés, gazdag ÚJESZTENDŐT kíván barátainak, ismerőseinek és minden magyarnak
John Bodnár
B.O.D. Plumbing Tel. (818) 901-0973
KEGYELEMTELJES és ÁLDÁSOS ÜNNEPEKET kíván a Hírlap olvasóinak és a Duna Csárda Étterem vendégeinek
Petrovay Szabolcs és Borbála (760) 200-8979
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és vidám, boldog Újesztendőt kívánok kedves ügyfeleimnek, az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak és minden magyarnak
ANDREA VOLORE Realtor (818) 888-4663 www.TopRealEstateService.com
Üzletfeleinek, barátainak és a lap olvasóinak ezúton kíván boldog KARÁCSONYT és békés, sikeres ÚJESZTENDŐT
GYENES PÁL és Családja
(818) 430-1730 Cím: P.O. Box 571675, Tarzana, CA 91357
51 54 1955 * 2009
Áldásokkal teli Ünnepeket kíván az
AMERICAN HUNGARIAN FOUNDATION
Amerikai Magyar Alapítvány Museum, Library and Archives 300 Somerset Street * P.O. Box 1084 New Brunswick, NJ 08903-1084 732-846-5777 email:
[email protected] www.ahfoundation.org
Kellemes KARÁCSONYT és boldog ÚJÉVET kívánt
olvasóinknak e helyen sok éven át
CLAIRE KENNETH a világhírű írónő
A GYEREKEK KARÁCSONYA A legszebb karácsony volt, amire csak emlékszem. Bár majdnem a legrosszabb lett. Amy nénit és Karcsi bácsit vártuk karácsonyi ebédre. Mi, gyerekek nagyon szerettük őket: Amy néninek a mindenkire átragadó nevetését, vidám tréfáit, meg Karcsi bácsi titokzatos ajándékokat rejtő zsebeit. Karácsony reggel nagy baj történt. Apát, aki orvos, beteghez hívták, csak anyu maradt velünk. Épp betette a pulykát a sütőbe, mikor a fejéhez kapott. - Jaj, rosszul vagyok! Biztosan influenza… - mondta. - Le kell feküdnöd! - rendelkezett Ágnes, a legidősebb testvér. - Megmelegítem az ágyadat egy melegvizes palackkal. - Most nem fekhetek le - szabadkozott anyu. - Ki készíti el akkor az ebédet? - Mi - mondta magabiztosan Zsófi, ámbár én elég kétkedve néztem rá. - De hát mi lesz a pulykával, a zöldségekkel? A bejglivel, a kocsonyával? Ki készíti el mindezt? Talán ti? - Igen, mi - bólintott Ágnes. - Zsófi kitűnő kocsonyát tud csinálni, én megsütöm a bejglit. Ami a pulykát illeti… az már majdnem készen van. Karcsi bácsi majd felvágja helyettünk. - És én? - sivított fel a kis Matyi. - Én is akarok segíteni! - Te rendezed majd el a kis tálban az édességeket, a diót, a mogyorót - mondta Ági, s a kályhához ment, hogy vizet forraljon a teáskannában anyu ágymelegítő palackjához. - Most pedig gyerünk az ágyba, anyu! - rendelkezett. - Ne aggódj, minden rendben lesz. És valóban, úgy ment minden, mint a karikacsapás. Amikor Amy néni és Karcsi bácsi megérkezett, megmosakodva, ünneplőbe öltözve várta őket a négy gyerek a karácsonyi ebéddel. Zsófi egy tálcára készítette anyu levesét, kocsonyáját, melléje vázába néhány kis fenyőgallyat tett. Apa éppen akkor ért haza, amikor az asztalra tettük a friss pulykasültet meg egyéb finomságokat. - Ne aggódj, apa - vigasztalta Matyi. - A te részed bent van a forró sütőben, a körítéssel együtt. - Nincs semmi baj? - kérdezte anyu. Felült az ágyban. Úgy látszott, egy kicsit jobban van. - Ó, Zsófi, milyen finom ez a kocsonya! Remélem, nem árt meg! Nemsokára az egész társaság átvonult a nappaliba. Anyu egyedül, de boldogan hallgatta a karácsonyi énekek átszűrődő hangját. Visszafeküdt a párnára, és mosolygott. - Nem a legjobb karácsony - gondolta - de majdnem az.
aki sajnos már eltávozott közülünk.
Emlékét szeretettel őrizzük szívünkben. A szerk. Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vígságos, boldog ÚJESZTENDŐT KÍVÁN tanárainak és diákjainak, a Főkonzulátus munkatársainak, az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak és minden magyar és amerikai támogatójának a
UCLA Magyar Klubja és a Népdalkör nevében
Borbély Melinda magyar lektor, énektanár Sapszon Bálint zeneszerző Finta Ilona előadóművész és Raksi Alíz Klub Elnök
[email protected]
Come join the club for performances, singing and other Hungarian cultural events!
BÉKE és SZERETET minden magyar szívében
Adjon a Jó Isten Boldog Új Esztendőt!
A New York-i Magyar Színház CSEREY ERZSI TB igazgató KOVÁCS SZILVIA megbízott igazgató
Az ‘56-os Magyarok Világszövetsége Los Angeles-i csoportja
áldásokban gazdag KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és békés ÚJ ESZTENDŐT kíván a szövetség minden támogatójának és tagjának, valamint a világon élő minden magyar testvérünknek.
Lassan Gyuri és Erzsi és a VEZETŐSÉG
Békés, boldog Karácsonyi Ünnepeket és sikeres, gazdag Új Esztendőt kíván klienseinek és a lap olvasóinak
ANDY FISHER Mercedes Benz Service and Repair (310) 372-2522 Cím: 725 – Fifth Street, Hermosa Beach, CA 90254
13
December 18, 2009
Istentől gazdagon megáldott, békés KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és felhőtlen, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván barátainak, ismerőseinek, a HÍRLAP olvasóinak, és minden honfitársának
Emery (Imre) Kovács és Thúroczy Gizi
Oscar Wilde: A Boldog Herceg
Egy oszlop tetején, magasan a város fölött állt a Boldog Herceg szobra. Tetőtől talpig arany borította, vékony, finom levelekben, két ragyogó zafír volt a szeme, s hatalmas rubin piroslott a kardja markolatán. Nemhiába csodálta mindenki. - Legalább olyan szép, mint egy szélkakas - jegyezte meg az egyik városi tanácsos, aki szerette volna, ha híre megy művészi ízlésének -, csakhogy nincs any-
gos sok a rokona. - És csakugyan, a folyót szinte elborította a nád. Azután beköszöntött az ősz, és a fecskék elrepültek. Távozásuk után a kis fecske nagyon egyedül maradt, és unni kezdte kedvesét. - Örökké csak hallgat mondta -, és félek, hogy ingatag természet, mert szüntelenül kacérkodik a széllel. - És valóban, a nádszál a legkisebb szélre is a lehető legkecsesebben hajladozott. - Elismerem ugyan, hogy ott-
a fecske. - Teljesen átáztattak a könnyeid. - Míg éltem, és emberi szívem volt - felelte a szobor -, azt se tudtam, mi a könny, mert a Gondtalanság Palotájában laktam, ahova nem léphet be a Szomorúság. Nappal a kertben játszottam társaimmal, este pedig a Nagy Teremben én nyitottam meg a táncot. A kertet magas fal vette körül, de nekem eszembe se jutott megkérdezni, hogy mi
nyi haszna - tette hozzá, nehogy az emberek még azt higgyék, hiányzik belőle a gyakorlati érzék, mert az aztán nem hiányzott. - Bár olyan lennél, mint a Boldog Herceg! - sóhajtott fel a józan anya, mert kisfia nyafogott, hogy hozza le neki a csillagokat. - A Boldog Hercegnek még álmában sem jut eszébe, hogy nyafogjon valamiért. - Örülök, hogy akad legalább egy lény a világon, aki tökéletesen boldog - dünnyögte a csalódott férfi, amint a csodálatos szobrot bámulta. - Olyan, mint egy angyal - mondták az árva gyerekek, amikor kiléptek a székesegyházból ragyogó skarlátvörös kabátban és tiszta, fehér kötényben. - Honnan tudjátok? - kérdezte a számtantanár. - Sose láttatok angyalt. - Dehogynem, álmunkban - válaszolták a gyerekek, és a számtantanár összeráncolta a homlokát, és nagyon szigorú arcot vágott, mert nem helyeselte, ha a gyerekek álmodnak. Egy éjszaka elszállt a város fölött egy kis fecske. Társai már hat hete útnak indultak Egyiptomba, de ő hátramaradt, mert szerelemes volt a legszebb nádszálba. Még a kora tavaszon ismerkedett meg vele, amint egy nagy, sárga pillét kergetett a folyó mentén, és a nádszál karcsú alakja úgy elbűvölte, hogy megállt és megszólította: - Szeresselek? - kérdezte a fecske, mert kedvelte az egyenes beszédet, mire a nádszál mélyen meghajolt. Így aztán a fecske újra meg újra körülrepülte a nádszálat, a szárnya meg-megérintette és ezüstösen fodrozta a vizet. Ez volt a vallomása, és így udvarolt egész nyáron át. - Micsoda nevetséges kapcsolat - csivitelte a többi fecske -, nincs a menyasszonynak pénze, és túlsá-
hon ülő teremtés - folytatta a fecske -, én viszont szeretek utazni, szeressen hát utazni a feleségem is! - Eljössz-e velem? - kérdezte végül a nádszáltól; de az csak a fejét rázta, annyira ragaszkodott az otthonához. - Hitegettél csak! - kiáltotta a fecske. - Indulok a piramisokhoz. Isten veled! - És elrepült. Szállt, szállt egész nap, és estére megérkezett a városba. - Hol töltsem az éjszakát? kérdezte. - Remélem, felkészültek a fogadásomra. Ekkor megpillantotta a szobrot az oszlop tetején. - Itt fogok megszállni - kiáltott fel -, pompás ez a hely, járja a friss levegő is! - És leereszkedett, egyenesen a Boldog Herceg lába elé. - Arany a hálószobám - mondta magának halkan, amint körülpillantott, és aludni készült; de alig dugta a fejecskéjét a szárnya alá, rápottyant egy nagy vízcsepp. - Milyen különös! - kiáltott fel. - Egyetlen felhő sincs az égen, tisztán ragyognak a csillagok, és mégis esik. Bizony szörnyű az éghajlat itt Észak-Európában. A nádszál ugyan szerette az esőt, de csak puszta önzésből. Akkor ismét ráhullott egy csepp. - Mi haszna van egy ilyen szobornak, ha még az esőtől sem véd meg? - kérdezte. - Keresnem kell egy jó, fedeles kéményt. - És elhatározta, hogy továbbszáll. De mielőtt szétnyitotta volna szárnyait, ráhullott a harmadik csepp. Ekkor felnézett és látta - de jaj, mit is látott? A Boldog Herceg szeme könnyben úszott, és a könnyek végigcsorogtak aranyorcáján. És a holdfényben olyan gyönyörű volt az arca, hogy a kis fecskét elöntötte a szánalom. - Ki vagy te? - kérdezte. - Én vagyok a Boldog Herceg. - Miért sírsz akkor? - kérdezte
van a falon túl, olyan szép volt odabent minden. Az udvaroncaim Boldog Hercegnek neveztek, és én csakugyan boldog voltam, ha a gyönyör boldogság. Így éltem, és így haltam meg. És most, hogy holt vagyok, ide állítottak, olyan magasra, hogy látnom kell a város minden szörnyűségét és nyomorúságát, és bár a szívem ólomból van, mást sem csinálok, csak sírok. “Úgy, hát belül nem is arany?” - jegyezte meg magában a fecske. De udvariasabb volt annál, semhogy kimondjon egy ilyen személyes természetű megjegyzést. - Messze innen - folytatta mély, zengő hangon a szobor -, jó messze, valamelyik kis utcában áll egy szomorú házacska. Ablaka éppen nyitva, és én egy asszonyt látok odabent, amint az asztal mellett ül. Arca keskeny és megviselt, keze durva és vörös, telis-tele tűszúrással, mert az asszony varrónő. Golgotavirágokat hímez éppen egy atlaszruhára, amelyet a királyné legkedvesebb udvarhölgye visel majd a legközelebbi udvari bálon. A szoba sarkában, az ágyon betegen fekszik a kisfia. Lázas, és narancsot kér. De az édesanyja nem tud mást adni neki, csak vizet, s így a kisfiú sír. Fecském, fecském, kicsi fecském, nem vinnéd-e el neki a rubint a kardom markolatáról? Lábamat ehhez a talapzathoz erősítették, magam nem tudok mozdulni. Engem várnak már Egyiptomban - mondta a fecske. - Társaim föl-le cikáznak a Nílus fölött, és beszélgetnek a nagy lótuszvirágokkal. Hamarosan elpihennek a nagy király piramisában. Ott fekszik a király is festett koporsóban. Sárga vászonba burkolták, és bebalzsamozták fűszerekkel. A nyakában halványzöld jadelánc van, és a keze, mint a száraz levél. (folytatás a 15. oldalon)
Meghitt szép KARÁCSONYT és sikerekben gazdag, boldog ÚJ ESZTENDŐT kívánok pácienseimnek, barátaimnak és az összmagyarságnak
Dr. BIRITZ TIBOR Pacific Bio Clinic (Alternative Gyógyászat) Tel: 323-653-5423 Fax: 323-653-5503
és felesége PAVLINA
CHOYKOVA, D.D.S.
Tel: 323-653-5322 6360 Wilshire Blvd., Ste. 502 Los Angeles, CA 90049 Kegyelemteljes Karácsonyt és Áldásos Újévet kívánnak a Premontrei Atyák az Orange-i Szent Mihály Apátságból
St. Michael’s Abbey of the Norbertine Fathers
19292 El Toro Road, Silverado, CA 92676-9710 Phone (949) 858-0222 * Fax (949) 858-4583
Harmonikus, boldog KARÁCSONYT és reményteljes, vidám ÚJ ESZTENDŐT kívánunk az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak, és minden magyarnak szeretettel,
FERENCZY ENDRE és családja Las Vegasból
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket
és az Új Esztendőre jó egészséget, szépséget és boldogságot kívánunk üzletfeleinknek, barátainknak és ismerőseinknek
Dr. Ékes Gábor és Judit
Dr JUGA Kozmetikai és Kereskedelmi kft. 1095 Budapest, Soroksári út 48.
(36-1) 215-6440
December 18, 2009
14
A Boldog Herceg - Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a Herceg -, várhatnál-e még egy éjszakát, lennél-e a követem? A kisfiú olyan szomjas, és az édesanyja olyan szomorú. - Ha meggondolom, én nem is szeretem a fiúkat - felelte a fecske. - Múlt nyáron, amikor a folyó mellett tanyáztam, volt ott két durva kölyök, a molnár fiai, akik unos-untalan kővel hajigáltak. Persze, nem találtak el, mi fecskék sebesebben repülünk annál, és az én famíliám különösen híres a gyorsaságáról, hanem azért ez tiszteletlenség volt. De a Boldog Herceg úgy elszomorodott, hogy a kis fecske megsajnálta. - Bár nagyon hideg van mondta -, egy éjszakára mégis maradok, és a követed leszek. - Köszönöm kicsi fecske mondta a Herceg. Így aztán a fecske kicsípte a nagy rubint a Herceg kardjából, és a csőrébe fogva, a tetők fölé emelkedett. Elszállt a székesegyház tornya mellett, ahol az angyalok fehér márványszobrai állnak. Elsuhant a palota fölött, és hallotta a tánc dobogását. Egy szép fiatal lány épp akkor lépett ki az erkélyre szerelmesével. - Milyen csodálatosak a csillagok - mondta a férfi -, és milyen csodálatos a szerelem hatalma! - Remélem, hogy idejében elkészül a ruhám az udvari bálra - felelte a lány -, golgotavirág-hímzést rendeltem rá, de a varrónők olyan lusták. A fecske átsuhant a folyó felett, és látta a hajóárbocokon lengő lámpásokat. Elszállt a gettó fölött, és látta, amint az alkudozó öreg zsidók rézserpenyőben méregetik a pénzt. Végül elérkezett ahhoz a szomorú házhoz, és benézett. A kisfiú lázasan köhögött az ágyban, anyját pedig a fáradságtól elnyomta az álom. Beröpült hát a szobába, és letette az asztalra, az asszony gyűszűje mellé a nagy rubint. Aztán gyengéden körülrepülte az ágyat, és szárnyával legyezgette a kisfiú homlokát. - Milyen jó hűvös van - mondta a kisfiú -, most már meg fogok gyógyulni! - És édes álomba merült. Akkor a fecske visszaszállt a Boldog Herceghez, és elmondta, mit végzett. - Furcsa - jegyezte meg -, csöppet se fázom, pedig meglehetősen hideg van. - Mert jót cselekedtél, azért - mondta a Herceg. A kis fecske elgondolkozott ezen, s azután elaludt. A gondolkozás ugyanis mindig elálmosította. Hajnalban elszállt a folyóhoz, és megfürdött. - Milyen rendkívüli jelenség - mondta a madártan professzora, amikor áthaladt a hídon. - Fecske télen! - És hosszú levelet írt az esetről a helybeli újságnak. Nagy feltűnést keltett vele, mivel teletűzdelte olyan szavakkal, amelyeket senki sem értett. - Ma este indulok Egyiptomba - mondta a fecske, és előre örült az elkövetkezőknek. Meglátogatta sorra a műemlékeket, és sokáig elüldögélt a templomtorony csúcsán.
(folytatás a 14. oldalról)
Amerre csak megfordult, a verebek felcsiripeltek. - Nicsak, egy előkelő idegen! - mondogatták egymásnak. S így aztán a fecske nagyon jól érezte magát. Amikor felkelt a hold, visszarepült a Boldog Herceghez. - Nem üzensz semmit Egyiptomba? - kiáltotta. - Nyomban indulok. - Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a Herceg -, maradj velem még egy éjszakára. - Várnak már Egyiptomban - felelte a fecske. - Társaim holnap továbbrepülnek a második vízeséshez. Víziló hűsöl ott a sás között, és hatalmas gránittrónuson ül Memnon isten. Egész álló éjszaka a csillagokat bámulja, s amikor a hajnalcsillag feltűnik az égen, kiszakad belőle az örömkiáltás, és aztán megint elnémul. Délben sárga oroszlánok járnak inni a vízpartra. Szemük zöld, mint a legzöldebb berill, és ordításuk túlharsogja a vízesés zuhogását. - Fecském, fecském, kicsi fecs-kém - mondta a Herceg -, messze-messze, a város túlsó szélén látok egy fiatalembert egy padlásszobában. Asztala tele van kéziratlapokkal, föléjük hajlik, és mellette, egy talpas pohárban hervadozó ibolyák. Haja barna és hullámos, az ajka piros, mint a gránátalma, a szeme nagy és álmodozó. A darabját szeretné befejezni a színházigazgató számára, de nem tud írni, mert nagyon fázik. Kandallójában nincsen tűz, és az éhség elgyengítette. - Itt maradok még egy éjszakára - mondta a fecske, mert igazán jó szíve volt. - Vigyek neki is egy rubint? - Sajnos, nincs több rubinom mondta a Herceg -, nincs egyebem már, csak a két szemem. Ritka zafírból valók, ezer évvel ezelőtt hozták őket Indiából. Vájd ki az egyiket, s vidd el neki. Majd eladja az ékszerésznek, eleséget és tüzelőt vesz érte, és befejezi a darabját. - Drága herceg - mondta a fecske -, én ezt nem tudom megtenni! - És sírva fakadt. - Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a Herceg -, tedd, ahogy parancsoltam! A fecske hát kivájta a herceg fél szemét, és repült a diákhoz a padlásszobába. Nem is volt nehéz bejutnia, mert a háztetőn lyuk tátongott, s azon besurranhatott egyenest a szobába. A fiatalember éppen tenyerébe temette az arcát, s meg sem hallotta a szárnyak suhogását; de amikor feltekintett, ott találta a gyönyörű zafírt a hervadt ibolyákon. - Mégiscsak megbecsülnek - kiáltott fel -, ezt valamelyik tisztelőm küldte! Most már befejezhetem a darabomat! - És sugárzott a boldogságtól. Másnap a fecske elrepült a kikötőbe. Megült egy nagy hajóárbóc csúcsán, és elnézte, hogyan emelik ki a tengerészek köteleken a hatalmas ládákat a hajó gyomrából. - Húzd meg! - kiáltották, valahányszor egy-egy láda előbukkant. - Megyek Egyiptomba! kiáltotta a fecske, de senki sem
törődött vele, s így aztán amikor felkelt a hold, visszaszállt a Boldog Herceghez. - Búcsúzni jöttem - szólt fel hozzá. - Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a Herceg -, maradj velem még egy éjszakára! - Tél van - felelte a fecske -, nemsokára itt a fagy, lehull a hó. Egyiptomban a zöld pálmafákra melegen tűz a nap, az iszapban krokodilusok feküsznek, és bután bámulnak a világba. Társaim fészket raknak Baalbek templomában, és turbékolva figyelik őket a rózsaszín és fehér galambok. Drága Herceg, elhagylak, de sohasem foglak elfelejteni, és tavasszal, visszafelé szállva majd hozok neked két szép drágakövet azok helyett, amelyeket elajándékoztál. A rubin pirosabb lesz, mint a piros rózsa, és a zafír kék lesz, akár az óceán. - Odalent a téren - mondta a Boldog Herceg - álldogál egy gyufaárus kislány. A gyufát beleejtette a csatornába, s tönkrementek az utolsó szálig. Az apja megveri, ha nem visz haza pénzt, és most sírdogál szegény. Nincs se cipője, se harisnyája, és a feje is fedetlen. Vájd ki a másik szememet, add oda neki, és nem veri meg az édesapja. - Itt maradok még egy éjszakára - mondta a fecske -, de nem vájhatom ki a szemedet, mert akkor megvakulsz. - Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a Herceg -, tedd, ahogy parancsoltam. Kivájta hát a fecske a Herceg másik szemét, és elrepült vele. Elsuhant a gyufaárus kislány mellett, és beleejtette a követ a tenyerébe. - De gyönyörű üvegcserép! - kiáltott fel a kislány, és nevetve hazafutott. A fecske pedig visszaszállt a Herceghez. - Most már vak vagy - mondta -, így hát veled maradok örökre. - Nem, kicsi fecském - mondta a szegény Herceg -, menned kell Egyiptomba. - Örökre veled maradok - mondta a fecske, és elaludt a herceg lábánál. Másnap pedig a vállára telepedett, és arról mesélt neki, mi mindent látott ő idegen országokban. Mesélt a piros ibiszekről, amelyek hosszú-hosszú sorokban álldogálnak a Nílus partján, és csőrükbe kapják az aranyhalakat; mesélt a szfinxről, amely olyan öreg, mint maga a világ, a sivatagban él, és tud mindent; mesélt a kalmárokról, akik lassan lépkednek a tevék mellett, és borostyánszemeket szorongatnak a kezükben; mesélt a holdhegyek királyáról, aki fekete, akár az ébenfa, és egy nagy kristály az istene; mesélt az óriás, zöld kígyóról, amely egy pálmafán alszik, és húsz papja mézeskaláccsal eteti; mesélt a törpékről, akik a nagy tavon óriás leveleken hajóznak, és örökös háborút vívnak a lepkékkel. - Drága kicsi fecském - mondta a Herceg -, csodálatos dolgokat beszélsz nekem, de nincs csodálatosabb az emberi szenvedésnél. Nincs nagyobb titokzatosság, mint a nyomorúság. Repülj végig a város felett, kicsi fecske, és meséld majd el nekem, mit láttál. (folytatás a 21. oldalon)
Áldott, békés KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vidám, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván tagjainak, pártolóinak és barátainak a Los Angeles-i
Magyar Ház Vezetősége
(323) 734-1453
Istentől megáldott, kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vidám, sikeres ÚJ ESZTENDŐT kíván magyar ügyfeleinek a
WEST HOLLYWOOD AUTOMOTIVE Joe Kazazian és Gary Kazazian Mechanikus és komputeres javítás Megbízható munka
www.westhollywoodauto.com Cím: 5570 Melrose Ave., Los Angeles, CA 90038 Tel.: 323-465-3870 * Fax: 323-465-9021
Áldott, békés Karácsonyi Ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog Új Esztendőt kíván kedves közönségének, pártfogóinak és minden magyarnak
SZOMBATI GILLE OTTÓ (Nagyvárad)
Karácsonyra szeretettel üdvözlöm minden kedves ismerősömet
RObert Mandel, D.J. 818.785.1218 Certified Adó Bevallás Service Szakszerű személyes és üzleti adóbevallás készítést vállalok.
SEASON’S GREETINGS to the Readers of the HIRLAP and to all our Hungarian friends
Attila & Marion GLATZ Experience the Vienna New Year’s Concert in America!
Salute to Vienna
By Attila Glatz Concert Productions
1-800-545-7807 Pácienseinek, barátainak és ismerőseinek Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és eredményes, boldog ÚJESZTENDŐT kíván
Dr. Jeffrey Benton, D.C. Dr. Szabó Tamás, D.C. Chiropractic, Naturopathic Medicine
(323) 658-6966 6360 Wilshire Blvd., Suite 210, Los Angeles, CA 90048
Come in for a Stress Relief Massage and more! 50% off!
15
December 18, 2009
A MIKULÁSVIRÁGTÜNDÉR
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Táncban gazdag Új Évet kíván a
KÁRPÁTOK
Magyar Népitánc Együttes Próbák minden szerda este 8-10-ig a Magyar Házban. Köszönjük a Los Angeles-i magyarság támogatását!
Varsányi Lívia (310) 350-1135 Áldásokban gazdag, bensőséges szép Karácsonyt és vidám, boldog Új Esztendőt kíván a Los Angeles-i magyar közösségnek és minden magyar családnak a két éve alakult
BÚZAVIRÁG
Gyermek Népitánc Csoport Gyerekeket fogadunk 4 éves kortól. A tanítás ingyenes. Szülők és gyerekek egyidőben tanulhatnak népi táncot, népdalokat és ünnepi alkalmakra műsorszámokat. Próba minden szerda este 7-től 8-ig
Érdeklődést szívesen fogad
Varsányi Lívia (310) 350-1135
[email protected] Barátainknak és ismerőseinknek és az Összmagyarságnak kellemes KARÁCSONYT és boldog ÚJÉVET kívánunk
Dr. Kocsis István és Ibolya Tel: (818) 367-2578 P.S. (760) 322-0886
KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK minden barátunknak! Jó egészséget, sok boldogságot és sok szerencsét 2010-ben!
OSCAR & VERA ROSS és családja
Földanya még egyszer végigpillantott a puha, meleg ágyacskáikban fekvő virággyermekein. A legtöbbjük még aludt, de az egyik kis fehér virággyermek szeme még nyitva volt. Földanya megsimogatta a fejecskéjét és így szólt: - Ideje aludnod. Különben nem pihened ki magad mire beköszönt a tavasz, és későn ébredsz fel. Ugye, azt nem szeretnéd? A kis tündér a fejét rázta: - Nem, Földanya - suttogta -, csak sehogy sem tudok elaludni, de sejtelmem sincs, hogy miért. - Elmesélek neked egy karácsonyi történetet - mondta a Földanya, miközben mosolyogva az ágya szélére ült. Réges-régen egy ugyanolyan karácsonyestén, mint a mai, a csillaggyerekek a szokottnál egy kicsivel több csillagfényt kaptak, hogy az ünnep tiszteletére csillagjaik még sziporkázóbban tündökölhessenek az égen. Csakhogy az egyik csillagkislány nem fényesítette ki a csillagát, mert nem akart az égen ragyogni. Le szeretett volna menni a földre, hogy megnézze, hogyan ünnepelik a karácsonyt az emberek. Levetette hát magát az égről, és szédítő sebességgel süvített a föld felé. - Odanézzetek! - kiáltották az emberek. - Egy hulló csillag! - Elnevezték karácsonyi csillagnak. A karácsonyi csillag nagyon ritka, de ha látsz egyet és kívánsz tőle valamit, a kívánságod teljesül. - Ez igaz? - kérdezte izgatottan a virággyermek. Földanya mosolyogva bólintott és betakargatta. - Igen, igaz. De most már tényleg aludnod kell. Álmodj a karácsonyi csillagról! Mikor Földanya egy kicsivel később kiment a szobából, a virággyermek még mindig nem merült álomba. Szobájának apró ablakán át fürkészte az eget. Arról ábrándozott, hogy meglátja a karácsonyi csillagot. Pontosan tudta, mit kívánna tőle. Türelmének meglett a jutalma, mert hirtelen egy csillag száguldott át az égen. A virággyermek utánakiáltott: - Karácsonyi csillag szeretnék lenni! Föld alatti szobácskáját egyszerre fény árasztotta el, és ott termett előtte egy varázslatos szépségű virágtündér. Mosolyogva szólította meg a kis virággyermeket: - A kívánságod teljesül. Mostantól te leszel a gyönyörű piros mikulásvirág, amelyik karácsonykor az emberek otthonában virít. Vörösen sugárzó virágod teljesebbé teszi az ünnep melegét. A kis virággyermek hálásan tekintett a tündérre, de mielőtt köszönetet mondhatott volna, máris mikulásvirággá változott, és ott pompázott a karácsonyfa mellett. - Ó! - kiáltott fel a mikulásvirágtündér. - Végre én is megünnepelhetem a karácsonyt, akárcsak az emberek. Mindenkinek szép karácsonyt és boldog új évet kívánok!
Kellemes ÜNNEPEKET és sikeres, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván barátainak, ismerőseinek, az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak, és az egész magyarságnak
Tom Derek és
Margaret Schik
Minden barátunknak és ismerősünknek
KELLEMES ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag,
BOLDOG ÚJ ESZTENDŐT kívánunk, jó egészségben!
Lukács Béla és Ági FRANK LUCAS & ASSOCIATES, Inc. 11757 San Vicente Blvd. Suite #1 Los Angeles, CA 90049 Tel. 310.470.2858
Kedves magyar klienseinek és a Hírlap olvasóinak kellemes Karácsonyi Ünnepeket és szerencsés, gazdag Új Évet kíván
Andor J. Molnar Realtor, RHI, CHI Treasurer, Los Angeles County Board of Realtors
Coldwell Banker George Realty 1611 S. Garfield Ave. Alhambra, Ca 91801
www.andor.listingbook.com Phone: 626 298 6660 or 818 398 3116
KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET, bort, búzát, békességet, jó egészséget,
KÍVÁNUNK
Kellemes Ünnepeket és sikeres, boldog Újesztendőt kíván a Hírlap olvasóinak és a zenekedvelő magyarságnak szerte a világon
CZINNER RÓBERT zongoraművész
December 18, 2009
16
minden kedves vendégünknek:
Rózsa Oszkár és Ana az ÚJPEST BÁR és a PALADINO’S tulajdonosai 14034 Vanowen St., Van Nuys, CA 91405
6101 Reseda Blvd. Tarzana, CA 91335
A karácsonyi szeretet-csoda Krisztus Urunk születésnapja, a karácsony: legszebb és legbensőségesebb ünnepünk. A feldíszített csillogó karácsonyfák, a várakozás izgalmától kipirult gyermekarcok, a nagy szeretettel előkészített ajándékok mind-mind beszédes jelei annak a mély érzésnek, amely ebben az ünnepben eltölti szívünket. Felemelő nemes érzés lesz úrrá rajtunk, amit a költő is szépen, találóan önt szavakba így: „Szép tündérország támad fel szívemben – ilyenkor decemberben. (Juhász Gyula) De éppen ez elringató karácsonyi hangulat miatt kell ügyelnünk arra, hogy csupán a szép érzések és a karácsonyi légkör ne ejtsenek rabul bennünket. Nagyobb önfegyelem és alázatos engedelmesség szükséges az Ige üzenetének megértéséhez, amit az apostol mond I János 4.9-10-ben: „Az által lett nyilvánvalóvá az Isten szeretete bennünk, hogy az Ő egyszülött Fiát elküldte az Isten e világra, hogy éljünk általa. Nem abban van a szeretet, hogy mi szerettük az
Istent, hanem hogy Ő szeretett minket, és elküldte az Ő Fiát engesztelő áldozatul a mi bűneinkért!” Amikor Isten szeretetéről szólunk, akkor tulajdonképpen az emberről beszélünk. Azt állítjuk ezzel, hogy az ember nem magára hagyott, nem reménytelen és támasz nélküli, hanem szeretett lény. Isten szeretete az emberre irányul. Érettünk és nekünk jelent meg ez a szeretet. Mindazonáltal Isten szeretete nem problémamentes világot ígér. Azok az emberek, akikben Isten szeretete él és nyilvánvalóvá válik, nem ragadtatnak el a hetedik mennyországba, és nem élhetnek idillikus és gondtalan életet. Ellenkezőleg, ők még élesebben látják ennek a világnak bántó valóságát, a szeretetlenséget és a békétlenségeket. Ők azok, akik meglátják a szenvedőket, a reményteleneket és elhagyottakat, a halállal viaskodókat, s az ő szeretetük nem marad tétlen. Ezért a karácsonyi történetet más szavakkal így is kifejezhetjük: „Aki nem szereti atyafiát, annak nincs karácsonya,
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és gazdag, boldog ÚJ ESZTENDŐT kívánok minden kedves utasomnak és ismerősömnek
ZSUZSA
DUNA TRAVEL (310) 652-5294
Barátainak, ismerőseinek és üzletfeleinek, az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kíván
DR. CSETŐ F. ILDIKÓ EMIGRÁCIÓS ÜGYVÉD
és az ügyvédi iroda alkalmazottai
Susan, Ágnes és Hilda
Cím: 9080 Santa Monica Blvd., Suite 200 Los Angeles, CA 90069
Telefon: (310) 858-1987 Fax: (310) 858-6842
Örömteli, szép Karácsonyt és vidám, boldog Újévet kíván ügyfeleinek és a Hírlap olvasóinak az
INTERNATIONAL IMPORT-EXPORT a division of
MUTUAL WHOLESALE LIQUOR INC. Alapítva 1945-ben 4510 S. Boyle Ave., Vernon, CA 90058 (323) 587-7641 * Email: [email protected]
az tagadja a karácsonyt.” Nem lehet nagyobb és súlyosabb ítélet, mint amikor nem sugárzik belőlünk, szavainkból, tetteinkből a fény, a világosság, a melegség és az erő. Írhatunk magasröptű teológiai tanulmányt, vagy filozófiai dolgozatot; oda számíthatjuk magunka a jó reformátusok közé, vagy a hívő keresztyének közé, ámde „ha szeretet nincsen énbennem, olyanná lettem, mint a zengő érc, vagy pengő cimbalom.” (1 Kor. 13:1) A jóság nemcsak érzés, nemcsak mély és gazdag lelki világ, nemcsak jóindulat és jóakarat, hanem valóságos segítő tett is. Isten azt akarja, hogy a ő „karácsonyi jóságát” tetteinken keresztül érezzék, tapasztalják és lássák hasznát az emberek. Amint Reményik: Akarom című versében írja: „Legyek egy kendő, mely könynyet töröl; Legyek a csend, mely mindig enyhet ad; A kéz legyek, mely váltig simogat”. Ez azt jelenti, hogy Isten belőled és belőlem új embert akar faragni. Bennünket akar Ő karácsonyi ajándékká tenni, „hogy megmutassa … az Ő kegyelmének felséges gazdagságát hozzák való jóságából a Krisztus Jézusban”. (Efézus 2,7)
Dr. Bónis Béla Dániel, Em. Prof. Philosophy California State University, Long Beach
Mióta éneklik a Csendes éjt Karácsonykor? Ma már a világ szinte minden táján ismerik a „Csendes éj, szentséges éj” kezdetű karácsonyi dalocskát. Hozzátartozik a karácsonyi hangulathoz, hallgatják a családok, felcsendül a karácsonyi vásárpiacokon. De vajon mióta éneklik az emberek? Honnan származik a dal? A történet gyökereit az osztrák-német határon fekvő Oberndorf nevezetű osztrák falucskában kell keresnünk. Ebben a faluban teljesített szolgálatot Joseph Mohr prédikátor és Franz Gruber orgonista – a Stille Nacht írója illetve zeneszerzője. Karácsony előtt nem sokkal a templomi orgona elromlott, így az orgonajáték helyettesítésére a prédikátor egy kis hat strófás versikét fabrikált, majd megkérte az orgonistát, hogy komponáljon hozzá dallamot. Az 1818. december 24-ei premieren a dalocska mind a hat versszaka elhangzott, és óriási sikert aratott a szegény falusiak körében. A hatalmas ováció ellenére egy időre mégis a feledés homályába merült az opus. Végül jó hat évvel később, amikor a hibás orgonát javították, egy orgona-építőmester rábukkant a dal kottájára. Neki köszönhetően német területen is ismertté vált a dal. Az első nyilvános, tömegeket vonzó előadásra 1832-ben Lipcsében került sor. Ezt követően a „Csendes éj, szentséges éj” világszínpadra lépett: az 1850-es években számtalan idegen nyelvre lefordították. A fülbemászó dalocska azóta is a családi és az egyházi karácsonyi ünnepségek legismertebb darabja.
Barátainak, pácienseinek és minden magyarnak békés, boldog KARÁCSONYI ÜNNEPEKET, egészségben és földi javakban gazdag ÚJÉVET kíván
Dr. PEKAROVICS ZSUZSA Belgyógyász szakorvos és orvosi rendelője.
(323) 951 - 4916 6360 Wilshire Blvd., Ste. 202 Los Angeles, CA 90048
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag, egészséges, eredményes ÚJESZTENDŐT kíván minden magyar honfitársának
Commissioner DR. FRANK DE BALOGH CHAIRMAN, LOS ANGELES COUNTY
PUBLIC SOCIAL SERVICES COMMISSION
Katalin’s European Confections - Hand Crafted Elegant, Delicious, Affordable!
Katalin Torok
Catering and Pastry Chef
Phone: 714-365-5220 951-735-1982 [email protected]
* Cakes
* Pastries
* Party Platters
Barátaimnak, klienseimnek és minden ismerősömnek békés, szép ÜNNEPEKET és vidám, boldog, gondtalan ÚJ ESZTENDŐT kívánok:
Tom Herskovits Broker
(818) 782-7466
Thomas Herskovits Insurance Agency [email protected] www.bestautoinsurance.com
Kegyelemteljes Karácsonyi Ünnepeket és békességes Új Esztendőt kívánunk az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak
AMERIKAI MAGYAR BAPTISTA GYÜLEKEZET 2212-18 So. Fremont Ave. Alhambra, CA 91803 (626) 289-7746
Novák József
lelkipásztor és a gyülekezet tagsága
17
December 18, 2009
Salute to Vienna January 3, 2010 - Walt Disney Concert Hall
Entering its 15th season, the SALUTE TO VIENNA (STV) concert series has become a favorite holiday musical tradition throughout North America. The series combines the brilliant talents of The Strauss Symphony of America with stellar European maestros, tenors, sopranos and dancers to perform and celebrate the glorious, uplifting music of Vienna’s “Waltz King”, Johann Strauss Jr., and his contemporaries. STV is delightfully reminiscent of Vienna’s famous and
beloved NEUJAHRSKONZERT, performed by the Vienna Philharmonic Orchestra for over 70 years and televised annually to 1.3 billion people around the globe. Over the past decade STV has grown into the largest live concert series of its kind in North America, under the leadership of Attila and Marion Glatz, founders and producers of this unique project. In 1995, AGCP premiered STV in Toronto’s Roy Thomson Hall. By 2004 the show was
Boldog KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikerekben gazdag ÚJ ESZTENDŐT kíván az összmagyarságnak a
HUNGARIA SPORT CLUB vezetősége és tagsága
ERDÉLYI PÉTER elnök
Barátaimnak, üzletfeleimnek és a Hírlap olvasóinak ezúton kívánok boldog KARÁCSONYT és békés, sikeres ÚJESZTENDŐT, jó egészségben
STEVE TOTH és családja
SEQUOIA SEWER (626) 794-5861
Barátaiknak és üzletfeleiknek, a Hírlap olvasóinak, és minden magyarnak kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és eredményes, boldog ÚJÉVET kívánnak a
PANNON TELECOM
vezetői és munkatársai Agoura Hills-ből és Budapestről
1-800-331-9166
Örömteli, megelégedett ÜNNEPEKET és sikeres, boldog ÚJÉVET kíván ügyfeleinek, barátainak, és minden magyarnak
Stephen A. Varga Attorney at Law www.svargalaw.com 25202 Crenshaw Blvd., # 219 Torrance, CA 90505
Tel. (310) 530-8689 Fax: (310) 530-9017
presented in 33 major concert halls over a 5 day period across the continent, including sold-out performances in Los Angeles (the Walt Disney Concert Hall), Philadelphia (the Kimmel Center), Washington (the Kennedy Center), New York (the Lincoln Center), Boston (Symphony Hall), Montreal (Place des Arts), Vancouver (Orpheum, Theatre) and Calgary (Jack Singer Concert Hall). The 2010 concert will mark its fifth season with The Walt Disney Concert Hall. SALUTE TO VIENNA is the only genuine re-creation of the original Viennese production and is officially recognized by the Mayor of Vienna as an authentic Viennese New Year’s celebration. What Nutcracker means to Christmas, Salute to Vienna means to the New Year!
Conductor:
Imre Kollár
One of Hungary’s most dynamic young conductors, Imre Kollár received his conducting diploma from the Franz Liszt Academy of Music. He began his career as Assistant Conductor of the Hungarian State Opera (199191), quickly moving into the position of Principal Conductor of the Dohnányi Symphony Youth Orchestra, assisting Maestro KenIchiro Kobayashi at the Hungarian State Concert Orchestra. In 1993 he won first prize at the Treviso International Conductors Competition, and in 1997 was a finalist in the Bonn International Conductors Competition. Since 1994 he has been the Music Director of the Debrecen Philharmonic Orchestra, and recently accepted a new appointment with the MÁV Symphony Orchestra. A wellknown interpreter of the works of Mozart and Bartók, he was invited to guest-conduct Die Zauberflöte in Brussels, and annually presents a seminar in Japan on the musical life and art of Bartók and Kodály. His several CDs include Mozart’s Piano Concerto No. 21 with Hungarian pianist Gergely Bogányi and Bruckner’s Symphony No. 4. This season marks Maestro Kollár’s third appearance as a guest conductor with Salute to Vienna. Salute to Vienna has indeed become the World’s Greatest New Year’s Concert! Fourteen years ago Attila and Marion Glatz, founders and producers of Salute to Vienna, realized their dream of bringing the joy and beauty of Vienna’s Neujahrskonzert to North American audiences. Salute to Vienna, premiered at Toronto’s Roy Thomson Hall in 1995 and was an immediate success. Beginning with that first sold-out performance, Salute to Vienna has grown to become the largest simultaneously produced concert series in North America. This year Salute to Vienna audiences in 20 major North American cities will celebrate the New Year in traditional Viennese style!
���� ������� ��������� ���������� ����� ������������ ������� ��������������� ������� ������ ����� �������� ������������
���������� ������ �� �������
���������������� ���� �� ���� ��������� � � ��� ��
������� ���� ������� ���� ������� ������� � ����
����� � ��������������������������������� ���������� ������ ��� ��� ����
������� ����� �������� ���������
������� ����� �������� �� ����� �������� ���������������
������������������������ �������������� � ������������������ ��������������
������� �������� ��� ���� Farmers & Merchants Bank ����� � ���� ������� � ����� Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog Új Esztendőt kíván, jó egészségben barátainak, klienseinek és a Hírlap minden olvasójának
Jason Anderson A Farmers & Merchants Bank alelnöke a Rolling Hills Estates bankfiók menedzsere Cím: 2725 Indian Peak Rd. Rolling Hills Estates, CA 90274
Tel. (310) 491-1711
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és sikerekben gazdag, szerencsés Új Évet kíván a magyarságnak, jó egészségben
a MAKK CSALÁD Éva, Imre, AB és Sylvia
Szeretettel üdvözli a Los Angeles-i magyarokat és szép Karácsonyt, reményteljes Újesztendőt kíván
Kálmán Szabolcs és családja Magyarországról
December 18, 2009
18
Jókai Mór:
Melyiket a kilenc közül
Élt egyszer egy szegény csizmadia itt ebben a nagy Pestvárosban, aki semmiképpen sem tudott a mesterségéből meggazdagodni. Nem azért, mintha az emberek összebeszéltek volna, hogy ezentúl ne viseljenek csizmát, nem is azért, mintha a magisztrátus megparancsolta volna hogy ezentúl a csizmákat fele áron kell adni, munkát is jól csinált a jámbor, maguk a vevők panaszolkodtak, hogy nem bírják elszaggatni, amit ő egyszer megvarr: volt is dolgoztatója elég, fizettek is becsülettel, egy sem szökött meg kifizetetlen árjegyzékkel, és János gazda mégis – mégis – nem tudott zöldágra jutni, ahogy németül mondják, sőt nemnéha közel volt hozzá, hogy akármiféle száraz ágat jónak találjon arra, hogy onnan nézegessen le. – Hanem persze ez csak szóbeszéd volt nála; János gazda igaz keresztyén ember volt, s keresztyén ember nem akasztja fel magát, akármilyen szorongatott állapotban legyen is. Azért nem tudott tudniillik semmi gazdagságra jutni János mester, mert másfelől az Isten olyan különösen megáldotta, hogy minden esztendőben rendszerint született egy gyermeke, hol egy fiú, hol egy leány, és az olyan egészséges volt, mint a makk. - Ó, én uram Istenem! – sóhajtozék gyakran János mester minden újabb számnál, amint lőn hat, lőn hét, lőn nyolc – mikor lesz már e hosszú sor után punktum? – Egyszer azután eljöve a kilencedik; az asszony meghalt, és azután ott volt a punktum. János mester egyedül maradt a kilenc gyermekkel a világon. – Hej, sok van azzal mondva. Kettő, három már iskolába járt, egyet, kettőt járni kellett tanítani, másikat ölben hordozni, kit etetni, kinek pépet főzni; emezt öltöztetni, amazt megmosdatni és valamennyire keresni! Bizony édes atyámfiai, ez nem csekély hivatal: próbálja csak meg valaki. Mikor cipőt kellett szabni, egyszerre kilenc cipő! Mikor kenyeret kellett szelni, egyszerre kilenc karéj! Mikor ágyat kellett vetni, egyszerre az ajtótól az ablakig az egész szoba ágy, tömve, dugva apróbb, nagyobb, szöszke, barna, emberforma fejekkel! - Ó, én uram és Istenem, de megáldottál engemet – sóhajtozék magában elégszer a jámbor kézműves, mikor éjfélen is túl ott ütötte a mustával a talpat a tőkénél, hogy ennyi lélek testét táplálhassa, s hurítgatta hol egyiket, hol másikat aki álmában rosszul viselte magát. Kilenc biz ez, egész kerek kilences szám. No de hála érte az úristennek, még nincsen ok a panaszra; mind a kilenc egészséges, jó erkölcsű, szép is, épkézlábbal és gyomorral megáldva; s inkább kilenc darab kenyér, mint egy orvosságos üveg, inkább kilenc ágy egymás mellett, mint egy koporsó
közötte; az úr Isten őrizzen meg tőle minden érzékeny apát, anyát, még akinek nyolc marad is, ha egyet elvesznek belőle. Nem is volt János mester gyermekeinek semmiféle szándékuk a meghalásra; az már el volt végeztetve, hogy ők mind a kilencen keresztül dolgozzák magukat az életen, s nem engedik át helyüket senkinek; nem ártott azoknak sem az eső, se a hó, sem a száraz kenyér. Egy karácsonyestén János mester későn tért haza a nagy szaladgálásból, mindenféle kész munkákat vitt haza, kevés pénzecskét szedett be; ami ismét a mesterségéhez, meg a napi szükségek fedezésére kellett. Hazafelé futtában minden utcaszegleten látott aranyos, ezüstös báránykákkal, cukorbabákkal rakott asztalokat, amiket jámbor kofák árulgatnak olyan gyermekek számára, akik magukat ól viselik; meg is kérdik elébb, hogy a rossz gyermekeknek ne adjanak el belőle;János mester egy-egy helyen meg is állt: talán venni kellene belőle? Micsoda? Mind a kilencnek? Az sok volna. Egynek vegyen? Hogy a többi azután irigykedjék rá. Nem; majd ad ő nekik más karácsonyi ajándékot, szépet is, jót is, ami el sem törik, el sem kopik, s aminek valamennyi örülhet, mégsem veheti el a másiktól - No, gyerekek: egy, kettő, három, négy; mind itt vagytok – szólt, haza érkezve kilencfejű családja körébe. – Tudjátok-e azt, hogy ma van karácsonyestéje? Ünnep ám ez. Nagyon örvendetes ünnep. Ma este nem dolgozunk semmit, hanem örülünk valamennyien. A gyerekek úgy örültek annak, hogy ma örülni kell, majd felverték vele a házat. - Megálljatok csak, hát még ha megtanítalak benneteket arra a nagyon szép énekre, amit én tudok. Nagyon szép éneket tudok ám; erre a napra tartogattam, karácsonyi ajándéknak! Az apróságok nagy zsivajjal kapaszkodtak apjuk ölébe, nyakába, majd lehúzták azért a szép énekért. - No! Mit mondtam! Ha jól viselitek magatokat. Aztán szépen sorba kell állni. Így ni, amelyik nagyobb, előbbre, amelyik kisebb, hátrább. Úgy szépen sorba állította őket, mint az orgonasípokat. A két legkisebb az apa térdére és karjára jutott. - Már most csendesség! Majd én előbb elénekelem: ti pedig majd aztán utánam. Azzal komoly áhítatos képpel, levéve zöld sipkáját fejéről, elkezdé János mester azt a szép hangzatos éneket, ami így kezdődik: „Krisztus urunknak áldott születésén…” A nagyobb fiúk és leánykák az első hallásra megtanulták a dallamot, több baj volt a kisebbekkel, azok mindig félrevitték a dalt, s ki-kimentek a taktusból, végre mindnyájan
tudták azt, s az volt aztán a nagy öröm, mikor mind a kilenc egyszerre vékonyan és vékonyabban zengedezé azt a szép dalt, amit maguk az angyalok énekeltek azon az emlékezetes éjszakán s talán még most is énekelnek, amidőn ilyen szép kilenc ártatlan lélek őszinte örömének harmóniás hangja kéri onnan felülről a visszhangot tőlük? Bizonyára a gyermekek énekének örülnek ott fenn a mennyben. Hanem annál kevésbé örülnek odafenn az első emeleten. Ott egy gazdag nőtelen úr lakik, egymaga kilenc szobában: egyikben ül, a másikban alszik, a harmadikban pipázik, a negyedikben ebédel; ki tudná, mire használja a többit? Ennek sem felesége, sem gyermeke, hanem van annyi pénze, hogy maga sem tudja, mennyi? Ez a gazdag úr éppen nyolcadik szobájában ült ez este, és azon gondolkozott, hogy miért nincs az ételnek íze? Miért nincs a hírlapokban semmi érdekes? Miért nincs e nagy szobákban elég levegő? Miért nincs a ruganyos ágyban csendes álom? Amidőn János mester földszinti szobájából elkezdett elébb lassan, aztán mindig erősebben hangzani föl hozzá ama vidámságra ösztönző ének. Eleinte nem akart rá ügyelni, hogy majd vége szakad, hanem amikor már tizedszer is újra kezdték, nem állhatta tovább a dolgot. Összemorzsolta kialudt szivarát, s lement maga hálókabátban a csizmadia szállására. Éppen végezték azok a verset, amint benyitott hozzájok, s János mester egész tisztelettel kelt fel a nagy úr előtt háromlábú székéről. - Kend János mester a csizmadia ugye? – kérdé tőle a gazdag úr. Igenis szolgálatjára, nagyságos uram, parancsol egy pár fénymázas topánkát? - Nem azért jöttem. De sok gyermeke van kendnek. - Van biz, nagyságos uram, kicsiny is, nagy is. Sok száj, mikor evésre kerül a dolog. - Még több száj, mikor énekelnek. Hallja kend János mester, én kendet szerencsés emberré akarom tenni. Adjon nekem egyet ide a gyermeki közől, én azt fiammá fogadom, felneveltetem, eljár velem utazni külföldre, lesz belőle úr, a többieket is segítheti. János mester szörnyű szemeket meresztett erre a mondásra; nagy szó volt az! Egy gyermeket úrrá tenni. Kinek ne ütne ez szeget a fejébe? Hogyne adná? Persze, hogy odaadja! Hiszen az nagy szerencse - No válasszon kend közőlök hamar egyet; aztán menjünk. – János mester hozzáfogott a választáshoz:
Ügyfeleinknek és minden magyarnak kellemes, megelégedett ÜNNEPEKET és sikeres, boldog ÚJESZTENDŐT kívánunk!
Dr. Szabó Gábor Ügyvéd
ZSUZSA és PATRÍCIA Law Offices of Gabor Szabo 9107 Wilshire Blvd., 8th Floor Beverly Hills, CA 90210 Tel: (310) 858-3842 Fax (310) 858-6861
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és még boldogabb ÚJ ESZTENDŐT kíván barátainak, ismerőseinek és az Amerikai Magyar Hírlap olvasóinak
DADAY FERENC Festőművész
Kellemes ÜNNEPEKET és sikeres, békés, gazdag ÚJESZTENDŐT, jó EGÉSZSÉGET kívánunk barátainknak, a Főkonzulátus, a Duna Csárda és a Hírlap munkatársainak és minden kedves honfitársunknak
Pollák György és Giselle
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és gondtalan, vidám ÚJESZTENDŐT kívánunk a Hírlap olvasóinak és magyar barátainknak
AIRPORT EXPRESS LIMOUSINE Vadas Krisztina, Rony és Lior
1.866.800.0700
Megelégedett, békés KARÁCSONYT és eredményekben gazdag, boldog ÚJÉVET kíván amerikai magyar ügyfeleinek és barátainak:
Dr. KEMENES ÉVA budapesti ügyvéd
Magyar nyugdíj és egyéb jogi problémákkal forduljon hozzám bizalommal! Tel.: (36-1) 340-4897 [email protected]
folytatás a 20. oldalon
19
December 18, 2009
KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vidám, boldog, sikeres ÚJ ESZTENDŐT kíván a lap olvasóinak és a zenekedvelő közönségnek, kiket szívébe zárt
ILDY LEE Visit my Website: www.ildylee.com
Kegyelemteljes Karácsonyt és boldog Újévet kíván barátainak, ismerőseinek és az összmagyarságnak
RAPPAI CSILLA és férje, ISTVÁN Las Vegasból
Kellemes Ünnepeket kíván az amerikai magyarságnak a
„Mail 4 Me” Club/ Elderly Abuse Prevention Program - Non Profit Organization www.mailformeclub.org
(909) 794-9676 P.O. Box 225, Mentone, CA 92359 E-Mail: [email protected]
HAPPY HOLIDAYS ! Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Sikerekben Gazdag, Boldog Új Esztendőt Kíván minden kedves utasának és e lap olvasóinak
Érseki Emőke Royal Coach Travel (805) 523-7700
Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikeres ÚJESZTENDŐT kíván üzletfeleinek, barátainak és minden magyarnak
ALL YEAR INCOME TAX Éva B. Balo & Sándor Horváth [email protected] 5967 West 3rd Street, Suite 201 Los Angeles, CA 90036 (323) 937-3848
December 18, 2009
20
Jókai: Melyiket a kilenc közül
(folytatás a 19. oldalról)
- Ez a Sándorka. No ezt nem adom. Ez jól tanul; ebből papnak kell lenni; a második, ez leány, leány nem kell a nagyságos úrnak; a Ferencke: ez már segít nekem a mesterségben, e nélkül nem lehetek el; a Jánoska: lám, lám, ez meg a nevemre van keresztelve, nem adhatom oda; a kis Józsi: ez meg egészen az anyja formája, mintha csak őtet látnám, ez ne lenne többet a háznál? No most megint leány következik, ez semmi, azután itt van a Palika. Ez volt az anyjának legkedvesebbje; no ez a kettő meg még nagyon kicsiny, mit csinálna velük a nagyságos úr? Úgy járt, hogy már a végére ért, mégsem tudott választani. Azután alulról kezdte felfelé; de csak az lett akkor is a vége, hogy ő bizony nem tudja, melyiket adja oda, mert ő valamennyit szereti. - No porontyok! Válasszatok magatok; melyitek akar elmenni, nagy úr lenni, kocsiban járni? Szóljatok no; álljon elő, aki akar. A szegény csizmadia majd elfakadt már sírva, ahogy ezt mondta; a gyerekek azonban e biztatás alatt apródonkint mind a háta mögé húzódtak; ki kezét, ki lábát, ki bőrkötényét fogta meg apjának, úgy kapaszkodott bele, s bújt a nagy úr elől. Utoljára János mester nem
Benedek Elek:
Várok egy estét... Várok egy estét... Várva-várom. Pedig rég elszállt ifjuságom. Száll, száll a lelkem, nem pihenve, Száll messze földre, Betlehembe. Milljó csillag ragyog az égen, De nem világit egy se nékem, Mit én keresek, az a csillag Messze, messze, Keleten csillog. Várok egy estét... minek várom? Hisz már az élet őszét járom. Hiába állok én már lesbe, Nem énnekem szól ez az este. És várom mégis epedően, Habár a napom lemenőben. Várom, mint várták hajdanában A pásztorok a pusztaságban. Érzem, szivemnek ifjodása Ama csillagnak ragyogása, S unokáimmal összebujva, Ez estén gyermek leszek ujra. Várok egy estét... Várva-várom, Reszkető karomat kitárom. Örüljetek, közelg az angyal, A szózatos arany haranggal! Örülj te is, öreg szivem te! Uj élet száll a kebelembe. Nem érzem már az öregségem Feltámadott szép gyermekségem. (Forrás: Cimbora 1926. nov.)
állhatta tovább, odaborult közéjök, átnyalábolta valamennyit, s elkezdett a fejükre sírni, azok pedig vele együtt. - Nem lehet, nagyságos uram, nem lehet. Kérjen tőlem akármit a világon, de gyerekemet egyiket sem adhatom senkinek, ha már az úr Isten nekem adta őket. A gazdag úr azt mondta rá, hogy ő lássa, hanem hát legalább annyit tegyen meg a kedvéért, hogy ne énekeljen többet gyerekeivel ide alant, s fogadjon el tőle ezer pengőt ezért az áldozatért. János mester soha még csak kimondva sem hallotta ezt a szót: „ezer pengő”, és most a markába nyomva érzé. A nagyságos úr megint felment a szobájába unatkozni, János mester pedig nagyot bámult azon az ismeretlen alakú ezer forintos banknótán, s azután elcsukta azt félelmetesen ládájába, a kulcsot zsebébe tette és elhallgatott. Hallgatott az apróság is. Nem volt szabad énekelni. A nagyobb gyerekek mogorván kuporodtak le a székre, a kisebbeket csitítgatva, hogy nem szabad énekelni; a nagy úr odafenn meghallja. Maga János mester hallgatva járt fel s alá a szobában, s gorombán kergette el magától azt a kis porontyot, aki feleségének
Benedek Elek:
kedvence volt, mikor odament hozzá, s arra kérte, hogy tanítsa meg őt újra a szép énekre, mert már elfelejtette. - Nem szabad énekelni. Aztán leült duzzogva a tőkéhez, elkezdett buzgón szabdalni; addig faragott, addig szabdalt, míg egyszer azon vette észre magát, hogy maga is elkezd dúdolni: „Krisztus urunknak áldott születésén.” Először a szájára ütött, hanem azután megharagudott, nagyot ütött a mustával a tőkére, kirúgta maga alól a széket, kinyitotta a ládát, kivette az ezer forintost, s futott fel az emeletre a nagyságos úrhoz. - Nagyságos jó uram! Instálom alássan, vegye vissza a pénzt, hadd ne legyen enyim, hadd énekeljek én, mikor nekem tetszik; mert az több ezer forintnál. Azzal letette az asztalra a bankót s nyargalt vissza az övéihez, sorba csókolta valamennyit, sorba állítá orgonasíp gyanánt, közéjük ült alacsony székére, s rákezdék tiszta szívből újra: „Krisztus urunknak áldott születésén.” Akié pedig volt az a nagy ház, nagy egyedül járt kilenc szobáján keresztül, s gondolkozott magában, hogy vajon mi örülni valót talál más ember ebben a nagy unalmas világban.
Ó, szép karácsony!
Hallom már, az angyal szárnya lebben, Szivem, mint régen, meg-megrebben, Itt vagy közel! Itt vagy közel, ó, szép karácsony, Rajtad csüng lelkem, semmi máson, Jövel, jövel! Jövel, jövel, én várva-várlak, Még itt se vagy, már áldva-áldlak, Vidul szivem. Az ég alatt bárhová térsz be, Öreg szivet gyermekké téssz te Mindenkiben. Jövel, jövel, mint egykor, régen, Hadd éljem újra gyermekségem Szép estelét,
Mikor a földet hó megeste, Dal és mese közt karácsonyeste Vigan telék. Dió meg alma - más se kellett Szegénynek is - oh, erre tellett! Volt asztalán. Karácsonyfák nem ragyogtak bár, Angyalok akkor is voltak már... De voltak ám. Hallom már, angyal szárnya lebben, Szivem, mint régen, meg-megrebben, Itt vagy közel. Itt vagy közel, oh, szép karácsony, Rajtad csüng lelkem, semmi máson Jövel, jövel!
Tombold ki magad
a Los Angeles-i Egyesült Magyar Ház 1975 W. Washington Blvd., Los Angeles, CA 90018 323-734-1453 www.unitedmagyarhouse.org
hagyományos
Szilveszteri Buliján
December 31-én 7:00 órai kezdettel Szeretettel várunk! A zenét és jó hangulatot
Kovács László
New York-i zenész szolgáltatja
Ünnepi Menü Görög körözött Házi disznótoros vacsora vagy Vadas marhaszelet Somlói galuska Éjfélkor pezsg Éjfél után lencse leves
Belép vacsorával: $45.00 $40.00 Tagoknak K
Helyfoglalás és étel valasztás ajánlatos Hivják: Bán Editet 562-928-3251
Gyulai Zenei Napok
CZENE TANYA - 1994 óta
5701 Gyula, Pf. 157 Telefon: 06-20/9768-941 Elektronikus levél: [email protected] Rendezvényeink: Csütörtöki szalonna sütések, irodalmi estek, kiállítások, közéleti fórumok, Vasárnapi Teák, Valentine nap, Karácsonyi Parti, Gyulai Zenei Napok
Gyulai Zenei Napok Alapítvány 5701 Gyula, Pf 200 IX. GYULAI ZENEI NAPOK 2010. június
KEDVES BARÁTAIM!
A Karácsonyi Ünnepek alkalmából és az Új év küszöbén üdvözlettel, jókívánságokkal és rövid számvetéssel kopogtatok, és kérek bebocsátást otthonotokba, szívetekbe. Az elmúlt év is folytatása volt az 1990 óta folyó munkának, társadalom- és országépítésnek. A „MűvészCZENE FERENC portrék” sorozat a Gyulai Zenei Napok alapítója tizenegyedik megrendezése is mérföldkő volt, a közreműködő „zöld övezet hipp-hopp/rap együttes” fergeteges szereplése új színt és lendületet adott rendezvényünknek. A „Keleti Éden” könyvbemutatója a csodálatos kísérő műsorral, a „NOVACENTÓ” előadása is igazi és felejthetetlen csemege volt az igényes és hálás közönségnek. Alkalmi hírlevelünk kétszer jelent meg 2009ben. Értékeket megbecsülve a jelen és jövő építésén dolgozunk. Tanyám építése, “A szabad gondolatok otthona”, a Gyulai Zenei Napok rendezvény-sorozatának életre hívása, kilencszeri sikeres megrendezése a „rangosítás” jegyében folytatódott és tervezett folytatása példaértékűen e munka része. Németh Géza és Tálas Ernő tiszteletbeli vendégeink döntése a díjakat és a Vándorserleget szakmailag megalapozottan, közmegelégedésre ítélte oda. A viharsarok négy városa - Orosháza, Hódmezővásárhely, Békéscsaba és Gyula többszáz fiataljának szerepeltetése, a számtalan pedagógus munkája, a szülők és nagyszülők segítsége, áldozatvállalása. Önkéntes segítőink, a három földrészről az anyagi alap biztosítói, tiszteletbeli védnökök erkölcsi, az írott és képi média gyakorlati támogatása a siker kulcsa, biztosítéka. Köszönöm az Úrnak és Nektek, hogy ebben a munkában én is részt vehetek. Karácsony a béke és a szeretet ünnepe. Ez a szellem és jó egészség legyen velünk, veletek, családjainkkal, szeretetteinkkel és édes hazánkkal. Tisztelettel, barátsággal és sok szeretettel: CZENE FERENC
A Boldog Herceg
(folytatás a 15. oldalról)
Így a fecske végigrepült a város felett, és látta, hogy a gazdagok szép házaikban boldogan vigadoznak, míg a koldusok a kapuk előtt üldögélnek. Berepült a sötét sikátorokba, és belenézett az éhező gyermekek fehér arcába, amint közömbösen bámulták a fekete utcát. Egy híd boltíve alatt két kisfiú feküdt, szorosan egymás karjában, hogy meg ne dermessze őket a hideg. - Jaj de éhesek vagyunk! mondták. - Itt nem alhattok! - kiáltott rájuk az őr, s a két kisfiú nekivágott az esőnek. Aztán a fecske visszarepült, és elmondta a Hercegnek, mit látott. - Aranylemezkékkel vagyok borítva - mondta a Herceg -, fejtsd le rólam levelenként, és add a szegényeimnek; az élők azt képzelik, hogy az arany boldogságot hoz rájuk. A fecske lecsipegette hát az aranylevélkéket, egyiket a másik után, míg a Boldog Herceg tetőtől talpig kopott nem lett és szürke. És az aranylevélkéket, egyiket a másik után, mind a szegényeknek vitte, és a gyermekek arca kipirosodott tőle; nevetésük, játszadozásuk felverte az utcát. - Van már otthon kenyerünk! - kiáltották. Amikor lehullott a hó, s a hóra jött a fagy, az utcák mintha ezüstből volnának, úgy csillogtak és ragyogtak; a házak ereszéről hosszú jégcsapok lógtak, megannyi kristálytőr, az emberek pedig mind bundába bújtak, és a kisfiúk skarlátszínű sapkában korcsolyáztak a jégen. A szegény kicsi fecske egyre jobban és jobban fázott, de anynyira megszerette a Herceget, hogy nem akarta elhagyni. Felcsipegette a morzsákat a pék ajtaja előtt, amikor a pék nem látta, és a szárnyaival csapkodott, hogy felmelegedjék. Végül érezte, hogy nemsokára meghal. Már csak anynyi ereje maradt, hogy utoljára rászállhasson a Herceg vállára. - Isten veled, drága Herceg - suttogta -, ugye, megengeded, hogy megcsókoljam a kezedet? - Örülök, kicsi fecském, hogy végre mégis elindulsz Egyiptomba - mondta a herceg -, túlságosan hosszan időztél itt; de inkább az ajkamat csókold meg, mert szeretlek. - Nem Egyiptomba indulok - mondta a fecske. - A halál házába megyek. És a halál, ugye, az álom testvére? Azzal ajkon csókolta a Boldog Herceget, és holtan hullott a lába elé. Ebben a pillanatban furcsa roppanás hangzott a szobor belsejéből, mintha valami eltört volna. S csakugyan, az ólomszív kettéhasadt. Szörnyen kemény volt a fagy, annyi bizonyos. Másnap kora reggel a polgármester a városi tanácsosok kíséretében átsétált a téren. Ahogy elhaladtak az oszlop mellett, a polgármester feltekintett a szoborra. - Uramisten! De ütött-kopott ez a Boldog Herceg! - mondta. (folytatás a 22. oldalon)
Istentől gazdagon megáldott, boldog KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és békés, boldog ÚJESZTENDŐT kíván az Otthon lakóinak, pártolóinak és az összmagyarságnak az akroni magyar
LORÁNTFFY OTTHON és az
AKRONI MAGYAR KÖZPONT több mint 37 éve magyar lelkészekkel, magyar orvosokkal, magyar személyzettel, magyar ételekkel és magyar szeretettel szolgálja idős magyarjainkat.
„Mindent Isten dicsőségére és a magyarság javára!” (Dömötör Tibor)
Szolgálatunk kiterjed: Teljesen egészséges * gondozást igénylő * kórházi ápolásra szoruló idős emberek ellátására. Medicare-t és a legtöbb fajta biztosítást elfogadunk!
LORÁNTFFY CARE CENTER 2631 Copley Road Akron, Ohio 44321
Tel. (330) 666-2631 * (330) 666-9777 Fax: (330) 666-2637
MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR - our heartfelt good wishes to the Hungarian Community and the Magyar Hírlap from the Staff of
LINDEN OPTOMETRY ILONA and STEPHEN LINDEN ALAN LIMFAT, O.D. EMILY LINDEN, O.D.
Phone: 1-800-50LINDEN One-hour service in most cases!
Kellemes Ünnepeket és Boldog Új Évet kíván
TRADESCO TOURS / HUNGARIAN HOTELS 1-800-448-4321
Kellemes Ünnepeket és sikeres, vidám Új Esztendőt kíván a Hírlap olvasóinak az Óhazában és Kaliforniában
Vörös András, Zsóka és Bandi Budapestről
21
December 18, 2009
Szeretettel Teljes Ünnepi Köszöntésem rokonaimnak, barátaimnak, ügyfeleimnek, olvasóimnak
ELŐD LÁSZLÓ 45 éve
JÖVEDELEMADÓ
BEVALLÁSOK * TANÁCSADÁS * SZÁMVITEL
Magyar * Angol * Német - fordítás / tolmácsolás GREETINGS AND BEST WISHES FOR HAPPY HOLIDAYS To all my relatives, friends, readers and clients.
LESLIE ELOED
e.a. Business Consultant Internet * WEB design * Marketing BUSINESS and TAX-Accounting Individuals - Partnerships - Corporations Trusts 3942 CONLON AVE, COVINA, CA 91722-3802 TELEPHONE: (310) 341-3882 FAX: (626) 205-3891 E-Mail: [email protected] WEB-site http://ARPAD1.COM
Barátainknak, ismerőseinknek és az Amerikai Magyar Hírlap minden olvasójának boldog, szép KARÁCSONYT és reményteljes ÚJ ESZTENDŐT kívánunk:
SCENIC DRIVE GALLERY 626.359.3946
Dobay Zsuzsa
festőművész és férje,
Dobay Endre
http://home.earthlink.net/~sedobay
ÁLDOTT KARÁCSONYI ÜNNEPET és BOLDOG ÚJ ÉVET KÍVÁN SZERETET-INTÉZETÜNK a
BETHLEN OTTHON Ligonier Gardens lakosai és vezetősége nevében
Nt. Bertalan Imre, Igazgató Tel. (724) 238-2235 125 Kalassay Dr., Ligonier, PA 15658 Email: [email protected]
Happy Holidays and a Happy New Year from
European Meat to all Hungarian customers. Kolbász * Hurka * Töpörtyű Eredeti magyar PICK Szalámi 12926 Saticoy Street North Hollywood, CA 91605 (818) 982-6375
December 18, 2009
22
A Boldog Herceg
(folytatás a 21. oldalról)
- Ütött-kopott, de még menynyire! - harsogták a városi tanácsosok, akik mindig egyetértettek a polgármesterrel; és odamentek a szoborhoz, hogy megnézzék közelebbről. - Kiesett a rubin a kardjából, a szeme eltűnt, és aranyos külsejét is elvesztette - szólt a polgármester -, hiszen koldusabb már a koldusnál! - Koldusabb már a koldusnál! - ismételték a tanácsosok. - És itt meg éppenséggel egy halott madár hever a lábánál! - folytatta a polgármester. Csakugyan legfőbb ideje rendeletet hoznunk arról, hogy a madaraknak tilos itt meghalniuk. És a városi írnok följegyezte a javaslatot. Így aztán lebontották a Boldog Herceg szobrát. - Mivelhogy nem szép, nem is hasznos többé - jelentette ki a művészetek egyetemi professzora. Azután megolvasztották a szobrot a kemencében, és a polgármester egybehívta a városi tanácsot, hogy elhatározzák: mi történjék az érccel. - Természetesen új szoborra van szükségünk - mondta -, és legyen az az én szobrom. - Az én szobrom - mondta mindegyik városi tanácsos, és civakodni kezdtek. És amikor utoljára hallottam felőlük, még egyre civakodtak. - Milyen különös - mondta a munkavezető az öntőműhelyben. - Ez a meghasadt ólomszív nem olvadt meg a kemencében. Ki kell hajítanunk. És kihajította a szemétdombra, ahol már ott feküdt a halott fecske is. - Hozd el nekem a városból azt a két dolgot, ami a legértékesebb - mondotta az Úr egyik angyalának; és az angyal elhozta az ólomszívet és a holt madarat. - Jól választottál - szólt az Isten -, mert ez a kis madár örökké énekelni fog az én paradicsomkertemben, és a Boldog Herceg az én aranyvárosomban dicsőít majd engemet. A mű eredeti címe: The Happy Prince Fordította: Lengyel Balázs
Az 1974-ben alakult Los Angeles-i
ARANY JÁNOS KULTÚR KÖR újra indulása és megifjúhodása előestéjén szeretettel köszönti ismert és még ismeretlen látogatóit, tagjait és támogatóit kívánva Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Esztendőt
Előd László
elnök
Tel: 310/341-3882 --- E-Mail: [email protected] 3942 N. Conlon Ave; Covina, CA 91722-3802
ONTARIO-i SZILVESZTER Az Ontarioi Független Magyar Református Egyház óévbúcsúztató - újévköszöntő vidám, zenés programja a Zágonyi teremben
2009. december 31-én csütörtök
este 6:30-tól vacsora és szilveszteri mulatság ÚJRA RENDKÍVÜLI SZILVESZTER ONTARIOBAN!! Egyházunk ismét várja Önt családjával és barátaival! Kitűnő és ízletes vacsora, vidám szilveszteri játékos vetélkedők, huncutságok, értékes tombola nyeremények a programban. A szórakoztató műsorban minden korosztály megtalálja saját stílusát. Magas színvonalú, kiváló zene, a Los Angeles-i magyarság körében közkedvelt
Baki József
zongorista énekes közreműködésével, aki újra gondoskodik a felejthetetlen szilveszteri hangulatról Ha igazán jó Szilvesztert akar, jöjjön Ontario-ba! Várjuk szeretettel! Helyfoglalás feltétlenül szükséges! !! Vásárolja meg belépőjegyét elővételben !! Adomány vacsoráért, belépőért elővételben $45.Belépőadomány az ajtónál $50.Ifjúsági belépő adomány $15.Előétel: Ontarioi saláta tál gazdagon Vacsora: Sertéskaraj a’la Budapest, gurmet raguval, burgonyarózsával, párolt zöldségekkel, Meglepetés sütemény, kávé, Éjfélkor egy pohár pezsgő, korhelyleves Az est folyamán beigli és székely kürtőskalács vásár. The Free Magyar Reformed Church of Ontario 1053 East Sixth Street #32 ONTARIO, CALIFORNIA 91764 (909) 981-9601, (909)-527-4191
Karácsonyi mondókák Ég a gyertya ég Sok kis gyertya ég Jaj, de szép a karácsonyfa Égjen soká még! Zöld karácsonyfa, üde az illata. Ágain sok gyertya ég, körötte ajándék. Jaj de pompás fa, a karácsonyfa. Nincs árnyéka, csak játéka, jaj de pompás fa! Minden ága ég, gyönyörűen ég Karácsonyfám csillog, mint a fényes ég.
Season’s Greetings To all our Hungarian Friends
Noel Irwin Hentschel and
The Noel Foundation
Ünnepi Étrend Karácsonyi csodasütik Meggyújtjuk az utolsó gyertyát is az adventi koszorún, már javában tart a karácsonyi készülődés. Alaposan végig kell gondolnunk, mi kerül majd az ünnepi asztalra, milyen csodálatos süteményekkel kápráztatjuk el szeretteinket. A karácsonyi menü összeállítása és elkészítése sok gondolkodást és tervezést igényel, mire az ünnepi vacsora összeáll. A hagyományos ízek mellett megpróbálhatunk valami különlegeset varázsolni az asztalra, előrukkolni néhány új ízzel, egy-egy ínycsiklandó süteménnyel. Na igen, a sütemény…! Nem kis fejtörés, mire kitaláljuk és elkészítjük a hagyományos bejgli és zserbó mellett azt a néhány édességet, ami ott díszeleg majd az ünnepi asztal közepén, a süteményestálon. A sütés fáradalmait viszont egyszeriben elfeledjük, mikor a lakást pillanatok alatt belengi a fahéj, a szegfűszeg, a méz és a citrom illata. Egy pohár bor és egy szívet melengető karácsonyi zene mellett egyszerre örömtelivé válik a készülődés, és átjár minket a boldogság, amint rápillantunk az egymás mellett sorakozó süteményekkel megrakott fémdobozokra. Az illatok, a hangulat, a pillanat öröme és a közeledő ünnep minden bosszúságot kiűz belőlünk, és hirtelen már azt sem bánjuk, hogy éjfélkor még szaggatásra vár a gyúródeszkán az utolsó adag mézeskalácstészta. Bármennyire is kimerítő, nincs ennél örömtelibb ünnepi készülődés. Radomír (sütés nélkül) viszont tudni kell, hogy a jénaiból dl narancslikőr vagy narancsHozzávalók: 1 csomag natúr a végén könnyebben kicsúszik a szörp A dióbelet egy nagyobb tepostyalap (téglalap alakú), 4 tojás sütemény.) sárgája, 20 dkg margarin, 15+20 A gesztenyemassza felét siben megpörköljük, de nagyon dkg kristálycukor, 20 dkg dió, 10 rákenjük a lerakott babapiskótára, vigyázzunk, nehogy megégjen, dkg mazsola, 1 csomag vaníliás majd következik egy újabb sor mert akkor keserű lesz. A legcukor, ízlés szerint narancs- vagy teába áztatott piskóta. Ezután szebb szemeket a díszítéshez félcitromhéj rákenjük a massza másik felét rerakjuk, a többit ledaráljuk. A tojásokat a kristálycukorral is, végezetül lezárjuk egy sor babapiskótával. Ha nincs tele a tál, habosra keverjük, a darált diót és a tetején túllógó babapiskótákat a rumot hozzáadjuk. A tejszínt kemény habbá verjük, a vége visszahajtogatjuk. 24 órára hűtőbe tesszük. felé a porcukrot és a habfixet is Másnap egy lapos tányérra beledolgozzuk, majd kétharmadát vagy tálcára kifordítjuk, és a diós tojásba forgatjuk. Egy csokoládébevonóval leöntjük. őzgerincformát folpackkal kibélelünk, a masszát belesimítjuk és Tejszínhabbal tálaljuk. A tojások sárgáját a margarinlegalább 6 órára lefagyasztjuk. Gesztenyés-csokis alagút nal és a 15 dkg cukorral gőz Az öntethez a narancslét Hozzávalók: fölött tejföl sűrűségűre keverjük. tésztához: 7 dkg étcsoki, 10 fölforraljuk és a vízzel elkeA maradék 20 dkg cukrot kara- dkg vaj, 6 tojás, 10 dkg cukor, 7 vert keményítővel besűrítjük. A mellizáljuk, a durvára vágott diót dkg liszt, 2 dkg darált mandula likőrrel ízesítjük és kevergetve belekeverjük. Még melegen a csokikrémhez: 20 dkg ét- hűlni hagyjuk. tojásos masszába öntjük, összeke- csoki, 2 dl habtejszín, 3 evőkanál A parfét kiborítjuk, a folpackverjük, és beletesszük a mazsolát, porcukor ot lehúzzuk róla és felszeletelve a vaníliás cukrot és a narancsa narancsmártással körbeöntve vagy citromhéjat. tálaljuk. Narancshéjjal, tejszínEgy nagy darab folpackot habbal és a félretett diószemekkel levágunk, és erre tesszük az díszítjük. egyik ostyalapot, majd az osMákparfé forró ribizlivel tyalapra még melegen ráöntjük Hozzávalók: a masszát. Rátesszük a másik parféhoz: 2 közepes narancs, ostyalapot is, a folpackba szo1 kisebb citrom, 2 dl tej, 1 dl rosan becsomagoljuk és könyvek főzőtejszín, 15-20 dkg kristálycugesztenyemasszához: 25 kor, 20 dkg darált mák, 5 dl között lenyomva tartjuk amíg ki nem hűl. 3x1 centis darabokra dkg gesztenyepüré, 5 dkg vaj, habtejszín szeleteljük és tányérra tesszük - 5 evőkanál tej, 2dl habtejszín, 1 öntethez: 4 evőkanál méz, evőkanál cukrozott kakaó percek alatt garantáltan elfogy. 60 dkg ribizli (de más erdei A csokikrémhez olvasszuk gyümölcs is lehet) Gesztenyebomba (sütés fel az étcsokit a tejszínnel és a nélkül) A narancsok és a citrom héját Hozzávalók: 1 csomag porcukorral, és tegyük egy napra lereszeljük, majd levüket kifababapiskóta (kb. 30 darab), 2 hűtőbe. csarjuk. Mindezeket egy kisebb A tésztához olvasszuk fel az lábasba rakjuk, ráöntjük a tejet csomag gesztenyemassza, 10-15 dkg margarin, porcukor és rum étcsokit a vajjal, ha langyos, ke- és a főzőtejszínt, beletesszük a ízlés szerint, 1 dl tejszín, tea, verjük bele a tojássárgákat, majd cukrot és többször megkeverve a lisztet és a mandulát. Verjük felforraljuk. A mákot beleszórétcsokoládés tortabevonó A gesztenyemasszát a mar- kemény habbá a tojásfehérjét a juk, kevergetve kis lángon garinnal és ízlés szerint porcukor- cukorral, és ezt is keverjük a pár percig főzzük, majd hűlni ral és rummal elkeverjük, a végén tésztához. Simítsuk egy centi hagyjuk. A habtejszínből kemény a tejszínt is hozzáadjuk, de csak vastagon egy sütőpapírral bélelt habot verünk és óvatosan a máksütőlapra, és 180 fokon süssük 15-20 percig. Ha kész, nedves konyharuhával tekerjük fel. A gesztenyepürét keverjük simára a megolvasztott vajjal és a tejjel, tegyük bele a habbá vert tejszínt és a kakaót, majd tegyük hűtőbe. Ha hideg, kenjük meg vele a piskótát, tekerjük fel, a tetejére pedig kenjük rá a krémbe forgatjuk. akkor, ha a massza túl kemény. Egy őzgerincformát folA babapiskótákat rumos teába csokikrémet. Bármilyen piros packkal kibélelünk, a masszát bemártjuk és lerakjuk egy sorban gyümölccsel kitűnő. belesimítjuk. Fagyasztóban derDióparfé narancsöntettel egy közepes méretű jénai edény medni hagyjuk. Hozzávalók: aljára. A tál oldalát is kibéleljük A mézet megmelegítjük, a parféhoz: 25 dkg dió, 4 tojás, a piskótákkal úgy, hogy állítva egymás mellé körberakjuk. Nem 12 dkg kristálycukor, 0,5 dl rum, gyümölcsöt belerakjuk és felforbaj, ha a piskóta magasabb az 3 dl habtejszín, 5 dkg porcukor, 1 raljuk. A mákparfét kiborítjuk, a folpackot lehúzzuk róla és feledény falánál, mert a végén majd csomag habfix öntethez: 4 dl narancslé, 1,5-2 szeleteljük. A forró gyümölccsel visszahajtogatjuk. (A jénai edényt helyettesíthetjük másfajta tállal is, kiskanál étkezési keményítő, 0,5 körülöntve tálaljuk.
Az
ONTARIOI FÜGGETLEN MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ Presbitériuma nevében
Isten szeretetével teljes, áldásokban bővelkedő KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és eredményes, boldog ÚJ ESZTENDŐT kívánunk egyházunk tagjainak, pártolóinknak és Dél-Kalifornia magyarságának:
Ft. SZABÓ SÁNDOR Püspök PÉTER ILONA Főgondnok és FARAGÓ GYÖRGY Gondnok The Free Magyar Reformed Church of Ontario 1053 East Sixth Street #32, Ontario, CA 91764 (909) 981-9601 * (909) 319-3135 Áldott Karácsonyi Ünnepeket és kegyelemben gazdag, békés, Új Esztendőt kíván szeretettel a
Hollywoodi Magyar Református Egyház, minden tagjának, pártolójának, támogatójának, Los Angeles magyarságának, népünk szétszórtságban élő fiainak!
NAGY BÁLINT lelkipásztor, OKOS KÁROLY főgondnok Címünk: 751 Crenshaw Blvd. Los Angeles, CA. 90005 Tel: (323) 930-0807 Minden vasárnap de. 11. ó. Istentisztelet Dec. 25. Karácsony, úrvacsorás istentisztelet de. 11-ó.
Áldott Boldog Karácsonyt és sikerekben gazdag Újesztendőt Kíván a LOS ANGELES-i ELSŐ MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ vezetősége és tagsága Szeretettel hívjuk angol és magyar ünnepi Istentiszteleteinkre! 12717 York Ave. Hawthorne, CA 90250 310-355-1475 Hudák Viktor főgondnok 310-326-6002
„Lássátok, milyen nagy szeretetet adott nekünk az Atya hogy Isten fiainak neveztetünk…” (1 János 3, 1) Ezzel az áldott ígérettel, s a reménnyel, hogy a tiszta gyermeki lelkület bennünk újjászületik, a
SAN FERNANDO VÖLGYI MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ és PRESBITÉRIUMA nevében kívánok szeretetteljes KARÁCSONYI ÜNNEPET és Isten gazdag áldásában bővelkedő BOLDOG ÚJ ESZTENDŐT egyháztagjainknak, barátainknak, támogatóinknak.
Jakabffy Zsolt Attila lelkipásztor Balogh Tamás főgondnok
Tel.: (818) 344-1885 Honlap: www.sfvmre.org [email protected] Cím: 18858 Erwin St., Tarzana, CA 91335 Magyar istentisztelet minden vasárnap 11 órakor.
23
December 18, 2009
A régi szeretettel üdvözlöm drága magyar testvéreimet és Isten áldását kérem minden családra a Szeretet Ünnepén.
Rev. Rettig Hermann
József Atya plébános
St. Joseph the Worker Church 19808 Cantlay Street Winnetka, CA 91306 Tel. (818) 341-6634
Minden barátnak, ismerősnek, és az összmagyarságnak Áldásos, szép Karácsonyt és B.U.É.K.
Hauer Gyula és Elvira
(818) 989-0561
WE WISH YOU ALL A HAPPY AND HEALTHY HOLIDAY AND NEW YEAR
Bunyik Entertainment European Video Dist. Hungarian Film Festival of Los Angeles Bela, Bonnie & Gabi Bunyik www.dunafilm.com
Kellemes Ünnepeket és sikerekben gazdag Új Évet kíván minden kedves Ügyfelének és a Hírlap Olvasóinak
Dr. Medvei Adrien Ügyvéd
A legszebb ajándék Karácsonyra:
Toll free: (866) 731-1967
Örömteli, megelégedett ÜNNEPEKET és sikeres, boldog ÚJÉVET kíván barátainak, ismerőseinek és az összmagyarságnak
SZABLYA ILONA tb. konzul, Seattle
Szablya Consultants, Inc. (425) 576-8997
Színvonalas magyar kozmetikai termékek nagy választékban kaphatók.
Egy estém otthon Borozgatánk apámmal: Ivott a jó öreg, S a kedvemért ez egyszer Az isten áldja meg! Soká nem voltam otthon, Oly rég nem láta már, Úgy megvénült azóta Hja, az idő lejár.
(200 féle termék közül lehet válogatni - minden bőrtípusra) Különböző Ampullák (25 féle) Maszkok (hidratáló és lehúzható) * Krémek Termékek májfoltokra, couperose-ra és cellulite-re Továbbképző tanfolyamok kozmetikusok számára (Certificate) • Electro kozmetikai gépek kaphatók (Ultrasound, Faradic, Galvanic) • • • •
www.drjugausa.com Megrendelés Budapesten:
DrJUGA kft, Dr. Ékes Gábor
1095 Budapest, Soroksári út 48. (36-1) 215-6440
Beszéltünk erről, arról, Amint nyelvünkre jött: Még a színészetről is Sok más egyéb között. Szemében „mesterségem” Most is nagy szálka még: Előitéletét az Évek nem szünteték. „No csak hitvány egy élet Az a komédia!” Fülemnek ily dicsérést Kellett hallgatnia. „Tudom sokat koplaltál, Mutatja is színed. Szeretném látni egyszer, Mint hánysz bukfenceket.” Én műértő beszédit Mosolyogva hallgatám: De ő makacs fej! föl nem Világosíthatám. Továbbá elszavaltam Egy bordalom neki: S nagyon-nagyon örültem, Hogy megnevetteti.
Istentől megáldott, boldog szép Karácsonyt és eredményes, vidám Újesztendőt kíván a
Magyar Bibliai Gyülekezet HUNTER VADÁSZ JÁNOS Lelkipásztor
(310) 828-5309 Rádióadás vasárnap d.u. 4-től 4:30-ig a KTYM A.M. 1460-as hullámsávon
De ő nem tartja nagyra, Hogy költő fia van: Előtte minden ilyes Dolog haszontalan.
Köszönjük a névtelen adakozók adományait, melyeket rádióadásunk részére név és cím nélkül küldenek!
Nem is lehet csodálni! Csak húsvágáshoz ért: Nem sok hajszála hullt ki A tudományokért.
Üzletfeleinek, barátainak és a Hírlap olvasóinak örömteli KARÁCSONYT és sikerekben gazdag ÚJ ESZTENDŐT kíván
www.medvei-immigration.com Tel: (213) 984-4013 * Fax: (213) 386-9074
DrJUGA KOZMETIKA
Petőfi Sándor:
Utóbb, midőn a bornak Edénye kiürült, Én írogatni kezdtem, Ő meg nyugonni dűlt. De ekkor száz kérdéssel Állott elő anyám: Felelnem kellene - hát az Írást abban hagyám. És vége-hossza nem lett Kérdezgetésinek: De nekem e kérdések Olyan jól estenek, Mert mindenik tükör volt, Ahonnan láthatám: Hogy a földön nekem van Legszeretőbb anyám!
KOVÁTS GÉZA
Real Estate Broker [email protected] 17332 Irvine Blvd., Ste. 210 Tustin, CA 92780 Tel. (714) 730-3500 Cell: (714) 323-6443
Áldásos, szép KARÁCSONYT és vidám, boldog ÚJESZTENDŐT kíván barátainak és pácienseinek
Dr. Dobránszky Tibor, D.M.D.
fog-és szájbetegségek szakorvosa
Dobránszky Nóra, M.T.O.M. L.Ac.
és Dr. Dobránszky Doran December 18, 2009
24
(323) 935-1002
Karácsonyi partik, vidám mulatságok Erdélyi Kati születésnapi partiján, amelyet testvére, Péter rendez évről-évre csodálatos otthonában, az idén is sok kedves jóbarát és ismerős gyűlt össze december első szombatján. És mivel a dátum olyan közel van az Ünnepekhez, ez már kicsit karácsonyi partinak is számít. Az idén még több ok volt az ünneplésre mint általában, ugyanis Péter rövidesen frigyre lép menyasszonyával, akinek édesanyja is megérkezett már Magyarországról.
Nándi büszke bevonulása az ünnepi tortával - Kati mosolyogva készül a gyertyák elfújására
Dr. Pekarovics Zsuzsa és Dr. Béres Attila ismét elkápráztatta a szerencsés meghívottakat a múlt szombaton rendezett karácsonyi partijával. A hely megválasztása már eleve biztosította a sikert: a Beverly Hills-i Peninsula Hotel Verandah termének rangos, elegáns környezete kellemes, jó hangulatot keltett, amihez a vacsorát megelőző koktélok is hozzájárultak. Különleges gonddal összeállított vacsorát szolgáltak fel a figyelmes pincérek - minden asztalnak külön pincére volt - és feladatukhoz az is hozzátartozott, hogy az asztaltól felkelő, percenként helyet változtató vendégek után az ölükből lehulló szalvétákat összehajtogatva visszategyék a helyére. Fantasztikus virágcsodák díszítettek minden asztalt, hófehér labdarózsák között bíborpiros rózsák, melyeknek szirmai is szét voltak szórva a hófehér terítőn. A sarokban hatalmas karácsonyfa díszelgett, mellette Mandel Robi disco-állványa. Bevezetőül Dr. Robert Wendt és felesége Rosalie öt tagú zenekarral vidám és meghitt karácsonyi énekeket adtak elő. Pekarovics Ádámka szaloncukrot kínált a vendégeknek, majd ismét zene és tánc következett. Mindenki nagyon jól érezte magát.
Az “ötösfogat” remekül szórakoztatta a közönséget
A vendéglátó Béres-Pekarovics házaspár
Pereházy Éva, Pollák György és Giselle, Judy Friedman a virágdíszes asztalnál
Judy Friedman és Dr. Andrew Friedman, Los Angeles városi és megyei Commissioner
Zsuzsi két “lovagja” - Jancsó Julius és dr. Biritz Tibor
Szénássy Ági Jr. és Szénássy Ági
Nelli Mamánál kedvesebb anyós még Az ifjú pár - Péter csoda-kastélyából már csak nem volt a világon a várúrnő hiányzott
De Sumrak Carlo és felesége
Ádámka valódi magyar szaloncukrot osztogatott Dr. Robert Wendt édesanyjával és feleségével, Rosalie-val
Jancsó Julius és Herskovits Tamás
Dobránszky Tibor és Éva
A tánczenéről Mandel Robi gondosodott
Táncoló párok: Zsuzsi és Robi, Rosalie és Attila, Sándor és Ildy
FOTÓK: JANCSÓ ZSUZSA ÉS JULIUS
25
December 18, 2009
AMERICAN
English page
HUNGARIAN COINS Official Representative Office
Hungary Issues 5000 Forint Coin on Sesquicentennial of Europe’s Largest Synagogue
c/o THE COIN & CURRENCY INSTITUTE, Inc. P.O. Box 1057, Clifton, New Jersey 07014 Contact: A. Friedberg Phone (973) 471-1441 Telefax (973) 471-1062
[email protected]
Also Releases Bimetallic 200 Forint Coin as Replacement for Banknote (Budapest) – Exactly 150 years after it was consecrated on September 6, 1859, the National Bank of Hungary will issue a 5,000 forint silver coin in honor of the Dohány Street Synagogue. Now ranked as one of the top ten sights in Budapest, the Dohány Street Synagogue is Europe’s largest synagogue and the second largest in the world. (The largest is New York’s Temple Emanuel). It was built between 1854 and 1859 based on the plans of architects Frigyes Feszl and Ludwig Förster. The building was designed in the form of a basilica with dimensions of about 175 by 87 feet and a style, while essentially Moorish, also displaying a somewhat eclectic mix of Byzantine, Romantic and Gothic influences. A pair of onion-shaped domes rest atop twin octagonal towers 141 feet high. Between the towers and over the main entrance is a rose stained-glass window (shown on the coin’s reverse) whose restoration was recently completed. The complete renovation of the synagogue after years of communist neglect was an international effort and included the financial assistance of the worldwide Jewish community including many Hungarian-American Jews, among them Tony Curtis and Estée Lauder. Now that the building’s original magnificence is now fully restored, 150 years after its founding, the Dohány Synagogue remains Hungarian Judaism’s most important religious center as well as a cultural center for a variety of liturgical, organ and Klezmer concerts.
To order, or for more information on these and other coins of Hungary, contact the North American Representative at P.O. Box 1057, Clifton, NJ 07014.
200 FORINT COIN NOW IN CIRCULATION
Fax: 973-471-1062. E-mail: [email protected].
The Spirit of Christmas
A Meditation for the Christmas Season Each year, millions of people go in search of the real spirit of Christmas. Some gaze at the Christmas tree, the presents, and all the decorations and wonder: What is all this really about? Sure, we know the story of Christmas, but what is the spirit of Christmas we hear so much about? Does it exist? And if so, how can we hope to find it? In our attempt to isolate the one and only true Christmas spirit, we try to separate fact from fiction. Most of us have a sneaking suspicion that much of our emotional attachment to the season stems more from our Santa Claus days than the news announced to the shepherds some 20 centuries ago. So we read the Christmas story in Matthew and Luke and parrot all the appropriate clichés: “Jesus is the reason for the season,” and “Let’s keep the Christ in Christmas”. But when all is said and done, we still wonder what fuels our Christmas sentiment. Let’s face it. Family get-togethers, decorating Christmas trees, singing in or listening to Christmas choirs, caroling, the wonderful smells of baking Christmas goodies, Christmas Eve traditions, opening gifts around the Christmas tree, and fond memories of Christmases past are powerfully pleasant and war. And to many this is what passes for the Christmas spirit. But deep inside, many also wonder if there is more to it than that. In fact, even those who don’t believe it know the story of the first Christmas. But how deeply have we thought about that story and its implications for our lives? When you open your Bible to the Gospel of Luke, Chapter 2, you notice that the first reaction to Christ’s birth was from the shepherds, who “returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen.” What of Mary and Joseph? Were they chosen to be the human parents of Jesus because of their great achievements and opportunities they could offer Him? Mary, though certainly a godly young woman, had not had time to achieve great things in life, and Joseph was a simple though godly carpenter. They did not earn the right to become the parents of Christ by virtue of their character or achievements. They, too, were receivers. Mary exalts ot in what she has done, but that “the Mighty One has done great things for me.” Luke 1:49 Can we celebrate receiving God’s indescribable gift and still do acts of kindness and charity at Christmas? Certainly! But what motivates our acts of kindness will make all the difference. So this season when you are preparing your gift giving and your charitable Christmas projects, focus not on what you are able to give, whether great or small, but on what you have received. Let the grace and mercy you have experienced at His hands first fill your heart, and then flow through you to others. In so doing, you are inviting others to join in your grateful celebration, feeling what Mary, Joseph, the shepherds, the Magi, Simeon, and Anna must have felt at the very first Christmas. And set aside some of your Christmas time to spend with someone you know is hurting or suffering in some way during this season. Yes, Christmas is the assurance of the availability of God. This is enough to make heaven and nature sing – and even our own lips! So lift up your hearths in joy and thanksgiving, to Almighty God. At the heart of the Christmas proclamation is the assurance of the availability of His Son, Jesus Christ, our very Savior.
Béla Dánel Bónis, Ph.D.
Emeritus Prof. of Philosophy California State University, Long Beach
26
Hungary’s 2009 proof and mint sets, containing all the nation’s circulating coins are also available now for $42.50 and $35.00 respectively. This set marks the introduction of Hungary’s new bimetallic 200 forint coin, which on June 15, 2009, replaced the banknote of the same denomination. On the first day of issue, 12,000 coins were taken and packed together with crisp new 2006 200 forint banknotes. While the limited supply lasts, these are being offered for $19.75 per set.
Add $5.00 to each order for shipping and handling. New Jersey residents add 7% sales tax. Those desiring to receive information and photographs electronically on a no obligation, regular basis are asked to provide their e-mail address to [email protected].
Toll-free 1-800-421-1866.
December 18, 2009
SPECIFICATIONS Value Quality Metal Weight Diam. Mintage Price 5,000 Forint Proof . 925 silver 31.46 g 38.61mm 6,000 $62.50 5,000 Forint B.U. . 925 silver 31.46 g 38.61mm 4,000 $59.75
God Rest You Merry English traditional carol God rest you merry, gentlemen, Let nothing you dismay, For Jesus Christ our Savior Was born upon this day, To save us all from Satan’s power When we were gone astray: O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy.
But when to Bethlehem they came, Whereat this infant lay, They found him in a manger, Where oxen feed on hay; His mother Mary kneeling, Unto the Lord did pray: O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy.
From God our heav’nly Father A blessed angel came, And unto certain shepherds Brought tidings of the same, How that in Bethlehem was born The son of God by name: O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy.
Now to the Lord sing praises, All you within this place, And with true love and brotherhood Each other now embrace; This holy tide of Christmas All other doth deface: O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy.
The shepherds at those tidings Rejoiced much in mind, And left their flocks afeeding In tempest, storm and wind, And went to Bethlehem straightway This blessed babe to find: O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy.
DUNA Travel 8530 Holloway Dr. #102 W. Hollywood, CA 90069
Spa, Hotel foglalások, Kocsi bérlés Kedvezményes repülőjegy árak LAX-BUD-LAX
$535.-től +Tax +Fee
Információért hívják ZSUZSÁT TEL: (310) 652-5294 FAX: (310) 652-5287 1-888-532-0168
Az
Amerikai MAGYAR HÍRLAP nevében
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és gondtalan, sikeres, boldog Újévet kíván a lap kiadója
JANCSÓ GYULA és JANCSÓ ZSUZSA
főszerkesztő Minden Kedves Olvasónak jókívánságaikat küldik A SZERKESZTŐSÉG MUNKATÁRSAI: HEGEDŰS ATTILA Szerkesztő HORVÁTH BEATRIX Munkatárs Dr. Csető Ildikó Földes Tamás Kacsó István Tamás Andrea (tb.)
Előd László Dr. Friedman Andrew László Balázs Voisin Éva
Örömökben gazdag, szép KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és vidám, boldog ÚJ ESZTENDŐT kíván barátainak, ismerőseinek és a Hírlap olvasóinak
PERY DUBSKY New Yorkból
Barátainak, ismerőseinek, a zenekedvelő közönségnek és a Hírlap minden olvasójának kellemes, szép KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikerers, boldog ÚJESZTENDŐT kíván
SEMEGI JÁNOS és JOANN Megjelent: “A vén cigány” Semegi János új CD-je Déki Lakatos Sándorral Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kíván pácienseinek és minden békeszerető embernek
Dr. Ternovszky Zsuzsa fogszakorvos
11704 Wilshire Blvd., Ste. 290, Los Angeles, CA 90025 (bejárat a Barrington Ave. felől)
Tel. (310) 473-2099 „Ünnepeljük a Karácsonyt, Közel a szívünkhöz tartva. Mert tartalmának soha sincs vége És annak a szelleme, melegsége, öröme Emlékeztet szeretteinkre.” Boldog Ünnepeket kíván:
FAGY JANKÓ Az Időjárás Palotájának lakói közül Fagy Jankó volt a legboldogtalanabb. - Engem senki sem szeret - panaszolta. - Elhervasztom a virágokat, és az emberek, ha rájuk lehelek, dideregve mondják: “Jaj, de utálom a hideget!” - Engem is utálnak néha az emberek - mondta az Eső. - A parasztok szeretnek téged. Meg a kacsák is. Szeretik az emberek a havat is, hóembert építenek belőle. A gyerekek még a szélnek is örülnek, mert magasba röpíti a sárkányaikat. Csak engem nem szeret senki - kesergett Fagy Jankó. Karácsonyeste Fagy Jankó kiosont az Időjárás Palotájából. Lába nyomán keménnyé vált a föld, hogy szinte szikrázott. Jankó fölnyúlt a fák koronái közé, megborzongatta az ágakat, és belesett az örökzölddel, karácsonyfával ékes, barátságos otthonokba. - Karácsony van, én is kedveskedhetnék valamivel az embereknek - gondolta. - Mondjuk, földíszítem az ablakaikat. Akkor biztosan megszeretnek. Egész éjszaka dolgozott. Jeges ujjaival különösnél különösebb mintákat rajzolt az üvegekre. Volt ideje, nyugodtan maradhatott, mivel karácsony másnapján is nagy volt a hideg. Kihallgathatta, mit mondanak róla az emberek. Julika beteg volt, ágyban feküdt. Szomorúan gondolt arra, hogy emiatt lemaradt a karácsonyi finomságokról. Álomba sírta magát. Reggel, amikor fölébredt, ránézett az ablakra és a lélegzete is elakadt a gyönyörűségtől. - Milyen szép virágok! - kiáltotta. - Virágok és ezüst levelek! - Mindjárt jobban érezte magát. És így volt ez mindenütt. Futott Fagy Jankó házról házra, hogy hallja, amint odabent a rajzait dicsérik. Mindjárt elfelejtette minden bánatát. Igen, csodálatos érzés volt, hogy az emberek őt is megszerették - és éppen most, karácsonykor.
Barátainak, ismerőseinek, a Hírlap olvasóinak és az operakedvelő közönségnek az Ó- és Újhazában KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és SIKERES, BOLDOG ÚJÉVET kíván, jó egészségben
Marton Éva és Zoltán Kellemes, meghitt KARÁCSONYI ÜNNEPEKET És boldog ÚJ ÉVET kívánunk Minden kedves ügyfélnek.
JÁNOSSY MÁRIA ügyvédnő 920 S. Olive St. Los Angeles, CA 90015
Tel.: (213) 670-0077 * Fax: (818) 551-1535 [email protected] Happy HOLIDAYS and a NEW YEAR rich in success, good cheer, health and prosperity to the church members, the music-loving public and the readers of the Hirlap from
JUDY HÓDOS
PIANIST Chairman, Adjudicator IAMMAC INC. and Music Director of
PANNÓNIA CHOIR
(818) 391-4077 First Hungarian Reformed Church, Hawthorne
Boldog Karácsonyi Ünnepeket és sikeres, gazdag Új Évet kívánok magyar honfitársaimnak.
KÖNNYÜ ERNŐ,
elnök
Konnyu Financials and Taxes, Inc. 4950 Hamilton Ave. #105, San Jose, CA 95130 Tel.: 408-364-1700
Barátainak, a Hírlap munkatársainak és minden kedves Olvasójának ezúton kíván örömteli KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és boldog ÚJÉVET, jó egészségben
JANCSÓ ZSUZSA May Christmas bring you peace, And the New Year, prosperity And all the Little Joys of Life
CZENE FERENC & DEBBY és SÁNDOR, az IRON MASTER tulajdonosa (818) 361-4060
27
December 18, 2009