Í32
26.
VASÁENAPI Ú J S Á G .
azkm.
1 9 1 1 . 5 8 . KVFOLYAS;.
Szőrme-, ™£v6 szőnyeg- poroló, javító é s tisztító intézet.
Kerber Henrik Budapest, VIII., Nap-utcza 29. sz. Telefon 53-55.
Ablaktisztítás, lakástakaritás, szobapadlóbeeresztés, pormentesités és féregirtás.
AMPUTÁLT ÖN?
Alapíttatott 1890-ben.
BUDAPEST, JÚLIUS 2.
\^^^fmf^f^^^ff^f^^
ROZSNYAY PEPSIN BORA.
Akar elegáns, a czélnak teljesen megfelelő m ű l á b á t V8gy m ű k e z e t ? Ez esetben szíveskedjék bizalommal a 30 év óta fenn álló legjobb hírnévnek örvendő K e l e t i J . B u d a p e s t orthopádiai műintézetéhez fordulni. — Keleti műlábai é s műkezei, járó és támgépei a legjobbak :i vilá gon ! Elegáns, künnjii járás! Több évi jótállás! Kifogástalan technikai kivitel! Több ezer el ismerő okmány hírnév :s orvo soktól és betegektől! Mérsékelt árak! Képes árjegyzéket ingyen <> és bérmentve k ü l d : •»
K e l l e m e s izü, kiváló j ó hatású s z e r
étvágytalanság, ren detlen e m é s z t é s é s gyomorgyengeség ellen. Étkezés közben véve, megóv
a gyomorterheléstől. Egy üveg ára 3 k o r . 2 0 fill.
betegápolási czikkek gyára, K oo rr o n a h e r c e g - . 1 7 . I Í F . I Í F T I [ Bpest, IV, K 1 Alapíttatott 1878. A L i L i U 1 1 » • Alanittatott 1878. Telefon 13—76.
Kapható: n i
A budai SzL-Lukácsfiirdő . N a g j s z á l l o d á j á b a n , és fTbermal»Bzállodájában s z o b a teljes e l l á t á s s a l n a p o n k é n t 10 k o r o n á t ó l feljebb. M i n d e n s z o b a k i l á t á s s a l a D u n á r a . K é n e s iszap fürdők é s i s z a p b o r o g a t á s o k . F ü r d ő i s m e r tetést díjmentesen küld :: :: :: :: '•'•
:: Szt.-Lttkáesfürdő részvénytárs.
i i i i i n
'••V
minden
Margit-créme jjj a főrangú hölgyek kedvencz szépítő szere, az egész világon el van terjedve. Páratlan hatása szerencsés összeállításában rejlik, a bőr azonnal felveszi és kiváló hatása már pár óra lefolyása alatt észlelhető. Mivel a Margit-crémet utánozzák és hamisítják, tessék eredeti védjegygyei lezárt dobozt elfogadni, mert csak ilyen készítményért vállal a készítő mindennemű felelősséget. A Margit-créme ártalmatlan, zsírtalan, vegytiszta készítmény, a mely a kütföldön általános feltűnést keltelt. Á r a 1 K. M a r g i t - s z a p p a n 7 0 flll. M a r g i t - p o u d e r 1 kor. 3 0 fillér.
nj "." ".* j \ .". •"• •.• •.• '•' «". •".
Gyártja F ö l d e s K e l e m e n laboratóriuma Aradon. Kapható minden gyógysz., illatszer- és drogua-üzlethen.
•[• ".*
• •
gyógytárban valamint
Rozsnyay
Mátyás
ARAD, Szabadság-tér.
Szerkesztőségi Kiadóhivatal:
iroda:
IV. Keáltanoda-utcza 5. IV. Egyetem-utcza 4.
Egyes szám ára 40 fillér.
KÉT ÚJ PROTESTÁNS PÜSPÖK. D r . B a l t a z á r Dezső, a t i s z á n t ú l i r e f o r m á t u s e g y h á z k e r ü l e t új p ü s p ö k e .
egyházkerületnek négy éven be lül két izben megüresedett püspöki székét ^a kerület ismét betöltötte. A püspökválasz tás nem vert nagyobb hullámokat, mert a tiszán túli református egyházak impozáns egyértelmű séggel foglaltak állást az új püspök, Baltazár Dezső mellett. Két ellenjelöltje látva azt az osz tatlan bizalmat, melylyel úgyszólván az egész tiszántúli reformátusság a népszerű püspök jelölt mellé állott, még a választási küzdelem elején önként visszalépett. TISZÁNTÚLI
A
Előfizetési í p g ^ r f ^ feltételek:
\ Negyedévre
_ 2 0 korona. A t Világkrónikáival 10 korona, negyedévenként 1 koronával 5 korona. több.
Az így egyhangú választással kitüntetett új püspök teljesen rászolgált arra a nagy biza lomra és szeretetre, melylyel hívei körülveszik. Fiatal, tetterős ember, a kinek működése elé nagy várakozással néz az egész hazai reformá tusság. 1871 november 35-én született a nevezetes régi hajdúvárosban, Hajdúböszöiményben. Atyja, e város mérnöke, maga is deákos műveltségű férfi, igen gondos nevelésben részesítette. Elemi és gimnáziumi tanulmányait szülővárosában végezte, a gimnázium két felső osztályát azon ban a debreezeni kollégiumban járta, itt tett érettségit s végezte a hittudományi stúdiu mokat. Az ifjúság körében vezérszerepet ját szott s már itt megkezdette harczát a maradi
Külföldi előfizetésekhez a postaüag meg határozott viteldíj is csatolandó.
ság ellen. Mint az ifjúság könyvtárosa — ez nevezetes diáktisztség a debreezeni kollégium ban — minden igyekezetével rajta volt, hogy pályatársait hagyományos diákos modortalanságukról leszoktassa és köztük a társasélet művelt formáit meghonosítsa. Theologiai tanulmányai utolsó félévében Tisza Kálmán hívta házához nevelőnek Lajos fia mellé. A Tisza-családnál hatodfól évet töl tött s e puritán erkölcsű, de egyszersmind európai műveltségű kálvinista főúri család kö rében látóköre egyre szélesbedett. Az egyház jog volt kedvelt tárgya, de mert ebből a tudományszakból nálunk doktorátust csak katholikus fölszentelt lelkészek tehetnek, kény telen volt jogot hallgatni, elvégezte a jog
KOCSIARUCSARNOK BUDAPEST, VH., RAKÓCZI-ŰT 7 2 .
•
ALAPÍTVA 1865.
HECKENAST =GUSZTÁVÉ ZONGORATERMEI Bpest, csakis Giiella-tér 2, Telefon.
IBACH-ZONGORÁK egyedüli képviselete. IBACH-zongorát játszanak é s ajánlanak :
Backhaus, Dobnányi, Pugnot, Alice Ripper, Sauer, Stefamay slb.
Páratlan a maga nemében
RUSZÁNDA GYÓGYIXZAP
FÜRDŐ
Dél-Magyarország, Melenrae, (Torontálm.) bármely más nemzet közi iiirdőt is felülmúl. Vasúti-, posta- és távirda-illomás Nyitva m á j u s h ó 15-től szeptember 15-ig. Négy modernal berendezett 74 szobából álló szállodával. A fürdőn orvosi szaktekintélyek rendelnek. Javaivá : Köszvény, idült izületi rhenma, scrophulosis minden alak jában, kenőgyósymódnak ellenálló bőrbetegség, psoriasis és prurigoban, vérzésben szenvedő nők, idegbetegség, csontbántalmak, Carias Neerosisnál és idolt lues bántaimaknál is biztosan gyógyít. Kitűnő jó magyar konyha, valódi hamisítatlan borok, olvasó- és zongoraterem, tekeasztal és tekepálya, nagy virágos és árnyé kos park, padokkal, naponta ezigány hangverseny tartalik. — Prospektust kívánatra díjtalanul küld a fürdőigazgatóság.
SORG NAGYSZÁLLODA H É V Í Z , K e s z t h e l y m e l l e t t , Zala-m. 7 5 száraz, n a g y o b b é s k i s e b b , m i n d e n k é n y e l e m m e l b e r e n d e z e t t s z o b á v a l . 5 perez alatt — a k é n e s 37-39 0 ° iszapfürdő, m e l y csuz, k ö s z v é n y é s a n y a g c s e r e b á n t a i m a k n á l javaltatik, — gya log i s elérhető, a h o v a kocsiközlekedés e g é s z n a p o n át fenntartatik. K i t ű n ő j ó k o n y b a , v a l ó d i h a m i s í t a t l a n balatonm e l l é k i borok, o l c s ó és e l ő z é k e n y kiszolgálás. J ó lakások kaphatók.. B ő v e b b felvilágosítással- é s t á j é k o z t a t ó p r o s p e k t u s s a l szí v e s e n s z o l g á l a tulajdonos S o r g A n t a l , Budapest::: ::: K ő b á n y a . ::: :::
228, számú brosúra ing-yen.
A legtartósabb fedőanyag a
czement tetőcserép h o m o k é s c e m e n t b ő l , m e l y legjutányosabbana D r . G a s p a r y - f é l e g é p e k e n készül.
A jövedelmező homokértékesiiéshez szükséges összes gépeket és formákat falitéglák, ü r t ö m b ö k padlólapok csövek lépcsőfokok, v á l y ú k előállítására k é s z í t
Dr. Gaspary & Co. Ma kranstadt. Leipzig mellett. Különlegességi gépgyár. Kérjük gyárunkat meglátogatni.
A monarchia legnagyobb koesiraktára. * Árjegyzék ingyen.
gyógyfürdő kiválóan jó eredménynyel használható a g y o m o r , v e s e , hólyag és a m é h hnrntos b á n t a l m a i n á l , m á j ég l é p b a j o h n a l , k ö s z v é n y é s c s ú s z t á l , a l t e s t i pangásoknál, v a l a m i n t b á r m e l y az idegesség a l a p j á n f e j l ő d ő b e t e g s é g e k n é l . A nagyhírű e l ő p a t a h i g y ó g y v i z e t orvosi javaslat szerinti ivása, összekötve a megfeleli és itt feltalálható kisegitö gyógyeszközökkel (meleg és hidegfiirdők, vizgyógyimézeti kezelés, massage, svédtorna, diátikns étrend) r e n d k í v ü l k e d v e z ő e r e d m é n y t m u t a t f e l . Fürdő-idény: m á j u s 1 5 - t ő l s z e p t e m b e r 1 5 - i g . Vasúti állomás: Földvár és Sepsiszentgyörgy, honnan állandó olcsó kocsiközlekedés van. Lakás, ellátás olcsó és választékos. Az elő- és utóidényben (május 15-151 június 15-ig és aug. 20-tól szept. 15-ig) a gyógy- és zenedijnak fele fizetendő, lakások 50°/o-al és ellátás is sokkal olcsóbb. A z é l ő p a t a k ! á s v á n y v í z , mely a szénsavdas, égvényes vasas vizek között első he lyet foglal el, mint gyógyeszköz, háznál is használható é s ü d í t ő , k e l l e m e s i t a l tisztán vagy borral vegyítve, nagy kedveltségnek örvend. Itthon és a külföldön évenkinl egy millió palaezknál több kerül forgalomba. Szétkiildési hely Élőpatak, de kapható a legtöbb városban és nagyobb kereskedésben.
Prospektust kívánatra ingyen küld az igazgatóság.
Frarjklin-lárbulat n j o m d á j a . B u d a j e t t , IV., Egyetem-utcza 4. s z .
Hunyadi László felvétele.
Letzter József felvétele
BALTAZAR DEZSŐ.
GEDULY HENRIK.
534 pályát s így szerezte meg a jogi doktori czímet. Szakbeli t a n u l m á n y a i folytatására a ber lini és heidelbergi egyetemekre m t n t , azután tanítványával együtt nagy utazást t.'tt a nyu gateurópai országokban. 1898-ban, kétféle szakbeli t a n u l m á n y a i tel j e s befejezésével a vallás- és közoktatásügyi minisztérium szolgálatába lépett, a hol, m i n t fogalmazó, a n e m katholikus lelkészek kongrua-ügyeinek előadója volt s m i n t ilyen az 1898. évi XIV. törvényczikk végrehajtásában tett igen nagy szolgálatot az ügyosztálynak, s a minisztériumban kifejezetten nagyrészt az ő érdemének tudta be a bonyodalmas kongrua-ügy szerencsés és gyors megoldását. Itten szerzett tapasztalatait csakhamar alkalma nyilt m á s helyen is gyümölcsöztetni. 1900 végén a hajdúszoboszlói egyház válasz totta meg lelkészének. Egyházmegyéjében ki váló tehetsége rövid időközökben új meg új tisztségekre juttatta. Előbb egyházmegyei jegyző, majd egyházkerületi és zsinati képviselő lett, négy év multán pedig — mint 33 éves fiatal papot — m á r esperessé választották. Ugyan ekkor hivta meg szülővárosa papjának, kevés sel rá pedig tagja lett a református egyház kormányzat legfelső állandó testületének, a konventnek. Mint lelkész páratlan buzgósággal vitte egy háza és egyházmegyéje ügyeit. A kálvinista magyar n é p ügyes-bajos dolgait szeretettel intézte. Ezzel azonban nem elégedett meg. Mint modern gondolkodású, világotjárt ember, magasabb szempontokból is foglalkozott az alföld népének gazdasági bajaival s m e r t ezekre bátran és nyíltan rá m e r t m u t a t n i s gyökeres orvoslásukra az orvosszereket is meg jelölte, szocziálista hírbe keveredett, holott a szocziáldemokrácziának, m i n t politikai párt nak, híve és tagja sohasem volt. Modern gon dolkozása, mely felismerte a gazdasági erők tömörítésének nagy jelentőségét m a i életünk ben, rávezette a református papság egyesületbe való tömörítésének gondolatára. Az útjába gör dített akadályokat vasakarattal és p á r a t l a n szívóssággal hárította el s 1907-ben csakugyan sikerült is megalkotnia az Országos Eeformát u s Lelkészegyesületet, melynek máig is elnöke. Az új egyesületnek igen sok nehézséggel kellett és kell m a is megküzdenie. Mind a mellett rövid fennállása óta a hazai református papság erkölcsi tekintélyének emelésében s anyagi ügyeinek előbbrevitelében oly jelenté keny sikerekre tud i m m á r r á m u t a t n i , hogy e sikerek teljesen érthetővé teszik azt a ragasz kodást és szinte szokatlan arányú népszerűsé get, melylyel Baltazár Dezsőt pályatársai körül veszik." Ez a népszerűség, mely szól egyrészt a református papság érdekében a legnagyobb buzgósággal s eredménynyel dolgozó egyházi vezérférfiúnak, másrészt a modern világszem lélet élén haladó, m i n d e n haladás iránt fogé kony, két tudománykörben szakbeli jártasság gal biró s kiváló tehetségekkel megáldott szocziálpolitikusnak, i m m á r a legnépesebb re formátus egyházkerület élére, a püspöki székbe segítette. Az új püspök férfikora virágjában levő, — még negyvenedik évét be sem töltött — daliás, szép férfi. Kitűnő szónok. Egyházi beszédei, gyűlési felszólalásai, elnöki megnyitói mindig tartalmasak, új szempontokat megjelölők. Ér velése higgadt, nyugodt, logikus, sohasem szétfolyó. Érczes hangja nyugodt férfiasságával pompásan simul szónoklatai velős tartalmához. Mint adminisztrátor is elsőrangú. Szóles körű jogi tudása eligazodik sok olyan szerve zeti kérdésben, melyeknek megoldásához a hittudományi készültség egyáltalán n e m ele gendő. E tekintetben szinte páratlanul áll a református egyházi férfiak körében. Nem csoda, h a nemcsak a tiszántúli vidék, h a n e m az egész hazai kálvinistaság igen nagy várakozással néz az új püspök működése elé. Mikor a katholikus egyház püspöki székeiben kiváló tehetségű, fiatal főpapok fejtik ki ere jüket egyházuk javára, a kálvinista egyház is rá van kényszerítve, hogy fiatal, energikus férfiakat állítson vezérei sorába. A sort szeren csésen kezdi dr. Baltazár Dezső, a ki fiatalsága mellett fényes személyi tulajdonságaival, ala pos szaktudásával, reprezentáló és adminiszt
VASÁENAPI ÚJSÁG. ratív képességeivel, férfias akaraterejével nagy reményekre jogosítottan áll a legnagyobb hazai református egyházkerület kormányrudja mellé. Cs. F. * Geduly Henrik, a tiszai evangélikus egyházkerület új püspöke. A Zelenka Pál halálával megüresedett p ü s pöki székbe Geduly Henriket, a nyiregyházi egyház lelkészét s a kerületnek régóta kiváló főjegyzőjét emelték a tiszai egyházkerület evan gélikus hívei. A választás n e m ment harcz nélkül, számos jelölt közül csoportosultak a pártok, de végül mindenki megnyugodott a választás eredményében, mert az új püspök személyében mindenki elismeri a rátermettsé get, a püspöki állás méltó betöltésére való hivatottságot. A mai idők általában m i n t h a a fiatal embereknek kedveznének: Geduly Henrik is aránylag fiatal ember m é g : 45 éves. Élete folyása eddigelé egyszerűen fejlődött, nyugodt, czéltudatos biztonsággal haladt előre tekintély ben, közbecsülésben. Vezető szerepre való hivatottsága m á r korán n y i l v á n u l t ; m á r pozsonyi theologus korában is vezére volt kortársainak s a figyelmes szem lélő m á r akkor észrevette, hogy egykor alig h a n e m az egyszerű lelkészi hivatalnál előkelőbb szerep fog neki j u t n i az egyházi életben. Már ekkor kitűnt szónoki tehetségével, az embe reket megnyerő tapintatosságával, energikus természetével s ezek a tulajdonságai vitték előre az egyházi pályán. Tanulmányai befejeztével előbb Zólyomba került káplánnak, majd onnan rövid idő múlva a nagy és tekintélyes nyiregyházi gyülekezetbe. I t t h a m a r megkedvelték, a fiatal pap n é h á n y év alatt megnyerte a nyíregyháziak bizalmát és tiszteletét, úgy hogy mikor egy ízben szóba került távozása egy rendes lelkészi állásba, minden áron igyekeztek m e g t a r t a n i : külön, kedvező körülmények között rendszeresítették állását, csakhogy ott marasztalják jövendő rendes lelkészükül. így szinte magától értetődőleg ő került a kiváló Farbaky u t á n Nyír egyháza egyik lelkészi állásába, melyet máig is betölt. Mint nyiregyházi papnak működési köre mindinkább kiterjedt egyházközsége h a t á r a i n túlra is. Csakhamar jelentékeny szerepre j u tott az egyházkerületi életben s aránylag fia talon egyházkerületi főjegyzővé választották. Ebben az előkelő és fontos poziczióban érvé nyesült minden kiváló tulajdonsága, úgy hogy m á r régebb idő óta úgy tekintettek rá, mint a jövőben legvalószínűbb püspökjelöltre. Be prezentáló - képességének számos szembetűnő alkalommal nyilt érvényesülésre való tere ép úgy, mint szónoki képességének és nem egy nagyfontosságú ügyet döntött el az ő ener gikus és tapintatos föllépése. Ő szerkesztette és adta ki a magyar evangélikusok éveken át egyedüli egyházi lapját, az «Őrálló »-t is. így tekintélye egyre nőtt, egyre nagyobb száma csoportosult körülötte a híveknek, úgy hogy a mostani püspökválasztáson, b á r tekintélyes és tiszteletre méltó ellenfelekkel kellett szembeszállnia, előre is látni lehetett Geduly győ zelmét. Erőteljes, férfias egyénisége most majd fo kozott mértékben érvényesülhet a legmagasabb állásban, a melyet evangélikus pap egyáltalán elérhet, annyival is inkább, mert ereje teljes ségében foghat a reá váró nagy feladatok meg oldásához.
ARATNAK... Mit a siheder zöld Tavasz ígért, A meglett sárga Nyár büszkén beváltja S egymásnak átadván a csatatért, Legyőzötten, diadalmas halálba, Egyik virágözönnel és a más Termésre gazdag kincs ü aratás Zsírjába fúlva dúsan suhan által: . . . Örökélet: halállal... A tájon némán reng a rekkenő S reszketve hull rohanó vonatunkra; Párázva fő, libeg a levegő
27.
SZÁM. 1911. 5 8 . ÉVFOLYAM.
S izzad, ki munkál és izzik a munka. S jővén loholva Péter és a Pál, Sűrű rendet kaszál, kaszál, kaszál; Aczél nyisszen, kalász zizzen és égve Garmadba dől a kéve. De én ? én ? . . . Lelkem busás bimbait, Kit elszórtam, ki elhervadt — és vetvén, Hol a termés? Csak vén tarló van itt. . . . Estellik. Hegyen túl, az ég peremjén Vörösen izzik a hulló korong, A völgybe' távol lila köd borong, Buesúcsókjától aranylik az ablak 8 én nézem, hogy — aratnak. Haraszthy Lajos.
T0RQUAT0 TASSO KÖLTEMÉNYEIBŐL. 1544-1595. I. Te mégy s jösz, fecske, s visszatérsz a nyárra, Hogy fészket rakj a megszokott tanyán, S ha jő a tél, te Memphis romfalán S a Nilus partjain lelsz uj tanyára. Bagyogjon rám bár tél vagy nyár sugara, Szivemnek fészkén Ámor ül csupán, S hol anyja temploma állt hajdanán, Paphus és Cnidus mindhiába várja! Szivemben ül és költ, mint a madár, A mígnem héjuktörten utrakelnek Szivemből rajban uj kölyök-szerelmek. Csapatjuk nagy, számuk sok százra jár És a mi fészekként magába zárja, A szivem az : szerelmi kín tanyája. H. Növény, melyet tövéről rég letéptek, Nap mért ragyog rád, szél meg mért legyint ? A csonka galyról többé lomb nem int, S gyümölcs és termés rajtad meg nem érnek ! Hazám földjéből engem is kitéptek, S most száraz lombként szél sodor megint. Feléledek-e még? Ki rámtekint, Bús romnak vél, mit sorscsapások értek. Az örök lég, nap éltető sugara, Vagy szent vizeknek kristálynedve tán, Mi megújhodást hozhat még nekem ? Zöldelni késztethet-e valahára Az uj talaj ? Vagy árny s halál csupán, Mikért görnyedve kellett küzdenem? Olaszból fordította: Zoltán Vilmos.
PAMINO.
(Folytatás.)
Elbeszélés. — Irta Zsoldos László. De a Himesházy-lányhoz amúgy sem lehe tett volna hozzáférkeznie. Pedig m á r azt is megpróbálta. Egyszer szembe j ö t t vele a Kos suth Lajos-utczán. Fidéli köszönt neki, h a n e m a furcsa kis grófnő oly rideg gőggel nézett el a feje fölött, hogy a szobrász sápadtan vegyült el a sétáló közönség közé. — Szeret, — suttogta magában szinte láza san, és hirtelen szenvedélylyel visszafordult a tömegben, hogy u t á n a siessen, de épen bele ütközött egy ösmerős családba, s az aztán úgy feltartóztatta, hogy végkép szem elől tévesz tette a leányt. Aztán n e m látta hónapokon ke resztül. De h a m á r n e m láthatta, legalább hal lani akart róla. Fidéli n e m egy délután tévedt be «véletlenül» abba a kávéházba, a hol Mahalla és társai szokták boldogítani merész ki jelentéseikkel a jövő művészetét a márvány asztal körül. Az elösmert zseni fensőbbséges nyugalmával hallgatta a fiatalok szertelenkedéseit, s csak néha-néha vette ki a szájából a finom szivart, hogy ő is leereszkedjék egy-egy szellemes megjegyzéssel a régi czimborák közé. De a bensejében, lent a lélek fenekén ezalatt, m i n t valami apportirozó kutya, szinte lihegő vágygyal lesett ez alkalomra, hogy a köpczös
27. SZÁM. 1911.
58. ÉVFOLYAM.
festő mikor vet oda m á r neki (mint az éhes ebnek) egy-egy konczot az elveszett, az elját szott, az álmaiban hiába visszasovárgott An géláról. Elérkezett a másik tavasz. Bemek idő járta s Fidéliék m á r május első napjaiban kiköltöz ködtek az öreg Mundzárt mátyásföldi nyaraló jába (az övékét még csak most építették a Hűvösvölgyben), hogy a fiatal asszony ott, a fakadó természet ölén, mentül üdébben nézhes sen elejbe a gyermekágynak. Mert a vén uzso rás most talán még jobban aggódott az ő Dórikajáért, m i n t bármikor azelőtt. — Csak mindig levegőn, mindig a levegőn, te, te nagy Fidéli inesternó! Hogy meg ne vi seljen nagyon az a kis poronty, a mikor elg y ü n ! — mondogatta tréfálkozó szóval, de ti tokban valóságos félelemmel a leányának az öreg. — Tudja, Félix, — ma gyarázta megint egyszer a kertben a vejének, — én már m i n d e n t elrendeztem bent a szanatóriumban. Ide minden héten kétszer kigyün asztán a t a n á r és osztán a mikor majd azt mondja, hogy most m á r közeledik a nagy esemény, akkor Dóri kát szépen fölpakkoljuk az automobilba, és aztán töft ö f . . . töf-töf (miközben úgy ütögette az öklével a leve gőt, m i n t h a gépkocsit ve zetne, h a n e m a mókázó hangja azért m á r majd hogy sírásba n e m c s u k l o t t ) . . . töftöf . . . beviszszük szépen a*\. szanatóriumba. Mert tudja, ott mégis a sok tanár, meg á p o l ó . . . ajh-ajh, tudja, egy privát h á z ilyesmiben nem versenyezhet egy szanató riummal. (És a nagy, koczkás zsebkendőjével elkezdte törülgetni a könnyzacskós szemét.)
VASÁENAPI ÚJSÁG. Hjaj, édes lelkem, mert még eddig nem is lát tam ilyen gyönyörű darabokat. Aztán meg ed dig nem is igen volt alkalom efélére. De most itt van ez az inczifinczi gyerek, ez az izé, ez az aranyos kis lurkó, hát, tudod, ez, ez a hím zett babakelengye juttatta az eszembe az egé szet. Annyira az eszébe juttatta, hogy négy-öt nap alatt hímzéssel lett teli az egész nyaraló. Hímzés volt az asztalon, a székek hátán, a szekrényeken, díványon, hímzés a vánkosokon és az éjjeliszekrényen. Amerre csak a szem nézett a szobákban, mindenütt megpihenhetett e gy- e gy drága kézimunkán. Miféle kedvtelés volt ez Félixtől, Dórika n e m t u d t a ; de n e m is kutatta. Nem, n e m ; ő csak azt látta, azt érezte, azt az andalító képet színezte ki magának ezek-
535
fütyörészve, csaknem boldogan járkált föl-alá, mint a kinek kellemes gondolatok sorakoznak csöndes tánczra az agyvelejében. A felesége szólt hozzá, kedvesen, derült arczczal felelt neki és a szegény kis asszony olyan kimond hatatlanul boldognak érezte magát. Félóra, vagy egy óra múlva újra bekukkant a lakásba. Ki tudja, mit csinált odabent a le eresztett zöld ablakredők mögött. De mégis, m i n t h a a vérvörös selyem rózsákat igazította volna meg a diványpárnán. Azaz hogy, ejb ; m á r mit igazított volna rajtuk? Hiszen a him zés feszesen r á volt varrva a duzzadt vánkosra. Ejh, dehogy is igazított. Csak fölvette a pár nát, megnézte és a kezével gyöngéden végig simította a vérpiros selyem rózsákat. Aztán, mint a kit megint megtöltöttek egy órácskára való óletanyaggal, megint el kezdett le-föl sétálni; előbb csupán a divány előtt, aztán végig az ebédlő hoszszában, míg egyszerre csak ismét odakint n e m termett a kert ben, hogy mosolyogva, mint h a valami meghitt tétatétre gondolna, majd hogy nem álmodozva suttogja neki, a mint elejbe l é p e t t : — Angyalom, olyan nagy szerű hűs van az ebédlőben. Dórika boldogan mosoly gott : — Istenkém, de a mikor nekem idekint kell sétálnom a levegőn. Az orvos mondta. A dajka most arrafelé tolta a kis Liciúkét. Fidéli kikapta az apróságot a kocsiból, föl emelte és össze-vissza csó kolta hol a kis pufii arczát, kacsóját, hol meg az ingecskéjét, vagy a pólyáját. A himzett ingecskét, meg a himzett pólyahuzatot; aztán visszatette a kocsijába, s gyöngéden letakarván a margarétás selyemtakaróval, még ezt a takarót, is olyan gyön A leendő apa csak ümmögéden czirógatta végig, mint gött, hogy bizony az j ó lesz. h a az apai szeretete is szen A szanatóriumban mégis csak vedélyesebbé vált volna et biztosabb a dolog. Különö től a himzett babakelen sen, hogy szegény Dórika gyétől. olyan beteges. — Milyen boldog apa is — Na ja, n a j a ! — döez az én uram, milyen bol födte bele a levegőbe a vas dog a p a ! — gyönyörködött tag, egyenes orrát az öreg. ebben a szenvedélyes esókA mire aztán a szobrász özönben Félix felesége s is csöndesen bólintgatott. szinte hivalgón tekintett a — Az a másik pedig, — piros karszékből, a melyik mondta szomorún ez a bó ben üldögélt, az öreg Mundlintás, — olyan üde, ra zártra, a ki az imént jött oda gyogó, m i n t maga az élet! közéjük. Mert hogy előttevaló n a p Tiz óra volt. Megérkezett látta újra bent Budapesten a posta. A szobrász, a ki az utczán. átvette a legénytől, gyanút lanul nyújtott át az asszony VII. F E J E Z E T . kának egy levelet: — Tessék, Dórika! Ez ma Dórika m á r hazakerült yP gának szól. a szanatóriumból. Egyedül Fidéli né kibontotta a le ment be s egy aranyos kis • ZITA HERCZEGNŐ, KÁROLY FERENCZ JÓZSEF FÓHERCZEG MENYASSZONYA velet és belepillantott. Egy szöszke babával jött vissza. szerre valami fájdalmas ré No meg, orvosi rendeletből, egy piros-pozsgás szoptatós dajkával. Dórika bői a hímzésekből, hogy az ura megváltozott, mület kezdett vonaglani fakó arczán, a keze lábbadozott. Félkezével aranygombos ébenfa- és megint gyöngéd hozzá, mint azelőtt. Nem elkezdett ijesztőn reszketni, a tekintete, mint a pálczára támaszkodott, s a másik kezével most hiába mondják, hogy a gyerek a legerősebb haldoklóé, csaknem gépiesen fordult az u r a ebbe, most meg emebbe a legközelebbi fába kötelék a házasfelek között, de lám, csakugyan, felé, és mialatt Mundzárt megrettenve hajolt kapaszkodva, — így n i ! — lassan, óvatosan az összekötő kapocs megtette a m a g á é t : vissza le hozzája, ájultan roskadt össze a karos lépegetett egyik padtól a másikig a ropogós, hozta neki az urát. A szobrász most m á r nem székben. lapos kavicson. Czél: az elegáns kis gyermek csupán figyelmes ajándékaival halmozta el a A levél leesett az erőtlen újjá közül a pá kocsi a középső virágágy mellett. Ott aludt, fiatal anyát, hanem, a mi mindennél többet zsitra. A férj fölkapta. Villámgyorsan fokozódó, álmában is a bal hüvelykujját szopva, a kis ért, m i n t h a sokkal szivesebben tartózkodott mohó, vad izgalommal futott végig a szögle Liezike. volna otthon, mint azelőtt. H a n e m hangzanék tes, hegyes b e t ű k ö n : •Tisztelt N a g y s á d ! Bemek, hímzett rózsaszín selyemtakaró volt oly furcsán, szinte azt lehetne mondani, hogy Értésemre jutott, hogy férje néhány n a p rajta. Egy a szebbnél-szebb sok himzés közül, m i n t h a valósággal otthonosan kezdte volna óta az Ádám czégnél raktáron levő összes a mikkel az ura valósággal elárasztotta, mióta érezni magát. Sőt, a mi még különösebb, szinte hímzéseimet megvásárolta. Minthogy semmi hazajött a szanatóriumból. Mint m á s férj a házias kezdett lenni. Bakosgatott. Kinyitotta a kedvem sincs arra, hogy kézimunkáim egy bokrétákat, olyan szerelmesen hordta haza F i szekrényt; belenézett (szép csipkehimzések lóg jellemtelen férfi otthonát díszítsék, kérem, déli a feleségének ezeket a drága hímzéseket. tak le benne a polczokról), tett-vett, igazgatott szíveskedjék az összes darabokat a teljes ér Már csaknem egy hét óta. Azt lehetne mon benne. A hálóingek nagyon előretolódtak; hát rább tette őket; így jobban kilátszott alóluk a ték visszavételével az én czímemre vissza d a n i : garmadaszámra. Miért? Mert gyönyö himzett csipke. Aztán becsukta a szekrényt, küldeni. Gróf Himesházy Angéla himzőnS. rűek. és — Istenem, hogy megváltoztatja még a ke (Dátum, a városi ház száma.)> —. Úgy-e, Dórika? É s én imádom a művészi délyt is a háziasság — kimenvén a kertbe, (Vége következik.) hímzést, fiacskám. M i t ? Hogy n e m is t u d t a d ?
536
VASÁRNAPI ÜJSÁG.
2 7 . SZÍH. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM.
kes. A mostani magyar herczegi családok közül az Esterházyak es Batthyányak római szent birodalmi, a Pálffyak pedig ausztriai herczegi czímet nyertek. A Festetics-család magyar herczegi czimóvel egy régi, de századok óta elhagyatott hagyo mánya újul meg a magyar koroná nak. Az utolsó magyar herczeg László volt, kit Mátyás király ne vezett ki Szent Sába örökös herczegének. A ma Herczegovinának nevezett tartomány neki köszöni nevét. Különös találkozás, hogy a Festetics-család eredete is legna gyobb valószínűséggel azon dél szláv vidéken keresendő. Marczali Henrik.
A FESTETICS-CSALÁD.
Egy család rangemelóse a mai demokratikus világban annak ma gánügye. Általánosabb érdekre csak akkor számíthat, ha az a család országos, emberi érdekeket szolgált és kiválóságát szellemi és erkölcsi tulajdonságokkal tanúsította. Magyarországon mindenki ismeri a Festetics nevét. Nem azokhoz tar tozik, melyeket csak czím vagy bir tok különböztet meg a többitől. A XVIII. század dereka óta min denütt ott találjuk ezt a nevet, hol hazánk értelmi ós gazdasági emelé sét komolyan munkálták. Festetics Pál, Mária Terézia bizalmasa, talán az első magyar, ki nemzetgazdasági kérdésekkel komolyan és gyakorlati A KÓCSAG, A HAJNAL... lag is sikeresen foglalkozott. Az Elbeszélés. urbérszabályozás nagy és egy egész néposztály javára czélzó művében Irta K r ú d y G y u l a . neki jutott a megindító ós vezető szerep. Fia, György sajátságos, Éj volt és a hold szürke felhőron egyéni módon egyesítette a hazafi gyok mögül világított; a magános rajongó lelkesedésót a kitűnő gazda lovas, a ki az országúton baktatott, gyakorlati érzékével. 0 állott annak meglassította lovának járását és fe a mozgalomnak élén, mely 1790-ben jét az ég felé emelte. Az éjben, a az önálló magyar hadsereg meg lovas felett, mint valami ólom le valósítását irta zászlajára. E miatt begett el egy fehér árnyék, egy fogságot, mellőzést kellett szenved kócsagmadár árnyéka. A hófehér nie, úgy hogy visszavonult a ka szellem lassan szántotta az éjszakát tonai pályától. Otthon, Keszthelyen ós csak sokára tűnt el a lovas szeme aztán fáradhatatlan munkával minta elől. A férfi megveregette a lova szerűvé teszi terjedelmes uradalmai nyakát: nak gazdaságát és megalapítja a — Menjünk édes lovam, menjünk Georgikont, tanult magyar gazda kedves Kócsag. Bár szárnyaid vol tisztek képzésére. A mellett az egyet nának neked is, mint annak a szent len akkori főuraink közt, ki a franB JÓZSEF FOHERCZEG HERCZEG FESTETICS TASZILÓVAL A BUDAPESTI madárnak, — így szólt halkan a czia forradalmat követő sötét elnyo LÓVERSENYEN. lovas paripájához. És a paripa, más korában nemcsak szóval pár Jelfy Gyulának a legutóbbi tavaszi versenyeken fölvett fényképe. mintha megértette volna gazdája tolja az irodalmat, hanem támo szavát: ügetni kezdett és az ügetés gatja, buzdítja, udvarképessé teszi. Berzsenyi leveleiből látjuk, hogy ez a nagy költő mek Buda fölszabadításában is. Gróf Festetics Jó gyors vágtatásba változott. A lovas mozdulatla kora megbecsültetésnek veszi, hogy egy gróf zsef tábornok pedig Mária Terézia háborúiban nul ült a ló hátán, csupán térdeivel tartotta és egy olyan, mint Festetics, barátságosan, harczolt vitézül és szerencsésen. Valóban régi magát, mint azok az emberek, a kik gyerek mint vele egyenlő társalog a szegény elhagyott okleveleinknek az a kifejezése, hogy ioga koruk óta lovagolnak. A lovas neve Bágy volt és azon utolsó po magyar iróval. A magyar Helikon és a Geor- sagogue, békében és háborúban tüntették ki kon Festetics lénye két uralkodó vonásának magukat, teljes mértékben reáillik a Feste gányok közül való volt, a kiket a királyok addig megtéríteni nem tudtak. egyaránt fontos ós következésekben gazdag ticsekre. A család nőtagjai is fölülemelkedtek a fő emléke. A hold most kibujt a felhők közül és meg rendi hölgyek rendes szertartásos színvonalán. világította a tájat, a széles pusztaságot, a me György hasonló nevű unokája Taszilónak, Széchenyi István anyja Festetics György nő lyen csak itt-ott emelkedett ki néhány fatörzs. az új herczegnek atyja, Andrássy minisz vére, Juliánná volt. A lovas háta mögött fekete hegyek elmosódott tériumában 0 Felsége személye körüli mi Festetics Cyörgy építtette Keszthelyen angol körvonalai látszottak. A hold csalóka fényénél niszter, jelentékeny politikai szerepet játszott mintára azt a kastélyt és alapította azt a par különös alakúak voltak a messzi hegyek. Né és Deák Ferencz személyes barátságával dicse kot, a melynek mi dunántúli emberek csudá melyiknek emberfej formája volt; amott egy kedhetett. Másik unokája, Tasziló, katonai pá jára jártunk. A most herczegségre emelt Tasziló nagy koporsó látszik, a melyben a monda lyán lovassági tábornokig vitte és a könig- ezt a kastélyt annyira kibővítette, hogy a szerint a nagy király aluszik. De Bágy nem grátzi csatában súlyosan megsebesült. Nem kö valóban fejedelmi arányú épületnek a régi törődött most a különös formájú hegyekkel. zönséges katonai belátását bizonyítja, hogy kastély csak az egyik szárnya. E palota azóta A távoli pusztaságot kémlelte, a mely nagy az 1848 deczemberben Windischgrátz alatt találkozó helye lett a bel- és külföldi feje és néptelen volt még a honfoglalás idejében. Magyarországba nyomuló sereg tisztjei közt ő delmi és főúri vendégeknek. Az új herczeg Itt még nem telepedtek meg a magyarok, külön volt az egyetlen, ki a hadjáratot nehéznek és nagyanyja Hohenzollern leány volt, neje pedig ben is viz szokta járni a tájat. A paripa lába hosszasnak ítélte. 0 újította meg e család ka Hamilton herczegnő, a Napóleonokkal és a meg-megbotlott a zsombikok között. Egyszerre, tonai hagyományát. A XVII. század végén a badeni nagyherczegi családdal áll közeli ro mint egy túlvilági kép, esüstfolyam elmosódott török háborúban Festetics Pál mint dunántúli konságban. Két leánya is herczegnól van férjnél. tükre csillant meg a pusztaság szélén. Ott alkapitány tüntette ki magát és részt vett A rangemelés közjogi tekintetben is érde- kanyargott a néma éjben a nagy folyam és
«s •
1
1
537
VASÁENAPI UJSÁÖ.
27. SZÁM. 1911. 5§. IÍVFOLYAÍÍ.
i
s i,1 •!fl
/S t
II
HERCZEG FESTETICS TASZILÓ KESZTHELYI KASTÉLYA.
- Erdélyi fényképe,
1 I
I I I
1. Bagaczi számadók főzik a gulyást.
2. A lakoma helye. — 3. Gróf Dessewfíy Aurél, Darányi Ignácz és őrgróf Pallavicini Ede a gyűlésre érkeznek. — 4. Gróf Serényi földmívelési miniszter a pinczeszövetkezetnél. A KECSKEMÉTI
csendes és hangtalan volt minden, mint a másvilágon. A lovas felemelkedett nyergében és úgy nézte a folyamot. Hosszú haját, a mely lovag lás közben homlokába csúszott, hátra csúsz tatta. Hajlott orrú, szilajtekintetű fiatal férfi volt a lovas, a kinek arcza elszántságot és bátorságot fejezett ki. Most a koronázó-városból igyekezett hazafelé övéi közé, a Nyírség nádasaiba. Ott volt az új királynak a megkoronáztatásánál és elkeseredett lélekkel hall gatta a király esküvését, a melyet a pápa küldöttjének kezébe tett. Megesküdött a király, hogy országát, Árpád országát kereszténynyé teszi, folytatja a munkát, a mit elődei elkezd tek : tűzzel-vassal diadalra viszi a kereszt hitét. Mert még mindig vannak pogányok, a kik az ősi vallás hivei. Bágy, a pogány, lelkében tom bolva, vad dühvel nézte testvéreinek, Árpád véreinek lelkesedósét a koronázás örömére. Egy pillanatig azon gondolkozott, hogyan vet hetne tüzes csóvát a tömeg felett kiemelkedő templom fedelére, de aztán a kíváncsiság le győzte benne a vad indulatokat és a Nyírség pogány fia lassan odaférkőzött egy ujjongó cso porthoz, a mely az ökörsütést nézte. Bort mér tek rézkupákban és Bágy is megkóstolta az italt. De nyomban kiköpte szájából. — Jobb ennél a lótej, — dörmögte ma gában. A király — csupaszképű, nyúlánk ifjú — a koronával a fején sétát tett a nép között. Hosszú palástja a földet seperte és a merre lépett az emberek letérdepeltek és a palástot csókolták. Bágy elbámult ezen;-a jeleneten. A király épen feléje tartott. Az egyik kezében arany alma volt, míg a másikban arany jogar. Bágy csak arra tért magához, hogy egy ke mény kéz hátulról leüti fejéről a kócsagtollas
G A Z D A G Y Ű L É S R Ő L . - Jelfy Gyula fölvételei.
kucsmát. Bágy a kardjához kapott és dühösen fordult hátra. De a király most megszólította: — Lassabban, fiú. Bágy valami ismeretlen igézettől megkapva, mozdulatlanul maradt. A kard visszacsúszott hüvelyébe és a pogány megrettenve nézett a koronás, aranyos ifjúra. — Ki vagy és honnan jöttél? — kérdezte most a király és tetőtől-talpig végignézett Bágyon. Ilyen bivalybőr-zekés, farkas-kaczagányos, szoknyát viselő leventét ő még eddig nem látott. — A nevem Bágy, Nyiri-Bágy, — felelt komoran a vitéz. — Tehát a pogányok közül jöttél, NyiriBágy? Tán magad is pogány vagy még? — kérdezte a király és olyan jóságos volt a hangja, a tekintete, mint azoké, a kiket szentelt olaj jal megkentek. Bágy a földre szegezte a szemét. Ennek a férfiúvá lett gyermeinek a hangja olyan hang volt, a milyent ő még soha sem hallott. Ha tán keményen szól hozzá a király, ha szava paran csoló, szigorú lett volna, — Bágy, ha nyom ba felkonczolják is érte, megmondja, hogy milyen véleménynyel van a koronás királyról. De a király szelid volt, mint az ég tavaszi hajnalon és a hangja a jóság. — Pogány vagy? — ismételte a király. — Őseim vallása az én vallásom, — felelt komolyan Bágy. — Azt a vallást te nem is mered, király. Mi a tűz és a nap gyermekei vagyunk, ti a pápát mondjátok apátoknak. — Nem úgy van az, Bágy, — felelt, csön desen a király. A mi atyánk a szeretet. És - tőlem ne féljen senki se véreid közül. A király nem bánt senkit, mert a király minden ma
gyarját egyformán szereti. Gyertek hozzám a messzi vadonból, a királyt ti mindig megtalál hatjátok. Akarsz vitézem lenni, Nyiri-Bágy? Paripát és ruhát adok neked! Bágy így felelt: — Paripám és ruhám van. Semmi sem kell. — Menj haza ós gondolkozz a dolgon, NyiriBágy. Még ifjú vagy és mellettem, ha hűség ben megöregszel, elnyered jutalmadat. Várispá nunk lehetsz Zabolch-ban; mostani ispánunk Dali-Kossh úgyis öreg legény már. A mi val lásunk szebb és igazabb, a mi istenünk na gyobb ós hatalmasabb, mint a tiétek. Mi vala mennyien boldogok vagyunk, mert szeretünk. Szeretsz-e te valakit, Bágy? — Igen. A lovam, — felelt komolyan a vitéz. A király mosolygott, szelíden intett és to vább ment. — Gondolkozz! — mondta még, midőn hátrafordult. A vitéz mozdulatlanul állott a helyén és a süvegét nézte, a mely előtte a porban hevert. Midőn nem sokára lovára akadt a város szé lén, a hol az megkötetlenül, nyugodtan lege lészve várta vissza gazdáját, — idegen ember úgy sem kerülhetett volna közelébe ép bőr rel, — Bágy sokáig nem gondolt egyébre, mint a királyra és szavára, a melyből egy öreg ember bölcsesége és egy ifjú tüze csen gett. Fejét csóválva lovagolt egy darabig. Se hogy sem tudta megérteni, hogy ilyen szelid, jó legyen a király. A mikor hazulról elindult, bizonyosra vette, hogy verekedés nélkül nem végződik látogatása az új vallás hivei között. És ime még kardját sem kellett kihúznia. Egy darabig gondolatai közepette gyávának látta a királyt, a ki az otthoni vélemények szerint buzogánynyal áll népei felett; — csak későre
27. SZÍM. 1911.
538
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
A hajó belesíklik a vizbe.
jutott eszébe, hogy a királynak egy intésébe került volna, hogy összeaprítsák. — De adott is volna neki a nagyapám, az öreg Achád! Itt lett volna egy hó leforgása alatt az egész Sátoraljával! — gondolta ma gában. (De csakhamar azt is belátta, hogy a királynak még több vitéze van, mint Achád népe.) . . . A mikor napok múlva ott a holdvilágos síkon a Tiszát megpillantotta, a pogány le vente akkorára teljesen megzavarodott a gon dolataival. Máskor, ha vadászatról tért haza a messzi hegyek közül, mindig nagy örömet érzett, ha az ismerős folyó felbukkant a látó határon. A folyó mögött lakik Achád népe; ott ül Csillám, a menyasszonya egy sátor előtt és fonja-fonja a guzsalyt, a míg tekintete a távolba kalandozik, a merről Bágynak kell megérkeznie. Most valahogyan úgy tapasztalta ott a koronázó városban, hogy Csillám nem is olyan fényesszemű leány, mint a milyene ket a városon látott. Csillám haja bozontos, míg a városban a nők hajában arany és ezüst ékszerek ragyognak. Nem tudta még bizonyosan csak homályo san érezte, hogy eddigi boldog életének vége van. A király szavai ott dongtak-zsongtak a feje körül. Érteni kezdte őket és húzta, vonta valami visszafelé. Máskor, ha a Tiszához ér, mindig valamely babonás dalt szokott eldúdolni a lovának, mielőtt az a folyóba lépett, hogy általúszszon gazdájával. Most a dal nem jutott eszébe, pe dig a paripa várni látszott arra. Meg-megállott míg a sekély vizben lépegetett és fülét he gyezte. Bágy komoran meredt az ezüstszínű vizbe, a gondolatai messzi jártak. Már félig áruló volt, már azon gondolkozott, hogy el megy az új Istenhez, beáll a király vitézei közé. A paripa csak nagy ügygyel-bajjal tudott keresztül vergődni a folyam egyik ágán. Az ár elkapta kétszer is és elsodorta lefelé. De a paripa mindig győzedelmeskedett a folya mon és végre elérte azt a kis bozontos, növénytelen szigetet, a mely alacsony viz mel lett a folyó közepéből kiemelkedni szokott. A mint a sűrűséggel benőtt partot elérték, a bokrok mögül hirtelen előlépett Csillám, a Nyiri-Bágy menyasszonya. A pogányleány ki tárta a karjait és hangos kiáltással futott Bágy felé. — Már régen várlak, én mindenségem, aranyszemű kedvesem. Végre visszajöttél, pe dig az álmok mást jósoltak. — Az álmok hazudnak, — felelt szórako zottan Bágy ós a hajából kifacsarta a vizet. A leány kitárt karral állott előtte egy da rabig, aztán egy lépést tett hátrafelé. — Nálunk igazat mondtak. Te már nem szeretsz engem, Bágy, — mondta csendes hangon.
— Nem szeretlek, mert pogány vagy, — felelt a vitéz és a- vállán keresztül a holdra nézett, a mely babona segített mindenféle leányszem elbűvölóse ellen.
27.
58. ÉVFOLYAM.
Mert a Csillám szeme valóban olyan fé nyes lett erre, mint a nőstény farkasé a ná dasban. — Nem szeretsz? — ismételte reszkető hangon. — Mért nem szeretsz? — Már mondtam, — folytatta Nyiri-Bágy még mindig a holdat nézve, — hogy te pogány vagy, ón pedig keresztény leszek. A király ad ruhát, paripát, ad feleséget is. Menj, Csillám, én most visszatérek, mert érzem, hogy ón boldog már csak ott leszek, a hol a király van, a hol az Isten van. Eljöttem idáig, de most visszafordulok. Megfogta a Kócsag szárát és visszavezette a vizbe. A nemes állat horkolt, ellenkezett, de Bágy dühösen megütötte. Csillám felemelte két karját a hajnalcsillag felé és szörnyű nagy átokra nyílott az ajka. — Viz, te nagy viz, te Hadúr vize, fojtsd meg, öld meg őt, a ki most hullámaidat járja. Viz, te nagy viz, Hadúr vize, a régi Istent elárulta az, a ki habjaiddal küzdve most tő lem elmegyen. * A paripa, a mely a folyam közepén úszott, e pillanatban kétségbeesett nyerítéssel emelte fel a fejét, aztán elmerült. Elragadta a forgó, a melybe került. A vitéz együtt merült a mélybe a paripával. Csillám még átokra emelt karral állott a folyó partján, aztán egyszerre megoldotta bőr övét derekán, ledobta hosszú öltönyét és gon dolkozás nélkül a folyóba vetette magát, hogy onnan kedvesét kimentse.
Ferencz Ferdinánd trónörökös és neje Hohenberg berezegné) az ünnepélyen,
A ROÜENI IGAZSÁGÜGYI PALOTA.
A RÉGI TORONY, A MELYBEN JEANNE D'ARC 1431-BEN FOGVA VOLT.
A ROUENI MILLENÁRIS ÜNNEPSÉGEK. Fényes ünnepségek színhelye ez idő szerint Rouen, az egykori franczia tartomány, Nor mandia fővárosa. Ezeréves évfordulóját üli a város és a szomszédos hat département (Seine Inférieure, Manche, Calvados, Eure, Eure et Loir, Orne), vagyis Francziaország északi, normandi területe, annak, hogy Bollo normann ve zér hazát szerzett és alapított népének, a nor vég partokról lerajzott, normann néven világ hírűvé vált skandináv néptörzsnek. A millenium, a melyet most ülnek a hős normannok mai, elfrancziásodott ivadékai, nagyon .különbözik attól a milleniumtól, a melyet hazánk ünnepelt másfél évtizeddel ezelőtt. Nekünk, a kik körül belül egyidőben jelentünk meg Európában a normannokkal, sikerült nemzetnek maradnunk ezer éven át, míg a normann nemzet eltűnt, jó formán csak neve maradt fenn a kegyeletes utó dok emlékében. Mi állami létünk ezeréves év fordulóját ültük 1896-ban, míg Kouen és a départementokra szétdarabolt Normandia lakos sága csupán letelepedésének ezeréves évforduló járól emlékezik meg a most lefolyó ünnepségek során. Ha azonban ettől az egy, igen lényeges ponttól eltekintünk, számos közös vonást talá lunk a két évforduló között, s egy dolog min denesetre bizonyos: az, hogy mi magyarok a legőszintébb rokonszenvvel nézzük a távolból a franczia nemzet egy töredékének kegyeletes
A DRAKOR HAJÓ EGY PIADALKAPÜN.
539
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
SZÁM. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM.
ROLLO NORMANN VEZÉR SZOBRA.
megemlékezését azokról a dicső ősökről, a kik ugyanakkor hódítottak fegyverrel hazát maguk és utódaik számára, a mikor a mi őseink. Normandia alapítója Rollo vezér volt, a ki nek szobra ott áll a St.-Ouen templom czimetériumában, Rouen város közepén, a Hotel de Ville tőszomszédságában. Már előtte is intéztek normann törszek támadást Eszak-Francziaország ellen, azonban az ő kitartása, vitézsége és bölcsessége s különösen az a tény, hogy felvette a kereszténységet, tette lehetővé népének meg maradását a meghódított területen. Ezért az ő szobra körül folyt le az ünnepségek jelenté keny része. A normannok, mint nevök is mutatja (Nordmann), északról, egyidőben a magyarokkal mint a népvándorlás utolsó hullámai jutottak el az európai kultúra területére. Vad, kegyetlen, po gány nép voltak eredetileg; félelmes kalózok a tengeren és rettenthetlen harezosok a száraz földön. Grönlandtól Moszkváig és Szicziliáig fenmaradt emléke a normann névnek; Angliá nak meghódítása és a nyugati kultúrával való szoros kapcsolatba hozatala ép úgy az ő ne vükhöz fűződik, mint az orosz birodalom csi ráját alkotó kievi ós novgorodi fejedelemségek megalapítása. Méltán lehet tehát büszke Nor mandia népe őseire. De csodálatosnak tűnik fel különösen előttünk, magyarok előtt, hogy ez a hős nép faji karakterét mindenütt, a hol hódítóként megjelent, feladta: Normandiában
A ROUENI SZÉKESEGYHÁZ.
A R O U E N I MILLENÁRIS ÜNNEPÉLYEKHEZ. A « VIRIBUS UNITISi>, Az ELSŐ OSZTRÁK-MAGYAR D-READNOUGHT-TIPUSÚ CSATAHAJÓ VIZREBOCSÁTÁSA TRIESZTBEN*
A NAGY ÓRATORONY.
VASÁBNAPI ÚJSÁG.
540
A MAGYAR ÁLLAMI GYERMEKVÉDELEM A DREZDAI NEMZETKÖZI HIGIÉNIAI KIÁLLÍTÁSON.
írancziává, Moszkvában oroszszá, Britanniában angollá s Szicziliában olaszszá alakult át. Azt a SZÍVÓS ragaszkodást nyelvéhez és fajához, a mely a magyart annyira jellemzi, a normann ban nem találjuk meg; de talán épen az a ger mán faj nagy sikereinek a titka, hogy min denütt képes gyökeret verni, akklimatizálódni, környezetéhez áthasonulni. A magyar inkább beolvasztó s a germán általában inkább beolvadó képességgel bir. A kitűnő hajós normannokat hosszúkás bár káik, jó szél mellett, három-négy nap alatt át röpítették Norvégia partjairól Francziaországba. Á vezér hajóját sárkány vagy más szörnyeteg képmása díszítette. Egy ilyen sárkány-hajó, a Drakar, látható a mostani ünnepségek alkal mával Eouenban, a rue Jeanne d'Arc bejáratá nál. De a normann kalóz, ha partra szállt, ép úgy meg tudta ülni a lovat, mint az evező padot. Bergevin rajza hű képét nyújtja a nor mann lovas vezérnek a hódítás idejében. Normandia partvidéke különösen kedves ki kötőhelye volt a kalóznépnek. Gazdag püspök ségek és apátságok terültek itt el és a normann, ki fanatikus pogány volt s Wotan kultuszát űzte, előszeretettel pusztította és rabolta a gyű lölt kereszténységnek templomait és papjainak vagyonát. A védtelent többnyire bókén hagyta, de pap és szerzetes nem talált nála kíméletre. Egy vad harczi daluk szerint: «Misét tartot tunk mi is, de karddal; hajnalban kezdő dött s az alkony vetett neki véget.» Vakmerő ségük nem ismert határt. 885-ben hétszáz bár kán és 30,000 harczossal egész Parisig evezett föl a Szajna habjain a két legderekabb normann vezér, Rolló és Szigfrid, miután Normandiát már háromszor feldúlták s hadaikkal egész Burgundiáig elhatoltak. Paris ostroma a fény pontja a normann vitézségnek. Bár kezdetleges ostromeszközeikkel az erős falakat áttörni kép telenek voltak, éhség es dögvész kezükre ját szották volna a fővárost, ha Vastag Károly, a frank császár, hétszáz font ezüsttel meg nem váltja a már egy éven át tartott ostromot s át nem engedi az ostromlóknak a termékeny Bur gundiát kizsákmányolás végett. A szégyenletes kötést a párisiak vonakodtak ratifikálni s meg tagadták az utat a hajóknak a Szajnán való átvonulására, hogy Burgundiába juthassanak. Ekkor előállt a sajátságos látvány: a norman nok, becsülettel meg akarván tartani a szer ződést, partra húzták hajóikat s a szárazon át vonszoltak Paris falai körül, hogy a túlsó olda lon ismét vízre bocsássák őket. A zsákmány azonban a folytonos dúlás kö vetkeztében mind soványabbá vált. Elérkezett az ideje, hogy a kalózok és rablók, ha megélni akartak, zsákmányolás helyett maguk is mun kához lássanak. Visszatérni terméketlen hazá
jukba alig volt kedvükre. Miként a magyaro kat, akkép a normannokat sem a munka szere tete és megbecsülése, hanem a kényszerűség vitte reá, hogy földmíveléshez fogjanak. Bollo vezérnek, a ki oly óriási termetű volt, hogy lovat maga alá nem talált (ezért gyalogjáró, «marcheur» volt a mellékneve), sikerült ugyan 876-ban Rouen városát, a püspöki székhelyt, bevennie s ott állandó tanyát ütnie, népét azon ban letelepítenie, békés foglalkozásra szoktatnia igen nehéz feladat volt. Elhatározta ezért, hogy a frank királylyal, Együgyű Károlylyal meg békül s a részérő] átengedendő területet népé nek állandó otthonná alakítja át. Egész északi Francziaországot, Bretagne-al, követelte a ki rálytól népe számára. A Saint-Clair-sur-Epteben, 911-ben kötött szerződés tényleg biztosí totta a normann oknak Eszak-Francziaország je lentékeny részét; a szerződés egyik pontja a kereszténység felvételét kötötte ki, melyet Bolló hiven teljesített; 912-ben megkereszteltette ma gát s ünnepélyesen elismerte Károlyt hűbér urának. A legenda szerint a hűbéri eskü le tétele alkalmával az óriás termetű Bollo, a he lyett, hogy lehajolt volna, hogy a király saru ját a hódolati csókkal illesse, azt magához emelte, úgy, hogy a szánalmas, vézna király, környezetének nagy mulatságára, hanyatt vágta magát. így lépett Rollo bölcsessége folytán a normann nép a békés fejlődés és czivilizáczió útjára. A sokkal magasabb kultúra azonban a barbárt csakhamar téliesen lenyűgözte; a franczia nyelv és szokások léptek rövid idő alatt a Skandi náviából hozottak helyére. A mikor Normandia fejedelme, Hódító Vilmos másfél század múlva, 1066-ban megjelent az angol partokon, népe már csak a franczia nyelvet értette és beszélte. Ettől kezdve Rouen urai és Normandia feje delmei egyszersmind angol királyok; de ezek kel a normann hódítókkal újra ismétlődött az előző példa: franczia nyelvű és érzésű nép a hódított területen rövid másfél század alatt angol nyelvűvé és érzésűvé alakult át. A gyönyörű roueni székesegyház, a francziagót stílusnak egyik legremekebb, a párisi NotreDame-mal vetekedő alakja, ebben az időköz ben (1202 körül) épült. Igen jellemző műemléke e kornak a Nagy-Óra-Torony (Tour de la GrosseHorloge), mely abban az időben (1400 körül) épült, a mikor Normandia fejedelmei nemcsak Angliának, de Francziaország túlnyomó részé nek is urai voltak s a mikor Parisban, V. és VI. Henrik személyében, normann eredetű angol fejedelmek mint franczia királyok székeltek. Nemsokára ezután játszódott le Rouen falai között a világszerte ismert esemény, az oleansi szűz, Jeanne d'Arc boszorkány-pöre és kivég zése. Később Normandia végleg Franeziaország-
27.
SZÁM. 1911. 58. ÉVFOLYAM. 27.
SZÁM. 1911. 5 8 . ÉVFOLYAM.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
541
hoz csatolódott; az angolok ugyanis 1449-ben nemcsak Francziaországból, de Normandiából és Rouenból is kiűzettek s VII. Károlynak 1449 november 10-ikén történt bevonulása óta a normandiai fejedelemség, mint ilyen, teljesen megszűnt s főhatalma teljesen a franczia ki rályra szállott át. A franczia királyok közvetlen uralmához fűződik a remek Palais de Justice épülete, melynek emelését 1499-ben kezdette meg XII. Lajos. Abból az alkomból, hogy Normandia népe most Rouenban megünnepli ezeréves letelepe dését a franczia területen, a norvég kormány a «Frithjof» nevű hadihajót küldötte Rouen ki kötőjébe, hogy meleg üdvözletet hozzon az ős hazából a rokoneredetű népnek. Az őshaza kül döttei bejárták Rouen városát és környékét s meglepetve ismertek reá számos normandiai szokásban, viseletben és épületben a skandináv eredetre. A régi normand ház például, a mely St.-Ouen mellett látható, tipikus norvég épület, melynek szerkezete és belső berendezése miben sem különbözik a tipikus norvég épületekétől. Az e hajóval érkezett norvég dalárda első sorban is Rollo vezér szobra előtt rótta le a kegyelet adóját. Az ős-skandináv dalok, a me lyeket e szobor előtt énekeltek, visszaidézték a jelenlevők lelki szemei elé a letűnt ezer év előtti időket, a mikor a nagy vezér hasonló dalokat hallott zengeni a harczban és vendég szerető asztalánál. A milleniumi ünnepségek még mindig foly nak s ha egy-egy magyar a nyár folyamán Rouen felé vetődik, bizonyára nem mulasztja el megtekintem a millenáris normann művészeti kiállítást s mindamaz emlékeket, a melyeket a normannok utódai ez alkalommal összegyűjtöt tek, hogy bemutassák becsülettel átélt ezred éves multjokat a világ előtt. F. Á.
A BECS-BUDAPESTI REPÜLOVERSENY. A bécsi «Zeit» által kiirt s az osztrák automobil-club, valamint a Magyar-Aero-Club rendezésével tartott s vasárnap végződött ver seny még május 15-én kezdődött. Eleinte az igen kedvezőtlen időjárás, majd a bécsújhelyi meeting volt az oka annak, hogy az osztrák pilóták csak.az utolsó napokban pályázhattak komolyan az összesen 19,500 koronás díjra, a melynek egy részét 10,000 koronát a «Zeit» tűzött ki, 5000 koronát Ausztriában adomá nyoztak s 4500 koronát Windischgrátz Lajos herczeg, báró Hatvány József, Krisztinkovics Béla az aero-club ügyvezető igazgatója s 500 koronát a magyar honvédelmi miniszter adományoztak. A versenyre összesen hatan jelentkeztek, köztük Székely Mihály magyar pilóta is, a ki azonban kénytelen volt időközben különböző okoknál fogva legnagyobb sajnálatunkra le mondani. Miller főhadnagy, Caspar és Warrhalovszky Károly több izben kísérlettek meg az indulást, de az időjárás nekik egy izben sem kedvezett, úgy, hogy a küzdelmet csak ketten, még pedig Bier főhadnagy és Umlauff kapitány vették fel. Az előbbi június 17-én .szombaton reggel hat óra 40 perczkor indult Bécsből, de motorhiba miatt, nehogy gépével együtt még ott fenn a felhők birodalmában a lángok martaléka legyen, kénytelen volt Nagymegyer mellett ezer méternyi magasságból sikló repüléssel leszállani. Ugyanígy járt Bier, 60 lóerős Daimler-mótorral felszerelt Etrichmonoplánján június 25-ikén vasárnap is, a mikor Budapestről visszaindult Bécsbe s Moór tájékán benzinvezető csöveiből a láDg újólag kicsapott. Innét siklórepüléssel jött le, ezzel bizonyságát adta annak, hogy habár nem is ő maradt a győztes, mert hiszen bécs-budapesti repülésének időeredménye 70 óra 57 perez és visszafelé Bécsbe egyáltalán el sem jutott —• ő ma a monarchia egyik legkiválóbb és leg bátrabb, legügyesebb pilótája. A verseny győztese lovag Umlauff dragonyos kapitány, a ki részben saját szerkesztésű nyíl alakú ós 60—70 lóerős Daimler-mótorral fel szerelt biplánján Bécsből ide, az utat két óra 22 perez, 30 másodpercz, visszafelé pedig június 24-ikón reggel két óra 22 perez, 49 másod percz alatt tette meg. Daczára annak, hogy
. . , . . . « TT 1 a v.^támr inhholdalán Bier főhadnagy, a Hungária szállodában. (Labori fölvétele.) 3. ümlanfl .. Bier főhadnagy monoplánja a rákosi motorpróba e őtt 2. Umlaufí^kapUany - f f ™ ™ ^ ' ™ ? * ^ ^ f ümlMlff k a p i t a n y megérkezése után a Magyar megérkezik Bécsből. 4 M a ^ ° ^ t g I a T a l . ^ f T f l ő b b lé^éVegekben uralkodó szélirány megállapítására szolgáló baUon elbocsátása.
A BÉCS-BUDAPESTI REPÜLŐVERSENYRŐL.
lTopicalt>
.Topicai»
fényképe.
A KORONÁZÁSI MENET A PARLAMENT ELŐTT.
Undenvood és Undenvood A KORONÁZÁSI MENET A WESTMINSTERHEZ ÉRKEZIK.
/ényképe.
A KIRÁLYI PÁR A KORONÁZÁS UTÁN.
fényképe.
Undenvood és Undenvood KÁROLY FERENCZ JÓZSEF FŐHERCZEG KOCSIJA.
K É P E K A LONDONI KORONÁZÁSRÓL.
fényképe
Ünderwood és ünderwood A KIRÁLYI PÁR VISSZAÉRKEZÉSE A KORONÁZÁS UTÁN A BUCKINGHAM-PALOTÁBA.
fényképe.
544
VASÁKNAPI
KATONA ISTVÁN SZÜLŐHÁZA. — Karafiáth Imre fölvétele.
27. SZÁM. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM.
UJSAG.
KATONA ISTVÁN EMLÉKOSZLOPA. — Alexy rajza.
K A T O N A I S T V Á N T Ö R T É N E T I R Ó E M L É K Ü N N E P E BOLYKON,
Umlauff-n&k az időjárás látszólag igen ked vezett, a pilisi hegyek felett rendkívül veszé lyes helyzetbe jutott, mert a hegységek felett támadó örvénylő szélmozgások több izben majdnem felbillentették gépét s csak rendkívüli gyakorlottságának, lélekjelenlétének köszönheti menekülését és rekordszámba menő • gy'őzélmét. Az első nagyobb túra repülés versenyében tehát a hadsereg vitte el a pálmát. Az a had sereg, a mely nálunk hajókolosszusokra a milliók százait költi, ellenben az aviatikát a legnagyobb szűkkeblűséggel kezeli. A verseny sima és igazán bámulatra méltóan eredményes lefolyása remélhetőleg nem marad hatás nél : kül sem a hadsereg vezetőségére, sem az el hanyagolt magyar aviatikára. Remélhetőleg akadnak még más pártfogók is, a kik ugyan csak arra az álláspontra helyezkednek, mint Windischgrátz Lajos herczeg, — a verseny egyik fő védője, — a ki a «Zeit»-nek irt múlt vasárnapi vezérczikkében a szerencsésen be fejezett túra repülést tartja a hazai aviatika első és tulajdonképpen csak ezután kezdődő szakaszának. Ha mindnyájan ilyen értelemben fogjuk fel az aviatikát és ilyen szompontból Ítéljük meg az imént lezajlott eseményeket, akkor a verseny magyarországi részének ren dezésével a Magyar-Aero-Club dicséretre méltó hivatalt vállalt s a Rákoson ma még csak gyenge eredményekkel dicsekvő aviatikusaink is jobb napok elé tekinthetnek. Massány.
ÁZ ANGOL KORONÁZÁS. London, június 24 Anglia megünnepelte királyának megkoronáztatását azzal a fénynyel és pompával, me lyet csak egy gazdag és e gazdagság teljes tudatával biró nemzet képes kifejteni, a mely nemcsak Európa egyik legtekintélyesebb nagy hatalma, de odalenn a távol Keleten is mese beli kincsek fölött, mint korlátlan uralkodó rendelkezik. V. György király koronázása alkalmával az angol nemzet eddig nem ismert pompát kivánt kifejteni. Részint, hogy a czivilizált nemzetek nek bemutassa erejét és nagyságát, részint, hogy az újjáébredt királyhűség segítségével el fojtsa ama titkos, önállóságra való törekvése ket, melyeknek hirét mindig sűrűbben és min dig határozottabb alakban jelentik Indiából. Ez pedig a maga úgy értékben, mint jellegre nézve pótolhatatlan termékeivel afféle kincsesr háza Angliának. Elvesztése nagy hiányt, eset leg az országnak minden téren való gyengí tését is eredményezhetné. V. György király még a maga teljességében vette birtokába azt az országot, melynek fej lesztése körül az utolsó századon belül nagy anyja és édesatyja szereztek nagy érdemeket. Yiktória királyné hatvannégy, fia Edvard alig kilencz évig ült Anglia trónusán. György ki rály aránylag fiatalon, alig 48 éves korában jutott e trónra és nem is a trónöröklés ren
des törvényei alapján. Ezeknek értelmében a trón ugyanis bátyját, clarence-i herczeget il lette volna meg, de ez 1891-ben fiatalon és váratlanul meghalt és Anglia uralmát örökség képen fiatalabb fivérére hagyta. György király 1864 június 3-án született Marlborough House-ban. Nevelését kezdetben csaknem kizárólag anyja, Alexandra királyné vezette és az anyai gyöngédség mély nyomokat hagyott lelkében. Minden esetre ez egyik leg főbb forrása a családi élet iránti erős szere tetének. Mint másodszülött fiút, a kit csak a York herczegének czíme illetett meg, tengerésznek . szánták fenséges szülei. Alig 12 éves korában már belépett az osbornei tengerészeti aka démiába. Azután nagy tengeri utat tett meg György király ama hidihajókon, melyekre mint szolgálattevő tiszt be volt osztva. így utazta be például Észak-Amerikát és Nyugat-Indiát. Tengerészeti pályafutása azonban hirtelen megszakadt, pedig bámulatos gyorsan emel kedett rangban és nagyon kedvelte. Fivére, a trónörökös ugyanis 1891-ben Dublin-ban, a hol a 10-es huszároknál szolgált, hagymázban elhunyt. A elaremei herczeg születésétől kezdve gyönge szervezete nem tudott e gyilkos kórral megküzdeni és belepusztult. Fokozta halálának tragikumát az a körülmény, hogy el volt jegyezve Teck Mary herczegnovel, má sodfokú unokatestvérével s így egy ifjú meny asszonyt borított gyászba. York herczeget fivérének e hirtelen elhunyta teljesen kizökkentette eddig követett pályájából, melyhez pedig szeretettel ragaszkodott. Külön kívánságára 1892-ben a tengerészeti hadgya korlatok alkalmával még ő vezényelte a Melampus nevű hadihajót. Ez volt egyszersmind búcsúja a tengertől, mely szemtanuk állítása szerint a fájdalom könnyét csalta szemébe, mert szenvedélyesen szerette pályáját. De a sors és az országgal szemben támadt köteles ségei ezt megkövetelték. Nemsokára azután az angol nemzet örömmel értesült arról, hogy György trónörökös elje gyezte Princess Mary-t, Teck herczeg 1867-ben született leányát, fivére volt aráját. A házasság 1893-ban ment végbe a Szent James-i királyi kápolnában az angol nép nagy ünneplése közben. Attól fogva egyszerű életet élt Anglia leendő királya és királynője, mert ezt mind ketten szenvedélyesen szeretik. Akkor a leg boldogabbak, ha a szabad természet ölén, vala mely csöndes kastélyukban lehetnek, és gyer mekeiket maguk köré gyűjthetik. Első gyermekük, a jelenlegi trónörökös és velszi herczeg 1894-ben született. Még nem volt 13 éves, a mikor tengerészeti nevelése meg kezdődött, holott saját hajlandósága az orvosi pályára vezérelte volna. De az angol udvar légkörében megdönthetetlen az a felfogás, hogy jó király csak az lehet, a ki egyszersmind katona és tengerész is. A trónörököst rend kívül tehetséges, gyors felfogású gyermeknek mondják, a ki jól beszél francziául, németül,
NÓGRÁDMEGYÉBEN.
olaszul és spanyolul, de a görögöt és latint nem kedveli. Jó kedvű, vidám lelkű gyerr meknek is mondják Anglia leendő királyát, a ki különösen anyjához ragaszkodik a legna gyobb szeretettel. Azonfelül nővérét, Mary herezegnőt is na gyon szereti, a ki 1897-ben született. Szép, szőke kis leány a királyi herczegnő, arczából korához mérten szokatlan komolyság és ész olvasható. Még négy fia van a királyi párnak, a 16 éves Albert, a 11 éves Henrik, a kilencz éves György és a hatéves János herczegek, összesen tehát hat gyermekük van. A most lejátszódott koronázás alkalmával úgy az udvar, mint az angol főnemesség nagy pompával vonult fel. Ismét szerepeltek ama történelmi múlttal biró öltözékek, ereklyék, fogatok ós nevek, melyekhez Anglia legfénye sebb hagyományai fűződnek. A főnemesek és asszonyok, a peerek és peeressek mind fehér selyemben jelentek meg, aranynyal dúsan hí mezve. E fölé pedig a 6—8 méteres uszálylyal készült bíborbársony köpenyt borították, hermelinnel szegélyezve. Az öltözék olykor szín ben teljesen egyenlő volt, akár nő, akár férfi viselte. Fejükön a lordok feleségei fehér fátyolt és fehér strucztollat viseltek es természetesen mesés értékű ékszereket. A nők kis koronát is viseltek, de abban a pillanatban, a mikor a canterbury érsek a királyné fejére tette a királyi koronát, az összes peeresseknek meg kellett a magukét emelni. Annak jeléül, hogy az egész Westminster Abbeyben csak a király nénak van joga koronát viselni. A gyönyörű, művészi és történelmi becsű díszhintók nagy tömege vonult fel június 22-én a klasszikus, ódon apátság elé. Legdíszesebb természetesen a királyi pár díszhintója volt, mely csak úgy ragyogott a sok aranytól. Nyolcz sárga ló húzta arany és sötétkék szerszámban. A lovakon vörös-arany egyenruhás fullajtárok ültek, mellette pedig díszben Shakespeare kora beli gárdisták lépegettek. Lassú lépésben haladt el a kocsi a sorfalat álló katonák és a milliókra menő közönség előtt, melyet ép úgy alkottak a menet útján sorfalat álló tömeg, mint a legkevésbbó sem gyér, a trübünöket ellepő előkelőségek. Minden kézben kendő lebegett, minden ajakról ujjongó üdvözlet szállott a királyi pár felé. Az angol nemzet leírhatatlan szeretettel köszöntötte királyát. A Buckingham palotától elindulva, csaknem a fél várost megkerülte a menet, míg az apát ságba ért. Végtelennek látszott e menet, me lyet testőrök, az idegen udvarok képviselői, a hivatalos szereplők, udvartartás és a királyi pár gyermekei képeztek. Összesen huszonnégy díszhintó tartozott a menethez, de ehhez egyet len angol főúré sem csatlakozott. Ezek csak az apátság székesegyházába szállították tulaj donosaikat s a templom zsúfolásig megtelt, mire a királyi pár megérkezett. A menetben pedig élesen meg volt határozva mindenki rangja. Mert testőrkiséretet kapott, a kit az.
2 7 . SZÍM. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM.
megilletett, de két lovon vitték azt, a kinek nem jár több. A cselédség egyenruhája csupa selyem és bársony s a fejükön paróka ós háromszög kalap. A kocsik mind róg-régmult idők tanúi, az egész menet egy fényes idő visszajáró em léke volt. A nők ereklyének beillő, kincses ház ban őrzött ékszereket viseltek. Ennek bizony ságául csak Mary királynét kell említenem, a ki a világhírű Koh-I-Noor gyémántot tűzte fel ki rályi díszéül. Ruhája szintén selyem volt, dús aranyhímzéssel, biborköpenynyel és hermelindíszszel. A felvonulás pompájához nagy mértékben hozzájárultak az indus moharadzsák, a kik színpompás, aranytól tündöklő viseletben je lentek meg. Gyönyörű volt még az angol katonák tömege. Vörös kabátjuk, pánczéljaik és sisakjaik gyönyörű egészet alkottak. Komor egyszerűségben sorakoztak egymás mellé a tengerészek ós a kolóniák katonasága, melyek minden esetre a legtöbb veszélynek vannak béke idején is kitéve. Különben pedig főerősségét képezik Angliának. A tarka tömeg fölött mindenfelé zászlók lobogtak, virágfüzérek tarkállottak feledhetetlenné téve mindenki szá mára azt a pillanatot, a mikor a fejedelmileg feldíszített Westminster apátságban Can terbury érseke megkoronázta az új angol ki rályt és hitvesét, és koronát kapott a leendő angol trónörökös is. Ünneppé tette ezt a pil lanatot az angol nép. Sárosi Bella.
545
VASÁRNAPI UJSAG.
Stiliingor Henrik, a Franklin-Társulat n y o m d a i n a k betűszedője, a «Kópes Folyóirat* ('•veken ét volt IVÍszedője, ki most ünnepelte nyorndászsagának ötven éves jubileumát.
nél, más tekintetben messze elmaradt a leány magasfokú intelligencziája mögött. Concha ki vezette a fiút egy hátsó rácsos kapun a tenger partra és ők ketten egyedül voltak a homok part pusztaságában. Hirtelen e kérdéssel for dult feléje: — Mit tartasz te előkelő vendégünkről? — Tetszik nekem. Azt hiszem, kitekerné a nyakát annak, a ki útjába állni merészkednék, de jó szívvel van mindazok iránt, kik elisme rik felsőbbségót. Szeretem az effajta embert. i Folytat in.) REGÉNY. Bár elvinne magával. — Megteszi — talán nemsokára. Santiago Irta Atherton Gertrude. Angolból fordította Esty Jánosné. mio, had súgom meg neked. — Közel hajolt III. füléhez. — Ő feleségül vesz engem. Érzem, hogy úgy lesz. Tudom. Egész nap csak ón ve — Santiago! — suttogott Concha. — Ne menj le a hajóhoz. Jöjj velem egy sétára in lem beszólt. Fontos titokba avatott engem. Még neked sem szabad elárulnom. Annyian belém kább. Sok a mondanivalóm. Santiago, a kit nem szólítottak fel, hogy szerettek már — miért ne ő is? Szentpétercsatlakozzék az oroszok kíséretéhez, kik éjjelre várott fogok lakni, és meglátom egész Euró a «Junó»-ra tértek vissza, meg volt sértődve pát — látok sok ezer embert — Diós mio! ós rósz kedvében válaszra sem méltatta nő Diós mio ! vérét. — Igazán? — A még mindig duzzogó — Ha nem jössz velem, nem bodorítom fel Santiago e bizalmas közlést gúnynyal fo holnap a hajadat, — fenyegetődzött Concha, a gadta. — Mondhatom, nagyratörő álmaid van fiú karját megrázva, ós ezzel legyőzte ellenke nak, magányban nevelkedett kis leány létedre, zését. Az Argüellók férfitagjáinak dús hajfürteit ki vagyontalan, és ki csak anyai ágról mutat a család nőtagjai naponta fésülték, sütögették hat ki nemesi származást. Tudod-e, hogy ez a és szalaggal fonták át, és Concha legügyeseb Rezánov — mert dr. Longsdorff mindent el ben és leggyengédebben tudta ezt végezni. mondott nekünk felőle — nagyon előkelő szár Concha és Santiago közt még bensőbb volt a mazású, orosz báró és kamarás, nem csupán testvéri viszony, mint a család többi tagjai kö születésénél fogva, a mint ez Ausztriában vagy zött. Együtt olvastak, együtt végezték tanul Németországban szokásos, hanem Nagy Péter mányaikat, egyformán elégedetlenek voltak szűk czár egy rendelete folytán, mely szerint udvari korlátok közt lefolyó életmódjukkal és bővebb czímnek kizárólag kitűnő szolgálatok jutalmaztapasztalatokra vágytak. Santiago, férfiak mód tatásául adományoztassanak. Mint egész fiatal jára, a kártyában és abban lelt vigasztalást, ember, nagy vagyont kapott hozományul fele hogy kakasokat tenyésztett kakasviadal czél- ségével, ki Shelikov leánya volt — azé a szi jaira. E gőgös és komoly nézésű fiatal hidalgó bériai Shelikové, a ki Amerikában az orosz csupán tizenöt éves volt még, de bár némely telepeket létesítette. — A fiatal asszony nagyon tekintetben idősebbnek volt mondható nővéró- hamar elhalt, de Rezánov csakúgy megmaradt
REZÁNOV.
AZ 1909-BEN ÖSSZEOMLOTT RÉGI SZOLNOKI HÍD H Í D F E J E .
Shelikov bizalmasának — kinek befolyása igen nagy volt az udvarnál. Ennek halála után anyósa, egy igen eszes nő vette pártfogásába. Még Shelikov tervei sem értek fel Rezánov magasratörő terveihez, ki udvaroncz és víg életű fiatalember létére, nagyravágyó és kiváló üzletemberré lett. ö eszközölte ki azt a csá szári ukázt is, mely biztosította az OroszAmerikai Társulatnak azt a jogát, hogy kiszo ríthasson valamennyi prómvadászt és kereske dőt az északnyugati tartományokból ós ezzel magának és társainak oly óriási vagyont szer zett meg, hogy beleszédülnél, lm elmondanám, mekkora összegeket költenek el évente. Még senki sem bizonyult oly ügyesnek abban, mint 5, hogy czóljainak megnyerje az öreg autokra tákat, ők csupán előkelő udvaroneznak, ügyes dilettánsnak, a művészetek ós irodalom párt fogójának, mulatós világfinak tartják, pedig ő tulajclonkepeii csakis a saját czéljaira használja ki tudatlanságukat Pál czár őrült volt, kit meg gyilkoltak, de előbb szentesíttettók vele az ukázt. Sándor czár, ki nem oly gonosz ós nem is oly korlátolt, mint a többiek, birodalma legeszesebb emberének tartja Rezánovot, a ki szemé lyesen ő hozzá intézi jelentéseit El tudod-e képzelni, hogy mit jelent mindez? Vendégünk nem csupán teljhatalmú megbízott, kamarás az udvarnál és titkos tanácsos — sőt ebben a világrészben annyi, mint maga a czár, — de hogyha elvégezte küldetését és végrehajtotta reformjait, mint Oroszország leggazdagabb em bere tér vissza Szentpétervárra ós oly borzasztó nagy úr lesz, hogy még herczegnők is kapvakapnak utána. És te vetsz szemet egy ilyen emberre! Sohasem hallottam ehhez fogható ostobaságot! — ő Excellentiája sokat elmondott nekem mindezekről, — válaszolt Concha, semmikép sem meggyőzve. — Biztos vagyok benne, hogy ő nem sokat törődik herczegnőkkel és azt veszi feleségül, a kit megszeret, ő ugyan be nem vallotta, de én tudom, hogy nem szerette rég elhalt fiatal feleségót. Házassága csupán «mariage de convenance* volt, mint ez a nagy világban szokásos, ő jobban fog engem sze retni valamennyi nagy dámánál, a kit valaha látott. Érzem ! Tudom! És nagyon boldog va gyok. — Szereted? —• kérdezte Santiago, kíván csian szemlélve nővére kipirult, lángoló arczát. — Tudom, hogy már sokan beléd szeret tek. Már azt kezdtem hinni, hogy nincs is szi ved ós csak hiúságoddal törődsz. Es most kéret lenül meghódítja szivedet ez az orosz — a ki már talán meg van negyven éves is. — Én igazán nem kérdeztem meg a szive met. Kótsógtele'nül megszerethetném. 0 oly csinos, oly jóságos, oly előkelő és vidám ! De a szerelem csak férj és feleséghez illik, nem úgy mondta-e anyánk? Most csupán Szent pétervárral törődöm, Parissal! Londonnal! Azokkal a ruhákkal és ékszerekkel, miket az udvarnál fogok viselni — egy piros bársony uszályt, mely olyan lesz, mint egy királynőé ós be lesz borítva aranyhímzéssel, aranynyal
A SZOLNOKI ÚJ TISZA-HÍD. — Jelfjr Qynla ffilrételei,
546 átszőtt fehér fátyollal, ós a haj ékkel, mely csak úgy tündöklik majd a drágakövektől, gyémánt tól és gyöngytől. — O h ! ő elmondta nekem, miként öltözködnek a nagy dámák. O h ! úgy m á r élvezet leánynak lenni — h a arról a sok szép mindenféléről álmodozhatunk, és nem csu p á n arról, hogy a_ feleség csak férjének és gyer mekeinek éljen. Úgy is megjön az elég h a m a r ! É s miért ne lehetne mindez, — mind az én osztályrészem! Hisz az élet úgyis oly kevés élvezetet nyújt egy leánynak. Most úgy tetszik nekem, hogy még egyáltalában semmit sem élveztem. H a ő megkér, megszerzi számomra m i n d e sok szépet, — bemutat az udvarnál — jelen leszek az udvari ünnepélyeken, meglátom a városi telet — a sok havat, - - havat,
VASÁBNAPI ÚJSÁG.
27. SZÁM. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM. "27. SZÁM. 1 9 1 1 . 5 8 . ÉVFOLYAM.
még sem tudott összeegyeztetni annyira külön böző sajátságokat a női eszmény felől táplált felfogásával. «The flrst row and t h e last word. És e gyermeket avatta ő be küldetésének n é h á n y fontos, titkos részletébe! Senkisem Még a koronázás előtt egy hír jelent meg a Lon méltányolta nálánál jobban egy tapintatos és donból érkezett táviratok tengerében, a melyet ér eszes asszony segítségét az élet politikai dilem demes volt észrevenni. Kihalászni ós gembostűre máiban. Számos ilyen nő tett m á r neki hűséges tűzni, mert többet mond annál, a mi a szavaiban ol szolgálatot, emberismerete sohasem hibázott vasható. Igen nagy karakterizáló készség van benne. velük szemben. Ama n é h á n y óra alatt, melyet ezen eszes ós helyzetével elégedetlen leány tár Szólt pedig ez a rövid távirat a londoni hotelesek saságában töltött, arra a meggyőződésre jutott, meg tribün-vállalkozók ijedelméről és megnyug hogy megbizhatik benne, és beavatta őt az vásáról. Orosz-Amerikai Társulatnál alkalmazott egyé Ezek az urak ugyanis keserves aggodalmakat nek nyomorúságos helyzetébe; mint küzköd- álltak ki még három nappal is a koronázás előtt. nek azok állandóan éhínséggel, a skorbuttal, A legdrágább lakóosztályok és a legdrágábbb pá S a n t i a g o ! Mikor a nagy urak prémekbe bur mely megbénítja értelműket és testüket egy holyok még kiadatlanul tátongtak. Egyszerűen kolódzva, m i n t a medvék, négylovas szánokon aránt és minden bizonynyal teljesen elpusztítja mert nem jöttek meg, a kikre holt bizonyossággal vágtatnak végig az utczákon. Meglátom a nagy őket, h a csak ő neki nem sikerül Kaliforniával számítottak : az amerikaiak. Amerikaiak alatt ter katonai parádét, — mily nevetségesnek tűnik üzleti csereszerződést kötni, a melynek folytán majd fel előttem a mi szegényes kis Presi- innét l á t h a t n á el őket liszttartalmú élelmisze mészetesen csak azokat a szerencsés demokratákat diónk, egy tuczat tisztjével. . . rekkel. Bevallotta, hogy hozott hajóján egy ra értvén, a kiknek az utipodgyászában egy méter Hirtelen elhallgatott és forró könnyekbe törve k o m á n y amerikai és orosz árút, melyre a Pre- mázsa dollár is szerepel — aranyban vagy sidiókban és Missiókban nagy szükség van és bankóban. ki, fivére karjaiba vetette magát. — De téged sohasem tudnálak e l h a g y n i ! hogy nincs szándóka addig visszatérni a SitkáKét nappal a koronázás előtt azután megérkezett ban nyomorúságban sínylődő emberek közé, a Sem a t y á m a t ! A n y á m a t ! És a többieket! Aye, szerencsésen a Mauriteana nevű hajó — a mely Diós de mi a l m a ! Mily hálátlan is vagyok é n ! míg nagyobb mennyiségű kenyeret pótló élelmi szert, m i n t szárított húst, borsót, babot, árpát nek valószínűleg aranyból van a kazánja és Ha Hisz megölne a h o n v á g y ! S a n t i a g o ! Drága és faggyút n e m vihet nekik. Nem csupán, hogy vanna-szivarok füstje gomolyog a kéményéből — Santiagóm! n e m birta m á r nézni nyomorúságos állapotu egy teljes rakomány milliomossal. Ötvenhárom Santiago higgadtan megsimogatta arczát. kat, de a saját boldogulását és pályája sikerét dollárfejedelem és dollármégnás volt rajta familiás— Hisz n e m mégy még el holnap, — bizto is koczkáztatta ezzel. Egész tőkéjét befektette tól ós teljes kísérettel. És a londoni hotelesek sította őt. — Majd megmutatja a j ö v ő ! F a a társulatba, melyet ő alapított, j a p á n i külde ezen a napon bizonyára külön hálaadó istentisz gyon jó közmondás ez. Hisz magaddal vihet tésének kudarczából pedig nagy kára szárma teletet tartottak. nól mindnyájunkat. Vagy pedig haza jöhetnél z o t t — uralkodója a czár bosszúságára és ellen m i n d e n harmadik évben Kaliforniába. Kétség Alá kell húzni, hogy az amerikaiak nem jelen telenül reád férne egy kis pihenés. De addig ségeinek nagy örömére. H a vissza n e m követeli tették be az érkezésüket. Pedig egy koronázás hazája részére a czár északnyugati tartományait jusson eszedbe, hogy a hatalmas, nagy ú r még és n e m sikerül a társulatot eddigi nyomorúsá Londonban nem minden második héten adódó n e m esengett azon megtiszteltetésért, hogy az gos helyzete alól felszabadítania, egyáltalán látványosság. Tudhatták és bizonyára tudták is, Argüello-nemzetség egyik tagjával léphessen n e m érez bátorságot arra, hogy Pétervárra hogy nézője szép számmal akad. De azért ők házasságra és hogy én, a te fivéred, felteszem legjobb kakasomat mexikói csipkemantillád el visszatérjen. Donna Concha feszült figyelem fölöslegesnek tartottak minden előzetes intézkedést. len, hogy ő n e m elmélkedik egy a jövőjére mel hallgatta ékesszólását — egyedül ültek a Meg voltak róla győződve, hogy erre nekik nincs annyira hátrányos terv megvalósításán. Vigasz hosszú Sala egyik végében, míg Luis Argüello szükségük. Az ő számukra lesz hely és pedig az azzal volt elfoglalva, hogy megírja jelentését ő helyük. A legjobb. A legelső. Eöviden mondva : talódjál azzal a tudattal, hogyha mégis meg tenné, atyánkat, a papokat, magát a kormány a kormányzónak és atyjának az őket az orosz a legdrágább. Ez őket várja. látogatásával ért veszedelmes megtiszteltetés zót is megütné a g u t a ! — Hisz ő eretnek, — És íme — igazuk volt. Ezek a helyek üresek görögkeleti vallású, — elment az eszed, Con- r ő l Szép szemei könnyekkel teltek meg, midőn c h i t a ? Szárítsd fel könnyeidet és jöjj haza Eezánov a társulat embereinek szenvedéseit voltak a hotelekben is, a tribünökön és az erké aludni, ne gondolj többé házasságra egy olyan meghatóan ecsetelte előtte, — annyira, hogy lyeken is. Ezek a helyek várták az amerikaia ő is elérzékenyült és forrón megcsókolta a leány kat. Ki lehetett volna adni őket, ez kétségtelen. emberrel, a ki n e m csupán Északról j ö t t bar bár és eretnek, h a n e m oly büszke is, hogy még kezét. Mint lángolt fel annak tekintete, a mint Fizettek volna értük sokat. Nagyon sokat. Nem a r r a sem tart méltónak egy kaliforniait, hogy saját válságos helyzetéről beszólt; és midőn adták. Mert a hoteles és a tribün-vállalkozó tudja, világosan kifejtette előtte azon okokat, melyek hajója fedélzetét sikálja! őt Kaliforniába j ö n n i késztették, a leány ellátta hogy az amerikai nem sokat fizet és nem nagyon őt a leghasznosabb tanácsokkal. El kell tit sokat, hanem — többet. És talán nem is a lát IV. i kolnia atyja és a kormányzó előtt, mennyire ványosságért jön át az Oczeánon, hanem csak — rájuk van szorulva; ők ketten szigorú és be- éppen azért. Megmutatni, hogy neki semmi se Eezánov későn aludt el az éjjel. A Csendes folyásolhatlan államtisztviselők, kik minden drága, a mi az európainak megfizethetetlen. tenger felől feljött napnyugtával a rendes hűvös tőlük telhető módon azon vannak, hogy életbe Nem lehet a fölfedezett Európában semmi áramlat és az előkelő vendég amaz óhajának léptessék a m a törvényt, mely megtiltja a kül adott kifejezést házigazdája előtt, hogy a ten földiekkel való kereskedelmet. Eagaszkodjék olyan nagyszabású ünnep, világra szóló látványos ság, vagy milliós műkincsek Hezitálása, hogy — gerparton szeretne s é t á l n i ; mielőtt felkeresni csak első állításához, hogy földkörüli útjában kénytelen az a n n y i r a meggyűlölt éjjeliszállást tévedt hozzájuk, de másrészt ne tagadja, hogy megfelelő formában — az, a mi legutóbb London a h a j ó n ; m e r t Argüello atyja távollétében még leghőbb óhaja lenne — kölcsönös előnyök biz ban történt, meg ne ismétlődjék. A hol drága éjjeli szállással sem merte megkínálni az idegent, tosításával — üzleti összeköttetésbe lépni az látványosságot mutatnak és a hol drágaságokat bár nappal teljesen rendelkezésére bocsátotta oroszok oly közeli szomszédjaival, m i n t a mi árulnak, ott az első sor és az utolsó szó az enyém : házát és annyi élelmiszert küldött a hajóra, nők a spanyolok Amerikában. Ez felkölti majd mondja a gyémánt-regiment, az amerikai dollár hogy. a legénység úgy jóllakva, mint egy boa érdeklődésüket, — mi n e birna itt a világ vé fejedelmek serege és okvetetlenül megjelenik, hogy constrictor, mély álomba merült. Azonfelül azt gén érdekkel ? — Majd ők belefognak egyezni, kitűzze a maga hatalmas lobogóját. is, megigérte, hogy mindazideig, míg a «Junó» hogy az ügyet, a saját pártoló javaslatukkal Az első sor és az utolsó szó: ez és csakis ez a kikötőben horgonyoz, éléstára n e m lesz h i j - ellátva, terjeszszék a mexikói alkirályság elé, j á n az élelmiszereknek. Megivott új barátaival o n n a n majd a madridi kormány és a spanyol az, a mi e megjelenés kazánját fűti. Mert, hogy n é h á n y p o h á r bort a hajón, aztán visszatért király elé viszik. Addig is avassa be terveibe csak egyet mondjunk, ha a művészi szép igazi házába, sajnálkozva, hogy azok n e m kisérhe a misszióbeli papokat. Mert ezek nemcsak hogy mértékmutatója lenne az a horribilis összeg, a tik el. kedvezően Ítélik meg e terveket, de m á r a ma mit ezek az emberek Európában híres és elismert Eezánov izgatottan rótta a «Junó» kis fedél guk szakállára is űznek kereskedelmet, a kor műalkotásokért fizetnek, akkor Amerika művészete zetét. Nem volt holdvilágos éjszaka. A hegyfok mányzóval mitsem törődve. Ezt azonban n e m nem maradhatott volna oly siralmasan termékteés a körülötte elterülő szigeteken minden sötét személyes haszonért teszik, — hisz ők sze lennek, a milyen. A hol a művészet igazi szeretete volt, az indiánok n é h á n y tábortüze kivételével. génységet fogadtak, — h a n e m a megtérített melegíti át a levegőt, ott művészet is terem és Nem hallatszott egyéb a hullámok csapkodásá- indiánok érdekében, miután ezek csupán a sanvirul. n á l és kint a tenger bömbölésénól. A nagy franciskói misszióban ezerkétszáz lélekre szapo Nincs ma a világon ember, a ki műalkotásokért, ezüstös csillagok fénye beragyogta a nagy ma rodtak. Ezek kedvéért majd szemet hunynak gányt — a lüktető élet csupán a m a magányos égy s m á s dologra, a .mit elméletileg nem he műtárgyakért, ritkaságokért és ereklyeértókű dara férfi agyában egymást érő gondolatok nyugta lyeselnek. Eezánov megigérte, hogy m á s n a p bokért csak megközelítőleg annyi pénzt adna ki, lan forgatagában nyilvánult meg. felkeresi a missziót, ajándékokat visz magá mint Pierpont Morgan. Egy sereg műkereskedőt és antikváriust tettek milliomossá az ő milliói. Rezánovot többféle esemény nyugtalanította. val, hogy megnyerje önzetlen kapzsiságukat és Először is, boszantotta az a felfedezés, melyre meghívja őket hajójára, többi árúi megtekin A mi kincset művészet és kutatás produkál, ő teszi p o h a r a z á s közben jutott, — hogy a leány, kit tésére. A kormányzó előtt pedig úgy magya rá a kezét, mert mindig ő az, a ki a legtöbbet ő h ú s z évesnek hitt, tényleg csak tizenhat éves. rázza a dolgot, hogy az egész rakományt kény ád érte. M á r n e m először tapasztalta ugyan, hogy a dél telen volt a
547
VASAKNAPI ÜJSAG.
A HÉTRŐL.
NÖVENDÉKEK A SZÖVŐSZÉKNÉL.
A NÖVENDÉKEK MUNKAI.
A FŐVÁROSI NŐISKOLA K I Á L L Í T Á S A .
nem szereti jebban a képnél, a régi könyvet a régi csipkénél, a régi csipkét a régi képnél. Maga az egyetemesség, a szép és az érdekes minden fajtájának és megnyilatkozási formájának szere tete még nem különös és magában még nem teszi kétségessé a gyűjtő kedv forrásának művészi tisz taságát és őszinteségét. De az a nagy obejktivitás, a mely a képnek, érdekesnek vagy egyedül álló nak minden fajtáját egyaránt értékeli és kívánja, ez már egy kissé igenis gyanús. Minden műgyűj tőnek, a kit nem csak a szava képesített, hanem a lelke is hajtott erre az igen uri és igen finom kedvtelésre, minden ilyen gyűjtőnek a gyűjtemé nye elárul valamelyes egyoldalúságot A szépnek és érdekesnek valamelyik műfaja túlsúlyban van és domináló pozicziót foglal el kincsei halmazá ban. Az egyik gyűjtemény azt árulja el, hogy a gazdája a képet, a másik, hogy a szobrot, a har madik, hogy a szép porczellánokat, a negyedik hogy az exotikumokat szerette vagy szereti legjob ban, az ötödik, hogy egy bizonyos kor vagy egy bizonyos hely izlése és művészi termelése izgatja, köti és vonzza legerősebben az érdeklődését. Ezért a magángyűjtemények, ha még oly gazdagok is, valamennyire mindig speczifikus természetűek. A kit minden érdekel, a minek kiváló művészi, történeti vagy ritkasági értéke van, az inkább antiqárius, mint műgyűjtő és ezen a karakterén lényegben nem változtat az, ha nem elad, hanem csak vá. sárol. Ez az egyik szembetűnő különössége a Pierpont Morgan határtalan áldozókészséggel, de egyben roppant objektivitással is dolgozó gyűjtő-munkás ságának. A másik pedig, a mely nagyon harmo nikusan illeszkedik melléje: az izlés, ebben a szerepkörben: a műértés önállóságának, nem mer jük azt mondani, hogy hiánya, de föltétlenül tel jes némasága. Mert lehet, hogy megvan: de tar tózkodik attól, hogy megszólaljon. A szédítően gazdag amerikai gyűjtemény temérdek műkincse között mindenféle van, csak olyan nincs, a mely nek a tulajdonosa személyes fölfedezése, az ő sa ját ítélete adta volna meg a hiteles jogot, hogy ott legyen. A hozzáértésnek, a szép azonnal és önállóan való megismerésének az a szinte teremtő ereje, a mely a milliók által észre nem vett kin cset biztos kézzel kiemeli akárhányszor a kama rák, padlások és pinczék vagy zsibárus-magazinok lomtömegéből, a nagy amerikai műkincs-halmozó személyes tevékenységében soha meg nem nyilat kozott. Ő mindig a készet, a megállapítottal vá sárolta. Igaz, hogy ez a metódus megóv a tévedésektől vagy legalább is ritkábbá teszi ezt a kellemetlen séget. Mert a ki sohase ittél, az sohase téved. De hogyan állhatja meg, hogy sohase mondjon Ítéletet az, a kit lelkének szenvedelmes hajlandó
sága ösztönöz arra, hogy — érdeklődjék? Ilyen hideg óvatosságra csak a közömbösség képes. A kö zömbösség, a mely azonban nem igen fizeti ki ma gát, ha az a hiúsága, hogy az ellenkezőjének lát szassák. Mert tévedéseket is lehet készen vásárolni és ki mindent a legdrágábban vesz, természetesen ezeket is rettentő drágán vásárolja. Az igaz, hogy hála Istennek, telik miből. Az első sor és az utolsó szó — the first row and the last word — ez a gőgös mottó öli az európai műgyűjtőket is, a kiknek a bajáról a minapában érdekes czikk kesergett a párisi Figaró ban. Ilitka szerencse, ha hozzájuthatnak valami hez, a mivel gyűjteményüket gyarapíthatják. Mert a kinek ilyesmije van eladó, első sorban az ame rikaiakhoz fordul vele (rendesen Pierpont Morganhoz) és ezek mondják ki rendesen az utolsó szót is, a mi ilyen esetekben természetesen a leg nagyobb árát jelenti. Az első sor, az utolsó szó: a gyémánt-regiment nek ez a devise-e futamította el Svájcz jégmezős hegyeiről és zöld tavai mellől — az angolokat, miután a hotel-paloták legdrágább lakóosztályaiból kiszorították őket az U. S. A. kincses földjéről átözönlő még gazdagabb és még költekezőbb faj rokonaik. Ennek a hódító és kivonuló folyamatnak érdekes, beszédes és kétségbevonhatatlan adataival szolgál Svájcz idegen forgalmának utolsó tiz évi statisztikája. De hangosan beszélnek róla nemcsak a hotel-névsorok, hanem Zürich, Luzern, Bern ós Genf üzletei is, a melyek most már a portékájuk kal az amerikai izlés kegyére pályáznak. Mert Svájczban is igazságnak respektálnak egy magyar közmondást. Ezt, hogy: az az úr, a ki fizet. És ez a fokozásban is áll. Az a legnagyobb úr, a ki legjobban fizet. És míg a vén Európában immár nemcsak nyug tával vagy számlával dicsérik az urat, hanem más diplomája is van ennek a rangnak egy zsák arany nál odaát, a hol csak egyféle arisztokráczia van, a gazdagság arisztokrácziája, a magyar közmondás tételének amerikai értelmét egy kizárólagos igaz ságnak respektálják és hirdetik És ennek az érzésnek, ennek a büszkeségnek az aranynyelű zászlaján, mikor a maga dicsőségét hirdetni meg jelenik, valóban nem is ragyoghat más, vagy be szédesebb mottó, mint ez: The first row and Szigma. the last word!
IRODALOM ÉS MŰVÉSZET. Akkordok. Csinos kis verseskönyv, megismernök, hogy nő a szerzője, még ha nem állana is czímlapján az Idus név. Csupa apró vers, egy erősen hullámzó, meleg belső élet megszólamlásai : futó hangulatok, mélyebbről, de nem nagyon mélyről fakadó érzések, kedves emlékek, néha iro dalmi reminíszczencziák s mindez egyszerű, köz
vetlen hangon megírva. Alakító ereje néha inga dozik, a kifejezés biztonsága, a mondanivalónak s a kimondott szónok az a biztos összecsattanása, mely a versnek belső formáját adja, ritkán van meg s ez egy kis dilettáns-ízt kever a versekre. A női egyéniség azonban, a mely e versekből ki alakul, mindenképen rokonszenvre méltó: lágy, finom, érzelmes, egyszerűen, nagyzoló póz és felhő ostromlás nélkül helyezkedik el az élet adott for máiban, élvezni tudja minden tiszta örömét és lemondóan viseli szenvedéseit Új magyar Shakspere-fordítás. A mihez egy emberöltő előtt úgyszólván az egész magyar iro dalom szövetkezésére és egy lelkes irodalomked velő, Tomory Anasztáz nagylelkű adományára volt szükség, azt most nagy áldozatkészséggel ugyan, de ép oly sikerrel megvalósítja egy merőben a közönség érdeklődésére támaszkodó magánvállalat. Annak idején a Kisfaludy-Társaság nagy appará tussal valósította meg az első magyar Shaksperefordítást, most Hadó Antal ismert vállalata, a Magyar Könyvtár valósítja meg a másodikat. Sorra adja ki Shakspere műveit; a melyeket nagy köl tőink, Vörösmarty, Petőfi, Arany fordítottak, azo kat az ő fordításukban, a többieket, melyek a régi fordításban többé-kevésbbé elavultak, egészen új, irodalmi becsű fordításban. Eddig az Othello, a Eomeo és Júlia, A velenczei kalmár ós a HL Eichárd jelent meg üyen új magyar szöveggel, most legújabban pedig Shakspere egyik nálunk legnagyobb hatást ért darabjával, az Antonius és Cleopatrával bővült a sorozat A darabot Hevesi Sándor fordította a kiváló Shakspere-buvár széles körű tudásával s a finom stiliszta művészetével. Ebben a fordításban adja a darabot a Nemzeti Színház. Petőfi a világirodalomban. A Petőfi-könyvtár egyik újabb kötetében összefoglalja azokat az ada tokat, melyek Petőfinek a világirodalomban való elterjedtségére vonatkoznak. A németeknél, a kik minden nemzetek között leginkább tudják magukévá elsajátítani az idegen népek irodalmi kincseit, tette Petőfi is a legnagyobb hódítást, a minek egy má sik oka az is, hogy az első német Petőfi-fordító, Dux Adolf óta, ki már 1846-ban adott ki Petőfi fordításokat, mindig akadtak lelkes német ajkú honfitársaink, a kik a költő hirét igyekeztek a németeknél elterjeszteni. A német Petőfi fordítók mind németül iró magyarok. Ezeket a fordításo kat vette sorra Lenkei. Henrik egy nagyon tájé kozott és gondos tanulmányban. Ő is a Neugebauer fordításait becsüli legtöbbre, bár az igazi, egyenértékű fordítást még ő is a jövőtől várja. Kár, hogy nem terjeszkedik ki a Petőfiről szóló nevezetesebb kritikai véleményekre, a milyenek épen a németeknél nagyon nyomatékosak vannak. Petőfinek a franczia irodalomban való szerepét Kont Ignácz dolgozta fel; sok gonddal kutatta fel a legapróbb adatokat is, jóformán minden konstatálható megemlítését Petőfinek s a végén fölveti az eddigiek felhasználásával készítendő teljes és színvonalon álló franczia Petőfi-fordítás eszméjét Az olasz Petőfi-fordítások gyérebb soro zatát Baróti Lajos ismerteti, a spanyolokat Kőröst Albin, az angolokét Vikár Vera, az északi népek eddig teljesen feldolgozatlan anyagát Vikár Béla dolgozta fel, részletesen ismertetve a norvégek, a svédek és a legrészletesebben a finnek Petőfi irodalmát
548
VASÁBNAPl ÚJSÁG.
A « J ó P a j t á s a , Sebők Z s i g m o n d ós Benedek Elek képes gyermeklapja július 2-iki számába György novel Ábrányi E m i l i r t v e r s e t , Szemere l á t , Dörmögő Dömötört új útra viszi, ezúttal a T á t r á b a Sebők Z s i g m o n d , Rákosi Viktor vidám t ö r t é n e t e t m o n d e l a z á l n o k C s i c s ó r ó l , Elek nagy cserebogár-irtást s apó elmondja a kisbaczoni közli a kisbaczoni iskolás gyermekek számára irt emlékverseit. Szép képek mutatják be a szünidei g y e r m e k t e l e p e t , Zsiga bácsi m u l a t s á g o s t ö r t é n e t e t m o n d a n é g y s z ö g l e t e s libáról. Ú j r e g é n y i s kez d ő d i k a s z á m b a n : Zsoldos L á s z l ó t ó l A bűvös lapda ezímmel. A rejtvények, szerkesztői izenetek teszik t e l j e s s é a s z á m t a r t a l m á t . A Jó Pajtás-t a Frank lin-Társulat adja ki, elő^zetési ára n e g y e d évre 2.50 fillér, e g y e s s z á m á r a 2 0 fill. M u t a t v á n y számot kívánatra ingyen küld a kiadóhivatal. (rV. k e r . , E g y e t e m - u t c z a 4-.) Uj
könyvek.
Akkordok. ( Ú j a b b v e r s e k . ) I r t a Idus. Budapest, L a m p e l B . ( W o d i a n e r F . é s fiai); á r a 3 k o r o n a . Petőfi a világirodalomban. í r t á k Lenkei Hen r i k , Kont I g n á e z , Baráti L a j o s , Körösi A l b i n , Vikár B é l a é s V e r a . B u d a p e s t , E u n o s s y , S z i l á g y i é s t á r s a ; á r a 2 k o r o n a 4 0 fillér.
A Í Í V A S Á R N A P I UJSA<*» 58-ik évfolyama. A « V a s á r n a p i Ujság» a legrégibb magyar szépirodalmi és ismeretterjesztő képes hetilap, é v e n k é n t t ö b b m i n t 1 3 0 í v e n s több mint másfél e z e r k é p p e l , legjelesebb hazai íróink és művészeink közreműködésével jelen meg. A « V a s á r n a p i Újság» szines képmel lékleteket is ad, több színben művészileg ki vitt képeket.
HALÁLOZÁSOK VÁRADY MIKLÓS,
Svájczi selyem a legjobb! K é r j e n fekete, fehér ^agy gzines újdonságainkból m i n t á k a t : duchesse, voile, satín souple, taffetas, crépe d e chine, colienne, cótelé, niousseline 120 cm. széles, méterenként l ' Í 0 K-tói kezdTe. Ruháknak, blazoknak stb.-nek való l > á r s o n y é s p e l n c h e , úgyszintén ) : i m z e t t b l ú z o k , Talamint batiszt- pamut- vászon- éfl selyemruhák Mi csakis ga rantáltan erős BelyemssÖveteket adunk el v á m - és p o r t ó mentesen közvetlen magán ve vöknek.
kir. m ű s z a k i
tanácsos,
f.
é.
jú
nius 22-én, 47 éves korában meghalt Budapesten. A z e l h u n y t — k i n é h a i S z á s z E á r o l y ref. p ü s p ö k veje volt — t e v é k e n y részt vett az alföldi n a g y transversális út létesítésében, — n é h á n y évig Szol n o k o n az á l l a m é p í t é s z e t i h i v a t a l k ö z s z e r e t e t n e k ö r v e n d ő f ő n ö k e volt, m a j d a k e r e s k e d e l m i m i n i s z t é r i u m b a n tett szolgálatot, legutóbb pedig a pestmegyei államépítészeti hivatalnál működött. Elhunytak FORGÁCH
még a
LÁSZLÓ,
a
közelebbi
mag\ar
napokban:
főrendiház
Gróf
tagja,
66
é v e s k o r á b a n B r i x e n b e n . — JAGICS J Ó Z S E F , v o l t m o h á c s i országgyűlési képviselő, a v á r m e g y e i füg getlenségi párt elnöke, 6 2 éves korában Mohá c s o n . — SZABADY G É Z A f ö l d b i r t o k o s , 3 8 é v e s k o r á ban
Nagykőrösön.
—
PECZEK
GYDIA
di\,
a
Szent
Gergely-rend lovagja, V e s z p r é m v á r m e g y e volt főp é n z t á r o s a , 7 1 é v e s k o r á b a n P a l ó z n a k o n . — GYŐRÉ KÁROLY f ő g i m n á z i u m i t a n á r , 3 4 é v e s k o r á b a n K i s újszálláson.
—
MAGYAR E N D R E .
49
éves
korában
B o d r o g s z e r d a h e l y e n . — ELSASSER JÓZSEF, m a g á n z ó , 62
éves
korában
Budakeszin.
—
STAMPFL
JÁNOS,
a Lichtwitz E. és Társa troppaui czég magyar országi képviselője Czirkveniczában. — H Ö B L F E EENCZ G á b o r , a s z a b a d k a i t a k a r ó k p é n z t á r é s n é p bank főkönyvelője, 5 2 éves korában Szabadkán. T o l c s v a i MEZÖSSY TAMÁSNÉ, szül. r á k ó c z i B é p á s s y Antónia, 87 éves korában Nyíregyházán. — Özv. V É G H I S I V Á N N É , szül. K e n e s s e y E t e l k a földbirtokos, 87 éves korában Szilasbalháson. — Özv. TÜZES BOGDÁNNÉ, szül. K i n c s e s Mária, 7 5 éves k o r á b a n Csákigorbón.
—
Id.
sarai
SZABÓ LÁSZLÓNÉ,
korában
stein Anna, 6 2 JÁNOSNÉ, szül. Nagyenyeden. A U R É L N É , szül.
ban Felsőlehotán. — EBENFŰHRER
GIZELLA,
számú feladvány Bobson P.-tó'l, Baku.
é
fővárosi
EGYVELEG.
b
e
d e f VILÁGOS.
g
JtYSMOAERGNS
h
A 23-ik számban megjelent t é s e : A legtöbb ember azért vágya meghaladja erejét.
Yüágos indul és a harmadik lépésre mattot ad.
* Oroszország első drótnélküli táviróállomása csak a n a p o k b a n nyílt m e g . Nikolajewsk-et Petro P a w l o w s k k a l kötötték össze. A távolság körülbelül 1500 k m . A későbbi állomások Riga, B o u n ö , P e t rowsk, Alexandrowsk és Libau lesznek. G. L.
A 2 7 4 7 . számú feladvány megfejtése Világos. Sötét. Világos 1. K d 2 - d 3 _ _ Bg8xg6 (a,b) 1. ___ — 2. Vg3—h3 t matt. 2. He6xf4 f b. 1. — - . ___
Ferber E -tol. a. Sutét. :__ H d 5 - f 4 f ™at*-
képtalány boldogtalan,
megfej mert
Felelős szerkesztő: H o i t s y P á l . Szerkesztőségi iroda: B u d a p e s t , rV.,",Reáltanoda-u. 5. Kiadóhivatal: B u d a p e s t , I V . , E g y e t e m - u t o z a 4.
II 15» 1-2-2 154 71S 4102 156
101 506 1402 104 158 708 712
15 sz 26 35 S 40 10 20 35 keLost 50
hová
II
UákoipMota-Újpest Érsekújvár Vácz Szeged, Szolnok Esztergom liáko»|>síola-Cjpísl Lijesmizse, Kccskemíl
164 714 1404 !38 4106 166 H-8 4114') 106
exprv. Wien, Parii, Ostendt /Sagjtárad, Brassó, 00 \Kőröameiő 05 « Zsolna, Berlin Kagvsiombal, Wien 55 « 05 szv. Dunakeszi-Alag Orsova, Bazias lb ITemesvár
30
|Karáiiselies Nagymaros Esztergom Wien, lierlin Rákeipalola-lljpeit Rákospaloti-lljpest L;ijosnmse,Kecskemri Nagymaros Czegléd Wien
134 845 4104 05 114 20 160 40 162 05 6504 15 13«' 35 730«) 55 00 116
) Vasár- és ünnepnapokon május 15-től közlekedik. *) Csak vasár- és ünnepnapokon közlekedik. 'I Vasár- és finnepnapokon május 15-töl bezárólag szeptember 10-ig közlekedik. *) Vasár- és ünnepnap olölli hétköz napokon közlekedik. 5 ) Minden kedden, csütörtökön, pén teken és vasárnapon közlekedik. 6 ) Minden hétfőn, szerdán és szom baton közlekedik.
Kapható ásványvizkereskedésekben é s gyógyszertárakban.
Székely és Tsa N e m k e l l e n e e l m u l a s z t a n i a a leg magasabb körökben bevezetett, ártalmatlan
^uzeum-körul 9.
s z é p s é g i szereinket állandóan használni, mert hatá-
szerezzék be.
az
a ki az egészséges bőrápolásra súlyt fek tet, szeplőt eltüntetni, gyöngéden puha bőrt, Talamint fehér arczbőrl elérni óhajt, kizárólag a
Paradisia
előkelő
hölgyvilág
4002
liUll szv.
4004
S54 f
üszlergom Esztergom
700O-néI t ö b b o r v o s i
Kapható: Cs. é s kir. főherczegi
udvarok
• Magyar levelezés! -
-=^5g?5gAVANY0 VIZ. P A L O T A - S 7 Á I T . O S z e z o n n y t t á s j ú n i u s 1-én. Lóverseny, nemzetközi m . u \ j j . a . OZ.AMJAJ\*. y B i a m - , 1 ö v e „ e t i t e n n i s é 8 K 0 1 f _ _ K I J M A ^ g i X I B Q y 0 0 Y . H E 1 Y , MODEBK SZANATÓRIUMMÁI.! — V a s ú t . P o s t a . T e l e f o n . P r o s p e k t u s t d í j t a l a n u l k ü l d az ig-azg-atóság. i !• *,rf*
') Étkezik minden kedden, szerdán, pénitken és vasárnapon. ') Érkezik minden hétfőn, csiitőitü kön és szombaton. Szeged, lláziás,Baknresl :l) Vasár- és finnepnapokon május Kisknniélegyhaza 15-től bezárólag szept. 10-ig közi. Nagymaros ') Vasár- és ünnepnapokon május I Belgrád, t Konstantinápoly 15-től közlekedik. 5 (Bukarest, ) Vasár-es ünnepnapokon közlek.
Esztergom IHlitMaba Esztprgom Esztergom | Esztergom
»%'«n "' . ^ ^ »
m*00i ^nwn^V" — v - " - ^
lübO 20
503
50 55 05 40 300 20
2D
40
167 4107 169 171 6503 173') 713 139 4109 175 215 141') 115 1403 177 707 105 107 711 179 41135) 143 131 109 7295) 4111 6505 181 1405
185 717 101 121
Kákotpalota-tljpeit Esztergom Dunakeszi-Alag
Rákos palola-lijpett I Kecskemét. I Lajosmlise Kákospalota-I'jpest
00 05
Temegiir-J.,"
10 09 15 30 45 55 20 H0 35 40 10 740 00 810 8 20 8 50 905 gy» 0 szv. 9,25 930 935 9145
605 4U5«) 183") 145 6513 117
il.ikospslota-ljpejt Nagymaros Bukarest, Báziás Paris, Wien IT6vls,Kolotsvir, ISzatmár-Németl
Nagymaros Esztergom Pákojpalota-fjpeil Érsekújvár Nagymaros Wien, Berlin Berlin, Zsolna
Rákospalota-Újpest Orsova, Báziás Wien Wien Báziás.Temesvár
Rákospalota-Újpest Piliscanba Nagymaros Párkány-Nána Wien Czegléd Esztergom /Kecskemét, \l.sjosmizse Dunakeszi-Alag Berlin, Zsolna
jllrassó.Sau'jsieWn. |Koloisiár,Stanislau
9 66 1000 10 15 1025 1030 10|35 1050 1100
Piliscsaba Vács Nagymaros Óosa Wien
Rákospalota-lljpesl
Temesvár kel. os t. London, Ostende, 1105 exprv. Párls, Wien Érsekújvár 1 1 6 0 szv.
{
A vonalok é r k e z é s e Buda-CsászáiTiirdőbi:. Esztergom Esztergom Esztergom
4001 4003 4005
Esztergom Esztergom l'iliscsaba Esztergom Pilisctaha
4007 4009 4013 5 ) 4011 4015')
K,ap
T:"~n ***.
riókok: IV., Keeskeméti-atoza 14. IV., Eskü-nt 6. sz. V., Harminozad-ntcza 4. ^ - ^ ^ -nt, 16. sz.
" n í a , o m ugatta
a
csipke-, vegyitisítitó., kelmefestő-, gzőnyegporoló- • é« • • i r m e m e g í r ó g y i l r i - l i i t é a i e t o . V T e l e f o n 5 7 - 0 8 . 2 m T ~ " rj VL, Teréz-körnt 39. sz. B u d a p e s t V I I I . k e r ü l e t , B a r o s s - u t c z a 8 5 . s z á m . * v i u . , József-ksrat t. n±
Je-azni;,
Neinasllwl —
törv. v é d v e .
lieghatásosabb
^ ^ ^ ^
b
nefy°'
Sa
natogen
keménytmJtí
a,ía
mbó]
•dő ker£?Z~
í ^ t a / a n Jeli," , e r « ' e t ,
érme„fVelr.?eí,5íüze(e?f„í0ffér''-
erositűszer
nemi neurasthenia
szállítói.
MARTINÉK IÓZSEF szövődéjéből Roth-Kosteletz W/T. Csehország.
vélemény.
• ^ " ^ ^ • V / H ^ ' i «»A^'M«»^I'»'VW n* a " if~n — 'II'^I " r"n — 'n' "H ' r~u — >iriiiirn i ii*U"n.i ^">nj
Lohr Mária (Kronfusz) |
föltétlenül „. 6 K.
ós pamntáruk közvetlen első kézből, » legjobb minőségek ben, zefier, batiszt, abrosz, törülköző, zsebkendő, vászon, egész kelengyék Btb. stb. Saját érdekében kérjen mintákat ingyen és bérmentve
a gyógyszertárakban félliteres üvegekben. K 2.60, l i t e r e s ü v e g e k b e n K 4.80.
jTATRALOMNICZ
Párkány-Nána Váci Rákospalota-Újpest Czegléd Lajosmlise Bukarest, Bázlas 1'árlany-Nána Duitak'szl-Alag Esztergom Zsolna, Berlin Wieo, Pária Bukarest, Stanislau Bák< spalota-ÚjpeBt
(Konstantinápoly
4006 4014 «) 4008 4010 40J2
—
rizsvirág-pouder, v á l o g a t o t t finomságú, kellemes, tiszta, f e h é r v a g y t e s t s z i n b e n __ _.. i _ - . „ _ .
J. Serravallo, s , . ^ . Trieste-Barcola. Vásárolható
Poisonj, Zsolna, l'crlia
165 137 703 103
Q P U I I I T F Q Á P H Q T Szinye-Lipóczi Salvatorforrás-vállalfit, O L . n U L I CO A Ü U O I Budapest, V., Rudolf-rakpart 8.
mandnlahszt, kedvelt mosdopor szappan helyett .... ._. 3 . 5 0 8",
QJerravallO' K i t ű n ő iz. *
702»)
Liijosmiist, Kecskemét Rákospalota-ÚJpest Szob Rákospalota-ÚJpest Szeged Wien Szob Czegléd RákoRpalota-Újpest Fárkánj-Nána Czegléd Nagvmarqs Czegléd, Ócsa Esztergom Czegléd, Szolnok
arczkreme* 4 K„
M. & Mme CZ4RT0RYSKI B S ^ f i S S í
I l > ( j i e n i k u s kiállit;'is 1 9 0 6 . L e g m a g a s a b b a n k i tűnt Krősitőszer gyengélkedők, vérszegények és labbadozók számára. Étvágygerjesztő, Meg erősítő é s vérjavitó szer.
2 05 504 126 170 4108 ST». 108 BET. 120 40 gyv. 704 45 • B T . 722 50 6506 10 17i>) 355 140 410! 174 430 716 515 110 87*. 5.20 BZV. 142 7246') 5 4 0 5 50 176 600 128 6 10 724a 615 144 6 35 724 640 4110 6J45 726 650 1406 6 6 5 gy». BZV. 130 7il0 180") 7 2 0 178 735 728 7 40 6508 805 710 810 132 8: " 182 830 4112 840 1408 9 30 118 9:35 602 9,45 184 706 10:16 eyv. 720 BZV. 146 kcl.ost. 5 902 ) exprv.
Marmora
vesszőparipa liliomtej szappant
kina bora vassal
150 2 00
3 51 azv. Ilátospalotti-fjptst 605 • Dunakeszi-Alag 625 • Czegléd « l 'regied 535 6 50 < Esztergom 665 « Nagymaros « Czegléd 6|00 605 « PáWspaleta-Ojpetl • l.ajosinizse 610 620 « Szolnok. Czegléd 6 25k i ,IK(. > KoitstaDtínáp. Belgrád 6 3 0 i-M»v./ Konstantináp.,l'okatest 70 i:::. 35 szv. .Nagymaros lierlin. Zsolna 1407 40 liukareit, lüiiai 709 15 I'árkány-Nána 125 7 2 0 Czegléd ÍIJ 26 |l:uliareit,Koloi»rár, 501 30 W |Már»niaroj«igel llákospalola-lfjpesl ISO 35 Paris, Wien 40 113 Esztergom •15 1103 Kecskemét, Uioiniist >601 5U Vácz 167 55 127 00 Párkány-Nána 719 8 3 5 Kiskunfélegyháza 129 8 4 5 Párkány-Nána 169 9 1 0 Dunakeszi-Alag 706 9 20 gy»- Szeged 1401 9 4 0 l!ei'lin,Zsolini,|\)z«'in 4105 9,55 Esztergom 161 1 0 2 6 Rákospalota-lljpesl 715 1 0 4 0 Szeged 119 1 1 1 6 Galánta Rákuspalota-ljpest tea íi'eo 140 161 723 7Í5 uni i:ts '25a 153 ,007 721 01')
vese- és hólyagbajoknái, kőszvénynél, czukorbetegségnél, vörhenynél, emésztési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatású. — Természetes vasmentes savanyúvíz.
érdeke, hogy cipőszükségletüket
EZÜSTNEMÜEK
azv.
Rákospalota- ÚJ pest Szeged Zsolna, Berlin Nagymaros EMztorgom , Rákospalota-Újpest ]>unakeszi-Alsg FiliBosaba Wien, Paris fSzatmár-Némett, (Kolozsvár, Brassó l'árkánj-Nána Rákospalota-ÚJpest KRztergom Wien Oalánta Bukarest, Bázlás Czegléd
II
?E
bonnan
hová
k i v á l ó b ó r - és lithiumos gyógyforrás
E\ és gyermekek
ÉKSZEREK
II
A vonalok i n d u l á s a Buda-Császárfürdőről.
H (JrakJiölíjyek
használja.— Egyedüli gyártó : B e r g m a n n & C o . T e t s o h e n a. E . Darabja 80 fillérért minden gyógyszertár ban, drogériában és illatszerkereskedésben stb. kapható.
É r v é n y e s 4 0 1 1 m á j u s h ó 1-től.
É r v é n y e s 1 9 1 1 m á j u s h ó 1-tííl.
szül.
a
„ANTISUDOR"
^0Fr~~ P i — *>i" ii * i i
A vonalok i n d u l á s a Budapest nyugoti p u.-ról. A vonatok é r k e z é s e Budapest nyugoti p.u.-ra.
É l « l ^ ém 1
Budapesten.
használ é s teljesen elmulasztja az ezzel járó kellemetlen szagot i s . Kapható egyedül csak B a l l á S á n d o r ,,Hunnia*' gyógyszertárában, Budapest, V I I . , Eraíébet-kőrut 56. sz. Egy üveg ára 1 K. 2 0 fill. és 2 K. 5 kis üveg, vagy 3 ragy üveg utánvét mellett bérmentve küldetik, keve sebb szállításnál a postadíj a rendelőt terheli.
Wgfm
S z á l l j o n m o s t a v e r s . H i á b a biztatja, n e m t u d m a gasra s z á l l n i , csak a k ö z h e l y e k p o r á b a n m a r a d . Tudom. Majd e l j ö n a z i d ő . E e n d k í v ü l k ö z n a p i i s m é t l é s e e z e r s z e r h a l l o t t é s ezerszer m e g u n j dolgok nak ; n e m l e h e t s e m m i h a s z n á t v e n n i .
Délután
Mielőtt
Délután
Délelőtt
8
Kéz-, láb- és hénaljizzadás ellen ; J £ S !
ki
A b o l d o g o k . D a l a f é s z e k r ő l . N a g y o n tiszteletre m é l t ó t ö r e k v é s , de v a j m i k e v é s k ö l t ő i erő a k i d o l g o zásban.
SÖTÉT.
Kérien árjegyzékei
SÁRGA JÁNOS ékszergv. r- ** ^ K-o^l o a"s v á r .^
MAG-YAR KIRÁLYI ÁLLAMVASUTAK.
6502
éves korában Budapesten. — BÁLINT Győrbiró Berta, 51 éves korában — Abafalvi é s felső-lehotai ABAFFY almási A l m a y Alicze, 3 7 éves korá
Selyemkivitel. Királyi udvari szállítók.
A11
üzenetek.
KÉPTALÁNT.
SAKKJÁTÉK. 2751.
H e l y e s e n f e j t e t t e k teaest Merényi Lajos. — Geist József és Sferk Vilmos. — A tBudapetti Sakk-kört. — A tBudapetti III. ker. Sakk-kört. — Ladányi Antal. — Wysohogrod Pál. — Beér Mór. — Gottléb István (Budapett). — Kintzig Róbert (Fokért.) — Németh Péter (Gtcngor). Möller Nándor (Szombathely). — Hoffbauer Antal (Lipót vár). — Szabó János (Bakony-Szentlátzló) — A tQyőri Sakk-kör.t — Székely Jenő. — Mészey József (Gtyőr). — A iZborói Tártatkört. — «A Kaloctai Katholikui Kört — Veöreös Miklós (Zirct). — Ifj. Hnbay Bertalan (Bodtátújlak.) — A tDunaföldvári Egyenlőségi kört (Dunaföldvár). — Oaolnoki István (RajánBarosa Mihály (Biharudvari). hadháta). — A tLeibiezi Gazdasági Kaszinót (Leibiez). — Lastyik János és Szivák János (Alberti-Irta). — tCtengeri Gatzinót (Ctenger). Király Mihály (Zenta). — Ktinz Bezsfi (Temetrékát). — Budai Sakkozó Tártatág (Budapett). — Patkó Imre (Talpat).
Szerkesztői
549
VASÁBNAPI ÚJSÁG.
27. SZAM. 1 9 1 1 . B8. ÉVFOLYAM.
Ö k ö r m e z ő n . — N A T T Á N SOMÁNÉ, szül. A r n -
SGHWEIZER & CoM LUZERN ü 23 (Svájc.)
1911. e v m á j u s á t ó l Buda p e s t , I V , Kig-yó-tér 1. s s . képes nagy 4rjégnék ingyen.
ÉVFOLYAM.
K o l e r a e l l e n i v é d e k e z é s h e z szükséges minden n e m ű e s z k ö z ö k l e g e l ő n y ö s e b b e n F i s c h e r P é t e r é s Társa r.-t. e l s ő m a g y a r o r v o s - s e b é s z i m ű s z e r e k g y á r á b a n s z e r e z h e t ő k b e . (Budapest, IV., K o s s u t h L a j o s - u t c z a 6.) A V a s á r n a p i Ú j s á g r a h i v a t k o z á s n á l k ü l ö n ö s ö n figyel mes kiszolgálás. A G e r ő - F e r e n c z - f ' é l e középiskolai internátus (VII., R ó z s a u t c z a 3 3 . , telefon 79—3+.) m i n t az előző é v e k b e n , a z idei valiáczió alatt i s e l ő k é s z i t k ö z é p - é s kereskedelmi iskolai javitó, hadapródiskolába való felvételi é s ö n k é n t e s s é g i v i z s g á r a . J e l e n t k e z é s dél u t á n 4 — 7 - i g , v a s á r n a p délelőtt 1 0 — l - i g . A k o l e r a j á r v á n y v e s z e d e l m é t e l s ő s o r b a n tiszta i v ó v i z é l v e z e t e által a k a d á l y o z h a t j u k m e g , a bakté r i u m m e n t e s j ó i v ó v í z r e t e h á t n a g y o n ü g y e l n ü n k kell. S z a k t e k i n t é l y e k v é l e m é n y e szerint a s z o l y v a i l u h i E r z s é b e t ós P o l e n a i v i z e k m i n d e n j á r v á n y e l l e n a l e g h a t h a t ó s a b b v é d e l m i e s z k ö z ö k , m e l y e k n e k e g y asz talról s e m s z a b a d h i á n y o z n i o k . K a p h a t ó m i n d e n fűszer es e s e m e g e ü z l e t b e n , v e n d é g l ő b e n é s jobb k á v é h á z b a n . S á r g a J á n o s c s . é s k i r . u d v . szállító é k s z e r é s z , m ű ö t v ö s b u d a p e s t i főüzletét K í g y ó - t é r 5. s z . alatt m e g n y i t o t t a . K o l o z s v á r i ü z l e t e v á l t o z a t l a n u l fenmarad s u g y a Budapestre, valamint a Kolozsvárra beérkező r e n d e l m é n y e k t t a legnagyobb pontossággal teljesíti. L a p u n k r a v a l ó h i v a t k o z á s s a l á r j e g y z é k i n gyen s bérmentve.
cipóraktárában
Ó R Á K , ejryhári szerelt, aneol, Iranczia, khinaezüst dísztárgyak, gyárt irón besze rezhetők. Legújabb e t n g o l r e n d s z e r i i résiletfizflési módozatok.
SZÁM. 1 9 1 1 .
B e y e r Júlia, 6 9 éves korában Szabadkán. — Özv. JTJHÁSZOVITS A N T A X N É , s z ü l . I l y a s e v i t s B o n a , 6 7 é v e s
tanítónő
Előfizetési föltételeink: A tVasárnapi Ujság» negyedévre 5 korona, fél évre 10 korona. A tVasárnapi Ujság» a «Világkrónika»-val negyedévre 6 korona, félévre 12 korona. Az előfizetések a tVasárnapi Ujság» kiadó hivatalába, Budapesten, Egyetem-utcza 4. szám küldendők.
27.
Meinl kávékeverékei elsőranguah
eseteiben.
Külső használatra.
„ALTVATER" GESSLER BUDAPEST.
Biztos s i k e r ! A r a ü v e g e n k é n t 1 2 korona, orvosi használati utasítással. Kapható a főelárusitónál:
Apoth. zum goldeoen Hirschen és
W i e n , I . Kohlmarkt minden gyógyszertárban.
Természetes szénsavdns t a v a n j á v l z a
mohai
UTI és egyéb finom bőrárut leg előnyösebben vásárolhat a készítőnél
CSÁNGÓNÁL
ÁGNES forrás.
Lerjobb a s z t a l i és í d i t í i t a l . Kitűnő t e s z az emésztési zavaroknál.
J á r v á n y
Szétküldése
tdejéi l
prüservativ biaonyalt.
T e l e f o n : 67—OO. Olcsó szabott árak. — Grand P m aranyérem Pária. A C Z I M F O N T O S . ~*t>
szolgálatot
SyógTaiemek
Éldesknty L. Kap ha t ó
Bpest, IV., Inzenm-körtt 5.
mindenütt.
A ? o z s o n y i K e r e s k e d e l m i - é s Iparkamarától fenntartott nyilvános, három évfolyamú
Felső Kereskedelmi Iskola P o Z S O n y b a n . É r e t t s é g i vizába. AHáam vöjnratltjH. Internattts. É r t e s í t é s t k í v á n a t r a küld A S IGAZGATÓSÁG.
550
VASÁENAPI Ú J S Á G .
27. aziM. 1911. 58. ÉVFOLYAM. 27. SZÁM. 1 9 1 1 . 58. ÉVFOLYAM.
Valódi
Rozsnyay
horczi kanári
SERAIL piperekülönle gességei
YYONNEdeTREYILLE
madarak. Egészséges, szép hangú nappali énekesek 10, 12 kor. árban. Előénekesek: 16,20, & • 25 kor. Nősté nyek: 3 és 5 kor. A legmagasabb kitüntetések. Jótállás élő állapot ban való megérkezésért. \i napi próbaidő. Utánvéttel. Kanári ma dár-nagytenyésztő
világaira operaénekesiiii
Valódi Brünni Szövetek
nyilatkozata
1911. évi tavaszi és nyári idény.
a
„^JJMM^
Dr.
Biró-féle
Egy vég 3.10 méter
Havasi
GYOPÁR-KRÉMRŐL
Johann Dörfler, Graslitz,
m
Csehország.
kipróbált, közkedvelt és igen elterjedt szerek- — S e r a i l a r c z k e n ő c s kiváló hatású szeplő ellen, az arczot fehé ríti és bársonypuhává teszi. Kis tégely 7 0 fillér, nagy tégely 1 korona 4 0 fillér. — S e r a i l - c r é m e nappali használatra 1 korona. S e r a i l - h a j s z e s z hajhullás és korpaképződés ellen Kiváló hatású. Hajnövést elősegíti. 1 üveg 1 korona 5 0 fillér. — S e r a i l - p u d e r . Kitűnő pipere-por fahér-, rózsa- és créme színben. 1 doboz 1 K . S e r a i l - s z a p p a n 1 drb 6 0 fillér. — V a l ó d i e p e s z a p p a n 1 drb 8 0 fillér. — S e r a i l - s z á j v i z 1 üveg K 1 . 5 0 . Kapható T ö r ö k J ó z s e f gyógyszertárában Budapesten és R o z s n y a y M á t y á s gyógytárában, A r a d S z a b a d s á g - t é r .
-|-;SováDyság.+ «DÜSTERIA» eröporúnk ál
tal, arany éremmel kitün tetve: Parisban 1900, Ham burgban 1901, Berlinben 1903. Hízás ti -8hét alaitegész30fonlig. Szigorúan szolid, nem ámí tás. Számos köszönetnyilvá nítás. Doboza használati utasí tással 2 7 5 K- A pénz postautal ványon beküldése, vagy utánvét mellett, beleértve porló is. Hygie-
nyaralóba megyünk vagy elutazunk
Mielőtt _
helyezzük biztonságba értékpapírjainkat ékszere inket, biztosítási kötvényeinket és okmányainkat.
A „HERMES" MAGYAR ÁLTALÁNOS VÁLTÓÜZLET R-T. Budapest, Hermes-udvar, IV., Koronaherczeg-utcza 5. F i ó k o k : V., Dorottya-u. 8. V., N á d o r - u . 2 5 . V I I . , Baross-tér 16. (Tőzsdepalota). rendelkezésre bocsátja e czélra. e s o t l e g csak a nyáron át ia
SAFE-DEPOSIT § =
helyiségeiben levi pénztárfiókokat a fél táját zára mellett.
Nagyobb t e r j e d e l m ű b ő r ö n d ö k vagy ládák is elfogadtatnak nyáron át meg:: őrzésre e helyiségben. :: Bérleti, illetőleg megőrzési dij 1 6 koronától kezdve egy egész évre. K f l l l ö l ' l i p é n z n e m e k e t , v a l a m i n t a bel- é s kül lő d f ü r d ő h e l y e i r e és v á r o s a i r a szóló h i t e l l e v e l e k e t a l e g o l c s ó b b feltételek m e l l e t t e n g e d ü n k át. T a k a r é k b e t é t e k e t a legkedvezőbb mellett kamatoztatunk.
kamatláb
Lehetetlen,
gyógyszertára Budapest, VI., Király-utcza 12. szám.
Siegel-lmhof, Brünn. Minták ingyen és bérmentve. A magányevök előnyei szöveteket közvetlen SiegelImhof ezégnél a gyárt&a helyén vásárolni, felette nagyok. — Kolosszális áruforg .lom következtében mindenkor lagnatgyobb választék egész friss szöve tekben. — Legolcsóbb szabott arak. A legkisebb megrendelés is teljesen minta szerint és legérzéke nyebben lesz eszközölve.
^m p^
HEVIZ, Keszthely mellett, Zala-m. 75 száraz, n a g y o b b és k i s e b b , m i n d e n k é n y e l e m m e l berendezett s z o b á v a l . 5 perez alatt — a k é n e s 37-39 C° i s z a p f ü r d ő , m e l y csuz, k ö s z v é n y és a n y a g c s e r e b á n t a l m a k n á í j a v a l t a t i k , — gya l o g i s elérhető, a h o v a k o c s i k ö z l e k e d é s e g é s z n a p o n át fenntartatik. K i t ű n ő j ó k o n y h a , v a l ó d i h a m i s í t a t l a n balatonm e l l é k i borok, o l c s ó és e l ő z é k e n y k i s z o l g á l á s . Jó l a k á s o k k a p h a t ó k . B ő v e b b f e l v i l á g o s í t á s s a l és tá j é k o z t a t ó p r o s p e k t u s s a l szí vesen szolgál a tulajdonos S o r g A n t a l , Budapest::: ::: K ő b á n y a . ::: :::
szállítunk munkaképes
gépeket és
Markranstadt
VII., Rózsa-utcza 3 3 . szám.
tartósabb és a legtökéletesebb,
Folyó év augusztus hó 1-étől:
amellett kellemessé teszi a já rást, finom és rugékony.
•Jr
#*.
formákat, Kapható minden
Mittweidal
lyság.) _L l | A. E o l t z t , tanár. {Szász királyság.) I Magasabb t e c h n i k a i t a n i n t é z e t az e l e c t r o - é s g é p é s z e t i II | mérnökök r é s z é r e . Gazdagon felszerelt electrotechn.• és és g é p - | épitő laboratóriumok. Tanulógyári műhelyek. 3 6 1 0 hallg-ató a 36-ik i s k o l a é v b e n . | Frogramm stb. díjtalanul a titkárság által. 11 • a B | | I
^mmm^ Állandó dus választék réz- és vasbutorokban, sodronyágybeté tekben ruganymatracokban, kerti vasbutorokban, gyermek kocsikban stb stb. Kópés árjegyzéket ingyen éa bér. mentve kUldUnj t
MB-
Á l l a m i h i v a t a l n o k o k az e l ő - é s n t ó i d é n y b e n szobaárakból 50% e n g e d m é n y t é l v e z n e k . :: :: É t k e z é s naponta a penzióban: reggel 2, délben í és este 2 fogás 5 korona. Kívánatra prospektust küld Tátra-Virágvölgy gondnoksága.
vas- és rézbutor yár Budapest, , .ndrássy-út 2. (Fonciére-palota.)
dobozodra
Doboz-, papíráru- és szab. fémkapocs-gyár Budapesten
Faanyag- és lemezgyár Bikáson (Zólyom-megye)
B i r ó - f é l e törv. védett
Favasi
a Tátra lábánál, széltől és portól védett k l i m a t i k u s g y ó g y é s n y a r a l ó h e l y , viz?yógyintézettel és állandó tó'v. fürdőorvossal. P o p r á d város közvet'en közelében. Innen a Dobsinai .légbarlang legrövidebb utón érhető el. Omnibuszközlekedés minden vonathoz. J a v a i v á Basedow-, neurasthenia, vérsze génység, sápkór, idegesség, gyomor- és bélbajoknál stb. belegs.
GYOPÁR-KRÉM a legkitűnőbb
arezszépitőszer, szeplőt és májfoltot b á m u l a t o s a n el távolít. Teljesen ártalmat lan. N a g y t é g e l y 1 korona,
mosdóviz 1 k.or., szappan 70 fillér, púder 1 korona. Fő. a k t á r :
WOLF GYÓGYTÁR Kolozsvár.
KOLERA
állandó tanári felügyelet, g o n d o s n e v e l é s , l e l k i i s m e r e t e s kerrepetálás. N y e l v - é s zene tanítás.
Prospektus
Telefon 79—34.
díjtalan.
Telefon 79 34.
Yvonne de Treville. Dr.
Dávid Károly és Fin
é s főreáliskola a közelben. K i t ű n ő ellátás,
amelyet h a s z n á l a t b a n ' fönsé g e s n e k t a l á l t a m . Kitűnő minőség-e n e m mindennapi.
228. számú brosüra ingyen.
VI., Podmaniczky-utcza 6.sz. k e r e s k e d e l m i a k a d é m i a , több f ő g i m n á z i u m
y~>
Havasi GYOPÁR-KRÉMET,
(Németország)
Tátra-Virágvölgy Technikum
/yteinjí^
(Fenti francziíi levél magyar fordítása.) Köszönöm a küldött
szakbavágó üzletben.
Dr. Gaspary & Co.
A'apitva 1897. évben állami engedélyivel.
középiskolai NTERNÁTUS
M i é r t ? M e r t S U L L I V A N a leg
t é g l a - , ürblook-, t e t ő c s e r é p - , c s a t o r n a - é s a l a g o s ö r e k gyártására. Saját modern szerkezetek. Különlegességi gépgyár
I
GerőFerencz*
gummisarok.
SORG NAGYSZÁLLODA homokértékesitéshez
*ri öl-
I U D d £ U tönynek eleg e n d ő (k a b á t , n a d r á g , mellény) ára c s a k
7 korona 10 korona 12 korona 15 korona 17 korona 18 korona 20 korona
poszf óc yári raktár
Suliivari.
Magyarország részére: Török J.
r n c C 7 i i *•"••
1 vég 1 vég 1 vég 1 vég 1 vég 1 vég 1 vég
1 vég, fekete szalon öltönynek K 3 0 . - felöltoszövetek, turintaloden, selyemlínnimgarnok stb. stb. szállít gyári árban a .szolidnak elismert
hogy csak egyetlen egy czipész is, m i n t mérvadó szakember mást mondhatna, m i n t azt, hogy j ó gummisarok csak egy létezik és ez az
Szép, teli testi omokat, g\ önyörii keblet nyerheta törvényileg védett,
nisi'he Institut Dr. Franz Steiner & Co., Berlin 57.. Kuniggriitzerstr. 85- lerakat
=
551
VASÁENAPI Ú J S Á G .
Budapesten kapható:
Rendeléseknél szíveskedjék
lapunkra
hivatkozni-
Törők gyógytár Király-ntcza Opera « Andiássy-ut Hannia «EnsébeUöriit56 valamint csalmein minden nagyobb vidéki g y ó g y s z e r t á r b a n é» drogériában.
JORGÓ JÁNOS ó r á s cs. és kir. törvényszéki hites becsüs. Óra-, ék szer-, arany- és ezüstáru-kivitel minden országba,
BÉGS, III., Rennweg Nr. 75. Kérje ingyen és bérmentve nagy árjegyzékemet pon tossági órákról gyári árakon. SchaR'hausen, intakt, Zenith, Dillodes, Audemars, Omega. Longincs, Graziosa, valódi Ilalm órák 15 koronától feljebb. IIj órák és javítások részére műhelyek. Bármelv kivitelű zseb érába 80 lillérért uj rugót teszek. Nikkel-horgony|f> ^mxpr remontoár, színes lappal K &tS. Valódi svájezi nikkel5 cylinder-remonloár K A—. Különleges lapus gavallérremonloár aczél vagy nikkel-tokban linóm fémlappal K 4 8 0 . Valódi Roskopf-patent-nikkel-irmontoár K S-—. (Népiesen Glória-ezüstnek neveién), fém-horgoiiy-remontoár, ezüstözött tokban, 3 fedéllel K í 70. Valódi ezösltokban a cs. és kir. fémjelzőhiv. bélyegzőjével, 'A fedéllel, horgon\művel, köveken járó K 8"—. Valódi ezüst-cybnd.-rem. K 6 5 0 . Vasúti proeziziós óra nikkel tokban «Doxa» K11-50. <Jorgó procziziós óra legjobb és legszolidabb kivitelben 15 valódi rubintkővel valódi ezüsttokban K 27É—. sJorgóí poniossági óra nikkel tokban K 10*—. Valódi j í kar. arany női remontoár óra 18-— Valódi ezüst uri lánci K 2 - —. 16 ébresztő" óra nikkel tokban K 2-20. Ülő ingaóra 93 cím. h . K 1 2 — . Minden megvásárolt és javított óráért kezességet vállalok. Túlkövetelés teljesen kizárva.
KOCSIARUCSARNOK elleni
védekezéshez
szükséges
eszközök,
BUDAPEST,
Vn.,
RÁKÓCZI-ÚT
72.
u. m.
fertőtlenítő-készülé kek, gummiköpönyegek, gummikeztyük, gummiczipők stb. a legjobban
gyógyfürdő
a g y o m o r , b e l e k , h ú g y h ó l y a g s különösen a l é g z ő s z e r v e k hurntos bántalmainál i g e n j ó h a t á s a még akkor is, ha v é r z é s e k e s e t e forog fenn.
kiválóan jó eredménynyel használható a g y o m o r , v e s e , hólyag és a m é h hurntos b á n t a l m a i n á l , m á j és l é p b a j o k n á l , k ö s z v é n y és esúznál, a l t e s t i pangásoknál, v a l a m i n t bármely az idegesség a l a p j á n f e j l ő d ő b e t e g s é g e k n é l . A nagybirü é l ő p a t a k ! g y ó g y v i z e k orvosi javaslat szerinti ivása, összekötve a megfelelő és itt feltalálható kisegítő gyógyeszközökkel (meleg és hidegfiirdők, vizgyógyimézeli kezelés, massage, svédtorna, diatikus étrend) r e n d k í v ü l k e d v e s ő e r e d m é n y t m u t a t f e l . Fürdő-idény: m á j u s 1 5 - t ő l s z e p t e m b e r 1 5 - i g . Vasúti állomás : Földvár és Sepsiszentgyörgy, honnan állandó olcsó kocsiközlekedés van. Lakás, ellátás olcsó és választékos. Az elő- és ütéidénybrn (május 15-tíl június la-ig és ang. 20-tól szept. 15-ie) a gyógy- és zenedíjnak fele fizetendő, lakások 50°o-al és ellátás is sokkal olcsóbb. A s é l ő p a t a k ! á s v á n y víz, mely a szénsavdus, égvényes vasas vizek között első he lyet foglal el, mint gyógyeszköz, háznál ii használható é s ü d í t ő , k e l l e m e s i t a l tisztán vagy borral vagyim, nagy kedveltségnek örvend. Itthon és a külföldön évenkint egy millió ptlaczknal több kerül forgalomba. Szétkiíldési hely Élőpatak, de kapható a legtöbb városban és nagyabb kereskedésben.
Megrendelhető: É D E S K U T T L . - n á l Budapesten és a forrás kezelőségénél Munkácson.
Prospektust kívánatra ingyen köM az igazgatóság.
beszerezhetők:
Fischer Péter ésTsa
A monarchia legnagyobb kocsiraktára. * Árjegyzék ingyen.
részvény-társaság Napi gyártás 5 0 0 , 0 0 0 , doboz, — 150 lóerőre berendezett gép. — 6 0 0 munkás.
első magyar orvos - sebészi műszerek gyárában Szállít
évente
200
vaggon szürke, barna és fehér lemezt.
5 0 0 lóerős gép vizierőre. 3 0 0 lóerős gőzgép. 2 0 0
fiumSi. Közp. iroda: Budapest. I.. Mészáros-utcza 5 8 .
munkás.
Telefon: 41—48. szám.
Budapest, Ili. kerület K o s s u t h L a j o s - u t c a 6. T e l e f o n s z á m : 9—58.
MABGÍT\ JLW-ML gyógyforrás
— (Beregmegye.) |
552
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
PÁRÁD
SZIVATTYÚT, FECSKENDŐTÖK
SZAM.
1911.
58.
ÉVFOLYAM.
K á r o l y i M i h á l y g r ó f tulajdona, Hevesmegyében, vastimsós fürdőkkel é3 hidegvizgyógyintézettel, é*gvéuyes kénes savanyúvíz, természetes a*zén és vastar t a l m ú vizek. Kiváló jó h a t á s a i d e g - , v é r - , g y o m o r - é s m é h b a j o k n á l , g y e n g e s é g n é l ismeretes. Tiszta, e n y h e . hegyi levegő, sport, k i r á n d u l á s o k . Mo d e r n kényélemmel berendezett szállodákban 173 szoba áll a vendégek befogadására. Kitvinő élelmezés mér..- sékelt árak mellett. Kvad május 15-től szeptember h ó végéig; a főé vad j ú n i u s hó 21-től a u g u s z t u s 20-ig tart. P r o s p e k t u s s a l és b á r m i n e m ű felvilágosítással kész ségesen szolgál a fürdóigazgatóság.
GYÓGY FÜRDŐ
Az elő- és utóévadban a lakások 50%-kai olcsóbbak az állandó vendégeknek. - : : : :
VEGYEN
27.
FUrdőkabinok és folyosók gőzfűtéssel vannak ellátva!
E l s ö r a n g r t l e g r é g i b b o r s i é f o s h l r ü czég-. F e n n á l l 1 8 1 0 . ó t a .
\QVtf/tf&.Wtf&ftfAffrV&&VÁ*S&W$:
MALTENBLRGER ráafestö és Yegytisztitó: K A S S A
Központi Szivattyú és Gépforgalmi Vállalat-tói Budapest, VI., Csengeri-utcza 39. Telefon 47-52.
Lelkiismeretes, gyors m u n k a 1 Kiterjedt postaforgalom. Külön osztály gyászruhák festésére. Gallér-, kézelőtisztitás (naponta átlag 24.000 darab). :: :: :: :: :: T e s s éli p r o s p e k t u s t k é r n i . Fostaczim: Haltenberger Béla postafiókja, Kassa.
Elsőrangú honi gyártmány. :: Olcsó árak. A Bpesti Szivattyú és Gépgyár E.-T. gyárt, főelárusitótelepe.
Nincs többé elgörbült test!
KOHOGES
28.SZ.1911.(58.EVF0IYAM.) Szerkesztőségi Kiadóhivatal:
rekedtség és űurutos bántal m a k ellen használjon valódi
iroda: IV. Reáltanoda-utcza 5. IV. Egyetem-utcza 4.
BUDAPEST, JÚLIUS 9. Egyes szám ára 40 fillér.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • a • VJ
a r g í t - c r é m e j:j
Réthy-féie pemetefücukorkát
1
Ára 60 fillér. Gyógyszertárakban és drogériákban kapható.
•"• %• " J£ •"• •"• "•" "•" "•I .-• -"•
a főrangú hölgyek kedvencz szépítő szere, az egész világon el van terjedve. Páratlan hatása szerencsés ősszeállitásában rejlik, a bőr azonnal felveszi és kiváló hatása m á r pár óra lefolyása alatt észlelhető. Mivel a Margit-crémet utánozzák és hamisítják, tessék eredeti védjeggyel lezárt dobozt elfogadni, mert csak ilyen készítményért vállal a készítő m i n d e n n e m ű felelősséget. A Margit-créme ártalmatlan, zsírtalan, vegytiszta készítmény, a mely a kütföldön általános feltűnést keltett. Á r a 1 K. M a r g i t - s z a p p a n 70 fill, fillér. Margit-pouder 1 kor. 20
"B« •,• VJ m\ •"• •"• m m
G y á r t j a F ö l d e s K e l e m e n laboratóriuma A r a d o n . Kapható minden gyógysz.,illatszer- és drogua-üzletben.
%• "•"
••"
Réthy névre ügyelni tessék.
-.• "•£
m
"•" /£ •"• •"• "•"
I S Z T A M B U L T Ó L ANGORÁIG. és a keleti élet bizarrságait akarja látni, azt Isztambol, az Üdvösség .Kapuja már nem elégíti ki. A nyugati utazó, a mikor elindul hazulról a Boszporus partjai mellé, a lelkében mindig az Ezeregy Éjszaka meséit hordozza, és azzal a vonzó előérzettél ül fel a vonatra, hogy itt majd mesebeli fényben ragyogó palotákat lát, a szerájbeli szépségek, pasák, bejek és fekete rabszolgák a keleti fényűzés egész pompájában rajzanak a szemei előtt, a misztikus kertekből rózsaág hajlik a. sikátorokra, és a fügefák
A
KI A KELETET
Betegek a mű fűző használata előtt és után. Anyák óvjátok g y e r m e k e i t e k e t a hátgrerincz elgörbül é s é t ő l l Szenved Ön a hátgerincz elgörbülésében ? Óhajt Ön egy elegáns, könnyű füzöt ? Ez esetben szíveskedjék bizalommal a 30 év óta fenálló legjobb hírnévnek Örvendő K e l e t i J . B u d a p e s t orthopaediai müintézetéhez fordnlni. Keleti orthopaediai műftizői ée kiegyenlitő fűzői a lagjobbak a világon! Bendkivül könnyűek I Az eígörbüléseket teljesen láthatatlanokká teszik I Iskolás leányok és fiuk részére éppen nélkülözhetetlenek! Mérsékelt árak! Kifogástalan technikai kivitel jótállás mellett. Képes árjegyzéket íngy. és bérm. küld \JTcAck\\ , I Betegápolási czikkek gyára, Budapest, IV., Koronar V C l C l I U - herczeg-utcza 17. Alapíttatott 1S7S.Telefon 13—76.
Egész évre _ Előfizetési | Félévre _ _ teltételek : \ Negyedévre _
_ 2 0 korona. _ 10 korona, _ 6 korona.
A tVilágler6nikái-\al negyedévenként 1 koronával több.
lombjai közül a bülbül-madár a keleti álmok legédesebb gazeljeit zengi. Mindezt persze csak a képzelet rajzolja meg így. Mert a valóság mindig mást mutat. Igaz ugyan, hogy a mikor tavaszidő tájban hoz erre az utunk, és alkonyat felé megállunk a város képe előtt, s a dsámi-kolosszusokon, karcsú mináréken, cziprusfák sötét lombjain orgonavirágszinű fátyolos párázat ül, s a csendes esti szél glicineák és mimózák illatát hordozza felénk, s valahol messze a kéklő Arany-Szarvon egy csónakos dala szól jáczint fürtről és két holdas szemöldökről... akkor bizonyára feltör belőlünk a kiáltás: — 0, te csodaszép Kelet!
És a mikor beköszönt az isztamboli tél ós fagyos háttal melengetjük mangál-parazsak mellett az ujjaink hegyét, vagy a mikor per zselő nyári napokon a ház pokollá melegedett deszkafalai között hiába tatjuk fel a szánkat a hűvös éjszaki szél elé, úgy érezzük, mintha a lelkünkben egyszerre csak elkezdenék bon togatni a szárnyukat holmi különös elnevezé sek és szitkolózások, és szinte észrevétlenül surran el a fogaink között egy-egy, idáig még soha nem hallott bizarr káromkodás, a mely így születik e keserves órák alatt. S a mikor valakinek épen akkor jut eszébe a harmadik emeletről leönteni a mosogató vizet, a mikor
Piros arcz. Piros orr. Piros kéz sohasem volt divatban és minden nő és férfi igyekszik ezektől a csúnya bőrbántalmaktól a szeplő és pattanással együtt megszabadulni a legrövidebb idő alatt. :: :: 8 n a p teljesen elegendő, hogy vörös arcza, vörös orra, vörös keze hófehér, tiszta és finom legyen. Csakis a hires bőrápoló szerekhez:
Diana krém-, Diana szappan hoz kell fordulni, akkor nem lesz többé piros orra, piros keze, piros arczbőre. Több mint egy millió köszönő levél igazolja a fenti körülményt. •
.—
—»
DIANA-PUDER pedig arról nevezetes, hogy az arczon egyenletesen tapad, szabad szemmel t e l j e s e n l á t h a t a t l a n ; amennyiben pedig teljesen ártalmatlan szerekből van összeállítva, ki van zárva a láthatósága a kékesszinü arczbőrnek, amely szin olyan nők arczán látható, kik ártalmas összetételű púdert használnak. Egy üvegtégely Diana-erem (nappali és éjjeli Egy nagy darab Diana-szappan 1 kor. 50 üli. I használatra) 1 kor. 50 fill. Egy üvegtégely Diana-crém (csak éjjeli használatra) Egy nagy doboz Diana-puder szarvasbőrrel együtt 1 kor. 50 fill. (fehér, rózsa, vagy sárga színben) 1 k o r , 5 0 fill. Kapható egész Európában a gyógytárakban, drogériákban és parfümériákban. Aki nem tudja saját helységében beszerezni az rendelje meg a központból
ERÉNYI BÉLA gyógyszerész Budapest, Károly körút 5 . (A legkisebb megrendelés is fordulópostával utánvéttel eszközöltetik.) TEVEKARAVÁN Franklin-Társulat
nyomdája.
Budapest, IV., Egyetem-utcza
4. sz.
ANGORÁBAN.
Külföldi előfizetésekhez a postailag meg határozott viteldíj is csatolandó.
— Dr. Késiíios Gyula Í61vétele.