W Rr: o'uJLlF=l,3SH*. r,o KEPUTUSANPRESIDENREPUBLIKINDONESIA NOMOR 33 TAHUN 2OO1 TENTANG PENGESAHANAMENDMENTS AGREEMENTESTABLISHINGTHE ASIA PACIT:ICINSTITUTEFORBROADCASTTNG DEVELOPMENT (PERUBAHANATAS PERSETUJUAN PENDIRIANINSTITUT PENGEMBANGAN PENYIARANASIA PASIFIK) PRESIDEN REPUBLIKINDONESIA, Mcninrbang: a. bahwadi Banclung, pada tanggall0 i lZ pebruari lgggdalarrr persidangan secondltiler Govenunt:tttar Asserurtrtt o.[ Ail Menilter Countriesof trte AIBD terah disetujui Anterrcr,rc)ttts Agroo,,,,,,u,,:,, Estarsrishing the Asia paciJic lrtsrittile for Broadca,rtittgDeveropmertt (Peruba,anatas persetujuanpendirian In.stitut pe,genr,.ngirrr Penyiaran pasifik); Asia ya'g crisetujui secaraakranrasi orerrscrururr peserta sidangtcrmasuk Indonesia; b' bahwaseltubultgan (lettganitu, diparrcrang perruurtuk rrrengc.s'hka' Amertdrne,/s tersetrut ae'ganKeputusan presiden: Mengingat : l' Pasal 4 ayat(i) clanpasalil Unclang-undang Dasar l94s:
2. Undang-unclang Nolnor 24 Tahun 2000 rentangperjanjiarr hrternasional (Lembararr Negara
Tahun2000Nornorlg5, Talnbahan
Lembaran NegaraNomor 4012);
DOl({.,M HNT,AS'& ARSIP
MAPPfrNAS
MEMUTUSKAN ; ... ;
Ac,,r. t',,r,r.' "..C."3I"*V""...".".... Cll:;s
, ***.*-*.,:".
crrecteed' .::::i-q:--Y-9f,
r, ''1lsrr*.lm},s
,
(s'ffi,
fr'nnitrf&,
. '
i'
.j
,^rtli,i,i\r,
vt^^v -\\\
rr-
l1',
t
--\'-
PRESIDEN REPUBLI}( INDONESTA
-2
MEMUTUSKAN : MCIIEIAPKAN : KEPUTUSAN PRESIDENTENTANG I,ENGESAHAN AMENDM,0NT:' AGREEMENT ESTABLISHING THE ASIA PACIFIC INSTIT{JTEFOR
BROADCA.'ruNG DEVELOPMENT (PERUBAHAry ATAS PERSI]TUJUANPENDIRIAN INSTITUT PENGEMBANCAN PENYIARAN ASIAPASIFIK). PasalI Merrgesaltkan Atrrcrtdrrrcttt.s AgreentetttEstablishirtgtlte Asict ktcilic. Ittstitutefor BroadcastittgDevelopntertt (perubahanatas persetujuarr PendirianInstitutpengenrbangan penyiaranAsia pasifik), yang telllr disetujui oleh selurult peserta sicJangtermasukInc1rrrc.sia, clalrrrrr per'sidargansec:ottdInrer Goventnrcrilar Assembryof AIr Mcrttrtt,r. countriesof trtcAIBD di Bandu'g,pada tanggarr0 - rz pebruarir999.
yallg salinattnaskaltaslinya dalarn bahasaInggris clan tc{enia5.r.'u
dalarnbahasaIncjonesia setragainrana tertampirpada Keputusanprcsiclc, ini.
Pasal2 Apabila terjacri perbecraan penafsiranantara
naskah te{elnahan
Arnettdnrcrzts dalarnbahasa Indonesia clengan salinannaskahasliny ac l al ar r r bahasa Inggrissebagairnana pasall, nraka ciimaksud cralam yang bcr.laku
adalahsalinan naskah aslinyadalalnbalrasa Inggris. Pasal3
presitlcn Keputusan ini mulaiberlakupadatanggalditetapkpn.
Aglr
REpuJLTI=l,358*.r,o J-
Agar setiap orang mengetahuinya,memerintahkan pengurrdalrgarr Keputusan presiclen ini denganpenempatannya dalamLembaranNegara RepublikIn<Jonesia.
[co Ditetapkan di Jakarra padahnggal19Marer 2001 PRESIDENREPUBLIK INbONESIA.
Diundalrgkan cli Jakarta
rtd. ABDURRAHMAN WAHID
t:rrrggal ltrrcla l9 Marct 2001 SEKRETARIS NEGARA ITEPUBLIKINDONESIA. ftd. DJOHAN EFFENDI
LEMBARANNEGARA REPUBLIKINDONESIA TAHUN Salinan sesuai clengan aslinya
SEI(IETTRIATNEGARA RI Ia BSro l{ukum, '=$f
ffir $)i''t>
2OOINOMOR 22
r\S L\-llACI Ir[ C I NSTITLTI'Il f OR BItO r\D CASTtr NG DEV ELC I]ft,IEh'lT,
,t
PROPOSED AMENDMtrNTS TO TI.Itr AGREEMtrNT trSTABLISHING T}IE AIBI)
6S APPROVEDBY T{-TE AtrBDGOVERNINGCOUNC;; fuIEETNNG UV ON TOT?EBRUARY Tggg)_
'tatr",FEBRUAR'I999,BAND-UNG, tr*EONmsIA
PREAMELE TheContractino Parties Recogoizino that,in the processof developrneRt, trnas$ eoiinri'iunleatiom 6asan Inlpontant contribution to make by transmitting inforrnation, incneasing and ennfcheimg eduoationa! opportunities andmotivating socialchange; r Realizlngthat, amongmass communication channels, * the eleetnonic bnoadensting media* assumesa high priorityas a prlncipalaneJsonretlnnes trniquenreansof communicating instantaneously with themajorityof people[n a natlomor reglon; Un-derstanding that, if the potentialof broadcasting in supportingeducationand development is to be realized,capableand professionafl hroacieasting eysternsancl practitioners committed to deveropment prioritles areneeded: Emphasizing that, in this task,the systematie developnrent of'humanresource$ in tfre broadcasting industry at all levelsis a majorconcern; Convinced that, in strengthening nationalcapacities for broadcasting in the serviceof development, the estabtishment of a regionalinstitr;tefor broadeasffing devefoprnent constitutes a rnajorstepfonvard; HerqbJagrqeas follows: DEFtNtTlol.{s For the purposeof implernenting this Agreernent, and unless the eontextothenrrise requires: 'lnstilute' meansthe Asia-Pacific Institute for Brsadcasting Developnnent established in accordance withvariousUNESCoandABUresolutions:
'AlBD' means the Asia-pacific lnstitute for BroadcastinE Developrnent; 'Director'
means the chief executiveof the Instituteappofntedby t[-reGeneral ' Conference; 'General Conference" meansthe GeneralConference of the tnstituteestablishedunder Article 8;
"Membersand associate members"meansall rnembers and associate rnembersof the UnitedNationsEconomic and SocialCommission forAsiaandthe Facific,who shal!be eligiblefor full membership of the Institute on becoming a partyto thisAgreement; "National centresandnationalinstitutes" meanscentresor institutes coneer-ned withthe development of broadcasting in membercountries:
O
"Participating country'meansa countrywhichis a mernber or associate rnernber stateof EscAp' whichis withinits geographical scopeandagreesto pay its aontribution in eastl towardstheoperation of the tnstitute;
a,
'sponsof
meansthe agency/institution/organization that funds a course/anactivjtv/a programme: 'UNDP'means theunitedNationsDeveropment prograrnrne; 'original Agreement" meansthe AgreementEstablishing the Asia-Facific lnstitutefor Broadcasting ,nz Development concluded at KualaLurnpur on Augusttrgzr; 'Amendments" meansthe amendments to the originafl Agreernent as reflectedin this Agreement.
.,
ri
.,.
::*ii.,
;;lii;i
ri.:f:*iil
ril+Hi
Article1 ESTABLISHIVTP}f,T" The ?sia-Facificlnstitutefor Broadcasting Developrnent' (heneinafter nefenred to as the 'lnstitute')established by the originalAgreement has t!'re r.,lerinbershlp, ohjectives, functionsand powershereinafter preseribed. I
Article2 MEMBERSTtrW 1.
All countries whichare membersand assoeiate rilererbens of the uuiiteoh,{ations Economic'and social commission for Asia and ttre Faeifles[ra$0 be ellgiblefor membership of the lnstitute. Any such country,on loecoming partyto the, F Agreementin accordancewith the provisionsof Articles.15 or 16 of this Agreement, shallbecomea full member of the lnstitute.
o
2'
lnternationalTelecommunication Union (lTLli, the United t{ations Development Programme (UNDP),andthe Unitedfl,trations Edueational, Scientific andCulturalorganization (UNESCo)arefounding organizafions of the lnstitute and theyarenon-voting membersof the Genera! conference
3'
The Asia-Pacific Broadcasting Union(ABU)[s a foundlngonganiza6on of t[.re Institute and is a non-voting memberof threGenera! confenence.
4.
National centresand nationafinstitutes of broadcastlng andorganizations dealing in the mainwithelectronic media,whetherpublieiy onprlvately owned,nrayappty for affiliatemembershipof the Institute,suhjectto the appnovafr of the General
The
Conference.Affiliatemembersshall not have votlng rights at the Genera! Conference. Anyotherbroadcasting entitynotfallingundertlie abovetwocategories, nnay bpplyfor specialmembership of theInstitute, subjeat to theappnova! of the
t
,:r:irr::ir ?
GeneralConference. Speci'..1 tlembers,whoshallbefromstatesrecognised by theunitedNations, shaflr; i.havevotingrightsat theGenerat conference. Organizations and/or indi'.ijuals outsideof broadcasting who shallbe fromstates recognisedby the United llations, may applyto the Directorfor observerstatus duringthe GeneralConfei.;lce, on termsand conditionsas establishedfrom time to time by the Director .rith the approvalof the President of the General Confeience
Article 3 OBJECTI\TES The Instituteshallhavethe follov,,,.;as its set of objectives: a) b)
c)
To promotediscourse an I ,iialogue thathelpshapeelectronic mediapolicyin the region; To promotecloserregiott:'lcooperation amongmembersin electronicmedia development andconvergc i.ice; To promotea partnersh:;: betweenthe pubricand the privatesectorsthat encourages the mosteffe';iiveutilization of theresources allocated for electronic mediadevelopment;
d)
To promoteelectronicm'-:iiamanagement that encourages continuous human resource development;
e)
To collaborate in electronic inediaresearch;
0
To establish strongregion':llinksfor international cooperation and collaboration; and
s)
To supplement andcompl.nenttheactivities of ABU.
,i;ti*i$irr,
;l#'i 'i1l
'ri..i,il't: i
Article "''. FUNCTI(,;{S For the realizationof the objectivesdefinedin th; precedingarticle,the Instituteshall : (a)
Serveas an Asia-Pacific regionalplatformfor international in cooperation electronic mediadevelopment;
(b)
and exchangeof informationon Providean intra-regionat forum for discussion
(c)
policy,humanresourceandtechnological development of theetectronic media; Act as a clearinghouse,andinterfacing andassisting of thenational the activities broadcasting traininginstitutions of memllercountries:
(d)
Organize and workshopsfor broadcasting personnel trainingcourses,seminars of membercountries, at regional, sub-re;ional andnational levels,designedto develop their professionalcapability;
(e)
Producecurricula,materialsand methoCologies relatedto development-oriented
(0
g; broadcasting trainin Undertake researchandcomparative on broadcasting problemsrelatedto stuCies the socialand economicdevelopment of membercountries:
(g)
Produceprototypeand model progra,'nmes directedtowardseducationand goals; development
(h)
Organizethe collection,analysisand dissemination of broadcasting andrelatedtopics;and
(i)
advisoryandconsultancy Provide seMc:s,on request,to membercountries. Article-5 LOCATION
The lnstitute shallhaveits headquarters at KuaiaLumpur,Malaysia. Article.Q WORKII{G Lr".i{GUAGE
informationon
Article7 LJ iAL STATUS The Institute.:hallpossessjuridicalpc:;onality. lt shallhavethe capacityto: (a) Contr rct; (b) Acqul'eand disposeof immo': ble and movableproperty;and (c)
Instiir:telegalProceedings.
Article8 THE GE] .}RAL CONFERENCE all of its Therr shall be a GeneralC:nferencefor the Institute,comprising whichshallmeetci rcea yearin ordinarysession.Onlyfull members )B1S, t1€r-i-: attei,lingtheGeneralConfer.;tceshallhavetherightto vote. 2.
sessionif so calledupon by The GeneralConferencern.,.,.meet in extraordinary ttie i residenton the advicec,. the ExecutiveBoard.
3.
both of sl-'ll havea Presidentand a Vice-President Thc GeneralConference voteevery2 yearsfromamongits full members who ,1shallbe electedby ma;':rrity 2but canservefor onlytwoconsecutive may be rr:-elected only.Incumbents termsbut after an yeai'terms. However, the',,may be electedfor subsequent absinceof at leastoneterm.
4.
of the GeneralConference Thc Directorof the Institut: shallbe the Secretary novotingrigl,;.;. andshallhave
5.
of theGeneralConference of the i)resident,the Secretary Wii,i the concurrence of donor.govemments, ma;'invite as observers,ei,ynumberof representatives
v . I i
in recognition Ul'l :;pecializedagencies,si onsorsor cooperatingorganizations . shallhave the right lnvitedobservers to th: Institute. .,i, ,,of .heircontributions ' t:; to p.rrticipate butcannotvotc. :
*hr4._:.d...
The GeneralConference shalfhavethefollowing powersi a)
To electthePresident andMce-president;
b)
To electan Executive Boardof theInstituteand,in its firstsession,decide on the numberof BoardMembers,their terms of electionand the functionsof such Board;
c) d) e)
0 s) h) i)
To appointtheDirector of theInstitute; To providepolicydecisionsandguidanceto the Director regardingthe operationand management of the Institute: To approvethe budgetandworkprogramof the rnstitute; To approvetheInstitute's administrative, financial andstaffregulations; To approveapprications for non-fufimembership of the Institute: To approveamendments to thisAgreement; and To perform,including by delegation, such other functionsas are authorized by thisAgreement.
Article g THE DIRECTOR AND STAFF
i-o
1.
The Instituteshall have a Directorwho shall be appointed by the General Conference.
2.
The Directorshall be responsiblefor the executionof the decisions and, directivesof the GeneralConference, for the preparation of the Institute,s draft workprogrammeand budget,for the execution of the lnslitute'sworkprogramme, and for the generalcontrol,directionand managementof the affairs of the lnstitute. The Directorshallmakeappointments lo level1 (one)postson the staffof the lnstitutesubjectto the approvalof the Executive Board. i The Directorshallhavethepowerto makealtotherappointments.
Article 10 FINANCE AND ASSETS There shall be established a fund to be calledthe CommonFund into which shall be paid subscriptionsof alt full, associateand affiliatemembers of the Institute. The GeneralConferencemay determinefrom time to time, the vatue of the basic unit of the annual subscriptionsas well as the quantumand modalityof payment of such contributions.
by way of financialassistancereceivedfrom governments Othercontributions or broadcasting,academicand research organizations,foundations and shallbe paidinto the CommonFund as shall: internationalinstitutions (a)
Donations from founding members, governments,
UN specialized
agenciesor cooperatingorganizations:
(b)
countriesor organizations or Fees paid to the Instituteby non-member individualsin respect of training/services' received,at rates to be determinedby the Director;and
(c)
Any othervoluntaryand non-conditional financialassistancereceivedby the lnstitute.
3.
from sponsorsshall be paidinto a separatefund to be calledthe Contributions referredto as the IPS Fund International Programme SupportFund- hereinafter - the purposeof whichshallspecifically be for implementing the extra-budgetary activitiesof the lnstitute.
4.
for theexecution and,if incurred by.theInstitute of itsfunctions All expenditures necesssary, in facilitationof the continuous and properrunningof its other activities, shallbemetfrom the Common Fund. forthepropermanagement of the of the Institute shallbe responsible TheDirector withthe budgetand the financial financesand fundsin accordance lnsitute's
_9r
and shall submit separate regulationsapprovedby the GeneralConference, of the CommonFundandthe IPS annualaccountsof the incomeand expenditure Fundto the GeneralConference. from the CommonFundshallbe on the authorityof the approved All withdrawals budget or the specificauthorityof the Directoror of an oflicerdesignatedfor theexpenditure this purposeby the Director,provided is withina givenlimit. in kindto the Institute All contributions shallbe treatedas asset(s)of the lnstitute.
Article11 GBNERAL PROVISIONS
a
Subjectto the provisions of thisAgreement, theDirectorshalladopt,withthe approvalof the GeneralConference,such regulations, includingadministrative, finahcialand staff regulations, as are necessary to carryout the provisions of thisAgreement.
Article12 FACILITIES,PRTVILEGES AND IMMIJNITIES 1.
The Governmentof Malaysiashall providethe Institutewith accommodation, physicaland technicalfacilitiesas well as supportingstaff in accordancewith suchagreements as maybe reachedbetweenthe Government andthe tnstitute. (a)
The Institute and its employees shall be grantedsuch statu's, privilegesand immunitiesconsistent with the Conventionon the Privileges and lmmunities of the UnitedNations (U.N.T.S. Vol. 1, p.1Sand U.N.T.S. Vof. 90, p.327) for the fulfilment of
their functionsincludingbut not
limitedto the following:
fromeveryformof legalprocess for the Institute:
, ' ." i
,:
t0
,F ,o .,:,,.....i,.
::.;i;i rj;ll' ,r ,
r'",, 1:.'.'
(ii) (iii)
Exemptionfrom all formsof taxationon the assets,income and otherpropertyof the lnstitute; lmmunityfrom legal processfor the Institute,semployeesin respectof all actsperformedby the.min theirofficialcapacity;and
(iv)
In respectof exemptionfrom taxation on their remuneration from the Institute,arrangementswhich would ensure equity among the ContractingParties and employeesof the lnstitute.
(b)
equality among the
Forthe purposeof fulfillingthe provisions of sub-paragraph (a) above, the contractingPartiesundertakeas soon as possibleto enterinto an agreement estabfishingthe necessarystatus and privilegesand immunitiesadditional to those mentioned under (D through (iv) inclusivein that sub-paragraph.
'
Artipte13
RELATIONS WITH OTHERNATIONALAND REGIONALINSTITUTIONS AND INTERNATIONALORGANIZATIONS The Institutemay, in pursuanceof its objectivesand the performanceof lti functions, concludea suitableagreementor arrangementfor co-operation with any national, regional or international organization with a view to providinga meansof closeand effectivecollaboration betweenitselfand suchan organization.
Article 14 AMENDMENTS I
1.
Any ContractingParty may proposeamendments to this Agreementthroughthe Secretaryof the GeneralConference.The text of the proposed amendments shall be communicatedby the Secretarywithin one monthof its receiptto the
il
with the concurrenceof the The Secretaryof the GeneralConference,
2.
President,shall then submitthe proposedamendmentsior deliberationby the next immediate GeneralConferenceprovided that the proposed amendmentshave been circulated lo afl members at feast 3 full calendarmonthsbefore this Conference. 3.
Amendmentsso circulatedshallbe adopted by at least a 213majorityof '
all full members and shall be communicatedby the Secretaryof the GeneratConferenceto the Secretary-Generat of the UnitedNationsand shaflenter into force immediatelyupondepositwith the Secretary-General of the UnitedNations.
The Depositaryshall notiff the Directorof the lnstituteas well as all members of the lnstituteof suchentryintoforceof thesaid amendments.
o
Article15 RATIFICATIOI{
oR ACCEPTAIICE
CONTRACTING PARTIES TO'
BY EIGIIATORIEB .oF,
oR
THE ORIGINAL AGREEMENT
partyto, the originalAgreement lf a signatory oli,or a contracting accepts the amendments thereto,suchacceptance shallbe deemedto constitute acceptance of theAgreement asamended. 2-
lf a signatoryof the originalAgreement thatdid not becomea Contracting Partytheretobeforethe entryintoforceof this Agreement forthatcountry mtifiesor accepts the Agreement as amended,such ratification or acceptance shallbe deemedto constitute acceptance of theamendments forthepurposeof Article13 of theoriginalAgreement.
,,:'i:i.(ilr l, : ' : 1 ,; ' {
.:
Article 1S ACCESSION
BY
OTHTRS ORIGINAL
1' '
. 2'
-o
.it
:.'
THAN
j SIGNATORIES
OF THT
AGREEMENT
The Agreementas amended shat be open for accession to membersand associate membersof the unitedNations Economic. and.sociarcommissionfor Asia and the Pacificthat have not signedthe originarAgreement beforeits entry intoforce. where an associatemember is not fully responsibfe for the conduct of its internationat relationsand wherethe Government of the state responsibre for the conductof the international relationsof theassociate membercjoesnot accedeto the Agreementas amended on the associaternember,s behalf,the associate membershat at the time of acceding to theAgreement as amendedpresentan instrumentissuedby the Government of the slt. ,"rponsibre ror irre conduct of the inrernationar rerations of rhe associare;.;;i..;; rhatrhe associatememberhas authority to enterintotheAgreement as amendedand to. assumerightsandobligations underit.
Articfe17 ENTRY INTO FORCE As of the date of entryinto forceof theseamendments, the Agreementas amended shaflsupersede the originatAgreement.
. Article1g RESERVATIONS
r3
Ar"-fe 19 W:TTI:.. )RAWAL 1.
A full membermay withdraw froni the Instituteby wriilr:n notificationto the Depositary, whoshallinformailoil. r partiesas Contracting wellas the Directorof the Institute. The withdrawar sharftake
effect*; on the eipiration of hl,ervemonthsfrom dateon whichthe written the notificatir,r i. ,"*,r", ^:, rr.:'^l
the membe, .on"",nud sharr ceasc," ;J::,ji,],ojo:h}1ffiI ;:"ffiI. 3.
1". lp
4.
A non-futfmembermay withdraw ,;om the Instituteby v.,;-itten notification secretaryof the Generat to the conferen.: whoshartinforml, .ln*,. contractingparties as wellas the Depositary. Thewii,rdrawal shalttakeeffe:t upon the gxpirationof twervemonthsfromthe date of noti.ication. The withdrawingmember
shail l : fiabfefor art its fincnciarobrigations Instituteincruding to the thoseincu'ed di,;.ingthe twefve.month period.
Ar ele__?O DEI; JSITAITY
li';jffi;::rji"
orisinar ofwhich isi' chinese, Ensrish, French andRussian, aswerl
deposned w*h the rl,.l*ll*]']i:il;rilT;:::.''
o
reipect in"*"ishar be
The Depositaryshallnotify the contracti:g parties of eachdepositof an instrument or acceptanceor accession of ai.c of rhedate on whicir thisAgreernenr |f,:t|o]::: enrers
cerlifiedcopiesof thisAgreement shallb il:;:r::nmembers
r transmified by theDcposirary to afrmembers of rheUniredNar;ons Economic andsociarcommission forAsia aAatai
ij aaaaaaraa*aaitttatttatt
TERJEMAHAN INSTITUT PENGEMBANGAN PENYIARAN ASA PASIFIK .l
U S U LANPERUBAHAN ATAS ptr
INsrIrur ^L'ff5i,vdxfiTEF,vilRr^T AsrApA " sIFIK
( sEBAGA IMANA DIsEruru r vERNINGcorrNcIL ifltTffdj[? f ll;n?,o
1O- 12FEBRUARI 1999,BANDUNG, INDONESIA
PEMBUKAAN ParaPihak Mengakuibahwadalamprosespembangunan, komunikasi massamemberikan sumbanganyang pentingdalam menyalurkaninformasi,meningkatkan dan memperkaya kesempatan pendidikan, dan menggerakkan perubahalisosial; Mgnvadaribahwadi antarasalurankomunikasi,penyiaran-media elektronikamenyandang prioritasyangtinggiselakualat yang utima dan adakalanyasatusatunyacara untuk melakukankomunikasisecaia seketikakepadamayoritas warga.dalam satunegaraataukawasan; Menahamibahw3apabilakekuatan penyiaran dalammendukung pendidikan pembangunanakan diwujudkan,maki sistem penyiaranya'ng handal dan dan profesionalserta pelaksanayang bertekadbulat'pada prioriias"pemnangunan mutlakdiperlukan; Menegaskqnbahwadalamtugas ini, pembangunan sistematisterhadapsumber dayamanusiadalamsektorpenyiaranpadaseiiaptingkatanmerulatanperhatian utama; Mevakinibahwadalam memperkuatkemampuannasionalterhadappenyiaran untuk melayanipembangunan, pembentukan suatu institusiregifnal untukk pembangunan penyiaran merupakan suatulangkahrnaju; Denqanini menvetuiui sebagaiberikut: DEFINISI Persetujuan ini, makakecualidinyatakan .Unlufkeperluanpelaksanaan lain,akan berlakui "lnstitut"adalah InstitutPengembangan PenyiaranAsia-pasifikyang didirikan berdasarkanbeberapa resojusi Dewan Ekbnomi, sosiar oan' rJuroafu"n Perserikatan Bangsa-Bangsa (UNESCO)dan PersatuanpenGan Asia-pasiflk (ABU): "AIBU adalahInstitutpengembangan penyiaranAsia-pasifik; "Direktut'' adalahketuapelaksana darilnstitutyangditetapkan olehSidangUmum; "sidangUmum"adalahSidangUmumdariInstitut yangdibentuk sesuaipasalB:
"Anggotadan anggotatidak penuh"adalahseluruhlnggota dan anggotatidak untukAsia Bangsa-Bangsa p"ni,fr OuriKomis'itkonomidan SosialPerserikatan menjadi untuk penuh Institut basifik,yang memenuhisyarat menjadianggota ini; PihakdalamPersetujuan ,,pusat-pusatnasionaldan institut-institut nasional"adalah pusat-pusatat'au penyiarandi negara-negara yang terkaitdenganpengembangan institut-institut anggota; ,,Negarapeserta"adalahnegarayang merupakananggotaatau anggotatidak untukAsia Bangsa-Bangsa p*ni,n dari KomisiEkonomidan Sosiit Perserikatan membayar untuk setuju dan geografisnya irasifik,yangtermasukdalamcakupan kontribuiinyLsecaratunaimenje|angkegiatan|nstitut; ,,Sponsof,adalahperwakilan/lembaga/organisasi yang membiayaisuatukursus/ kegiatan/program; Bangsa-Bangsa; Perserikatan " LJNDP'adalahProgramPembangunan "PersetujuanAsli" adalah PersetujuanPendirian Institut Pengemb?ngan yangdibuatdi ttualaLumpurtanggal12 Agustus1977; Asia-Pasifik Penyiaran ,,Perubahan-perubahan" adalah setiap perubahanterhadap PersetujuanAsli ini' dalamPersetujuan diungkapkan sebagaimana Pasal1 PENDIRIAN ,,lnstitutPengembanganPenyiaranAsia-Pasifik"( unlyk selanjutnyadisebut Asli memilikikeanggotaan' yaig didirikindenganPersetujuan sebagai,,lnsti-tut"1 berikut dalampasal-pasal yangditentukan iuluai, fungsidan kekuasaan Pasal2 KEANGGOTAAN penuh dari 1 . Seluruhnegara yang merupakananggotadan anggotatidak
untukAsia Pasifik Bangsa-Bangsa KomisiEkonomidan SosialPerserikatan berhakmenjadianggotaInstitut.Negaralain yangmenjadiPihakpersetujuan berdasarkanketeniJanpasal 15 atau 16 persetujuanini, menjadianggota penuhInstitut.
( tTU ), ProgramPembangunan lnternasional 2. PersatuanTelekomunikasi llmu ( UIVDP), dan OrganisasiPendidikan, Bangsa-Bangsa Perserikatan ( UNESCO ) Bangsa-Bangsa Pengetahuandan"KebudJyaanPerserikatan
"r"!il
',
adalahorganisasi-organis.asi pendiriInstitutdan merupakananggota tanpa haksuaradalamSidangUmum. 3. PersatuanPenyiaranAsia-Pasifik ( ABU ) adalahorganisasipendirifnstitut danmerupakan anggotatanpahaksuaradaramsidangUmum. 4. Pusat-pusat nasionaldan institut-institut penyiaran organisasiyangbergerakterutamadalamuioang nasionalsertaorganisasibaik milik publik maupun swasta, dapat m.engarykan meoiaelektronik, 'sioang'urrrn. ,niri.fiermohonan menjadi anggotatambahan, persetujuan Anggota .dgngql afiriasi tidak memiliki haksuaradalamSidangUmum. 5 . organisasipenyiaranlainnyayangtidak termasuk
dalamdua kategoriseperti disebutkandi atas, mengajlkan permohonan menjadianggotakhusus, f.nat denganpersetujuan.sidang u;u;.Anggota khususyangberasaldarinegara yang diakuiperserikatan Bangsa-gailGa, tioaf memirikihak suaradaram SidangUmum.
6. organisasidan atauindividudi ruarpenyiaran
yangberasardari negarayang diakuiPerserikatan Ba.ngsa-Bangsa,' o"b{ r;g;irkan permohonan . kepada Direkturuntukmenjadi [eninjau"s"iami sioandiimum, dengansyaratdan 'dari ketentuanyang ditetapkan waktu ke viaktu oleh Direkturdengan persetujuan KetuaSidangUmum. Pasal3 TUJUAN
Insitutmemiliki tujuansebagaiberikut: a' Memajukanwacana irmiah d:? diarog yang membantu pembentukan kebijaksanaan mediaerektronik di kawasannegaraanggota; b' Meningkatkan kerjasamaregionalyang lebiherat di antara sesamaanggota dalampembangunan dan koi-rvergensi mediaelektronik; c' Meningkatkan kemitraanantara,sektor pemanfaatanygng paring efektif .publikdan swastayang mendorong t"rfi"Jup lumber_surb"r- u daya yang diafokasikan bagipembang-unan mediaetet
f'
Membangun jembatanregionaf yangkuatuntuk kerjasama internasionaf; g' Merengkapi dan dan mendukung kegiatanpersatuanpenyiaran Asia_pasifik. pasal 4 FUNGSI
'Y:lr1[",T:1ffi:ii tujuansepertidinvarakan padapasalrerdahufu, rnstitut a. Berperan sebaoai wadah bagi kawasan tnternasionaf Asia_p dafim n""f"ro;;;n untuk kerjasama mediaerektronik;asifik
b.
untukdiskusi H:iJ:l|l flt,fil:l intra-resionar ..l:.l,nn tukarinrormasi sumber daya meoL manr.ia'oJi' pembangunan ieiinotogi
c'l'liH'"l"rr,r*i[,"sanaan' j;fi;;",{"" "JHr* ?l:$i#i ::,r;:,#il:;::: l:l, embagad' "T,?nJ: peIatihan-perarihan,, ,'n,,]". ffi,t'""J"T i:1']F "
" h".on"i;;;?ilH:ffiT,1'-Tm*l*,ffi j:*liiT6[iy:f:i..Tl nampuanprofesi;
e. Membuatkurikurum, materidar penviaran
berorientari;##;#;l:o"losi vansberkairan densan perarihan
t. Melaksanakan c
t"ir.ii"o#;#3:[?:ffffi penyiara ::X?:,r.T,Jl[ nyans r S,",uh vr\vr:"#? r(rrllfl? v negara-negara
g. Membuat prototioe rJrn ^.^^-^_
anggota;
penoioika;;;ilHgHir5fi:ramperconrohan yansmensarah padatujuan
h . Mengorganisasikan
non^, muns'n;oJffi;j",oHi3!illltnl',#:;j';,; danpenyebaran inro'nasi
t.
I\4enyediakanlayi
kepada r;sr;#rffi:5;ffiil*n
saran dankonsulrasi, sesuai permintaan,
i6;1,1
fnstitutmemilikikantor pusatdi Kuala Lumpur,Malaysia.
Pasal 6 BAHASA KERJA
BahasaresmiuntuklnstitutadalahBahasalnggris. Pasal7 STATUSHUKUM Institutmemilikistatussebagaibadanhukum. Hal ini meliputiwewenang dalam hal: a. Kontrak; b. Memperolehdan melepaskepemilikan bendabergerakdan tidak
dan c. Pengajuan proseshukum.
bergerak;
PasalB SIDANG UMUM 1 . lnstitutmemilikisidang Umum,mencakupseluruhanggota,yang
diadakan sekafi setahun,u11urikondisi yung..biasa. Hanya anggota penuh yang menghadiri SidangUmumyangmemiliki haksuara.
2. SidangUmumdapatbersidang dalamkondisiluarbiasaapabiladiundang oleh Ketuaberdasarkan sarandariDewanEksekutif. 3. SidangUmummemilikiKetuadan WakilKetuayang keduanya dipifiholeh mayoritassuarahanyadarianggotapenuhsetiapiua tahun.Ketua dan Ketuayang sedang.memegangjabatandapat oifitin kembarih;nt; Wakil untuk memegang masa jabatan dua kali berturut-turut.Walaupun demikian, keduanyadapat dipilih kembaliuntuk masa jabatan yang berikut setelah melepasjabatansekurang-kurangnya satukalimasajabatanl
o
4. DirekturInstitutakan bertindakselakuSekretaris SidangUmumdan tidak memiliki haksuara. 5. DenganpersetujuanKetua, sekretarissidang Umum dapat mengundang pengamat,sejumlahwakil negaradonor,badan-baOan khususperjerikatan Bangsa-Bangsa,sponsor atau organisasi yang bekerjasama untuk menyatakankontribusimereka kepada lnstitut. pengamatyang diundang berhakuntukikutsertanamuntidakmemiliki haksuara. 6 . SidangUmummemiliki wewenang sebagaiberikut:
a. MemilihKetuadanWakilKetua:
I
v|.rr\r"ll
I
b' MemifihDewanEksekutif fnstitutdan, daramse_sipertama, jumlahanggotan"*un, menentukan *"t"nlr"n puririnun]'janrungsi Dewan; c. MenunjukDirekturInstitut; d' Menyiapkankeputusan kebijaksanaan dan panduan untuk oiret
DrREKdrHilfsrAF 1 . fnstitut memiliki seorangDirektur
yangditunjuk orehsidangumum.
2. Direkturbertanogun-gjawab atas
peJaks_anaan dan arahansidang umum, atas piisi?p"l ,."n".nu-progr* .keputusan L"m-b.n anggaranInstitut, atas
oJn 't", plifr'asan n*:iHffii!i?Y#1,[1if,*iii'i umum, arahan dan 3. 4.
men dudukiposisi tingkat H: "??:3,1Xil'J:LS "lx?fl Direkturmemirikiwewenang iJii#i il?**i:
untukmerakukansetiappenunjukan fainnya.
^=uo*8i*"'#AsEr 1' Sejenisdana^1*Irn dengan.nama Dana B_ersama yang kedaramnya dimasukkan pgmbayaran iurJndari seruirr,'Inggota, anggoti oananggota afifiasirnstitut. sioangurr* ,#"y"pn"n, oSri tioat
ili:tflii:
oern
6
2. Sumbang"nlil^bei.rupa bantuankeuangandari
:
5,il!3f:1ff#ff"g:[i;::]:ruJ;i#;'',#"'iJ#l*"*#"il'.
a' sumbann"l ilri anggotapendiri,pemerinta!,, PerserikatanBangsa-e""ngI"it",oibuI;;',,:.;;ngbekerjasama; khusus fad.an-badan
t
olehnesa," 3,':liffi,no,t'3:l-i,I"# anssota, ors iX,[:I,,l anisas ' _?llun i jumrahyansditeirpr,J,i n t I ay anan t"il"fi;;ir'",, Jfr;:il|,ff]X,*" u" i "r ",
" ,::l"ff- bantuankeuangansukarera dan tak bersyaratyang diterimaoreh sumbang"noul'--"ronsor dibayar,ke dana,":riTn y?ngdisebut ^o-1,"T Dana ser3nju;t; ileout
sebasai
;
ppr_ Dana *lil[d3J:,:'il1:ffi'H1tr ke dalamt<egi;tan kegiatan lnrtiirtlTililrno,onn ekstra-budg","rl*'judkan Seluruh -oipeiff;,'i1fl,:';,ff[T,,,'::j'iu_t biaya vano dinr rnar-^_ i daram meraksa oira nakan runssinya dan, kegiatan, oiamoit dan kefayakin oar,
Dana,b;ilil.*esinambungan
s
jatannya
nu:: n Jffi:flnn:ltixy*, |"u"
aje menkeuansanda r,:"^ I: ln*iUl's dan ? n anssaran sidans o* r,uiunffi;=."s ri*;;;r:nruan diserujui tahunant"yr, erpisai* ni,r.il'"tilI# ?# ggFi
" R
il|i:.h"ffiT flxil:"
6' setiap penarikan dana dari D3n3 .Bersamadirakukanoreh
g#_,,r,oii"ttu,-'r:,.{iT"y ::iilil!,1itr",{,irg;,;hXff
7'
sepanjans biaya t"i.r.out t#l; ouru"i lrtJJ,rJrUo,gp;;iril t"rr6ori
kepadafnstitut daram :sairr,limbangan benruk barang diperrakukan sebagai pasaf 11 KETENTUANUMUM
Sesuaiketenruan^n-e1eju.iu€o ini,.,?,:ljylo"nn"n,,l,:f!_ej!lyan membuat peraturan-peratrian Sidans r"iibrti peraturan setagaimana rJrini.trutir,k"rungrn Umum diperfukan ;;i;k';:rar.ianatr"'r"*",run-L"i"nirJn"Fersetuluan danstaf,
1.
FAsrLrrAs, HAK,ri,ffiEi^liDAN KEKEBALAN PemerintahMala "Jff i,rasiIitasrisikdan .;;' iHfflfit:lxil----rr i::5 f",i tutako3gdas S[i_s;
Pemerintah dan Institut. ' 2.
a. fnstitut dan
oenganpersetujuan yang oi*pJi antara
Dare n6.torr,^;^..^
l:$!,""'i"!li?J"",,'n#'ilIl","fitiTl,,j*l,s#f.J:;
(u'lv'r's' vor'1nar'is'r"n''il,i,,1s. %i.d;"nJ,r fungsi mereka .zzl untuk termasuk memenuni ;;r; il"k t"rouirr-0"0., i)
ii)
Kekebalan darisetiapproseshukum terhadapfnstitut;
bentuk pajakterhadap aset,penshasiran dan
i#;i;,:l'lriffi;::t
""ffii!i'T",.fli'j,#"'u""'"nn1ill,Hf / -"v v"qnu^irri "::i"#"fl clalam kapasitas mereka; dan :y;l,,p,,ll,berkaitan t<epegawaian iv) Berkenaan dengan pembebasan
naict r^-,__ pajak penansan"" terhadapgaji dqi fnstnut, v"Xg"#"7ffi,;:un persamaan oi''
'
oiliH,a|:3'#lr5;yg:l*,
o"n "1t","nio pir","i.'-
seperti,u,,*yr
pada sub-parasrar ;:lifrqft1!' menerapkan'statusFil:l'gs:ilruen p d; J,,;ff; ;.ilx,=, ;i,fr' :: hTff :il::^Ts'-gagaii;;;ahai vans _" terhadap butir-butir ij r"riri'o"nnrn iv)pada,ro-ll:l paragrafdimaksud.
Pasal13 HuB uNGor o* n#JffJmi'+:3x1 sERrA oneervidad LA'N 3l1RE.T'NAL ;i_18f; ftiSAilff r persetujuan danp"'!g;rr;;'rff:""Xffi?irt|ln;llr", rnsritut Insritut -'ii dapa dapar t membual me ::x?:? mbua ii*ynl,i iru*l"T,ffi' i, #?n;y:, t Of::":l:;d;';#=:FTTi"I"1"qsesuai,ntu,"J"["i:*;il:1J[Ht"[:T,:::l -t rli#i, n
on",denoan,nisasi kerjasam" ffifJ*, i:jj:g'"i* :f:1,:'f il"il: orsa ya nserat eratdan v."ns oanerekrir, nl*J' cara r rliifr i: "i",,i,i'li',Tl',r,liil,?i*:s:Ly;lr;"r:"yusun "T?l]x["3.':fi
"ff#
Pasat14 PERUBAHAN 1. Para pihakdapat mengusulkan
sidansumumr,rr,E-ilffi ,i;;' '.L:li:H, f ffi ", " lil iltffi:1,ffi "[:;5;,; o
para Pihaklainnyadan kepadaLembagaPenyimpanoleh Sekretarisdalam waktusatubulansetelahditerima. 2. Sekretaris Sidang Umum, dengan persetujuan Ketua, selanjutnya menyampaikan usulan perubahanuntuk dibahas dalam Sidang Umum berikutnya, denganketentuanusulanperubahantersebuttelah diedarkanke seluruh anggota sekurang-kurangnya tiga bulan sebelumSidang Umum tersebut. 3. Perubahanyangtelahdiedarkantersebutharusdisetujuioleh sedikit-dikitnya 213 anggotapenuh dan dikomunikasikan oleh SekretarisSidang Umum kepada SekretarisJenderalPerserikatanBangsa-Bangsa dan akan mulai berlaku segera setelah disimpanpada SekretarisJenderal,Perserikatan Bangsa-Bangsa. ; 4. LembagaPenyimpanmemberitahuDirekturInstitutserta seluruhanggota perubahan Instituttentangmasamulaiberlakunya tersebut.
I
Pasal15 RATIFIKASI ATAU PENERIMAAN OLEHPENANDATANGAN ATAU PIHAKYANGMENGIKATKONTRAKPADAPERJANJIAN ASLI 1 . Apabila penandatanganatau para Pihak PersetujuanAsli menyetujui perubahan,persetujuantersebutdianggapsebagaipersetujuanmenerima yangtelahdiubah. Persetujuan 2. Apabila penandatangan dari PersetujuanAsli yang tidak menjadi Pihak meratifikasiatau menerimaPersetujuanyang telah diubah atas nama negaranyasebelummasa mulai berlakunyaPersetujuanini, ratifikasiatau penerimaantersebutdianggapsebagaipersetujuanmenerimaperubahan untukmaksudsebagaimana tersebutdalamPasal13 Persetujuan Asli.
o
Pasal16 AKSESOLEHPIHAKSELAIN PENANDATANGAN PERSETUJUAN ASLI 1 . Persetujuansebagaimanadiubah terbuka bagi masuknyaanggota dan anggotatidakpenuhKomisiEkonomidan SosialPerserikatan Bangsa-Bangsa yangtidakmenandatangani untukAsia-Pasifik Persetujuan Asli sebefummasa mulaiberlakunya. jawabsecarapenuhatas 2. Dalamhal anggotatidakpenuhtidakbertanggung
pelaksanaanhubunganinternasion4lnya dan dalam hal Pemerintahsuatu negarayangbertanggungjawab ataspelaksanaan hubunganinternasional dari anggotatidakpenuhtidakmenyetujuiPersetujuan sebagaimana diubahatas
nama anggotatidak penuh,maka pada saat persetujuanatas Persetujuan yangdiubah,anggotatidakpenuhmenyampaikan instrumenyangditerbitkan hubungan ataspelaksanaan dari Negarayangbertanggungjawab Pemerintah penuh yang bahwa anggota menegaskan internasional dari anggotatidak tidak penuh diberiwewenanguntuk turut dalam Persetujuansebagaimana sepertidiaturdi dalamnya. diubahdan menerimahak dan kewajiban Pasal17 MASAMULAIBERLAKU diubah sebagaimana Padatanggalmulaiberlakunyaperubahanini, Persetujuan Asli. Persetujuan akanmenggantikan Pasal1B PENSYI\RATAN
e
ini tidak diizinkantanpa menyangkutketentuanPersetujuan Setiappensyaratan persetujuan SidangUmum. Pasal19 DIRI PENGUNDURAN diri dari Institutmelaluipemberitahuan 1 . Anggotapenuhdapatmengundurkan yang akan menginformasikan kepada tertuliskepadaLembagaPenyimpan, paraPihaksertakepadaDirekturInstitut.
2. Pengunduran diri mulaiberlakuefektifsetelahdua belasbulansejaktanggal tertulisoleh LembagaPenyimpan.Pada waktu diterimanyapemberitahuan lepasdan tidaklagimenjadiPihakdalam tersebutanggotayangbersangkutan Persetujuan.
.o
Anggota tidak penuh dapat mengundurkandiri dari lnstitut melalui pemberitahuan tertulis kepada SekretarisSidang Umum y?ng kemudian kepadapara Pihakdan kepadaLembagaPenyimpan. menginformasikannya Fengunduran diri mulaiberlakuefektifsetelahdua belasbulansejaktanggal pemberitahuan. atas seluruhkewajiban diri bertanggungjawab 4. Anggotayang mengundurkan kepadaInstituttermasukyangtimbulselamaperiodedua belas keuangannya bulandimaksud.
10
'*1 I ..
Pasal20 LEMBAGAPENYIMPAN I
Persetujuanini, yang naskah aslinya menggunakanbahasa Cina, Inggris, pe,nedmaan atau perancisdan Ruiia, Lerikut instrumenratifikasi,persetujuan. aksesi yang berkaitan dengannya, disimpan pada sekretaris Jendbral BangsaBangsa. Perserikatan dari setiap.penyimpanan para Pihaktenta.ng LembagaPenyimpanmemberitahu dan keanggotaan atau aksesi penerimaan, instrumenratifikasiatau persetujuan, ini. Persetujuan tanggalmulaiberlakunya dikirimkanolehLembaga.Penyimpan iniyangtelahdisahkan salinanPersetujuan kepadaseluruhanggotadan anggotatidakpenuhdariKomisiEkonomidan sosial untul AsiaPasifik' Bangsa-Bangsa Perserikatan I
I I
'o
11