BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Adviseur-generaal : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Conseiller général : A. Van Damme
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 211
182e JAARGANG
182e ANNEE
WOENSDAG 27 JUNI 2012
INHOUD Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 11 JANUARI 1993. — Wet tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen, bl. 35622.
MERCREDI 27 JUIN 2012
SOMMAIRE Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Intérieur 11 JANVIER 1993. — Loi relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. Traduction allemande de dispositions modificatives, p. 35622.
¨ ffentlicher Dienst Inneres Föderaler O 11. JANUAR 1993 — Gesetz zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzie¨ bersetzung von Abänderungsbestimmungen, S. 35622. rung — Deutsche U
Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole
Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
12 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de afgeschafte strategische cellen, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diverse, bl. 35623.
12 JUIN 2012. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne les cellules stratégiques supprimées, du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 de la loi contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, p. 35623.
12 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de schadevergoedingen en de gerechtskosten van het eerste trimester van 2012, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diverse, bl. 35625.
12 JUIN 2012. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne les dédommagements et les frais de justice du premier trimestre de 2012, du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 de la loi contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, p. 35625.
162 bladzijden/pages
35618
BELGISCH STAATSBLAD − 27.06.2012 − MONITEUR BELGE
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
Service public fédéral Mobilité et Transports
22 APRIL 2012. — Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117 op de spoorlijn nr. 89 te Deerlijk te realiseren, bl. 35628.
22 AVRIL 2012. — Arrêté royal portant autorisation d’expropriation d’extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d’utilité publique afin de réaliser les travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 116 et 117 de la ligne ferroviaire n° 89 à Deerlijk, p. 35628.
14 JUNI 2012. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de veiligheidsinrichtingen van de overweg nr. 16 op de spoorlijn nr. 40, baanvak Luik-Maastricht, gelegen te Cheratte, ter hoogte van de kilometerpaal 9.460, bl. 35631.
14 JUIN 2012. — Arrêté ministériel fixant les dispositifs de sécurité du passage à niveau n° 16 sur la ligne ferroviaire n° 40, tronc¸ on Liège-Maastricht, situé à Cheratte, à la hauteur de la borne kilométrique 9.460, p. 35631.
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
7 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2007 houdende vaststelling van de normen waaraan het gespecialiseerd oncologisch zorgprogramma voor borstkanker moet voldoen om te worden erkend, bl. 35632.
7 JUIN 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 26 avril 2007 fixant les normes auxquelles le programme de soins oncologiques spécialisé pour le cancer du sein doit satisfaire pour être agréé, p. 35632.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 20 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, bl. 35633.
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen 22 JUNI 2012. — Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen voor opsporing van de runderbrucellose, bl. 35635.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 20 JUIN 2012. — Arrêté royal portant exécution de l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre, p. 35633.
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire 22 JUIN 2012. — Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de dépistage de la brucellose bovine, p. 35635.
Gouvernements de Communauté et de Région
Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande
Vlaamse overheid
Autorité flamande
15 MEI 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende coördinatie van de decreetgeving op de ruimtelijke ordening. Erratum, bl. 35636. Landbouw en Visserij 21 MEI 2012. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen, bl. 35637.
15 MAI 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand portant coordination de la législation décrétale relative à l’aménagement du territoire. Erratum, p. 35636. Agriculture et Pêche 21 MAI 2012. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes, p. 35651.
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Australië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend te Canberra op 13 oktober 1977, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Canberra op 20 maart 1984, en het tweede Protocol, ondertekend te Parijs op 24 juni 2009, bl. 35666.
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et l’Australie tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu, faite à Canberra le 13 octobre 1977, telle que modifiée par le Protocole fait à Canberra le 20 mars 1984 et le second Protocole fait à Paris le 24 juin 2009, p. 35666.
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar vermogenswinsten, ondertekend te Brussel op 1 juni 1987, zoals gewijzigd bij het te Parijs op 24 juni 2009 ondertekende Protocol, bl. 35668.
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur les gains en capital, faite à Bruxelles le 1er juin 1987, telle que modifiée par le Protocole fait à Paris le 24 juin 2009, p. 35667.
BELGISCH STAATSBLAD − 27.06.2012 − MONITEUR BELGE
35619
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, het Slotprotocol en de briefwisseling, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971, 8 februari 1999, 12 december 2008 en 7 juli 2009, bl. 35669.
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d’assistance administrative et juridique réciproque en matière d’impôts sur les revenus, le Protocole final et l’échange de lettre faits à Bruxelles le 10 mars 1964, telle que modifiée par les avenants des 15 février 1971, 8 février 1999, 12 décembre 2008 et 7 juillet 2009, p. 35668.
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zoals gewijzigd en aangevuld door het op 27 september 1999 te Kopenhagen ondertekende Protocol en het op 7 juli 2009 te Brussel ondertekende Protocol, bl. 35670.
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur les revenus et sur la fortune, faite à Bruxelles le 16 octobre 1969, telle que modifiée par le Protocole, fait à Copenhague le 27 septembre 1999 et le Protocole fait à Bruxelles le 7 juillet 2009, p. 35670.
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen, en het desbetreffende Slotprotocol, ondertekend te Luxemburg op 17 september 1970, zoals gewijzigd bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 11 december 2002, en bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 16 juli 2009, bl. 35672.
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le grand-duché de Luxembourg en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, et le Protocole final y relatif, signés à Luxembourg le 17 septembre 1970, tels que modifiés par l’Avenant fait à Bruxelles le 11 décembre 2002 et par l’Avenant fait à Bruxelles le 16 juillet 2009, p. 35671.
10 MEI 2012. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie en de gemeenschappelijke diensten voor gezondheidspromotie, bl. 35674.
10 MAI 2012. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant diverses dispositions relatives aux centres locaux de promotion de la santé et aux services communautaires de promotion de la santé, p. 35672.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
14 JUNI 2012. — Ordonnantie betreffende afvalstoffen, bl. 35675.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole 29 APRIL 2012. — Koninklijk besluit betreffende het ontslag en de benoeming van een regeringscommissaris van Begroting bij de naamloze vennootschap van publiek recht « A.S.T.R.I.D. », bl. 35702.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Federale politie. Aanwijzing, bl. 35702. — Federale politie. Aanstelling in een hoger ambt (mandaatfunctie), bl. 35702.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Personeel. Pensioen, bl. 35703.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Personeel en Organisatie. Aanstelling in hoedanigheid van voorzitter van het Directiecomité, bl. 35703. — Nationale Orden. Benoemingen. Bevorderingen, bl. 35703.
Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid Uitoefening van het beroep van architect. Toelating, bl. 35704. — Uitoefening van het beroep van architect. Toelating, bl. 35704.
14 JUIN 2012. — Ordonnance relative aux déchets, p. 35675.
Autres arrêtés
Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion 29 AVRIL 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un commissaire du gouvernement du Budget auprès de la société anonyme de droit public « A.S.T.R.I.D. », p. 35702.
Service public fédéral Intérieur Police fédérale. Désignation, p. 35702. — Police fédérale. Commissionnement dans la fonction supérieure (fonction à mandat), p. 35702.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Personnel. Pension, p. 35703.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Personnel et Organisation. Désignation en qualité de président du Comité de Direction, p. 35703. — Ordres nationaux. Nominations. Promotions, p. 35703.
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique Exercice de la profession d’architecte. Autorisation, p. 35704. — Exercice de la profession d’architecte. Autorisation, p. 35704.
35620
BELGISCH STAATSBLAD − 27.06.2012 − MONITEUR BELGE
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen 12 JUNI 2012. — Beslissing van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen tot erkenning van analyselaboratoria in samenhang met zijn controleopdrachten, bl. 35704.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire 12 JUIN 2012. — Décision de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire portant agrément de laboratoires d’analyse dans le cadre de ses missions de contrôle, p. 35704.
Gouvernements de Communauté et de Région
Vlaamse Gemeenschap Vlaamse Milieumaatschappij Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 35705. — Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 35706. Vlaamse overheid Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan. Raad van State. Vernietiging, bl. 35707. Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Ruimtelijke ordening, bl. 35707. — Provincie West-Vlaanderen. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) Hoogmolenstraat 10 1, stad Waregem, bl. 35707.
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
17 FEBRUARI 2012. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juli 2007 tot aanstelling van de leden van de Arrondissementsraden voor Hulpverlening aan de Jeugd, bl. 35708.
17 FEVRIER 2012. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 30 juillet 2007 portant désignation des membres des Conseils d’Arrondissement de l’Aide à la Jeunesse, p. 35708.
15 MEI 2012. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, bl. 35709.
15 MAI 2012. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, p. 35709.
Rangschikking van roerende culturele goederen, bl. 35710. — Begeleidingscomité van het Waarnemingscentrum voor het Hoger Onderwijs. Benoeming, bl. 35711. — Commissie voor Gelijkstelling en Commissie van Beroep voor het Onderwijs voor Sociale Promotie. Benoeming, bl. 35711. — Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie. Wijziging, bl. 35711. — Beroepsbekendheid. Erkenningen, bl. 35713. — Beroepsbekendheid. Erkenning, bl. 35714. — Beroepsbekendheid. Erkenning, bl. 35714. — Beroepsbekendheid. Erkenning, bl. 35715. — Beroepsbekendheid. Toekenning, bl. 35715.
Classement de biens culturels mobiliers, p. 35710. — Comité d’Accompagnement de l’Observatoire de l’Enseignement supérieur. Nomination, p. 35711. — Commission d’assimilation et Commission d’appel de l’Enseignement de Promotion sociale. Nomination, p. 35711. — Conseil supérieur de l’Enseignement de Promotion sociale. Modification, p. 35711. — Notoriété professionnelle. Reconnaissances, p. 35712. — Notoriété professionnelle. Reconnaissance, p. 35714. — Notoriété professionnelle. Reconnaissance, p. 35714. — Notoriété professionnelle. Reconnaissance, p. 35715. — Notoriété professionnelle. Reconnaissance, p. 35715.
Waals Gewest
Région wallonne
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie
Ruimtelijke ordening, bl. 35716. — Water, bl. 35717. — Energie, bl. 35718. — Personeel, bl. 35719.
Aménagement du territoire, p. 35715. — Eau, p. 35716. — Energie, p. 35717. — Personnel, p. 35718.
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Wallonische Region ¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O Raumordnung, S. 35716. — Wasser, S. 35717. — Energie, S. 35717. — Personal, S. 35718.
BELGISCH STAATSBLAD − 27.06.2012 − MONITEUR BELGE Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
Registratie als koeltechnisch bedrijf, bl. 35719. — Registratie als bodemsaneringsaannemer, bl. 35731. — Registratie als bodemsaneringsaannemer, bl. 35732.
Officiële berichten Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie 18 JUNI 2012. — Omzendbrief nr. 619. Koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. Aanpassing van het bedrag van de kilometervergoeding, bl. 35732.
Federale Overheidsdienst Financiën Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. Erfloze nalatenschap, bl. 35733.
Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmakingen, bl. 35733. — Rechterlijke Orde. Gerechtsdeurwaarders. Vacante betrekkingen. Erratum, bl. 35734.
35621
Enregistrement en qualité d’entreprise en technique du froid, p. 35719. — Enregistrement en tant qu’entrepreneur en assainissement du sol, p. 35731. — Enregistrement en tant qu’entrepreneur en assainissement du sol, p. 35732. Avis officiels Service public fédéral Personnel et Organisation 18 JUIN 2012. — Circulaire n° 619. Arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. Adaptation du montant de l’indemnité kilométrique, p. 35732.
Service public fédéral Finances Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines. Publication prescrite par l’article 770 du Code civil. Succession en déshérence, p. 35733.
Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publications, p. 35733. — Ordre judiciaire. Huissiers de justice. Places vacantes. Erratum, p. 35734.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Jobpunt Vlaanderen Selectie van technicus - technicus dierenwelzijnonderzoek (m/v) (niveau C) voor het beleidsdomein Landbouw en Visserij Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (selectienummer 9407). Uitslag, bl. 35734. Vlaamse overheid Definitief rooilijnplan, bl. 35734. De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 35735 tot bl. 35778.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 35735 à 35778.
35622
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
N. 2012 — 1847 [C − 2012/00391] 11 JANUARI 1993. — Wet tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. — Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
F. 2012 — 1847 [C − 2012/00391] 11 JANVIER 1993. — Loi relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. — Traduction allemande de dispositions modificatives
De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse vertaling : - van de artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit van 6 mei 2010 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010); - van de wet van 26 november 2011 tot wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme (Belgisch Staatsblad van 6 december 2011). Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la traduction en langue allemande : - des articles 2 et 3 de l’arrêté royal du 6 mai 2010 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme (Moniteur belge du 10 mai 2010); - de la loi du 26 novembre 2011 modifiant la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme (Moniteur belge du 6 décembre 2011). Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2012 — 1847
[C − 2012/00391]
11. JANUAR 1993 — Gesetz zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche ¨ bersetzung von Abänderungsbestimmungen und der Terrorismusfinanzierung — Deutsche U ¨ bersetzung: Die in den Anlagen 1 und 2 aufgenommenen Texte sind die deutsche U - der Artikel 2 und 3 des Königlichen Erlasses vom 6. Mai 2010 zur Anpassung der Liste der Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung unterliegen, - des Gesetzes vom 26. November 2011 zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung. ¨ bersetzungen sind von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U ¨ bersetzungen in Malmedy erstellt Diese U worden.
Anlage 1 ¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FO ¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST JUSTIZ FO 6. MAI 2010 — Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung unterliegen (...) Art. 2 - In Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Januar 2010, wird eine Nummer 4ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: ″4ter. in Artikel 4 Nr. 8 des Gesetzes vom 21. Dezember 2009 über den Status der Zahlungsinstitute, den Zugang zu der Tätigkeit als Zahlungsdienstleister und den Zugang zu Zahlungssystemen erwähnte Zahlungsinstitute,″. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. (...)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35623
Anlage 2 ¨ ¨ FODERALER OFFENTLICHER DIENST FINANZEN 26. NOVEMBER 2011 — Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. Art. 2 - In Artikel 39 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Januar 2010, werden die Wörter ″der in den Artikeln 2 § 1 Nrn. 1 bis 15, 3 und 4 erwähnten Institute und Personen″ durch die Wörter ″der in Artikel 2 § 1 Nrn. 1, 2 und 4 bis 15 und in den Artikeln 3 und 4 erwähnten Institute und ¨ ffentliche Dienst Finanzen für das in Artikel 2 § 1 Nr. 3 erwähnte Institut″ ersetzt. Personen, der Föderale O Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird. Gegeben zu Ciergnon, den 26. November 2011
ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION
N. 2012 — 1848 [C − 2012/03188] 12 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de afgeschafte strategische cellen, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diverse
F. 2012 — 1848 [C − 2012/03188] 12 JUIN 2012. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne les cellules stratégiques supprimées, du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 de la loi contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, inzonderheid artikel 2.03.2; Overwegende dat op het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 een provisioneel vastleggings- en vereffeningskrediet is ingeschreven ten belope van 401.726.000 euro, onder meer bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diversen; Overwegende dat op de sectie 14 – FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 geen enkel krediet is uitgetrokken om de resterende uitgaven te dekken voor rekening van de afgeschafte strategische cellen die aangerekend moeten worden op de begroting 2012; Overwegende dat de resterende facturen van de afgeschafte strategische cellen moeten betaald worden en dat een laattijdige betaling nalatigheidsinteresten kan veroorzaken; Op de voordracht van Onze Minister van Begroting,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 février 2012 contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012, notamment l’article 2.03.2;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Een vastleggingskrediet van 8.000,00 euro en een vereffeningskrediet van 165.000,00 euro worden afgenomen van het provisioneel krediet, ingeschreven op het programma 03-41-1 (basisallocatie 41.10.01.00.01) van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, en wordt verdeeld overeenkomstig de bijgevoegde tabel.
Considérant qu’un crédit d’engagement et de liquidation provisionnel de 401.726.000 euros, destiné entre autres à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, est inscrit au programme 03-41-1 du Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012; Considérant qu’aucun crédit n’est prévu au section 14 – SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement, de la loi contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 pour couvrir les dépenses restantes liées aux cellules stratégiques supprimées à imputer au budget 2012; Considérant que les factures restantes des cellules stratégiques supprimées doivent être payées et qu’un paiement tardif peut entraîner le paiement d’intérêts de retard; Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Un crédit d’engagement de 8.000,00 euros et un crédit de liquidation de 165.000,00 euros sont prélevés du crédit provisionnel, inscrit au programme 03-41-1 (allocation de base 41.10.01.00.01) de la loi contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012, et sont répartis conformément au tableau ci-annexé.
35624
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
De in deze tabel vermelde bedragen worden gevoegd bij de kredieten die onder de betrokken programma’s en basisallocaties zijn uitgetrokken voor het begrotingsjaar 2012.
Les montants figurant dans ce tableau sont rattachés aux crédits prévus pour l’année budgétaire 2012 aux programmes et allocations de base concernés.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. De minister bevoegd voor Begroting is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le ministre qui a le Budget dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2012.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2012.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Begroting, O. CHASTEL
Le Ministre du Budget, O. CHASTEL
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juni 2012.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juin 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Begroting,
Le Ministre du Budget,
O. CHASTEL
O. CHASTEL
35625
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE N. 2012 — 1849
[C − 2012/03189]
12 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de schadevergoedingen en de gerechtskosten van het eerste trimester van 2012, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diverse ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION F. 2012 — 1849
[C − 2012/03189]
12 JUIN 2012. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne les dédommagements et les frais de justice du premier trimestre de 2012, du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 de la loi contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, inzonderheid artikel 2.03.2;
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012, notamment l’article 2.03.2;
Overwegende dat op het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 een provisioneel vastleggings- en vereffeningskrediet is ingeschreven ten belope van 401.726.000 euro, onder meer bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diversen;
Considérant qu’un crédit d’engagement et de liquidation provisionnel de 401.726.000 euros, destiné entre autres à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, est inscrit au programme 03-41-1 du Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012;
Overwegende dat op de secties 02 – Kanselarij van de Eerste Minister, 12 – FOD Justitie, 13 – FOD Binnenlandse Zaken, 16 – Ministerie van Landsverdediging, 18 – FOD Financiën, 19 – Regie der Gebouwen, 23 – FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, 25 - FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, 33 – FOD Mobiliteit en Vervoer en 44 – FOD Maatschappelijke Integratie van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012 geen enkel krediet is uitgetrokken om de uitgaven te dekken in verband met schadevergoedingen en gerechtskosten voor het tweede trimester;
Considérant qu’aucun crédit n’est prévu aux sections 02 – Chancellerie du Premier Ministre, 03 – SPF Budget et Contrôle de la gestion, 12 – SPF Justice, 13 – SPF Intérieur, 16 – Ministère de la Défense, 18 – SPF Finances, 19 – Régie des Bâtiments, 23 – SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, 25 – SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement 33 – SPF Mobilité et Transports et 44 – SPF Intégration sociale de la loi contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012 pour couvrir les dépenses liées aux dédommagements et aux frais de justice pour le deuxième trimestre;
Overwegende dat de bovenvermelde FOD’s in het tweede trimester van 2012 schadevergoedingen en/of gerechtskosten moeten betalen en dat een laattijdige betaling nalatigheidsinteresten kan veroorzaken;
Considérant que les SPF susmentionnés doivent payer des dédommagements et/ou des frais de justice au cours du deuxième trimestre de 2012 et qu’un paiement tardif peut entraîner le paiement d’intérêts de retard;
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Een vastleggingskrediet van 6.860.000,00 euro en een vereffeningskrediet van 6.908.000,00 euro worden afgenomen van het provisioneel krediet, ingeschreven op het programma 03-41-1 (basisallocatie 41.10.01.00.01) van de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, en wordt verdeeld overeenkomstig de bijgevoegde tabel.
Article 1er. Un crédit d’engagement de 6.860.000,00 euros et un crédit de liquidation de 6.908.000,00 euros sont prélevés du crédit provisionnel, inscrit au programme 03-41-1 (allocation de base 41.10.01.00.01) de la loi contenant le Budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2012, et sont répartis conformément au tableau ci-annexé.
De in deze tabel vermelde bedragen worden gevoegd bij de kredieten die onder de betrokken programma’s en basisallocaties zijn uitgetrokken voor het begrotingsjaar 2012.
Les montants figurant dans ce tableau sont rattachés aux crédits prévus pour l’année budgétaire 2012 aux programmes et allocations de base concernés.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. De minister bevoegd voor Begroting is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le ministre qui a le Budget dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2012.
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Begroting, O. CHASTEL
Le Ministre du Budget, O. CHASTEL
35626
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35627
35628
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juni 2012.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juin 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Begroting, O. CHASTEL
Le Ministre du Budget, O. CHASTEL
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2012 — 1850
[C − 2012/14249]
22 APRIL 2012. — Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117 op de spoorlijn nr. 89 te Deerlijk te realiseren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2012 — 1850
[C − 2012/14249]
22 AVRIL 2012. — Arrêté royal portant autorisation d’expropriation d’extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d’utilité publique afin de réaliser les travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 116 et 117 de la ligne ferroviaire n° 89 à Deerlijk ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie, artikel 2;
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer, l’article 2;
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d’extrême urgence en matière d’expropriation pour cause d’utilité publique, modifiée par la loi du 6 avril 2000;
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°;
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, l’article 10, § 2, 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4;
Vu l’arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de gestion de l’infrastructure ferroviaire, l’article 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel;
Vu l’arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la société anonyme de droit public Infrabel;
Gelet op het koninklijk besluit nr. A/00972/89 van 8 maart 2010 dat de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117 op de spoorlijn 89, baanvak Denderleeuw-Kortrijk, te Deerlijk machtigt mits de aanleg van een langsweg ten zuiden van en langsheen de lijn 89, die de landbouwgronden ontsluit en aansluiting geeft op de Gaaistraat en de inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart;
Vu l’arrêté royal n° A/00972/89 du 8 mars 2010 autorisant la suppression des passages à niveau nos 116 et 117 de la ligne ferroviaire 89, tronc¸ on Denderleeuw-Courtrai, à Deerlijk moyennant la construction d’un chemin latéral au sud et le long de la ligne 89, qui désenclave les terres agricoles et qui rejoint la « Gaaistraat » et déclarant d’utilité publique la prise de possession des parcelles nécessaires;
Overwegende dat de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel, hierna aangeduid als «Infrabel», in haar beheerscontract 2008-2012 met de Belgische Staat belast werd met de opstelling en de uitvoering van het plan « Overwegen 2008-2015 » teneinde de veiligheid aan de overwegen structureel te verbeteren;
Considérant que la société anonyme de droit publique Infrabel, ci-après dénommée « Infrabel », a été chargée dans son contrat de gestion 2008-2012 avec l’Etat, de la rédaction et de l’exécution du plan « Passages à niveau 2008-2015 » afin d’améliorer structurellement la sécurité aux passages à niveau;
Overwegende dat dit plan er naar streeft om tegen 2015 het jaarlijks aantal ongevallen aan overwegen en het aantal gekneusde, gekwetste en dodelijke slachtoffers bij ongevallen aan overwegen gelegen op de sporen beheerd door Infrabel en buiten de havengebieden, met 25 % te doen afnemen ten opzichte van deze aantallen in 2007;
Considérant que ce plan vise, pour la fin 2015, à réduire de 25 % par rapport à 2007 le nombre annuel d’accidents aux passages à niveau et le nombre de personnes contusionnées, blessées et décédées lors d’accidents aux passages à niveau situés sur des voies gérées par Infrabel et en dehors des zones portuaires;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35629
Overwegende dat het afschaffen van overwegen en het uitvoeren van weg- en spoorwegaanpassingen (onder andere de aanpassing van de signalisatie) een essentieel onderdeel uitmaken van het plan « Overwegen 2008-2015 », door Infrabel uitgewerkt rekening houdend met de resultaten van de door haar uitgevoerde risicoanalyses;
Considérant que la suppression de passages à niveau et l’exécution d’adaptations de la voirie et des voies ferrées (notamment l’adaptation de la signalisation) forment une partie essentielle du plan « Passages à niveau 2008-2015 », élaboré par Infrabel en tenant compte des résultats des analyses de risques qu’elle avait réalisées;
Overwegende dat het plan « Overwegen 2008-2015 » onder andere de afschaffing van de overweg nr. 116 op de spoorlijn nr. 89 te Deerlijk oplegt;
Considérant que le plan « Passages à niveau 2008-2015 » prescrit, entre autres, la suppression du passage à niveau n° 116 de la ligne ferroviaire n° 89 à Deerlijk;
Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt;
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves potentielles à l’exploitation ferroviaire et que leur suppression favorise le bon déroulement de l’exploitation des lignes ferroviaires;
Overwegende dat Infrabel de afschaffing van deze overwegen nrs. 116 en 117 maar kan realiseren, mits de aanleg van een langsweg ten zuiden van en langsheen de spoorlijn nr. 89, die de landbouwgronden ontsluit en aansluiting geeft op de « Gaaistraat », zoals aangeduid op het plan met nr. 30-3228-0890-055.476-001;
Considérant qu’Infrabel ne puisse réaliser la suppression de ces passages à niveau nos 116 et 117, que moyennant la construction d’un chemin latéral au sud et le long de ligne ferroviaire n° 89, qui désenclave les terres agricoles et qui rejoint la « Gaaistraat », tel qu’indiqué au plan avec le n° 30-3228-0890-055.476-001;
Overwegende dat de voorziene werken, vanuit technisch en financieel oogpunt en op het vlak van ruimtelijke ordening, de meest geschikte oplossing vormen om de nieuwe verkeersstromen die het rechtstreekse gevolg zijn van de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117 en van de gewijzigde verkeersconfiguratie, op te vangen;
Considérant que les travaux envisagés constituent, tant du point de vue technique et financier que sur le plan de l’aménagement du territoire, la solution la mieux appropriée afin de remédier aux nouveaux flux de circulation, qui sont la conséquence directe de la suppression des passages à niveau nos 116 et 117 et de la configuration modifiée de la circulation;
Overwegende dat de verwerving door Infrabel van de percelen, aangeduid op het plan met nr. 30-3228-0890-055.476-002 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Deerlijk, noodzakelijk is voor de uitvoering van de bovengenoemde werken;
Considérant que l’acquisition par Infrabel des parcelles reprises au plan avec le n° 30-3228-0890-055.476-002 et situées sur le territoire de la commune de Deerlijk, est nécessaire pour l’exécution des travaux précités;
Overwegende dat het project het voorwerp heeft uitgemaakt van een openbaar onderzoek;
Considérant que le projet a fait l’objet d’une enquête publique;
Overwegende dat dit openbaar onderzoek aanleiding heeft gegeven tot vier bezwaarschriften die door Infrabel werden weerlegd of waarvoor Infrabel de nodige acties heeft voorzien;
Considérant que cette enquête publique, à laquelle les plans précités ont été soumis, a donné lieu à quatre objections qui ont été réfutées par Infrabel ou pour lesquelles Infrabel a prévu les actions nécessaires;
Overwegende dat het College van Burgemeester en Schepenen van de gemeente Deerlijk geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117;
Considérant que le Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune de Deerlijk n’a pas d’objection à la suppression des passages à niveau nos 116 et 117;
Overwegende dat het Vlaams gewest op 20 mei 2011 een bouwvergunning heeft afgeleverd voor de aanleg van een langsweg ten zuiden van en langsheen de spoorlijn nr. 89, die de landbouwgronden ontsluit en aansluiting geeft op de Gaaistraat te Deerlijk;
Considérant que la Région flamande a délivré le 20 mai 2011 un permis de bâtir pour la construction d’un chemin latéral au sud et le long de ligne ferroviaire n° 89, qui désenclave les terres agricoles et qui rejoint la « Gaaistraat » à Deerlijk;
Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de verkeersstromen op de weg en op de capaciteit van het spoorvervoer en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden wordt toegepast;
Considérant que tout retard d’exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier et sur la capacité du transport ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d’utilité publique soit indispensable et, qu’en cas d’expropriation judiciaire, la procédure d’extrême urgence soit appliquée;
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition du Secrétaire d’Etat à la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. De werken in het kader van de afschaffing van de overwegen nrs. 116 en 117 op de spoorlijn nr. 89 te Deerlijk worden van algemeen nut verklaard.
Article 1er. Les travaux dans le cadre de la suppression des passages à niveau nos 116 et 117 de la ligne ferroviaire n° 89 à Deerlijk sont déclarés d’utilité publique.
Art. 2. Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Deerlijk, aangeduid op het plan met nr. 30-3228-0890-055.476-002, gevoegd bij dit besluit, met toepassing van de procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte.
Art. 2. L’autorisation est accordée d’exproprier les parcelles, situées sur le territoire de la commune de Deerlijk, indiquées au plan avec le n° 30-3228-0890-055.476-002, annexé au présent arrêté, en application de la procédure d’extrême urgence conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d’extrême urgence en matière d’expropriation pour cause d’utilité publique.
Art. 3. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan met nr. 30-3228-0890-055.476002.
Art. 3. L’utilité publique requiert la prise de possession immédiate des parcelles indiquées au plan avec le n° 30-3228-0890-055.476-002.
Art. 4. Het koninklijk besluit nr. A/00972/89 van 8 maart 2010 wordt opgeheven.
Art. 4. L’arrêté royal n° A/00972/89 du 8 mars 2010 est abrogé.
Art. 5. De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 april 2012.
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à la Mobilité, M. WATHELET
35630
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35631
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2012 — 1851
[C − 2012/14242]
14 JUNI 2012. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de veiligheidsinrichtingen van de overweg nr. 16 op de spoorlijn nr. 40, baanvak Luik-Maastricht, gelegen te Cheratte, ter hoogte van de kilometerpaal 9.460 De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2012 — 1851
[C − 2012/14242]
14 JUIN 2012. — Arrêté ministériel fixant les dispositifs de sécurité du passage à niveau n° 16 sur la ligne ferroviaire n° 40, tronc¸ on Liège-Maastricht, situé à Cheratte, à la hauteur de la borne kilométrique 9.460 Le Secrétaire d’Etat à la Mobilité,
Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de reglementen van de spoorwegpolitie, artikel 2, geïnterpreteerd door de wet van 11 maart 1866;
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer, l’article 2, interprétée par la loi du 11 mars 1866;
Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende N.M.B.S.-Holding en haar verbonden vennootschappen, artikel 17, vervangen door de wet van 1 augustus 1960 en gewijzigd door het koninklijk besluit van 18 oktober 2004;
Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la S.N.C.B. Holding et à ses sociétés liées, l’article 17, remplacé par la loi du 1er août 1960 et modifié par l’arrêté royal du 18 octobre 2004;
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid;
Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée le 16 mars 1968, l’article 1er, alinéa 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2011 betreffende de veiligheidsinrichtingen aan overwegen op de spoorwegen, artikel 11, § 1;
Vu l’arrêté royal du 11 juillet 2011 relatif aux dispositifs de sécurité des passages à niveau sur les voies ferrées, l’article 11, § 1er;
Gelet op het ministerieel besluit nr. 99060/40 van 6 september 1999;
Vu l’arrêté ministériel n° 99060/40 du 6 septembre 1999;
Overwegende dat bovengenoemd ministerieel besluit de veiligheidsinrichtingen vaststelt van, onder andere, de overweg nr. 16 op de spoorlijn nr. 40, baanvak Luik-Maastricht, gelegen te Cheratte, ter hoogte van de kilometerpaal 9.460;
Considérant que l’arrêté ministériel mentionné ci-dessus fixe, entre autres, les dispositifs de sécurité du passage à niveau n° 16 sur la ligne ferroviaire n° 40, tronc¸ on Liège-Maastricht, situé à Cheratte, à la hauteur de la borne kilométrique 9.460;
Overwegende dat het noodzakelijk is deze veiligheidsinrichtingen in overeenstemming te brengen met het bovengenoemde koninklijk besluit van 11 juli 2011, rekening houdend met de kenmerkende eigenschappen van het weg- en spoorverkeer en met de zichtbaarheid van bedoelde overweg,
Considérant qu’il est nécessaire de rendre ces dispositifs de sécurité conformes à l’arrêté royal du 11 juillet 2011 mentionné ci-dessus, en tenant compte des caractéristiques de la circulation routière et ferroviaire ainsi que de la visibilité du passage à niveau visé,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. De overweg nr. 16 op de spoorlijn nr. 40, baanvak LuikMaastricht, gelegen te Cheratte, ter hoogte van de kilometerpaal 9.460, wordt uitgerust met de veiligheidsinrichtingen voorzien in artikel 3, 1°, het verkeersbord A47, en 2°, a), van het koninklijk besluit van 11 juli 2011 betreffende de veiligheidsinrichtingen aan overwegen op de spoorwegen.
Article 1er. Le passage à niveau n° 16 sur la ligne ferroviaire n° 40, tronc¸ on Liège-Maastricht, situé à Cheratte, à la hauteur de la borne kilométrique 9.460, est équipé des dispositifs de sécurité visés à l’article 3, 1°, le signal routier A47, et 2°, a), de l’arrêté royal du 11 juillet 2011 relatif aux dispositifs de sécurité des passages à niveau sur les voies ferrées.
Art. 2. Dezelfde overweg wordt bijkomend uitgerust met de veiligheidsinrichtingen bedoeld in artikel 4, 1°, b), 3°, 4°, 5° en 6° van hetzelfde koninklijk besluit :
Art. 2. Le même passage à niveau est en plus équipé des dispositifs de sécurité visés à l’article 4, 1°, b), 3°, 4°, 5° et 6° du même arrêté royal :
1) het systeem met gedeeltelijke afsluiting, aan weerszijden van de overweg;
1) le système à fermeture partielle, de part et d’autre du passage à niveau;
2) een geluidssein, aan weerszijden van de overweg;
2) un signal sonore, de part et d’autre du passage à niveau;
3) een verkeersbord A47 links van de weg, aan weerszijden van de overweg;
3) un signal routier A47 à gauche de la route, de part et d’autre du passage à niveau;
4) op elk bijkomend verkeersbord A47, een verkeerslicht dat de overgang verbiedt;
4) sur chaque signal routier supplémentaire A47, un signal lumineux de circulation d’interdiction de passage;
5) op elk verkeersbord A47, een verkeerslicht dat de overgang toestaat.
5) sur chaque signal routier A47, un signal lumineux de circulation d’autorisation de passage.
Art. 3. Het ministerieel besluit nr. 99060/40 van 6 september 1999 wordt opgeheven voor wat betreft de bepalingen aangaande overweg nr. 16.
Art. 3. L’arrêté ministériel n° 99060/40 du 6 septembre 1999 est abrogé en ce qui concerne les dispositions relatives au passage à niveau n° 16. Bruxelles, le 14 juin 2012.
Brussel, 14 juni 2012. M. WATHELET
M. WATHELET
35632
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU N. 2012 — 1852
[C − 2012/24230]
7 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2007 houdende vaststelling van de normen waaraan het gespecialiseerd oncologisch zorgprogramma voor borstkanker moet voldoen om te worden erkend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT F. 2012 — 1852
[C − 2012/24230]
7 JUIN 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 26 avril 2007 fixant les normes auxquelles le programme de soins oncologiques spécialisé pour le cancer du sein doit satisfaire pour être agréé
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikelen 12 en 66;
Vu la loi relative aux hôpitaux et à d’autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, les articles 12 et 66;
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2007 houdende vaststelling van de normen waaraan het gespecialiseerd oncologisch zorgprogramma voor borstkanker moet voldoen om te worden erkend;
Vu l’arrêté royal du 26 avril 2007 fixant les normes auxquelles le programme de soins oncologiques spécialisé pour le cancer du sein doit satisfaire pour être agréé;
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven op 6 juni 2011;
Vu l’avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, section Programmation et Agrément, donné le 6 juin 2011;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 14 september 2011;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 2011;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 juni 2012;
Vu l’accord du Ministre du Budget du 1er juin 2012;
Gelet op het advies nr. 51.132/1 van de Raad van State, gegeven op 19 april 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis n° 51.132/1 du Conseil d’Etat, donné le 19 avril 2012, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. § 1. In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 26 april 2007 houdende vaststelling van de normen waaraan het gespecialiseerd oncologisch zorgprogramma voor borstkanker moet voldoen om te worden erkend, worden volgende wijzigingen aangebracht :
Article 1er. § 1er. A l’article 3, § 1er, de l’arrêté royal du 26 avril 2007 fixant les normes auxquelles le programme de soins oncologiques spécialisé pour le cancer du sein doit satisfaire pour être agréé, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het tweede lid wordt het woord « twee » vervangen door het woord « vier »;
1° à l’alinéa 2, le mot « deux » est remplacé par le mot « quatre »;
2° in het derde lid wordt het woord « twee » vervangen door « vier ».
2° à l’alinéa 3, le mot « deux » est remplacé par le mot « quatre ».
§ 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen als volgt :
§ 2. Dans l’article 3 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
« § 2. Vanaf het verstrijken van een termijn van vier jaren na de inwerkingtreding van dit besluit, moet de borstkliniek om erkend te blijven aantonen dat ze elke drie jaar, het laatste jaar of als gemiddelde gedurende de laatste drie jaar vóór de verlenging van de erkenning, het in paragraaf 1, derde lid, bedoelde aantal nieuwe diagnoses heeft gesteld.
« § 2. A dater de l’expiration d’un délai de quatre ans suivant l’entrée en vigueur du présent arrêté, la clinique du sein, pour rester agréée, doit démontrer que tous les trois ans, la dernière année ou en moyenne au cours des trois dernières années précédant la prorogation de l’agrément, elle a posé le nombre de nouveaux diagnostics visé au paragraphe 1er, alinéa 3.
Voordien volstaat het dat de borstkliniek om erkend te blijven jaarlijks ten minste 100 nieuwe diagnoses van borstkanker kan aantonen, hetzij het jaar vóór de aanvraag tot verlening van de erkenning, hetzij als gemiddelde gedurende de laatste drie jaar voor de aanvraag tot verlening van de erkenning. »
Avant cela, pour rester agréée, il suffit que la clinique du sein soit en mesure de démontrer annuellement au moins 100 nouveaux diagnostics de cancer du sein, soit l’année précédant la demande d’octroi de l’agrément, soit en moyenne au cours des trois dernières années précédant la demande d’octroi de l’agrément. »
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. Art. 3. De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 7 juni 2012.
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. Art. 3. Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 7 juin 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
35633
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2012 — 1853
[C − 2012/11245]
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2012 — 1853
[C − 2012/11245]
20 JUNI 2012. — Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst
20 JUIN 2012. — Arrêté royal portant exécution de l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Sire,
Sire,
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben U voor te leggen beoogt juridische zekerheid te garanderen. Inderdaad het recht ingevoerd bij artikel 138bis-6, vierde lid van de wet van 25 juni 1992 is voorlopig. Het kent aan de kandidaat-hoofdverzekerde, die lijdt aan een chronische ziekte of gehandicapt is en die jonger dan 65 jaar is, een dekkingsrecht toe via een ziektekostenverzekering met dien verstande dat de kosten veroorzaakt door de ziekte of handicap die bestonden op het ogenblik van het sluiten van de overeenkomst van de dekking kunnen worden uitgesloten.
Le projet d’arrêté que nous avons l’honneur de Vous soumettre vise à assurer la sécurité juridique. En effet, le droit instauré par l’article 138bis-6, alinéa 4 de la loi du 25 juin 1992 est provisoire. Il octroie au candidat assuré principal qui souffre d’une maladie chronique ou d’un handicap et n’a pas atteint soixante-cinq ans, un droit à la couverture par une assurance soins de santé étant entendu que les coûts liés à cette maladie ou cet handicap qui existe au moment de la conclusion du contrat peuvent être exclus de la couverture.
Het artikel 138bis-6, vierde lid van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst voorziet de mogelijkheid, na 30 juni 2012, de verplichting tot aanbieding van een ziektekostenverzekering te behouden voor de kandidaat-hoofdverzekerden die chronisch ziek of gehandicapt zijn. Bij toepassing van de wettelijke bepaling, dient deze beslissing gebaseerd te zijn op een evaluatieverslag waaraan het Kenniscentrum, de Beroepsvereniging van Verzekeringsondernemingen (Assuralia) en patiëntenverenigingen hebben meegewerkt. De resultaten van de evaluatie moeten aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van een dergelijke ziektekostenverzekering. Indien dit het geval is, kan een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad de verplichting tot aanbieden van deze verzekering verlengen.
L’article 138bis-6, alinéa 4 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre prévoit la possibilité de maintenir, au-delà du 30 juin 2012, l’obligation d’offrir une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés. Aux termes de la disposition légale, cette décision doit être prise sur base d’un rapport d’évaluation auquel participent le Centre d’expertise, Union professionnelle des entreprises d’assurances (Assuralia) et les Associations de patients. Les résultats de l’évaluation doivent démontrer une demande continue et importante de conclure une telle assurance soins de santé. Si tel est le cas, un arrêté délibéré en Conseil des Ministres peut prolonger l’obligation d’offrir cette assurance.
Het evaluatieverslag werd gepubliceerd op 26 oktober 2011. Het verslag preciseert dat geen enkel duidelijk antwoord kan gegeven worden op de vraag of er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat een dergelijke zorgverzekering te sluiten. Hetzelfde verslag vervolgt in de termen : « We stellen wel een beperkte kennis van de wet vast. Indien de wet beter gekend is, kan de vraag naar een private hospitalisatieverzekering in de toekomst toenemen. »
Le rapport d’évaluation a été publié le 26 octobre 2011. Le rapport précise qu’aucune réponse tranchée ne peut être donnée à la question de savoir s’il existe une demande continue et importante de conclure une telle assurance soins de santé. Le même rapport poursuit en ces termes : « Nous constatons que la connaissance de la loi est restreinte. Si elle était mieux connue la demande future en assurances hospitalisation privées pourrait croître. »
De Raad van State herinnert er in zijn advies 51.284/1 van 15 mei 2012 aan dat artikel 138bis-6 een precies beoordelingscriterium vermeldt om te bepalen of deze verplichting moet behouden blijven te weten « wanneer de resultaten van de evaluatie aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van ziektekostenverzekering (…) ». Welnu, merkt de Raad van State op, in het evaluatierapport staat gepreciseerd dat geen enkel eenduidig antwoord kan gegeven worden op de vraag om te weten of er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van een dergelijke ziektekostverzekering. De Raad van State besluit dat er niet is voldaan aan de voorwaarde voorzien in artikel 138bis-6, laatste lid van de vermelde wet.
Le Conseil d’Etat rappelle dans son avis 51.284/1 du 15 mai 2012 que l’article 138bis-6 mentionne un critère précis d’appréciation pour déterminer si cette obligation doit être maintenue à savoir « lorsque les résultats de l’évaluation démontrent une demande continue et importante de conclure une assurance soins de santé (…). » Or, relève le Conseil d’Etat, le rapport d’évaluation précise qu’aucune réponse tranchée ne peut être donnée à la question de savoir s’il existe une demande continue et importante de conclure une telle assurance soins de santé. Le Conseil d’Etat en conclut qu’il n’est pas satisfait à la condition prévue à l’article 138bis-6, dernier alinéa de la loi précitée.
Welnu, hoewel het juist is dat het evaluatierapport preciseert dat geen enkel eenduidig antwoord kan gegeven worden, stelt het ook vast dat de kennis van de wet beperkt is en vervolgt in deze termen « indien de wet beter gekend is, kan de vraag naar een private hospitalisatieverzekering in de toekomst toenemen ».
Or, s’il est exact que le rapport d’évaluation précise qu’aucune réponse tranchée ne peut être donnée, il constate aussi que la connaissance de la loi est restreinte et poursuit en ces termes « si elle était mieux connue la demande future en assurances hospitalisation privées pourrait croître ».
Gelet op deze laatste overweging en het nagestreefde sociale doel, is het noodzakelijk gebleken het advies van de Raad van State niet te volgen en de verplichting te verlengen ingevoegd door het genoemde artikel. Herinneren wij er tenslotte aan dat het evaluatierapport onderstreept dat « de studie geen sterk argument biedt om artikel 138bis-6 zonder meer af te schaffen. ».
Eu égard à cette dernière considération et à l’objectif social poursuivi, il est apparu nécessaire de ne pas suivre l’avis du Conseil d’Etat et de prolonger l’obligation instaurée par ledit article. Enfin, rappelons que le rapport d’évaluation soulignait que « l’étude ne livre aucun argument fort qui justifierait l’abrogation pure et simple de l’article 138bis-6. ».
Teneinde elke mogelijke discussie te vermijden over de vraag of het ontwerp van besluit aan de wet beantwoordt, zal de Regering nog in de loop van dit jaar aan het Parlement voorstellen om de tekst van dit besluit bij wet te bevestigen.
Afin d’éviter toute discussion quant à la question si le projet d’arrêté est conforme à la loi, le Gouvernement proposera encore au courant de cette année au Parlement de confirmer le texte du projet d’arrêté royal par la loi.
Wij hebben de eer U te zijn,
Nous avons l’honneur d’être,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaars,
Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et fidèles serviteurs,
De Minister van Economie en Consumenten, J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, J. VANDE LANOTTE
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
35634
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Advies 51.284/1 van 15 mei 2012 van de afdeling Wetgeving van de Raad van State
Avis 51.284/1 du 15 mai 2012 de la section de législation du Conseil d’Etat
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 24 april 2012 door de Minister van Economie en Consumenten verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst’, heeft het volgende advies gegeven :
Le Conseil d’Etat, section de législation, première chambre, saisi par le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, le 24 avril 2012, d’une demande d’avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d’arrêté royal portant exécution de l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre’, a donné l’avis suivant :
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe te bepalen dat de verplichting, bedoeld in artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 ’op de landverzekeringsovereenkomst’, om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieke of gehandicapte kandidaat-hoofdverzekeringnemers, wordt behouden na 30 juni 2012.
Le projet d’arrêté royal soumis pour avis a pour objet de maintenir au-delà du 30 juin 2012 l’obligation, visée à l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 ’sur le contrat d’assurance terrestre’, d’offrir une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés.
Het eerste lid van de aanhef van het ontwerp doet ervan blijken dat ervoor rechtsgrond wordt gezocht in artikel 138bis-6, vierde lid, van de wet van 25 juni 1992. Die bepaling luidt :
Il ressort du premier alinéa du préambule du projet que ce dernier tire son fondement juridique de l’article 138bis-6, alinéa 4, de la loi du 25 juin 1992, qui s’énonce comme suit :
« De verplichting om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieke of gehandicapte kandidaat-hoofdverzekerden zal uiterlijk op 1 januari 2012 het voorwerp uitmaken van een evaluatie waaraan het Kenniscentrum, de Beroepsvereniging van de verzekeringsondernemingen (Assuralia) en patiëntenverenigingen zullen deelnemen. De Koning bepaalt voor 1 juli 2012, bij een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad, of deze verplichting na 30 juni 2012 behouden blijft wanneer de resultaten van de evaluatie aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van de in dit artikel bedoelde ziektekostenverzekering. »
« L’obligation d’offrir une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés fera l’objet, au plus tard le 1er janvier 2012, d’une évaluation, à laquelle participeront le Centre d’expertise, l’Union professionnelle des entreprises d’assurances (Assuralia) et des associations de patients. Le Roi détermine avant le 1er juillet 2012, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, si cette obligation est maintenue au-delà du 30 juin 2012 lorsque les résultats de l’évaluation démontrent une demande continue et importante de conclure une assurance soins de santé visée dans le présent article. »
Uit de aangehaalde wetsbepaling volgt dat de erin bedoelde verplichting enkel na 30 juni 2012 kan worden behouden « wanneer de resultaten van de evaluatie aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van de in dit artikel bedoelde ziektekostenverzekering ».
Il résulte de la disposition législative précitée que l’obligation qu’elle vise peut uniquement être maintenue au-delà du 30 juin 2012 « lorsque les résultats de l’évaluation démontrent une demande continue et importante de conclure une assurance soins de santé visée dans [cet] article ».
In het verslag aan de Koning bij het ontwerp wordt in dat verband evenwel het volgende verduidelijkt :
Toutefois, le rapport au Roi accompagnant le projet apporte les précisions suivantes à cet égard :
« Het evaluatieverslag werd gepubliceerd op 26 oktober 2011. Het verslag preciseert dat geen enkel duidelijk antwoord kan gegeven worden op de vraag of er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat een dergelijke zorgverzekering te sluiten. »
« Le rapport d’évaluation a été publié le 26 octobre 2011. Le rapport précise qu’aucune réponse tranchée ne peut être donnée à la question de savoir s’il existe une demande continue et importante de conclure une telle assurance soins de santé. »
Het aangehaalde citaat uit het verslag aan de Koning doet ervan blijken dat in het evaluatieverslag niet is aangetoond dat er « een aangehouden en aanzienlijke vraag » bestaat tot het sluiten van de beoogde ziektekostenverzekering. Er is derhalve niet voldaan aan de voorwaarde, zoals omschreven in artikel 138bis-6, vierde lid, van de wet van 25 juni 1992. De betrokken wetsbepaling biedt bijgevolg geen rechtsgrond voor de ontworpen regeling, welke bijgevolg uitsluitend door de wetgever zelf tot stand kan worden gebracht (1).
Il ressort de la citation du rapport au Roi ci-dessus que le rapport d’évaluation ne démontre pas « une demande continue et importante » de conclure l’assurance soins de santé visée. Dès lors, la condition définie à l’article 138bis-6, alinéa 4, de la loi du 25 juin 1992, n’est pas remplie. Partant, cette disposition législative ne procure aucun fondement juridique aux mesures en projet, lesquelles ne peuvent par conséquent être prises que par le législateur même (1).
Gelet op deze conclusie ziet de Raad van State af van een nader onderzoek van de tekst van het ontwerp.
Compte tenu de cette conclusion, le Conseil d’Etat renonce à approfondir l’examen du texte du projet. La chambre était composée de :
De kamer was samengesteld uit :
Messieurs :
de heren : M. Van Damme, kamervoorzitter,
M. Van Damme, président de chambre,
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden,
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d’Etat,
M. Rigaux, M. Tison, assessoren van de afdeling Wetgeving,
M. Rigaux, M. Tison, assesseurs de la section de législation,
Mevrouw G. Verberckmoes, griffier.
Madame G. Verberckmoes, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de Heer P. T’Kindt, auditeur.
Le rapport a été présenté par Monsieur P. T’Kindt, auditeur. La concordance entre la version néerlandaise et la version franc¸ aise a été vérifiée sous le contrôle de Monsieur M. Van Damme.
De griffier,
De voorzitter,
G. Verberckmoes.
M. Van Damme.
Le greffier,
Le président,
G. Verberckmoes.
M. Van Damme.
Nota
Note
(1) Aan die vaststelling wordt geen afbreuk gedaan door de argumenten die in het verslag aan de Koning worden vermeld, zoals het gegeven dat de vraag naar een private hospitalisatieverzekering zal toenemen naarmate de wet beter gekend is, er in het evaluatieverslag geen sterke argumenten voor de opheffing van artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 worden aangedragen, Assuralia zich met een « verlenging » van de betrokken wetsbepaling in haar huidige vorm akkoord verklaart, en de patiëntenverenigingen bereid zijn om hun leden beter te informeren.
(1) Cette constatation n’est en rien affectée par les arguments exposés dans le rapport au Roi, tels que le fait que la demande en assurances hospitalisation privées augmentera à mesure que la loi sera mieux connue, que le rapport d’évaluation ne livre aucun argument fort en faveur de l’abrogation de l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992, qu’Assuralia se déclare favorable à une « prorogation » de la disposition législative concernée dans sa forme actuelle et que les associations de patients sont disposées à mieux informer leurs membres.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35635
20 JUNI 2012. — Koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst
20 JUIN 2012. — Arrêté royal portant exécution de l’article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, artikel 138bis-6, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, vervangen bij de wet van 17 juni 2009 en gewijzigd bij de wet van 26 november 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 februari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 april 2012; Gelet op het advies 51.284/1van de Raad van State, gegeven op 15 mei 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de Minister van Volksgezondheid en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre, article 138bis-6, alinéa 4, inséré par la loi du 20 juillet 2007, remplacé par la loi du 17 juin 2009 et modifié par la loi du 26 novembre 2011; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances du 23 février 2012; Vu l’accord du Ministre du Budget du 18 avril 2012; Vu l’avis 51.284/1 du Conseil d’Etat, donné le 15 mai 2012, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre de l’Economie et des Consommateurs et du Ministre de la Santé publique et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De verplichting bedoeld in artikel 138bis-6 om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieke of gehandicapte kandidaat-hoofdverzekerden wordt behouden na 30 juni 2012. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2012. Art. 3. De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de minister bevoegd voor Volksgezondheid, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Article 1er. L’obligation visée à l’article 138bis-6 d’offrir une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés, est maintenue au-delà du 30 juin 2012. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2012. Art. 3. Le ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions et la ministre qui a la Santé publique dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 20 juin 2012.
Gegeven te Brussel, 20 juni 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Economie en Consumenten, J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, J. VANDE LANOTTE
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
* FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN N. 2012 — 1854 [C − 2012/18281] 22 JUNI 2012. — Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen voor opsporing van de runderbrucellose De Minister van Landbouw, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, artikel 7, § 3, artikel 8, eerste lid, 1° en artikel 9, 1° en 3°; Gelet op het koninklijk besluit van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose, artikel 23bis, punt 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 1988 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari 1991; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei 2012; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale Overheid van 8 juni 2012; Gelet op het advies 51.516/3 van de Raad van State, gegeven op 14 juni 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak om dringend maatregelen te nemen nu er recent meerdere haarden van runderbrucellose op het Belgisch grondgebied werden vastgesteld sedert begin maart en de laatste onverwacht begin mei 2012. Het verlies van het statuut van ’officieel vrij van Brucellose’ zou aanzienlijke schade veroorzaken, Besluit : Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Bedrijfsdierenarts : de erkende dierenarts, aangeduid in toepassing van het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige runderziekten;
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE F. 2012 — 1854
[C − 2012/18281] 22 JUIN 2012. — Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de dépistage de la brucellose bovine La Ministre de l’Agriculture, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, l’article 7, § 3, l’article 8, alinea 1, 1° et l’article 9, 1° et 3°; Vu l’arrêté royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose bovine, l’article 23bis, point 1, inséré par l’arrêté royal du 20 janvier 1988 et modifié par l’arrêté royal du 9 janvier 1991; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 mai 2012;
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l’Autorité fédérale du 8 juin 2012; Vu l’avis 51.516/3 du Conseil d’Etat, donné le 14 juin 2012 en application de l’article 84, § 1er alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l’urgence motivée par la nécessité de prendre des mesures urgentes en raison de l’apparition récente de plusieurs foyers de brucellose bovine sur le territoire belge depuis le début du mois de mars et le dernier inattendu datant de début mai 2012. La perte du statut ’officiellement indemne de Brucellose’ causerait un important dommage, Arrête : Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, on entend par : 1° Vétérinaire d’exploitation : le vétérinaire agréé, désigné en application de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de bovins à déclaration obligatoire;
35636
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
2° Erkend laboratorium : erkend laboratorium in toepassing van het koninklijk besluit van 15 april 2005 betreffende de aanduiding van de officiële laboratoria, tot bepaling van de procedure en de erkenningsvoorwaarden van laboratoria die analyses uitvoeren in het kader van de controleopdracht van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot uitvoering van de wet van 15 juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met hormonale, antihormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende werking.
2° Laboratoire agréé : laboratoire agréé en application de l’arrêté royal du 15 avril 2005 relatif à la désignation des laboratoires officiels, fixant la procédure et les conditions d’agrément des laboratoires qui effectuent des analyses dans le cadre des missions de contrôle de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et portant exécution de la loi du 15 juillet 1985 relative à l’utilisation de substances à effet hormonal, à effet antihormonal, à effet bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les animaux.
Art. 2. In afwijking van artikel 43ter van het koninklijk besluit van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose, moet hij die een rund verwerft voor de kweek, melkwinning of vetmesting binnen de 48 uren volgend op de verwerving van het rund, beroep doen op zijn bedrijfsdierenarts, om het dier te onderzoeken en over te gaan tot het nemen van een bloedmonster en desgevallend van elke andere stof noodzakelijk voor de diagnose van de brucellose.
Art. 2. En dérogation de l’article 43ter de l’arrêté royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose bovine, celui qui acquiert un bovin pour l’élevage, l’exploitation laitière ou l’engraissement doit faire appel endéans les 48 heures qui suivent l’acquisition du bovin, à son vétérinaire d’exploitation, afin de le faire examiner et de faire procéder sur celui-ci à un prélèvement de sang et le cas échéant, de toute autre substance nécessaire au diagnostic de la brucellose.
Deze verplichting is van toepassing op het hele grondgebied. Deze verplichting tot staalname is niet van toepassing op runderen jonger dan achttien maanden. Het rund moet afgezonderd gehouden worden tot het verkrijgen van resultaten bedoeld in het eerste lid, en mag alleen aan het veebeslag toegevoegd worden op voorwaarde dat deze resultaten gunstig zijn.
Cette obligation s’applique sur tout le territoire. Cette obligation de prélèvement ne s’applique pas aux bovins âgés de moins de dix-huit mois. Le bovin doit être maintenu isolé jusqu’à l’obtention des résultats visés au premier alinéa et ne peut être introduit dans le troupeau qu’à condition que ces résultats soient favorables.
Art. 3. Runderen mogen enkel deelnemen aan prijskampen en keuringen als ze binnen de vijf weken voor dit evenement door de bedrijfsdierenarts aan een bloedname werden onderworpen met het oog op de diagnose van brucellose en het resultaat van dit onderzoek gunstig is.
Art. 3. Ne peuvent participer à un concours ou à une exposition que les bovins qui ont subi une prise de sang pour le diagnostic de la brucellose, effectuée par le vétérinaire d’exploitation, dans les cinq semaines qui précèdent cet événement, et dont le résultat est favorable.
Deze verplichting is niet van toepassing op runderen jonger dan achttien maanden.
Cette obligation n’est pas d’application pour les bovins de moins de dix-huit mois.
Art. 4. De bedrijfsdierenarts bedoeld in artikelen 2 en 3 is gehouden :
Art. 4. Le vétérinaire d’exploitation visé aux articles 2 et 3 est tenu de :
1° binnen de drie dagen volgend op de oproep van de verantwoordelijke over te gaan tot klinisch onderzoek van het rund evenals tot het nemen van de vereiste monsters; 2° op zijn verantwoordelijkheid de monsters te laten toekomen voor analyse in een erkend laboratorium; 3° zodra hij de resultaten van deze analyse ontvangt, ze mee te delen aan de verantwoordelijke.
1° procéder, endéans les trois jours qui suivent l’appel du responsable, à l’examen clinique du bovin ainsi qu’aux prélèvements requis;
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt, en treedt buiten werking op 31 december 2012.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2012.
Brussel, 22 juni 2012.
2° faire parvenir en vue de leur analyse, sous sa responsabilité, les prélèvements à un laboratoire agréé; 3° communiquer, dès réception, les résultats de ces analyses au responsable.
Bruxelles, le 22 juin 2012. Mevr. S. LARUELLE
Mme S. LARUELLE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID N. 2012 — 1855 (2009 — 2886) 15 MEI 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende coördinatie van de decreetgeving op de ruimtelijke ordening. — Erratum
[C − 2012/35666]
In het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2009, 2e editie, werd bovengenoemd besluit gepubliceerd. In de Franse vertaling van het besluit staat een fout : in Art. 2.6.5. 2° staat ten onrechte « moins de deux pour cent » terwijl in de Nederlandse, correcte tekst, sprake is van « minder dan vijfentwintig procent ».
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE F. 2012 — 1855 (2009 — 2886)
[C − 2012/35666] 15 MAI 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand portant coordination de la législation décrétale relative à l’aménagement du territoire. — Erratum
L’arrêté susmentionné a été publié au Moniteur belge du 20 août 2009, 2e édition. Une erreur s’est glissée dans la traduction franc¸ aise de l’arrêté : dans l’Art. 2.6.5. 2°, de la version néerlandaise correcte, les mots « minder dan vijfentwintig procent » ont été incorrectement traduits par les mots « moins de deux pour cent ».
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Landbouw en Visserij N. 2012 — 1856 [C − 2012/35667] 21 MEI 2012. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, artikel 2, § 1, 1° tot en met 6° gewijzigd bij de wetten van 21 december 1998 en 5 februari 1999, en bij het decreet van 18 december 2009, artikel 2, § 1, 1° tot en met 6°; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen, artikel 23, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2006; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 maart 2005 houdende reglementering van de handel in en de keuring van zaaizaad van groenvoedergewassen, artikel 26; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie, artikel 22; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 houdende de reglementering van de handel in en de keuring van zaaigranen, artikel 26; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 houdende de reglementering van de handel in en de keuring van bietenzaad van landbouwrassen, artikel 24; Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van oliehoudende planten en vezelgewassen; Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van groenten en cichorei voor de industrie; Gelet op het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 februari 2012; Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 16 februari 2012, bekrachtigd door de Interministeriële Conferentie Landbouwbeleid op 8 maart 2012; Gelet op advies nr. 51.095/3 van de Raad van State, gegeven op 3 april 2012, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad van de State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende dat bij het besluit van de Commissie van 23 maart 2011 ter uitvoering van Richtlijn 2002/55/EG van de Raad wat de voorwaarden betreft kan worden toegestaan dat mengsels van standaardzaad van verschillende groenterassen van dezelfde soort in kleine verpakkingen in de handel worden gebracht; Overwegende dat door de Beschikking 2004/842/EG van de Commissie van 1 december 2004 tot vaststelling van uitvoeringsregels lidstaten toestemming kunnen geven voor het in de handel brengen van zaai- of pootgoed van rassen waarvoor de opname in de nationale rassenlijst voor landbouw- of groentegewassen is aangevraagd, Besluit : Artikel 1. In het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen wordt een artikel 5/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : « Art. 5/1. De specifieke voorwaarden en normen waaraan het zaaizaad van vezelvlas, moet voldoen bij keuring en certificering, worden vastgesteld in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. ». Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/2 ingevoegd, dat luidt als volgt : « Art. 5/2. De specifieke voorwaarden en normen waaraan het zaaizaad van groenten en van cichorei voor de industrie, moet voldoen bij keuring en certificering, worden vastgesteld in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. ». Art. 3. § 1 In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt een punt 1.4.1.8. ingevoegd dat luidt als volgt : « 1.4.1.8. Zaaizaad van voor teelt onder bijzondere omstandigheden ontwikkelde rassen (= zaaizaad van amateurrassen) : rassen die geen intrinsieke waarde hebben voor de commerciële productie van gewassen, maar die ontwikkeld zijn voor teelt onder bijzondere omstandigheden. Dat zaaizaad wordt niet onderverdeeld in categorieën. ». § 2. Punt 5.5 van dezelfde bijlage wordt vervangen door wat volgt : « 5.5. Bijzonderheden voor de inschrijving van de instandhoudingsrassen Bij de aanvaarding van de teeltinschrijving wordt rekening gehouden met de kwantitatieve beperkingen die - voor de rassen, vermeld in de rassenlijst voor landbouwgewassen, vastgelegd zijn in artikel 15 van het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot vaststelling van bepaalde afwijkingen voor de toelating van landrassen en rassen in de landbouw die zich op natuurlijke wijze hebben aangepast aan de lokale en regionale omstandigheden en die door genetische erosie worden bedreigd, en voor het in de handel brengen van zaaizaad en pootaardappelen van die landrassen en rassen, en - voor de rassen, vermeld in de rassenlijst voor groentegewassen, vastgelegd zijn in artikel 16 van het ministerieel besluit van 2 december 2010 tot vaststelling van bepaalde afwijkingen voor de toelating van landrassen en rassen van groenten die van oudsher op bepaalde plaatsen en in bepaalde gebieden worden gekweekt en die door genetische erosie worden bedreigd, en van groenterassen die geen intrinsieke waarde hebben voor de commerciële productie van gewassen, maar die ontwikkeld zijn voor teelt onder bijzondere omstandigheden, en voor het in de handel brengen van zaaizaad van die landrassen en rassen. » § 3. In punt 8.2.1. van dezelfde bijlage wordt aan het derde lid een laatste punt toegevoegd dat luidt als volgt : « - bij rassen die hybriden of ingeteelde stammen zijn : - voor basiszaad waarvan de hybride of de ingeteelde stam waartoe het zaad behoort, officieel aanvaard is in de nationale rassencatalogi : de naam van de kruisingspartner, waaronder het officieel is aanvaard, met of zonder verwijzing naar het uiteindelijke ras, waaraan, in geval van hybriden of ingeteelde stammen die uitsluitend bestemd zijn voor gebruik als kruisingspartner voor de uiteindelijke rassen. Het woord « kruisingspartner » wordt toegevoegd;
35637
35638
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE - voor basiszaad in andere gevallen : de naam van de kruisingspartner waartoe het basiszaad behoort, die in code mag worden gegeven, met daarbij een verwijzing naar het uiteindelijke ras, met of zonder vermelding van de functie (mannelijk of vrouwelijk), waaraan het woord « kruisingspartner » wordt toegevoegd; - voor gecertificeerd zaad : de naam van het ras waartoe het zaad behoort, met daarbij het woord « hybride ». » § 4. Punt 8.2.3.3 van dezelfde bijlage wordt vervangen door wat volgt : « 8.2.3.3. Zaaizaad van instandhoudingsrassen Bij zaaizaad van instandhoudingsrassen moet de verantwoordelijke de verpakkingen voorzien van een eigen etiket of van een gedrukte of gestempelde tekst met de volgende gegevens : - ’EG-voorschriften en -normen’; - de naam en het adres of het identificatiemerk van de persoon die verantwoordelijk is voor het aanbrengen van de etiketten; - het jaar van sluiting, aangegeven als volgt : ’gesloten in ...’ (jaar) of, het jaar van de laatste monstername voor het testen van de kiemkracht, aangegeven als volgt : ’monster, genomen in ...’ (jaar); - de soort; - de benaming van het instandhoudingsras; - hetzij ’instandhoudingsras’ bij de rassen, vermeld in de rassenlijst voor landbouwgewassen hetzij « gecertificeerd zaad van een instandhoudingsras » of « standaardzaad van een instandhoudingsras bij de rassen », vermeld in de rassenlijst voor groentegewassen; - het gebied van oorsprong; - als het zaadteeltgebied niet het gebied van oorsprong is, de aanduiding van het zaadteeltgebied; - het referentienummer van de partij, toegekend door de persoon die verantwoordelijk is voor het aanbrengen van de etiketten; - het opgegeven netto- of brutogewicht of het opgegeven aantal zaden; als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhullingen of andere toevoegingsmiddelen in vaste staat worden gebruikt, de aard van de chemische behandeling of het toevoegingsmiddel, alsook de verhouding, bij benadering, tussen het gewicht van de kluwens zuivere zaden en het totale gewicht. ». Art. 4. Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 6 toegevoegd, die als bijlage 1 bij dit besluit is gevoegd. Art. 5. Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 7 toegevoegd, die als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. Art. 6. De volgende regelingen worden opgeheven : 1° het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van oliehoudende planten en vezelgewassen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 19 mei 2006 en 25 oktober 2006; 2° het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van groenten en van cichorei voor de industrie, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 19 mei 2006 en 25 oktober 2006. Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 30 juni 2012. Brussel, 21 mei 2012. De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, K. PEETERS
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen « Bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen Specifieke voorwaarden en normen voor zaaizaad van vezelvlas, als vermeld in artikel 5/1 1. Betrokken soorten Dit hoofdstuk behandelt volgende landbouwsoort : Linum usitatissimum L.(partim) vezelvlas 2. Categorieën en klassen De zaaizaden kunnen gecertificeerd worden in één van de volgende categorieën en klassen : - prebasiszaad - basiszaad E2 - basiszaad E3 - gecertificeerd zaad van de eerste vermeerdering (R1) - gecertificeerd zaad van de tweede vermeerdering (R2) - gecertificeerd zaad van de derde vermeerdering (R3) 3. Bemonstering van partijen bestemd voor vermeerdering
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Uit alle moederpartijen, vooraleer ze over de diverse vermeerderaars worden verdeeld, worden monsters genomen voor het controleveld. De aanvraag tot bemonstering verloopt volgens de procedure vastgelegd in 4.1.1. Percelen die aangelegd zijn met zaaizaad uit moederpartijen waaruit geen officieel monster is genomen, kunnen niet ter keuring worden ingeschreven. De controleur moet de zaaizaden aantreffen in officieel gesloten verpakkingen voorzien van officiële certificaten. De verpakkingen waarin het zaad is opgeborgen, moeten zodanig gestapeld zijn dat het voor de controleur mogelijk is een reglementair monster te nemen en kennis te nemen van de gegevens die voorkomen op alle officiële certificaten. Het gewicht van de monsters wordt aangegeven in tabel 1. Tabel 1. gebruikte categorie
gewicht (in gram)
kwekerszaad (a)
500
prebasis- en basiszaad E2 (b)
250
basiszaad E3 (b) gecertificeerd zaad R1 en R2 (b)
150
(a) De monsters worden geleverd door de inschrijvingsnemer (de kweker, de instandhouder of hun mandataris) (b) De bemonstering wordt aangevraagd door de inschrijvingsnemer (de kweker, de instandhouder of hun mandataris, de repelaar-stockeerder van vlas of de handelaar-bereider) aan de hand van het formulier ’Bemonsteringsaanvraag’ (zie punt 4.1.1.). 4. Inschrijving van vermeerderingspercelen 4.1. Opgave van de teelten 4.1.1. Eerste fase van de inschrijving voor keuring : bemonstering Deze fase bestaat uit het indienen van het formulier voor Bemonsteringsaanvraag, waarvan het model door de bevoegde entiteit is vastgelegd, en dit vóór 31 maart. Afwijkingen daarvan kunnen uitzonderlijk door de bevoegde entiteit toegestaan worden na een voorafgaande gemotiveerde schriftelijke aanvraag. Op basis van de gegevens op de bemonsteringsaanvraag maakt de bevoegde entiteit een voorstel van inschrijving op dat voorgelegd wordt aan de inschrijvingsnemer. 4.1.2. Tweede fase van de inschrijving voor keuring : definitieve inschrijving Deze fase bestaat uit het indienen van het door de inschrijvingsnemer ondertekende voorstel van inschrijving vóór 15 mei, waardoor de inschrijving door de bevoegde entiteit als definitief wordt beschouwd. 4.2. Voorvrucht Op het perceel waarop de teelt gezaaid wordt, mag in het voorafgaande jaar geen gewas zijn verbouwd dat zich niet verdraagt met de productie van zaailijnzaad. 5. Keuring van de teelten en inontvangstname van de bruto-partijen 5.1. Aantal en tijdstip van de veldkeuringen Ten minste één veldkeuring wordt voor alle categorieën uitgevoerd. Deze veldkeuring vindt plaats tijdens de bloei. De stand van de teelt en het ontwikkelingsstadium moeten een doeltreffend onderzoek mogelijk maken. 5.2. Buurschap De teelten moeten voldoende verwijderd zijn van elke stuifmeelbron die een ongewenste kruisbestuiving zou kunnen teweegbrengen. De minimumafstanden tot in de buurt liggende vlaspercelen zijn voor : - prebasiszaad : 20 m - basiszaad : 10 m - gecertificeerd zaad : 0,5 m Voor prebasis- en basiszaad kan de afstand teruggebracht worden tot 0,5 m op voorwaarde dat bij het oogsten het product wordt verwijderd dat afkomstig is van een strook met een breedte gelijk aan de hierboven aangegeven minimum afstand. 5.3. Scheiding Elk ingeschreven perceel moet van elk naburig perceel gescheiden zijn door een vrije ruimte van ten minste 0,5 m, tenzij er geen mechanische menging mogelijk is op het ogenblik van de oogst. 5.4. Soort- en raszuiverheid De controleur onderzoekt of de teelt in zijn geheel behoort tot het ingeschreven ras, voldoende homogeen is en of het onkruid niet te talrijk is. Het perceel moet ook voldoende vrij zijn van opslag van de voorvrucht. 5.4.1. Tellingsmethode 5.4.1.1. Soortonzuiverheden Om te controleren of het perceel voldoet aan de veldkeuringsnormen (tabel 2) voor de soortzuiverheid verricht de controleur minimaal vier tellingen per hectare. Elke telling beslaat een oppervlakte van 10 m2, telkens willekeurig gekozen in de teelt. gemiddelde × 10 = X/are.
35639
35640
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 5.4.1.2. Rasonzuiverheden Om te controleren of het perceel voldoet aan de veldkeuringsnormen (tabel 2) voor de raszuiverheid verricht de controleur voor de bloeikleur minimaal vier tellingen per hectare. Elke telling beslaat een oppervlakte van 10 m2, telkens willekeurig gekozen in de teelt. gemiddelde x 10 = X/are. Voor de volgende kenmerken is het aantal te observeren planten afhankelijk van de te produceren categorie en klasse vermeld in tabel 2 : - de stippeling van de kelkbladeren, - de beharing van de valse tussenschotten van de zaaddoosjes (een representatief monster van de zaaddoosjes kan genomen worden tijdens een aanvullend bezoek), - de kenmerken die de bevoegde entiteit bepaalt op grond van de specifieke raskenmerken. 5.4.2. Veldkeuringsnormen Tabel 2. soortonzuiverheden (a) te produceren klasse
aantal planten van vreemde soorten per are
rasonzuiverheden (a) andere bloeikleur aantal planten per are
andere kenmerken (c) aantal planten te observeren
tolerantie
prebasiszaad
3
5
3.000
9
basiszaad E2
3
5
2.000
6
basiszaad E3
3
5
1.000
3
20
200
4
gecertificeerd zaad 1e vermeerdering R1
5 (b)
2e vermeerdering R2
5 (b)
50
200
5
3e vermeerdering R3
5 (b)
100
100
2,5
(a) Het aantal onzuiverheden wordt opgetekend op het veldkeuringsverslag. Specifiek wordt de aanwezigheid van Avena fatua, Orobanche spp. en van Cuscuta spp. genoteerd. (b) Voor de categorie gecertificeerd zaad wordt alleen rekening gehouden met de soorten waarvan het zaad de afmetingen van die van het lijnzaad benadert en moeilijk kan worden verwijderd tijdens de triage. (c) De normen zijn alleen van toepassing in geval van aanwijzingen van vermenging. 5.4.3. Gezondheidstoestand van de teelt De teelten met een onvoldoende gezondheidstoestand worden geweigerd. 6. Oogst- en transportprocedure 6.1. Oogst De inschrijvingsnemer of de door hem aangewezen persoon brengt de bevoegde entiteit op de hoogte van de oogst en het transport van het vlas. Het strovlas moet uiterlijk op 31 augustus opgeraapt zijn. Door de bevoegde entiteit kan een afwijking vastgelegd worden op basis van de weersomstandigheden. Op verzoek van de inschrijvingsnemer kan een bijkomend kwaliteitsonderzoek uitgevoerd worden. Als dat noodzakelijk is voor een ander certificeringsorgaan stelt de controleur een vervoersmachtiging op bij het transport. De controleur kan voor het onderzoek van de beharing van de valse tussenschotten monsters van de zaaddoosjes nemen vóór het vlas het veld verlaat. In afwachting van de uitslag van deze analyse moet de partij afzonderlijk worden opgeslagen. De bevoegde entiteit levert de nodige identificatie-etiketten aan de, door de inschrijvingsnemer aangewezen verantwoordelijke voor het aanbrengen van deze etiketten. De etiketten worden bij voorkeur op het veld aangebracht. Ze moeten in ieder geval aangebracht zijn bij de controles voor transport of bij het bergen in de magazijnen. 6.2. Transport 6.2.1. Binnenlands transport (a) Strovlas Er worden voldoende etiketten afgeleverd voor de identificatie van de balen. De personen die aangewezen zijn door de inschrijvingsnemer zijn verantwoordelijk voor het aanbrengen van de etiketten op de balen of op de bussels (als er geen balen worden gevormd). Samenvoegingen van partijen zijn alleen toegelaten als elke afzonderlijke baal of verpakkingseenheid voorzien is van een individueel identificatie-etiket. De weging gebeurt per vracht en een kopie van het weegbriefje wordt aan de bevoegde entiteit ter beschikking gesteld. (b) Te velde ontzaad (= geëcapsuleerd) vlas (zaaddoosjes blijven behouden), op het veld gedorst vlaszaad (zonder zaaddoosjes) Voor elke transporteenheid (verpakking) wordt een identificatie-etiket afgeleverd. De personen die aangewezen zijn door de inschrijvingsnemer zijn verantwoordelijk voor het aanbrengen van de etiketten op de verpakkingen. Samenvoegingen van partijen zijn onderworpen aan de algemene voorwaarden van menging van brutozaadpartijen. De weging gebeurt per vracht. en een kopie van het weegbriefje wordt aan de bevoegde entiteit ter beschikking gesteld. Transport kan alleen gebeuren naar een erkende repelaar-stockeerder of handelaar-bereider.
35641
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 6.2.2. Transport naar een ander EG lidstaat Elke vracht is gedekt door het document voor het transport van niet definitief goedgekeurd teeltmateriaal (toelating voor nationaal en internationaal vervoer zaaizaad). Transport is alleen mogelijk na de goedkeuring van de bevoegde entiteit. De controleur die belast is met het toezicht verifieert de aanwezigheid van de identificatie-etiketten. Een monster wordt genomen voor uitzaai op het controleveld. Elke vracht is gewogen en het gewicht wordt genoteerd op het transportdocument. 6.3. Inontvangstname Vóór de aanvang van het oogstseizoen moet de repelaar-stockeerder aangifte doen van alle overjaarse partijen strovlas die nog in zijn magazijnen aanwezig zijn, met aanduiding van hun ligging op een situatieschets. De inontvangstname van het geoogste product gebeurt bij de inschrijvingsnemer of bij een repelaar-stockeerder of handelaar-bereider. In geval van strovlas legt hij voor elk magazijn ook een situatieschets aan met de ligging van elke partij. Alle binnengekomen partijen zijn duidelijk geïdentificeerd met identificatie-etiketten. De weegdocumenten, worden voorgelegd aan de controleur die bevoegd is voor de controle van de inontvangstname . In geval van buitenlandse partijen is dat het transportdocument. De repelaar-stockeerder houdt daarenboven een magazijnboek bij waarin elk binnenkomend en uitgaand teeltmateriaal dag na dag, wordt opgetekend volgens de aanduidingen van de bevoegde entiteit. 6.4. Repelkeuring De bevoegde entiteit kan een repelproef instellen (steekproefsgewijs). Die proef heeft tot doel het brutogewicht aan zaad vast te stellen dat uit een partij kan worden verkregen. In geval van abnormaal hoge gewichten die te wijten zijn aan ongeoorloofde bijmengingen, wordt de erkenning van de betrokken repelaar-stockeerder ingetrokken. De repelaar-stockeerder vraagt voor het afrepelen van iedere partij een keuring bij de bevoegde entiteit. Na het afrepelen wordt een monster genomen voor het controleveld en wordt er een repelverslag opgemaakt. Daarna mag het brutozaad pas vervoerd worden naar de handelaar-bereider. De handelaar-bereider noteert op een steekkaart de aan- en afvoer van bruto-zaden. 7. Triage - herbewerking – certificering 7.1. Grootte en homogeniteit van partijen – monstergrootte Partijen die ter certificering worden aangeboden, moeten homogeen zijn. Het maximum gewicht van een partij en het minimum gewicht van de monsters worden weergegeven in tabel 3. Tabel 3. maximumgewicht van een partij (in ton)(a)
minimumgewicht van een monster te nemen van een partij (b) (c) (in gram)
gewicht van het monster voor de bepaling van de aantallen vermeld in tabel 5 kolommen 3 tot en met 7 (in gram)
(1)
(2)
(3)
10
300
150
(a) Het maximumgewicht van een partij mag ten hoogste met 5 % worden overschreden. (b) Het gewicht van het monster kan op verzoek van de handelaar-bereider verhoogd worden. (c) Het gewicht van een monster mag op aanvraag van de eigenaar van de partij voor hercertificering kleiner zijn, maar het moet zo berekend zijn dat het ten minste 2500 zaden bevat. 7.2. Certificeringsnormen De zaden die ter certificering worden aangeboden, moeten aan de volgende normen voldoen : 7.2.1. Minimale raszuiverheid Tabel 4. voortgebrachte categorieën en klassen
minimale raszuiverheid (%)
prebasis- en basiszaad
99,7
gecertificeerd zaad 1e vermeerdering (R1)
98
gecertificeerd zaad 2e (R2) en 3de vermeerdering (R3)
97,5
De minimale raszuiverheid wordt hoofdzakelijk nagegaan tijdens de veldkeuring en op het controleveld. 7.2.2. Andere kenmerken Het zaaizaad moet op het gebied van de kiemkracht, de mechanische zuiverheid en het gehalte aan zaden van andere plantensoorten (inclusief Orobanche spp.) voldoen aan de normen of eisen vermeld in tabel 5. Tabel 5.
minimale kiemkracht (% zuiver zaad)
minimale mechanische zuiverheid (in gewicht %)
(1) 92
maximumgehalte aan zaden van andere plantensoorten in een monster waarvan het gewicht is aangegeven in 6.1. (kolom 3 van tabel 3) andere plantensoorten (a)
Avena fatua Avena sterilis
Cuscuta spp. (b) (c)
Alopecurus myosuroides
Lolium remotum
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
99
15
0
0
4
2
normen of andere voorwaarden waaraan moet worden voldaan wanneer daarnaar wordt verwezen in tabel 5. (a) Het in kolom 3 vastgestelde maximumgehalte aan zaden heeft ook betrekking op de zaden van de soorten, vermeld in de kolommen 4 tot en met 7.
35642
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE (b) Het aantal zaden van Cuscuta spp. wordt alleen bepaald als er twijfel over bestaat of aan de in kolom 5 vastgestelde eisen is voldaan. (c) De aanwezigheid van één zaadkorrel van Cuscuta spp. in een monster van het voorgeschreven gewicht geldt niet als onzuiverheid als een tweede monster van hetzelfde gewicht vrij is van zaden van Cuscuta spp. 7.2.3. Gezondheidstoestand van het zaad De aanwezigheid van schadelijke organismen die de gebruikswaarde van het zaaizaad verminderen, moet zoveel mogelijk beperkt zijn. Het zaaizaad moet in het bijzonder voldoen aan de normen vermeld in tabel 6. Tabel 6. maximumaantal door schadelijke organismen aangetaste zaden (in %) Botrytis spp.
Alternaria linicola., Colletotrichum linicola, Fusarium spp.
Phoma exigua var.linicola
5
5
1
In geval van ontsmet zaad kan de analyse op een kleiner aantal zaden uitgevoerd worden. Het totaal van kolom 2 en 3 mag niet meer bedragen dan 5. 7.3. Controleveld De monsters kunnen op twee percelen (herhalingen) uitgezaaid worden. Voor de monsters die afkomstig zijn van de moederpartijen zijn het aantal te onderzoeken planten en de toleranties vermeld in tabel 7. Tabel 7. te produceren categorie en klasse
andere kenmerken (c)(d)
aantal planten
andere bloeikleur (a) (b)
prebasiszaad
15.000
6
3.000
9
basiszaad E2
12.000
5
2.000
6
aantal planten
tolerantie
basiszaad E3
9.000
4
1.000
3
gecertificeerd R1
6.000
20
200
4
R2
3.000
10
200
5
R3 (e)
1.500
5
100
2,5
(a) gemiddelde van twee herhalingen. (b) De tolerantie kan aangepast worden in functie van het aantal planten per perceel. (c) Onder « andere kenmerken » wordt verstaan : - de stippeling van kelkbladeren; - de beharing van de valse tussenschotten van de zaaddoosjes, - de kenmerken die de bevoegde entiteit bepaalt op grond van de specifieke raskenmerken. (d) Als het aantal afwijkende planten bij het onderzoek hoger is dan de tolerantie, maar minder dan het dubbele ervan, wordt een bijkomend onderzoek uitgevoerd van hetzelfde aantal planten. De overeenkomstige teelten worden geweigerd als de som van de afwijkende planten van de twee tellingen hoger is dan het dubbele van de tolerantie. (e) Steekproefgewijze controle.
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 mei 2012 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen. De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, K. PEETERS
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bijlage 2 bij het ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen Bijlage 7 bij het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen Specifieke voorwaarden en normen voor zaaizaad van groenten en van cichorei voor de industrie, als vermeld in artikel 5/2 1. Betrokken soorten Dit hoofdstuk behandelt volgende soorten : Allium cepa L. - Cepa-groep
Ui Echalion
- Aggregatum-groep
Sjalot
Allium fistulosum L.
Stengelui
Allium porrum L.
Prei
Allium sativum L.
Knoflook
Allium schoenoprasum L.
Bieslook
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.
Kervel
Apium graveolens L.
Bleek- en knolselderij
Asparagus officinalis L.
Asperge
Beta vulgaris L.
Rode biet, inclusief Cheltenham beet Snijbiet
Brassica oleracea L.
Boerenkool Koolrabi Bloemkool Broccoli Witte kool Rode kool Savooikool Spruitkool
Brassica rapa L.
Chinese kool Meiraap, stoppelknol
Capsicum annuum L.
Spaanse peper of Paprika
Cichorium endivia L.
Krulandijvie Andijvie
Cichorium intybus L.
Witloof, Bladcichorei Cichorei voor de industrie
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum et Nakai
Watermeloen
Cucumis melo L.
Meloen
Cucumis sativus L.
Komkommer Augurk
Cucurbita maxima Duchesne
Pompoen
Cucurbita pepo L.
Courgette
Cynara cardunculus L.
Artisjok Kardoen
Daucus carota L.
Wortel Voederwortel
Foeniculum vulgare Mill.
Knolvenkel
Lactuca sativa L.
Sla
Lycopersicon esculentum Mill.
Tomaat
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex. A. W. Hill
Peterselie
Phaseolus coccineus L.
Pronkboon
Phaseolus vulgaris L.
Stamboon Stokboon
Pisum sativum L. (partim)
Kreukzadige doperwt Rondzadige doperwt Peul
Raphanus sativus L.
Radijs Rammenas
35643
35644
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Rheum rhabarbarum L.
Rabarber
Scorzonera hispanica L.
Schorseneer
Solanum melongena L.
Aubergine
Spinacia oleracea L.
Spinazie
Valerianella locusta (L.) Laterr.
Veldsla
Vicia faba L. (partim)
Tuinboon
Zea mays L. (partim)
Suikermaïs Pofmaïs
Voor al die soorten kunnen veldkeuringen uitgevoerd worden. 2. Categorieën, klassen en rassen De zaaizaden kunnen geklasseerd worden in een van de volgende categorieën : - prebasiszaad - basiszaad - gecertificeerd zaad - standaardzaad (niet van toepassing voor cichorei voor de industrie) De rassen worden in de rassenlijst voor groentegewassen en in de gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen onderverdeeld in een « a-lijst » en een « b-lijst ». De letter « a » betekent dat het zaaizaad hetzij goedgekeurd kan worden als « prebasiszaad », « basiszaad » of « gecertificeerd zaad », hetzij gecontroleerd kan worden als « standaardzaad ». De letter « b » betekent dat het zaaizaad alleen gecontroleerd kan worden als « standaardzaad ». 3. Bemonstering van partijen bestemd voor vermeerdering De monsters die genomen werden voor het controleveld moeten uiterlijk op 15 maart bij de bevoegde entiteit bezorgd worden. Het gewicht van de monsters bedraagt : - 500 g voor Pisum sativum, Phaseolus spp. en Vicia faba, - 50 g voor de andere soorten. In geval van omhulling moet het gewicht verhoudingsgewijs verhoogd worden. Voor kwekerszaad worden de monsters geleverd door de inschrijvingsnemer (de kweker, de instandhouder of hun mandataris). Voor prebasiszaad, basiszaad en gecertificeerd zaad worden de monsters genomen door de controleur op aanwijzing van de inschrijvingsnemer. 4. Inschrijving van vermeerderingspercelen 4.1. Opgave van de teelten De inschrijvingsnemer moet elk teeltjaar de teelten die bestemd zijn om stekmateriaal of zaaizaad voort te brengen, inschrijven vóór de limietdata opgegeven in tabel 1. Tabel 1. teelten éénjarige teelten
limietdata 30/04
tweejarige teelten : - eerste teeltjaar
15/09
- tweede teeltjaar
30/04
4.2. Voorvrucht Op het perceel waarop de teelt gezaaid wordt, mag in hetzelfde of het voorafgaande jaar geen gewas zijn verbouwd dat niet goed samengaat met de productie van zaaizaad van de soort en het ras van het betrokken gewas. 5. Keuring van de teelten 5.1. Aantal en tijdstip van de veldkeuringen De veldkeuringen worden uitgevoerd als de stand van de teelt en het ontwikkelingsstadium een doeltreffend onderzoek mogelijk maakt. Het aantal veldkeuringen bedraagt ten minste : - voor de productie van prebasis- en basiszaad : 2. Voor tweejarige soorten wordt de eerste veldkeuring uitgevoerd tijdens de teelt van de stekkelingen en de tweede tijdens de teelt van de zaaddragende planten; - voor de productie van gecertificeerd zaad : 1. Voor tweejarige soorten wordt de veldkeuring van de zaaddragende planten uitgevoerd over de hele oppervlakte van het perceel om zich ervan te vergewissen dat er geen vermenging heeft plaatsgevonden tijdens het uitplanten, dat de eventuele opzuivering van de stekkelingen degelijk is uitgevoerd en dat het doorschieten alsook de bloei homogeen verlopen;
35645
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 5.2. Buurschap De teelten moeten verwijderd zijn van elke stuifmeelbron die een ongewenste kruisbestuiving zou kunnen teweegbrengen. De minimumafstand tot in de buurt liggende gewassen van andere rassen van dezelfde soort, tot gewassen van hetzelfde ras met sterke degeneratieverschijnselen en tot gewassen van verwante soorten die tot ongewenste kruisbestuiving kunnen leiden, zijn weergegeven in tabel 2. Tabel 2. te produceren categorie soorten
prebasisen basiszaad
gecertificeerd zaad
1. ten aanzien van bronnen van vreemd stuifmeel dat een ernstige schadelijke invloed kan uitoefenen op de rassen van de Brassicagewassen.
1000 m
600 m
2. ten aanzien van andere bronnen van vreemd stuifmeel waardoor kruising met de rassen van de Brassicagewassen mogelijk wordt.
500 m
300 m
1. ten aanzien van een hieronder niet vermelde bron van stuifmeel van het geslacht Beta.
1000 m
1000 m
2. ten aanzien van bronnen van stuifmeel van rassen van dezelfde ondersoort die tot een verschillende rassengroep behoren.
1000 m
600 m
3. ten aanzien van andere bronnen van stuifmeel van rassen van dezelfde ondersoort die tot dezelfde rassengroep behoren
600 m
300 m
1. ten aanzien van andere soorten van dezelfde geslachten of ondersoorten
1000 m
1000 m
2. ten aanzien van een ander ras van cichorei voor de industrie.
600 m
300 m
1. ten aanzien van bronnen van vreemd stuifmeel dat een ernstige schadelijke invloed kan uitoefenen op rassen van andere gewassen, verkregen door kruisbestuiving.
500 m
300 m
2. ten aanzien van andere bronnen van vreemd stuifmeel waardoor kruising met rassen van andere gewassen, verkregen door kruisbestuiving, mogelijk wordt.
300m
100 m
A. Brassicagewassen
B. Beta vulgaris
C. cichorei voor de industrie
D. andere soorten
De afstanden hoeven niet in acht te worden genomen als er voldoende bescherming tegen ongewenste kruisbestuiving aanwezig is. Zaaizaadteelten waarbij dezelfde bestuiver wordt gebruikt, hoeven niet van elkaar te worden gescheiden. De ondersoorten van de soort Beta vulgaris L. zijn : voederbiet, suikerbiet, snijbiet en rode biet (1). Bij de genetisch eenkiemige snijbietrassen wordt ervan uitgegaan dat alle gewassen van veelkiemige rassen tot een andere rassengroep behoren. De eenkiemige rassen worden volgens hun kenmerken ingedeeld in vijf groepen, namelijk : - rassen met witte bladsteel en lichtgroene bladschijf zonder anthocyaankleuring; - rassen met witte bladsteel en middel- of donkergroene bladschijf zonder anthocyaankleuring; - rassen met groene bladsteel en middel- of donkergroene bladschijf zonder anthocyaankleuring; - rassen met roze bladsteel en middel- of donkergroene bladschijf; - rassen met rode bladsteel en anthocyaankleuring van de bladschijf. Bij de genetisch eenkiemige rodebietrassen wordt ervan uitgegaan dat alle gewassen van veelkiemige rassen tot een andere rassengroep behoren. De eenkiemige rassen worden volgens hun kenmerken ingedeeld in zes groepen, namelijk : - rassen met platte of platronde, inwendig rode of paarse knol; - rassen met ronde of hoogronde, inwendig witte knol; - rassen met ronde of hoogronde, inwendig gele knol; - rassen met ronde of hoogronde, inwendig rode of paarse knol; - rassen met cilindrische, inwendig rode of paarse knol; - rassen met conische, inwendig rode of paarse knol. Onder andere Cichoriumsoort moet Cichorium endivia L. (krulandijvie en andijvie) verstaan worden. Ondersoorten van Cichorium intybus L. zijn : cichorei voor de industrie, witloof, bittere cichorei of verbeterde wilde cichorei en rode bladcichorei.
35646
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 5.3. Scheiding Elk ingeschreven perceel moet van elk naburig perceel gescheiden zijn door een vrije ruimte van ten minste 0,5 m, tenzij er geen mechanische menging mogelijk is op het ogenblik van de oogst. 5.4. Soort- en raszuiverheid De controleur onderzoekt of de teelt in zijn geheel behoort tot het ingeschreven ras, voldoende homogeen is en of het onkruid niet te talrijk is. Het perceel moet ook voldoende vrij zijn van opslag van de voorvrucht. 5.4.1. Tellingsmethode Het aantal tellingen, uitgevoerd over het hele perceel op willekeurige plaatsen naar rata van 100 planten elk, is : - voor percelen tot 50 are : 3 tellingen; - voor grotere percelen : 3 tellingen, verhoogd met telkens 1 telling per fractie van 50 aren of gedeelte van 50 are. De uitslag van de tellingen moet een algemeen beeld geven van het perceel. 5.4.2. Algemeen principe Het gewas moet aan de volgende voorwaarden voldoen : - het gewas is voldoende rasecht en raszuiver; - de aanwezigheid van planten waarvan de zaden moeilijk te verwijderen zijn bij de triage, is een reden tot weigering; - de teelten van rassen waarvoor de categorie « standaardzaad » is toegelaten, kunnen op aanvraag van de inschrijvingsnemer tijdens de veldkeuring in die categorie gerangschikt worden. 5.4.3. Bijzonderheden 5.4.3.1. Alle soorten, met uitzondering van cichorei voor de industrie Het aantal planten van andere rassen, waaronder ook de natuurlijke hybriden, mag niet hoger zijn dan : - 1 plant per 100 planten voor de productie van prebasiszaad, - 2 planten per 100 planten voor de productie van basiszaad, - 5 planten per 100 planten voor de productie van gecertificeerd zaad. 5.4.3.2. Cichorei voor de industrie (a) Keuring van het vegetatieve teeltmateriaal (1ste teeltjaar) Teelten worden aangenomen als er op 100 planten niet meer dan 5 planten afwijkingen ten opzichte van het ideale rastype (vorm en kleur van de wortel) vertonen. De landbouwer mag alleen het vegetatieve teeltmateriaal behouden dat beantwoordt aan het ras voor verdere zaadproductie. (b) Keuring van de zaaddragers (2de teeltjaar) Het aantal planten van andere rassen mag niet hoger zijn dan 1 plant per 100. Planten die tot een andere ondersoort behoren, natuurlijke hybriden, spontane hybriden met een andere ondersoort en planten die duidelijk van het type afwijken, worden beschouwd als rasonzuiverheden. Het aantal niet-doorschietende planten mag op het ogenblik van de volle bloei niet meer bedragen dan 5 planten op 100. Bij meer dan 5 niet-doorschietende planten wordt de teelt aan een bijzondere controle onderworpen. 5.5. Gezondheidstoestand van de teelt De aanwezigheid van ziekten en schadelijke organismen die de gebruikswaarde van het zaad verminderen, moet zo veel mogelijk beperkt zijn. In het bijzonder gelden voor Pisum sativum en Phaseolus spp. de toleranties opgegeven in tabel 3. Tabel 3. zieke planten planten met virusziekten planten met vlekkenziekte
prebasiszaad
basiszaad
gecertificeerd zaad
0%
5%
10 %
1 pl/are
10 pl/are
20 pl/are
6. Triage - herbewerking - certificering 6.1. Grootte en homogeniteit van de partijen – monstergrootte Partijen die ter certificering worden aangeboden moeten homogeen zijn. Het maximumgewicht van een partij en het minimumgewicht van het monster worden weergegeven in tabel 4. Tabel 4
soorten
maximumgewicht van een partij (in ton) (a)
minimumgewicht van een monster van een partij (in g) (b) (c)
Allium cepa L.
10
25
Allium fistulosum L.
10
15
Allium porrum L.
10
20
Allium sativum L.
10
20
Allium schoenoprasum L.
10
15
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.
10
20
Apium graveolens L.
10
5
Asparagus officinalis L.
20
100
Beta vulgaris L.
20
100
Brassica oleracea L.
10
25
Brassica rapa L.
10
20
35647
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Capsicum annuum L.
10
40
Cichorium endivia L.
10
15
Cichorium intybus L. (partim) (Witloof, bladcichorei)
10
15
Cichorium intybus L. (partim) (Cichorei voor de industrie)
10
50
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai
20
250
Cucumis melo L.
10
100
Cucumis sativus L.
10
25
Cucurbita maxima Duchesne
20
250
Cucurbita pepo L.
20
150
Cynara cardunculus L.
10
50
Daucus carota L.
10
10
Foeniculum vulgare Mill.
10
25
Lactuca sativa L.
10
10
Lycopersicon esculentum Mill.
10
20
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
10
10
Phaseolus coccineus L.
30
1.000
Phaseolus vulgaris L.
30
700
Pisum sativum L. (partim)
30
500
Raphanus sativus L.
10
50
Rheum rhabarbarum L.
10
135
Scorzonera hispanica L.
10
30
Solanum melongena L.
10
20
Spinacia oleracea L.
10
75
Valerianella locusta (L.) Laterr.
10
20
Vicia faba L. (partim)
30
1.000
Zea mays L. (partim)
20
1.000
(a) Het maximumgewicht van een partij mag ten hoogste met 5 % worden overschreden. Een partij omhuld zaad bestaat uit maximaal 1 miljard zaden en mag de 42 ton niet overschrijden. (b) Het gewicht van een monster mag, op aanvraag van de handelaar-bereider, groter zijn. (c) Het gewicht van een monster mag op aanvraag van de eigenaar van de partij voor hercertificering kleiner zijn, maar moet zo berekend zijn dat het monster tenminste 2.500 zaden bevat. Voor de F1-hybriderassen van de vermelde soorten kan het minimumgewicht van het monster verminderd worden tot een vierde van het aangegeven gewicht. Het monster moet echter ten minste een gewicht van 5 g hebben en ten minste 400 zaden bevatten. 6.2. Certificeringsnormen 6.2.1. Rasidentiteit en raszuiverheid Het zaad moet voldoende rasecht en raszuiver zijn. 6.2.2. Andere kenmerken De normen en andere voorwaarden inzake soortzuiverheid, gehalte van zaden van andere soorten en kiemkracht zijn vermeld in tabel 5. Tabel 5.
soorten
Allium cepa
minimale mechanische zuiverheid (% van het gewicht) 97
maximumgehalte zaden van andere plantensoorten (% van het gewicht) 0,5
minimum kiemkracht (% van de zuivere zaden of kluwens) 70
Allium fistulosum
97
0,5
65
Allium porrum
97
0,5
65
Allium sativum
97
0,5
65
Allium schoenoprasum
97
0,5
65
Anthriscus cerefolium
96
1
70
Apium graveolens
97
1
70
Asparagus officinalis
96
0,5
70
Beta vulgaris (Cheltenham beet)
97
0,5
50 (kluwens)
35648
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Beta vulgaris (andere soorten dan Cheltenham beet)
97
0,5
70 (kluwens)
Brassica oleracea (bloemkool)
97
1
70
Brassica oleracea (met uitzondering van bloemkool)
97
1
75
Brassica rapa (Chinese kool)
97
1
75
Brassica rapa (meiraap/stoppelknol)
97
1
80
Capsicum annuum
97
0,5
65
Cichorium intybus (partim) (witloof, bladcichorei)
95
1,5
65
Cichorium intybus (partim) (Cichorei voor de industrie)
97
1
80
Cichorum endivia
95
1
65
Citrullus lanatus
98
0,1
75
Cucumis melo
98
0,1
75
Cucumis sativus
98
0,1
80
Cucurbita maxima
98
0,1
80
Cucurbita pepo
98
0,1
75
Cynara cardunculus
96
0,5
65
Daucus carota
95
1
65
Foeniculum vulgare
96
1
70
Lactuca sativa
95
0,5
75
Lycopersicon esculentum
97
0,5
75
Petroselinum crispum
97
1
65
Phaseolus coccineus
98
0,1
80
Phaseolus vulgaris
98
0,1
75
Pisum sativum
98
0,1
80
Raphanus sativus
97
1
70
Rheum rhabarbarum
97
0,5
70
Scorzonera hispanica
95
1
70
Solanum melongena
96
0,5
65
Spinacia oleracea
97
1
75
Valerianella locusta
95
1
65
Vicia faba
98
0,1
80
Zea mays
98
0,1
85
Andere normen of voorwaarden, waaraan moet worden voldaan, als daarnaar wordt verwezen in tabel 5 : Voor rassen van Zea mays (suikermaïs – superzoete types) wordt de vereiste minimumkiemkracht verlaagd tot 80 % van zuiver zaad. Op het officiële certificaat of etiket van de leverancier, naargelang het geval, wordt de vermelding « Minimumkiemkracht 80 % » aangebracht. 6.3. Gezondheidstoestand van het zaad De aanwezigheid van ziekten en schadelijke organismen die de waarde voor het gebruik als zaad verminderen, moet zo veel mogelijk beperkt blijven. Het zaad mag niet door levende mijten zijn aangetast. Het zaad van vlinderbloemigen mag niet door de volgende levende insecten zijn aangetast : - Acanthoscelides obtectus sag.; - Bruchus affinis Froel.; - Bruchus atomarius L.; - Bruchus pisorium L.; - Bruchus rufimanus Boh. 6.4. Controleveld 6.4.1. Officiële controlevelden voor andere soorten dan cichorei voor de industrie Controlevelden worden aangelegd met de monsters die de kwekers, de instandhouders of hun mandatarissen moeten leveren, de monsters die tijdens de verschillende stadia van de keuring zijn genomen, de monsters die door de handelaar-bereider ter beschikking van de bevoegde entiteit gesteld moeten worden en met de monsters die genomen worden bij de verantwoordelijke voor standaardzaad voor de controle achteraf. Op grond van de vaststellingen op het controleveld kan het resultaat van de veldkeuring herzien worden zonder dat het evenwel gunstiger kan zijn. Als het percentage onzuiverheden dat vastgesteld wordt op de monsters, genomen voor controle achteraf, de normen overtreft, moeten de partijen aan de handel worden onttrokken. 6.4.2. Controlevelden voor cichorei voor de industrie
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE De inschrijvingsnemer moet elk jaar 1 controleveld per partij aanleggen zodat minstens 100 wortels kunnen worden geobserveerd. Het zaaien gebeurt vroegtijdig, inclusief referentiemonsters. Het veld bevat tenminste : - één monster van elke component voor basiszaad; - monsters uit alle partijen die tijdens het voorgaande seizoen gecertificeerd zijn. 7. Keuring van standaardzaad 7.1. Algemeen principe De productie en controle van standaardzaad verlopen onder de verantwoordelijkheid van de leverancier. De keuring van standaardzaad is mogelijk voor alle soorten met uitzondering van cichorei voor de industrie. 7.2. Verplichtingen voor de verantwoordelijke van standaardzaad 7.2.1. Productie in Vlaanderen Percelen, bestemd voor de productie van standaardzaad, moeten als regel vóór 1 juni bij de bevoegde entiteit voor registratie worden aangemeld. Daarbij moet de herkomst van het gebruikte uitgangsmateriaal worden bewezen. Er moet van elke partij die gebruikt wordt als uitgangsmateriaal een monster genomen worden vóór de uitzaai, en dat monster moet gedurende twee jaar ter beschikking gehouden worden van de bevoegde entiteit. De leverancier beoordeelt te velde of het materiaal als geheel de typische kenmerken vertoont van het aangeduide ras, de selectie of de ouderlijn. Er moet ook worden gecontroleerd of in het uitgangsmateriaal planten voorkomen, die niet de karakteristieke kenmerken vertonen van dat betreffende ras, de selectie of de ouderlijn. Afwijkende planten moeten verwijderd worden en de gezondheid (waaronder de aanwezigheid van zaadoverdraagbare ziekten), het besmettingsgevaar van zieke planten in de omgeving, de aanwezigheid van onkruiden en – in verband met ongewenste kruisbestuiving – de isolatie moeten beoordeeld worden. De leverancier kan daarvoor dezelfde principes toepassen als vermeld bij de keuring van gecertificeerd zaaizaad. De leverancier moet ook vastleggen in welk groeistadium de beoordelingen hebben plaatsgevonden. Die informatie moet gedurende twee jaar ter beschikking gehouden worden van de bevoegde entiteit. 7.2.2. Richtlijnen voor bewerking in Vlaanderen 7.2.2.1. Bemonstering Van elke verhandelde partij wordt een monster genomen voor de controle van de normen en dat monster wordt tenminste gedurende twee jaar ter beschikking gehouden van de bevoegde entiteit. De bevoegde entiteit neemt steekproefsgewijs monsters voor controle achteraf. 7.2.2.2. Sluiting en etikettering De leverancier voor standaardzaad identificeert de partijen met een referentienummer. Hij moet de partijen die aan de certificeringsnormen beantwoorden, sluiten met een donkergeel etiket (etiket van de leverancier) met de volgende vermeldingen : - « E.G.-systeem »; - naam en adres van de leverancier of zijn erkenningsnummer; - verkoopseizoen van de sluiting of van het laatste onderzoek van de kiemkracht; het einde van het verkoopseizoen kan worden aangegeven; - soort, ten minste vermeld met de Latijnse naam; - ras, ten minste vermeld met de Latijnse naam; - categorie : « Standaardzaad »; - referentienummer, opgegeven door de leverancier; - categorie; bij kleine verpakkingen kan gecertificeerd zaaizaad worden aangeduid met letters « C » of « Z » en standaardzaad met de letters « St »; - opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden, behalve voor kleine verpakkingen tot 500 gram; - als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere vaste toevoegingsmiddelen worden gebruikt, de aard van het toevoegingsmiddel en de approximatieve verhouding tussen het gewicht van de kluwens of zuiver zaad en het totale gewicht; - in voorkomend geval « Chemisch behandeld ». Het etiket is niet nodig als de gegevens onuitwisbaar op de verpakking zijn aangebracht. Rassen die geregistreerd zijn als ’voor teelt onder bijzondere omstandigheden ontwikkelde rassen’ kunnen alleen verpakt worden als kleine verpakkingen’ (zie punt 8.3.). 7.2.2.3. Boekhouding De leverancier moet van de aangevoerde, opgeslagen, bewerkte en afgeleverde partijen standaardzaad een nauwkeurige administratie voeren. De leverancier moet een voorraadboekhouding bijhouden die tenminste gedurende drie jaar moet worden bewaard en ter beschikking gehouden moet worden van de bevoegde entiteit. Die boekhouding moet de volgende inlichtingen geven per soort en per ras : (a) de inkomende zaden - datum; - soort en ras; - referentienummer van de partij; - monsternummer; - hoeveelheid; - opmerkingen. (b) de uitgaande zaden (per referentienummer) - datum; - per categorie van gewicht; - het aantal kleine verpakkingen; - totale hoeveelheid; - referentienummer toegekend door de leverancier dat het identificeren van de oorspronkelijke partij toelaat. Leveranciers, die hun activiteiten beperken tot uitsluitend distributie van teeltmateriaal, dat niet op hun eigen bedrijf is geproduceerd en verpakt, behoeven alleen administratie te voeren over de aankoop en de verkoop of de levering van dat teeltmateriaal. 8. Kleine verpakkingen
35649
35650
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 8.1. Kleine verpakkingen van gecertificeerd zaad of standaardzaad 8.1.1. Definitie Onder kleine verpakkingen van « gecertificeerd zaad » of « standaardzaad » worden pakjes verstaan met een maximaal nettogewicht aan zaad van : - 5 kg voor peulvruchten; - 500 g voor ui, kervel, asperge, snijbiet, rode biet, mei- en herfstraap, watermeloen, reuzenpompoen, pompoen, wortel, radijs, schorseneer, spinazie en veldsla; - maximaal 100 g of 100.000 zaden voor cichorei voor de industrie; - 100 g voor alle andere groentesoorten. 8.1.2. Richtlijnen 8.1.2.1. Bemonstering Het minimale gewicht van het monster te nemen uit iedere partij die overgebracht wordt in kleine verpakkingen, is weergegeven in tabel 4 (punt 6.1). Voor omhuld zaad wordt het gewicht van het monster in verhouding verhoogd. 8.1.2.2. Boekhouding De boekhouding moet aan de bevoegde entiteit voorgelegd kunnen worden op haar verzoek en moet de volgende gegevens bevatten : (a) de inkomende verpakkingen (te splitsen) - datum; - soort en ras; - referentienummer van de partij; - monsternummer; - opgegeven nettogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden; - nummer van de certificaten die de te splitsen verpakkingen dekken; die certificaten moeten aan de bevoegde entiteit overhandigd kunnen worden; - categorie van het zaad. (b) de uitgaande kleine verpakkingen (te verhandelen) - datum; - per categorie van gewicht : het aantal kleine verpakkingen; - totale hoeveelheid; - door de bevoegde entiteit toegekende volgnummers (enkel voor gecertificeerd zaad). 8.1.2.3. Sluiting van de kleine verpakkingen De kleine verpakkingen moeten zodanig gesloten worden, dat ze niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of zonder dat de aanduiding of de verpakking sporen van manipulatie vertoont. De kleine verpakkingen moeten gedekt worden door een blauw etiket van de leverancier voor gecertificeerd zaad en een donkergeel etiket van de leverancier voor standaardzaad. De volgende gegevens moeten erop vermeld worden : -« E.G.- systeem »; - naam en adres of erkenningsnummer van de leverancier; - verkoopseizoen van de sluiting of van het laatste onderzoek van de kiemkracht; het einde van het verkoopseizoen kan worden aangegeven; - soort, ten minste vermeld met de Latijnse naam; - ras, ten minste vermeld met de Latijnse naam; in voorkomend geval gevolgd door ’hybride’ - referentienummer opgegeven door de leverancier; - categorie; bij kleine verpakkingen kan gecertificeerd zaaizaad worden aangeduid met letters « C » of « Z » en standaardzaad met de letters « St »; - opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden, behalve voor kleine verpakkingen tot 500 gram; - als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere vaste toevoegingsmiddelen worden gebruikt, de aard van het toevoegingsmiddel en de approximatieve verhouding tussen het gewicht van de kluwens of zuiver zaad en het totale gewicht; - in voorkomend geval « Chemisch behandeld »; - in voorkomend geval wordt voor zaden van instandhoudingsrassen bijkomstig vermeld : « gecertificeerd zaad van een instandhoudingsras » of « standaardzaad van een instandhoudingsras » - in voorkomend geval wordt voor zaden van ’amateurrassen’ bijkomstig vermeld : « voor teelt onder bijzondere omstandigheden ontwikkeld ras ». Het etiket is niet nodig als de gegevens onuitwisbaar op de verpakking zijn aangebracht. Kleine verpakkingen « gecertificeerd zaad » van cichorei voor de industrie moeten bovendien gedekt zijn door een officieel certificaat voorzien van een volgnummer. De kleur van dat keuringslabel is blauw. De volgende vermeldingen komen er op voor : - « kleine verpakking E.G. » - een officieel volgnummer - de aanduidingen - « België » - bevoegde entiteit - « gecertificeerd zaad ». Het onderbrengen in nieuwe kleine verpakkingen van zaden, verpakt in een andere kleine verpakking, al dan niet gedekt door een officieel certificaat, is niet toegelaten tenzij met het voorafgaande akkoord van de bevoegde entiteit. De bewerking moet uitgevoerd worden onder het toezicht van de bevoegde entiteit. 8.2. Kleine verpakkingen van mengsels van standaardzaad van verschillende groenterassen van dezelfde soort Het is toegelaten mengsels van standaardzaad van de betrokken soorten in kleine verpakkingen in de handel te brengen. Dergelijke kleine verpakkingen mogen alleen verschillende rassen van dezelfde soort bevatten. Het maximale nettogewicht aan zaaizaad dat deze kleine verpakkingen mogen bevatten, is hetzelfde als voor de kleine verpakkingen van gecertificeerd zaad of standaardzaad zoals vermeld in punt 8.1.1.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE De verpakkingen zijn voorzien van een leveranciersetiket of van een tekst die de volgende informatie bevat : - de vermelding « EU-systeem »; - de naam en het adres of kenmerk van de leverancier; - het jaar van sluiting, aangegeven als volgt : « gesloten in ... [jaar] », of het jaar van de laatste monsterneming voor het testen van de kiemkracht, aangegeven als volgt : « monster genomen in ... [jaar] »; de aanwijzing « te gebruiken vóór ... [datum] » kan worden toegevoegd; - de woorden « mengsel van rassen van ... [naam van de soort] »; - de benaming van de rassen; - de hoeveelheid van elk ras, aangegeven in nettogewicht of in aantal zaden; - het referentienummer van de partij, toegekend door de leverancier - het netto- of brutogewicht of het aantal zaden; - als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere vaste toevoegingsmiddelen worden gebruikt, de aard van de chemische behandeling of het toevoegingsmiddel en de approximatieve verhouding tussen het gewicht van de kluwens of zuiver zaad en het totale gewicht. 8.3. Kleine verpakkingen met zaden van ’voor de teelt onder bijzondere omstandigheden ontwikkelde rassen’ Het zaaizaad van deze rassen wordt in de handel gebracht in kleine verpakkingen, waarbij het per soort aangegeven maximale nettogewicht wordt vermeld in bijlage 2 van het ministerieel besluit van 2 december 2010 tot vaststelling van bepaalde afwijkingen voor de toelating van landrassen en rassen van groenten die van oudsher op bepaalde plaatsen en in bepaalde gebieden worden gekweekt en die door genetische erosie worden bedreigd, en van groenterassen die geen intrinsieke waarde hebben voor de commerciële productie van gewassen, maar die ontwikkeld zijn voor teelt onder bijzondere omstandigheden, en voor het in de handel brengen van zaaizaad van die landrassen en rassen. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 mei 2012 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 juni 2010 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van landbouw- en groentegewassen. De Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, K. PEETERS Nota Richtlijn 89/14/EEG van de commisie van 15 december 1988 tot vaststelling van de rassengroepen voor snijbiet en kroten, bedoeld in de voorwaarden inzake scheiding van gewassen als aangegeven in bijlage I bij Richtlijn 70/458/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van groentezaad.
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE Agriculture et Pêche F. 2012 — 1856
[C − 2012/35667] 21 MAI 2012. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes Le Ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de l’Agriculture et de la Ruralité,
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’élevage, notamment l’article 2, § 1er, 1° à 6° inclus, modifié par les lois des 21 décembre 1998 et 5 février 1999, et par le décret du 18 décembre 2009, notamment l’article 2, § 1er, 1° à 6° inclus; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de plantes oléagineuses et à fibres, notamment l’article 23, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2006; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 2005 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences des plantes fourragères, notamment l’article 26; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle, notamment l’article 22; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de céréales, notamment l’article 26; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de betteraves de variétés agricoles, notamment l’article 24; Vu l’arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes oléagineuses et à fibres; Vu l’arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences des légumes et de chicorée industrielle; Vu l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes oléagineuses et à fibres; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 16 février 2012; Vu la concertation entre les régions et l’autorité fédérale du jeudi 16 février 2012, sanctionnée par la Conférence interministérielle sur l’Agriculture du jeudi 8 mars 2012; Vu l’avis n° 51.095/3 du Conseil d’Etat, donné le 3 avril 2012, en application de l’article 84, § 3, alinéa premier, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant que la Décision de la Commission du 23 mars 2011 en exécution de la Directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 permet d’autoriser que des mélanges de semences standard de différentes variétés de légumes de la même espèce soient commercialisés dans de petits emballages;
35651
35652
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Considérant que la Décision 2004/842/CE de la Commission du 1er décembre 2004 relative aux modalités d’exécution permet aux Etats membres d’autoriser la commercialisation de semences ou de plants appartenant à des variétés pour lesquelles une demande d’inscription au catalogue national des variétés des espèces de plantes agricoles et des espèces de légumes a été présentée, Arrête : Article 1er. Dans l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes, il est inséré un article 5/1, rédigé comme suit : « Art. 5/1. Les conditions et normes spécifiques auxquelles les semences du lin textile doivent satisfaire lors du contrôle et de la certification, sont fixées dans l’annexe 6, jointe au présent arrêté. ». Art. 2. Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/2, rédigé comme suit : « Art. 5/2. Les conditions et normes spécifiques auxquelles les semences de chicorée industrielle doivent satisfaire lors du contrôle et de la certification, sont fixées dans l’annexe 7, jointe au présent arrêté. ». Art. 3. § 1er. Dans l’annexe 1re du même arrêté, il est inséré un point 1.4.1.8., rédigé comme suit : « 1.4.1.8. Semences des variétés créées en vue de répondre à des conditions de culture particulières (= semences de variétés d’amateurs) : variétés sans valeur intrinsèque pour la production commerciale de plantes, mais qui sont créées en vue de répondre à des conditions de culture particulières. Ces semences ne sont pas subdivisées en catégories. ». § 2. Le point 5.5 de la même annexe est remplacé par ce qui suit : « 5.5. Particularités pour l’inscription des variétés de sélection conservatrice Lors de l’acceptation de l’inscription de culture, on tient compte des limitations quantitatives qui - pour les variétés, mentionnés dans la liste des plantes agricoles, sont fixées dans l’article 15 de l’arrêté ministériel du 2 juin 2009 introduisant certaines dérogations pour l’admission des races primitives et variétés agricoles naturellement adaptées aux conditions locales et régionales et menacées d’érosion génétique, et pour la commercialisation de semences et de plants de pommes de terre de ces races primitives et variétés, et - pour les variétés, mentionnés dans la liste des plantes agricoles, sont fixées dans l’article 16 de l’arrêté ministériel du 2 décembre 2010 introduisant certaines dérogations pour l’admission des races primitives et variétés de légumes traditionnellement cultivées dans des localités et régions spécifiques et menacées d’érosion génétique, et des variétés de légumes sans valeur intrinsèque pour la production commerciale mais créées en vue de répondre à des conditions de culture particulières, ainsi que pour la commercialisation de semences de ces races primitives et variétés. » § 3. Au point 8.2.1 de la même annexe, il est ajouté un dernier point à l’alinéa trois rédigé comme suit : « dans le cas de variétés qui sont des hybrides ou des lignées inbred : - pour les semences de base pour lesquelles l’hybride ou la lignée inbred à laquelle appartiennent les semences ont été officiellement admis au catalogues nationaux des variétés : le nom de ce composant sous lequel il a été officiellement admis, avec ou sans référence à la variété finale dans le cas des hybrides ou lignées inbred destines uniquement à servir de composants pour des variétés finales. Les mots « le composant » sont ajoutés; - pour les autres semences de base : le nom du composant auquel appartiennent les semences de base, qui peut être indiqué sous forme de code, accompagné d’une référence à la variété finale, avec ou sans référence à sa fonction (mâle ou femelle), et accompagné du mot « composant »; - pour les semences certifiées : le nom de la variété à laquelle appartiennent les semences, accompagné du mot « hybride ». » § 4. Le point 8.2.3.3 de la même annexe est remplacé par ce qui suit : « 8.2.3.3. Semences de variétés de sélection conservatrice S’il est question de semences de variétés de sélection conservatrice, le responsable doit pourvoir les emballages d’une étiquette qui lui est propre ou d’un texte imprimé ou estampillé reprenant les données suivantes : - « Prescriptions et normes CE »; - le nom et l’adresse ou la marque d’identification de la personne responsable de l’apposition des étiquettes; - l’année de fermeture, indiquée comme suit : « fermé en … » (année), ou l’année du dernier prélèvement d’échantillons aux fins du dernier test de germination, indiquée comme suit : « échantillonné en … » (année); - l’espèce; - la dénomination de la variété de sélection conservatrice; - soit « variété de sélection conservatrice » pour les variétés mentionnées dans la liste des variétés de plantes agricoles, soit « semences certifiées d’une variété de sélection conservatrice » pour les variétés mentionnées dans la liste des variétés de plantes agricoles; - la région d’origine; - si la région de production des semences est différente de la région d’origine, la mention de la région de production des semences; - le numéro de référence attribué au lot par la personne responsable de l’apposition des étiquettes; - le poids net ou brut déclaré, ou le nombre déclaré de graines; en cas de mention du poids et d’emploi de granulés de pesticides, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, la nature du traitement chimique ou de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de glomérules de graines pures et le poids total. ». Art. 4. Le même arrêté est complété par une annexe 6, jointe comme annexe 1re au présent arrêté. Art. 5. Le même arrêté est complété par une annexe 7, jointe comme annexe 2 au présent arrêté. Art. 6. Les règlements suivants sont abrogés : 1° l’arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes oléagineuses et à fibres, modifié par les arrêtés ministériels des 19 mai 2006 et 25 octobre 2006;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 2° l’arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences des légumes et de chicorée industrielle, modifié par les arrêtés ministériels des 19 mai 2006 et 25 octobre 2006. Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juin 2012. Bruxelles, le 21 mai 2012. Le Ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de l’Agriculture et de la Ruralité, K. PEETERS
Annexe 1re à l’arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes « Annexe 6 à l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes Conditions et normes spécifiques pour les semences du lin textile, telles que mentionnées dans l’article 5/1 1. Espèces concernées Le présent chapitre concerne l’espèce agricole suivante : Linum usitatissimum L.(partim)
lin textile
2. Catégories et classes Les semences peuvent être certifiées dans une des catégories ou classes suivantes - semence pré-base - semence de base E2 - semence de base E3 - semence certifiée de la première reproduction (R1) - semence certifiée de la deuxième reproduction (R2) - semence certifiée de la troisième reproduction (R3) 3. Echantillonnage des lots destinés à la reproduction Avant leur partage entre les différents multiplicateurs, des échantillons sont prélevés de chaque lot mère pour le champ de contrôle. La demande d’échantillonnage se déroule selon les modalités décrites au point 4.1.1 Les parcelles emblavées au moyen de semences issues de lots-mères sur lesquels aucun échantillon officiel n’a été prélevé, ne peuvent pas être inscrites au contrôle. Le contrôleur doit trouver les semences dans des emballages fermés officiellement et pourvus d’étiquettes officielles. Les emballages contenant les semences doivent être entreposés de telle sorte que le contrôleur puisse aisément prélever un échantillon réglementaire et prendre connaissance des données qui figurent sur toutes les étiquettes officielles. Le poids des échantillons est repris dans le tableau 1. Tableau 1. catégorie utilisée semences de sélection (a)
poids (en gr) 500
semences pré-base et semences de base E2 (b)
250
semences de base
150
semences certifiées R1 et R2 (b) (a) Les échantillons sont fournis par le preneur d’inscription (l’obtenteur, le mainteneur ou son mandataire) (b) L’échantillonnage est demandé par le preneur d’inscription (l’obtenteur, le mainteneur ou son mandataire, l’égreneur-stockiste de lin ou le négociant-préparateur) au moyen du formulaire « Demande d’échantillonnage » (voir point 4.1.1.). 4. Inscription de parcelles de reproduction 4.1. Mention des cultures 4.1.1. Première phase d’inscription au contrôle : échantillonnage Cette phase comprend l’introduction du formulaire pour la demande d’échantillonnage, dont le modèle a été fixé par l’entité compétente, et ce avant le 31 mars. L’entité compétente peut accorder des dérogations à cette règle, moyennant une demande écrite préalable et motivée. Sur la base des données mentionnées sur la demande d’échantillonnage, l’entité compétente fait une proposition d’inscription qui est présentée au preneur d’inscription.
35653
35654
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 4.1.2. Deuxième phase d’inscription au contrôle : inscription définitive Celle-ci consiste en l’introduction de la proposition d’inscription signée par le preneur d’inscription avant le 15 mai, suite à quoi l’entité compétente considère l’inscription comme étant définitive. 4.2. Précédents culturaux La parcelle sur laquelle les cultures sont semées, ne peut pas avoir porté des plantes au cours de l’année précédente qui ne compatibles avec la production de semences de lin. 5. Contrôle des cultures et de la réception des lots bruts 5.1. Nombre et époque des contrôles sur pied Au moins un contrôle sur pied est effectué pour toutes les catégories. Ce contrôle sur pied a lieu au moment de la floraison. L’état cultural et le stade de développement de la culture doivent permettre un examen efficace. 5.2. Isolement Les cultures doivent être suffisamment distantes de toute source de pollen pouvant provoquer une pollinisation croisée indésirable. Les distances minimales jusqu’au parcelles de lin voisines sont de : - Semences pré-base : 20 m - semences de base : 10 m - semences certifiées : 0,5 m Pour les semences de pré-base et de base, la distance peut être ramenée à 0,5 m à condition qu’à la récolte le produit provenant d’une bande d’une largeur égale à la distance minimale mentionnée ci dessus est écarté. 5.3. Séparation Chaque parcelle inscrite doit être séparée de toute parcelle avoisinante par une bande libre d’au moins 0,5 m, à moins qu’il n’existe aucun risque de mélange mécanique au moment de la récolte. 5.4. Pureté d’espèce et pureté variétale Le contrôleur examine si la culture appartient dans l’ensemble à la variété inscrite, si elle est suffisamment homogène et si le nombre d’adventices n’est pas trop important. Le champ de production est suffisamment exempt de telles plantes issues des précédents culturaux. 5.4.1. Méthode de comptage 5.4.1.1. Impuretés d’espèce Pour contrôler si la parcelle répond aux normes de contrôle sur pied (tableau 2) pour la pureté d’espèce, le contrôleur effectue au moins 4 comptages par hectare. Chaque comptage couvre une surface, choisie au hasard dans la culture, de 10 m2. moyenne x 10 = X/are. 5.4.1.2. Impuretés variétales Pour contrôler si la parcelle répond aux normes de contrôle sur pied (tableau 2) pour la pureté variétale le contrôleur effectue au moins 4 comptages par hectare. Chaque comptage couvre une sur face, choisie au hasard dans la culture, de 10 m2. moyenne x 10 = X/are. Pour ce qui concerne les autres caractéristiques, le nombre de plantes à observer est en fonction de la catégorie à produite et de la classe mentionnée dans le tableau 2 : - la moucheture des sépales, - la ciliation des fausses parois des capsules (un échantillon représentatif des capsules peut être prélevé pendant une visite complémentaire), - les caractéristiques à déterminer par l’Entité compétente sur la base des caractéristiques spécifiques variétaux. 5.4.2. Normes des contrôles sur pied Tableau 2. impuretés d’espèce (a) classe à produire
nombre de plantes d’autres variétés par are
impuretés variétales (a) autre couleur des fleurs
autres caractéristiques (c)
nombre de plantes par are
nombre de plantes à observer
tolérance
semence pré-base
3
5
3.000
9
semence de base E2
3
5
2.000
6
semence de base E3
3
5
1.000
3
20
200
4
semences certifiées 1re reproduction R1 e
5 (b)
2 reproduction R2
5 (b)
50
200
5
3e reproduction R3
5 (b)
100
100
2,5
(a) Le nombre d’impuretés est noté dans le rapport du contrôle sur pied. La présence d’Avena fatua, Orobanche spp. et de Cuscuta spp. est spécialement notée. (b) En ce qui concerne la catégorie des semences certifiées, il est uniquement tenu compte des variétés dont les dimensions des semences s’approchent de celles du lin et qui peuvent difficilement être écartées lors du triage. (c) Les normes s’appliquent uniquement en cas d’indication de mélange. 5.4.3. Etat sanitaire de la culture Les cultures dont l’état sanitaire est insatisfaisant sont refusées.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 6. Procédure de récolte et de transport 6.1. Récolte Le preneur d’inscription ou la personne qu’il a désignée à cet effet, informe l’entité compétente de la récolte et du transport su lin. Le lin non égrené doit être ramassé au plus tard au 31 août. L’entité compétente peut accorder une dérogation à cette règle sur la base des conditions climatiques. Un contrôle de qualité complémentaire peut être effectué sur demande du preneur d’inscription. Si tel est nécessaire pour un autre organe de certification, le contrôleur délivre une autorisation de transport à cet effet. En vue du contrôle de la ciliation des fausses parois, le contrôleur peut prélever des échantillons des capsules avant que le lin ne quitte le champs. En attendant le résultat de cette analyse, le lot doit être stocké séparément. L’entité compétente fournit les étiquettes d’identification nécessaires à la personne désignée par le preneur d’inscription comme responsable de leur mise en place. De préférence ces étiquettes sont mises en place au champ. Dans tous les cas elles doivent être mise en place au moment du transport ou du rangement dans les magasins. 6.2. Transport 6.2.1. Transport intérieur (a) Lin non égrené Les étiquettes pour l’identification des ballots sont fournies en nombre suffisant. Les personnes désignées par le preneur d’inscription sont responsables pour la mise place des étiquettes aux ballots ou aux gerbes (en l’absence de ballots). Les groupages de lots ne sont autorisés que si chaque ballot ou unité d’emballage est muni d’une étiquette d’identification individuelle. La pesée se fait par chargement et une copie de la lettre de pesée est mise à la disposition de l’entité compétente. (b) Lin écapsulé sur le champ (les capsules sont conservées), lin égrené sur le champ (sans capsules) Pour chaque unité de transport (emballage) une étiquette d’identification est délivrée. Les personnes désignées par le preneur d’inscription sont responsables pour la mise en place des étiquettes sur les emballages. Le groupage de lots est soumis aux conditions générales pour les mélanges des semences brutes. La pesée se fait par chargement et une copie de la lettre de pesée est mise à la disposition de l’entité compétente. Le transport ne peut se faire que vers un égreneur-stockiste agréé ou négociant-préparateur agréé. 6.2.2. Transport vers un autre état-membre UE Tout chargement est couvert par un document de transport de semences pas encore certifiées définitivement (autorisation pour le transport national et international de semences). Le transport ne peut se faire qu’après approbation de l’entité compétente. Le contrôleur chargé de la surveillance vérifie la présence des étiquettes d’identification. Un échantillon est prélevé en vue d’être semé sur un champ de contrôle. Chaque chargement est pesé et le poids est noté sur un document de transport. 6.3. Réception Avant le début de la saison de récolte l’égreneur-stockiste doit déclarer tous les lots surannés de lin non égrené qui se trouvent encore dans ses magasins en indiquant leur position sur un plan de situation. La réception du produit récolté se fait chez le preneur d’inscription ou chez un égreneur-stockiste ou un négociant-préparateur. En cas de lin non égrené, il dresse un plan de situation, avec la position de chaque lot, pour chaque magasin. Tout lot entrant est clairement identifié au moyen d’étiquettes d’identification. Les documents de pesée sont présentés au contrôleur chargé du contrôle sur la réception. Dans le cas de lots venant de l’étranger, ce document est le document de transport. L’égreneur-stockiste tient en outre un livre de magasin dans lequel tout matériau de culture entrant et sortant est enregistré au jour le jour, selon les indications de l’entité compétente. 6.4. Contrôle d’égrenage L’entité compétente peut organiser un contrôle à l’égrenage (par sondage). Ce contrôle a pour but de déterminer la quantité de semences brutes qu’un lot déterminé peut produire. Quand des poids excessifs, dus à des ajouts non autorisés, sont constatés, l’agrément de l’égreneur-stockiste concerné est retiré. L’égreneur-stockiste demande, avant l’égrenage de chaque lot, un contrôle à l’entité compétente. Après l’égrenage, un échantillon est prélevé pour le champ de contrôle et un rapport d’égrenage est dressé. Uniquement à partir de ce moment là, la semence brute peut être transportée vers le négociant-préparateur. Le négociant-préparateur note sur une fiche tout arrivée ou départ de semences brutes. 7. Triage - Reconditionnement - Certification 7.1. Taille et homogénéité des lots - taille des échantillons Les lots présentés à la certification doivent être homogènes. Le poids maximal d’un lot et le poids minimal des échantillons sont indiqués au tableau 3. Tableau 3. poids maximal d’un lot (en tonnes)(a)
poids minimal d’un échantillon à prélever sur un lot (b) (c) (en grammes)
poids de l’échantillon en vue de l’établissement des nombres cités dans le tableau 5 colonnes 3 à 7 comprise en grammes)
(1)
(2)
(3)
10
300
150
(a) Le poids maximal d’un lot ne peut être dépassé de plus de 5 %. (b) Le poids d’un échantillon peut, à la demande du négociant-préparateur, être majoré. (c) Le poids d’un échantillon peut être inférieur sur demande du propriétaire du lot destiné à la recertification, mais doit être calculé qu’il comprend au moins 2500 graines.
35655
35656
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 7.2. Normes de certification Les semences présentées pour certification doivent répondre aux normes suivantes : 7.2.1. Pureté minimale variétale Tableau 4. Catégories et classes produites
pureté minimale variétale (%)
semences pré-base et semences de base
99,7
semences certifiées première reproduction (R1)
98
semences certifiées deuxième (R2) et troisième reproduction (R3)
97,5
La pureté variétale minimale est principalement vérifiée pendant le contrôle sur pied et sur le champ de contrôle. 7.2.2. Autres caractéristiques Les semences doivent répondre aux normes ou exigences reprises dans le tableau 5 dans le domaine de la faculté germinative minimale, de la pureté minimale spécifique minimale et de la teneur maximale en semences d’autres espèces de plantes y compris Orobanche spp.) Tableau 5.
faculté germinative minimale (% des semences pures)
purété minimale spécifique minimale (% du poids)
(1) 92
teneur maximale en semences d’autres espèces de plantes teneur en nombre dans un échantillon du poids prévu au point 6.1 (colonne 3 du tableau 3) autres espèces de plantes (a)
Avena fatua Avena sterilis
Cuscuta spp. (b) (c)
Alopecurus myosuroides
Lolium remotum
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
99
15
0
0
4
2
normes ou autres conditions auxquelles doit être satisfait lorsqu’il y est référé dans le tableau 5. (a) La teneur maximale de semences visées à la colonne 3 couvre aussi les espèces visées aux colonnes 4 à 7 incluse (b) Le dénombrement des graines de Cuscuta spp. peut ne pas être effectué à moins qu’il n’y ait doute sur le respect des conditions fixées à la colonne 5 du tableau. (c) La présence d’une seule graine de Cuscuta spp. dans un échantillon du poids fixé n’est pas considérée comme une impureté si un second échantillon de même poids est exempt de graines de Cuscuta spp. 7.2.3. Etat sanitaire des semences La présence d’organismes nuisibles réduisant la valeur d’utilisation des semences n’est tolérée que dans la limite la plus faible possible. Les semences satisfont notamment aux normes mentionnées dans le tableau 6. Tableau 6. nombre maximal de semences infectées (en %) par des organismes nuisibles Botrytis spp.
Alternaria linicola., Colletotrichum linicola, Fusarium spp.
Phoma exigua var.linicola
5
5
1
En cas de semences désinfectées, l’analyse peut être effectuée sur un plus petit nombre de graines. Le total des colonnes 2 et 3 ne peut pas est supérieur à 5. 7.3. Champs de contrôle Les échantillons peuvent être semés sur deux parcelles (répétitions). Pour les échantillons originaires des lots mères, le nombre de plantes à examiner et les tolérances sont indiquées au tableau 7. Tableau 7. la catégorie et la classe à produire
autres plantes
autres caractéristiques (c)(d)
autre couleur des fleurs (a) (b)
autres plantes
tolérance
semence pré-base
15.000
6
3.000
9
semence de base E2
12.000
5
2.000
6
semence de base E3
9.000
4
1.000
3
certifié R1
6.000
20
200
4
R2
3.000
10
200
5
R3 (e)
1.500
5
100
2,5
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE (a) moyenne de deux répétitions. (b) La tolérance peut être adaptée en fonction du nombre de plantes par parcelle. (c) Par « autres caractéristiques », il faut entendre : - la moucheture des sépales; - la ciliation des fausses parois des capsules (un échantillon représentatif); - les caractéristiques à déterminer par l’entité compétente sur la base des caractéristiques spécifiques variétaux. (d) Si pendant du contrôle le nombre de plantes aberrantes est supérieur à la tolérance, mais moins que le double, un contrôle supplémentaire sera effectué du même nombre de plantes. Les cultures correspondantes sont refusées si la somme des plantes aberrantes des deux comptages est supérieure au double de la tolérance. (e) Contrôle par sondage. Vu pour être joint à l’arrêté ministériel du 21 mai 2012 modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes. Bruxelles, 21 mai 2012. Le Ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de l’Agriculture et de la Ruralité. K. PEETERS
Annexe 2 à l’arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes Annexe 7 à l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes Conditions et normes spécifiques pour les semences de légumes et de la chicorée industrielle telles que mentionnées dans l’article 5/2 1. Espèces concernées Le présent chapitre concerne les espèces suivantes : Allium cepa L. - Groupe cepa
Oignon Echalion
- Groupe aggregatum
Echalote
Allium fistulosum L.
Ciboule
Allium porrum L.
Poireau
Allium sativum L.
Ail
Allium schoenoprasum L.
Ciboulette
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.
Cerfeuil
Apium graveolens L.
Céleri blanc et céleri rave
Asparagus officinalis L.
Asperge
Beta vulgaris L.
Betterave rouge, y compris Cheltenham beet Poirée
Brassica oleracea L.
Chou frisé Chou-rave Chou-fleur Brocoli Chou cabus Chou rouge Chou de Milan Chou de Bruxelles
Brassica rapa L.
Chou chinois Navet
Capsicum annuum L.
Poivrons ou poivre rouge
Chicorium endivia L.
Chicorée frisée Scarole
Cichorium intybus L.
Chicons, Chicorée à larges feuilles ou chicorée italienne Chicorée industrielle
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai
Pastèque
Cucumis melo L.
Melon
Cucumis sativus L.
Concombre Cornichon
Cucurbita maxima Duchesne
Potiron
Cucurbita pepo L.
Courgette
35657
35658
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Cynara cardunculus L.
Artichaut Cardon
Daucus carota L.
Carotte Carotte fourragère
Foeniculum vulgare Mill.
Fenouil
Lactuca sativa L.
Laitue
Lycopersicon esculentum Mill.
Tomate
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex. A. W. Hill
Persil
Phaseolus coccineus L.
Haricot d’Espagne
Phaseolus vulgaris L.
Haricot nain Haricot à rames
Pisum sativum L. (partim)
Pois ridé Pois rond Mange-tout
Raphanus sativus L.
Radis Radis noir
Rheum rhabarbarum L.
Rhubarbe
Scorzonera hispanica L.
Scorsonère
Solanum melongena L.
Aubergine
Spinacia oleracea L.
Epinard
Valerianella locusta (L.) Laterr.
Mâche
Vicia faba L. (partim)
Fève
Zea mais L. (partim)
Maïs doux Maïs à éclater
Pour toutes ces espèces des contrôles sur pied peuvent être exécutées. 2. Catégories, classes et variétés Les semences peuvent être certifiées dans une des suivantes catégories : - semence pré-base - semences de base - semences certifiées - semences standard (ne s’applique pas à la chicorée industrielle) Les variétés dans la liste des variétés de légumes et dans la liste commune des variétés de légumes sont subdivisées en une « liste a » et une « liste b ». La lettre « a » signifie que les semences peuvent être approuvées, soit comme « semences de pré-base », « semences de base » ou « semences certifiées », soit comme « semence standard ». La lettre « b » signifie que les semences ne peuvent être contrôlées que comme semence « standard ». 3. Echantillonnage des lots destinés à le reproduction Les échantillons prélevés pour le champs de contrôle doivent être délivrés à l’entité compétente au plus tard le 15 mars. Le poids des échantillons s’élève à : - 500 g pour Pisum sativum, Phaseolus spp. en Vicia faba, - 50 g pour les autres espèces Dans le cas d’enrobage, le poids doit être proportionnellement majoré. Les semences d’obtenteur sont fournies par le preneur d’inscription (l’obtenteur, le mainteneur ou son mandataire). En ce qui concerne les semences de pré-base, de base ou certifiées, les échantillons sont prélevés par le contrôleur sur indication du preneur d’inscription. 4. Inscription de parcelles de reproduction 4.1. Mention des cultures Chaque année de culture, le preneur d’inscription doit inscrire les cultures destinées à la production de plants ou de semences avant les dates limités, mentionnées dans le tableau 1. Tableau 1. Cultures cultures annuelles
dates limites 30/04
cultures bisannuelles - première année de culture
15/09
- deuxième année de culture
30/04
35659
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 4.2. Précédents culturaux Pendant la même année ou pendant l’année précédente, aucune plante ne peut être cultivée sur la parcelle sur laquelle la culture est semée qui n’est pas tout à fait compatible avec la production de semences de l’espèce et de la variété de la plante concernée. 5. Contrôle des cultures 5.1. Nombre et époque des contrôles sur pied Les contrôles sur pied sont exécutés quand l’état de la culture et le stade de développement permettent un examen satisfaisant. Le nombre d’inspections sur pied est au moins : - pour la production de semences de base : 2. Pour les espèces bisannuelles, le premier contrôle sur pied est effectué pendant la culture des plants et le deuxième pendant la culture des plantes porte-graines - pour la production de semences certifiées : 1. En ce qui concerne les espèces bisannuelles, le contrôle sur pied des plantes porte-graines est effectué sur l’ensemble de la parcelle afin de s’assurer qu’aucun mélange n’a eu lieu au moment du repiquage, que l’épuration éventuelle des planchons a bien été réalisée et que la montaison, ainsi que la floraison, sont homogènes; 5.2. Isolement Les cultures doivent être distantes de toute source de pollen pouvant provoquer une pollinisation croisée indésirable. La distance minimale par rapport à des cultures d’autres variétés de la même espèce, par rapport à des cultures de la même variété avec des symptômes importants de dégénérescence et par rapport à des cultures d’espèces apparentées qui peuvent provoquer des pollinisations croisées indésirables sont reprises dans le tableau 2. Tableau 2. catégorie à produire espèces
semences pré-base et semences
semences certifiées
1. par rapport à des sources de pollen étranger susceptible de provoquer une détérioration sérieuse dans les variétés des espèces de Brassica :
1000 m
600 m
2. par rapport à d’autres sources de pollen étranger susceptible de se croiser avec des variétés des espèces de Brassica :
500 m
300 m
1. par rapport à toute source pollinique du genre Beta non incluse ci-dessous :
1000 m
1000 m
2. par rapport à des sources de pollen de variétés de la même sous-espèce appartenant à un groupe différent de variétés :
1000 m
600 m
3. par rapport à des sources de pollen de variétés de la même sous-espèce appartenant au même groupe de variétés :
600 m
300 m
1000 m
1000 m
600 m
300 m
1. par rapport à des sources de pollen étranger susceptible de provoquer une détérioration sérieuse dans les variétés d’autres espèces résultant de la pollinisation croisée :
500 m
300 m
2. par rapport à d’autres sources de pollen étranger susceptible de se croiser avec des variétés d’autres espèces résultant de la pollinisation croisée :
300 m
100 m
A. Plantes Brassica
B. Beta vulgaris
C. chicorée industrielle 1. par rapport à d’autres espèces de mêmes genres ou sousespèces : 2. par rapport à d’autres variétés de chicorée industrielle : D. autres espèces
Ces distances ne doivent pas être respectées lorsqu’il existe une protection suffisante contre toute pollinisation croisée indésirable. Les cultures de semences utilisant la même source de pollen ne doivent pas être séparées l’une de l’autre. Les sous-espèces de l’espèce Beta vulgaris L. sont : betterave fourragère, betterave sucrière, poirée, betterave rouge (1). Dans le cas de variétés de poirée génétiquement monogerme, les variétés multigermes sont considérées comme appartenant à un groupe variétal différent. Les variétés monogermes sont classées en cinq groupes suivant leurs caractéristiques, notamment : - variétés à pétiole blanc et limbe vert clair, sans anthocyane; - variétés à pétiole blanc et limbe vert moyen à vert foncé, sans anthocyane; - variétés à pétiole vert et limbe vert moyen à vert foncé, sans anthocyane; - variétés à pétiole rose et limbe vert moyen à vert foncé; - variétés à pétiole rouge et limbe anthocyane.
35660
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Dans le cas de variétés de betteraves rouges génétiquement monogerme, les variétés multigermes sont considérées comme appartenant à un groupe variétal différent; Les variétés monogermes sont classées en cinq groupes suivant leurs caractéristiques, notamment : - variétés à racine plate ou aplatie et chair rouge ou violette; - variétés à racine ronde ou arrondie et chair blanche; - variétés à racine ronde ou arrondie et chair jaune; - variétés à racine ronde ou arrondie et chair rouge ou violette; - variétés à racine oblongue étroite et chair rouge ou violette; - variétés à racine obtriangulaire étroite et chair rouge ou violette. Par autre espèce de Chicorium, il faut entendre Cichorium endivia L. (endive frisée et endive). Les sous-espèces du Cichorium intybus L. sont : chicorée industrielle, chicorée endive (witloof), chicorée amère ou chicorée sauvage améliorée et endive rouge. 5.3. Séparation Chaque parcelle inscrite doit être séparée de toute parcelle avoisinante par une bande libre d’au moins 0,5 m, à moins qu’il n’existe aucun risque de mélange mécanique au moment de la récolte. 5.4. Pureté d’espèce et pureté variétale Le contrôleur examine si la culture appartient dans l’ensemble à la variété inscrite, si elle est suffisamment homogène et si le nombre d’adventices n’est pas trop important. Le champ de production est suffisamment exempt de telles plantes issues des précédents culturaux. 5.4.1. Méthode de comptage Le nombre de comptages effectués sur l’entièreté de la parcelle à des endroits pris au hasard, au pro-rata de 100 plants chacun, est : - pour des parcelles jusqu’à 50 ares : 3 comptages; - pour des plus grandes parcelles : 3 comptages, majorés de chaque fois un comptage par fraction de 50 ares ou partie de 50 ares; Le résultat des comptages doit résulter en un meilleur aperc¸ u de la parcelle. 5.4.2. Principe général La plante répond aux conditions suivantes : - La plante possède suffisamment d’identité et de pureté variétales. - la présence de plantes dont les semences sont difficiles à éliminer lors du triage est une raison de refus. - les cultures de variétés pour lesquelles la catégorie « semences standard » est autorisée, peuvent, sur demande du preneur d’inscription, être classées dans cette catégorie lors du contrôle sur pied. 5.4.3. Particularités 5.4.3.1. Toutes les espèces, à l’exception de la chicorée industrielle Le nombre de plantes d’autres variétés, parmi lequelles également les hybrides naturelles, ne peut être supérieur à : - 1 plante par 100 plantes pour la production de semences de pré-base, - 2 plantes par 100 plantes pour la production de semences de base, - 5 plantes par 100 plantes pour la production de semences certifiées. 5.4.3.2. Cichorée industrielle (a) Contrôle du matériel végétatif (1re année de culture) La culture est acceptée quand sur 100 plants pas plus de 15 montrent des anomalies par rapport au type variétal idéal (couleur et forme de la racine). L’agriculteur peut uniquement maintenir, pour la production ultérieure de semences, du matériel végétatif qui répond à la variété. (b) Contrôle des porte-graines (2e année de culture) Le nombre de plantes d’autres variétés ne peut être supérieur à 1 plante par 100 plantes. Comme impuretés variétales sont considérées, les plantes appartenant à une autre sous-espèce, les hybrides naturels, les hybrides spontanés avec une autre sous-espèce et les plantes qui montrent nettement des anomalies par rapport au type concerné. Le nombre des plantes non montées en fleur au moment de la pleine floraison ne peut pas être supérieur à 5 plantes sur 100. Dans le cas de plus de 5 plantes non montées en fleur, la culture sera soumise à un contrôle particulier. 5.5. Etat sanitaire de la culture La présence de maladies et organismes nuisibles qui réduisent la valeur d’utilisation des semences doit être aussi limitée que possible. Les tolérances mentionnées dans le tableau 3 s’appliquent en particulier au Pisum sativum et Phaseolus spp.. Tableau 3. plantes malades
semence pré-base
semences de base
semences certifiées
plantes avec des maladies virales
0%
5%
10 %
plantes avec la maladies des taches
1 pl/are
10 pl/are
20 pl/are
6. Triage - Reconditionnement - Certification 6.1. Taille et homogénéité des lots - taille des échantillons Les lots présentés à la certification doivent être homogènes. Le poids maximal d’un lot et le poids minimal d’un échantillon sont repris dans le tableau 4.
35661
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Tableau 4
espèces
poids maximal d’un lot (en tonnes)(a)
poids minimal d’un échantillon d’un lot (en g)(b) (c)
Allium cepa L.
10
25
Allium fistulosum L.
10
15
Allium porrum L.
10
20
Allium sativum L.
10
20
Allium schoenoprasum L.
10
15
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.
10
20
Apium graveolens L.
10
5
Asparagus officinalis L.
20
100
Beta vulgaris L.
20
100
Brassica oleracea L.
10
25
Brassica rapa L.
10
20
Capsicum annuum L.
10
40
Chicorium endivia L.
10
15
Cichorium intybus (partim), (chicorée witloof, chicorée à larges feuilles)
10
15
Cichorium intybus L. (partim) (Cichorée industrielle)
10
50
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai
20
250
Cucumis melo L.
10
100
Cucumis sativus L.
10
25
Cucurbita maxima Duchesne
20
250
Cucurbita pepo L.
20
150
Cynara cardunculus L.
10
50
Daucus carota L.
10
10
Foeniculum vulgare Mill.
10
25
Lactuca sativa L.
10
10
Lycopersicon esculentum Mill.
10
20
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
10
10
Phaseolus coccineus L.
30
1 000
Phaseolus vulgaris L.
30
700
Pisum sativum L. (partim)
30
500
Raphanus sativus L.
10
50
Rheum rhabarbarum L.
10
135
Scorzonera hispanica L.
10
30
Solanum melongena L.
10
20
Spinacia oleracea L.
10
75
Valerianella locusta (L.) Laterr.
10
20
Vicia faba L. (partim)
30
1 000
Zea mais L.(partim)
20
1 000
(a) Le poids maximal d’un lot ne peut être dépassé de plus de 5 %. Un lot de semences enrobées comporte au maximum 1 milliard de semences et ne peut pas dépasser les 42 tonnes. (b) Le poids d’un échantillon peut, à la demande du négociant-préparateur, être supérieur. (c) Le poids d’un échantillon peut être inférieur sur demande du propriétaire du lot destiné à la recertification, mais doit être calculé qu’il comprend au moins 2 500 graines. Pour les variétés hybrides F1 des espèces précitées, le poids minimal de l’échantillon peut être réduit jusqu’à un quart du poids fixé. Toutefois, l’échantillon doit au moins avoir un poids de 5 g et comprendre au moins 400 graines. 6.2. Normes de certification 6.2.1. Pureté d’espèce et pureté variétale Les semences possèdent suffisamment d’identité et de pureté variétales. 6.2.2. Autres caractéristiques Les normes et autres conditions concernant la pureté spécifique, la teneur en semences d’autres espèces et le pouvoir germinatif sont repris dans le tableau 5.
35662
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Tableau 5.
espèces
Pureté minimale spécifique (% du poids)
Teneur maximale en graines d’autres espèces de plantes (% du poids)
Faculté germinative minimale (% des semences pures ou des glomérules)
Allium cepa
97
0,5
70
Allium fistulosum
97
0,5
65
Allium porrum
97
0,5
65
Allium sativum
97
0,5
65
Allium schoenoprasum
97
0,5
65
Anthriscus cerefolium
96
1
70
Apium graveolens
97
1
70
Asparagus officinalis
96
0,5
70
Beta vulgaris (Cheltenham beet)
97
0,5
50 (glomérules)
Beta vulgaris (autre que Cheltenham Beet)
97
0,5
70 (glomérules)
Brassica oleracea (chou-fleur)
97
1
70
Brassica oleracea (à l’exclusion de choufleur)
97
1
75
Brassica rapa (chou chinois)
97
1
75
Brassica rapa (navet)
97
1
80
Capsicum annuum
97
0,5
65
Cichorium intybus (partim) (chicorée witloof, chicorée à larges feuilles ou chicorée italienne)
95
1,5
65
Cichorium intybus (partim) Chicorée industrielle
97
1
80
Cichorum endivia
95
1
65
Citrullus lanatus
98
0,1
75
Cucumis melo
98
0,1
75
Cucumis sativus
98
0,1
80
Cucurbita maxima
98
0,1
80
Cucurbita pepo
98
0,1
75
Cynara cardunculus
96
0,5
65
Daucus carota
95
1
65
Foeniculum vulgare
96
1
70
Lactuca sativa
95
0,5
75
Lycopersicon esculentum
97
0,5
75
Petroselinum crispum
97
1
65
Phaseolus coccineus
98
0,1
80
Phaseolus vulgaris
98
0,1
75
Pisum sativum
98
0,1
80
Raphanus sativus
97
1
70
Rheum rhabarbarum
97
0,5
70
Scorzonera hispanica
95
1
70
Solanum melongena
96
0,5
65
Spinacia oleracea
97
1
75
Valerianella locusta
95
1
65
Vicia faba
98
0,1
80
Zea mays
98
0,1
85
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Autres normes ou conditions auxquelles il doit être répondu s’il y est référé dans le tableau 5 : Pour les variétés Zea mays (maïs sucré - maïs super sucré), la faculté germinative exigée est diminuée jusqu’à 80 % de semences pures. Le certificat officiel ou l’étiquette du fournisseur, selon le cas, porte la mention « Faculté germinative minimale 80 % ». 6.3. Etat sanitaire des semences La présence de maladies et d’organismes nuisibles réduisant la valeur d’utilisation des semences, n’est tolérée que dans la limite la plus faible possible. Les semences ne doivent pas être contaminées par des acariens vivants. Les semences de légumineuses ne doivent pas être contaminées par les insectes vivants ci-après : - Acanthoscelides obtectus sag.; - Bruchus affinis Froel.; - Bruchus atomarius L.; - Bruchus pisorium L.; - Bruchus rufimanus Boh. 6.4. Champs de contrôle 6.4.1. Champs de contrôle officiels pour d’autres espèces que la chicorée industrielle Les champs de contrôle sont mis en place au moyen d’échantillons qui doivent être fournis par les obtenteurs, les mainteneurs ou leurs mandataires, au moyen d’échantilons qui doivent être mis à la disposition de l’entité compétente par le négociant-préparateur et d’échantillons prélevés auprès du responsable des semences standard en vue du contrôle ultérieur. Le résultat du contrôle sur pied peut être revu sur la base des constatations faites sur les champs de contrôle.sans pour autant que le résultat en soit plus favorable. Si le pourcentage d’impuretés constatées dans les échantillons prélevés en vue du contrôle ultérieur, dépasse les normes, les lots doivent être retirés du commerce. 6.4.2. Champs de contrôle pour la chicorée industrielle Chaque année, le preneur d’inscription doit mettre en place 1 champ de contrôle par lot de telle manière qu’au moins 100 racines puissent être observées. Le semis est précoce, y compris les échantillons de référence. Le champ porte au moins : - un échantillon de chaque composante des semences de base; - des échantillons de chaque lot certifié la saison précédente. 7. Contrôle des semences standard 7.1. Principe général La production et le contrôle des semences standard se déroulent sous la responsabilité du fournisseur. Le contrôle de semences standard est possible pour toutes les espèces à l’exception de la chicorée industrielle. 7.2. Obligations du responsable des semences standard 7.2.1. Production en Flandre Les parcelles, destinées à la production de semences standard, doivent en principe être déclarées avant le 1er juin à l’entité compétente pour enregistrement. A cet effet, l’origine du lot mère doit être prouvée. Un échantillon doit être prélevé avant le semis de chaque lot qui est utilisé comme lot mère et cet échantillon doit être tenu à la disposition de l’entité compétente pendant au moins deux ans. Le fournisseur évalue sur le champs si l’ensemble du lot présente les caractéristiques typiques de la variété, sélection ou lignée parentale indiquée. Il y a également lieu de contrôler si le lot mère contient des plantes qui ne présentent pas les caractéristiques typiques de la variété, sélection ou lignée parentale concernée. Les plantes présentant des anomalies doivent être écartées et l’état sanitaire (parmi lequel la présence de maladies transmises par les semences), le danger de contamination de plantes malades à proximité, la présence de mauvaises herbes et - en ce qui concerne la pollinisation croisée indésirable - l’isolation doivent être évalués. A cet effet, le fournisseur peut appliquer les mêmes principes que ceux qui s’appliquent au contrôle des semences certifiées. Le fournisseur doit également enregistrer pendant quel stade de croissance les évaluations ont eu lieu. Cette information doit être tenue à la disposition de l’entité compétente pendant au moins deux ans. 7.2.2. Directives pour les opérations en Flandre 7.2.2.1. Echantillonnage Un échantillon de chaque lot commercialisé doit être prélevé en vue du contrôle des normes et cet échantillon doit être tenu à la disposition de l’entité compétente pendant au moins deux ans. L’entité compétente prélève des échantillons par sondage en vue d’un contrôle ultérieur. 7.2.2.2. Fermeture et étiquetage Le fournisseur des semences standard identifie les lots à l’aide d’un numéro de référence. Il doit fermer les lots qui répondent aux normes de certification avex une étiquette de couleur jaune foncé (étiquette du fournisseur) portant le mentions suivantes : - « Système-C.E. »; - le nom et l’adresse du fournisseur ou son numéro d’agrément; - la saison de vente de fermeture ou de la dernière inspection de la faculté germinative; la fin de la saison de vente peut être indiquée; - l’espèce, au moins indiquée par la dénomination latine; - la variété, au moins indiquée par la dénomination latine; - catégorie : « Semences standard »; - numéro de référence, mentionné par le fournisseur; - catégorie; pour les petits emballages, les semences certifiées peuvent être marqués des lettres « C » ou « Z » et les semences standard peuvent être marquées des lettres « St »; - poids net ou brut déclaré ou nombre déclaré de graines pures à l’exception des petits emballages jusqu’à 500 grammes; - en cas d’indication du poids et d’emploi de pesticides granulés, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, l’indication de la nature de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total; - le cas échéant « traité chimiquement »; L’étiquette n’est pas nécessaire lorsque les indications sont apposées de manière indélébile sur l’emballage.
35663
35664
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Les variétés qui sont enregistrées « variétés créées pour la culture en des circonstances particulières », ne peuvent être emballées que comme des « petits emballages » (voir point 8.3.). 7.2.2.3. Comptabilité Le fournisseur doit assurer une administration précise des lots de semences standard amenés, stockés, transformés et délivrés. Le fournisseur doit tenir une comptabilité du stock qu’il doit conserver pendant au moins trois ans et tenu à la disposition de l’entité compétente. Cette comptabilité doit mentionner les informations suivantes par espèce et variété : (a) semences entrantes - date; - espèce et variété; - numéro de référence du lot; - numéro de l’échantillon; - quantité; - remarques. (b) les graines sortantes (par numéro de référence) - date; - par catégorie de poids; - par nombre de petits emballages; - concentration totale; - numéro de référence attribué par le fournisseur permettant l’identification du lot original; Fournisseurs qui limitent leurs activités à exclusivement la distribution de matériaux de culture qui n’ont pas été produits et emballés à leur propre entreprise, ne doivent assurer que l’administration relative à l’achat, la vente ou la fourniture de ces matériaux de culture. 8. Petits emballages 8.1. Petits emballages de semences certifiées ou de semences standard 8.1.1. Définition Par petits emballages de « semences certifiées » ou de « semences standard », il faut entendre des petits paquets avec un poids net maximal de graines de : - 5 kg pour les légumineuses; - 500 g pour les oignons, cerfeuil, asperges, poirée, betteraves rouges, navets de printemps, navets d’automne, melons d’eau, potirons, carottes, radis, scorsonères, épinards et mâches; - au maximum 100 g ou 100.000 graines pour la chicorée industrielle; - 100 g pour toutes les autres espèces. de légumes. 8.1.2. Directives 8.1.2.1. Echantillonnage Le poids minimal d’un échantillon à prélever de chaque lot qui est transporté en petits emballages, est mentionné dans le tableau 4 (point 6.1). Le poids d’un échantillon de semences enrobées est proportionnellement augmenté. 8.1.2.2. Comptabilité La comptabilité doit pouvoir être soumise à l’entité compétente à sa demande et doit comprendre les données suivantes : (a) les emballages entrant (à subdiviser) - date; - espèce et variété; - numéro de référence du lot; - numéro de l’échantillon; - poids net déclaré ou nombre déclaré de graines pures; - numéros des certificats qui couvrent les emballages à subdiviser; ces certificats doivent pouvoir être transmis à l’entité compétente; - catégorie des semences. (b) petits emballages sortant (à commercialiser) - date; - par catégorie de poids : le nombre de petits emballages; - quantité totale; - les numéros d’ordre accordés par l’entité compétente (uniquement pour les semences certifiées). 8.1.2.3. Fermeture des petits emballages Les petits emballages sont fermés de fac¸ on qu’ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que la notice ou emballages ne montrent des traces de manipulation. Les petits emballages doivent être couverts par une étiquette bleue du fournisseur des semences certifiées et par une étiquette jaune foncé du fournisseur des semences standard.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Les données suivantes doivent y figurer : - « Système C.E. » - nom, adresse ou numéro d’agrément du fournisseur; - la saison de vente de fermeture ou de la dernière inspection de la faculté germinative; la fin de la saison de vente peut être indiquée; - l’espèce, au moins indiquée par la dénomination latine; - variété, au moins indiquée par la dénomination latine, le cas échéant suivie par « hybride » - numéro de référence mentionné par le fournisseur; - catégorie; pour les petits emballages, les semences certifiées peuvent être marqués des lettres « C » ou « Z » et les semences standard peuvent être marquées des lettres « St »; - poids net ou brut déclaré ou nombre déclaré de graines pures à l’exception des petits emballages jusqu’à 500 grammes; - en cas d’indication du poids et d’emploi de pesticides granulés, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, l’indication de la nature de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total; - le cas échéant « traité chimiquement »; - le cas échéant, une notice complémentaire est ajoutée pour les semences de « variétés de conservation » mentionnant : « semences certifiées d’une variété de conservation » ou « semences standard d’une variété de conservation »; - Le cas échéant, une notice complémentaire est ajoutée pour les semences de « variétés amateur » mentionnant : « variété créée pour la culture dans des conditions particulières ». L’étiquette n’est pas nécessaire lorsque les indications sont apposées de manière indélébile sur l’emballage. Les petits emballages « semences certifiées » de chicorée industrielle doivent en outre être couverts par un certificat officiel muni d’un numéro d’ordre. Cette étiquette de contrôle est de couleur bleue. Les mentions suivantes y figurent : - « petit emballage C.E. » - une numéro d’ordre officiel - les mentions - « Belgique » - entité compétente - « semences certifiées » L’emballage en des plus petits emballages de semences, emballées dans un autre emballage plus petit, couvert ou non par un certificat officiel, n’est pas autorisé sauf moyennant accord préalable de l’entité compétente. L’opération doit se dérouler sous le contrôle de l’entité compétente. 8.2. Petits emballages de mélanges de semences standard de différentes variétés de légumes de la même espèce Il est autorisé de commercialiser des mélanges de semences standard des espèces concernées dans des petits emballages. De tels petits emballages ne peuvent contenir des variétés différentes de la même espèce. Le poids net de semences que ces petits emballages peuvent contenir, est le même que celui des petits emballages de semences certifiées o de semenes standard telles que mentionnées au point 8.1.1. Les emballages sont munis d’une étiquette de fournisseur ou d’un texte comprenant les informations suivantes : - la mention « système C.E. »; - le nom et l’adresse ou la marque distinctive du fournisseur; - l’année de fermeture, indiquée comme suit : « fermé en..... [année] » ou l’année du dernier prélèvement d’échantillon en vue du contrôle de la faculté germinative, indiquée comme suit : « échantillon prélevé en.... [année] », l’indication « à utiliser avant... [date] peut être ajoutée; - les mots « mélange de variétés de.... [nom de l’espèce] »; - la dénomination des variétés; - la quantité de chaque variété, indiquée en poids net ou en nombre de graines; - le numéro de référence du lot, accordé par le fournisseur - le poids net ou brut ou le nombre de graines; - en cas d’indication du poids et d’emploi de pesticides granulés, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, l’indication de la nature du traitement chimique ou de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids ou des glomérules ou des graines pures et le poids total. 8.3. Petits emballages de semences « en vue de la culture de variétés créées dans des conditions particulières » Les semences de ces variétés sont commercialisées en de petits emballages, pour lesquels le poids net maximal indiqué par espèce est mentionné dans l’annexe 2 de l’arrêté ministériel du 2 décembre 2010 introduisant certaines dérogations pour l’admission des races primitives et variétés de légumes traditionnellement cultivées dans des localités et régions spécifiques et menacées d’érosion génétique, et des variétés de légumes sans valeur intrinsèque pour la production commerciale mais créées en vue de répondre à des conditions de culture particulières, ainsi que pour la commercialisation de semences de ces races primitives et variétés Vu pour être joint à l’arrêté ministériel du 21 mai 2012 modifiant l’arrêté ministériel du 21 juin 2010 établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de plantes agricoles et de légumes. Bruxelles, le 21 mai 2012. Le Ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de l’Agriculture et de la Ruralité, K. PEETERS Note (1) Directive 89/14/CEE de la Commission du 15 décembre 1988 déterminant les groupes de variétés de poirée et de betterave rouge visés aux conditions d’isolement des cultures prévues à l’annexe Ire de la Directive 70/458/CEE du Conseil concernant la commercialisation des semences de légumes.
35665
35666
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1857
[2012/203364]
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et l’Australie tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu, faite à Canberra le 13 octobre 1977, telle que modifiée par le Protocole fait à Canberra le 20 mars 1984 et le second Protocole fait à Paris le 24 juin 2009 (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : 1o la Convention entre le Royaume de Belgique et l’Australie tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière d’impôts sur le revenu, faite à Canberra le 13 octobre 1977, telle que modifiée par le Protocole fait à Canberra le 20 mars 1984 et le second Protocole, fait à Paris le 24 juin 2009; 2o le second Protocole, fait à Paris le 24 juin 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et l’Australie tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu faite à Canberra le 13 octobre 1977, telle que modifiée par le Protocole fait à Canberra le 20 mars 1984. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 avril 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, R. DEMOTTE Le Vice-Président et Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Le Vice-Président et Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET Note (1) Session 2011-2012. Documents du Parlement. Projet de décret, no 336-1. Rapport, no 336-2. Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 18 avril 2012.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1857
[2012/203364]
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Australië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend te Canberra op 13 oktober 1977, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Canberra op 20 maart 1984, en het tweede Protocol, ondertekend te Parijs op 24 juni 2009 (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : 1o de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Australië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend te Canberra op 13 oktober 1977, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Canberra op 20 maart 1984, en het tweede Protocol, ondertekend te Parijs op 24 juni 2009;
35667
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 2o het tweede Protocol, ondertekend te Parijs op 24 juni 2009, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Australië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend te Canberra op 13 oktober 1977, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Canberra op 20 maart 1984. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 19 april 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M.-D. SIMONET Nota (1) Zitting 2011-2012. Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 336-1. Verslag, nr. 336-2. Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 april 2012.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1858
[2012/203365]
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur les gains en capital, faite à Bruxelles le 1er juin 1987, telle que modifiée par le Protocole fait à Paris le 24 juin 2009 (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : 1o la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur les gains en capital, faite à Bruxelles le 1er juin 1987, telle que modifiée par le Protocole fait à Paris le 24 juin 2009; 2o le Protocole fait à Paris le 24 juin 2009 modifiant la Convention entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur les gains en capital, faite à Bruxelles le 1er juin 1987. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 avril 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, R. DEMOTTE Le Vice-Président et Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Le Vice-Président et Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET Note (1) Session 2011-2012. Documents du Parlement. Projet de décret, no 338-1. Rapport, no 338-2. Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 18 avril 2012.
35668
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1858 [2012/203365] 19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar vermogenswinsten, ondertekend te Brussel op 1 juni 1987, zoals gewijzigd bij het te Parijs op 24 juni 2009 ondertekende Protocol (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : 1o de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar vermogenswinsten, ondertekend te Brussel op 1 juni 1987, zoals gewijzigd bij het te Parijs op 24 juni 2009 ondertekende Protocol; 2o het te Parijs op 24 juni 2009 ondertekende Protocol tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar vermogenswinsten, ondertekend te Brussel op 1 juni 1987. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 19 april 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M.-D. SIMONET Nota (1) Zitting 2011-2012. Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 338-1. verslag, nr. 338-2. Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 april 2012.
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1859
[2012/203366]
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d’assistance administrative et juridique réciproque en matière d’impôts sur les revenus, le Protocole final et l’échange de lettre faits à Bruxelles le 10 mars 1964, telle que modifiée par les avenants des 15 février 1971, 8 février 1999, 12 décembre 2008 et 7 juillet 2009 (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : 1o la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d’assistance administrative et juridique réciproque en matière d’impôts sur les revenus, le Protocole final et l’échange de lettre faits à Bruxelles le 10 mars 1964, telle que modifiée par les avenants des 15 février 1971, 8 février 1999, 12 décembre 2008 et 7 juillet 2009; 2o l’Avenant fait à Bruxelles le 7 juillet 2009, modifiant la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d’assistance administrative et juridique réciproque en matière d’impôts sur les revenus, signée à Bruxelles le 10 mars 1964 et modifiée par les Avenants du 15 février 1971 et du 8 février 1999.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 avril 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, R. DEMOTTE Le Vice-Président et Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Le Vice-Président et Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET Note (1) Session 2011-2012. Documents du Parlement. Projet de décret, no 339-1. Rapport, no 339-2. Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 18 avril 2012.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1859 [2012/203366] 19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, het Slotprotocol en de briefwisseling, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971, 8 februari 1999, 12 december 2008 en 7 juli 2009 (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : 1o de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, het slotprotocol en de briefwisseling, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971, 8 februari 1999, 12 december 2008 en 7 juli 2009; 2o het te Brussel op 7 juli 2009 ondertekende Avenant bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971 en 8 februari 1999. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 19 april 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M.-D. SIMONET Nota (1) Zitting 2011-2012. Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 339-1. Verslag, nr. 339-2. Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 april 2012.
35669
35670
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1860
[2012/203368]
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur les revenus et sur la fortune, faite à Bruxelles le 16 octobre 1969, telle que modifiée par le Protocole, fait à Copenhague le 27 septembre 1999 et le Protocole fait à Bruxelles le 7 juillet 2009 (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : 1o la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur les revenus et sur la fortune, faite à Bruxelles le 16 octobre 1969, telle que modifiée par le Protocole, fait à Copenhague le 27 septembre 1999 et le Protocole fait à Bruxelles le 7 juillet 2009; 2o.Le Protocole, fait à Bruxelles le 7 juillet 2009, modifiant la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur les revenus et sur la fortune, faite à Bruxelles le 16 octobre 1969, telle que modifiée par le Protocole, fait à Copenhague le 27 septembre 1999. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 avril 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, R. DEMOTTE Le Vice-Président et Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Le Vice-Président et Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET Note (1) Session 2011-2012. Documents du Parlement. Projet de décret, no 341-1. Rapport, no 341-2. Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 18 avril 2012.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1860
[2012/203368]
19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zoals gewijzigd en aangevuld door het op 27 september 1999 te Kopenhagen ondertekende Protocol en het op 7 juli 2009 te Brussel ondertekende Protocol (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : 1o de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zoals gewijzigd en aangevuld door het op 27 september 1999 te Kopenhagen ondertekende Protocol en het op 7 juli 2009 te Brussel ondertekende Protocol; 2o het op 7 juli 2009 ondertekende Protocol te Brussel tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zoals gewijzigd en aangevuld door het op 27 september 1999 te Kopenhagen ondertekende Protocol.
35671
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 19 april 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M.-D. SIMONET Nota (1) Zitting 2011-2012. Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 341-1. Verslag, nr. 341-2. Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 april 2012.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1861
[2012/203369]
19 AVRIL 2012. — Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le grand-duché de Luxembourg en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, et le Protocole final y relatif, signés à Luxembourg le 17 septembre 1970, tels que modifiés par l’Avenant fait à Bruxelles le 11 décembre 2002 et par l’Avenant fait à Bruxelles le 16 juillet 2009 (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : 1o la Convention entre le Royaume de Belgique et le grand-duché de Luxembourg en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, et le Protocole final y relatif, signés à Luxembourg le 17 septembre 1970, tels que modifiés par l’Avenant fait à Bruxelles le 11 décembre 2002 et par l’Avenant fait à Bruxelles le 16 juillet 2009; 2o.l’Avenant, fait à Bruxelles le 16 juillet 2009, à la Convention entre le Royaume de Belgique et le grand-duché de Luxembourg en vue d’éviter la double imposition et de régler certaines autres questions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, et le Protocole final y relatif, signés à Luxembourg le 17 septembre 1970, tels que modifiés par l’Avenant fait à Bruxelles le 11 décembre 2002. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 avril 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, R. DEMOTTE Le Vice-Président et Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Le Vice-Président et Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale,Mme Mme M.-D. SIMONET Note (1) Session 2011-2012. Documents du Parlement. Projet de décret, no 342-1. Rapport, no 342-2. Compte-rendu intégral. Discussion et adoption. Séance du 18 avril 2012.
35672
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1861 [2012/203369] 19 APRIL 2012. — Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen, en het desbetreffende Slotprotocol, ondertekend te Luxemburg op 17 september 1970, zoals gewijzigd bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 11 december 2002, en bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 16 juli 2009 (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : 1o de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen, en het desbetreffende Slotprotocol, ondertekend te Luxemburg op 17 september 1970, zoals gewijzigd bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 11 december 2002, en bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 16 juli 2009; 2o het Avenant, ondertekend te Brussel op 16 juli 2009, bij de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen, en het desbetreffende Slotprotocol, ondertekend te Luxemburg op 17 september 1970, zoals gewijzigd bij het Avenant, ondertekend te Brussel op 11 december 2002. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 19 april 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M.-D. SIMONET Nota (1) Zitting 2011-2012. Stukken van het Parlement. Ontwerp van decreet, nr. 342-1. verslag, nr. 342-2. Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 april 2012.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2012 — 1862
[2012/203429]
10 MAI 2012. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant diverses dispositions relatives aux centres locaux de promotion de la santé et aux services communautaires de promotion de la santé Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion de la santé en Communauté française, tel que modifié; Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des Communautés et des Régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des Comptes; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 1997 fixant la date d’entrée en vigueur du décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion de la santé en Communauté française, et certaines mesures de son exécution, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 20 février 1998 fixant les procédures d’agrément et de retrait d’agrément des services communautaires et des centres locaux de promotion de la santé, et les missions du Centre de recherche opérationnelle en santé publique, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 3 mai 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé du Hainaut occidental pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 1er juillet 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Mons-Soignies pour la période du 1er octobre 2005 au 30 septembre 2012, tel que modifié;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Vu l’arrêté du Gouvernement du 3 août 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Liège pour la période du 1er octobre 2005 au 30 septembre 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 3 août 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Huy-Waremme pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2005 portant agrément des services communautaires de promotion de la santé pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2005 définissant les missions spécifiques et la contribution permanente spécifique des services communautaires de promotion de la santé pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 21 novembre 2008 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé en province de Namur pour la période du 1er novembre 2008 au 31 octobre 2012, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement du 15 juillet 2010 modifiant diverses dispositions relatives aux centres locaux de promotion de la santé et aux services communautaires de promotion de la santé; Vu l’avis du Conseil supérieur de Promotion de la Santé, donné le 19 août 2011; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 28 mars 2012; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 10 mai 2012; Considérant que l’agrément des services communautaires de promotion de la santé et des Centres locaux de Promotion de la Santé du Hainaut occidental, de Huy-Waremme, de Liège, de Mons-Soignies et de Namur arrive à échance dans le courant de l’année 2012; Considérant qu’il y a lieu de prolonger d’un an supplémentaire la période couverte par l’agrément des services agréés en promotion de la santé précités afin de leur permettre d’assurer leurs missions jusqu’à la mise en œuvre du nouveau dispositif santé; Sur proposition de la Ministre de la santé; Après délibération, Arrête : Article 1er. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 mai 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé du Hainaut occidental pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, la date du « 31 août 2012 » est remplacée par la date du « 31 août 2013 ». Art. 2. A l’article unique du même arrêté, la durée de « sept ans » est remplacée par la durée de « huit ans ». Art. 3. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er juillet 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Mons-Soignies pour la période du 1er octobre 2005 au 30 septembre 2012, la date du « 30 septembre 2012 » est remplacée par la date du « 30 septembre 2013 ». Art. 4. A l’article premier du même arrêté, la durée de « sept ans » est remplacée par la durée de « huit ans ». Art. 5. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française 3 août 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Liège pour la période du 1er octobre 2005 au 30 septembre 2012, la date du « 30 septembre 2012 » est remplacée par la date du « 30 septembre 2013 ». Art. 6. A l’article premier du même arrêté, la durée de « sept ans » est remplacée par la durée de « huit ans ». Art. 7. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 août 2005 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé de Huy-Waremme pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, la date « 31 août 2012 » est remplacée par la date « 31 août 2013 ». Art. 8. A l’article unique du même arrêté, la durée de « sept ans » est remplacée par la durée de « huit ans ». Art. 9. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 2005 portant agrément des services communautaires de promotion de la santé pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, la date « 31 août 2012 » est remplacée par la date « 31 août 2013 ». Art. 10. A l’article premier du même arrêté, la période de « sept ans » est remplacée par la période de « huit ans ». Art. 11. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 2005 définissant les missions spécifiques et la contribution permanente spécifique des services communautaires de promotion de la santé pour la période du 1er septembre 2005 au 31 août 2012, la date « 31 août 2012 » est remplacée par la date « 31 août 2013 ». Art. 12. A l’article 2 du même arrêté, la date « 31 août 2012 » est remplacée par la date « 31 août 2013 ». Art. 13. Dans l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 novembre 2008 portant agrément du Centre local de Promotion de la Santé en province de Namur pour la période du 1er novembre 2008 au 31 octobre 2012, la date « 31 octobre 2012 » est remplacée par la date « 31 octobre 2013 ». Art. 14. A l’article premier du même arrêté, la durée de « quatre ans » est remplacée par la durée de « cinq ans ». Bruxelles, le 10 mai 2012. La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances, Mme F. LAANAN
35673
35674
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2012 — 1862 [2012/203429] 10 MEI 2012. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie en de gemeenschappelijke diensten voor gezondheidspromotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1997 tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap en houdende sommige beslissingen tot uitvoering ervan, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 20 februari 1998 tot bepaling van de procedures tot erkenning en intrekking van de erkenning van de gemeenschapsdiensten en de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie, en de opdrachten van het centrum voor operationeel onderzoek inzake volksgezondheid, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 3 mei 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé du Hainaut occidental » voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 1 juli 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Mons-Soignies » voor de periode van 1 oktober 2005 tot 30 september 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 3 augustus 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Liège » voor de periode van 1 oktober 2005 tot 30 september 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 3 augustus 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Huy-Waremme » voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 22 december 2005 tot omschrijving van de specifieke opdrachten en de specifieke permanente bijdrage van de gemeenschapsdiensten voor gezondheidspromotie voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 22 december 2005 tot erkenning van de gemeenschapsdiensten voor gezondheidspromotie voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van 21 november 2008 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé en province de Namur » voor de periode van 1 november 2008 tot 31 oktober 2012, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juli 2010 tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie en de gemeenschappelijke diensten voor gezondheidspromotie; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Gezondheidspromotie, gegeven op 19 augustus 2011; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 mei 2012; Overwegende dat de erkenning van de gemeenschapsdiensten voor gezondheidspromotie en van de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie van Hainaut occidental, Huy-Waremme, Liège, Mons-Soignies en Namur tijdens het jaar 2012 ten einde loopt; Overwegende dat de geldigheidsperiode van de erkenning van de voornoemde diensten voor gezondheidspromotie met één bijkomend jaar verlengd dient te worden om hun toe te laten voor hun opdrachten te zorgen tot de indienststelling van het nieuwe systeem inzake gezondheid; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 mei 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé du Hainaut occidental » voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, worden de woorden « 31 augustus 2012 » vervangen door de woorden « 31 augustus 2013 ». Art. 2. In het enige artikel van hetzelfde besluit worden de woorden « zeven jaar » vervangen door de woorden « acht jaar ». Art. 3. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juli 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Mons-Soignies » voor de periode van 1 oktober 2005 tot 30 september 2012, worden de woorden « 30 september 2012 » vervangen door de woorden « 30 september 2013 ». Art. 4. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « zeven jaar » vervangen door de woorden « acht jaar ». Art. 5. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 augustus 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Liège » voor de periode van 1 oktober 2005 tot 30 september 2012, worden de woorden « 30 september 2012 » vervangen door de woorden « 30 september 2013 ». Art. 6. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « zeven jaar » vervangen door de woorden « acht jaar ». Art. 7. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 augustus 2005 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé de Huy-Waremme » voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, worden de woorden « 31 augustus 2012 » vervangen door de woorden « 31 augustus 2013 ». Art. 8. In het enige artikel van hetzelfde besluit worden de woorden « zeven jaar » vervangen door de woorden « acht jaar ».
35675
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Art. 9. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 2005 tot erkenning van de gemeenschapsdiensten voor gezondheidspromotie voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, worden de woorden « 31 augustus 2012 » vervangen door de woorden « 31 augustus 2013 ». Art. 10. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « zeven jaar » vervangen door de woorden « acht jaar ». Art. 11. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 2005 tot omschrijving van de specifieke opdrachten en de specifieke permanente bijdrage van de gemeenschapsdiensten voor gezondheidspromotie voor de periode van 1 september 2005 tot 31 augustus 2012, worden de woorden « 31 augustus 2012 » vervangen door de woorden « 31 augustus 2013 ». Art. 12. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « 31 augustus 2012 » vervangen door de woorden « 31 augustus 2013 ». Art. 13. In het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 november 2008 tot erkenning van het « Centre local de Promotion de la Santé en Province de Namur » voor de periode van 1 november 2008 tot 31 oktober 2012, worden de woorden « 31 oktober 2012 » vervangen door de woorden « 31 oktober 2013 ». Art. 14. In artikel 1 van hetzelfde besluit, worden de woorden « vier jaar » vervangen door de woorden « vijf jaar ». Brussel, 10 mei 2012. De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2012 — 1863
[C − 2012/31319]
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE F. 2012 — 1863
[C − 2012/31319]
14 JUNI 2012. — Ordonnantie betreffende afvalstoffen (1)
14 JUIN 2012. — Ordonnance relative aux déchets (1)
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt :
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. — Inleidende bepalingen
CHAPITRE 1er. — Dispositions introductives
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld bij artikel 39 van de Grondwet.
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à l’article 39 de la Constitution.
Art. 2. Deze ordonnantie zet Richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende afvalstoffen en tot opheffing van een aantal Richtlijnen om.
Art. 2. La présente ordonnance transpose la Directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines Directives.
Deze ordonnantie zet, in haar toepassingsgebied, Richtlijn 2008/99/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende de bescherming van het milieu door middel van het strafrecht om.
La présente ordonnance transpose, dans son champ d’application, la Directive 2008/99/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative à la protection de l’environnement par le droit pénal.
HOOFDSTUK 2. — Algemene bepalingen
CHAPITRE 2. — Dispositions générales
Afdeling 1. — Definities
Section 1re. — Définitions
Art. 3. Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder :
Art. 3. Pour l’application de la présente ordonnance, l’on entend par :
1° « afvalstof » : elke stof of elk voorwerp waarvan de houder zich ontdoet, voornemens is zich te ontdoen of zich moet ontdoen;
1° « déchet » : toute substance ou tout objet dont le détenteur se défait ou dont il a l’intention ou l’obligation de se défaire;
2° « gevaarlijke afvalstof » : een afvalstof die een of meer van de in bijlage 3 genoemde gevaarlijke eigenschappen bezit;
2° « déchet dangereux » : tout déchet qui présente une ou plusieurs des propriétés dangereuses énumérées à l’annexe 3;
3° « afgewerkte olie » : alle soorten minerale of synthetische smeerolie of industriële olie die ongeschikt is geworden voor het gebruik waarvoor zij oorspronkelijk bestemd was, zoals gebruikte olie van verbrandingsmotoren en versnellingsbakken, alsmede smeerolie, olie voor turbines en hydraulische oliën;
3° « huiles usagées » : toutes les huiles minérales ou synthétiques, lubrifiantes ou industrielles, qui sont devenues impropres à l’usage auquel elles étaient initialement destinées, telles que les huiles usagées des moteurs à combustion et des systèmes de transmission, les huiles lubrifiantes, les huiles pour turbines et celles pour systèmes hydrauliques;
4° « bioafval » : biologisch afbreekbaar tuin- en plantsoenafval, levensmiddelen- en keukenafval van huishoudens, restaurants, cateringfaciliteiten en winkels en vergelijkbare afvalstoffen van de levensmiddelenindustrie;
4° « biodéchets » : les déchets biodégradables de jardin ou de parc, les déchets alimentaires ou de cuisine issus des ménages, des restaurants, des traiteurs ou des magasins de vente au détail, ainsi que les déchets comparables provenant des usines de transformation de denrées alimentaires;
5° « huishoudelijke afvalstoffen » : afvalstoffen die afkomstig zijn van normale huishoudelijke activiteiten;
5° « déchets ménagers » : les déchets provenant de l’activité normale des ménages;
6° « gemeentelijke afvalstoffen » : huishoudelijke afvalstoffen en de afvalstoffen die ermee worden gelijkgesteld krachtens een besluit van de Regering, vanwege hun aard, samenstelling, oorsprong, hoeveelheid of wijze van beheer;
6° « déchets municipaux » : les déchets ménagers et les déchets qui y sont assimilés par arrêté du Gouvernement, en raison de leur nature, de leur composition, de leur origine, de leur quantité ou de leur mode de gestion;
35676
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
7° « afvalstoffenproducent » : eenieder wiens activiteiten afvalstoffen voortbrengen (eerste producent) of eenieder die voorbehandelingen, vermengingen of andere bewerkingen verricht die leiden tot een wijziging in de aard of de samenstelling van die afvalstoffen;
7° « producteur de déchets » : toute personne dont l’activité produit des déchets (producteur initial de déchets) ou toute personne qui effectue des opérations de prétraitement, de mélange ou autres conduisant à un changement de nature ou de composition de ces déchets;
8° « afvalstoffenhouder » : de afvalstoffen-producent dan wel de persoon die de afvalstoffen in zijn bezit heeft;
8° « détenteur de déchets » : le producteur des déchets ou la personne qui a les déchets en sa possession;
9° « handelaar » : iedere onderneming die als verantwoordelijke optreedt bij het aankopen en vervolgens verkopen van afval, met inbegrip van handelaars die de afvalstoffen niet fysiek in hun bezit hebben;
9° « négociant » : toute entreprise qui entreprend pour son propre compte l’acquisition et la vente ultérieure de déchets, y compris les négociants qui ne prennent pas physiquement possession des déchets;
10° « makelaar » : iedere onderneming die ten behoeve van anderen de verwijdering of de nuttige toepassing van afvalstoffen organiseert, met inbegrip van makelaars die de afvalstoffen niet fysiek in hun bezit hebben;
10° « courtier » : toute entreprise qui organise la valorisation ou l’élimination de déchets pour le compte de tiers, y compris les courtiers qui ne prennent pas physiquement possession des déchets;
11° « inzamelaar » : elke onderneming die beroepsmatig afvalstoffen inzamelt;
11° « collecteur » : toute entreprise qui assure la collecte de déchets à titre professionnel;
12° « vervoerder » : elke onderneming die beroepsmatig afvalstoffen vervoert;
12° « transporteur » : toute entreprise qui assure le transport de déchets à titre professionnel;
13° « producent van het product » : de persoon die beroepsmatig producten ontwikkelt, vervaardigt, behandelt, verwerkt, verkoopt of invoert;
13° « producteur du produit » : la personne qui, à titre professionnel, élabore, fabrique, manipule, traite, vend ou importe des produits;
14° « afvalstoffenbeheer » : inzameling, vervoer, nuttige toepassing en verwijdering van afvalstoffen, met inbegrip van het toezicht op die handelingen en de nazorg voor de stortplaatsen na sluiting en met inbegrip van activiteiten van handelaars of makelaars;
14° « gestion des déchets » : la collecte, le transport, la valorisation et l’élimination des déchets, y compris la surveillance de ces opérations ainsi que la surveillance des sites de décharge après leur fermeture et notamment les actions menées en tant que négociant ou courtier;
15° « inzameling » : het verzamelen van afvalstoffen, inclusief de voorlopige sortering en de voorlopige opslag van afvalstoffen, om ze daarna te vervoeren naar een afvalverwerkingsinstallatie;
15° « collecte » : le ramassage des déchets, y compris leur tri et stockage préliminaires, en vue de leur transport vers une installation de traitement des déchets;
16° « gescheiden inzameling » : de inzameling waarbij een afvalstroom gescheiden wordt naar soort en aard van het afval om een specifieke behandeling te vergemakkelijken;
16° « collecte séparée » : une collecte dans le cadre de laquelle un flux de déchets est conservé séparément en fonction de son type et de sa nature afin de faciliter un traitement spécifique;
17° « preventie » : maatregelen die worden genomen voordat een stof, materiaal of product afvalstof is geworden, ter vermindering van :
17° « prévention » : les mesures prises avant qu’une substance, une matière ou un produit ne devienne un déchet et réduisant :
a) de hoeveelheid afvalstoffen, inclusief via het hergebruik van producten of de verlenging van de levensduur van producten;
a) la quantité de déchets, y compris par l’intermédiaire du réemploi ou de la prolongation de la durée de vie des produits;
b) de negatieve gevolgen van de geproduceerde afvalstoffen voor het milieu en de menselijke gezondheid; of
b) les effets nocifs des déchets produits sur l’environnement et la santé humaine; ou
c) het gehalte aan schadelijke stoffen in materialen en producten;
c) la teneur en substances nocives des matières et produits;
18° « hergebruik » : elke handeling waarbij producten of componenten die geen afvalstoffen zijn, opnieuw worden gebruikt voor hetzelfde doel als dat waarvoor zij waren bedoeld;
18° « réemploi » : toute opération par laquelle des produits ou des composants qui ne sont pas des déchets sont utilisés de nouveau pour un usage identique à celui pour lequel ils avaient été conc¸ us;
19° « verwerking » : nuttige toepassing of verwijdering, met inbegrip van aan toepassing of verwijdering voorafgaande voorbereidende handelingen;
19° « traitement » : toute opération de valorisation ou d’élimination, y compris la préparation qui précède la valorisation ou l’élimination;
20° « nuttige toepassing » : elke handeling met als voornaamste resultaat dat afvalstoffen een nuttig doel dienen door hetzij in de betrokken installatie, hetzij in de ruimere economie andere materialen te vervangen die anders voor een specifieke functie zouden zijn gebruikt, of waardoor de afvalstof voor die functie wordt klaargemaakt. Bijlage 2 bevat een niet-limitatieve lijst van nuttige toepassingen;
20° « valorisation » : toute opération dont le résultat principal est que des déchets servent à des fins utiles en remplac¸ ant d’autres matières qui auraient été utilisées à une fin particulière, ou que des déchets soient préparés pour être utilisés à cette fin, dans l’usine ou dans l’ensemble de l’économie. L’annexe 2 énumère une liste non exhaustive d’opérations de valorisation;
21° « voorbereiding voor hergebruik » : elke nuttige toepassing bestaande uit controleren, schoonmaken of repareren, waarbij producten of componenten van producten, die afvalstoffen zijn geworden, worden klaargemaakt zodat ze zullen worden hergebruikt zonder dat verdere voorbehandeling nodig is;
21° « préparation en vue du réemploi » : toute opération de contrôle, de nettoyage ou de réparation en vue de la valorisation, par laquelle des produits ou des composants de produits qui sont devenus des déchets sont préparés de manière à être réutilisés sans autre opération de prétraitement;
22° « recycling » : elke nuttige toepassing waardoor afvalstoffen opnieuw worden bewerkt tot producten, materialen of stoffen, voor het oorspronkelijke doel of voor een ander doel. Dit omvat het opnieuw bewerken van organisch afval, maar het omvat niet energieterugwinning, noch het opnieuw bewerken tot materialen die bestemd zijn om te worden gebruikt als brandstof of als opvulmateriaal;
22° « recyclage » : toute opération de valorisation par laquelle les déchets sont retraités en produits, matières ou substances aux fins de leur fonction initiale ou à d’autres fins. Cela inclut le retraitement des matières organiques, mais n’inclut pas la valorisation énergétique, la conversion pour l’utilisation comme combustible ou pour des opérations de remblayage;
23° « verwijdering » : iedere handeling die geen nuttige toepassing is zelfs indien de handeling er in tweede instantie toe leidt dat stoffen of energie worden teruggewonnen. Bijlage 1 bevat een niet-limitatieve lijst van verwijderingshandelingen;
23° « élimination » : toute opération qui n’est pas de la valorisation même lorsque ladite opération a comme conséquence secondaire la récupération de substances ou d’énergie. L’annexe 1re énumère une liste non exhaustive d’opérations d’élimination;
24° « regeneratie van afgewerkte oliën » : iedere recycling die door middel van zuivering van afgewerkte, met name door extractie van verontreinigingen, oxidatieproducten en additieven die deze oliën bevatten, basisolie oplevert;
24° « régénération des huiles usagées » : toute opération de recyclage permettant de produire des huiles de base par un raffinage d’huiles usagées, impliquant notamment l’extraction des contaminants, des produits d’oxydation et des additifs contenus dans ces huiles;
25° « beste beschikbare technieken » : de beste beschikbare technieken gedefinieerd in artikel 3, 21°, van de ordonnantie van 5 juni 1997;
25° « meilleures techniques disponibles » : les meilleures techniques disponibles définies à l’article 3, 21°, de l’ordonnance du 5 juin 1997;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35677
26° « afvalverbrandingsinstallatie » : elke uitrusting of vaste of mobiele technische eenheid die specifiek bestemd is voor de thermische behandeling van afval, al dan niet met terugwinning van de geproduceerde verbrandingswarmte. De thermische behandeling omvat de verbranding door oxidatie of elk ander thermisch behandelingsproces zoals pyrolise, vergassing en plasmaproces, voor zover de producten van de behandeling vervolgens worden verbrand;
26° « installation d’incinération de déchets » : tout équipement ou unité technique fixe ou mobile destiné spécifiquement au traitement thermique de déchets, avec ou sans récupération de la chaleur produite par la combustion. Le traitement thermique comprend l’incinération par oxydation ou tout autre procédé de traitement thermique, tel que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, dans la mesure où les substances qui en résultent sont ensuite incinérées;
27° « ingedeelde inrichting » : de gehele ingedeelde inrichting gedefinieerd in artikel 3, 1° van de ordonnantie van 5 juni 1997;
27° « installation classée » : toute installation classée définie à l’article 3, 1°, de l’ordonnance du 5 juin 1997;
28° « milieuvergunning » : de toelating voor ingedeelde inrichtingen van klasse I.A, I.B en II in overeenstemming met de ordonnantie van 5 juni 1997;
28° « permis d’environnement » : l’autorisation accordée pour les installations classées de classe I.A, I.B et II conformément à l’ordonnance du 5 juin 1997;
29° « aangifte » : de verrichte aangifte betreffende de ingedeelde inrichtingen van klasse III en I.C in overeenstemming met de ordonnantie van 5 juni 1997;
29° « déclaration » : la déclaration relative aux installations classées de classe III et I.C. effectuée conformément à l’ordonnance du 5 juin 1997;
30° « erkenning » : de afgeleverde erkenning in overeenstemming met titel IV van de ordonnantie van 5 juni 1997;
30° « agrément » : l’agrément délivré conformément au titre IV de l’ordonnance du 5 juin 1997;
31° « registratie » : de verrichte registratie in overeenstemming met titel IVbis van de ordonnantie van 5 juni 1997;
31° « enregistrement » : l’enregistrement acté conformément au titre IVbis de l’ordonnance du 5 juin 1997;
32° « Instituut » : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht door het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door artikel 41 van de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen;
32° « Institut » : l’Institut bruxellois pour la Gestion de l’Environnement, créé par l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la Gestion de l’Environnement, confirmé par l’article 41 de la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes institutionnelles;
33° « Agentschap » : Gewestelijk Agentschap voor Netheid, opgericht door de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid;
33° « Agence » : Agence régionale pour la Propreté, créée par l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l’Agence régionale pour la Propreté;
34° « Verordening (EG) nr. 1013/2006 » : Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van afvalstoffen;
34° « Règlement (CE) n° 1013/2006 » : le Règlement (CE) n° 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2006 concernant les transferts de déchets;
35° « Richtlijn 2008/98/EG » : Richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 betreffende afvalstoffen en tot intrekking van een aantal Richtlijnen;
35° « Directive 2008/98/CE » : la Directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines Directives;
36° « ordonnantie van 5 juni 1997 » : de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen;
36° « ordonnance du 5 juin 1997 » : l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement;
37° « ordonnantie van 25 maart 1999 » : de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu;
37° « ordonnance du 25 mars 1999 » : l’ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d’environnement;
38° « ordonnantie van 18 maart 2004 » : de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de milieueffectenbeoordeling van bepaalde plannen en programma’s.
38° « ordonnance du 18 mars 2004 » : l’ordonnance du 18 mars 2004 relative à l’évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l’environnement.
Afdeling 2. — Doel en toepassingsgebied
Section 2. — Objet et champ d’application
Art. 4. Bij deze ordonnantie worden maatregelen vastgesteld ter bescherming van het milieu en de menselijke gezondheid door preventie of beperking van de negatieve gevolgen van de productie en het beheer van afvalstoffen, door beperking van gevolgen in het algemeen van het gebruik van hulpbronnen en door verbetering van de efficiëntie van het gebruik ervan.
Art. 4. La présente ordonnance établit des mesures visant à protéger l’environnement et la santé humaine par la prévention ou la réduction des effets nocifs de la production et de la gestion des déchets, ainsi que par une réduction des incidences globales de l’utilisation des ressources et une amélioration de l’efficacité de cette utilisation.
Art. 5. Deze ordonnantie is niet van toepassing op :
Art. 5. Sont exclus du champ d’application de la présente ordonnance :
1° afvalwater onderworpen aan de bepalingen van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, van de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid of hun uitvoeringsmaatregelen;
1° les eaux usées soumises aux dispositions de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, de l’ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l’eau ou de leurs mesures d’exécution;
2° gasvormige effluenten die in de atmosfeer worden uitgestoten en het koolstofdioxide dat wordt opgevangen en getransporteerd met het oog op de geologische opslag ervan en dat daadwerkelijk wordt opgeslagen in geologische formaties overeenkomstig Richtlijn 2009/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de geologische opslag van koolstofdioxide of uitgesloten van het toepassingsdomein van die Richtlijn krachtens haar artikel 2, paragraaf 2;
2° les effluents gazeux émis dans l’atmosphère et le dioxyde de carbone capté et transporté en vue de son stockage géologique et effectivement stocké dans des formations géologiques conformément à la Directive 2009/31/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au stockage géologique du dioxyde de carbone ou exclu du champ d’application de ladite Directive en vertu de son article 2, paragraphe 2;
3° bodem (in situ) met inbegrip van niet-uitgegraven verontreinigde grond en duurzaam met de bodem verbonden gebouwen;
3° les sols (in situ), y compris les sols pollués non excavés et les bâtiments reliés au sol de manière permanente;
4° radioactieve afvalstoffen andere dan de vrijgegeven afvalstoffen in de zin van het samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de Gewesten van 17 oktober 2002 met betrekking tot het beheer van vrijgegeven afvalstoffen;
4° les déchets radioactifs autres que les déchets libérés au sens de l’accord de coopération entre l’Etat fédéral et les Régions du 17 octobre 2002 relatif à la gestion des déchets libérés;
5° stoffelijke overschotten, met uitzondering van dierenlijken.
5° les cadavres, à l’exception des cadavres d’animaux.
35678
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Afdeling 3. — Algemene principes
Section 3. — Principes généraux
Onderafdeling 1. — Afvalhiërarchie
Sous-section 1re. — Hiérarchie des déchets
Art. 6. Bij het opstellen van wetgeving en beleidsinitiatieven voor de preventie en het beheer van afvalstoffen wordt als prioriteitsvolgorde de volgende afvalhiërarchie gehanteerd :
Art. 6. La hiérarchie des déchets ci-après s’applique par ordre de priorité dans la législation et la politique en matière de prévention et de gestion des déchets :
1° preventie;
1° prévention;
2° voorbereiding voor hergebruik;
2° préparation en vue du réemploi;
3° recycling;
3° recyclage;
4° andere nuttige toepassing, met name energieterugwinning; en tevens
4° autre valorisation, notamment valorisation énergétique; et 5° élimination.
5° verwijdering. De Regering kan beslissen dat wordt afgeweken van de in het eerste lid beoogde hiërarchie, wanneer de voor bepaalde afvalstromen goedgekeurde maatregelen het mogelijk maken om over het geheel genomen een beter milieuresultaat te bereiken en indien dit op grond van het levenscyclusdenken met betrekking tot de algemene effecten van het produceren en beheren van dergelijke afvalstoffen gerechtvaardigd is.
Le Gouvernement peut décider qu’il soit dérogé à la hiérarchie visée à l’alinéa 1er, lorsque les mesures adoptées pour certains flux de déchets permettent d’atteindre un meilleur résultat global sur le plan de l’environnement et qu’elles se justifient par une approche de cycle de vie concernant les effets globaux de la production et de la gestion de ces déchets.
Er wordt rekening gehouden met de algemene milieubeschermingsprincipes, zoals het voorzorgs- en duurzaamheidsbeginsel, de technische uitvoerbaarheid en economische haalbaarheid, de bescherming van hulpbronnen, alsook met de algemene effecten voor milieu en menselijke gezondheid en op economisch en maatschappelijk gebied, overeenkomstig de artikelen 4 en 17.
Il est tenu compte des principes généraux de précaution et de gestion durable en matière de protection de l’environnement, de la faisabilité technique et de la viabilité économique, de la protection des ressources ainsi que des effets globaux sur l’environnement et la santé humaine, et des effets économiques et sociaux, conformément aux articles 4 et 17.
Onderafdeling 2. — Beginselen van zelfvoorziening en nabijheid
Sous-section 2. — Principes d’autosuffisance et de proximité
Art. 7. § 1. De Regering neemt passende maatregelen, in samenwerking met de andere entiteiten die samen de Belgische Staat vormen, en de andere Lidstaten van de Europese Unie, wanneer zulks noodzakelijk of raadzaam is, om een adequaat geïntegreerd netwerk tot stand te brengen van afvalverwijderingsinstallaties en van installaties voor de nuttige toepassing van gemengd gemeentelijk afval, ingezameld van particuliere huishoudens, ook indien die inzameling dergelijk afval van andere producenten omvat, rekening houdend met de beste beschikbare technieken. Dit past in het perspectief om tot een geringere afvalverwijdering te komen en om preventie, voorbereiding tot hergebruik en recycleren te verhogen.
Art. 7. § 1er. Le Gouvernement prend les mesures appropriées, en coopération avec d’autres entités composant l’Etat belge et d’autres Etats membres de l’Union européenne lorsque cela s’avère nécessaire ou opportun, en vue de l’établissement d’un réseau intégré et adéquat d’installations d’élimination des déchets et d’installations de valorisation des déchets municipaux en mélange collectés auprès des ménages, y compris lorsque cette collecte concerne également de tels déchets provenant d’autres producteurs, en tenant compte des meilleures techniques disponibles. Il s’inscrit dans une perspective visant à réduire le recours à l’élimination et à augmenter la prévention, la préparation en vue du réemploi et le recyclage.
§ 2. Dit netwerk moet het mogelijk maken om afval te verwijderen of afval als bedoeld in paragraaf 1 nuttig toe te passen in een van de meest nabijgelegen daartoe geschikte installaties, met behulp van de geschiktste methoden en technologieën, om een hoog niveau van bescherming van het milieu en de volksgezondheid te waarborgen.
§ 2. Le réseau permet l’élimination ou la valorisation des déchets visés au paragraphe 1er dans l’une des installations appropriées les plus proches, grâce à l’utilisation des méthodes et technologies les plus appropriées, pour garantir un niveau élevé de protection de l’environnement et de la santé publique.
§ 3. Dit netwerk moet zo worden opgezet, rekening houdend met de geografische omstandigheden en de behoefte aan gespecialiseerde installaties voor bepaalde soorten afval, met als doelstelling zelfvoorzienend te worden zowel voor afvalverwijdering als voor nuttige toepassing van afval als bedoeld in paragraaf 1, zonder dat het Gewest hoeft te beschikken over de volledige waaier aan installaties voor een definitieve nuttige toepassing op zijn grondgebied.
§ 3. Le réseau est conc¸ u en tenant compte des conditions géographiques ou du besoin d’installations spécialisées pour certaines catégories de déchets, de manière à tendre vers l’objectif d’autosuffisance en matière d’élimination des déchets et de valorisation de déchets visés au paragraphe 1er, sans que la Région ne doive posséder la panoplie complète d’installations de valorisation finale sur son territoire.
Afdeling 4. — Kwalificatiecriteria
Section 4. — Critères de qualification
Onderafdeling 1. — Bijproducten
Sous-section 1re. — Sous-produits
Art. 8. § 1. Rekening houdend met de criteria die eventueel op Europees niveau zouden worden goedgekeurd, kan een stof die of een voorwerp dat het resultaat is van een productieproces dat niet in de eerste plaats bedoeld is voor de productie van die stof of dat voorwerp, alleen als een bijproduct en niet als een afvalstof worden aangemerkt, indien wordt voldaan aan de volgende voorwaarden :
Art. 8. § 1er. Dans le respect des critères éventuellement arrêtés au niveau de l’Union européenne, une substance ou un objet issu d’un processus de production dont le but premier n’est pas la production dudit bien ne peut être considéré comme un sous-produit, et non comme un déchet, que si les conditions suivantes sont remplies :
1° het is zeker dat de stof of het voorwerp achteraf zal worden gebruikt;
1° l’utilisation ultérieure de la substance ou de l’objet est certaine;
2° de stof of het voorwerp kan onmiddellijk worden gebruikt zonder verdere andere behandeling dan die welke bij de normale productie gangbaar is;
2° la substance ou l’objet peut être utilisé directement sans traitement supplémentaire autre que les pratiques industrielles courantes;
3° de stof of het voorwerp wordt geproduceerd als een integraal onderdeel van een productieproces; en
3° la substance ou l’objet est produit en faisant partie intégrante d’un processus de production; et
4° verder gebruik is rechtmatig, met andere woorden de stof of het voorwerp voldoet aan alle voorschriften inzake producten, milieu en gezondheidsbescherming voor het specifieke gebruik en zal niet leiden tot over het geheel genomen ongunstige effecten op het milieu of de menselijke gezondheid.
4° l’utilisation ultérieure est légale, c’est-à-dire que la substance ou l’objet répond à toutes les prescriptions pertinentes relatives au produit, à l’environnement et à la protection de la santé, prévues pour l’utilisation spécifique et n’aura pas d’incidences globales nocives pour l’environnement ou la santé humaine.
§ 2. Rekening houdend met paragraaf 1 : 1° kan de Regering de procedures vastleggen volgens welke een stof of een voorwerp beschouwd wordt als een bijproduct en niet als een afvalstof;
§ 2. Dans le respect du paragraphe 1er : 1° le Gouvernement peut déterminer les modalités procédurales selon lesquelles une substance ou un objet est reconnu comme un sous-produit et non comme un déchet;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35679
2° kan de Regering, overeenkomstig artikel 6 van de ordonnantie van 5 juni 1997, algemene exploitatievoorwaarden vastleggen waarin, voor een ingedeelde inrichting, een stof of een voorwerp als een bijproduct wordt beschouwd;
2° le Gouvernement peut arrêter, conformément à l’article 6 de l’ordonnance du 5 juin 1997, des conditions générales d’exploitation précisant les conditions dans lesquelles, au sein d’une installation classée, une substance ou un objet est reconnu comme un sous-produit;
3° kunnen de bevoegde overheden voor het afleveren van een milieuvergunning en de bevoegde overheden voor het vastleggen van de bijzondere exploitatievoorwaarden voor ingedeelde inrichtingen waarvoor een aangifte moet worden gedaan, exploitatievoorwaarden vastleggen die de omstandigheden preciseren waarin voor een ingedeelde inrichting, een stof of een voorwerp als een bijproduct wordt beschouwd.
3° les autorités compétentes pour la délivrance d’un permis d’environnement et les autorités compétentes pour la détermination des conditions particulières d’exploitation d’installations classées soumises à déclaration peuvent arrêter des conditions d’exploitation précisant les conditions dans lesquelles, au sein d’une installation classée, une substance ou un objet est reconnu comme un sous-produit.
Onderafdeling 2. — Einde-afvalfase
Sous-section 2. — Fin du statut de déchet
Art. 9. § 1. Sommige specifieke afvalstoffen zijn niet langer afvalstoffen, wanneer zij een recyclingsbehandeling of een andere behandeling voor nuttige toepassing hebben ondergaan en voldoen aan op Europees niveau bepaalde specifieke criteria.
Art. 9. § 1er. Certains déchets cessent d’être des déchets lorsqu’ils ont subi une opération de recyclage ou une autre opération de valorisation et qu’ils répondent à des critères spécifiques définis au niveau de l’Union européenne.
§ 2. Voor de afvalstoffen waarvoor er geen enkel specifiek criterium werd bepaald op het niveau van de Europese Unie, kan de Regering beslissen dat bepaalde afvalstoffen die een operatie voor recycling of een andere operatie voor nuttige toepassing hebben ondergaan niet langer afvalstoffen zijn, rekening houdend met de toepasselijke jurisprudentie en de volgende voorwaarden :
§ 2. Pour les déchets pour lesquels aucun critère spécifique n’a été défini au niveau de l’Union européenne, le Gouvernement peut décider que certains déchets, qui ont subi une opération de recyclage ou une autre opération de valorisation, cessent d’être des déchets en tenant compte de la jurisprudence applicable et des conditions suivantes :
1° de stof of het voorwerp wordt gebruikelijk toegepast voor specifieke doelen;
1° la substance ou l’objet est couramment utilisé à des fins spécifiques;
2° er is een markt voor of vraag naar de stof of het voorwerp;
2° il existe un marché ou une demande pour une telle substance ou un tel objet;
3° de stof of het voorwerp voldoet aan de technische voorschriften voor de specifieke doelen en aan de voor producten geldende wetgeving en normen; en tevens
3° la substance ou l’objet remplit les exigences techniques aux fins spécifiques et respecte la législation et les normes applicables aux produits; et
4° het gebruik van de stof of het voorwerp heeft over het geheel genomen geen ongunstige effecten voor het milieu of de menselijke gezondheid.
4° l’utilisation de la substance ou de l’objet n’a pas d’effets globaux nocifs pour l’environnement ou la santé humaine.
§ 3. Rekening houdend met het bepaalde in paragraaf 1 en 2 :
§ 3. Dans le respect des paragraphes 1er et 2,
1° kan de Regering procedures vastleggen voor het bepalen van de einde-afvalfase van afval;
1° le Gouvernement peut déterminer des modalités procédurales de reconnaissance de la fin du statut de déchet;
2° kan de Regering, in overeenstemming met artikel 6 van de ordonnantie van 5 juni 1997, algemene exploitatievoorwaarden goedkeuren, die de voorwaarden preciseren, waaronder specifieke afvalstoffen, binnen een ingedeelde inrichting, niet langer afvalstoffen zijn;
2° le Gouvernement peut arrêter, conformément à l’article 6 de l’ordonnance du 5 juin 1997, des conditions générales d’exploitation précisant les conditions dans lesquelles, au sein d’une installation classée, certains déchets cessent d’être des déchets;
3° kunnen de bevoegde overheden voor de aflevering van een milieuvergunning en de bevoegde overheden voor de bepaling van bijzondere exploitatievoorwaarden bij ingedeelde inrichtingen onderworpen aan aangifte, exploitatievoorwaarden goedkeuren die de voorwaarden preciseren waaronder specifieke afvalstoffen, binnen een ingedeelde inrichting, niet langer afvalstoffen zijn.
3° les autorités compétentes pour la délivrance d’un permis d’environnement et les autorités compétentes pour la détermination des conditions particulières d’exploitation d’installations classées soumises à déclaration peuvent arrêter des conditions d’exploitation précisant les conditions dans lesquelles, au sein d’une installation classée, certains déchets cessent d’être des déchets.
§ 4. Afvalstoffen die in overeenstemming met paragraaf 1 en 2 niet langer als afvalstoffen gelden, gelden ook niet langer als afvalstoffen voor het halen van de doelstellingen voor nuttige toepassing en recycling die zijn vastgesteld door wetgeving die dergelijke doelstellingen voorzien, mits aan de vereisten op het gebied van nuttige toepassing of recycling van die wetgeving is voldaan.
§ 4. Les déchets qui cessent d’être des déchets conformément aux paragraphes 1er et 2 cessent aussi d’être des déchets aux fins des objectifs de valorisation et de recyclage fixés par les législations prévoyant de tels objectifs lorsque les conditions de ces législations relatives à la valorisation et au recyclage sont respectées.
Onderafdeling 3. — Lijst van afvalstoffen
Sous-section 3. — Liste de déchets
Art. 10. § 1. Rekening houdend met de op het niveau van de Europese Unie goedgekeurde bepalingen, stelt de Regering een lijst van afvalstoffen op en wijst ze op die lijst de gevaarlijke afvalstoffen aan.
Art. 10. § 1er. Dans le respect des dispositions arrêtées au niveau de l’Union européenne, le Gouvernement établit une liste de déchets et identifie au sein de cette liste les déchets dangereux.
§ 2. De lijst van afvalstoffen vormt de referentienomenclatuur voor het beheer van afvalstoffen.
§ 2. La liste de déchets constitue la nomenclature de référence pour la gestion des déchets.
De opneming van een stof of een voorwerp in de lijst betekent niet dat die stof of dat voorwerp in alle omstandigheden een afvalstof is. Een stof of een voorwerp wordt alleen als afvalstof aangemerkt, indien het gaat om een afvalstof in de zin van artikel 3, 1°.
La présence d’une substance ou d’un objet dans la liste de déchets ne signifie pas forcément qu’il soit un déchet dans tous les cas. Une substance ou un objet n’est considéré comme un déchet que lorsqu’il répond à la définition visée à l’article 3, 1°.
De aanwijzing van afvalstoffen als gevaarlijke afvalstoffen op die afvalstoffenlijst vormt een vermoeden dat de afvalstoffen een of meer van de gevaarlijke eigenschappen bezitten zoals opgesomd in bijlage 3.
L’identification des déchets comme déchets dangereux au sein de la liste de déchets constitue une présomption que les déchets possèdent une ou plusieurs des propriétés dangereuses énumérées à l’annexe 3.
§ 3. De Regering legt de regels vast voor de aanmerking van de niet gevaarlijke aard van de afvalstoffen die, hoewel opgenomen als gevaarlijk in de lijst van afvalstoffen, geen enkele van de in bijlage 3 opgesomde eigenschappen bezitten.
§ 3. Le Gouvernement fixe les modalités de reconnaissance du caractère non dangereux des déchets qui, quoiqu’identifiés comme dangereux au sein de la liste de déchets, ne présentent aucune des propriétés énumérées à l’annexe 3.
§ 4. De herindeling van gevaarlijke afvalstoffen als niet-gevaarlijke afvalstoffen mag niet plaatsvinden na verdunning of vermenging met het oogmerk de oorspronkelijke concentraties van gevaarlijke stoffen onder de drempelwaarde voor kenmerking als gevaarlijk te brengen.
§ 4. Le déclassement de déchets dangereux en déchets non dangereux ne peut pas se faire par dilution ou mélange en vue d’une diminution des concentrations initiales en substances dangereuses sous les seuils définissant le caractère dangereux d’un déchet.
35680
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK 3. — Planning van de preventie en het beheer van afvalstoffen
CHAPITRE 3. — Planification de la prévention et de la gestion des déchets
Afdeling 1. — Inhoud
Section 1re. — Contenu
Art. 11. Het gewestelijke afvalplan legt de Richtlijnen op korte, middellange en lange termijn vast, alsook de maatregelen die getroffen moeten worden om ten minste de doelstellingen te bereiken die door deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten vastgelegd worden.
Art. 11. Le plan régional déchets fixe les lignes directrices à court, moyen et long terme ainsi que les mesures à prendre afin d’atteindre au moins les objectifs fixés par la présente ordonnance et ses arrêtés d’exécution.
Art. 12. Het gewestelijke afvalplan :
Art. 12. Le plan régional déchets :
1° maakt een analyse van de situatie op het vlak van afvalpreventie en -beheer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
1° établit une analyse de la situation en matière de prévention et de gestion des déchets en Région de Bruxelles-Capitale;
2° bepaalt de te verwezenlijken preventiedoelstellingen, doelstellingen die erop gericht zijn om de economische groei los te koppelen van de milieueffecten die samenhangen met de productie van afvalstoffen;
2° définit les objectifs de prévention à atteindre, objectifs visant à rompre le lien entre la croissance économique et les incidences environnementales associées à la production de déchets;
3° bepaalt de te verwezenlijken beheerdoelstellingen; 4° bepaalt de maatregelen die getroffen moeten worden om de bij 2° en 3° beoogde doelstellingen te verwezenlijken, met name die welke nodig zijn om in de best mogelijke omstandigheden een milieuvriendelijke voorbereiding van de afvalstoffen met het oog op hun hergebruik, recycling, nuttige toepassing of verwijdering te verzekeren; 5° bepaalt de financiële middelen die nodig zijn voor hun verwezenlijking;
3° définit les objectifs de gestion à atteindre; 4° établit les mesures à prendre pour la réalisation des objectifs visés aux 2° et 3°, notamment celles nécessaires pour assurer dans les meilleures conditions possibles une préparation des déchets respectueuse de l’environnement en vue de leur réemploi, recyclage, valorisation ou élimination; 5° établit les moyens financiers nécessaires à leur réalisation;
6° omvat een beoordeling van de manier waarop het plan de implementatie van deze maatregelen, alsook de verwezenlijking van de doelstellingen van deze ordonnantie zal ondersteunen.
6° comprend une évaluation de la manière dont le plan soutiendra la mise en œuvre de ces mesures ainsi que la réalisation des objectifs de la présente ordonnance.
Art. 13. § 1. Het gewestelijke afvalplan bepaalt duidelijk welke maatregelen verband houden met de preventie van afval en welke verband houden met het beheer van afval.
Art. 13. § 1er. Le plan régional déchets définit clairement quelles sont les mesures qui concernent la prévention des déchets et celles qui concernent la gestion des déchets.
§ 2. De maatregelen in verband met de preventie van afval moeten minstens de al bestaande maatregelen beschrijven en omvatten die welke in bijlage 4 beschreven worden en nuttig geacht worden en/of elke andere maatregel die gepast geacht wordt.
§ 2. Les mesures relatives à la prévention des déchets décrivent au moins celles déjà existantes et contiennent celles reprises en exemple à l’annexe 4 jugées utiles et/ou toute autre mesure jugée appropriée.
Ze bevatten ook de preventiemaatregelen voor verpakkingsafval.
Elles comportent également des mesures de prévention des déchets d’emballages.
§ 3. Het gewestelijke afvalplan legt de gepaste specifieke kwalitatieve en kwantitatieve benchmarks vast, teneinde de geboekte voortgang bij de implementatie van de preventiemaatregelen op te volgen, en legt eventueel specifieke kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen en indicatoren vast.
§ 3. Le plan régional déchets fixe les points de référence qualitatifs ou quantitatifs spécifiques appropriés de manière à suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des mesures de prévention et fixe éventuellement des objectifs et des indicateurs qualitatifs ou quantitatifs spécifiques.
§ 4. De maatregelen in verband met afvalbeheer omvatten minstens de volgende elementen :
§ 4. Les mesures relatives à la gestion des déchets contiennent au moins les éléments suivants :
1° soort, hoeveelheid en bron van de binnen het grondgebied geproduceerde afvalstoffen, van de afvalstoffen die naar verwachting vanuit of naar het gewestelijke grondgebied zullen worden overgebracht, en een evaluatie van de ontwikkeling van de afvalstromen in de toekomst;
1° le type, la quantité et la source des déchets produits sur le territoire, les déchets susceptibles d’être transférés au départ ou à destination du territoire régional et une évaluation de l’évolution future des flux de déchets;
2° bestaande regelingen voor afvalinzameling en grote verwijderingsinstallaties en installaties voor nuttige toepassing, inclusief speciale regelingen voor afgewerkte oliën, gevaarlijke afvalstoffen of afvalstromen waarvoor specifieke wetgeving bestaat;
2° les systèmes existants de collecte de déchets et les principales installations d’élimination ou de valorisation, y compris toutes les dispositions particulières concernant les huiles usagées, les déchets dangereux, et les flux de déchets visés par des dispositions particulières;
3° een beoordeling van de behoefte aan nieuwe inzamelingsregelingen, sluiting van bestaande afvalinstallaties, extra afvalinstallatieinfrastructuur in overeenstemming met artikel 7 en, indien nodig, de daarmee samenhangende investeringen;
3° une évaluation des besoins en matière de nouveaux systèmes de collecte, de fermeture d’infrastructures de traitement des déchets existantes, d’installations supplémentaires de traitement des déchets conformément à l’article 7, et, si nécessaire, d’investissements y afférents;
4° voldoende informatie over locatiecriteria voor de keuze van locaties en capaciteit van toekomstige verwijderingsinstallaties of belangrijke installaties voor nuttige toepassing, indien nodig;
4° des informations suffisantes sur les critères d’emplacement pour l’identification des sites et la capacité des futures installations d’élimination ou grandes installations de valorisation, si nécessaire;
5° algemeen afvalbeheerbeleid, inclusief geplande afvalbeheertechnologieën en -methoden of beleid voor afval dat specifieke beheersproblemen oplevert;
5° les grandes orientations en matière de gestion des déchets, y compris les méthodes et technologies de gestion des déchets prévues, ou des orientations en matière de gestion d’autres déchets posant des problèmes particuliers de gestion;
6° de specifieke bepalingen inzake verpakkingen en het beheer van verpakkingsafval;
6° les dispositions spécifiques sur les emballages et la gestion des déchets d’emballages;
7° maatregelen die een vermindering van de naar stortplaatsen overgebrachte biologisch afbreekbare afvalstoffen beogen.
7° des mesures visant à la réduction des déchets biodégradables mis en décharge.
Verder kunnen ze ook de volgende elementen bevatten : 1° organisatorische aspecten in verband met afvalbeheer, zoals een beschrijving van de verdeling van verantwoordelijkheden tussen publieke en private actoren die het afvalbeheer uitvoeren;
Elles peuvent également contenir les éléments suivants : 1° les aspects organisationnels de la gestion des déchets, y compris une description de la répartition des compétences entre les acteurs publics et privés assurant la gestion des déchets;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35681
2° een evaluatie van het nut en de geschiktheid van economische en andersoortige instrumenten voor het aanpakken van diverse afvalproblemen, rekening houdend met de noodzaak om de goede werking van de interne markt in stand te houden;
2° une évaluation de l’utilité et de la validité de l’utilisation d’instruments économiques ou autres pour résoudre divers problèmes en matière de déchets, en tenant compte de la nécessité d’assurer le bon fonctionnement du marché intérieur;
3° gebruik van bewustmakingscampagnes en verstrekking van informatie ten behoeve van het brede publiek of specifieke categorieën van consumenten;
3° la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation et d’information à l’intention du grand public ou de catégories particulières de consommateurs;
4° historisch verontreinigde afvalverwijderingslocaties en de maatregelen om ze te saneren.
4° les sites d’élimination de déchets contaminés de longue date et les mesures prises pour leur assainissement.
Afdeling 2. — Procedure
Section 2. — Procédure er
Art. 14. § 1. Het Instituut ontwikkelt in samenwerking met het Agentschap zowel een ontwerpplan betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen als een ontwerpbestek voor het milieueffectenrapport.
Art. 14. § 1 . L’Institut, en collaboration avec l’Agence, rédige un projet de plan relatif à la prévention et à la gestion des déchets, ainsi qu’un projet de cahier des charges du rapport sur les incidences environnementales.
§ 2. Het Instituut legt het ontwerpbestek voor het milieueffectenrapport voor advies voor aan de Raad voor het Leefmilieu en aan de Economische en Sociale Raad. Het advies heeft betrekking op de aard en de nauwkeurigheid van de gegevens die in het verslag moeten worden opgenomen.
§ 2. L’Institut soumet le projet de cahier des charges du rapport sur les incidences environnementales pour avis au Conseil de l’Environnement et au Conseil économique et social. L’avis porte sur l’ampleur et la précision des informations que le rapport doit contenir.
Het advies wordt binnen dertig dagen na de adviesaanvraag van het Instituut meegedeeld. Geschiedt zulks niet, dan wordt het advies met betrekking tot het ontwerpbestek geacht gunstig te zijn. Ten minste de helft van de termijn van 30 dagen valt buiten de schoolvakanties.
L’avis est remis dans les trente jours à compter du jour de la demande de l’Institut. A défaut, l’avis est réputé favorable au projet de cahier des charges. La moitié au moins du délai de trente jours se situe en dehors des périodes de vacances scolaires.
§ 3. Op basis van dit advies stelt de Regering het bestek van het rapport vast. Vervolgens stelt het Instituut in samenwerking met het Agentschap het milieueffectenrapport op.
§ 3. Au regard de cet avis, le Gouvernement arrête le cahier des charges du rapport. Ensuite l’Institut, en collaboration avec l’Agence, rédige le rapport sur les incidences environnementales.
§ 4. De Regering keurt het ontwerpplan goed en het Instituut onderwerpt het aan een openbaar onderzoek in overeenstemming met de bepalingen van artikel 11 van de ordonnantie van 18 maart 2004.
§ 4. Le Gouvernement arrête le projet de plan et l’Institut le soumet à enquête publique conformément aux dispositions de l’article 11 de l’ordonnance du 18 mars 2004.
In voorkomend geval onderwerpt de Regering het ontwerpplan en het milieueffectenrapport eveneens aan een grensoverschrijdende raadpleging in overeenstemming met de bepalingen van artikel 13 van dezelfde ordonnantie.
S’il échet, le Gouvernement soumet aussi le projet de plan et le rapport sur les incidences environnementales à une consultation transfrontière conformément aux dispositions de l’article 13 de la même ordonnance.
§ 5. De Regering kan beslissen over elke bijkomende vorm van bekendmaking en raadpleging.
§ 5. Le Gouvernement peut décider de toutes formes supplémentaires de publicité et de consultation.
§ 6. Op het ogenblik dat het Instituut het ontwerpplan en het milieueffectenrapport in openbaar onderzoek brengt, legt hij dit tevens voor advies aan de Raad voor het Leefmilieu en aan de Economische en Sociale Raad voor.
§ 6. Simultanément à l’enquête publique, l’Institut soumet le projet de plan et le rapport sur les incidences environnementales pour avis au Conseil de l’Environnement et au Conseil économique et social.
De adviezen moeten binnen 45 dagen na de adviesaanvraag aan de ontwerpindiener worden meegedeeld. Het ontbreken van een advies komt neer op een gunstig advies. Ten minste de helft van de termijn van 45 dagen valt buiten de schoolvakanties.
Les avis sont transmis dans les quarante-cinq jours à compter du jour de la demande de l’auteur de projet. L’absence d’avis équivaut à un avis favorable. La moitié au moins du délai de quarante-cinq jours se situe en dehors des périodes de vacances scolaires.
§ 7. Op het einde van het openbaar onderzoek stelt het Instituut in samenwerking met het Agentschap het plan op, rekening houdend met het milieueffectenrapport, de adviezen die vóór, tijdens en na het openbaar onderzoek zijn uitgebracht en de resultaten van de grensoverschrijdende raadpleging.
§ 7. Au terme de l’enquête publique, l’Institut, en collaboration avec l’Agence, rédige le plan en prenant en considération le rapport sur les incidences environnementales, les avis exprimés avant, pendant et après l’enquête publique, ainsi que les résultats des consultations transfrontières.
Het bezorgt vervolgens het plan en het milieueffectenrapport aan de Regering.
Il transmet ensuite le plan et le rapport sur les incidences environnementales au Gouvernement.
Het stelt eveneens een milieuverklaring op die samenvat hoe milieuoverwegingen in het plan werden geïntegreerd en hoe met het opgestelde milieueffectenrapport, de adviezen en het resultaat van de raadpleging rekening werd gehouden, alsook de redenen waarvoor is gekozen voor het plan zoals het is aangenomen, zulks in het licht van de andere redelijke alternatieven die overwogen werden.
Il rédige également une déclaration environnementale résumant la manière dont les considérations environnementales ont été intégrées dans le plan et dont le rapport sur les incidences environnementales, les avis exprimés et les résultats des consultations ont été pris en considération, ainsi que les raisons du choix du plan tel qu’adopté, compte tenu des autres solutions raisonnables qui avaient été envisagées.
§ 8. De Regering keurt het plan goed en bezorgt dit, samen met het milieueffectenrapport en de milieuverklaring, aan het Brussels Hoofdstedelijk Parlement.
§ 8. Le Gouvernement arrête le plan et communique celui-ci ainsi que le rapport sur les incidences environnementales et la déclaration environnementale au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale.
§ 9. Het plan wordt bij uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en verspreid op de website van het Instituut en van het Agentschap.
§ 9. Le plan est publié par extrait au Moniteur belge et diffusé sur le site internet de l’Institut et de l’Agence.
Het maakt tevens het voorwerp uit van de bij artikel 15 van de ordonnantie van 18 maart 2004 voorgeschreven informatieprocedures.
Il fait également l’objet des procédures d’information prévues à l’article 15 de l’ordonnance du 18 mars 2004.
Art. 15. Het gewestelijke afvalplan wordt beoordeeld en maakt minstens om de vijf jaar het voorwerp uit van een opvolging van de aanzienlijke gevolgen voor het milieu van zijn tenuitvoerlegging in overeenstemming met artikel 16 van de ordonnantie van 18 maart 2004.
Art. 15. Le plan régional déchets est évalué et fait l’objet d’un suivi des incidences notables sur l’environnement de sa mise en œuvre au moins tous les cinq ans, conformément à l’article 16 de l’ordonnance du 18 mars 2004.
Deze opvolging van het plan, alsook het tussentijds verslag, wordt gepubliceerd op de website van het Instituut.
Le suivi du plan, ainsi que le rapport intermédiaire, sont publiés sur le site internet de l’Institut.
35682
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK 4. — Bepalingen betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen
CHAPITRE 4. — Dispositions en matière de prévention et de gestion des déchets
Afdeling 1. — Gemeenschappelijke bepalingen
Section 1re. — Dispositions communes
Art. 16. § 1. Om afval preventief te voorkomen, om hun hoeveelheid en schadelijkheid te verminderen of om hun beheer te vergemakkelijken, kan de Regering alle gepaste maatregelen treffen, met name in verband met :
Art. 16. § 1er. Afin de prévenir l’apparition des déchets, de réduire leur quantité ou leur nocivité, ou de faciliter leur gestion, le Gouvernement peut prendre toutes mesures appropriées impliquant notamment :
1° de bepaling van streefcijfers en indicatoren voor de afvalpreventie;
1° la définition d’objectifs chiffrés et d’indicateurs en matière de prévention des déchets;
2° de bevordering van het onderzoek, de ontwikkeling en het gebruik van ecologisch rationele technieken die zuiniger omspringen met het gebruik van de natuurlijke rijkdommen;
2° la promotion de la recherche, du développement et de l’utilisation de techniques écologiquement rationnelles et plus économes dans l’utilisation des ressources naturelles;
3° de reglementering van de productie van afvalstoffen, met name door het vastleggen van kwantitatieve en kwalitatieve doelstellingen of door elke maatregel die de verkrijging van bijproducten of van stoffen en voorwerpen die na nuttige toepassing niet langer als afvalstoffen worden beschouwd, beoogt;
3° la réglementation de la production de déchets notamment par la fixation d’objectifs quantitatifs et qualitatifs ou par toute mesure visant à obtenir des sous-produits ou des substances et objets susceptibles, après valorisation, de cesser d’être qualifiés de déchets;
4° de bevordering van de interne nuttige toepassing bij de afvalproducerende installatie;
4° la promotion de la valorisation interne à l’installation productrice de déchets;
5° de bevordering van het ontwerp, de ontwikkeling, de productie en het gebruik van producten die zodanig ontworpen zijn dat ze bijdragen tot een vermindering van de hoeveelheid afvalstoffen, hun schadelijkheid en verontreinigingsrisico’s, zowel op het moment van hun vervaardiging als bij later gebruik om erop toe te zien dat de nuttige toepassing en de verwijdering van de producten, die afvalstoffen zijn geworden, overeenkomstig de artikelen 6 en 17 geschiedt. Dergelijke maatregelen kunnen onder meer aanmoedigen tot het ontwikkelen, vervaardigen en in de handel brengen van producten die geschikt zijn voor meervoudig gebruik, technisch duurzaam zijn en, zodra ze afval geworden zijn, geschikt zijn voor een passende en veilige nuttige toepassing en milieuverantwoorde verwijdering;
5° la promotion de la conception, du développement, de la production et de l’utilisation de produits conc¸ us de telle sorte qu’ils contribuent à une réduction de la quantité de déchets, de leur nocivité et des risques de pollution, tant au moment de leur production qu’au cours de leur utilisation ultérieure, et ce afin de veiller à ce que la valorisation et l’élimination des produits qui sont devenus des déchets se fassent conformément aux articles 6 et 17; de telles mesures peuvent entre autres encourager l’élaboration, la production et la commercialisation de produits à usage multiple, techniquement durables et susceptibles, après être devenus des déchets, de faire l’objet d’une valorisation convenable et sans risque, ainsi que d’une élimination compatible avec l’environnement;
6° de bevordering van gepaste technieken met het oog op de verwijdering van de gevaarlijke stoffen in voor nuttige toepassing bestemde afvalstoffen;
6° la promotion des techniques appropriées en vue de l’élimination des substances dangereuses contenues dans les déchets destinés à la valorisation;
7° de invoering van een informatieplicht ten aanzien van de gebruikers van producten met betrekking tot de wijze van nuttige toepassing of verwijdering van de van deze producten afkomstige afvalstoffen, de verontreinigingsrisico’s die ze omvatten of hun manier van gebruik;
7° l’instauration d’une obligation d’information des utilisateurs des produits, en ce qui concerne le mode de valorisation ou d’élimination des déchets provenant de ces produits, les risques de pollution qu’ils comportent ou leur mode d’utilisation;
8° het verbod om voor een product reclame te maken die gebaseerd is op de afwezigheid van teruggewonnen materialen tijdens de vervaardiging, of op het geringe gehalte aan zulke materialen, wanneer de afwezigheid of het geringe gehalte niet van aard zijn om de substantiële kenmerken van dit product te wijzigen;
8° l’interdiction, pour un produit, de toute publicité fondée sur l’absence de matériaux récupérés dans sa fabrication, ou sur la faible teneur en de tels matériaux, lorsque cette absence ou cette faible teneur ne sont pas de nature à modifier les qualités substantielles de ce genre de produit;
9° de invoeging, in de bestekken van het bestuur en van de instellingen van openbaar nut van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en van de plaatselijke overheden, van bepalingen die aan de inschrijver het gebruik toelaten van teruggewonnen producten en stoffen of materialen die ervan afgeleid zijn, met een kwaliteit die vergelijkbaar is met die van niet-teruggewonnen producten of stoffen of van materialen die uitsluitend worden afgeleid uit niet-teruggewonnen stoffen;
9° l’insertion, dans les cahiers de charges de l’administration, des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale et des administrations locales, de dispositions permettant au soumissionnaire l’utilisation de produits et matières récupérées ou de matériaux qui en sont issus, de qualité comparable à celle de produits ou matières non récupérées ou de matériaux qui sont exclusivement issus de matières non récupérées;
10° de uitvaardiging van algemene exploitatievoorwaarden voor de ingedeelde inrichtingen met het oog op afvalpreventie;
10° l’édiction de conditions générales d’exploitation pour les installations classées visant à prévenir l’apparition de déchets;
11° de toekenning van subsidies voor de acties die gevoerd worden of de investeringen die nodig zijn ter uitvoering van dit artikel;
11° l’octroi de subventions pour les actions menées ou les investissements rendus nécessaires en exécution du présent article;
12° de oplegging aan de bedrijven van de opstelling van meerjarenpreventieplannen en/of preventiebalansen;
12° l’imposition aux entreprises de la réalisation de plans pluriannuels de prévention et/ou de bilans de prévention;
13° de verplichting voor de producenten of de invoerders van producten om de centra voor hergebruik, verwerking en recycling informatie te verschaffen over de bestanddelen, de materialen en de assemblagemethoden van deze producten, om hun hergebruik, verwerking of recycling te vergemakkelijken.
13° l’obligation pour les producteurs ou les importateurs de produits, de fournir aux centres de réutilisation, de traitement et de recyclage, des informations sur les composants, matériaux et modes d’assemblage de ces produits en vue de faciliter leur réemploi, leur traitement ou leur recyclage.
§ 2. – Bij gebrek aan algemene exploitatievoorwaarden, uitgevaardigd in overeenstemming met paragraaf 1, 12°, of mochten deze niet volstaan, dienen de milieuvergunningen en de wijzigingen van de vergunningen voor ingedeelde inrichtingen, toegekend na de inwerkingtreding van deze ordonnantie, bijzondere exploitatievoorwaarden te bevatten, die de preventie van afvalstoffen beogen.
§ 2. A défaut de conditions générales d’exploitation édictées conformément au paragraphe 1er, 12° ou en cas d’insuffisance de celles-ci, les permis d’environnement et les modifications des permis des installations classées octroyés après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, comportent des conditions particulières d’exploitation visant à prévenir l’apparition de déchets.
Afdeling 2. — Bepalingen betreffende het beheer
Section 2. — Dispositions en matière de gestion
Onderafdeling 1. — Algemene bepalingen betreffende het beheer
Sous-section 1re. — Dispositions générales en matière de gestion
Art. 17. Er moet voor gezorgd worden dat het afvalstoffenbeheer geen gevaar oplevert voor de gezondheid van de mens en geen nadelige gevolgen heeft voor het milieu, met name :
Art. 17. La gestion des déchets s’effectue sans mettre en danger la santé humaine et sans nuire à l’environnement, et notamment :
1° zonder risico voor water, lucht, bodem, fauna en flora;
1° sans créer de risque pour l’eau, l’air, le sol, la faune ou la flore;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 2° zonder geluids- of geurhinder te veroorzaken; en tevens
35683
2° sans provoquer de nuisances sonores ou olfactives; et
3° zonder schade te berokkenen aan natuur- en landschapsschoon.
3° sans porter atteinte aux paysages et aux sites présentant un intérêt particulier.
Art. 18. § 1. Het is verboden om afvalstoffen achter te laten op een openbare of privéplaats buiten de plaatsen die hiertoe door de bevoegde administratieve overheid voorzien zijn of zonder de bepalingen betreffende het beheer van afvalstoffen na te leven.
Art. 18. § 1er. Il est interdit d’abandonner un déchet dans un lieu public ou privé en dehors des emplacements autorisés à cet effet par l’autorité compétente ou sans respecter les dispositions relatives à la gestion des déchets.
§ 2. Onverminderd de toepassing van de ordonnantie van 25 maart 1999, zorgt het Agentschap ambtshalve voor het beheer van achtergelaten afvalstoffen of laat daarvoor zorgen.
§ 2. Sans préjudice de l’application de l’ordonnance du 25 mars 1999, l’Agence procède ou fait procéder d’office à la gestion des déchets abandonnés.
Art. 19. § 1. De afvalstoffen ondergaan handelingen voor nuttige toepassing in overeenstemming met de artikelen 6 en 17.
Art. 19. § 1er. Les déchets subissent des opérations de valorisation conformément aux articles 6 et 17.
§ 2. Elke producent of houder van afvalstoffen is verplicht zijn afval te sorteren in overeenstemming met de vigerende reglementering.
§ 2. Tout producteur ou détenteur de déchets est tenu de trier ses déchets conformément à la réglementation en vigueur.
§ 3. Voor zover deze verrichting op technisch, milieu- en economisch gebied uitvoerbaar is :
§ 3. Pour autant que cette opération soit réalisable d’un point de vue technique, environnemental et économique :
1° de afvalstoffen worden gescheiden ingezameld indien dit noodzakelijk is om het afvalbeheer conform te stellen met artikelen 6, 17, 21 of 22 en indien het de nuttige toepassing vergemakkelijkt of verbetert;
1° les déchets sont collectés séparément, lorsque cela est nécessaire pour une gestion des déchets conforme aux articles 6, 17, 21 ou 22 et lorsque cela facilite ou améliore la valorisation;
2° ze worden niet gemengd met andere afvalstoffen of materialen die andere eigenschappen hebben.
2° ils ne sont pas mélangés à d’autres déchets ou matériaux aux propriétés différentes.
§ 4. Onder voorbehoud van paragraaf 3, is de gescheiden inzameling verplicht voor papier, karton, metaal, plastic en glas.
§ 4. Sous réserve du paragraphe 3, la collecte séparée est obligatoire pour le papier, le carton, le métal, le plastique et le verre.
§ 5. De Regering bepaalt de regels voor het afvalbeheer en kan de verplichting inzake gescheiden inzameling uitbreiden naar andere categorieën van afvalstoffen.
§ 5. Le Gouvernement détermine les modalités de gestion des déchets. Il peut étendre l’obligation de collecte séparée à d’autres catégories de déchets.
Art. 20. Wanneer de afvalstoffen niet nuttig toegepast worden, maken ze het voorwerp uit van veilige verwijderingshandelingen die voldoen aan de bepalingen van artikel 17 op het gebied van de bescherming van de menselijke gezondheid en het milieu.
Art. 20. Lorsque les déchets ne sont pas valorisés, ils font l’objet d’opérations d’élimination sûres qui répondent aux dispositions de l’article 17 en matière de protection de la santé humaine et de l’environnement.
Onderafdeling 2. — Bijzondere bepalingen betreffende hergebruik, voorbereiding van hergebruik en recycling
Sous-section 2. — Dispositions particulières au réemploi, à la préparation en vue du réemploi et au recyclage
Art. 21. § 1. De activiteiten ter voorbereiding van hergebruik, de nuttige toepassing van afvalstoffen door recycling en hergebruik worden aangemoedigd.
Art. 21. § 1er. Le réemploi, les activités de préparation en vue du réemploi et la valorisation des déchets par recyclage sont encouragés.
§ 2. Hiertoe is de Regering gemachtigd om alle nodige maatregelen te treffen en met name om :
§ 2. A cette fin, le Gouvernement est habilité à prendre toutes les mesures nécessaires et notamment à :
1° het opzetten en ondersteunen van inzamelings-, hergebruiks- en reparatienetwerken aan te moedigen, met name via de toekenning, onder de door haar bepaalde voorwaarden, van toelagen aan actoren die in deze sector actief zijn;
1° encourager la mise en place et le soutien de réseaux de collecte, de réemploi et de réparation par, notamment, l’octroi, aux conditions fixées par lui, de subventions aux acteurs œuvrant dans ce secteur;
2° economische instrumenten en aanbestedingscriteria te gebruiken, zoals de opname, in de bestekken van het bestuur, de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de lokale besturen, van bepalingen die de inschrijver toelaten om bestanddelen te hergebruiken, bijproducten of stoffen te gebruiken afkomstig van recycling of andere vormen van nuttige toepassing.
2° utiliser des instruments économiques, des critères d’attribution de marchés tels que l’insertion, dans les cahiers de charges de l’administration, des organismes d’intérêt public de la Région de BruxellesCapitale et des administrations locales, de dispositions permettant au soumissionnaire le réemploi de composants, l’utilisation de sousproduits ou de substances issues du recyclage ou d’autres formes de valorisation.
§ 3. De aan de erkende ondernemingen voor hergebruik toevertrouwde opdracht is een opdracht van algemeen nut.
§ 3. La mission confiée aux entreprises de réutilisation agréées est une mission qui relève de l’intérêt général.
Art. 22. § 1. Onverminderd paragraaf 2 bepaalt de Regering de doelstellingen inzake de streefcijfers op het vlak van voorbereiding voor hergebruik, recycling en elke andere vorm van nuttige toepassing. De doelstellingen kunnen voor sommige categorieën van afvalstoffen verduidelijkt worden.
Art. 22. § 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, le Gouvernement définit les objectifs chiffrés de préparation en vue du réemploi, du recyclage et de toute autre forme de valorisation. Les objectifs peuvent être précisés pour certaines catégories de déchets.
§ 2. Vanaf 2020 moeten de voorbereiding voor hergebruik en recycling van afvalstoffen, zoals ten minste papier, karton, metaal, plastic en glas uit gemeentelijk afval, minimum in totaal 50 gewichtsprocent bereiken.
§ 2. Dès 2020, la préparation en vue du réemploi et le recyclage des déchets tels que, au moins, le papier, le carton, le métal, le plastique et le verre contenus dans les déchets municipaux, doivent atteindre un minimum de 50 % en poids global.
Vanaf 2020 moeten de voorbereiding voor hergebruik, recycling en andere nuttige toepassingen van materiaal, met inbegrip van opvulactiviteiten waarbij afval ter vervanging van ander materiaal gebruikt wordt, van niet-gevaarlijk bouw- en sloopafval met uitzondering van in de natuur voorkomende materialen zoals omschreven in categorie 17 05 04 van de lijst van afvalstoffen zoals bedoeld in artikel 10, een minimum van 70 % in gewicht bereiken.
Dès 2020, la préparation en vue du réemploi, le recyclage et les autres formules de valorisation de matière, y compris les opérations de remblayage qui utilisent des déchets au lieu d’autres matériaux, des déchets non dangereux de construction et de démolition, à l’exclusion des matériaux géologiques naturels définis dans la catégorie 17 05 04 de la liste de déchets visée à l’article 10, doivent atteindre un minimum de 70 % en poids.
De Regering is ertoe gemachtigd de nodige maatregelen te treffen om de in alinea’s 1 en 2 beschreven doelstellingen te verwezenlijken.
Le Gouvernement est habilité à prendre les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs décrits aux alinéas 1er et 2.
35684
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK 5. — Verantwoordelijkheid voor het beheer van afvalstoffen en uitgebreide producentenverantwoordelijkheid van producten
CHAPITRE 5. — Responsabilité de la gestion des déchets et responsabilité élargie des producteurs de produits
Afdeling 1. — Materiële verantwoordelijkheid voor het beheer van afvalstoffen
Section 1re. — Responsabilité matérielle de la gestion des déchets
Art. 23. § 1. Elke eerste afvalproducent of andere houder van afvalstoffen verricht zelf de afvalverwerking of laat die verwerking verrichten door een handelaar, een installatie of een onderneming die afvalverwerkingshandelingen verricht, of laat daartoe regelingen treffen door een inzamelaar van afvalstoffen, met inachtneming van de artikelen 6 en 17.
Art. 23. § 1er. Tout producteur initial de déchets ou autre détenteur de déchets procède lui-même à leur traitement ou le fait faire par un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou par un collecteur des déchets, conformément aux articles 6 et 17.
§ 2. De inzamelaars en vervoerders leveren het ingezamelde en vervoerde afval af bij de vergunde verwerkingsinstallaties, in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 6 en 17.
§ 2. Les collecteurs et les transporteurs acheminent les déchets collectés et transportés vers des installations de traitement autorisées respectant les dispositions des articles 6 et 17.
§ 3. Indien er, voor voorafgaande behandeling, afval van de eerste producent of houder wordt afgegeven aan één van de in paragraaf 1 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen, wordt de eerste producent of houder hierdoor niet vrijgesteld van zijn verantwoordelijkheid met betrekking tot de nuttige toepassing of verwijdering van het aldus overgedragen afval in zijn geheel.
§ 3. Lorsque, à des fins de traitement préliminaire, des déchets sont transférés du producteur initial de déchets ou du détenteur de déchets à l’une des personnes physiques ou morales visées au paragraphe 1er, la responsabilité d’effectuer une opération complète de valorisation ou d’élimination n’est pas levée dans le chef du producteur initial ou du détenteur de déchets.
Onverminderd Verordening (EG) nr. 1013/2006, kan de Regering de voorwaarden voor de verantwoordelijkheid nader bepalen en besluiten in welke gevallen de eerste producent de verantwoordelijkheid voor de gehele verwerkingsketen behoudt of in welke gevallen de verantwoordelijkheid van de eerste producent en de houder kan worden gedeeld met of overgedragen aan de verschillende actoren van de verwerkingsketen.
Sans préjudice du Règlement (CE) n° 1013/2006, le Gouvernement peut préciser les conditions de la responsabilité et décider dans quels cas le producteur initial de déchets conserve la responsabilité de l’ensemble de la chaîne de traitement ou dans quels cas cette responsabilité peut être partagée ou déléguée parmi les différents intervenants dans la chaîne de traitement.
§ 4. Elke houder van niet-gevaarlijk afval ander dan huishoudelijk afval moet kunnen aantonen dat hij zelf de afvalstoffen verwerkt of dat laat doen door een handelaar, een installatie of onderneming die afvalverwerkingsoperaties verricht of door een inzamelaar.
§ 4. Tout détenteur de déchets non dangereux, autres que ménagers, doit pouvoir prouver qu’il procède lui-même à leur traitement ou le fait faire par un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou par un collecteur de déchets.
Daarbij geldt dat :
Pour ce faire :
1° als hij de afvalstoffen zelf verwerkt in een voor deze verwerking vergunde installatie, hij dit zelf moet kunnen bewijzen aan de hand van het bij artikel 45 beoogde afvalstoffenregister;
1° s’il traite lui-même les déchets dans une installation autorisée pour ce traitement, il doit pouvoir le démontrer au moyen du registre de déchets visé à l’article 45;
2° als hij de afvalstoffen naar een verwerkingsinstallatie of -onderneming brengt of laat brengen, hij dit moet kunnen bewijzen aan de hand van een contract of eender welk door de installatie of onderneming afgeleverd document en, in voorkomend geval, kunnen aantonen dat deze installatie of onderneming de voorschriften van de artikelen 6 en 17 van de ordonnantie naleeft;
2° s’il transporte ou fait transporter les déchets vers une installation ou une entreprise de traitement, il doit pouvoir le démontrer au moyen d’un contrat ou de tout document délivré par cette installation ou entreprise et, le cas échéant, pouvoir attester que cette installation ou entreprise respecte le prescrit des articles 6 et 17 de l’ordonnance;
3° als hij de afvalstoffen aan een handelaar of een inzamelaar overhandigt, hij dit moet kunnen bewijzen door middel van een contract of eender welk door de inzamelaar of handelaar afgeleverd document waaruit de regelmatige en systematische inzameling van de afvalstoffen blijkt.
3° s’il remet les déchets à un négociant ou à un collecteur de déchets, il doit pouvoir le démontrer au moyen d’un contrat ou de tout document délivré par le collecteur de déchets ou le négociant attestant de la collecte régulière et systématique des déchets.
De Regering kan de vorm en de inhoud van het contract of het bewijsdocument bepalen en legt de controleregels vast.
Le Gouvernement peut fixer la forme et le contenu du contrat ou du document probant. Il définit les modalités du contrôle.
De Regering kan bepalen of en onder welke voorwaarden een vrijstelling kan worden toegekend voor de in § 4 bedoelde bepalingen.
Le Gouvernement peut déterminer si ou sous quelles conditions une exonération peut être accordée aux dispositions visées au § 4.
Afdeling 2. — Financiële verantwoordelijkheid voor het beheer van afvalstoffen
Section 2. — Responsabilité financière de la gestion des déchets
Art. 24. Overeenkomstig het beginsel « de vervuiler betaalt » moeten de kosten van het afvalbeheer worden gedragen door de eerste afvalproducent, de huidige of de vorige houders van afvalstoffen.
Art. 24. Conformément au principe du pollueur-payeur, les coûts de la gestion des déchets sont supportés par le producteur initial de déchets ou par le détenteur actuel ou antérieur des déchets.
Daartoe ontwikkelt de Regering de regels van de tarifering voor het inzamelen of het behandelen van afvalstoffen, die preventie, voorbereiding voor hergebruik en recycling van afval bevorderen.
A cette fin, le Gouvernement développe des modalités de tarification de la collecte ou du traitement qui encouragent la prévention, la préparation en vue du réemploi et le recyclage des déchets.
Art. 25. De kosten die voortvloeien uit de met toepassing van hoofdstuk II van de ordonnantie van 25 maart 1999 getroffen maatregelen en de kosten die voorgeschoten worden door het Agentschap met toepassing van artikel 18, § 2 zijn ten laste van :
Art. 25. Les frais résultant des mesures prises en application du chapitre II de l’ordonnance du 25 mars 1999 et les frais avancés par l’Agence en application de l’article 18, § 2, sont à charge :
1° diegene die afvalstoffen heeft achtergelaten, indien de afvalstoffen onwettig werden achtergelaten;
1° de celui qui a abandonné le déchet, si le déchet a été abandonné irrégulièrement;
2° de bewoner of de eigenaar van de plaats in de andere gevallen.
2° de l’occupant ou du propriétaire des lieux dans les autres cas.
Afdeling 3. — Uitgebreide producentenverantwoordelijkheid van producten
Section 3. — Régime de responsabilité élargie des producteurs de produits
Art. 26. § 1. Ter stimulering van de preventie en het hergebruik, de recycling en elke andere nuttige toepassing van afvalstoffen kan de Regering maatregelen treffen om ervoor te zorgen dat de producent van het product een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid draagt.
Art. 26. § 1er. Pour stimuler la prévention et le réemploi, le recyclage et toute autre valorisation en matière de déchets, le Gouvernement peut prendre des mesures pour que le producteur du produit soit soumis au régime de responsabilité élargie des producteurs.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35685
De maatregelen kunnen bestaan in aan de producent van het product opgelegde verplichtingen, zoals met name :
Ces mesures peuvent consister en des obligations imposées au producteur du produit, telles que notamment :
1° een gedeeltelijke of volledige verantwoordelijkheid voor de organisatie van de inzameling van de afvalstoffen die uit het op de markt brengen van zijn producten resulteren;
1° la responsabilité partielle ou totale de l’organisation de la collecte des déchets qui résultent de la mise sur le marché de ses produits;
2° de verplichting om afvalstoffen, die uit het op de markt brengen van zijn producten resulteren, terug te nemen of te laten terugnemen, in te zamelen of te laten inzamelen, ze nuttig toe te passen, ze te verwijderen of te laten verwijderen;
2° l’obligation de reprendre ou de faire reprendre, de collecter ou de faire collecter, de valoriser ou faire valoriser ou d’éliminer ou faire éliminer les déchets qui résultent de la mise sur le marché de ses produits;
3° de verplichting om de financiële verantwoordelijkheid te dragen voor het beheer van de afvalstoffen die uit het op de markt brengen van zijn producten resulteren;
3° l’obligation d’assumer la responsabilité financière de la gestion des déchets qui résultent de la mise sur le marché de ses produits;
4° de verplichting om voor het publiek toegankelijke informatie te verstrekken over het ecologisch rationele gebruik van de producten, waarin gepreciseerd wordt in welke mate en op welke manier het product het voorwerp kan uitmaken van hergebruik, recycling of een andere nuttige toepassing;
4° l’obligation de fournir des informations accessibles au public sur l’utilisation écologiquement rationnelle des produits, qui précisent dans quelle mesure et de quelle manière le produit peut faire l’objet d’un réemploi, être recyclé ou autrement valorisé;
5° de verplichting om informatie van statistische aard te verstrekken in verband met de toepassing van deze uitgebreide producentenverantwoordelijkheid;
5° l’obligation d’information à caractère statistique liée à la mise en œuvre de cette responsabilité élargie des producteurs;
6° de verplichting om technische informatie te verstrekken om het onderhoud, het hergebruik, de herstelling en de recycling van de producten te vergemakkelijken.
6° l’obligation de fournir des informations techniques permettant de faciliter la maintenance, l’entretien, le réemploi, la réparation et le recyclage de ses produits.
De Regering kan de verschillende producenten van de producten zowel de materiële als de financiële verantwoordelijkheid voor het beheer van de afvalstoffen die uit het op de markt brengen van de producten resulteren, laten delen.
Le Gouvernement peut faire partager tant la responsabilité matérielle que la responsabilité financière de la gestion des déchets qui résultent de la mise sur le marché de produits entre les différents producteurs du produit.
§ 2. De Regering bepaalt de categorieën van afvalstoffen waarvoor een vorm van uitgebreide producentenverantwoordelijkheid geldt en bepaalt de preciezere regels ter zake, met inbegrip van de vastlegging van de verantwoordelijken, de regels op basis waarvan laatstgenoemden hun bij paragraaf 1 beoogde verplichtingen dienen na te komen, de wijzen van beheer van de afvalstoffen en de nagestreefde doelstellingen op het vlak van preventie, inzameling, recycling en nuttige toepassing.
§ 2. Le Gouvernement identifie les catégories de déchets pour lesquels une forme de responsabilité élargie des producteurs s’applique et définit des règles plus précises en la matière, en ce compris la détermination des personnes responsables, des modalités selon lesquelles celles-ci s’acquittent de leurs obligations visées au paragraphe 1er, des modes de gestion des déchets et des objectifs de prévention, de collecte, de recyclage et de valorisation poursuivis.
§ 3. Het principe van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid wordt toegepast onverminderd de verantwoordelijkheid voor afvalbeheer als bedoeld in artikel 23 en onverminderd de bestaande specifieke wetgeving inzake afvalstromen en producten.
§ 3. Le principe de la responsabilité élargie des producteurs s’applique sans préjudice de la responsabilité en matière de gestion des déchets, prévue à l’article 23, et sans préjudice des législations spécifiques en vigueur concernant les flux de déchets et celles concernant les produits.
Bij de goedkeuring en de toepassing van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid houdt de Regering rekening met de technische uitvoerbaarheid en de economische haalbaarheid en de effecten in hun totaliteit op het milieu, de volksgezondheid en de maatschappij, met inachtneming van de noodzaak om een goede werking van de interne markt te garanderen.
Lors de l’adoption et de l’application du régime de la responsabilité élargie des producteurs, le Gouvernement tient compte de la faisabilité technique et de la viabilité économique, ainsi que des incidences globales sur l’environnement et la santé humaine, et des incidences sociales, tout en respectant la nécessité d’assurer le bon fonctionnement du marché intérieur.
§ 4. Onder de door de Regering goedgekeurde voorwaarden kan de producent van het product voor de naleving van de hem door of met toepassing van onderhavig artikel opgelegde verplichtingen op zijn kosten een beroep doen op derden.
§ 4. Le producteur du produit peut, pour le respect des obligations qui lui sont imposées par ou en application du présent article, faire appel à ses frais à des tiers, aux conditions arrêtées par le Gouvernement.
In dit kader kan de Regering bepalen dat :
Dans ce cadre, le Gouvernement peut prévoir que :
1° de producent van het product zijn verplichtingen laat nakomen door een erkende inrichting, in overeenstemming met de voorwaarden die door haar bepaald werden, of door een door een met de Regering gesloten milieuovereenkomst voorziene beheerinrichting, in overeenstemming met de ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de milieuovereenkomsten;
1° le producteur du produit fasse exécuter ses obligations par un organisme agréé conformément aux conditions qu’il fixe ou par un organisme de gestion prévu par une convention environnementale conclue avec le Gouvernement conformément à l’ordonnance du 29 avril 2004 relative aux conventions environnementales;
2° voor elke gesloten overeenkomst met betrekking tot het beheer van de afvalstoffen door of voor rekening van de producent van het product, de erkende inrichtingen of de beheerinrichtingen, de regels geïnspireerd door de onderliggende principes van de wetgeving betreffende de openbare aanbestedingen of de voorschriften inzake openbare aanbestedingen gelden.
2° pour tout contrat relatif à la gestion des déchets passé par ou pour le compte du producteur du produit, des organismes agréés ou des organismes de gestion, s’appliquent des règles inspirées des principes qui sous-tendent la législation relative aux marchés publics ou les règles des marchés publics.
HOOFDSTUK 6. — Bepalingen eigen aan bepaalde categorieën van afvalstoffen en bepaalde handelingen betreffende afvalstoffen
CHAPITRE 6. — Dispositions particulières à certaines catégories de déchets et à certaines opérations relatives aux déchets
Afdeling 1. — Gemeenschappelijke bepalingen
Section 1re. — Dispositions communes
Art. 27. De Regering kan : 1° bepaalde categorieën van afvalstoffen wegens hun aard, hun samenstelling, hun oorsprong, hun hoeveelheid en hun wijze van beheer aan bepaalde bijzondere voorschriften onderwerpen; 2° het vervoer van afvalstoffen reglementeren;
Art. 27. Le Gouvernement peut : 1° soumettre à des règles particulières certaines catégories de déchets en raison de leur nature, de leur composition, de leur origine, de leur quantité ou de leur mode de gestion; 2° réglementer le transport de déchets;
3° de regels en technieken van afvalpreventie en -beheer reglementeren;
3° réglementer les modalités et les techniques de prévention et de gestion de déchets;
4° voorafgaande voorwaarden en verplichtingen inherent aan de afvalbeheeroperaties bepalen.
4° définir les conditions préalables et les obligations inhérentes aux opérations de gestion de déchets.
35686
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Afdeling 2. — Bepalingen eigen aan bepaalde categorieën van afvalstoffen
Section 2. — Dispositions particulières à certaines catégories de déchets
Onderafdeling 1. — Gevaarlijke afvalstoffen
Sous-section 1re. — Déchets dangereux
Art. 28. De productie, de inzameling en het vervoer van gevaarlijk afval, alsmede de opslag en verwerking ervan, moet plaatsvinden onder omstandigheden waarbij bescherming van het milieu en de menselijke gezondheid wordt geboden met inachtneming van de bepalingen van artikel 17, met inbegrip van maatregelen ter waarborging van de traceerbaarheid vanaf de productie tot aan de eindbestemming en toezicht op gevaarlijke afvalstoffen ter voldoening aan de vereisten van hoofdstuk 9.
Art. 28. La production, la collecte et le transport des déchets dangereux, ainsi que leur stockage et leur traitement, sont réalisés dans des conditions de protection de l’environnement et de la santé humaine qui respectent les dispositions de l’article 17, y compris des mesures visant à assurer la trac¸ abilité des déchets dangereux depuis le stade de la production jusqu’à la destination finale ainsi que leur contrôle afin de respecter les exigences du chapitre 9.
Art. 29. § 1. Het is verboden om gevaarlijke afvalstoffen te mengen met andere categorieën gevaarlijke afvalstoffen alsook met andere afvalstoffen, stoffen of materialen. Onder mengen wordt ook het verdunnen van gevaarlijke stoffen verstaan.
Art. 29. § 1er. Il est interdit de mélanger les déchets dangereux avec d’autres catégories de déchets dangereux ainsi qu’avec d’autres déchets, substances ou matières. Le mélange comprend la dilution de substances dangereuses.
Indien gevaarlijke afvalstoffen in strijd met het eerste lid gemengd zijn, zal, voor de naleving van artikel 17, afhankelijk van technische en economische haalbaarheidscriteria, een scheiding moeten worden uitgevoerd waar dat mogelijk is.
Lorsque des déchets dangereux ont été mélangés, en méconnaissance de l’alinéa 1er, une opération de séparation doit avoir lieu, si possible et si nécessaire, en tenant compte de critères de faisabilité technique et économique, pour se conformer à l’article 17.
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, kan toegestaan worden dat er wordt gemengd, op voorwaarde dat :
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mélange peut être autorisé à condition que :
1° het mengen in overeenstemming met de in de milieuvergunning of aangifte bepaalde voorwaarden gebeurt;
1° l’opération de mélange s’effectue conformément aux conditions fixées dans le permis d’environnement ou dans la déclaration;
2° de bepalingen van artikel 17 worden nageleefd en de negatieve gevolgen van het afvalbeheer op de menselijke gezondheid en het milieu niet worden vergroot;
2° les dispositions de l’article 17 soient remplies et que les effets nocifs de la gestion des déchets sur la santé humaine et l’environnement ne soient pas aggravés;
3° de handeling in kwestie in overeenstemming is met de beste beschikbare technieken; en
3° l’opération de mélange s’effectue selon les meilleures techniques disponibles; et
4° het mengen tot doel heeft om de veiligheid van de nuttige toepassing of verwijdering te verbeteren.
4° l’opération de mélange ait pour objectif d’améliorer la sécurité de la valorisation ou de l’élimination.
Art. 30. Bij inzameling, vervoer en tijdelijke opslag worden gevaarlijke afvalstoffen verpakt en voorzien van een etiket in overeenstemming met de geldende gewestelijke, nationale, van de Europese Unie en internationale normen.
Art. 30. Lors de la collecte, du transport et du stockage temporaire, les déchets dangereux sont emballés et étiquetés conformément aux normes régionales, nationales, de l’Union européenne et internationales en vigueur.
Art. 31. De artikelen 28, 29, 30, 45 en 46 gelden niet voor door huishoudens geproduceerd gemengd afval.
Art. 31. Les articles 28, 29, 30, 45 et 46 ne s’appliquent pas aux déchets mélangés produits par les ménages.
De artikelen 30, 45 en 46 gelden niet voor afzonderlijke fracties van gevaarlijke afvalstoffen afkomstig uit huishoudens, totdat deze stoffen worden aanvaard voor inzameling, verwijdering of nuttige toepassing door een vergunde installatie of onderneming.
Les articles 30, 45 et 46 ne s’appliquent pas aux fractions séparées de déchets dangereux produits par les ménages tant que leur collecte, leur élimination ou leur valorisation n’a pas été acceptée par une installation ou entreprise autorisée.
Art. 32. De Regering kan bijkomende voorschriften betreffende het beheer van gevaarlijke afvalstoffen uitvaardigen.
Art. 32. Le Gouvernement peut prévoir des règles complémentaires en matière de gestion des déchets dangereux.
Onverminderd artikel 31 kan de Regering bepaalde bepalingen van deze onderafdeling op andere afvalstoffen dan de gevaarlijke toepassen.
Sans préjudice de l’article 31, le Gouvernement peut appliquer certaines dispositions de la présente sous-section à des déchets autres que dangereux.
De Regering neemt maatregelen, overeenkomstig de artikelen 6, 17 en 28, om de gescheiden ophaling en de gepaste verwerking van gevaarlijke afvalstoffen te vergemakkelijken.
Le Gouvernement prend des mesures, conformément aux articles 6, 17 et 28, pour faciliter la collecte séparée et le traitement adéquat des déchets dangereux. Sous-section 2. — Huiles usagées
Onderafdeling 2. — Afgewerkte olie er
Art. 33. § 1. Afgewerkte olie wordt, indien technisch haalbaar, gescheiden ingezameld en verwerkt in overeenstemming met de artikelen 6 en 17.
Art. 33. § 1 . Les huiles usagées sont collectées séparément, lorsque cela est techniquement faisable, et sont traitées conformément aux articles 6 et 17.
Onverminderd artikel 29, § 1, indien dit technisch haalbaar en economisch leefbaar is, worden afgewerkte oliën met uiteenlopende eigenschappen niet gemengd en wordt afgewerkte olie niet gemengd met andere soorten afvalstoffen of stoffen, indien dat de verwerking ervan belemmert.
Sans préjudice de l’article 29, § 1er, lorsque cela est techniquement faisable et économiquement viable, les huiles usagées dotées de caractéristiques différentes ne sont pas mélangées entre elles, ni les huiles usagées avec d’autres déchets ou substances, si un tel mélange empêche leur traitement.
§ 2. Ten behoeve van de gescheiden inzameling van afgewerkte olie en de goede verwerking ervan, mag de Regering aanvullende maatregelen hanteren zoals technische eisen, uitgebreide producentenverantwoordelijkheid, economische instrumenten of vrijwillige overeenkomsten.
§ 2. Aux fins de la collecte séparée des huiles usagées et de leur traitement approprié, le Gouvernement peut appliquer des mesures complémentaires telles que des exigences techniques, la responsabilité élargie des producteurs, des instruments économiques ou des accords volontaires.
Onderafdeling 3. — Bioafval
Sous-section 3. — Biodéchets
Art. 34. De Regering neemt maatregelen in overeenstemming met de artikelen 6 en 17, voor de stimulering van :
Art. 34. Le Gouvernement prend des mesures, conformément aux articles 6 et 17, pour encourager :
1° het gescheiden inzamelen van bioafval met het oog op het composteren en vergisten van bioafval;
1° la collecte séparée des biodéchets à des fi ns de compostage et de digestion des biodéchets;
2° de verwerking van bioafval op een wijze die een hoge mate van milieubescherming biedt;
2° le traitement des biodéchets d’une manière compatible avec un niveau élevé de protection de l’environnement;
3° het gebruik van materialen die zonder risico voor het milieu zijn en geproduceerd zijn op basis van bioafval.
3° l’utilisation de matières sans risque pour l’environnement et produites à partir de biodéchets.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35687
Afdeling 3. — Bepalingen eigen aan bepaalde handelingen betreffende afvalstoffen
Section 3. — Dispositions particulières à certaines opérations relatives aux déchets
Art. 35. De Regering treft de nodige maatregelen voor de uitvoering van :
Art. 35. Le Gouvernement prend les mesures nécessaires pour mettre en œuvre :
1° Verordening (EG) nr. 1013/2006, alsook de op basis van deze verordening goedgekeurde handelingen van de Europese Unie;
1° le Règlement (CE) n° 1013/2006 ainsi que les actes de l’Union européenne adoptés sur la base de ce règlement;
2° het Verdrag inzake de beheersing van de grensoverschrijdende overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen en de verwijdering ervan, ondertekend te Bazel op 22 maart 1989;
2° la Convention sur le contrôle des mouvements transfrontaliers de déchets dangereux et de leur élimination, signée à Bâle le 22 mars 1989;
3° elke andere handeling in verband met het vervoer of de overbrenging van afvalstoffen ten gevolge van internationale verdragen en met name de verdragen betreffende de Europese Unie.
3° tout autre acte, concernant le transport ou le transfert de déchets, résultant de traités internationaux et notamment des traités relatifs à l’Union européenne.
Art. 36. § 1. In afwijking van Verordening (EG) nr. 1013/2006, kan het Instituut, met het oog op een bescherming van het bij artikel 7 bedoelde netwerk, binnenkomende overbrengingen van afval, bestemd voor als nuttige toepassing ingedeelde afvalverbrandingsinstallaties, beperken, indien vaststaat dat die overbrengingen ertoe zouden leiden dat in het eigen gewest ontstaan afval moet worden verwijderd of dat afval moet worden verwerkt op een wijze die niet consistent is met het bij hoofdstuk 3 bedoelde gewestelijke afvalplan.
Art. 36. § 1er. Par dérogation au Règlement (CE) n° 1013/2006, en vue de protéger le réseau visé à l’article 7, l’Institut peut limiter les importations de déchets destinés aux incinérateurs et relevant de la valorisation, lorsqu’il a été établi que de telles importations auraient pour conséquence de devoir éliminer des déchets régionaux ou que ces déchets devraient être traités d’une manière qui n’est pas conforme au plan régional déchets visé au chapitre 3.
§ 2. Ook kan het Instituut de uitvoer van afval om in Verordening (EG) nr. 1013/2006 bepaalde milieuredenen beperken.
§ 2. L’Institut peut également limiter les exportations de déchets pour des motifs environnementaux énoncés dans le Règlement (CE) n° 1013/2006.
§ 3. Het Instituut brengt jaarlijks verslag uit over de hoeveelheid voor verbranding bestemde afvalstoffen die in het Brussels Gewest worden ingevoerd of eruit worden uitgevoerd.
§ 3. L’Institut rend compte annuellement de la quantité de déchets destinés à l’incinération, importés en Région bruxelloise et exportés au départ de celle-ci.
HOOFDSTUK 7. — Milieuvergunning, aangifte, erkenning, registratie
CHAPITRE 7. — Permis d’environnement, déclaration, agrément, enregistrement
Art. 37. § 1. De ingedeelde afvalverwerkingsinrichtingen zijn onderworpen aan een milieuvergunning.
Art. 37. § 1er. Les installations classées de traitement de déchets sont soumises à permis d’environnement.
§ 2. In de milieuvergunning betreffende de ingedeelde afvalverwerkingsinrichtingen worden in elk geval de volgende elementen gespecificeerd :
§ 2. Le permis d’environnement relatif aux installations classées de traitement de déchets détermine au moins :
1° soorten en hoeveelheden van de afvalstoffen die mogen worden verwerkt; 2° de technische en andersoortige voorschriften die op de betrokken locatie van toepassing zijn;
1° les types et quantités de déchets pouvant être traités; 2° les prescriptions techniques et toutes autres prescriptions applicables au site concerné;
3° de te nemen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen;
3° les mesures de sécurité et de précaution à prendre;
4° de voor elk type handeling toe te passen methode;
4° la méthode à utiliser pour chaque type d’opération;
5° monitoring- en controlehandelingen, voor zover noodzakelijk;
5° les opérations de suivi et de contrôle, selon les besoins;
6° bepalingen inzake sluiting en nazorg na sluiting, voor zover noodzakelijk.
6° les dispositions relatives à la fermeture et à la surveillance après fermeture qui s’avèrent nécessaires.
§ 3. Er kan geen milieuvergunning aan een ingedeelde afvalverwerkingsinrichting worden toegekend, wanneer de voorgenomen verwerkingsmethode vanuit milieubeschermingsoogpunt onaanvaardbaar is, in het bijzonder wanneer de methode niet strookt met artikel 17.
§ 3. Le permis d’environnement relatif à une installation classée de traitement de déchets ne peut être accordé lorsque la méthode de traitement envisagée n’est pas acceptable du point de vue de la protection de l’environnement, notamment lorsqu’elle n’est pas conforme à l’article 17.
§ 4. Een milieuvergunning die verband houdt met een ingedeelde inrichting voor de verbranding of medeverbranding van afval met terugwinning van energie, kan alleen worden toegekend op voorwaarde dat deze terugwinning van energie met een hoge energieefficiëntie plaatsvindt.
§ 4. Le permis d’environnement relatif à une installation classée d’incinération ou de co-incinération de déchets avec valorisation énergétique ne peut être accordé qu’à la condition que cette valorisation présente une efficacité énergétique élevée.
Wat betreft de ingedeelde verbrandingsinrichtingen waarvan de hoofdactiviteit erin bestaat vast gemeentelijk afval te verwerken, wordt de energie-efficiëntie als hoog gelabeld indien de ingedeelde installatie de voorwaarden respecteert die bij punt R1 van bijlage 2 vermeld worden, zoals goedgekeurd in het kader van de op het niveau van de Europese Unie besloten bepalingen.
En ce qui concerne les installations classées d’incinération dont l’activité principale consiste à traiter les déchets municipaux solides, l’efficacité énergétique est qualifiée d’élevée lorsque l’installation classée respecte les conditions du point R 1 de l’annexe 2 telles qu’arrêtées dans le cadre des dispositions prises au niveau de l’Union européenne.
Voor andere ingedeelde inrichtingen voor de verbranding of medeverbranding van afval met terugwinning van energie kan de Regering de criteria van hun energie-efficiëntie bepalen.
Le Gouvernement peut, pour les autres installations classées d’incinération ou de co-incinération de déchets avec valorisation énergétique, déterminer les critères de leur efficacité énergétique.
Art. 38. In afwijking van artikel 37, § 1, kan de Regering de ingedeelde afvalverwerkingsinrichtingen met de nuttige toepassing van niet-gevaarlijke afvalstoffen als hoofdactiviteit, aan een aangifteplicht onderwerpen.
Art. 38. Par dérogation à l’article 37, § 1er, le Gouvernement peut soumettre à déclaration les installations classées de traitement de déchets qui ont pour activité la valorisation de déchets non dangereux.
In dat geval keurt de Regering, in overeenstemming met artikel 17 en in het licht van de beste beschikbare technieken, voor elk type van activiteit, algemene exploitatievoorwaarden goed, die de afvaltypes en -hoeveelheden, alsook de te gebruiken verwerkingsmethode bepalen.
Dans ce cas, en conformité avec l’article 17 et au regard des meilleures techniques disponibles, le Gouvernement adopte, pour chaque type d’activité, des conditions générales d’exploitation déterminant les types et quantités de déchets ainsi que la méthode de traitement à utiliser.
35688
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Art. 39. De Regering onderwerpt aan een erkenning of registratie :
Art. 39. Le Gouvernement soumet à agrément ou à enregistrement :
1° de inzamelaars, indien de inzameling niet in het kader van de exploitatie van een ingedeelde inrichting gebeurt, waarvoor deze personen houder zijn van een milieuvergunning of aangifte;
1° les collecteurs, lorsque la collecte ne s’effectue pas dans le cadre de l’exploitation d’une installation classée pour laquelle ces personnes sont titulaires d’un permis d’environnement ou d’une déclaration;
2° de vervoerders;
2° les transporteurs;
3° de handelaars;
3° les négociants;
4° de makelaars;
4° les courtiers;
5° de personen die de Regering aanwijst.
5° les personnes qu’il désigne.
HOOFDSTUK 8. — Belastingen op het verbranden van afvalstoffen Art. 40. Belasting op afvalverbranding
CHAPITRE 8. — Taxes sur l’incinération des déchets Art. 40. Taxe sur l’incinération des déchets
Er wordt, vanaf het belastingjaar 2013, een belasting op het verbranden van afvalstoffen ingevoerd ten laste van de uitbaters van afvalverbrandingsinstallaties gelegen op het grondgebied van het Gewest. Het belastingjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31 december.
Il est établi, à partir de l’exercice 2013, une taxe sur l’incinération des déchets à charge des exploitants d’installations d’incinération de déchets situées sur le territoire de la Région. L’exercice commence le 1er janvier et finit le 31 décembre.
De belasting wordt berekend op grond van het aantal ton afval dat gedurende het belastingjaar voor verbranding in aanmerking komt. Vanaf 2014, bezorgt het Gewest de belastingplichtigen jaarlijks een aangifteformulier voor het voorafgaande belastingjaar waarvan het model door de Regering is vastgelegd.
La base de la taxe est le nombre de tonnes de déchets admises à l’incinération pendant l’exercice. A partir de 2014, la Région adresse annuellement aux redevables un formulaire de déclaration pour l’exercice précédent dont le modèle est établi par le Gouvernement.
Het bedrag van de belasting op het verbranden van afvalstoffen wordt vastgesteld op 6 euro per ton afvalstoffen bedoeld in het eerste lid die in aanmerking komt voor verbranding.
Le montant de la taxe sur l’incinération des déchets est fixé à 6 euros par tonne de déchets visés à l’alinéa 1er admise à l’incinération.
Wanneer afvalstoffen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werden opgehaald, verbrand worden buiten het grondgebied van het Gewest is het bedrag van de belasting gelijk aan het bedrag dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt gehanteerd, met aftrek van de belasting of de heffing toegepast op de plaats van verbranding van de afvalstoffen en wegens deze verbranding, waarbij het bedrag van de belasting niet minder dan nul mag zijn.
Lorsque les déchets collectés en Région de Bruxelles-Capitale sont incinérés hors du territoire de la Région, le montant de la taxe est identique au montant appliqué en Région de Bruxelles-Capitale, sous déduction de la taxe ou redevance appliquée au lieu d’incinération des déchets et en raison de cette incinération, sans que le montant de la taxe puisse être inférieur à zéro.
In dat geval is de belastingplichtige de inzamelaar van de afvalstoffen. Bij gebrek aan een inzamelaar is de belastingplichtige de vervoerder van de afvalstoffen. Bij gebrek aan een ophaler en vervoerder is de belastingplichtige de afvalproducent.
Dans ce cas, le redevable de la taxe est le collecteur des déchets. A défaut de collecteur, le redevable est le transporteur des déchets. A défaut de collecteur et de transporteur, le redevable de la taxe est le producteur des déchets.
De bewijslast van de betaling van de belasting of heffing die buiten het Gewest verschuldigd is, is voor de belastingplichtige.
La charge de la preuve du paiement de la taxe ou redevance due hors de la Région incombe au redevable.
De verbranding van afvalstoffen uit de gezondheidszorg is vrijgesteld van de belasting bedoeld in dit artikel.
L’incinération des déchets de soins de santé est exonérée de la taxe visée au présent article.
Art. 41. § 1. Vanaf het belastingjaar 2015 wordt een belasting ingevoerd op afvalstoffen die niet-selectief zijn opgehaald door het Agentschap.
Art. 41. § 1er. Il est établi, à partir de l’exercice 2015, une taxe sur les déchets collectés de manière non sélective par l’Agence.
De schuldenaar van deze belasting is het Agentschap.
Le redevable de cette taxe est l’Agence.
Het belastingjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31 december. Vanaf 2016 bezorgt het Gewest de belastingplichtigen jaarlijks een aangifteformulier voor het voorafgaande belastingjaar waarvan het model door de Regering wordt vastgelegd.
L’exercice commence le 1er janvier et fi nit le 31 décembre. A partir de 2016, la Région adresse annuellement aux redevables un formulaire de déclaration pour l’exercice précédent dont le modèle est établi par le Gouvernement.
§ 2. – Het bedrag van deze belasting wordt vastgelegd op 29 euro per ton verbrande afvalstoffen boven de volgende grenzen :
§ 2. – Le montant de cette taxe est fixé à 29 euros pour toute tonne de déchets incinérés au-delà des seuils suivants :
— 75 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 voor het belastingjaar 2015;
— 75 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 pour l’exercice 2015;
— 70 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 voor het belastingjaar 2016;
— 70 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 pour l’exercice 2016;
— 65 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 voor het belastingjaar 2017;
— 65 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 pour l’exercice 2017;
— 60 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 voor het belastingjaar 2018;
— 60 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 pour l’exercice 2018;
— 55 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 voor het belastingjaar 2019;
— 55 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 pour l’exercice 2019;
— 50 % van het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 vanaf het belastingjaar 2020.
— 50 % du poids total des déchets visés au paragraphe 3 à partir de l’exercice 2020.
§ 3. Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel moeten de afvalstoffen die verbrand worden door het Agentschap in aanmerking worden genomen, met uitzondering van veegvuil, alsook van de volgende afvalstoffen :
§ 3. Pour l’application des dispositions du présent article, les déchets à prendre en compte sont les déchets incinérés par l’Agence, à l’exception des déchets de nettoyage des rues, ainsi que les déchets suivants :
1° afvalstoffen die selectief worden opgehaald door het Agentschap met het oog op hun hergebruik of recycling of, in voorkomend geval, door een van zijn onderaannemers;
1° les déchets collectés sélectivement par l’Agence en vue de leur réemploi ou de leur recyclage ou le cas échéant par un des soustraitants de celle-ci;
2° afvalstoffen die selectief worden opgehaald door verenigingen zonder winstoogmerk en vennootschappen met sociaal oogmerk erkend en gesubsidieerd door het Gewest, met het oog op hun hergebruik of recycling;
2° les déchets collectés sélectivement par les associations sans but lucratif et les sociétés à finalité sociale agréées et subventionnées par la Région, en vue de leur réemploi ou de leur recyclage;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35689
3° afvalstoffen die selectief worden opgehaald door de gemeenten met het oog op hun hergebruik of recycling;
3° les déchets collectés sélectivement par les communes en vue de leur réemploi ou de leur recyclage;
4° batterijen en accu’s, vervallen geneesmiddelen, banden, voedingsvetten en -olie en elektrische en elektronische afvalstoffen van huishoudens die door detailhandelaars in het kader van de terugnameplicht op het gebied van het Gewest ingezameld worden;
4° les piles et accumulateurs, les médicaments périmés, les pneus, les graisses et huiles alimentaires et les déchets électriques et électroniques en provenance des ménages collectés par les détaillants sur le territoire de la Région dans le cadre des obligations de reprise;
5° organische afvalstoffen die behandeld worden in wijkcomposteercentra.
5° les déchets organiques traités dans des centres de compostage de quartier.
§ 4. Het naleven van de grenzen die in paragraaf 2 worden bepaald, wordt nagegaan door het totaalgewicht van de afvalstoffen die het Agentschap verbrandt voor het betrokken belastingjaar, met uitzondering van veegvuil, te verdelen door het totaalgewicht van de afvalstoffen bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel. Deze berekening wordt uitgevoerd door het Agentschap, in samenwerking met het Instituut, met het oog op de invoering van de belasting zoals bedoeld in paragraaf 1. Het Agentschap vraagt de nodige informatie voor de berekening bij de betrokken personen.
§ 4. Le respect des seuils fixés au paragraphe 2 est vérifié en divisant le poids total des déchets incinérés par l’Agence pour l’exercice concerné, à l’exception des déchets de nettoyage des rues, par le poids total des déchets visés au paragraphe 3 du présent article. Ce calcul est établi par l’Agence, en collaboration avec l’Institut, en vue de l’établissement de la taxe visée au paragraphe 1er. L’Agence sollicite auprès des personnes concernées les informations nécessaires à ce calcul.
§ 5. De Regering stelt jaarlijks, voor het einde van de maand mei, een inventaris op waarin de hoeveelheid van de afvalstoffen bedoeld in § 2 voor het voorafgaande belastingjaar wordt gepreciseerd.
§ 5. Le Gouvernement élabore annuellement, avant la fin du mois de mai, un inventaire qui détaille pour l’exercice précédent, les quantités de déchets visés au paragraphe 2.
De Regering kan de toepassingsmodaliteiten van dit artikel nader bepalen.
Le Gouvernement peut préciser les modalités d’application du présent article.
Art. 42. § 1. Vanaf het belastingjaar 2014 wordt het bedrag bedoeld in artikel 40 aangepast volgens de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen.
Art. 42. § 1er. A partir de l’exercice 2014, le montant de la taxe visée à l’article 40 est adapté en fonction des fluctuations de l’indice des prix à la consommation.
Deze aanpassing wordt doorgevoerd aan de hand van de coëfficiënt die verkregen wordt door het gemiddelde van de prijsindexen van het jaar voorafgaand aan het jaar van de aangifteperiode door de prijsindexen van het jaar 2013 te delen.
L’adaptation est réalisée à l’aide du coefficient qui est obtenu en divisant la moyenne des indices des prix de l’année qui précède l’année comprenant la période de déclaration par la moyenne des indices des prix de l’année 2013.
§ 2. Het geïndexeerde bedrag wordt afgerond naar de hogere of lagere eurocent naargelang het cijfer van de tienden eurocent al dan niet 5 bereikt.
§ 2. Le montant indexé est arrondi à l’eurocent supérieur ou inférieur selon que le chiffre des dixièmes d’eurocent atteint ou non 5.
§ 3. Het Instituut laat het tarief van de belasting in het Belgisch Staatsblad bekendmaken zoals aangepast overeenkomstig dit artikel.
§ 3. L’Institut publie au Moniteur belge les taux de la taxe tels qu’adaptés conformément au présent article.
Art. 43. De belastingen bedoeld in de artikelen 40 en 41, worden ten gunste van het Gewest geïnd. De inkomsten uit deze belastingen worden aangewend overeenkomstig de bepalingen van artikel 71.
Art. 43. Les taxes visées aux articles 40 et 41 sont perc¸ ues au profit de la Région. Les recettes de ces taxes sont affectées conformément aux dispositions de l’article 71.
Art. 44. § 1. Het Gewest zendt de belastingplichtigen jaarlijks een aangifteformulier voor de belastingen bedoeld in de artikelen 40 en 41, waarvan het model door de Regering vastgesteld wordt.
Art. 44. § 1er. La Région adresse annuellement aux redevables un formulaire de déclaration des taxes visées aux articles 40 et 41, dont le modèle est arrêté par le Gouvernement.
De belastingplichtigen die op 1 juli van het jaar volgend op het belastingjaar nog geen aangifteformulier hebben ontvangen, dienen er zelf een aan te vragen.
Les redevables qui, au 1er juillet de chaque année, n’ont pas rec¸ u de formulaire de déclaration pour l’exercice précédent, sont tenus d’en réclamer un.
De aangifte moet opgestuurd worden naar of bezorgd worden aan de zetel van het Instituut. Ze bevat alle elementen die nodig zijn voor de controle van de inning van de verschuldigde belasting tijdens de betrokken periode.
La déclaration doit être envoyée ou remise au siège de l’Institut. Elle comporte tous les éléments nécessaires au contrôle de la perception de la taxe due au cours de la période concernée.
§ 2. De bepalingen in de artikelen 11 tot 16, 18 tot 20 en van artikel 22 van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen zijn van toepassing op deze belasting op het verbranden van afvalstoffen.
§ 2. Les dispositions des articles 11 à 16, 18 à 20 et de l’article 22 de l’ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d’immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles sont d’application pour la présente taxe sur l’incinération des déchets.
Voor de toepassing van deze ordonnantie moet er in artikel 11, § 3 het volgende gelezen worden : « de belastingplichtigen » in plaats van « de belastingplichtigen en hun eventuele huurders of gebruikers ».
Pour l’application de la présente ordonnance, il faut lire à l’article 11, § 3 : « les redevables » au lieu de « les redevables ainsi que leurs locataires ou usagers éventuels ».
De Regering kan de toepassingsmodaliteiten van dit artikel nader bepalen.
Le Gouvernement peut préciser les modalités d’application du présent article.
HOOFDSTUK 9. — Toezicht en sancties
CHAPITRE 9. — Surveillance et sanctions
Afdeling 1. — Register en traceerbaarheidsdocument
Section 1re. — Registre et document de trac¸ abilité
Art. 45. § 1. Worden geacht een afvalstoffenregister bij te houden :
Art. 45. § 1er. Sont tenus de détenir un registre de déchets :
1° de personen die afvalverwerkingsactiviteiten verrichten;
1° les personnes qui exercent des activités de traitement de déchets;
2° de producenten van gevaarlijke afvalstoffen;
2° les producteurs de déchets dangereux;
3° de inzamelaars van gevaarlijke afvalstoffen;
3° les collecteurs de déchets dangereux;
4° de vervoerders van gevaarlijke afvalstoffen;
4° les transporteurs de déchets dangereux;
5° de handelaars in gevaarlijke afvalstoffen;
5° les négociants de déchets dangereux;
6° de makelaars in gevaarlijke afvalstoffen;
6° les courtiers de déchets dangereux;
7° de personen die de Regering aanduidt.
7° les personnes que le Gouvernement désigne.
35690
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
§ 2. Het register vermeldt, in chronologische volgorde, ten minste de hoeveelheid, de aard en de oorsprong van de afvalstoffen, en, voor zover van toepassing, de bestemming, de inzamelfrequentie, de wijze van vervoer en de geplande methode van verwerking van de afvalstoffen.
§ 2. Le registre indique, par ordre chronologique, au moins la quantité, la nature et l’origine des déchets et, le cas échéant, la destination, la fréquence de collecte, le moyen de transport et le mode de traitement envisagé pour les déchets.
De Regering bepaalt het model van het register en kan voorzien dat het nog bijkomende informatie dient te bevatten.
Le Gouvernement détermine le modèle du registre et peut prévoir qu’il comporte des informations supplémentaires.
§ 3. De gegevens van het register worden minstens vijf jaar lang bijgehouden.
§ 3. Les données du registre sont conservées pendant au moins cinq ans.
De bewijsstukken omtrent het beheer van de afvalstoffen worden op verzoek van de bevoegde overheid of van een voorgaande houder overgelegd.
Les pièces justificatives concernant l’exécution des opérations de gestion de déchets sont fournies à la demande des autorités compétentes ou d’un détenteur antérieur.
§ 4. De Regering kan de modaliteiten en de regelmaat van de bezorging van alle of een deel van de gegevens van het register aan het Instituut bepalen.
§ 4. Le Gouvernement peut déterminer les modalités et la périodicité de la transmission de tout ou partie des informations du registre à l’Institut.
§ 5. De Regering kan de bij paragraaf 1 tot 4 beoogde verplichtingen uitbreiden tot niet-huishoudelijke afvalstoffen die geen gevaarlijke afvalstoffen zijn.
§ 5. Le Gouvernement peut étendre les obligations visées aux paragraphes 1er à 4 à des déchets non ménagers autres que dangereux.
Art. 46. § 1. Een traceerbaarheidsdocument moet afgeleverd worden bij overdracht en ontvangst van gevaarlijke afvalstoffen en dient hen te vergezellen tijdens hun vervoer. Dit traceerbaarheidsdocument bevat de toepasselijke gegevens die voorgeschreven worden in bijlage I B van Verordening (EG) nr. 1013/2006.
Art. 46. § 1er. Un document de trac¸ abilité doit être délivré lors de la remise et de la réception de déchets dangereux et doit les accompagner lors de leur transport. Ce document de trac¸ abilité contient les données pertinentes précisées à l’annexe Ire B du Règlement (CE) n° 1013/2006.
De Regering kan met name de bijkomende gegevens bepalen die het traceerbaarheidsdocument daarnaast dient te bevatten, alsook zijn model, zijn bewaartermijn, de gevallen waarin het aan het Instituut moet worden overgedragen en de overdrachtmodaliteiten.
Le Gouvernement peut déterminer notamment les informations complémentaires que doit comporter le document de trac¸ abilité, son modèle, sa durée de conservation, les cas dans lesquels il doit être transmis à l’Institut ainsi que ses modalités de transmission.
§ 2. De Regering kan de in paragraaf 1 bedoelde verplichtingen uitbreiden tot niet-huishoudelijke afvalstoffen die geen gevaarlijke afvalstoffen zijn.
§ 2. Le Gouvernement peut étendre les obligations visées au paragraphe 1er à des déchets non ménagers autres que dangereux.
Afdeling 2. — Opsporing en vaststelling van de misdrijven
Section 2. — Recherche et constatation des infractions
Art. 47. § 1. In overeenstemming met de bepalingen van hoofdstuk II van de ordonnantie van 25 maart 1999, worden aan passende periodieke inspecties onderworpen :
Art. 47. § 1er. Conformément aux dispositions du chapitre II de l’ordonnance du 25 mars 1999, sont soumis à des inspections périodiques appropriées :
1° de producenten van gevaarlijke afvalstoffen en hun inrichtingen; 2° de personen die afvalverwerkingsactiviteiten verrichten en hun inrichtingen;
1° les producteurs de déchets dangereux et leurs installations; 2° les personnes qui exercent des activités de traitement de déchets et leurs installations;
3° de inzamelaars en hun inrichtingen;
3° les collecteurs et leurs installations;
4° de vervoerders en hun inrichtingen;
4° les transporteurs et leurs installations;
5° de handelaars en hun inrichtingen;
5° les négociants et leurs installations;
6° de makelaars en hun inrichtingen;
6° les courtiers et leurs installations;
7° de inrichtingen of de personen die de Regering aanduidt.
7° les installations ou les personnes que le Gouvernement désigne.
§ 2. – De inspecties betreffende inzamelings- en vervoershandelingen hebben met name betrekking op de oorsprong, de aard, de samenstelling, de hoeveelheid en de bestemming van de ingezamelde en vervoerde afvalstoffen.
§ 2. Les inspections relatives aux activités de collecte et de transport portent notamment sur l’origine, la nature, la composition, la quantité et la destination des déchets collectés et transportés.
Afdeling 3. — Strafrechtelijke sancties
Section 3. — Sanctions pénales
Art. 48. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van één tot achttien maanden en een geldboete van 25 tot 12.500 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die afvalstoffen achterlaat, in overtreding van artikel 18, § 1.
Art. 48. Est puni d’un emprisonnement de un à dix-huit mois et d’une amende de 25 à 12.500 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui abandonne des déchets en violation de l’article 18, § 1er.
Art. 49. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van één tot vierentwintig maanden en een geldboete van 125 tot 25.000 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die :
Art. 49. Est puni d’un emprisonnement de un à vingt-quatre mois et d’une amende de 125 à 25.000 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui :
1° de afvalstoffen niet beheert in overeenstemming met de artikelen 17, 19 en 20 en hun uitvoeringsmaatregelen;
1° ne gère pas les déchets conformément aux articles 17, 19 et 20 et de leurs mesures d’exécution;
2° niet zelf overgaat tot de verwerking van de afvalstoffen of niet laat overgaan tot de verwerking van de afvalstoffen door een handelaar, een installatie of een onderneming die afvalverwerkingshandelingen verricht of door een persoon die afvalstoffen inzamelt, in overeenstemming met artikel 23, § 1;
2° ne procède pas lui-même au traitement des déchets ou ne fait pas procéder au traitement des déchets par un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou par une personne qui collecte des déchets, conformément à l’article 23, § 1er;
3° de ingezamelde en vervoerde afvalstoffen niet aflevert in overeenstemming met artikel 23, § 2;
3° n’achemine pas les déchets collectés et transportés conformément à l’article 23, § 2;
4° afgewerkte olie inzamelt, laat inzamelen, verwerkt of laat verwerken op een manier die indruist tegen artikel 33 en zijn uitvoeringsmaatregelen;
4° collecte, fait collecter, traite ou fait traiter des huiles usagées en violation de l’article 33 et de ses mesures d’exécution;
5° overgaat tot een illegale overbrenging van afvalstoffen in de zin van artikel 2, § 35, van Verordening (EG) nr. 1013/2006, buiten de hypothese zoals bedoeld in artikel 51, 2°;
5° procède à un transfert illicite de déchets au sens de l’article 2, § 35, du Règlement (CE) n° 1013/2006, en dehors de l’hypothèse visée à l’article 51, 2°;
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35691
6° de bepalingen van de door de Regering in uitvoering van de artikelen 16, § 1, 21, § 2, 22, 26, 27, 32, 34, 35 en 56, § 1, tweede lid goedgekeurde besluiten overtreedt;
6° contrevient aux dispositions des arrêtés pris par le Gouvernement en exécution des articles 16, § 1er, 21, § 2, 22, 26, 27, 32, 34, 35 et 56, § 1er, alinéa 2;
7° zich verzet tegen de door met toezicht belaste personeelsleden getroffen of opgedragen maatregelen, in overtreding van artikel 9, §§ 1 en 2 van de ordonnantie van 25 maart 1999, in het kader van de controle van de naleving van deze ordonnantie;
7° s’oppose aux mesures prises ou ordonnées par les agents chargés de la surveillance, en violation de l’article 9, §§ 1er et 2, de l’ordonnance du 25 mars 1999, dans le cadre du contrôle du respect de la présente ordonnance;
8° zich verzet tegen de door de met toezicht belaste personeelsleden uitgevoerde bezoeken, onderzoeken, controles en verhoren, de verrichting van metingen of monsternemingen, in overtreding van de artikelen 12, 13 en 14 van de ordonnantie van 25 maart 1999, in het kader van de controle van de naleving van deze ordonnantie.
8° s’oppose aux visites, examens, contrôles et enquêtes, à la réalisation des mesures ou au prélèvement d’échantillons effectués par les agents de surveillance, en violation des articles 12, 13 et 14 de l’ordonnance du 25 mars 1999, dans le cadre du contrôle du respect de la présente ordonnance.
Art. 50. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van drie maanden tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 75.000 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die :
Art. 50. Est puni d’un emprisonnement de trois mois à trois ans et d’une amende de 500 à 75.000 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui :
1° de bij de artikelen 48 of 49 beoogde misdrijven begaat, wanneer de afvalstoffen gevaarlijke afvalstoffen zijn;
1° commet les infractions visées aux articles 48 ou 49, lorsque les déchets sont des déchets dangereux;
2° gevaarlijke afvalstoffen produceert of opslaat in overtreding van artikel 28;
2° produit ou stocke des déchets dangereux en violation de l’article 28;
3° gevaarlijke afvalstoffen mengt, in overtreding van artikel 29;
3° mélange des déchets dangereux en violation de l’article 29;
4° gevaarlijke afvalstoffen inzamelt, vervoert of tijdelijk opslaat, in overtreding van artikel 30.
4° collecte, transporte ou stocke temporairement des déchets dangereux en violation de l’article 30.
Art. 51. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en een geldboete van 1.000 tot 100.000 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die :
Art. 51. Est puni d’un emprisonnement de six mois à cinq ans et d’une amende de 1.000 à 100.000 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui :
1° één van de in de artikelen 48, 49 en 50 bedoelde misdrijven begaat of één van de misdrijven begaat zoals bedoeld in artikel 96 van de ordonnantie van 5 juni 1997 in het raam van een activiteit die is onderworpen aan de artikelen 37, 38 of 39, wanneer dit misdrijf de dood of ernstige verwonding van personen, een wezenlijke verslechtering van de lucht-, bodem- of waterkwaliteit of van de fauna of flora veroorzaakt of dreigt te veroorzaken;
1° commet l’une des infractions visées aux articles 48, 49 et 50 ou commet l’une des infractions visées à l’article 96 de l’ordonnance du 5 juin 1997 dans le cadre d’une activité soumise aux articles 37, 38 ou 39, lorsque cette infraction cause ou est susceptible de causer la mort ou de graves lésions à des personnes, une dégradation substantielle de la qualité de l’air, de la qualité du sol, ou de la qualité de l’eau, ou bien de la faune ou de la flore;
2° een illegale overbrenging van afvalstoffen verricht in de zin van artikel 2, § 35, van Verordening (EG) nr. 1013/2006, wanneer het in een niet-verwaarloosbare hoeveelheid gebeurt, ongeacht het feit of het daarbij gaat om één enkele overbrenging of meerdere overbrengingen die met elkaar verbonden lijken.
2° procède à un transfert illicite de déchets au sens de l’article 2, § 35, du Règlement (CE) n° 1013/2006, lorsqu’il est réalisé en quantité non négligeable, que ce soit en un seul transfert ou en plusieurs transferts qui apparaissent liés.
Art. 52. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van één tot zes maanden en een geldboete van 25 tot 2.500 euro, of met slechts één van beide straffen, degene die tijdens een controle van de met het toezicht belaste personeelsleden in de zin van de ordonnantie van 25 maart 1999, de krachtens artikel 23, § 4 vereiste documenten niet kan voorleggen.
Art. 52. Est puni d’un emprisonnement de un à six mois et d’une amende de 25 à 2.500 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui ne peut présenter, lors d’un contrôle par les agents chargés de la surveillance au sens de l’ordonnance du 25 mars 1999, les documents requis en vertu de l’article 23, § 4.
Art. 53. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van één tot zes maanden en een geldboete van 125 tot 12.500 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die de voorschriften betreffende het afvalstoffenregister of het traceerbaarheidsdocument zoals bedoeld in de artikelen 45 en 46 en door de maatregelen die werden genomen voor hun uitvoering niet respecteert.
Art. 53. Est puni d’un emprisonnement de un à six mois et d’une amende de 125 à 12.500 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui ne respecte pas les prescriptions relatives au registre de déchets ou au document de trac¸ abilité prévues aux articles 45 et 46 et par les mesures prises pour leur exécution.
Art. 54. Wordt gestraft met een geldboete van 125 tot 12.500 euro, degene die de bij artikel 59, opgelegde informatieplicht niet respecteert.
Art. 54. Est puni d’une amende de 125 à 12.500 euros, celui qui ne respecte pas l’obligation de renseignement imposée à l’article 59.
Wordt gestraft met een gevangenisstraf van één tot zes maanden en een geldboete van 125 à 25.000 euro, of met slechts één van deze straffen, degene die, met opzet of uit winstbejag, de bij artikel 59 opgelegde informatieplicht niet respecteert.
Est puni d’un emprisonnement de un à six mois et d’une amende de 125 à 25.000 euros, ou d’une de ces peines seulement, celui qui de manière intentionnelle ou dans un but de lucre, ne respecte pas l’obligation de renseignement imposée à l’article 59.
Art. 55. De rechter kan, naast de bij de artikelen 48 tot 51 vastgelegde straffen, in overeenstemming met artikel 33 van het Strafwetboek, bevelen tot het geheel of gedeeltelijk verbod tot uitoefening van de in artikel 31 van het Strafwetboek, alsmede in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 genoemde rechten.
Art. 55. Le juge peut assortir les peines prévues aux articles 48 à 51, conformément à l’article 33 du Code pénal, d’une interdiction en tout ou en partie de l’exercice des droits énumérés à l’article 31 du Code pénal ainsi qu’à l’article 1er de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934.
HOOFDSTUK 10. — Slotbepalingen
CHAPITRE 10. — Dispositions finales
Afdeling 1. — Omzetting en uitvoering van de uit internationale verdragen voortvloeiende bepalingen
Section 1re. — Transposition et exécution de dispositions résultant de traités internationaux
Art. 56. De Regering kan elke maatregel goedkeuren die nodig is om bepalingen betreffende afvalstoffen om te zetten en uit te voeren, in het bijzonder de bepalingen betreffende bepaalde afvalstoffen, het vervoer en de overbrenging van afvalstoffen, de modaliteiten en technieken inzake afvalpreventie en -beheer, en die voortvloeien uit internationale verdragen en met name de verdragen betreffende de Europese Unie.
Art. 56. Le Gouvernement peut arrêter toute mesure nécessaire en vue de transposer et d’exécuter des dispositions concernant la matière des déchets, en particulier les dispositions relatives à certains déchets, au transport et au transfert de déchets, à des modalités et techniques de prévention et de gestion de déchets, résultant de traités internationaux et notamment des traités relatifs à l’Union européenne.
35692
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Afdeling 2. — Informatie en kennisgeving
Section 2. — Information et notification
Art. 57. § 1. De Regering stelt de Europese Commissie, via de geijkte kanalen, in kennis van :
Art. 57. § 1er. Le Gouvernement notifie à la Commission européenne, via les canaux appropriés :
a) de beslissingen die werden genomen in toepassing van artikel 9, § 2, in overeenstemming met Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij, wanneer deze dat vereist;
a) les décisions prises en application de l’article 9, § 2, conformément à la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d’information dans le domaine des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l’information, lorsque celle-ci l’exige;
b) het in hoofdstuk 3 bedoelde gewestelijke afvalplan, evenals elke noemenswaardige herziening van dit plan;
b) le plan régional déchets visé au chapitre 3, ainsi que toute révision notable de ce plan;
c) de gevallen waarin afvalstoffen als gevaarlijk worden beschouwd terwijl ze niet als dusdanig vermeld staan op de Europese lijst van afvalstoffen zoals bedoeld in artikel 7, § 1, van Richtlijn 2008/98/EG en verschaft de Commissie alle informatie hieromtrent;
c) les cas dans lesquels des déchets sont considérés comme dangereux alors qu’ils ne figurent pas comme tels sur la liste européenne de déchets visée à l’article 7, § 1er, de la Directive 2008/98/CE, et fournit à la Commission toutes les informations s’y rapportant;
d) de gevallen waarin afvalstoffen als niet-gevaarlijk worden beschouwd terwijl ze als gevaarlijk vermeld staan op de Europese lijst van afvalstoffen zoals bedoeld in artikel 7, § 1 van Richtlijn 2008/98/EG en verschaft de Commissie alle nodige bewijsstukken;
d) les cas dans lesquels des déchets sont considérés comme non dangereux alors qu’ils sont identifiés comme étant dangereux sur la liste européenne de déchets visée à l’article 7, § 1er, de la Directive 2008/98/CE, et fournit à la Commission les preuves nécessaires;
e) de in toepassing van artikel 36, § 1, goedgekeurde bepalingen;
e) les dispositions adoptées en application de l’article 36, § 1er;
f) de in toepassing van artikel 38, tweede lid, goedgekeurde bepalingen.
f) les dispositions adoptées en application de l’article 38, alinéa 2.
§ 2. Om de drie jaar brengt de Regering, via de geijkte kanalen, verslag uit aan de Commissie overeenkomstig de artikelen 11.5 en 37.1, van Richtlijn 2008/98/EG.
§ 2. Tous les trois ans, le Gouvernement notifie à la Commission, via les canaux appropriés, un rapport conformément aux articles 11.5 et 37.1, de la Directive 2008/98/CE.
Art. 58. Het Instituut is belast met het verzamelen van de informatie die nodig is voor het opstellen van de aan de internationale instellingen te bezorgen documenten.
Art. 58. L’Institut est chargé de réunir les informations nécessaires à l’établissement des documents à communiquer aux organismes internationaux.
Art. 59. § 1. Alle persoonlijke inlichtingen die worden ingezameld of meegedeeld op aanvraag van het Instituut in het kader van deze ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan, hierna inlichtingen genoemd, zijn vertrouwelijk en moeten worden verwerkt overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 59. § 1er. Toutes les informations personnelles recueillies ou communiquées à la demande de l’Institut dans le cadre de la présente ordonnance et de ses arrêtés d’exécution, ci-après les informations, sont confidentielles et devront être traitées conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel.
De verwerking van de inlichtingen strekt tot de voorbereiding of opstelling van het bij hoofdstuk 3 bedoelde gewestelijke afvalplan, of een reglementering betreffende afvalstoffen of voor het nakomen van internationale, intergewestelijke of gewestelijke verplichtingen.
Le traitement des informations a pour finalité la préparation ou l’élaboration du plan régional déchets visé au chapitre 3 ou d’une réglementation en matière de déchets, ou l’exécution d’obligations internationales, interrégionales ou régionales.
Het Instituut is verantwoordelijk voor de verwerking van de inlichtingen.
L’Institut est le responsable du traitement des informations.
Overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, moeten de persoonsgegevens toereikend, terzake dienend en niet overmatig zijn, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verkregen of waarvoor zij verder worden verwerkt.
En conformité avec l’article 4, § 1er, 3° de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, les données à caractère personnel doivent être adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités pour lesquelles elles sont obtenues et pour lesquelles elles sont traitées ultérieurement.
De Regering mag die inlichtingen inwinnen en zodra ze anoniem gemaakt zijn, ze verwerken voor statistische doeleinden of om het afvalbeleid te verbeteren.
Le Gouvernement peut collecter et traiter ces informations, une fois rendues anonymes, à des fins statistiques ou d’amélioration de la politique des déchets.
§ 2. De noodzakelijke individuele inlichtingen die vereist zijn voor het in het tweede lid van de eerste paragraaf bedoelde doeleinde, worden door de personen die ze bezitten ter beschikking gesteld van het Instituut op zijn verzoek.
§ 2. Les renseignements individuels indispensables, requis dans le cadre de la finalité visée au paragraphe premier, alinéa 2, sont mis à la disposition de l’Institut et à sa demande par les personnes qui les détiennent.
Elk verzoek moet een uitdrukkelijke motivering bevatten waarin de noodzakelijke aard en de nagestreefde doelstelling aangetoond worden.
Chaque demande devra comporter une motivation expresse comprenant la démonstration du caractère indispensable et l’objectif poursuivi.
Afdeling 3. — Wijzigingsbepalingen
Section 3. — Dispositions modificatives
Art. 60. In artikel 4, § 1 van de ordonnantie van 19 juli 1990 tot oprichting van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid zoals gewijzigd door artikel 2 van de ordonnantie van 18 december 1997 tot aanvulling van de ordonnantie van 19 juli 1990 tot oprichting van het Gewestelijke Agentschap voor Netheid worden de woorden « inzake ophaling en verwerking van huisvuil » vervangen door de woorden « inzake ophaling en verwerking van gemeentelijk afval ».
Art. 60. Dans l’article 4, § 1er, de l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l’Agence régionale pour la propreté, modifié par l’article 2 de l’ordonnance du 18 décembre 1997 complétant l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l’Agence régionale pour la propreté, les mots « en matière d’enlèvement et de traitement des immondices » sont remplacés par les mots : « en matière de collecte et de traitement des déchets municipaux ».
In artikel 4, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt een 6° toegevoegd, luidend als volgt :
Dans l’article 4, § 1er, de la même ordonnance, il est ajouté un point 6° rédigé comme suit :
« 6° de organisatie van selectieve ophalingen en de ontwikkeling van initiatieven tot voorbereiding van hergebruik en recycling van de afvalstoffen. ».
« 6° l’organisation de collectes sélectives et le développement d’initiatives visant à la préparation en vue du réemploi et au recyclage des déchets. ».
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35693
In artikel 7, § 3 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « tegen het sluikstorten, zoals bedoeld in hoofdstuk IV van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen » vervangen door de woorden « tegen het sluikstorten, zoals bedoeld in artikel 18, § 1 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen ».
Dans l’article 7, § 3, de la même ordonnance, les mots « contre les dépôts sauvages, visés au chapitre IV de l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets » sont remplacés par les mots « contre l’abandon des déchets au sens de l’article 18, § 1er, de l’ordonnance du … relative aux déchets ».
Art. 61. In artikel 2 van de ordonnantie van 25 maart 1999 wordt 8° vervangen door :
Art. 61. Dans l’article 2 de l’ordonnance du 25 mars 1999, le 8° est remplacé par ce qui suit :
« 8° de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen; ».
« 8° l’ordonnance du … relative aux déchets; ».
Art. 62. In artikel 4 van dezelfde ordonnantie wordt het eerste lid vervangen door :
Art. 62. Dans l’article 4 de la même ordonnance, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
« Op voorstel van de leidende ambtenaren van respectievelijk het Instituut, het bevoegde bestuur van het Ministerie en het GAN wijst de Regering de ambtenaren van het Instituut aan die belast worden met het toezicht op de naleving van de wetten, ordonnanties en voorschriften van de Europese Unie bedoeld in artikel 2, de ambtenaren van het Ministerie belast met het toezicht op de naleving van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de grondwateren en de ambtenaren van het GAN belast met het toezicht op de naleving van artikel 18, § 1 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen en, voor wat de huishoudelijke en gelijkgestelde afvalstoffen betreft, de naleving van artikel 19, §§ 2 en 4, van dezelfde ordonnantie. ».
« Le Gouvernement désigne, sur proposition respectivement des fonctionnaires dirigeants de l’Institut, de l’administration compétente du Ministère et de l’ARP, les agents de l’Institut chargés de contrôler le respect des lois, ordonnances et réglementations de l’Union européenne visées à l’article 2, les agents du Ministère chargés de contrôler le respect de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux souterraines et les agents de l’ARP chargés de contrôler le respect de l’article 18, § 1er, de l’ordonnance du … relative aux déchets et, pour ce qui concerne les déchets ménagers et assimilés, le respect de l’article 19, §§ 2 et 4, de la même ordonnance. ».
Art. 63. In artikel 5 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « artikel 8 van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van de afvalstoffen » vervangen door de woorden « artikelen 18, § 1, en 19, §§ 2 en 4 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen ».
Art. 63. Dans l’article 5 de la même ordonnance, les mots « de l’article 8 de l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets » sont remplacés par les mots « des articles 18, § 1er, et 19, §§ 2 et 4 de l’ordonnance du … relative aux déchets ».
Art. 64. In artikel 32 van dezelfde ordonnantie wordt 7° vervangen door :
Art. 64. Dans l’article 32 de la même ordonnance, le 7° est remplacé par ce qui suit :
« 7° in de zin van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen :
« 7° au sens de l’ordonnance du … relative aux déchets :
a) ongevaarlijke afvalstoffen achterlaat in overtreding van artikel 18, § 1;
a) abandonne un déchet non dangereux en violation de l’article 18, § 1er;
b) ongevaarlijke afvalstoffen laat inzamelen in overtreding van artikel 19, § 2 of 4;
b) présente à la collecte un déchet non dangereux en violation de l’article 19, § 2 ou 4;
c) bij een controle door de ambtenaren die belast zijn met het toezicht in de zin van de ordonnantie van 25 maart 1999, de documenten zoals vereist krachtens artikel 23, § 4 niet kan voorleggen;
c) ne peut présenter, lors d’un contrôle par les agents chargés de la surveillance au sens de l’ordonnance du 25 mars 1999, les documents requis en vertu de l’article 23, § 4;
d) ertoe aanzet het misdrijf te begaan zoals bedoeld in artikel 48. ». Art. 65. In artikel 33 van dezelfde ordonnantie wordt 4° vervangen door :
d) incite à commettre l’infraction visée à l’article 48. ». Art. 65. Dans l’article 33 de la même ordonnance, le 4° est remplacé par ce qui suit :
« 4° in de zin van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen :
« 4° au sens de l’ordonnance du … relative aux déchets :
a) gevaarlijke afvalstoffen achterlaat in overtreding van artikel 18, § 1;
a) abandonne des déchets dangereux en violation de l’article 18, § 1er;
b) de afvalstoffen niet beheert in overeenstemming met de artikelen 17, 19 en 20 en hun uitvoeringsmaatregelen;
b) ne gère pas les déchets conformément aux articles 17, 19 et 20 et à leurs mesures d’exécution;
c) niet zelf overgaat tot de verwerking van de afvalstoffen of niet laat overgaan tot de verwerking van de afvalstoffen door een handelaar, een installatie of een onderneming die afvalverwerkingshandelingen verricht of door een persoon die afvalstoffen inzamelt, in overeenstemming met artikel 23, § 1;
c) ne procède pas lui-même au traitement des déchets ou ne fait pas procéder au traitement des déchets par un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou par une personne qui collecte des déchets, conformément à l’article 23, § 1er;
d) de ingezamelde en vervoerde afvalstoffen niet aflevert in overeenstemming met artikel 23, § 2;
d) n’achemine pas les déchets collectés et transportés conformément à l’article 23, § 2;
e) de bepalingen overtreedt van de door de Regering in uitvoering van de artikelen 16, § 1 en § 2, 21, § 2, 22, 26, 27, 32, 34, 35 en 56, § 1, tweede lid, goedgekeurde besluiten;
e) contrevient aux dispositions des arrêtés pris par le Gouvernement en exécution des articles 16, §§ 1er et 2, 21, § 2, 22, 26, 27, 32, 34, 35 et 56, § 1er, alinéa 2;
f) afgewerkte olie inzamelt, laat inzamelen, verwerkt of laat verwerken op een manier die indruist tegen artikel 33 en zijn uitvoeringsmaatregelen;
f) collecte, fait collecter, traite ou fait traiter des huiles usagées en violation de l’article 33 et de ses mesures d’exécution;
g) gevaarlijke afvalstoffen produceert of opslaat in overtreding van artikel 28;
g) produit ou stocke des déchets dangereux en violation de l’article 28;
h) gevaarlijke afvalstoffen mengt, in overtreding van artikel 29;
h) mélange des déchets dangereux en violation de l’article 29;
i) gevaarlijke afvalstoffen inzamelt, vervoert of tijdelijk opslaat, in overtreding van artikel 30;
i) collecte, transporte ou stocke temporairement des déchets dangereux en violation de l’article 30;
j) de voorschriften overtreedt aangaande het afvalstoffenregister of het traceerbaarheidsdocument zoals voorzien in de artikelen 45 en 46 en hun uitvoeringsmaatregelen;
j) méconnaît les prescriptions relatives au registre de déchets ou au document de trac¸ abilité prévues aux articles 45 et 46 et par les mesures prises pour leur exécution;
k) op opzettelijke wijze ertoe aanzet de misdrijven te begaan zoals bedoeld in de artikelen 45 en 46;
k) incite à commettre de manière intentionnelle les infractions visées aux articles 45 et 46;
l) overgaat tot een illegale overbrenging van afvalstoffen in de zin van artikel 2, § 35, van de Verordening (EG) nr. 1013/2006;
l) procède à un transfert illicite de déchets au sens de l’article 2, § 35, du Règlement (CE) n° 1013/2006;
m) de informatieplicht niet in acht neemt zoals opgelegd door artikel 59.
m) ne respecte pas l’obligation de renseignement imposée à l’article 59.
35694
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Art. 66. In de ordonnantie van 5 juni 1997 wordt artikel 3 aangevuld met het volgende punt 21° :
Art. 66. Dans l’ordonnance du 5 juin 1997, l’article 3 est complété par le point 21° suivant :
« 21° « beste beschikbare technieken » : het meest doeltreffende en geavanceerde ontwikkelingsstadium van de activiteiten en exploitatiemethoden, waarbij de praktische bruikbaarheid van speciale technieken om in beginsel het uitgangspunt voor de emissiegrenswaarden te vormen, is aangetoond, met het doel emissies en effecten op het milieu in zijn geheel te voorkomen, of wanneer dat niet mogelijk blijkt, algemeen te beperken. Onder :
« 21° « meilleures techniques disponibles » : le stade de développement le plus efficace et avancé des activités et de leurs modes d’exploitation, démontrant l’aptitude pratique de techniques particulières à constituer, en principe, la base des valeurs limites d’émission visant à éviter et, lorsque cela s’avère impossible, à réduire de manière générale les émissions et l’impact sur l’environnement dans son ensemble. Par :
a) « technieken » : wordt verstaan : zowel de toegepaste technieken als de wijze waarop de installatie wordt ontworpen, gebouwd, onderhouden, geëxploiteerd en ontmanteld;
a) « techniques », on entend aussi bien les techniques employées que la manière dont l’installation est conc¸ ue, construite, entretenue, exploitée et mise à l’arrêt;
b) « beschikbare » : wordt verstaan : op zodanige schaal ontwikkeld dat de betrokken technieken, kosten en baten in aanmerking genomen, economisch en technisch haalbaar in de betrokken industriële context kunnen worden toegepast, onafhankelijk van de vraag of die technieken al dan niet op het grondgebied van de betrokken lidstaat worden toegepast of geproduceerd, mits zij voor de exploitant onder redelijke voorwaarden toegankelijk zijn;
b) « disponibles », on entend les techniques mises au point sur une échelle permettant de les appliquer dans le contexte du secteur industriel concerné, dans des conditions économiquement et techniquement viables, en prenant en considération les coûts et les avantages, que ces techniques soient utilisées ou produites ou non sur le territoire de l’Etat membre intéressé, pour autant que l’exploitant concerné puisse y avoir accès dans des conditions raisonnables;
c) « beste » : wordt verstaan : de meest doeltreffende technieken voor het bereiken van een hoog algemeen niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel.
c) « meilleures », on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l’environnement dans son ensemble.
Bij de bepaling van de beste beschikbare technieken moeten de in bijlage 1 vermelde punten speciaal in aanmerking worden genomen. ».
Dans la détermination des meilleures techniques disponibles, il convient de prendre particulièrement en considération les éléments énumérés à l’annexe 1re. ».
Art. 67. In dezelfde ordonnantie wordt de volgende bijlage opgenomen :
Art. 67. Dans la même ordonnance, l’annexe suivante est insérée :
« Bijlage 1. — Overwegingen waarmee in het algemeen of in bijzondere gevallen rekening moet worden gehouden bij de bepaling van de beste beschikbare technieken, omschreven in artikel 3, 21°, rekening houdend met de eventuele kosten en baten van een actie en met het voorzorgs- en preventiebeginsel :
« Annexe 1re. — Considérations à prendre en compte en général ou dans un cas particulier lors de la détermination des meilleures techniques disponibles, définies à l’article 3, 21°, compte tenu des coûts et des avantages pouvant résulter d’une action et des principes de précaution et de prévention :
1. de toepassing van technieken die weinig afval veroorzaken;
1. utilisation de techniques produisant peu de déchets;
2. de toepassing van minder gevaarlijke stoffen;
2. utilisation de substances moins dangereuses;
3. de ontwikkeling, waar mogelijk, van technieken voor de terugwinning en recycling van de in het proces uitgestoten en gebruikte stoffen en van afval;
3. développement des techniques de récupération et de recyclage des substances émises et utilisées dans le procédé et des déchets, le cas échéant;
4. vergelijkbare processen, apparaten of exploitatiemethoden die met succes op industriële schaal zijn beproefd;
4. procédés, équipements ou modes d’exploitation comparables qui ont été expérimentés avec succès à une échelle industrielle;
5. de vooruitgang van de techniek en de ontwikkeling van de wetenschappelijke kennis;
5. progrès techniques et évolution des connaissances scientifiques;
6. de aard, de effecten en de omvang van de betrokken emissies;
6. nature, effets et volume des émissions concernées;
7. de data van ingebruikneming van de nieuwe of bestaande installaties;
7. dates de mise en service des installations nouvelles ou existantes;
8. de tijd die nodig is voor het omschakelen op een betere beschikbare techniek;
8. durée nécessaire à la mise en place d’une meilleure technique disponible;
9. het verbruik en de aard van de grondstoffen (met inbegrip van water) en de energie-efficiëntie;
9. consommation et nature des matières premières (y compris l’eau) utilisées dans le procédé et efficacité énergétique;
10. de noodzaak het algemeen effect van de emissies en de risico’s op het milieu te voorkomen of tot een minimum te beperken;
10. nécessité de prévenir ou de réduire à un minimum l’impact global des émissions et des risques sur l’environnement;
11. de noodzaak ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan voor het milieu te beperken;
11. nécessité de prévenir les accidents et d’en réduire les conséquences sur l’environnement;
12. de door de Commissie krachtens artikel 17, § 2 van Richtlijn 2008/1/EG van 15 januari 2008 inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging of door internationale organisaties bekendgemaakte informatie. ».
12. informations publiées par la Commission en vertu de l’article 17, § 2, de la Directive 2008/1/CE du 15 janvier 2008 relative à la prévention et à la réduction intégrée de la pollution ou par des organisations internationales. ».
Art. 68. In artikel 10, § 2, tweede lid, 1°, van de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de milieu-effectenbeoordeling van bepaalde plannen en programma’s worden de woorden « het algemeen plan betreffende het voorkomen en het beheren van afvalstoffen bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen » vervangen door de woorden « het in hoofdstuk 3 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen bedoelde gewestelijke afvalplan ».
Art. 68. Dans l’article 10, § 2, alinéa 2, 1°, de l’ordonnance du 18 mars 2004 relative à l’évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l’environnement, les mots « le plan global relatif à la prévention et à la gestion des déchets, visé à l’article 5 de l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets » sont remplacés par les mots « le plan régional déchets visé au chapitre 3 de l’ordonnance du … relative aux déchets ».
Art. 69. In artikel 30 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen » vervangen door de woorden « de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen ».
Art. 69. Dans l’article 30 de la même ordonnance, les mots « l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets » sont remplacés par les mots « l’ordonnance du … relative aux déchets ».
Art. 70. In artikel 2, 9° van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen worden de woorden « in artikel 9 van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen » vervangen door de woorden « in artikel 18, § 2 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen ».
Art. 70. Dans l’article 2, 9°, de l’ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaires, les mots « à l’article 9 de l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets » sont remplacés par les mots « à l’article 18, § 2, de l’ordonnance du … relative aux déchets ».
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35695
Art. 71. In de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, wordt artikel 2 aangevuld met volgend lid :
Art. 71. Dans l’ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaires, l’article 2 est complété par l’alinéa suivant :
« 17° het « Fonds voor de preventie, sortering, hergebruik, recycling en nuttige toepassing van afvalstoffen ».
« 17° Le « Fonds pour la prévention, le tri, le réemploi, le recyclage et la valorisation des déchets ».
Bestemd worden voor het Fonds, de ontvangsten die voortvloeien uit de belasting op het verbranden van afvalstoffen die door de artikelen 40 en 41 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen wordt ingevoerd. De ontvangsten uit de belasting bedoeld in artikel 40 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen worden verdeeld tussen het Agentschap ten bedrage van 75 % en het Instituut ten bedrage van 25 % van de beschikbare bedragen.
Sont affectées au Fonds les recettes de la taxe à l’incinération des déchets établie par les articles 40 et 41 de l’ordonnance du … relative aux déchets. Les recettes de la taxe visée à l’article 40 de l’ordonnance du … relative aux déchets sont réparties entre l’Agence à concurrence de 75 % et l’Institut à concurrence de 25 % des montants disponibles.
De Regering kan afwijken van de verdeling bedoeld in het vorige lid mits een rechtvaardiging.
Le Gouvernement peut déroger à la répartition visée à l’alinéa précédent moyennant justification.
De opbrengsten van de belasting bedoeld in artikel 40 van de ordonnantie van... betreffende afvalstoffen worden door het Agentschap enkel aangewend voor de uitgaven met betrekking tot bijkomende investeringen ten voordele van preventie, sortering, hergebruik of recycling, met name :
Les produits de la taxe visée à l’article 40 de l’ordonnance du... relative aux déchets sont affectés par l’Agence exclusivement aux dépenses se rapportant aux investissements supplémentaires favorisant la prévention, le tri, le réemploi ou le recyclage, à savoir :
1° de bouw en vernieuwing van containerparken; 2° de installatie van units voor het demonteren van voorwerpen die uit meerdere materialen bestaan met het oog op hergebruik en recycling, zoals de Ecopool; 3° de bouw van de biomethaanvormingseenheid;
1° la construction et la rénovation de déchetteries ou de parcs à conteneurs; 2° la mise en place d’unité(s) de démantèlement multi-matières en vue du réemploi et du recyclage, tel que l’Ecopôle; 3° la construction de l’unité de biométhanisation;
4° de aankoop van voertuigen, materiaal en uitrustingen bestemd voor selectieve ophaling of inzameling;
4° l’acquisition de véhicules, matériel et équipements destinés à des collectes sélectives;
5° de aankoop en de plaatsing van materiaal voor de selectieve ophaling op wegen en in openbare gebouwen;
5° l’acquisition et la mise en place de matériel de collecte sélective en voirie et dans les bâtiments publics;
6° de ontwikkeling van communicatieacties rond preventie, sortering, hergebruik, recycling;
6° le développement d’actions de communication relatives à la prévention, au tri, au réemploi, au recyclage;
7° de Netheidsschool.
7° l’Ecole de propreté.
In voorkomend geval, als een saldo van het budget beschikbaar blijft, kan dit saldo worden aangewend voor de werkings- en personeelskosten die verband houden met deze investeringen.
Le cas échéant, si un solde de budget reste disponible, ce solde peut être affecté aux frais de fonctionnement et de personnel qui sont liés à ces investissements.
Wanneer de doelstellingen inzake recycling uit artikel 22, § 2 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen worden bereikt, kan het Agentschap de middelen van het Fonds ook aanwenden voor investeringen bestemd voor de nuttige toepassing van afvalstoffen.
Lorsque les objectifs de recyclage définis à l’article 22, § 2, de l’ordonnance du … relative aux déchets sont atteints, l’Agence peut également allouer les moyens du Fonds à des investissements destinés à améliorer la valorisation des déchets.
De middelen van het Fonds mogen niet worden aangewend voor uitgaven die verband houden met verbranding.
Les moyens du Fonds ne peuvent être alloués à des dépenses se rapportant à l’incinération.
De middelen van het Fonds worden door het Instituut enkel en alleen aangewend voor bijkomende uitgaven met betrekking tot :
Les moyens du Fonds sont affectés par l’Institut exclusivement aux dépenses supplémentaires se rapportant :
1° de ontwikkeling van acties om de vermindering van afvalstoffen en duurzame consumptie te bevorderen;
1° au développement d’actions visant à promouvoir la réduction des déchets et la consommation durable;
2° acties met het oog op de strijd tegen verspillingen; 3° acties ter bevordering van duurzame aankopen door de overheden en de burgers; 4° de bevordering van gedecentraliseerd composteren; 5° de ontwikkeling van en de steun aan diensten die hergebruik aanmoedigen; 6° de ontwikkeling van kringloopwinkels;
2° aux actions en vue de lutter contre les gaspillages; 3° aux actions pour la promotion d’achats durables par les pouvoirs publics et par les citoyens; 4° à la promotion du compostage décentralisé; 5° au développement et au soutien de services encourageant la réutilisation et le réemploi; 6° au développement de ressourceries;
7° acties met het oog op de strijd tegen oververpakking en overbodige verpakkingen;
7° aux actions en vue de lutter contre le suremballage et les emballages superflus;
8° de ontwikkeling van voorlichtingprogramma’s op het gebied van afvalvermindering;
8° au développement de programmes d’éducation à la réduction des déchets;
9° deelname aan de Europese Week van de Afvalvermindering;
9° à la participation à la Semaine européenne de Réduction des Déchets;
10° de betaling van het personeel belast met de controle van de sorteer- en contractverplichtingen bedoeld in de artikelen 19 en 23 van de ordonnantie van … betreffende afvalstoffen.
10° à la rémunération du personnel en charge du contrôle des obligations de tri et de contrat visées aux articles 19 et 23 de l’ordonnance du … relative aux déchets.
Het Agentschap en het Instituut bezorgen de Regering elk jaar, in oktober, een verslag dat de aanwending van de middelen van het Fonds aangeeft in de loop van het afgelopen jaar, alsook de geplande bestemmingen voor de twee volgende jaren en de bijdrage ervan tot het halen van de Europese en gewestelijke doelstellingen zoals bedoeld in artikel 22.
L’Agence et l’Institut communiquent chaque année, en octobre, au Gouvernement, un rapport reprenant l’affectation précise des moyens du Fonds au cours de l’année écoulée ainsi que les affectations projetées pour les deux années suivantes et leur contribution à l’atteinte des objectifs européens et régionaux tels que visés à l’article 22.
Het Fonds wordt beheerd door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering.
Le Fonds est géré par le Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale.
35696
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Alle ontvangsten uit de belasting bedoeld in artikel 41 van de ordonnantie van... betreffende afvalstoffen worden toegekend aan het Agentschap. De opbrengsten van deze belasting worden enkel aangewend voor uitgaven met betrekking tot :
La totalité des recettes de la taxe visée à l’article 41 de l’ordonnance du... relative aux déchets est allouée à l’Agence. Les produits de cette taxe sont affectés exclusivement aux dépenses se rapportant :
— bijkomende investeringen inzake selectieve ophaling, met inbegrip van containerparken;
— à des investissements supplémentaires en matière de collecte sélective en ce compris les déchetteries;
— de werkings- en personeelskosten met betrekking tot deze investeringen. ».
— aux frais de fonctionnement et de personnel se rapportant à ces investissements. ».
Afdeling 4. — Opheffingsbepalingen
Section 4. — Dispositions abrogatoires Art. 72. Sont abrogés :
Art. 72. Worden opgeheven : 1° de wet van 9 juli 1984 betreffende de invoer, de uitvoer en de doorvoer van afvalstoffen;
1° la loi du 9 juillet 1984 concernant l’importation, l’exportation et le transit des déchets;
2° het koninklijk besluit van 9 mei 1986 betreffende de afvalstoffen in het Brusselse Gewest;
2° l’arrêté royal du 9 mai 1986 relatif aux déchets en Région bruxelloise;
3° de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen, gewijzigd door de ordonnanties van 25 maart 1999, 18 mei 2000, 19 februari 2004, 18 maart 2004 en 1 maart 2012 en door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001;
3° l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets, modifiée par les ordonnances des 25 mars 1999, 18 mai 2000, 19 février 2004, 18 mars 2004 et 1er mars 2012 et par l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001;
4° het besluit van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 5 september 1991 tot vaststelling van de regels van het openbaar onderzoek betreffende de planning van de preventie en het beheer van afvalstoffen;
4° l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 septembre 1991 établissant les règles de l’enquête publique relative à la planification de la prévention et de la gestion des déchets;
5° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 oktober 1994 betreffende de wijze waarop en de voorwaarden waaronder monsters van afvalstoffen worden genomen.
5° l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 octobre 1994 relatif au mode et aux conditions d’échantillonnage des déchets.
Art. 73. Art. 41 treedt in werking op een door de Regering vastgestelde datum, en uiterlijk op 31 december 2014.
Art. 73. L’article 41 entre en vigueur à une date à fixer par le Gouvernement et au plus tard le 31 décembre 2014.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge. Bruxelles, le 14 juin 2012.
Brussel, 14 juni 2012.
Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, G. VANHENGEL
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting,
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking,
Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l’Environnement, de l’Energie et de la Politique de l’Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, Mevr. B. GROUWELS
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, Mme B. GROUWELS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, B. CEREXHE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie, de la Recherche scientifique, B. CEREXHE
Nota
Note
(1) Gewone zitting 2011-2012. Documenten van het Parlement. — Ontwerp van ordonnantie, A-273/1. Verslag, A-273/2. Integraal verslag. — Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 8 juni 2012.
(1) Session ordinaire 2011-2012. Documents du Parlement. — Projet d’ordonnance, A-273/1. — Rapport, A-273/2. Compte rendu intégral. — Discussion et adoption. Séance du vendredi 8 juin 2012.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bijlage 1
Annexe 1re
Verwijderingshandelingen
Opérations d’élimination
35697
D1
Storten op of in de bodem (bv. op een vuilstortplaats, enz.)
D1
Dépôt sur ou dans le sol (par exemple, mise en décharge)
D2
Uitrijden (bv. biologische afbraak van vloeibaar of slibachtig afval in de bodem, enz.)
D2
Traitement en milieu terrestre (par exemple, biodégradation de déchets liquides ou de boues dans les sols)
D3
Injectie in de diepe ondergrond (bv. injectie van verpompbare afvalstoffen in putten, zoutkoepels of van natuurlijk gevormde holten, enz.)
D3
Injection en profondeur (par exemple, injection de déchets pompables dans des puits, des dômes de sel ou des failles géologiques naturelles)
D4
Opslag in waterbekkens (bv. het lozen van vloeibaar of slibachtig afval in putten, vijvers of lagunen, enz.)
D4
Lagunage (par exemple, déversement de déchets liquides ou de boues dans des puits, des étangs ou des bassins)
D5
Verwijderen op speciaal ingerichte locaties (bv. in afzonderlijke beklede, afgedekte cellen die van elkaar en van de omgeving afgeschermd zijn, enz.)
D5
Mise en décharge spécialement aménagée (par exemple, placement dans des alvéoles étanches séparées, recouvertes et isolées les unes des autres et de l’environnement)
D6
Lozen/storten in wateren, behalve zeeën en oceanen
D6
Rejet dans le milieu aquatique, sauf l’immersion
D7
Lozen/storten in zeeën en oceanen, inclusief inbrengen in de zeebodem
D7
Immersion, y compris enfouissement dans le sous-sol marin
D8
Biologische behandeling op een niet elders in deze bijlage aangegeven wijze waardoor verbindingen of mengsels ontstaan, die worden verwijderd op een van de onder D 1 tot en met D 12 vermelde methoden
D8
Traitement biologique non spécifié ailleurs dans la présente annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon un des procédés numérotés D 1 à D 12
D9
Fysisch-chemische behandeling op een niet elders in deze bijlage aangegeven wijze, waardoor verbindingen of mengsels ontstaan die worden verwijderd op een van de onder D 1 tot en met D 12 vermelde methoden (bv. verdampen, drogen, calcineren, enz.)
D9
Traitement physico-chimique non spécifié ailleurs dans la présente annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l’un des procédés numérotés D 1 à D 12 (par exemple, évaporation, séchage, calcination)
D 10
Verbranding op het land
D 10
Incinération à terre
D 11
Verbranding op zee [*]
D 11
Incinération en mer [*]
D 12
Permanente opslag (bv. plaatsen van houders in mijnen, enz.)
D 12
Stockage permanent (par exemple, placement de conteneurs dans une mine)
D 13
Vermengen voorafgaand aan een van de onder D 1 tot en met D 12 vermelde behandelingen [**]
D 13
Regroupement ou mélange préalablement à l’une des opérations numérotées D 1 à D 12 [**]
D 14
Herverpakken voorafgaand aan een van de onder D 1 tot en met D 13 vermelde behandelingen
D 14
Reconditionnement préalablement à l’une des opérations numérotées D 1 à D 13
D 15
Opslag in afwachting van een van de onder D 1 tot en met D 14 vermelde behandelingen (met uitsluiting van tijdelijke opslag voorafgaand aan inzameling op de plaats van productie van de afvalstoffen) [***]
D 15
Stockage préalablement à l’une des opérations numérotées D 1 à D 14 (à l’exclusion du stockage temporaire, avant collecte, sur le site de production des déchets) [***]
[*] Verboden op grond van EU-wetgeving en internationale verdragen en overeenkomsten. [**] Indien er geen andere passende D-code voorhanden is, kan dit voorbereidende handelingen voorafgaand aan verwijdering omvatten inclusief voorbehandeling, zoals sorteren, verbrijzelen, verdichten, pelletiseren, drogen, versnipperen, conditioneren of scheiden voorafgaand aan een van de onder D 1 tot en met D 12 genoemde handelingen. [***] « Tijdelijke opslag » betekent voorlopige opslag overeenkomstig artikel 3, 15°.
[*] Cette opération est interdite par le droit de l’Union européenne et les conventions internationales. [**] S’il n’existe aucun autre code D approprié, cette opération peut couvrir les opérations préalables à l’élimination, y compris le prétraitement, à savoir notamment le triage, le concassage, le compactage, l’agglomération, le séchage, le broyage, le conditionnement ou la séparation, avant l’exécution des opérations numérotées D 1 à D 12. [***] Par « stockage temporaire », on entend le stockage préliminaire au sens de l’article 3, 15°.
Bijlage 2
Annexe 2
Handelingen van nuttige toepassing
Opérations de valorisation
R1
Hoofdgebruik als brandstof of als ander middel voor energieopwekking [*]
R1
Utilisation principale comme combustible ou autre moyen de produire de l’énergie [*]
R2
Terugwinning/regeneratie van oplosmiddelen
R2
Récupération ou régénération des solvants
R3
Recycling of terugwinning van organische stoffen die niet als oplosmiddel worden gebruikt (met inbegrip van compostering en andere biologische omzettingsprocessen) [**]
R3
Recyclage ou récupération des substances organiques qui ne sont pas utilisées comme solvants (y compris les opérations de compostage et autres transformations biologiques) [**]
R4
Recycling of terugwinning van metalen en metaalverbindingen
R4
Recyclage ou récupération des métaux et des composés métalliques
R5
Recycling of terugwinning van andere anorganische materialen [***]
R5
Recyclage ou récupération d’autres matières inorganiques [***]
R6
Regeneratie van zuren of basen
R6
Régénération des acides ou des bases
35698
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
R7
Terugwinning van bestanddelen die worden gebruikt om vervuiling tegen te gaan
R7
Récupération des produits servant à capter les polluants
R8
Terugwinning van bestanddelen uit katalysatoren
R8
Récupération des produits provenant des catalyseurs
R9
Herraffinage van olie en ander hergebruik van olie
R9
Régénération ou autres réemplois des huiles
R 10
Uitrijden voor landbouwkundige of ecologische verbetering
R 10
Epandage sur le sol au profit de l’agriculture ou de l’écologie
R 11
Gebruik van afvalstoffen die bij een van de onder R 1 tot en met R 10 genoemde handelingen vrijkomen
R 11
Utilisation de déchets résiduels obtenus à partir de l’une des opérations numérotées R 1 à R 10
R 12
Uitwisseling van afvalstoffen voor een van de onder R 1 tot en met R 11 genoemde handelingen [****]
R 12
Echange de déchets en vue de les soumettre à l’une des opérations numérotées R 1 à R 11 [****]
R 13
Opslag van afvalstoffen bestemd voor een van de onder R 1 tot en met R 12 genoemde handelingen (met uitsluiting van tijdelijke opslag voorafgaand aan inzameling op de plaats van productie van de afvalstoffen) [*****]
R 13
Stockage de déchets préalablement à l’une des opérations numérotées R 1 à R 12 (à l’exclusion du stockage temporaire, avant collecte, sur le site de production des déchets) [*****]
[*] Hieronder vallen ook verbrandingsinstallaties die specifiek bestemd zijn om vast gemeentelijk afval te verwerken, mits hun energieefficiënte ten minste : — 0,60 bedraagt in het geval van installaties die vóór 1 januari 2009 in bedrijf zijn en over een vergunning beschikken overeenkomstig het toepasselijke Gemeenschapsrecht, — 0,65 bedraagt in het geval van installaties waarvoor na 31 december 2008 een vergunning wordt afgegeven, zoals berekend met de volgende formule : Energie-efficiëntie = (Ep – (Ef + Ei)) / (0,97 × (Ew + Ef)) waarin : — Ep = de hoeveelheid energie die jaarlijks als warmte of elektriciteit wordt geproduceerd. Bij de berekening wordt energie in de vorm van elektriciteit vermenigvuldigd met een factor 2,6 en warmte die wordt geproduceerd voor commerciële toepassingen met een factor 1,1 (in GJ/jaar); — Ef = de jaarlijkse energie-input in het systeem afkomstig van brandstoffen die voor de productie van stoom worden gebruikt (in GJ/jaar); — Ew = de hoeveelheid energie die is besloten in de jaarlijks verwerkte hoeveelheid afvalstoffen, berekend aan de hand van de netto calorische waarde van de afvalstoffen (in GJ/jaar); — Ei = de hoeveelheid energie die jaarlijks wordt geïmporteerd, Ew en Ef niet meegerekend (in GJ/jaar); — 0,97 = correctiefactor om rekening te houden met energieverliezen via bodemas en straling. Deze formule wordt toegepast overeenkomstig het referentiedocument over de beste beschikbare technieken voor afvalverbranding.
[*] Cette opération inclut les installations d’incinération dont l’activité principale consiste à traiter les déchets municipaux solides pour autant que leur rendement énergétique soit égal ou supérieur : — à 0,60 pour les installations en fonctionnement et autorisées conformément à la législation de l’Union européenne applicable avant le 1er janvier 2009, — à 0,65 pour les installations autorisées après le 31 décembre 2008, calculé selon la formule suivante : Rendement énergétique = (Ep – (Ef + Ei)) / (0,97 × (Ew + Ef)), où : — Ep représente la production annuelle d’énergie sous forme de chaleur ou d’électricité. Elle est calculée en multipliant par 2,6 l’énergie produite sous forme d’électricité et par 1,1 l’énergie produite sous forme de chaleur pour une exploitation commerciale (GJ/an); — Ef représente l’apport énergétique annuel du système en combustibles servant à la production de vapeur (GJ/an);
[****] Indien er geen andere passende R-code voorhanden is, kan dit voorbereidende handelingen voorafgaand aan nuttige toepassing omvatten inclusief voorbehandeling, zoals demonteren, sorteren, verbrijzelen, verdichten, pelletiseren, drogen, versnipperen, conditioneren, herverpakken, scheiden of mengen voorafgaand aan een van de onder R 1 tot en met R 11 genoemde handelingen. [*****] Met « tijdelijke opslag » bedoelen we de voorlopige opslag in de zin van artikel 3, 15°.
— Ew représente la quantité annuelle d’énergie contenue dans les déchets traités, calculée sur la base du pouvoir calorifique inférieur des déchets (GJ/an); — Ei représente la quantité annuelle d’énergie importée, hors Ew et Ef (GJ/an); — 0,97 est un coefficient prenant en compte les déperditions d’énergie dues aux mâchefers d’incinération et au rayonnement. Cette formule est appliquée conformément au document de référence sur les meilleures techniques disponibles en matière d’incinération de déchets (BREF Incinération). [**] Cette opération comprend la gazéification et la pyrolyse utilisant les produits comme produits chimiques. [***] Cette opération comprend le nettoyage des sols à des fins de valorisation, ainsi que le recyclage des matériaux de construction inorganiques. [****] S’il n’existe aucun autre code R approprié, cette opération peut couvrir les opérations préalables à la valorisation, y compris le prétraitement, à savoir notamment le démantèlement, le triage, le concassage, le compactage, l’agglomération, le séchage, le broyage, le conditionnement, le reconditionnement, la séparation, le regroupement ou le mélange, avant l’exécution des opérations numérotées R 1 à R 11. [*****] Par « stockage temporaire », on entend le stockage préliminaire au sens de l’article 3, 15°.
Bijlage 3
Annexe 3
Gevaarlijke eigenschappen van afvalstoffen
Propriétés qui rendent les déchets dangereux
[**] Hieronder vallen de vergassing en pyrolyse waarbij de componenten worden gebruikt als chemicaliën. [***] Hieronder valt de bodemreiniging voor nuttige toepassing alsook het recycleren van anorganisch bouwmateriaal.
H1
« Ontplofbaar » : stoffen en preparaten die bij aanraking met een vlam kunnen ontploffen of voor stoten of wrijving gevoeliger zijn dan dinitrobenzeen.
H1
« Explosif » : substances et préparations pouvant exploser sous l’effet de la flamme ou qui sont plus sensibles aux chocs ou aux frottements que le dinitrobenzène.
H2
« Oxiderend » : stoffen en preparaten die bij aanraking met andere stoffen, met name ontvlambare stoffen, sterk exotherm kunnen reageren.
H2
« Comburant » : substances et préparations qui, au contact d’autres substances, notamment de substances inflammables, présentent une réaction fortement exothermique.
H 3-A
« Licht ontvlambaar » :
H 3-A
« Facilement inflammable » :
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35699
— vloeibare stoffen en preparaten die een vlampunt beneden 21 °C hebben (zeer licht ontvlambare vloeistoffen inbegrepen), of
— substances et préparations à l’état liquide (y compris les liquides extrêmement inflammables) dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C, ou
— stoffen en preparaten die, bij normale temperatuur aan de lucht blootgesteld, zonder toevoer van energie in temperatuur kunnen stijgen en ten slotte kunnen ontbranden, of
— substances et préparations pouvant s’échauffer au point de s’enflammer à l’air à température ambiante sans apport d’énergie, ou
— vaste stoffen en preparaten die, door kortstondige inwerking van een ontstekingsbron, gemakkelijk kunnen worden ontstoken en na verwijdering van de ontstekingsbron blijven branden of gloeien, of
— substances et préparations à l’état solide qui peuvent s’enflammer facilement par une brève action d’une source d’inflammation et qui continuent à brûler ou à se consumer après l’éloignement de la source d’inflammation, ou
— gasvormige stoffen en preparaten die bij normale druk met lucht ontvlambaar zijn, of
— substances et préparations à l’état gazeux qui sont inflammables à l’air à une pression normale, ou
— stoffen en preparaten die bij aanraking met water of vochtige lucht, licht ontvlambare gassen in een gevaarlijke hoeveelheid ontwikkelen.
— substances et préparations qui, au contact de l’eau ou de l’air humide, produisent des gaz facilement inflammables en quantités dangereuses.
H 3-B
« Ontvlambaar » : vloeibare stoffen en preparaten die een vlampunt van ten minste 21 °C en ten hoogste 55 °C hebben.
H 3-B
« Inflammable » : substances et préparations liquides dont le point d’éclair est égal ou supérieur à 21 °C et inférieur ou égal à 55 °C.
H4
« Irriterend » : niet-corrosieve stoffen en preparaten die door directe, langdurige, of herhaalde aanraking met de huid of de slijmvliezen een ontsteking kunnen veroorzaken.
H4
« Irritant » : substances et préparations non corrosives qui, par contact immédiat, prolongé ou répété avec la peau ou les muqueuses, peuvent provoquer une réaction inflammatoire.
H5
« Schadelijk » : stoffen en preparaten die door inademing of door opneming via de mond of de huid gevaren van beperkte aard kunnen opleveren.
H5
« Nocif » : substances et préparations qui, par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peuvent entraîner des risques de gravité limitée.
H6
« Vergiftig » : stoffen en preparaten die door inademing of door opneming via de mond of de huid ernstige, acute of chronische gevaren en zelfs de dood kunnen veroorzaken (zeer giftige stoffen en preparaten inbegrepen).
H6
« Toxique » : substances et préparations (y compris les substances et préparations très toxiques) qui, par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peuvent entraîner des risques graves, aigus ou chroniques, voire la mort.
H7
« Kankerverwekkend » : stoffen en preparaten die door inademing of door opneming via de mond of de huid kanker veroorzaken of de frequentie van kanker kunnen doen toenemen.
H7
« Cancérogène » : substances et préparations qui, par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peuvent produire le cancer ou en augmenter la fréquence.
H8
« Corrosief » : stoffen en preparaten die bij aanraking een vernietigende werking op levende weefsels kunnen uitoefenen.
H8
« Corrosif » : substances et préparations qui, en contact avec des tissus vivants, peuvent exercer une action destructrice sur ces derniers.
H9
« Infectueus » : stoffen en preparaten die levensvatbare microorganismen of hun toxinen bevatten waarvan bekend is of waarvan sterk wordt vermoed dat zij ziekten bij de mens of bij andere levende organismen veroorzaken.
H9
« Infectieux » : substances et préparations contenant des microorganismes viables ou leurs toxines, dont on sait ou dont on a de bonnes raisons de croire qu’ils causent la maladie chez l’homme ou chez d’autres organismes vivants.
H 10
« Vergiftig voor de voortplanting » : stoffen en preparaten die door inademing of door opneming via de mond of de huid niet-erfelijke misvormingen veroorzaken of de frequentie daarvan kunnen doen toenemen.
H 10
« Toxique pour la reproduction » : substances et préparations qui, par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peuvent produire des malformations congénitales non héréditaires ou en augmenter la fréquence.
H 11
« Mutageen » : stoffen en preparaten die door inademing of door opneming via de mond of de huid erfelijke genetische schade veroorzaken of de frequentie daarvan kunnen doen toenemen.
H 11
« Mutagène » : substances et préparations qui, par inhalation, ingestion ou pénétration cutanée, peuvent produire des défauts génétiques héréditaires ou en augmenter la fréquence.
H 12
Afvalstoffen die in contact met water, lucht of zuur vergiftig of zeer vergiftig gas ontwikkelen.
H 12
Déchets qui, au contact de l’eau, de l’air ou d’un acide, dégagent un gaz toxique ou très toxique.
H 13
[*] « Sensibiliserend » : stoffen en preparaten die bij inademing of bij opneming via de huid aanleiding kunnen geven tot een zodanige reactie van hypersensibilisatie dat latere blootstelling aan de stof of het preparaat karakteristieke nadelige effecten veroorzaakt.
H 13
[*] « Sensibilisant » : substances et préparations qui, par inhalation ou pénétration cutanée, peuvent donner lieu à une réaction d’hypersensibilisation telle qu’une nouvelle exposition à la substance ou à la préparation produit des effets néfastes caractéristiques.
H 14
« Ecotoxisch » : afvalstoffen waarvan het gebruik onmiddellijk of na verloop van tijd gevaar voor één of meer sectoren van het milieu oplevert of kan opleveren.
H 14
« Ecotoxique » : déchets qui présentent ou peuvent présenter des risques immédiats ou différés pour une ou plusieurs composantes de l’environnement.
H 15
Afvalstoffen die na verwijdering op de een of andere wijze een andere stof doen ontstaan (bijvoorbeeld een uitlogingsproduct) die een van de bovengenoemde eigenschappen bezit.
H 15
Déchets susceptibles, après élimination, de donner naissance, par quelque moyen que ce soit, à une autre substance, par exemple un produit de lixiviation, qui possède l’une des caractéristiques énumérées ci-dessus.
[*] Voor zover er testmethoden voorhanden zijn.
[*]Pour autant que les méthodes d’essai soient disponibles.
N.B.
Notes
1. De gevaarlijke eigenschappen « vergiftig » (en « zeer vergiftig »), « schadelijk », « corrosief », « irriterend », « kankerverwekkend », « vergiftig voor de voortplanting », « mutageen » en « ecotoxisch » worden toegeschreven volgens de criteria van bijlage VI bij het koninklijk
1. L’attribution des caractéristiques de danger « toxique » (et « très toxique »), « nocif », « corrosif », « irritant », « cancérogène », « toxique pour la reproduction », « mutagène » et « écotoxique » répond aux critères fixés par l’annexe VI de l’arrêté royal du 24 mai 1982
35700
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
besluit van 24 mei 1982 houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu. 2. Waar dit relevant is, gelden de grenswaarden die zijn vermeld in de onderdelen B en C van bijlage I bij het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot regeling van de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten met het oog op het op de markt brengen of het gebruik ervan.
réglementant la mise sur le marché de substances pouvant être dangereuses pour l’homme ou son environnement.
Testmethoden
Méthodes d’essai
De te gebruiken methoden zijn omschreven in de verordening van de Commissie betreffende de testmethoden, zoals verduidelijkt in artikel 13, paragraaf 2 van Verordening (EG) nr. 1907/2006 inzake de registratie en beoordeling van en de vergunningverlening en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen en in andere relevante nota’s van het Europees Normalisatiecomité (CEN).
Les méthodes à utiliser sont décrites dans le règlement de la Commission concernant les méthodes d’essai, tel que spécifié à l’article 13, paragraphe 2, du Règlement (CE) n° 1907/2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), et instituant une agence européenne des produits chimiques et dans d’autres notes pertinentes du Comité européen de normalisation (CEN).
Bijlage 4
Annexe 4
Voorbeelden van afvalpreventiemaatregelen, bedoeld in artikel 13
Exemples de mesures de prévention de déchets visées à l’article 13
Maatregelen die consequenties kunnen hebben voor de randvoorwaarden met betrekking tot de productie van afvalstoffen
Mesures pouvant influencer les conditions d’encadrement de la production de déchets
1. Toepassing van planningsmaatregelen of andere economische instrumenten die een efficiënt gebruik van grondstoffen bevorderen.
1. Utilisation de mesures de planification ou d’autres instruments économiques favorisant une utilisation efficace des ressources.
2. Bevordering van onderzoek en ontwikkeling ter verwezenlijking van schonere en minder verspilling veroorzakende technologieën en producten, alsmede de verspreiding en toepassing van de resultaten van onderzoek en ontwikkeling op dat gebied.
2. Promotion de la recherche et du développement en vue de la réalisation de produits et de technologies plus propres et plus économes en ressources, et diffusion et utilisation des résultats de ces travaux.
3. Ontwikkeling van relevante en doeltreffende indicatoren voor de milieudruk als gevolg van de productie van afvalstoffen, die moeten bijdragen aan de preventie van afvalproductie op alle niveaus, van productvergelijkingen op het niveau van de Europese Unie tot maatregelen op nationaal vlak, langs acties die door plaatselijke instanties worden ondernomen.
3. Elaboration d’indicateurs efficaces et significatifs sur les pressions environnementales associées à la production de déchets en vue de contribuer à la prévention de la production de déchets à tous les niveaux, depuis les comparaisons de produits au niveau de l’Union européenne jusqu’aux mesures sur le plan national en passant par les actions entreprises par les collectivités locales.
Maatregelen die consequenties kunnen hebben voor de ontwerp-, productie- en distributiefase
Mesures pouvant influencer la phase de conception, de production et de distribution
4. Bevordering van « ecologisch ontwerpen » (de systematische integratie van milieuaspecten in het ontwerp van een product, teneinde de milieuprestaties van het product gedurende de hele levenscyclus ervan te verbeteren).
4. Promotion de l’éco-conception (intégration systématique des aspects environnementaux dans la conception du produit en vue d’améliorer la performance environnementale du produit tout au long de son cycle de vie).
5. Verstrekking van informatie over afvalpreventietechnieken teneinde de toepassing van de beste beschikbare technieken door het bedrijfsleven te vergemakkelijken.
5. Informations sur les techniques de prévention des déchets en vue de favoriser la mise en œuvre des meilleures techniques disponibles par les entreprises.
6. Opleiding van het personeel van de bevoegde instanties met betrekking tot de opneming van afvalpreventie-eisen in vergunningen uit hoofde van deze ordonnantie en de ordonnantie van 5 juni 1997.
6. Organisation de formations à l’intention des autorités compétentes sur l’intégration d’exigences en matière de prévention des déchets dans les autorisations au titre de la présente ordonnance et de l’ordonnance du 5 juin 1997.
7. Het opnemen van afvalpreventiemaatregelen in installaties waarop de ordonnantie van 5 juni 1997 van toepassing is. Waar passend, kunnen deze maatregelen afvalpreventie-evaluaties of -plannen omvatten.
7. Adoption de mesures de prévention des déchets dans les installations classées qui relèvent de l’ordonnance du 5 juin 1997. Le cas échéant, ces mesures pourraient comprendre des bilans ou des plans de prévention des déchets.
8. Gebruik van bewustmakingscampagnes of verlening van financiële, besluitvormings- of andere steun aan bedrijven. Het laat zich aanzien dat dit soort maatregelen vooral doeltreffend zal zijn als zij worden afgestemd op en aangepast aan kleine en middelgrote ondernemingen, en gebruik maken van de bestaande netwerken van bedrijven.
8. Organisation de campagnes de sensibilisation ou aide en faveur des entreprises sous la forme d’un soutien financier, d’aides à la décision ou autres. Ces mesures devraient se révéler particulièrement efficaces si elles sont destinées et adaptées aux petites et moyennes entreprises et s’appuient sur des réseaux d’entreprises bien établis.
9. Gebruik van vrijwillige overeenkomsten, consumenten/producentenpanels of sectoraal overleg om ervoor te zorgen dat de betrokken bedrijven of industriële sectoren eigen afvalpreventieplannen of -doelstellingen vaststellen, c.q. maatregelen nemen om door producten of verpakkingen veroorzaakte verspilling een halt toe te roepen.
9. Recours aux accords volontaires, aux panels de consommateurs et de producteurs ou aux négociations sectorielles afin d’inciter les entreprises ou les secteurs d’activité concernés à définir leurs propres plans ou objectifs de prévention des déchets, ou à modifier des produits ou des conditionnements produisant trop de déchets.
10. Bevordering van geloofwaardige milieumanagementsystemen, bijvoorbeeld EMAS en ISO 14001.
10. Promotion de systèmes de management environnemental recommandables, comme l’EMAS et la norme ISO 14001.
2. Lorsqu’il y a lieu, les valeurs limites figurant aux parties B et C de l’annexe I de l’arrêté royal du 11 janvier 1993 réglementant la classification, l’emballage et l’étiquetage des préparations dangereuses en vue de leur mise sur le marché ou de leur emploi s’appliquent.
35701
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Maatregelen die consequenties kunnen hebben voor de consumptie- en gebruikfase
Mesures pouvant influencer la phase de consommation et d’utilisation
11. Economische instrumenten zoals de beloning van « schoon » aankoopgedrag of de instelling van een door de consument verplicht te betalen vergoeding voor een verpakkingsartikel of -element dat anders gratis ter beschikking zou worden gesteld.
11. Utilisation d’instruments économiques, notamment de mesures favorisant un comportement d’achat écologique, ou instauration d’un régime rendant payant, pour les consommateurs, un article ou un élément d’emballage ordinairement gratuit.
12. Gebruik van bewustmakingscampagnes en verstrekking van informatie ten behoeve van het brede publiek of specifieke categorieën consumenten.
12. Mise en œuvre de campagnes de sensibilisation et d’information à l’intention du grand public ou de catégories particulières de consommateurs.
13. Bevordering van geloofwaardige milieukeurmerken.
13. Promotion de labels écologiques crédibles.
14. Overeenkomsten met het bedrijfsleven, bijvoorbeeld het gebruik van productpanels zoals die welke in het kader van het geïntegreerd productbeleid in het leven zijn geroepen, of met de detaillisten met betrekking tot de beschikbaarheid van afvalpreventie-informatie en van producten met een minder groot milieueffect.
14. Conclusion d’accords avec les producteurs, en recourant notamment à des groupes d’étude de produits comme cela se pratique dans le cadre de la politique intégrée des produits, ou avec les détaillants sur la mise à disposition d’informations relatives à la prévention des déchets et de produits de moindre incidence sur l’environnement.
15. In het kader van aankopen door publieke organisaties en bedrijven, integratie van milieu- en afvalpreventiecriteria in aanbestedingen en contracten, overeenkomstig het op 29 oktober 2004 door de Commissie gepubliceerde « Handbook on environmental public procurement » (Handboek inzake milieuvriendelijke overheidsopdrachten).
15. Dans le cadre des marchés publics et privés, intégration de critères de protection de l’environnement et de prévention des déchets dans les appels d’offres et les contrats, comme le préconise le manuel sur les marchés publics écologiques, publié par la Commission le 29 octobre 2004.
16. Bevordering van hergebruik en/of herstelling van daartoe in aanmerking komende afgedankte producten of hun componenten, met name via educatieve, economische, logistieke of andere maatregelen zoals het ondersteunen of opzetten van erkende herstellings- en kringloopcentra en -netwerken, in het bijzonder in dichtbevolkte gebieden.
16. Incitation à réutiliser et/ou à réparer des produits au rebut susceptibles de l’être, ou leurs composantes, notamment par le recours à des mesures éducatives, économiques, logistiques ou autres, telles que le soutien à des réseaux et à des centres agréés de réparation et de réemploi, ou leur création, surtout dans les régions à forte densité de population.
Gezien om te worden gevoegd bij de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen.
Vu pour être annexé à l’ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets.
De Minister-voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Ch. PICQUE
Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Leefmilieu, Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l’Environnement, Mme E. HUYTEBROECK
Kondigen deze ordinnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 14 juni 2012.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge. Bruxelles, le 14 juin 2012.
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen,
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, G. VANHENGEL
G. VANHENGEL
Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l’Environnement, de l’Energie et de la Politique de l’Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, Mevr. B. GROUWELS
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, Mme B. GROUWELS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, B. CEREXHE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie, de la Recherche scientifique, B. CEREXHE
Nota
Note
(1) Gewone zitting 2011-2012. Documenten van het Parlement. — Ontwerp van Ordonnantie, A-273/1. Verslag, A-273/2. Integraal verslag. — Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 8 juni 2012.
(1) Session ordinaire 2011-2012. Documents du Parlement. — Projet d’ordonnance, A-273/2. Rapport, A-273/2. Compte rendu intégral. — Discussion et adoption. Séance du vendredi 8 juin 2012.
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting,
35702
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION
[C − 2012/03190] 29 APRIL 2012. — Koninklijk besluit betreffende het ontslag en de benoeming van een regeringscommissaris van Begroting bij de naamloze vennootschap van publiek recht « A.S.T.R.I.D. »
[C − 2012/03190] 29 AVRIL 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un commissaire du gouvernement du Budget auprès de la société anonyme de droit public « A.S.T.R.I.D. »
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, artikel 17; Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van de statuten van A.S.T.R.I.D. artikel 21, Overwegende dat er bij de naamloze vennootschap van publiek recht « A.S.T.R.I.D. » een regeringscommissaris van Begroting dient te worden benoemd, belast met de controle-uitoefening namens de Minister van Begroting; Op de voordracht van de Minister van Begroting,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radio-communications des services de secours et de sécurité, l’article 17; Vu l’annexe à l’arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts d’A.S.T.R.I.D., l’article 21; Considérant qu’il y a lieu de nommer un commissaire du gouvernement du Budget chargé d’exercer la fonction de contrôle au nom du Ministre du Budget auprès de la société anonyme de droit public « A.S.T.R.I.D.»; Sur la proposition du Ministre du Budget,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Eervol ontslag uit zijn mandaat van regeringscommissaris van Begroting bij de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D wordt verleend aan de heer Dispa, Benoît.
Article 1er. Démission honorable de son mandant de commissaire du gouvernement du Budget auprès de la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. est accordée à M. Dispa, Benoît.
Art. 2. De heer Gennart, Luc, wordt benoemd tot regeringscommissaris van Begroting bij de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D.
Art. 2. M. Gennart, Luc, est nommé commissaire du gouvernement du Budget auprès de la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. De minister van Begroting is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Le ministre du Budget est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 29 avril 2012.
Gegeven te Brussel, 29 april 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Begroting,
Le Ministre du Budget,
O. CHASTEL
O. CHASTEL
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2012/00386]
[C − 2012/00386] Federale politie. — Aanwijzing
Police fédérale. — Désignation
Bij ministerieel besluit van 21 mei 2012 wordt hoofdcommissaris van politie Tom DE SAVEUR, met ingang van 1 juni 2012, aangewezen als lid van het administratief technisch secretariaat bij het departement van de Minister van Binnenlandse Zaken.
Par arrêté ministériel du 21 mai 2012 le commissaire divisionnaire de police Tom DE SAVEUR est, à la date du 1er juin 2012, désigné comme membre du secrétariat administratif et technique auprès du département de la Ministre de l’Intérieur.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2012/00385]
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2012/00385]
Federale politie Aanstelling in een hoger ambt (mandaatfunctie)
Police fédérale Commissionnement dans la fonction supérieure (fonction à mandat)
Bij ministerieel besluit van 5 juni 2012 wordt de heer hoofdcommissaris Valère DE CLOET, met ingang van 1 maart 2012, aangesteld in het hoger ambt van directeur-generaal van de gerechtelijke politie van de federale politie.
Par arrêté ministériel du 5 juin 2012, M. le commissaire divisionnaire Valère DE CLOET est commissionné, à partir du 1er mars 2012, dans la fonction supérieure de directeur général de la police judiciaire de la police fédérale.
35703
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2012/203540]
[2012/203540]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 19 juni 2012 wordt het koninklijk besluit van 7 oktober 2011, waarbij de heer Bernard Leemans met ingang van 1 juni 2012 eervol ontslag wordt verleend in de klasse A4 met als titel adviseur-generaal, ingetrokken. Bij koninklijk besluit van 19 juni 2012 wordt de heer Bernard Leemans met ingang van 1 december 2012 eervol ontslag verleend in de klasse A4, met als titel adviseur-generaal.
Par arrêté royal du 19 juin 2012, l’arrêté royal de 7 octobre 2011, par lequel démission honorable est accordée à M. Bernard Leemans dans la classe A4 au titre de conseiller général à partir du 1er juin 2012, est rapporté. Par arrêté royal du 19 juin 2012, démission honorable dans la classe A4 au titre de conseiller général est accordée à M. Bernard Leemans, à partir du 1er decembre 2012.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2012/11259] Personeel en Organisatie. — Aanstelling in hoedanigheid van voorzitter van het Directiecomité
[C − 2012/11259] Personnel et Organisation. — Désignation en qualité de président du Comité de Direction
Bij koninklijk besluit van 19 juni 2012 wordt de heer Jean-Marc DELPORTE met ingang van 25 juni 2012, aangewezen als voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O. Middenstand en Energie, in het Frans taalkader. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden gericht.
Par arrêté royal du 19 juin 2012, M. Jean-Marc DELPORTE est désigné comme président du Comité de Direction au Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie à partir du 25 juin 2012, dans le cadre linguistique franc¸ ais. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2012/11253]
[C − 2012/11253]
Nationale Orden. — Benoemingen. — Bevorderingen
Ordres nationaux. — Nominations. — Promotions
Bij koninklijke besluiten van 26 mei 2012 werden met ingang van 8 april 2012 benoemd of bevorderd :
Par arrêtés royaux du 26 mai 2012 ont été nommés ou promus à la date du 8 avril 2012 :
Leopoldsorde
Ordre de Léopold
Officier
Officier
De heren :
MM. :
Claude HAZAER, Rivière;
Claude HAZAER, Rivière;
Willy TAHON, Zellik.
Willy TAHON, Zellik. Ridder
De heren :
Chevalier MM. :
Pascal DANNEELS, Wingene;
Pascal DANNEELS, Wingene;
Valère DE BROUWER, Sint-Lievens-Houtem;
Valère DE BROUWER, Sint-Lievens-Houtem;
Filip VAN DROOGENBROECK, Herzele;
Filip VAN DROOGENBROECK, Herzele;
Bart VAN KEYMEULEN, Aalst.
Bart VAN KEYMEULEN, Alost.
Zij zullen het burgerlijk ereteken dragen.
Ils porteront la décoration civile.
Kroonorde
Ordre de la Couronne
Officier
Officier
De heren :
MM. :
Arnoud de PRET ROOSE de CALESBERG, graaf, Durnal;
Arnoud de PRET ROOSE de CALESBERG, comte, Durnal;
Antoine DE ROO, Knokke-Heist;
Antoine DE ROO, Knokke-Heist;
Raphael (genoemd Roger) DE TANT,
Raphael (dit Roger) DE TANT,
Sint-Lievens-Houtem;
Sint-Lievens-Houtem;
André PELEGRIN, Brussel.
André PELEGRIN, Bruxelles. Ridder
De heer Stefaan STEVENS, Gits.
Chevalier M. Stefaan STEVENS, Gits.
35704
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Orde van Leopold II
Ordre de Léopold II
Officier De heren : Johan DEVOS, Kuurne; Peter DU CHAU, Bever; Robert HERMANS, Sint-Agatha-Berchem; Edouard KINT, Kraainem; Philippe MEERT, Deerlijk; Renaat VANDESTEENE, Anzegem; Léon VERVEKKEN, Affligem; Laurent WILLE, Gent.
Officier MM. : Johan DEVOS, Kuurne; Peter DU CHAU, Biévène; Robert HERMANS, Berchem-Sainte-Agathe; Edouard KINT, Kraainem; Philippe MEERT, Deerlijk; Renaat VANDESTEENE, Anzegem; Léon VERVEKKEN, Affligem; Laurent WILLE, Gand.
* PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
[C − 2012/21088] Uitoefening van het beroep van architect. — Toelating
[C − 2012/21088] Exercice de la profession d’architecte. — Autorisation
Bij koninklijk besluit van 4 juni 2012 wordt aan Mevr. Laurence HUDON, van Canadese nationaliteit, een permanente toelating verleend om met ingang van 1 maart 2012 in België het beroep van architect uit te oefenen.
Par arrêté royal du 4 juin 2012, Mme Laurence HUDON, de nationalité canadienne, est autorisée à agir en Belgique en qualité d’architecte, de fac¸ on permanente, à partir du 1er mars 2012.
* PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
[C − 2012/21089] Uitoefening van het beroep van architect. — Toelating
[C − 2012/21089] Exercice de la profession d’architecte. — Autorisation
Bij koninklijk besluit van 4 juni 2012 wordt aan de heer Gaofei TAN, van Chinese nationaliteit, een permanente toelating verleend om met ingang van 1 april 2012 in België het beroep van architect uit te oefenen.
Par arrêté royal du 4 juin 2012, M. Gaofei TAN, de nationalité chinoise, est autorisé à agir en Belgique en qualité d’architecte, de fac¸ on permanente, à partir du 1er avril 2012.
* FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
[C − 2012/18276]
[C − 2012/18276]
12 JUNI 2012. — Beslissing van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen tot erkenning van analyselaboratoria in samenhang met zijn controleopdrachten
12 JUIN 2012. — Décision de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire portant agrément de laboratoires d’analyse dans le cadre de ses missions de contrôle
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
L’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire,
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, inzonderheid op artikel 3, § 5;
Vu l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment l’article 3, § 5;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 2005 betreffende de aanduiding van de officiële laboratoria, tot bepaling van de procedure en de erkenningsvoorwaarden van laboratoria die analyses uitvoeren in het kader van de controleopdracht van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot uitvoering van de wet van 15 juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende werking, inzonderheid op artikel 2, 2°;
Vu l’arrêté royal du 15 avril 2005 relatif à la désignation des laboratoires officiels, fixant la procédure et les conditions d’agrément des laboratoires qui effectuent des analyses dans le cadre des missions de contrôle de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et portant exécution de la loi du 15 juillet 1985 relative à l’utilisation de substances à effet hormonal, à effet anti-hormonal, à effet bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les animaux, notamment l’article 2, 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 31 januari 2006 tot oprichting van het BELAC accreditatiesysteem van instellingen voor de conformiteitsbeoordeling;
Vu l’arrêté royal du 31 janvier 2006 portant création du système BELAC d’accréditation des organismes d’évaluation de la conformité;
Overwegende dat het in de bijlage vermelde laboratorium voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in artikelen 4 en 5 van bovenvermeld koninklijk besluit van 15 april 2005;
Considérant que le laboratoire repris en annexe satisfait aux conditions fixées aux articles 4 et 5 de l’arrêté royal du 15 avril 2005 précité;
35705
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Overwegende dat het in de bijlage vermelde laboratorium een accreditatie heeft verkregen bij toepassing van het Nederlandse accreditatiesysteem « Raad voor Accreditatie » (RvA) waarmee het Belgische accreditatiesysteem BELAC een akkoord van wederzijdse erkenning heeft,
Considérant que le laboratoire repris en annexe a obtenu une accréditation en application du système néerlandais d’accréditation « Raad voor Accreditatie » (RvA) avec lequel le système belge d’accréditation BELAC a un accord de reconnaissance mutuelle,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. Het in de bijlage vermelde laboratorium wordt erkend voor het verrichten van de analyses en tegenanalyses ter uitvoering van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en/of bij toepassing van de wet van 15 juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende werking, in overeenstemming met de scope van het op het tijdstip van de analyse geldige accreditatiecertificaat.
Article 1er. Le laboratoire repris en annexe est agréé pour effectuer les analyses et les contre-analyses effectuées en exécution de l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et/ou en application de la loi du 15 juillet 1985 relative à l’utilisation de substances à effet hormonal, à effet antihormonal, à effet bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les animaux conformément au champ d’application du certificat d’accréditation en vigueur au moment de l’analyse.
De lijst van erkende laboratoria wordt gepubliceerd op de website van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (www.favv.be).
La liste des laboratoires agréés est publiée sur le site internet de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (www.afsca.be).
Art. 2. De erkenning is geldig vanaf 12 juni 2012.
Art. 2. L’agrément est valable à partir du 12 juin 2012.
Brussel, 12 juni 2012.
Bruxelles, le 12 juin 2012.
De Gedelegeerd bestuurder, G. HOUINS
L’Administrateur délégué, G. HOUINS
Bijlage RIKILT (stichting DLO) Instituut voor Voedselveiligheid, Wageningen Campus, Gebouw 123, Akkermaalsbos 2 6708 WB Wageningen Nederland Accreditatiecertificaat nr. L-014 (RvA) Gezien om gevoegd te worden bij de beslissing van 12 juni 2012 van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen tot erkenning van analyselaboratoria in samenhang met zijn controleopdrachten.
Annexe RIKILT (stichting DLO) Instituut voor Voedselveiligheid, Wageningen Campus, Gebouw 123, Akkermaalsbos 2 6708 WB Wageningen Pays-Bas Certificat d’accréditation n° L-014 (RvA) Vu pour être annexé à la décision du 12 juin 2012 de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire portant agrément de laboratoires d’analyse dans le cadre de ses missions de contrôle.
De Gedelegeerd bestuurder, G. HOUINS
L’Administrateur délégué, G. HOUINS
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2012/35680] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut SINT-TRUIDEN. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 13 maart 2012 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 22121 1) Geografische omschrijving : Sint-Truiden : Wilderen opname lozingspunt 2) Kadastrale gegevens : Stad : Sint-Truiden Kadastraal gekend onder : afdeling : 5; sectie : B; Percelen nummers : 213V, 59C, 58F3, 58G3 en 57D. Stad : Zoutleeuw Kadastraal gekend onder : afdeling : 3; sectie : B; Percelen nummers : 173K, 173H en 178.
35706
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (Wilderen opname lozingspunt) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven. 5) Plannen ter inzage bij : - (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst - NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar - college van burgemeester en schepenen van en te 3800 Sint-Truiden - college van burgemeester en schepenen van en te 3440 Zoutleeuw 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 13 maart 2012 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2012/35681] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut DESTELBERGEN. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 8 maart 2012 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 22384 1) Geografische omschrijving : Destelbergen : afkoppeling inlaten Vossenstraat-Vossenlo 2) Kadastrale gegevens : Gemeente : Destelbergen Kadastraal gekend onder : afdeling : 4; sectie : B; Percelennummers : 133, 141A, 141C, 110, 86, 109B, 109C, 84A, 83A, 82B en 107C. 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (afkoppeling inlaten Vossenstraat - Vossenlo) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven. 5) Plannen ter inzage bij : - (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst - NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar - college van burgemeester en schepenen van en te 9070 Destelbergen
35707
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 8 maart 2012 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE OVERHEID [C − 2012/35684] Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan. — Raad van State. — Vernietiging Bij arrest nr. 219.447 van 23 mei 2012 van de Raad van State worden de volgende besluiten vernietigd : - het besluit van 20 mei 2010 van de gemeenteraad van de stad Genk houdende de definitieve vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ″Paresbemden″; - het besluit van 29 juli 2010 van de deputatie van de provincie Limburg houdende de goedkeuring van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ″Paresbemden″, bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 september 2010. Dit arrest beveelt de bekendmaking op dezelfde wijze als het tweede vernietigde besluit.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2012/203503] Ruimtelijke ordening NEERPELT. — Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 is vastgesteld dat de gemeente Neerpelt voldoet aan de vijf voorwaarden van artikel 7.2.1, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.
OLEN. — Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 is vastgesteld dat de gemeente Olen voldoet aan de vijf voorwaarden van artikel 7.2.1, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.
PEPINGEN. — Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 is vastgesteld dat de gemeente Pepingen voldoet aan de vijf voorwaarden van artikel 7.2.1, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.
PUTTE. — Bij ministerieel besluit van 18 juni 2012 is vastgesteld dat de gemeente Putte voldoet aan de vijf voorwaarden van artikel 7.2.1, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2012/203510] Provincie West-Vlaanderen. — Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) Hoogmolenstraat 10 1, stad Waregem Bij besluit van 24/05/2012 heeft de deputatie van de provincie West-Vlaanderen het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan Hoogmolenstraat 10 1 voor de stad Waregem, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Waregem in zitting van 3/04/2012, goedgekeurd.
35708
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2012/29142] 17 FEVRIER 2012. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 30 juillet 2007 portant désignation des membres des Conseils d’Arrondissement de l’Aide à la Jeunesse Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 4 mars 1991, modifié par les décrets des 6 avril 1998 et 29 mars 2001, notamment l’article 22, § 1er; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 30 juillet 2007 portant désignation des membres des Conseils d’Arrondissement de l’Aide à la Jeunesse, Arrête : Article 1er. A l’article premier de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 30 juillet 2007 portant désignation des membres des Conseils d’Arrondissement de l’Aide à la Jeunesse, — pour l’arrondissement de Namur, les termes « SOLS, Manuel et son suppléant LEONARD, Vincent » sont remplacés par les termes « GROVIONUS, Gwenaëlle et sa suppléante BERLAGE, Claire »; les termes « NIGOT, Colette et sa suppléante VAN ELSEN, Marie-Claire » sont remplacés par les termes « NIGOT, Colette et sa suppléante DELGRANGE, Anne ». Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2011. Bruxelles, le 17 février 2012. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre de la Jeunesse et de l’Aide à la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2012/29142] 17 FEBRUARI 2012. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juli 2007 tot aanstelling van de leden van de Arrondissementsraden voor Hulpverlening aan de Jeugd De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 4 maart 1991, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998 en 29 maart 2001, inzonderheid op artikel 22, § 1; Gelet op het besluit van 30 juli 2007 tot aanstelling van de leden van de Arrondissementsraden voor Hulpverlening aan de Jeugd, Besluit : Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juli 2007 tot aanstelling van de leden van de Arrondissementsraden voor Hulpverlening aan de Jeugd, — voor het arrondissement Namen, worden de woorden « SOLS, Manuel en zijn plaatsvervanger LEONARD, Vincent » vervangen door de woorden « GROVIONUS, Gwenaëlle en haar plaatsvervangster BERLAGE, Claire »; en de woorden « NIGOT, Colette en haar plaatsvervangster VAN ELSEN, Marie-Claire » vervangen door de woorden « NIGOT, Colette en haar plaatsvervangster DELGRANGE, Anne ». Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2011. Brussel, 17 februari 2012. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Jeugd en Hulpverlening aan de Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203476] 15 MAI 2012. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux La Ministre de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Vu le décret du 15 février 2008 instituant un Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, tel que modifié les 6 novembre 2008, 19 décembre 2008 et 27 janvier 2011; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2009 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment son article 13, Arrête : Article 1er. § 1er Au point 3.4, litera a) de l’article 1er de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, les mots « Mme Marie-Bernadette Ernst, auxiliaire paramédicale » sont remplacés par « Mme Dominique Soiron, auxiliaire paramédicale ». Art. 2. Au point 1, litera b) de l’article 2 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, les mots « M. Van Riet, représentant de l’Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique » sont remplacés par « Mme Molano-Vasquez, représentante de l’Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique ». Art. 3. § 1o Au point 2, litera a) de l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre 2008 portant désignation des membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, les mots « Mme Catherine Lemière, représentante du Ministre ayant en charge la Promotion de la Santé à l’Ecole » sont remplacés par « M. Thierry Martin, représentant de la Ministre ayant en charge la Promotion de la Santé à l’Ecole ». Art. 4. Conformément à l’article 9 du décret du 15 février 2008 instituant un conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, sont désignés membres du Conseil supérieur des Centres psycho-médico-sociaux, avec voix consultative : a) en qualité de membres effectifs : 1. M. Jean-Luc Colin, représentant le Service général de l’Inspection; 2. M. De Clercq, représentant le Conseil communautaire de l’Aide à la Jeunesse b) En qualité de membres suppléants : 1. Mme Michèle Demeuse, représentant le Service général de l’Inspection; 2. Mme Véronique Georis, représentant le Conseil communautaire de l’Aide à la Jeunesse. Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Bruxelles, le 15 mai 2012. Mme M.-D. SIMONET
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203476] 15 MEI 2012. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, Gelet op het decreet van 15 februari 2008 tot instelling van een Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, zoals gewijzigd op 6 november 2008, 19 december 2008 en 27 januari 2011; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2009 tot regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 13, Besluit : Artikel 1. Bij punt 3.4, littera a) van artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « Mevr. Marie-Bernadette Ernst, paramedisch hulpverlener », vervangen door de woorden « Mevr. Dominique Soiron, paramedisch hulpverlener ». Art. 2. Bij punt 1, littera b) van artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « de heer Van Riet, vertegenwoordiger van het Algemeen Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek » vervangen door de woorden « Mevr. Molano-Vasquez, vertegenwoordigster van het Algemeen Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek ». Art. 3. Bij punt 2, littera a) van artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 2008 tot aanwijzing van de leden van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « Mevr. Catherine Lemière, vertegenwoordigster van de Minister tot wier bevoegdheid de Gezondheidspromotie op school behoort » vervangen door de woorden « de heer Thierry Martin, vertegenwoordiger van de Minister tot wier bevoegdheid de Gezondheidspromotie op School behoort ».
35709
35710
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Art. 4. Overeenkomstig artikel 9 van het decreet van 15 februari 2008 tot instelling van een Hoge raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, worden aangesteld tot lid van de Hoge Raad voor de Psycho-medisch-sociale centra, met raadgevende stem : a) als werkend lid : 1. de heer Jean-Luc Colin, vertegenwoordiger van de Algemene Inspectiedienst; 2. de heer De Clercq, vertegenwoordiger van de Gemeenschapsraad voor Hulpverlening aan de Jeugd b) als plaatsvervangend lid : 1. Mevr. Michèle Demeuse, vertegenwoordigster van de Algemene Inspectiedienst; 2. Mevr. Véronique Georis, vertegenwoordigster van de Gemeenschapsraad voor Hulpverlening aan de Jeugd. Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. Brussel, 15 mei 2012. Mevr. M.-D. SIMONET
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2012/29265] Classement de biens culturels mobiliers La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances a classé par arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise le 26 mars 2012 le tableau La forêt (hors encadrement) de René Magritte avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté franc¸ aise.
La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances a classé par arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise le 26 mars 2012 le Calvaire-reliquaire de la Vraie Croix de Binche avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté franc¸ aise.
La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances a classé par arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise le 26 mars 2012 les deux albums photographiques dits « de Saint-Paul de Sincay » avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté franc¸ aise.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2012/29265] Rangschikking van roerende culturele goederen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2012 heeft de Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, het schilderij « Het Woud » (buiten omkadering) van René Magritte als schat geklasseerd overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2012 heeft de Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, de calvarie-relikwieënkast van het « Vraie Croix « te Binche als schat geklasseerd overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.
Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2012 heeft de Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, de twee fotoalbums « de Saint-Paul de Sincay » als schat geklasseerd overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.
35711
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2012/29264] Comité d’Accompagnement de l’Observatoire de l’Enseignement supérieur. — Nomination Par arrêté ministériel du 11 avril 2012, dans l’article 1er, alinéa 1er, 1°, a), de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 19 mai 2009 portant nomination des membres du Comité d’Accompagnement de l’Observatoire de l’Enseignement supérieur, les termes « Julien Nicaise » sont remplacés par les termes « Anne-Sophie Lenoir », et ce, à partir du 5 avril 2012.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2012/29264] Begeleidingscomité van het Waarnemingscentrum voor het Hoger Onderwijs. — Benoeming Bij ministerieel besluit van 11 april 2012, in artikel 1, eerste lid, 1°, a), van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2009 tot benoeming van de leden van het Begeleidingscomité van het Waarnemingscentrum voor het Hoger Onderwijs, worden de woorden « Julien Nicaise » vervangen door de woorden « Anne-Sophie Lenoir », vanaf 5 april 2012.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203242] Commission d’assimilation et Commission d’appel de l’Enseignement de Promotion sociale Nomination Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, M. Jean de LAME est nommé membre effectif de la Commission d’assimilation visée à l’article 130bis du décret du 16 avril 1991 organisant l’enseignement de promotion sociale, en remplacement de M. Thierry DEVILLEZ.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203242] Commissie voor Gelijkstelling en Commissie van Beroep voor het Onderwijs voor Sociale Promotie Benoeming Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt de heer Jean de LAME tot werkend lid van de Commissie voor Gelijkstelling bedoeld bij artikel 130bis van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie ter vervanging van de heer Thierry DEVILLEZ, benoemd.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203243] Conseil supérieur de l’Enseignement de Promotion sociale. — Modification Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, à l’article 8, alinéa 3, de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 décembre 2010 portant nomination du président, des vice-présidents et des membres du Conseil supérieur de l’Enseignement de Promotion sociale, les termes « suppléant : M. Thierry DEVILLEZ, directeur emploi-formation UWE à Wavre » sont remplacés par les termes suivants : « suppléant : M. Jean de LAME, secrétaire général UWE ».
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203243] Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie. — Wijziging Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012, in artikel 8, derde lid, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 december 2010 houdende benoeming van de voorzitter, de ondervoorzitters en de leden van de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie worden de woorden « plaatsvervangend lid : de heer Thierry DEVILLEZ, directeur job-opleiding UWE te Wavre » vervangen door de woorden : « plaatsvervangend lid : de heer Jean de LAME, secretaris-generaal UWE ».
35712
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203427] Notoriété professionnelle. — Reconnaissances Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. Michel TATON, pour les cours suivants : Techniques et technologies/Imprimerie. Techniques et technologies/Infographie. Techniques et technologies/Typographie. Techniques et technologies/Techniques d’impression.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Benjamin MONTI, pour les cours suivants : Bande dessinée/Atelier. Dessin/Dessin et moyens d’expression.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. Patrick MARCHAL, pour le cours suivant : Techniques et technologies/Accessoires de mode
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Erwan MAHEO, pour le cours suivant : Sculpture/Atelier.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Rudi MAERTEN, pour le cours suivant : Réalisation et production du cinéma/Montage-Scripte.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Michel JASPAR, pour le cours suivant : Direction de chœur.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Karim BARRAS, pour le cours suivant : Interprétation et mise en scène/Interprétation et mise en scène.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. Patrice BONNAFOUX, pour le cours suivant : Techniques de réalisation et production théâtrale.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Thomas CHABLE, pour les cours suivants : Photographie/Image numérique. Photographie/Recherche photographique.
Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Charlie DEGOTTE, pour le cours suivant : Interprétation dramatique et mise en scène.
35713
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203427] Beroepsbekendheid. — Erkenningen Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar technische vakken toegekend aan de heer Michel TATON voor de volgende vakken : Technieken en technologieën/Drukkerij. Technieken en technologieën/Infografie. Technieken en technologieën/Typografie. Technieken en technologieën/Druktechnieken.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Benjamin MONTI voor het volgende vak : Stripverhaal/Atelier. Tekening/Tekeningen en uitdrukkingsmiddelen.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar technische vakken toegekend aan de heer Patrick MARCHAL voor het volgende vak : Technieken en technologieën/Modeaccessoires.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Erwan MAHEO voor het volgende vak : Beeldhouwkunst/Atelier.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Rudi MAERTEN voor het volgende vak : Filmregie- en productie/Montage-Script.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Michel JASPAR voor het volgende vak : Koorleiding.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Karim BARRAS voor het volgende vak : Vertolking en enscenering/Vertolking en enscenering.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar technische vakken toegekend aan de heer Patrice BONNAFOUX voor het volgende vak : Regietechnieken en toneelproductie.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Thomas CHABLE voor de volgende vakken : Fotografie/Digitaal beeld. Fotografie/Onderzoek foto.
Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van leraar kunstvakken toegekend aan de heer Charlie DEGOTTE voor het volgende vak : Toneelvertolking en enscenering.
35714
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203428] Notoriété professionnelle. — Reconnaissance Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Yves LIBERT, pour les cours suivants : Communication graphique et visuelle/Publicité. Publicité/Atelier. Publicité/Packaging. Une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours généraux est reconnue à M. Yves LIBERT, pour le cours suivant : Langues/Spécifique à la publicité. Une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. Yves LIBERT, pour les cours suivants : Techniques et technologies/Gestion commerciale. Techniques et technologies/Packaging.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203428] Beroepsbekendheid. — Erkenning Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012, wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar kunstvakken toegekend aan de heer Yves LIBERT voor de volgende vakken : Visuele en grafische communicatie/Reclame. Reclame/Atelier. Reclame/Packaging. Een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar algemene vakken wordt toegekend aan de heer Yves LIBERT voor het volgende vak : Talen/Specificiteit Reclame. Een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar technische vakken wordt toegekend aan de heer Yves LIBERT voor de volgende vakken : Technieken en technologieën/Handelsbeheer. Technieken en technologieën/Packaging.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203475] Notoriété professionnelle. — Reconnaissance Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. Yves FONCK, pour les cours suivants : Photographie/Atelier Photographie/Chambre photographique Photographie/Documentaire Photographie/Reportage Photographie/Studio Une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. Yves FONCK, pour les cours suivants : Techniques et technologies/Photographie Techniques et technologies/Photographie couleur
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203475] Beroepsbekendheid. — Erkenning Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012, wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar kunstvakken toegekend aan de heer Yves FONCK voor de volgende vakken : Fotografie/Atelier Fotografie/Technische camera Fotografie/Documentair Fotografie/Reportage Fotografie/Studio.
35715
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar technische vakken wordt toegekend aan de heer Yves FONCK voor de volgende vakken : Technieken en technologieën/Fotografie Technieken en technologieën/Kleurenfotografie.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203478] Notoriété professionnelle. — Reconnaissance Par arrêté ministériel du 2 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours artistiques est reconnue à M. André GOLDBERG, pour le cours suivant : Vidéographie/Atelier Une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de professeur de cours techniques est reconnue à M. André GOLDBERG, pour les cours suivants : Techniques et technologies/Image numérique; Techniques et technologies/Vidéographie.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203478] Beroepsbekendheid. — Erkenning Bij ministerieel besluit van 2 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar kunstvakken toegekend aan de heer Yves GOLDBERG voor het volgend vak : Videografie Een beroepsbekendheid in verband met het ambt van hoogleraar technische vakken wordt toegekend aan de heer André GOLDBERG voor de volgende vakken : Technieken en technologieën/Digitaal beeld; Technieken en technologieën/Videografie.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2012/203479] Notoriété professionnelle. — Reconnaissance Par arrêté ministériel du 21 mai 2012, une notoriété professionnelle en relation avec la fonction de maître de formation pratique pour le cours à conférer « expertise particulière en techniques de créativité » est reconnue à M. Didier MOENS à partir du 26 avril 2012.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2012/203479] Beroepsbekendheid. — Toekenning Bij ministerieel besluit van 21 mei 2012 wordt een beroepsbekendheid toegekend aan de heer Didier MOENS vanaf 26 april 2012 in verband met het ambt meester praktische opleiding voor de te begeven cursus « bijzondere expertise inzake creativiteitstechnieken ».
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2012/203514] Aménagement du territoire Un arrêté ministériel du 16 mai 2012 qui entre en vigueur le 30 mai 2012, ne renouvelle pas l’agrément pour l’élaboration, la révision ou la modification de plans communaux d’aménagement octroyé à la SA Aries Consultants.
Un arrêté ministériel du 5 juin 2012 agrée, pour une durée de quatre ans prenant cours le 12 juin 2012, la SA ″SUM Research″ pour l’élaboration, la modification ou la révision des schémas de structure et des règlements communaux d’urbanisme.
35716
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Un arrêté ministériel du 5 juin 2012 agrée, pour une durée de quatre ans prenant cours le 12 juin 2012, la SA ″SUM Research″ pour l’élaboration, la modification ou la révision des plans communaux d’aménagement.
Un arrêté ministériel du 7 juin 2012 renouvelle pour une durée de quatre ans prenant cours le 14 juin 2012, l’agrément pour l’élaboration, la révision ou la modification de schémas de structure communaux et de règlements communaux d’urbanisme octroyé à l’ASBL ICEDD.
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2012/203514] Raumordnung Durch Ministerialerlass vom 16. Mai 2012, der am 30. Mai 2012 wirksam wird, wird die der ″SA Aries Consultants″ gewährte Zulassung für die Aufstellung, die Revision oder die Abänderung von kommunalen Raumordnungsplänen nicht erneuert.
Durch Ministerialerlass vom 5. Juni 2012 wird die ″SA SUM Research″ für die Aufstellung, die Abänderung oder die Revision von kommunalen Strukturschemen und von kommunalen Städtebauordnungen für eine Dauer von vier Jahren ab dem 12. Juni 2012 zugelassen.
Durch Ministerialerlass vom 5. Juni 2012 wird die ″SA SUM Research″ für die Aufstellung, die Abänderung oder die Revision von kommunalen Raumordnungsplänen für eine Dauer von vier Jahren ab dem 12. Juni 2012 zugelassen.
Durch Ministerialerlass vom 7. Juni 2012 wird die der ″ASBL ICEDD″ gewährte Zulassung für die Aufstellung, die Revision, oder die Abänderung von kommunalen Strukturschemen und kommunalen Städtebauordnungen für eine Dauer von vier Jahren ab dem 14. Juni 2012 erneuert.
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2012/203514] Ruimtelijke ordening Bij ministerieel besluit van 16 mei 2012 dat in werking treedt op 30 mei 2012 wordt de aan de NV Aries Consultants toegekende erkenning voor de uitwerking, de herziening of de wijziging van gemeentelijke plannen van aanleg niet verlengd.
Bij ministerieel besluit van 5 juni 2012 wordt de aan de NV ″SUM Research″ toegekende erkenning voor de uitwerking, de wijziging of de herziening van de gemeentelijke structuurplannen en van de gemeentelijke stedenbouwkundige reglementen met ingang van 12 juni 2012 voor een termijn van vier jaar verlengd.
Bij ministerieel besluit van 5 juni 2012 wordt de aan de NV ″SUM Research″ toegekende erkenning voor de uitwerking, de wijziging of de herziening van de gemeentelijke plannen van aanleg met ingang van 12 juni 2012 voor een termijn van vier jaar verlengd.
Bij ministerieel besluit van 7 juni 2012 wordt de aan de VZW ICEDD toegekende erkenning voor de uitwerking, de herziening of de wijziging van de gemeentelijke structuurplannen en van de gemeentelijke stedenbouwkundige reglementen met ingang van 14 juni 2012 voor een termijn van vier jaar verlengd.
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2012/203516] Eau Par arrêté ministériel du 29 mai 2012 qui entre en vigueur le jour de sa publication par extrait au Moniteur belge, l’agrément comme système d’épuration individuelle du système d’épuration présenté par la société Epur à Grâce-Hollogne sous l’appellation commerciale Bioplast Roto ® 30 W01 pour une capacité de 21 à 30 équivalenthabitants est octroyé sous le numéro de reference 2011/01/132/A.
35717
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2012/203516] Wasser Durch Ministerialerlass vom 29. Mai 2012, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird die Zulassung als individuelles Klärsystem des von der Gesellschaft ″Epur″ in Grâce-Hollogne unter der Handelsbezeichnung Bioplast Roto ® 30 W01 für eine Kapazität von 21 bis 30 Einwohnergleichwerten vorgestellten Klärsystems unter der Bezugsnummer 2011/01/132/A gewährt.
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2012/203516] Water Bij ministerieel besluit van 29 mei 2012, dat in werking treedt op de datum van bekendmaking ervan bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad, wordt het zuiveringssysteem dat door de vennootschap Epur in Grâce-Hollogne onder de handelsnaam Bioplast Roto ® 30 W01 (capaciteit 21 tot 30 inwonerequivalent) in omloop gebracht wordt, voor vijf jaar erkend als individueel zuiveringssysteem (referentienummer 2011/01/132/A).
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2012/203457] Energie Un arrêté ministériel du 4 mai 2012 qui entre en vigueur le 4 mai 2012, octroie l’agrément en qualité d’installateur de chauffe-eau solaire à la société Brodel Joël SPRL, dont le siège social est établi Mirfeld 6, à 4770 Amblève. Cet agrément, repris sous la référence 1833, est délivré pour une période renouvelable de cinq ans prenant cours le 4 mai 2012.
Un arrêté ministériel du 4 mai 2012 qui entre en vigueur le 4 mai 2012, octroie l’agrément en qualité d’installateur de chauffe-eau solaire à la société Olivier Draguet C SCS, dont le siège social est établi rue Basse 22, à 7170 Boisd’Haine. Cet agrément, repris sous la référence 1834, est délivré pour une période renouvelable de cinq ans prenant cours le 4 mai 2012.
Un arrêté ministériel du 4 mai 2012 qui entre en vigueur le 4 mai 2012, octroie l’agrément en qualité d’installateur de chauffe-eau solaire à la société Thermococoon SPRL, dont le siège social est établi rue Jean Pire 28, à 4122 Neupré. Cet agrément, repris sous la référence 1835, est délivré pour une période renouvelable de cinq ans prenant cours le 4 mai 2012.
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2012/203457] Energie Durch Ministerialerlass vom 4. Mai 2012, der am selben Tag in Kraft tritt, wird der Gesellschaft ″Brodel Joël SPRL″, deren Gesellschaftssitz Mirfeld 6, in 4770 Amel gelegen ist, die Zulassung als Installateur von Solaranlagen zur Warmwasserbereitung gewährt. Diese unter dem Bezugszeichen 1833 registrierte Zulassung wird für einen erneuerbaren Zeitraum von fünf Jahren ab dem 4. Mai 2012 gewährt.
Durch Ministerialerlass vom 4. Mai 2012, der am selben Tag in Kraft tritt, wird der Gesellschaft ″Olivier Draguet C SCS″, deren Gesellschaftssitz rue Basse 22, in 7170 Bois-d’Haine gelegen ist, die Zulassung als Installateur von Solaranlagen zur Warmwasserbereitung gewährt. Diese unter dem Bezugszeichen 1834 registrierte Zulassung wird für einen erneuerbaren Zeitraum von fünf Jahren ab dem 4. Mai 2012 gewährt.
Durch Ministerialerlass vom 4. Mai 2012, der am selben Tag in Kraft tritt, wird der Gesellschaft ″Thermococoon SPRL″, deren Gesellschaftssitz rue Jean Pire 28, in 4122 Neupré gelegen ist, die Zulassung als Installateur von Solaranlagen zur Warmwasserbereitung gewährt.
35718
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Diese unter dem Bezugszeichen 1835 registrierte Zulassung wird für einen erneuerbaren Zeitraum von fünf Jahren ab dem 4. Mai 2012 gewährt.
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2012/203457] Energie Bij ministerieel besluit van 4 mei 2012, dat in werking treedt op 4 mei 2012, wordt de vennootschap ″BrodelJoël SPRL″ (maatschappelijke zetel Mirfeld 6, te 4770 Amel) als zonneboilerinstallateur erkend. Deze erkenning (ref. 1833) wordt verleend voor een verlengbare periode van vijf jaar, die ingaat op 4 mei 2012.
Bij ministerieel besluit van 4 mei 2012, dat in werking treedt op 4 mei 2012, wordt de vennootschap ″Olivier Draguet C SCS″ (maatschappelijke zetel rue Basse 22, te 7170 Bois-d’Haine) als zonneboilerinstallateur erkend. Deze erkenning (ref. 1834) wordt verleend voor een verlengbare periode van vijf jaar, die ingaat op 4 mei 2012.
Bij ministerieel besluit van 4 mei 2012, dat in werking treedt op 4 mei 2012, wordt de vennootschap ″Thermoco-coon SPRL″ (maatschappelijke zetel rue Jean Pire 28, te 4122 Neupré) als zonneboilerinstallateur erkend. Deze erkenning (ref. 1835) wordt verleend voor een verlengbare periode van vijf jaar, die ingaat op 4 mei 2012.
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2012/203501] Personnel er
Par arrêté du directeur général du 1 décembre 2011, M. Janusz Szwarcensztajn, directeur, est admis à la retraite à partir du 1er juin 2012. Cet extrait remplace l’extrait publié au Moniteur belge du 18 juin 2012 à la page 33241.
Par arrêté de la directrice générale du 29 mai 2012 qui produit ses effets le 1er avril 2011, M. Olivier Miserque est nommé à titre définitif au grade d’attaché.
Par arrêté de la directrice générale du 1er juin 2012 qui produit ses effets le 1er mai 2011, Mme Céline Vandenberghe est nommée à titre définitif au grade d’attaché.
Par arrêté de la directrice générale du 5 juin 2012 qui produit ses effets le 1er juin 2011, M. Pierre Otte est nommé à titre définitif au grade d’attaché.
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2012/203501] Personal Durch Erlass des Generaldirektors vom 1. Dezember 2011 wird Herr Janusz Szwarcensztajn, Direktor, am 1. Juni 2012 in den Ruhestand versetzt. Dieser Auszug ersetzt den am 18. Juni 2012 im Belgischen Staatsblatt auf Seite 33241 veröffentlichten Auszug.
35719
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Durch Erlass der Generaldirektorin vom 29. Mai 2012, der am 1. April 2011 wirksam wird, wird Herr Olivier Miserque endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt.
Durch Erlass der Generaldirektorin vom 1. Juni 2012, der am 1. Mai 2011 wirksam wird, wird Frau Céline Vandenberghe endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt.
Durch Erlass der Generaldirektorin vom 5. Juni 2012, der am 1. Juni 2011 wirksam wird, wird Herr Pierre Otte endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt.
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2012/203501] Personeel Bij besluit van de directeur-generaal van 1 december 2011 is de heer Janusz Szwarcensztajn, directeur, pensioengerechtigd vanaf 1 juni 2012. Dit uittreksel vervangt het uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 juni 2012 op bl. 33241.
Bij besluit van de directrice-generaal van 29 mei 2012, dat in werking treedt op 1 april 2011, wordt de heer Olivier Miserque in vast verband benoemd in de graad van attaché.
Bij besluit van de directrice-generaal van 1 juni 2012, dat in werking treedt op 1 mei 2011, wordt Mevr. Céline Vandenberghe in vast verband benoemd in de graad van attaché.
Bij besluit van de directrice-generaal van 5 juni 2012, dat in werking treedt op 1 juni 2011, wordt de heer Pierre Otte in vast verband benoemd in de graad van attaché.
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2012/31305] Registratie als koeltechnisch bedrijf
[C − 2012/31305] Enregistrement en qualité d’entreprise en technique du froid
Bij beslissing van 15/10/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming NATHAN IMPORT - EXPORT gelegen, Lozenberg 4 te 1932 SINT-STEVENS-WOLUWE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00145.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/10/2010, la société NATHAN IMPORT - EXPORT sise Lozenberg 4 à 1932 SINT-STEVENS-WOLUWE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00145.
Bij beslissing van 25/11/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer VAN CLEVEN woonachtig Bedrijfsstraat 14 te 3500 HASSELT geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00146.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 25/11/2010, M. VAN CLEVEN demeurant Bedrijfsstraat 14 à 3500 HASSELT a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00146.
Bij beslissing van 30/11/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer VAN BELLE FREDDY woonachtig, Vossel 7 te 9450 DENDERHOUTEM geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00147.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 30/11/2010, M. VAN BELLE FREDDY demeurant Vossel 7 à 9450 DENDERHOUTEM a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00147.
35720
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 30/11/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DL TECHNICS & COOLING gelegen, Krommestraat 27 te 1750 SINT-KWINTENS-LENNIK geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00148.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 30/11/2010, la société DL TECHNICS & COOLING sise Krommestraat 27 à 1750 SINT-KWINTENS-LENNIK a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00148.
Bij beslissing van 03/12/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BELAIRCO gelegen, Frans Van Heymbeecklaan 6 te 2100 DEURNE (ANTWERPEN) geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00149.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 03/12/2010, la société BELAIRCO sise Frans Van Heymbeecklaan 6 à 2100 DEURNE (ANTWERPEN) a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00149.
Bij beslissing van 21/12/2010, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ALL-THERM gelegen, rue Saint-Germain 106 te 1410 WATERLOO geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00151.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/12/2010, la société ALL-THERM sise rue Saint-Germain 106 à 1410 WATERLOO a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00151.
Bij beslissing van 06/01/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming COLD STORE REPAIR gelegen, Bedrijfsstraat 14 te 3500 HASSELT geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00152.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/01/2011, la société COLD STORE REPAIR sise Bedrijfsstraat 14 à 3500 HASSELT a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00152.
Bij beslissing van 20/01/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming J A M gelegen, Breughelstraat 16 te 3530 HOUTHALEN-HELCHTEREN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00153.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 20/01/2011, la société J A M sise Breughelstraat 16 à 3530 HOUTHALENHELCHTEREN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00153.
Bij beslissing van 28/01/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer HORRIX Carlo woonachtig, Dokter Haubenlaan 40A te 3630 MAASMECHELEN geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00155.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 28/01/2011, M. HORRIX Carlo demeurant Dokter Haubenlaan 40A à 3630 MAASMECHELEN a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00155.
Bij beslissing van 28/01/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming SYVACO KOELTECHNIEK gelegen, Zevekotestraat 68/17 te 8470 GISTEL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00156.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 28/01/2011, la société SYVACO KOELTECHNIEK sise Zevekotestraat 68/17 à 8470 GISTEL a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 04/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming KOELTECHNIEK CLAESSENS & CO gelegen, Zeepakker 27 te 2390 MALLE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00157.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 04/02/2011, la société KOELTECHNIEK CLAESSENS & CO sise Zeepakker 27 à 2390 MALLE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 07/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming TLD gelegen, Kruishillestraat 16 te 8210 ZEDELGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00158.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 07/02/2011, la société TLD sise Kruishillestraat 16 à 8210 ZEDELGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00158.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00156.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00157.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35721
Bij beslissing van 07/01/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming PELZER VLAANDEREN gelegen, Zoning industriel de Hauts-Sarts, 1re Avenue 47 te 4040 HERSTAL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00159.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 07/01/2011, la société PELZER VLAANDEREN sise Zoning industriel de HautsSarts, 1ère Avenue 47 à 4040 HERSTAL a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00159.
Bij beslissing van 15/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BUMACO KOELTECHNIEK AIRCONDITIONING gelegen, Stationsstraat 216 te 3110 ROTSELAAR geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00160.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/02/2011, la société BUMACO KOELTECHNIEK AIRCONDITIONING sise Stationsstraat 216 à 3110 ROTSELAAR a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00160.
Bij beslissing van 21/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CELSIUS HVAC gelegen, avenue de Maire 91 te 7500 TOURNAI geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00161.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/02/2011, la société CELSIUS HVAC sise Avenue de Maire 91 à 7500 TOURNAI a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00161.
Bij beslissing van 21/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer VAN PARYS Bart woonachtig, Volkegemberg 18 te 9700 OUDENAARDE geregistreerd als koeltechnisch ondernemer.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/02/2011, Monsieur VAN PARYS Bart demeurant Volkegemberg 18 à 9700 OUDENAARDE a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00163.
De registratie draagt het nummer ENREF/00163.
Bij beslissing van 25/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming INDUSTRIAL MAINTENANCE COMPANY gelegen, Wondelgemkaai 8 te 9000 GENT geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00164.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 25/02/2011, la société INDUSTRIAL MAINTENANCE COMPANY sise Wondelgemkaai 8 à 9000 GENT a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00164.
Bij beslissing van 25/02/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer MELAET Patrick woonachtig, Schutpenning 3 te 3980 TESSENDERLO geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00165.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 25/02/2011, Monsieur MELAET Patrick demeurant Schutpenning 3 à 3980 TESSENDERLO a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00165.
Bij beslissing van 10/03/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AIRTHERMA gelegen, Dendermondsesteenweg 90 te 9270 LAARNE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00166.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/03/2011, la société AIRTHERMA sise Dendermondsesteenweg 90 à 9270 LAARNE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00166.
Bij beslissing van 10/03/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DBR KOELTECHNIEK DESIGN gelegen, Dendermondsesteenweg 90 te 9270 LAARNE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00167.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/03/2011, la société DBR KOELTECHNIEK DESIGN sise Dendermondsesteenweg 90 à 9270 LAARNE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00167.
Bij beslissing van 17/03/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming TIB gelegen, Senator A. Jeurissenlaan 1044 te 3520 ZONHOVEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00168.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/03/2011, la société TIB sise Senator A. Jeurissenlaan 1044 à 3520 ZONHOVEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00168.
35722
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 17/03/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming FLO-THERM gelegen, Emnuez 8 te 7880 FLOBECQ geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00169.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/03/2011, la société FLO-THERM sise Emnuez 8 à 7880 FLOBECQ a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00169.
Bij beslissing van 11/04/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming PARMENTIER KOELTECHNIEK gelegen, Krijgelstraat 49 te 9260 SCHELLEBELLE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00170.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 11/04/2011, la société PARMENTIER KOELTECHNIEK sise Krijgelstraat 49 à 9260 SCHELLEBELLE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00170.
Bij beslissing van 11/04/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BE MAINTENANCE gelegen, boulevard de l’Humanité 114 te 1070 BRUXELLES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00172.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 11/04/2011, la société BE MAINTENANCE sise boulevard de l’Humanité 114 à 1070 BRUXELLES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00172.
Bij beslissing van 19/04/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BLINDEMAN GEBROEDERS gelegen, Baardegem-Dorp 38 te 9310 BAARDEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00173.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 19/04/2011, la société BLINDEMAN GEBROEDERS sise Baardegem-Dorp 38 à 9310 BAARDEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00173.
Bij beslissing van 27/04/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VIESSMANN BELGIUM gelegen, Hermesstraat 14 te 1930 NOSSEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00174.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 27/04/2011, la société VIESSMANN BELGIUM sise Hermesstraat 14 à 1930 NOSSEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00174.
Bij beslissing van 17/05/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AIRPLUS MEDIBO gelegen, Genebroekstraat 97 te 3581 BEVERLO geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00175.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/05/2011, la société AIRPLUS MEDIBO sise Genebroekstraat 97 à 3581 BEVERLO a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00175.
Bij beslissing van 17/05/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming QUARTIER gelegen, Waterven 15 te 8501 BISSEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00176.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/05/2011, la société QUARTIER sise Waterven 15 à 8501 BISSEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00176.
Bij beslissing van 24/05/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BRIOTHERM gelegen, Herman De Nayerstraat 1 te 2840 RUMST geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00177.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/05/2011, la société BRIOTHERM sise Herman De Nayerstraat 1 à 2840 RUMST a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00177.
Bij beslissing van 15/06/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming TWS gelegen, Turnhoutsebaan 105 te 2460 KASTERLEE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00179.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/06/2011, la société TWS sise Turnhoutsebaan 105 à 2460 KASTERLEE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00179.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35723
Bij beslissing van 15/06/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ATS DE VOGEL gelegen, Europark Noord 40 te 9100 SINT-NIKLAAS geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00180.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/06/2011, la société ATS DE VOGEL sise Europark Noord 40 à 9100 SINTNIKLAAS a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 15/06/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming V CLIMA gelegen, Hamerstraat 24 te 9190 STEKENE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00181.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/06/2011, la société V CLIMA sise Hamerstraat 24 à 9190 STEKENE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00181.
Bij beslissing van 15/06/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming SMEKENS KOELTECHNIEK gelegen, Roosbloemstraat 20 te 9860 OOSTERZELE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00182.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/06/2011, la société SMEKENS KOELTECHNIEK sise Roosbloemstraat 20 à 9860 OOSTERZELE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00182.
Bij beslissing van 20/06/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ASOGEM gelegen, Boomsesteenweg 65 te 2630 AARTSELAAR geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00183.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 20/06/2011, la société ASOGEM sise Boomsesteenweg 65 à 2630 AARTSELAAR a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00183.
Bij beslissing van 01/07/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming STEVENS BEN KOELTECHNIEK AIRCONDITIONING gelegen, Ooigemstraat 42 te 8792 DESSELGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00184.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 01/07/2011, la société STEVENS BEN KOELTECHNIEK AIRCONDITIONING sise Ooigemstraat 42 à 8792 DESSELGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00184.
Bij beslissing van 01/07/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VR VANDERSTRAETEN gelegen, Soeverijnstraat 3 te 9810 NAZARETH geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00185.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 01/07/2011, la société VR VANDERSTRAETEN sise Soeverijnstraat 3 à 9810 NAZARETH a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00185.
Bij beslissing van 21/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming SELFMATIC gelegen, GrootBijgaardenstraat 302 te 1601 RUISBROEK geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00186.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/10/2011, la société SELFMATIC sise Groot-Bijgaardenstraat 302 à 1601 RUISBROEK a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 12/07/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming LAMBRECHTS WIM KOELTECHNIEK gelegen, Valkenhof 41 te 2590 BERLAAR geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00188.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 12/07/2011, la société LAMBRECHTS WIM KOELTECHNIEK sise Valkenhof 41 à 2590 BERLAAR a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00188.
Bij beslissing van 12/07/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DAIRCO gelegen, Alfons Wybolaan 30 te 8200 SINT-ANDRIES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00189.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 12/07/2011, la société DAIRCO sise Alfons Wybolaan 30 à 8200 SINT-ANDRIES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00189.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00180.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00186.
35724
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 12/07/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AIRCLIMA gelegen, Veldkant 8 te 2550 KONTICH geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00190.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 12/07/2011, la société AIRCLIMA sise Veldkant 8 à 2550 KONTICH a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00190.
Bij beslissing van 06/09/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CLIMAWEST gelegen, Tramstraat 7 te 8560 WEVELGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00191.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/09/2011, la société CLIMAWEST sise Tramstraat 7 à 8560 WEVELGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00191.
Bij beslissing van 16/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer COURTEJOIE Vincent woonachtig, rue Station de Woluwe 40 te 1200 BRUXELLES geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00193.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 16/01/2012, M. COURTEJOIE Vincent demeurant Rue Station de Woluwe 40 à 1200 BRUXELLES a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00193.
Bij beslissing van 21/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming FREEZ CENTER gelegen, route de Mons 27 te 7130 BINCHE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00194.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/12/2011, la société FREEZ CENTER sise Route de Mons 27 à 7130 BINCHE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00194.
Bij beslissing van 05/08/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer KEIRSE KURT woonachtig, Duiveketestraat 10 te 8420 DE HAAN geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00195.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 05/08/2011, M. KEIRSE KURT demeurant Duiveketestraat 10 à 8420 DE HAAN a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00195.
Bij beslissing van 17/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming SANECAL gelegen, Archimedesstraat 60 te 8400 OOSTENDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00196.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/10/2011, la société SANECAL sise Archimedesstraat 60 à 8400 OOSTENDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00196.
Bij beslissing van 05/08/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VAN DER VURST gelegen, Laputstraat 19 te 9420 ERPE-MERE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00197.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 05/08/2011, la société VAN DER VURST sise Laputstraat 19 à 9420 ERPE-MERE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00197.
Bij beslissing van 09/08/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ELECTRO VAN HAMME CHRISTIAN gelegen, Brusselsesteenweg 440 te 9402 MEERBEKE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00198.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 09/08/2011, la société ELECTRO VAN HAMME CHRISTIAN sise Brusselsesteenweg 440 à 9402 MEERBEKE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00198.
Bij beslissing van 10/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming KLIMA SYSTEM gelegen, Killeweg 7 te 9200 DENDERMONDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00199.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/10/2011, la société KLIMA SYSTEM sise Killeweg 7 à 9200 DENDERMONDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00199.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35725
Bij beslissing van 12/09/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming WILFRIED DE SMET CONSULTANT KOELING EN KLIMATISATIE gelegen, August Van Bockxstaelestraat 43 te 9050 GENTBRUGGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00200.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 12/09/2011, la société WILFRIED DE SMET CONSULTANT KOELING EN KLIMATISATIE sise August Van Bockxstaelestraat 43 à 9050 GENTBRUGGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00200.
Bij beslissing van 19/08/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming KIEME gelegen, Noord Edestraat 23 te 8400 OOSTENDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00201.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 19/08/2011, la société KIEME sise Noord Edestraat 23 à 8400 OOSTENDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00201.
Bij beslissing van 29/08/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming NEMEGEER KOELTECHNIEK gelegen, Urselseweg 121 te 9910 KNESSELARE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00202.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 29/08/2011, la société NEMEGEER KOELTECHNIEK sise Urselseweg 121 à 9910 KNESSELARE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00202.
Bij beslissing van 27/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AIRCO SERVICE gelegen, Faliestraat 40 te 8210 ZEDELGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00203.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 27/10/2011, la société AIRCO SERVICE sise Faliestraat 40 à 8210 ZEDELGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00203.
Bij beslissing van 03/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming RADIO MAES gelegen, Vredestraat 32-34 te 9500 GERAARDSBERGEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00204.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 03/10/2011, la société RADIO MAES sise Vredestraat 32-34 à 9500 GERAARDSBERGEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00204.
Bij beslissing van 26/09/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer COCQUYT GUIDO woonachtig, Kasteelstraat 36 te 8340 MOERKERKE geregistreerd als koeltechnisch ondernemer.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 26/09/2011, M. COCQUYT GUIDO demeurant Kasteelstraat 36 à 8340 MOERKERKE a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00205.
De registratie draagt het nummer ENREF/00205.
Bij beslissing van 26/09/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming KOEL-EN VERWARMING EDDY DEMEULENAERE gelegen, Scharebrugstraat 171 te 8370 BLANKENBERGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00207.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 26/09/2011, la société KOEL-EN VERWARMING EDDY DEMEULENAERE sise Scharebrugstraat 171 à 8370 BLANKENBERGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00207.
Bij beslissing van 03/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming COOL TECHNICS gelegen, Lariksenlaan 25 te 8400 OOSTENDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00209.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 03/10/2011, la société COOL TECHNICS sise Lariksenlaan 25 à 8400 OOSTENDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00209.
Bij beslissing van 17/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ELDEMA gelegen, Wijnbergstraat 182 te 8560 WEVELGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00210.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/10/2011, la société ELDEMA sise Wijnbergstraat 182 à 8560 WEVELGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00210.
Bij beslissing van 03/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming A & J DE SAEDELEER gelegen, Revinzestraat 62 te 8820 TORHOUT geregistreerd als koeltechnisch bedrijf.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 03/10/2011, la société A & J DE SAEDELEER sise Revinzestraat 62 à 8820 TORHOUT a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00211.
De registratie draagt het nummer ENREF/00211.
35726
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 07/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CARREBROUCK gelegen, Knesselare straat 56 te 8730 BEERNEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00212.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 07/12/2011, la société CARREBROUCK sise Knesselarestraat 56 à 8730 BEERNEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00212.
Bij beslissing van 24/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VANNESTE gelegen, Pathoekeweg 18-20 te 8000 BRUGGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00214.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/10/2011, la société VANNESTE sise Pathoekeweg 18-20 à 8000 BRUGGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00214.
Bij beslissing van 21/11/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CLIMACOOL gelegen, rue des Technologies 3 te 4432 ALLEUR geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00215.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/11/2011, la société CLIMACOOL sise rue des Technologies 3 à 4432 ALLEUR a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00215.
Bij beslissing van 21/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer MEIRHAEGHE PATRICK woonachtig, Warandestraat 2 te 9810 NAZARETH geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00216.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/10/2011, Monsieur MEIRHAEGHE PATRICK demeurant Warandestraat 2 à 9810 NAZARETH a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00216.
Bij beslissing van 17/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AKF gelegen, Oostkaai 82 te 8900 IEPER geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00217.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/02/2012, la société AKF sise Oostkaai 82 à 8900 IEPER a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00217.
Bij beslissing van 24/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming MAGEC gelegen, General Lemanstraat 2A te 1600 SINT-PIETERS-LEEUW geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00218.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/10/2011, la société MAGEC sise General Lemanstraat 2A à 1600 SINT-PIETERSLEEUW a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 26/10/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming FROIRECA gelegen, rue des Trois Ponts 44 te 1160 BRUXELLES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00219.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 26/10/2011, la société FROIRECA sise rue des Trois Ponts 44 à 1160 BRUXELLES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00219.
Bij beslissing van 24/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming INSTALLATIEBEDRIJF BOULJON gelegen, Hazelbeekstraat 13 te 8020 RUDDERVOORDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00222.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/05/2012, la société INSTALLATIEBEDRIJF BOULJON sise Hazelbeekstraat 13 à 8020 RUDDERVOORDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00222.
Bij beslissing van 29/11/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming HERPOEL KOELSERVICE gelegen, Molenstraat 105 te 8020 OOSTKAMP geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00223.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 29/11/2011, la société HERPOEL KOELSERVICE sise Molenstraat 105 à 8020 OOSTKAMP a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00223.
Bij beslissing van 22/11/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming FRANKY’S KOELTECHNIEKEN gelegen, Bourgognedreef 2 te 8480 ICHTEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00224.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 22/11/2011, la société FRANKY’S KOELTECHNIEKEN sise Bourgognedreef 2 à 8480 ICHTEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00224.
Bij beslissing van 01/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ALLMETAL gelegen, Aalststraat 251 te 9700 OUDENAARDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00225.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 01/12/2011, la société ALLMETAL sise Aalststraat 251 à 9700 OUDENAARDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00225.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00218.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35727
Bij beslissing van 18/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming COOL IT gelegen, Moerstraat 55 te 2970 ’S-GRAVENWEZEL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00227.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 18/01/2012, la société COOL IT sise Moerstraat 55 à 2970 ’S GRAVENWEZEL a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00227.
Bij beslissing van 07/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming MP COOLING gelegen, Mandekensstraat 306 te 9200 DENDERMONDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00228.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 07/12/2011, la société MP COOLING sise Mandekensstraat 306 à 9200 DENDERMONDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 06/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming GOSSEYE gelegen, Sint-Sauveurstraat 1 te 9600 RONSE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00229.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/01/2012, la société GOSSEYE sise Sint-Sauveurstraat 1 à 9600 RONSE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00229.
Bij beslissing van 16/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AREC KOELTECHNIEK gelegen, Meersestraat 87 te 9690 KLUISBERGEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00230.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 16/12/2011, la société AREC KOELTECHNIEK sise Meersestraat 87 à 9690 KLUISBERGEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid.
Bij beslissing van 16/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CHAUVAKO gelegen, Hazewindstraat 38 te 8540 DEERLIJK geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00231.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 16/12/2011, la société CHAUVAKO sise Hazewindstraat 38 à 8540 DEERLIJK a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00231.
Bij beslissing van 21/12/2011, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming J & T gelegen, Bovenpoortstraat 37 te 3400 LANDEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00232.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 21/12/2011, la société J & T sise Bovenpoortstraat 37 à 3400 LANDEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00232.
Bij beslissing van 27/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer VANDENHAUTE woonachtig, Watermolenstraat 5 te 9320 EREMBODEGEM (AALST) geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00233.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 27/01/2012, Monsieur VANDENHAUTE demeurant Watermolenstraat 5 à 9320 EREMBODEGEM (AALST) a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00233.
Bij beslissing van 10/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DBC gelegen, Lillerbaan 19 te 3990 KLEINE-BROGEL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00234.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/01/2012, la société DBC sise Lillerbaan 19 à 3990 KLEINE-BROGEL a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00234.
Bij beslissing van 10/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DE BECK KOELTECHNIEK gelegen, Europalaan 48 te 2800 MECHELEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00235.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/01/2012, la société DE BECK KOELTECHNIEK sise Europalaan 48 à 2800 MECHELEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00235.
Bij beslissing van 10/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AUGUSTUS gelegen, Mechelseweg 424 te 1880 KAPELLE-OP-DEN-BOS geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00236.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/01/2012, la société AUGUSTUS sise Mechelseweg 424 à 1880 KAPELLE-OP-DENBOS a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00236.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00228.
L’enregistrement porte le numéro ENREF/00230.
35728
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 20/01/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming RADECO gelegen, Manebruggestraat 296 te 2150 BORSBEEK (ANTW.) geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00237.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 20/01/2012, la société RADECO sise Manebruggestraat 296 à 2150 BORSBEEK (ANTW.) a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00237.
Bij beslissing van 11/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming JP SERVICE gelegen, Brandstraat 40 te 9120 VRASENE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00238.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 11/05/2012, la société JP SERVICE sise Brandstraat 40 à 9120 VRASENE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00238.
Bij beslissing van 22/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming SETHERMIN gelegen, Smallemate 2 te 8730 BEERNEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00240.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 22/02/2012, la société SETHERMIN sise Smallemate 2 à 8730 BEERNEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00240.
Bij beslissing van 07/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AC TECHNICS gelegen, 2e carabinierslaan 124 te 3620 LANAKEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00241.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 07/02/2012, la société AC TECHNICS sise 2de carabinierslaan 124 à 3620 LANAKEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00241.
Bij beslissing van 29/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming PELEMAN - ECO - INSTALLATIES gelegen, Schoolstraat 51-53 te 9200 DENDERMONDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00242.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 29/02/2012, la société PELEMAN - ECO - INSTALLATIES sise Schoolstraat 51-53 à 9200 DENDERMONDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00242.
Bij beslissing van 06/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DEQUEECKER gelegen, Oostvleterenstraat 3 te 8647 LO-RENINGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00243.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/02/2012, la société DEQUEECKER sise Oostvleterenstraat 3 à 8647 LO-RENINGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00243.
Bij beslissing van 20/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BNS TECHNICS gelegen, Saffierstraat 5 unit 14 te 2200 HERENTALS geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00244.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 20/02/2012, la société BNS TECHNICS sise Saffierstraat 5 unit 14 à 2200 HERENTALS a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00244.
Bij beslissing van 06/03/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming THERMOCONTROLS gelegen, Dahliastraat 8 te 8880 LEDEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00245.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/03/2012, la société THERMOCONTROLS sise Dahliastraat 8 à 8880 LEDEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00245.
Bij beslissing van 17/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DRYCO gelegen, Alphons Wybolaan 34 te 8200 SINT-ANDRIES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00246.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 17/02/2012, la société DRYCO sise Alphons Wybolaan 34 à 8200 SINT-ANDRIES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00246.
Bij beslissing van 23/02/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CLIMASOL gelegen, Middelweg 51 te 9910 KNESSELARE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00248.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 23/02/2012, la société CLIMASOL sise Middelweg 51 à 9910 KNESSELARE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00248.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij beslissing van 04/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de Heer VERMEIRE Willy woonachtig, Westkantstraat 41 te 8020 RUDDERVOORDE geregistreerd als koeltechnisch ondernemer. De registratie draagt het nummer ENREF/00249.
35729
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 04/04/2012, Monsieur VERMEIRE Willy demeurant Westkantstraat 41 à 8020 RUDDERVOORDE a été enregistré comme entrepreneur en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00249.
Bij beslissing van 06/03/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CALANT gelegen, Liersesteenweg 12 te 3130 BEGIJNENDIJK geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00250.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/03/2012, la société CALANT sise Liersesteenweg 12 à 3130 BEGIJNENDIJK a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00250.
Bij beslissing van 06/03/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming COOLING MASTER gelegen, rue du Vautour 45 te 1000 BRUXELLES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/03/2012, la société COOLING MASTER sise rue du Vautour 45 à 1000 BRUXELLES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00251.
De registratie draagt het nummer ENREF/00251.
Bij beslissing van 19/03/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DUMOULIN KOELTECHNIEK gelegen, Beversesteenweg 181 te 8800 ROESELARE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00252.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 19/03/2012, la société DUMOULIN KOELTECHNIEK sise Beversesteenweg 181 à 8800 ROESELARE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00252.
Bij beslissing van 22/03/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming PLAETINCK gelegen, Draaitopstraat 48 te 9940 EVERGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00253.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 22/03/2012, la société PLAETINCK sise Draaitopstraat 48 à 9940 EVERGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00253.
Bij beslissing van 02/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming KOELTECHNIEK LANNOO gelegen, Balgerhoekstraat 18 te 8750 WINGENE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00255.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 02/04/2012, la société KOELTECHNIEK LANNOO sise Balgerhoekstraat 18 à 8750 WINGENE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00255.
Bij beslissing van 02/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VANDEN BULCKE gelegen, Oudenaardseheerweg 16 te 9810 NAZARETH geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00256.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 02/04/2012, la société VANDEN BULCKE sise Oudenaardseheerweg 16 à 9810 NAZARETH a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00256.
Bij beslissing van 11/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming COCKERILL MAINTENANCE & INGENIERIE TRACTION gelegen, avenue Georges Pirson 12 te 7170 MANAGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00257.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 11/05/2012, la société COCKERILL MAINTENANCE & INGENIERIE TRACTION sise Avenue Georges Pirson 12 à 7170 MANAGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00257.
Bij beslissing van 10/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming ETABLISSEMENTS RENKIN gelegen, rue de Loncin 234 te 4460 GRACE-HOLLOGNE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00260.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 10/04/2012, la société ETABLISSEMENTS RENKIN sise rue de Loncin 234 à 4460 GRACE-HOLLOGNE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00260.
Bij beslissing van 20/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming EUROCLIMATIC gelegen, Zegestraat 24 te 8650 HOUTHULST geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00261.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 20/04/2012, la société EUROCLIMATIC sise Zegestraat 24 à 8650 HOUTHULST a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00261.
35730
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij beslissing van 03/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CREA DOMOTICS gelegen, Heirweg 17 te 9990 MALDEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00263.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 03/05/2012, la société CREA DOMOTICS sise Heirweg 17 à 9990 MALDEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00263.
Bij beslissing van 04/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming DECOMAC gelegen, Gotevlietstraat 38 te 8000 BRUGGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00264.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 04/05/2012, la société DECOMAC sise Gotevlietstraat 38 à 8000 BRUGGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00264.
Bij beslissing van 26/04/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming GTECH gelegen, Brusselsesteenweg 291 te 9090 MELLE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00265.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 26/04/2012, la société GTECH sise Brusselsesteenweg 291 à 9090 MELLE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00265.
Bij beslissing van 24/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming INDUSTRIELE KOELTECHNIEK ROOSE gelegen, Industriestraat 14 te 8755 RUISELEDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00267.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/05/2012, la société INDUSTRIELE KOELTECHNIEK ROOSE sise Industriestraat 14 à 8755 RUISELEDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00267.
Bij beslissing van 04/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming WITTENDORP gelegen, Windmolenstraat 30 te 3800 SINT-TRUIDEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00268.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 04/05/2012, la société WITTENDORP sise Windmolenstraat 30 à 3800 SINTTRUIDEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00268.
Bij beslissing van 04/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming BINNEBEEK AND CO gelegen, Hondelee 45 te 9052 ZWIJNAARDE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00269.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 04/05/2012, la société BINNEBEEK AND CO sise Hondelee 45 à 9052 ZWIJNAARDE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00269.
Bij beslissing van 08/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming FREDO KOELTECHNIEK gelegen, Koning Leopoldlaan 18A te 9990 MALDEGEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00270.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 08/05/2012, la société FREDO KOELTECHNIEK sise Koning Leopoldlaan 18A à 9990 MALDEGEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00270.
Bij beslissing van 08/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming AIRCOTECHNIX gelegen, Manebruggestraat 296 te 2150 BORSBEEK (ANTW.) geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00272.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 08/05/2012, la société AIRCOTECHNIX sise Manebruggestraat 296 à 2150 BORSBEEK (ANTW.) a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00272.
Bij beslissing van 11/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming MULDERS COOLTEC gelegen, boulevard de l’Humanité 102 te 1190 BRUXELLES geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00273.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 11/05/2012, la société MULDERS COOLTEC sise boulevard de l’Humanité 102 à 1190 BRUXELLES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00273.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35731
Bij beslissing van 15/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming TECHNICAL BUILDING SERVICES gelegen, avenue du Commerce 5 te 7850 ENGHIEN geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00275.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 15/05/2012, la société TECHNICAL BUILDING SERVICES sise avenue du Commerce 5 à 7850 ENGHIEN a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00275.
Bij beslissing van 24/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming INSTALLATIEBEDRIJF VAN DEN BERG gelegen, Voort 26 te 2328 MEERLE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00278.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 24/05/2012, la société INSTALLATIEBEDRIJF VAN DEN BERG sise Voort 26 à 2328 MEERLE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00278.
Bij beslissing van 29/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming GEA HAPPEL BELGIUM gelegen, Dobbelenbergstraat 7 te 1130 BRUSSEL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00281.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 29/05/2012, la société GEA HAPPEL BELGIUM sise Dobbelenbergstraat 7 à 1130 BRUSSEL a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00281.
Bij beslissing van 29/05/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CLIMATRONIC gelegen, Pervijzepad 36 te 8370 BLANKENBERGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00282.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 29/05/2012, la société CLIMATRONIC sise Pervijzepad 36 à 8370 BLANKENBERGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00282.
Bij beslissing van 05/06/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming CARRIER AIRCONDITIONING BENELUX gelegen, boulevard Sylvain Dupuis 243 te 1070 BRUSSEL geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00074.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 05/06/2012, la société CARRIER AIRCONDITIONING BENELUX sise boulevard Sylvain Dupuis 243 à 1070 BRUXELLES a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00074.
Bij beslissing van 05/06/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming GOLLING gelegen, Ezelstraat 111 te 8000 BRUGGE geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00280.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 05/06/2012, la société GOLLING sise Ezelstraat 111 à 8000 BRUGGE a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00280.
Bij beslissing van 06/06/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming WLH gelegen, Industrieweg 47A te 3980 TESSENDERLO geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00283.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/06/2012, la société WLH sise Industrieweg 47A à 3980 TESSENDERLO a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00283.
Bij beslissing van 06/06/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming VANDEPUTTE KLIMATISATIE gelegen, Vannestenstraat 6 te 8740 PITTEM geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00279.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/06/2012, la société VANDEPUTTE KLIMATISATIE sise Vannestenstraat 6 à 8740 PITTEM a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00279.
Bij beslissing van 06/06/2012, van de leidende ambtenaren van het B.I.M. werd de onderneming JP TECHNIEK gelegen, Hertstraat 7 à 3460 BEKKEVOORT geregistreerd als koeltechnisch bedrijf. De registratie draagt het nummer ENREF/00258.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’IBGE du 06/06/2012, la société JP TECHNIEK sise Hertstraat 7 à 3460 BEKKEVOORT a été enregistrée comme entreprise en technique du froid. L’enregistrement porte le numéro ENREF/00258.
* MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[2012/203375]
[2012/203375] Enregistrement en tant qu’entrepreneur en assainissement du sol
Bij de beslissing van 6 juni 2012 van de leidende ambtenaren van het B.I.M., werd « ENVISAN INTERNATIONAL NV » gelegen te PAE de Martinrou, rue des Fabriques 8, te 6220 Fleurus, geregistreerd als bodemsaneringsaannemer. De registratie draagt het nummer ENREAS 001.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’I.B.G.E. du 6 juni 2012, « ENVISAN INTERNATIONAL SA », sise PAE de Martinrou, rue des Fabriques 8, à 6220 Fleurus, a été enregistrée comme entrepreneur en assainissement du sol. L’enregistrement porte le numéro ENREAS 001.
Registratie als bodemsaneringsaannemer
35732
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[2012/203374]
[2012/203374] Enregistrement en tant qu’entrepreneur en assainissement du sol
Bij de beslissing van 11 juni 2012 van de leidende ambtenaren van het B.I.M., werd ″BSV NV″, gelegen Harelbeke, Beneluxlaan 201, geregistreerd als bodemsaneringsaannemer. De registratie draagt het nummer ENREAS 006.
Par décision des fonctionnaires dirigeants de l’I.B.G.E. du 11 juin 2012, ″BSV SA″, sise à 8530 Harelbeke, Beneluxlaan 201, été enregistrée comme entrepreneur en assainissement du sol. L’enregistrement porte le numéro ENREAS 006.
Registratie als bodemsaneringsaannemer
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
[C − 2012/02034]
[C − 2012/02034]
18 JUNI 2012. — Omzendbrief nr. 619. — Koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. — Aanpassing van het bedrag van de kilometervergoeding
18 JUIN 2012. — Circulaire n° 619. — Arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. — Adaptation du montant de l’indemnité kilométrique
Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken
Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au Ministère de la Défense, ainsi qu’aux organismes d’intérêt public appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que définie à l’article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique
Mevr. de Minister,
Mme la Ministre,
Mijnheer de Minister,
M. le Ministre,
Mevr. de Staatssecretaris,
Mme la Secrétaire d’Etat,
Mijnheer de Staatssecretaris,
M. le Secrétaire d’Etat,
Met toepassing van artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten, wordt het bedrag van de kilometervergoeding vastgesteld op 0,3456 euro per kilometer voor de periode van 1 juli 2012 tot 30 juni 2013.
En application de l’article 13 de l’arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours, le montant de l’indemnité kilométrique est fixé à 0,3456 euro du kilomètre pour la période du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013.
Dit bedrag wordt als volgt vastgesteld :
Ce montant est fixé comme suit :
Eerste deel :
Première partie :
Vorige kilometervergoeding × indexcijfer consumptieprijzen mei 2012 indexcijfer consumptieprijzen mei 2011
indice des prix à la consommation mai 2012 indice des prix à la consommation mai 2011
120,89 of 0,3352 × 117,59
Indemnité kilométrique précédente ×
= 0,3352 X 1,028
120,89 ou 0,3352 × 117,59 = 0,3352 X 1,028
= 0,3445
= 0,3445
80 % van 0,3445 EUR = 0,2756 EUR
80 % de 0,3445 EUR = 0,2756 EUR
Tweede deel :
Deuxième partie :
Diesel + Benzine mei 2012 0,3352 EUR × Diesel + Benzine mei 2011
Diesel + Essence mai 2012 0,3352 EUR × Diesel + Essence mai 2011
(1,5132 + 1,7075) = 0,3352 EUR × (1,4328 + 1,6510)
(1,5132 + 1,7075) = 0,3352 EUR × (1,4328 + 1,6510)
3,2207 = 0,3352 EUR × 3,0838
3,2207 = 0,3352 EUR × 3,0838
= 0,3352 EUR X 1,0443
= 0,3352 EUR X 1,0443
= 0,35 EUR
= 0,35 EUR
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Dit bedrag telt voor 20 % mee
Ce montant compte par 20 %
20 % van 0,35 EUR = 0,07 EUR
20 % van 0,35 EUR = 0,07 EUR
Totaal bedrag :
Montant total :
0,2756 EUR + 0,07 EUR = 0,3456 EUR
0,2756 EUR + 0,07 EUR = 0,3456 EUR
De Minister belast met Ambtenarenzaken, S. VANACKERE
Le Ministre chargé de la Fonction publique, S. VANACKERE
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, H. BOGAERT
Le Secrétaire d’Etat à la Fonction publique, H. BOGAERT
35733
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek
Publication prescrite par l’article 770 du Code civil [2012/55094]
[2012/55094]
Erfloze nalatenschap van Pecourt, Gislain Marius Marcel
Succession en déshérence de Pecourt, Gislain Marius Marcel
Pecourt, Gislain Marius Marcel, geboren te Vignacourt (Frankrijk) op 16 maart 1937, wonende te Antoing, chemin du Moulin 7, is overleden te Ath op 7 februari 2011, zonder bekende erfopvolger na te laten. Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van de btw, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg van Doornik, bij beschikking van 25 april 2012, de bekendmakingen en aanplakkingen voorzien bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen. Bergen, 7 juni 2012.
Pecourt, Gislain Marius Marcel, né à Vignacourt (France) le 16 mars 1937, domicilié à Antoing, chemin du Moulin 7, est décédé à Ath le 7 février 2011, sans laisser de successeur connu. Avant de statuer sur la demande de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines tendant à obtenir, au nom de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance de Tournai a, par ordonnance du 25 avril 2012, prescrit les publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil. Mons, le 7 juin 2012.
De directeur a.i., Ch. Honorez.
Le directeur a.i., Ch. Honorez. (55094)
(55094)
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[2012/203438] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmakingen
[2012/203438] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publications
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan de genaamde Kolatchev, Martina, geboren te Ukkel op 19 maart 2012, wonende te Kraainem, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Kolatcheva » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, la nommée Kolatchev, Martina, née à Uccle le 19 mars 2012, demeurant à Kraainem, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Kolatcheva », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan de genaamde Petemba-Milaou, Andréa Maïté Thérèse, geboren te Eigenbrakel op 11 februari 1995, wonende te Waterloo, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Petemba » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, Melle Petemba-Milaou, Andréa Maïté Thérèse, née à Braine-l’Alleud le 11 février 1995, demeurant à Waterloo, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Petemba », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan de genaamde Tio Castro, Alex, geboren te Sint-Lambrechts-Woluwe op 26 januari 2012, wonende te Oud-Heverlee, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Tio Megia » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, le nommé Tio Castro, Alex, né à Woluwe-Saint-Lambert le 26 janvier 2012, demeurant à Oud-Heverlee, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Tio Megia », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan mevrouw M’Biye Kakolongo, Djena Zaïna, geboren te Kitwe (Republiek Zambia) op 10 augustus 1971, wonende te Prilly (Zwitsers Eedgenootschap), om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Mbiye » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, Madame M’Biye Kakolongo, Djena Zaïna, née à Kitwe (République de Zambie) le 10 août 1971, demeurant à Prilly (Confédération suisse), a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Mbiye », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
35734
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan de genaamde López Martínez-Conde, Leonor, geboren te Madrid (Spanje) op 22 juli 2005, en de genaamde López Martínez-Conde, Hugo, geboren te Madrid (Spanje) op 22 maart 2007, en de genaamde López Martínez-Conde, Livia, geboren te Madrid (Spanje) op 17 september 2008, allen er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « López Draguet » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, la nommée López Martínez-Conde, Leonor, née à Madrid (Espagne) le 22 juillet 2005, et le nommé López Martínez-Conde, Hugo, né à Madrid (Espagne) le 22 mars 2007, et la nommée López Martínez-Conde, Livia, née à Madrid (Espagne) le 17 septembre 2008, tous y demeurant, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « López Draguet », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 26 mei 2012 is machtiging verleend aan de genaamde Tiago Bertrand, Miguel, geboren te Ukkel op 8 november 2008, en de genaamde Tiago Bertrand, Lucas, geboren te Ukkel op 2 maart 2012, beiden wonende te Sint-Pieters-Woluwe, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Festas Bertrand » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 mai 2012, le nommé Tiago Bertrand, Miguel, né à Uccle le 8 novembre 2008, et le nommé Tiago Bertrand, Lucas, né à Uccle le 2 mars 2012, tous deux demeurant à Woluwe-Saint-Pierre, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Festas Bertrand », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[2012/203603] Rechterlijke Orde. — Gerechtsdeurwaarders Vacante betrekkingen. — Erratum
Ordre judiciaire. — Huissiers de justice Places vacantes. — Erratum
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 1 juni 2012 : — pagina 31435, van een vacante plaats van gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Brussel, ter vervanging van de heer Vandenbosch, Joseph, dient ″Halle″ te worden vervangen door ″Evere″. — pagina 31436, van een vacante plaats van gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik, ter vervanging van de heer Poncelet, Jacques, dient ″Blegny″ te worden vervangen door ″Luik″.
[2012/203603]
Dans la publication, au Moniteur belge du 1er juin 2012 : — page 31435, d’une place vacante d’huissier de justice dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles, en remplacement de M. Vandenbosch, Joseph, ″Halle″ doit être remplacé par ″Evere″. — page 31436, d’une place vacante d’huissier de justice dans l’arrondissement judiciaire de Liège, en remplacement de M. Poncelet, Jacques, ″Blegny″ doit être remplacé par ″Liège″.
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE JOBPUNT VLAANDEREN [2012/203609] Selectie van technicus - technicus dierenwelzijnonderzoek (m/v) (niveau C) voor het beleidsdomein Landbouw en Visserij Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (selectienummer 9407). — Uitslag De selectie van technicus - technicus dierenwelzijnonderzoek (m/v) (niveau C), voor het beleidsdomein Landbouw en Visserij - Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (selectienummer 9407), werd afgesloten op 25 juni 2012. Er is 1 geslaagde.
* VLAAMSE OVERHEID [C − 2012/35689] Definitief rooilijnplan
SINT-GILLIS-WAAS. — De gemeenteraad van Sint-Gillis-Waas besliste op 7 juni 2012 het rooilijnplan ″Kieldrechtstraat″ definitief vast te stellen.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
35735
Stad Tongeren RUP « Sportoase » Bekendmaking van openbaar onderzoek Overeenkomstig de bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, brengt het college van burgemeester en schepenen van de stad Tongeren ter kennis van de bevolking dat het ruimtelijk uitvoeringsplan “Sportoase”, bestaande uit een toelichtingsnota, grafisch plan van de feitelijke en juridische toestand, bestemmingsplan, stedenbouwkundige voorschriften en m.e.r.-screening, opgemaakt overeenkomstig de wettelijke bepalingen en door de gemeenteraad voorlopig aangenomen in zitting van 26 juni 2012, in het Administratief Centrum “Praetorium”, dienst Ruimtelijke Ordening & Huisvesting (tweede verdieping), Maastrichterstraat 10, te 3700 Tongeren, voor iedereen ter inzage ligt van 28 juni 2012 tot en met 26 augustus 2012 tijdens de openingsuren.
Decreet van 8 mei 2009 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening Stad Maaseik Aankondiging openbare onderzoeken Het college van burgemeester en schepenen van Maaseik maakt bekend dat de gemeenteraad op 25 juni 2012, het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Labaerdijk » voorlopig heeft vastgesteld. Het plan bestaat uit een grafisch plan en stedenbouwkundige voorschriften. Over dit ontwerp GRUP wordt een openbaar onderzoek gehouden van 29 juni 2012 tot en met 29 augustus 2012. Het ontwerp GRUP ligt ter inzage bij de dienst ruimtelijke ordening, Scholtisplein 1, in Neeroeteren-Maaseik, iedere werkdag van 9 tot 12 uur, dinsdag eveneens van 14 tot 17 u. 45 m. en woensdag van 14 tot 16 uur. Iedereen die bezwaren of opmerkingen wil formuleren, dient deze aangetekend te versturen aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening p/a Lekkerstraat 10, 3680 Maaseik, uiterlijk op 29 augustus 2012 ofwel tegen ontvangstbewijs af te geven op de dienst ruimtelijke ordening, Scholtisplein 1, te Neeroeteren-Maaseik.
Al wie omtrent deze plannen bezwaren of opmerkingen te maken heeft, moet die schriftelijk aan de GECORO laten geworden, met adres secretariaat GECORO, Maastrichterstraat 10, 3700 Tongeren, uiterlijk op 26 augustus 2012. Opgesteld te Tongeren, op 27 juni 2012. (23094)
Aankondigingen − Annonces
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
(23091) OP DE BEECK, naamloze vennootschap, Veldkantvoetweg 17, 2540 Hove Het college van burgemeester en schepenen van Maaseik, maakt bekend dat de gemeenteraad op 25 juni 2012, het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Engerhoven » voorlopig heeft vastgesteld. Het plan bestaat uit een grafisch plan en stedenbouwkundige voorschriften. Over dit ontwerp GRUP wordt een openbaar onderzoek gehouden van 29 juni 2012 tot en met 29 augustus 2012. Het ontwerp GRUP ligt ter inzage bij de dienst ruimtelijke ordening, Scholtisplein 1, in Neeroeteren-Maaseik, iedere werkdag van 9 tot 12 uur, dinsdag eveneens van 14 uur tot 17 u. 45 m. en woensdag van 14 tot 16 uur. Iedereen die bezwaren of opmerkingen wil formuleren, dient deze aangetekend te versturen aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a Lekkerstraat 10, 3680 Maaseik, uiterlijk op 29 augustus 2012 ofwel tegen ontvangstbewijs af te geven op de dienst ruimtelijke ordening, Scholtisplein 1, te Neeroeteren-Maaseik. (23092)
Ondernemingsnummer 0415.184.051
Jaarvergadering op 29/06/2012, om 20 uur, op de zetel. Agenda : 1. Jaarverslag. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2011. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting Raad van Bestuur. 5. Aanpassing statuten. 6. Uitkering dividenden. 7. Ontslag & benoeming bestuurders. Zich schikken naar de statuten. (23095)
N.V. ASPHALTCO, (Compagnie Générale des Asphaltes) Vilvoordelaan 92, 1830 MACHELEN Ondernemingsnummer 0400.456.184 2de oproeping
Gemeente Essen Ruimtelijk uitvoeringsplan « Lokaal bedrijventerrein Over d’Aa » Bericht van onderzoek Het College van Burgemeester en Schepenen brengt overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening -van kracht sinds 1-09-2009ter kennis aan de bevolking dat het Ruimtelijk Uitvoeringsplan « Lokaal bedrijventerrein Over d’Aa » opgemaakt overeenkomstig de wettelijke bepalingen, door de Gemeenteraad voorlopig werd vastgesteld in zitting van 29 mei 2012, ten gemeentehuize ter inzage ligt voor het publiek, woensdagnamidag tussen 14 en 16 uur en maandagavond tussen 18 en 20 uur en dit vanaf 16 juli 2012 tot en met 13 september 2012. Bezwaren en opmerkingen dienen schriftelijk overgemaakt aan Gecoro, Heuvelplein 23, 2910 Essen, uiterlijk op 13 september 2012, vóór 12 uur. Essen, l9 juni 2012. (23093)
Algemene vergadering ter zetel op vrijdag 29/06/2012 om 14 uur. Agenda : Jaarverslag van de raad van bestuur. Verslag van de Commissaris-Revisor. Goedkeuring van de jaarrekening van het boekjaar en aanwending van de resultaten. Kwijting aan bestuurders en commissaris. Ontslag en benoeming bestuurders. Diversen. (AOPC11201510/ 27.06) (23559)
Crown Burger, naamloze vennootschap, Bremstraat 8, 3580 Beringen 0426.453.471 RPR Hasselt Oproeping tot de buitengewone algemene vergadering op 16 juli 2012, om 11 uur, op het kantoor van Tom en Jan Coppens, geassocieerde notarissen te Vosselaar, Cingel 14, met als agenda : 1. Omzetting van de aandelen aan toonder in aandelen op naam.
35736
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
2. Volledige herwerking van de statuten om ze aan te passen aan voormeld agendapunt en aan de wijzigingen van de wet van 7 mei 1999, houdende het Wetboek van vennootschappen. (23560)
De Roecklijn, naamloze vennootschap, Lange Stuivenbergstraat 7,2060 Antwerpen
Les renseignements complémentaires y compris le programme d’examen seront transmis aux candidats dès réception de leur demande à formuler par écrit, au plus tard avant le 31 juillet 2012 au soir au Centre public d’Action sociale de Bruxelles, Département du Personnel, rue Haute 298a, 1000 Bruxelles ou par e-mail :
[email protected] Les candidats joindront à leur demande un curriculum vitae. (23096)
0428.364.272 RPR Antwerpen
Buitengewone algemene vergadering op 17/07/2012, om 10 uur, op de zetel. AGENDA : A. Kapitaalvermindering door terugbetaling aan de aandeelhouders. 1) Kapitaalvermindering ten belope van EUR 250.000,00, om het kapitaal te brengen van EUR 497.000,00 op EUR 247.000,00 door terugbetaling in geld aan de aandeelhouders naar evenredigheid van hun deelneming in het kapitaal. De kapitaalvermindering zal plaatshebben zonder vernietiging van aandelen, doch met evenredige vermindering van de fractiewaarde van de aandelen.
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel
Het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel gaat over tot de aanwerving en de samenstelling van een wervingsreserve van Nederlandstalige kandidaten en van Franstalige kandidaten van INDUSTRIEEL INGENIEUR Uittreksel uit de voorwaarden, waaraan voldaan moet zijn op 31 JULI 2012 ’s avonds : houder zijn van een diploma van industrieel ingenieur (wettelijk graad)
2) De terugbetaling zal enkel gebeuren op het volgestort gedeelte van het kapitaal, gevormd door inbrengen in speciën en/of inbrengen in natura, met uitsluiting van de reserves van de vennootschap.
van onberispelijk gedrag zijn en genieten van de burgerlijke en politieke rechten.
3) De terugbetaling zal enkel kunnen plaatsvinden niet naleving van de voorwaarden van artikel 613 van het Wetboek van vennootschappen.
De kandidaten zullen een wervingsexamen dienen af te leggen, georganiseerd door het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel en zullen van een definitieve benoeming kunnen genieten na het slagen in het taalexamen georganiseerd door het Vast Wervingssecretariaat SELOR.
B. Wijziging van artikel 5 van de statuten.
Er worden geen voorwaarden vereist qua leeftijd.
C. Machtiging - bijzondere volmacht. D. Coördinatie van de statuten. (23561)
De kandidaten dienen schriftelijk te solliciteren vóór 31 juli 2012 ’s avonds bij het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel, Departement Personeel, Hoogstraat 298A, te 1000 Brussel of e-mail
[email protected]. Alle nuttige inlichtingen evenals het examenprogramma zullen hen daarna worden toegezonden. De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae bij hun aanvraag te voegen. (23096)
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs Administrations publiques et Enseignement technique OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen Actes judiciaires et extraits de jugements
Centre public d’Action sociale Bruxelles Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Le Centre public d’action sociale de Bruxelles procède à l’engagement et à la constitution d’une réserve de recrutement francophone et néerlandophone de INGENIEUR INDUSTRIEL
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
Conditions à remplir à la date du 31 JUILLET 2012 au soir. être titulaire du diplôme d’ingénieur industriel (grade légal) être de conduite irréprochable et jouir des droits civils et politiques Les candidats seront appelés à présenter un examen de recrutement organisé par le Centre public d’Action sociale et pourront faire l’objet d’une nomination définitive après réussite de l’examen linguistique de seconde langue organisé par le Bureau de Sélection de l’Administration Fédérale SELOR. Aucune condition d’âge n’est exigée.
Vredegerecht van het eerste kanton Antwerpen
Bij vonnis van de Vrederechter van het eerste kanton Antwerpen, verleend op 14 juni 2012, werd vastgesteld dat MENDES, Izaak, geboren te Borgerhout op 8 mei 1924, wonende in het WZC Bilzenhof, te 2060 ANTWERPEN, Lange Beeldekensstraat 50, niet in staat werd
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Wim Van Caeneghem, advocaat, kantoorhoudende te 2018 Antwerpen, Quinten Matsijslei 34. Antwerpen, 19 juni 2012. De griffier, (get.) WOUTERS, Valerie. (68508)
Bij vonnis van de Vrederechter van het eerste kanton Antwerpen, verleend op 14 juni 2012, werd vastgesteld dat BRUGGEMAN, Herman Leon Marcel, geboren te Antwerpen op 3 juni 1955, loodgieter, wonende te 2060 ANTWERPEN, Rotterdamstraat 38, opgenomen in de instelling ZNA, P.Z. Stuivenberg, Lange Beeldekensstraat 267, niet in staat werd verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Yves De Schryver, advocaat, kantoorhoudende te 2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32. Antwerpen, 19 juni 2012. De griffier, (get.) WOUTERS, Valerie. (68509)
Vredegerecht van het derde kanton Antwerpen
Bij vonnis van de Vrederechter van het DERDE KANTON ANTWERPEN, verleend op 14 juni 2012, werd FABRE, Rosa, geboren te Antwerpen op 05-05-1953, wonende te 2660 ANTWERPEN, Residentie Lichtenberg, Voorzorgstraat 1, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : MEERTS, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegde werd op 21 mei 2012. Antwerpen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) WOUTERS, Valerie. (68510)
35737
Bij vonnis van de Vrederechter van het DERDE KANTON ANTWERPEN, verleend op 14 juni 2012, werde heer BOUTCHON, Marcel, geboren te Hoboken op 21 februari 1947, wonende te 2610 WILRIJK (ANTWERPEN), Koornbloemstraat 29/1, verblijvende te 2660 Hoboken (Antwerpen), ZNA Hoge Beuken - neuro 2, Commandant Weynsstraat 165, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : de heer MEERTS, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegde werd op 10 mei 2012. Antwerpen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Patrik RIEJENS. (68513)
Bij vonnis van de Vrederechter van het DERDE KANTON ANTWERPEN, verleend op 14 juni 2012, werd WILLEMSENS, Albert, geboren te Antwerpen op 30-01-1937, wonende te 2020 ANTWERPEN, Hockeystraat 36, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : MEERTS, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegde werd op 11 mei 2012. Antwerpen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Patrik RIETJENS. (68514)
Vredegerecht van het zesde kanton Antwerpen
Bij beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het 6de kanton Antwerpen, verleend op 4 juni 2012, werd HOCHWALD, Tsebiah, geboren te Matosinhos (Portugal) op 6 augustus 1927, wonende te 2018 ANTWERPEN, Grétrystraat 7, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : HOCHWALD, Haya, wonende te 2018 ANTWERPEN, Grétrystraat 2B. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 18 mei 2012.
Bij vonnis van de Vrederechter van het DERDE KANTON ANTWERPEN, verleend op 14 juni 2012, werd SCHEVERNELS, Simonne, geboren te Burcht op 25-11-1941, wonende te 2020 ANTWERPEN, Hockeystraat 36, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : MEERTS, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegde werd op 11 juni 2012. Antwerpen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Patrik RIETJENS. (68511)
Antwerpen, 4 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Carlos Van Hoeylandt. (68515)
Bij beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het 6de kanton Antwerpen, verleend op 14 juni 2012, werd WENSELAERS, Julia, geboren te Rumst op 28 juni 1927, wonende in het R.V.T. Lozanahof, te 2018 ANTWERPEN, Van Schoonbekestraat 54, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : LUYTEN, Natalie, advocaat, kantoorhoudende te 2640 MORTSEL, Mechelsesteenweg 115/2. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 29 mei 2012.
Bij vonnis van de Vrederechter van het DERDE KANTON ANTWERPEN, verleend op 14 juni 2012, werd MARIEN, Maria, geboren te Zandhoven op 17-10-1924, wonende te 2660 ANTWERPEN, Lage Weg 267, verblijvende te 2660 Hoboken (Antwerpen), ZNA Hoge Beuken - neuro 2, Commandant Weynsstraat 165, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : MEERTS, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegde werd op 10 mei 2012. Antwerpen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Patrik RIETJENS. (68512)
Antwerpen, 18 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Carlos Van Hoeylandt. (68516)
Vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het tiende kanton te ANTWERPEN, verleend op 13 juni 2012 inzake A.R. 12A520, Rep.R. nr. 1358/2012, werd Van Rossen, Jeannine, geboren te Elsene op 9 maart 1938, wonende te 2140 Borgerhout (Antwerpen), Montensstraat 4/48, verblijvende in het WZC Melgeshof, De Lunden 2, te
35738
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
2170 Merksem (Antwerpen), niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mertens, Jan Lodewijk, advocaat, kantoorhoudende te 2900 Schoten, Alice Nahonlei 74.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 10 mei 2012. Bilzen, 18 juni 2012. Voor eensluidend ujttreksel : de griffier, (get.) Ria Merken.
Merksem (Antwerpen), 19 juni 2012.
(68521)
De griffier, (get.) Raymonda Limans. (68517) Vredegerecht van het vierde kanton Brugge Vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen
Bij vonnis van de Vrederechter van het elfde kanton Antwerpen, verleend op 14 juni 2012, werd Mevrouw SIMONS, Diana, geboren op 29 oktober 1959, wonende te 2940 STABROEK, Jan Matstraat 8, verblijvende De Vluchtheuvel,te 2940 STABROEK, Laageind 34, niet in staat zelf haar goederen te beheren, en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder, haar vader, de heer SIMONS, Gaston, geboren te Stabroek op 15 december 1937, gepensioneerde, wonende te 2940 STABROEK, Jan Matstraat 8.
Bij beschikking d.d. 13 juni 2012, gewezen op verzoekschrift van 5 juni 2012 heeft de Vrederechter over het vierde kanton Brugge voor recht verklaard dat BRUSSEEL, Eveline, geboren te Deinze op 22 juli 1989, wonende te 8000 Brugge, Stokersstraat 30, niet in staat is zelf haar goederen te beheren en heeft aangewezen als voorlopige bewindvoerder : mr. DUFOORT, Kim, advocaat met kantoor te 8310 Assebroek (Brugge), Baron Ruzettelaan 27. Brugge, 19 juni 2012. De griffier, (get.) Impens, Nancy. (68522)
Ekeren (Antwerpen), 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Saskia BLOCKX. (68518) Vredegerecht van het vijfde kanton Brussel Vredegerecht van het kanton Beveren
Bij vonnis uitgesproken door de Vrederechter van het kanton Beveren, Kristiaan ROTTHIER, d.d. 13 juni 2012, werd De Heer DE WILDE, Lucien, geboren te Vrasene op 15 maart 1934, wonende te 9120 Vrasene (Beveren), Steenbeekstraat 20, verblijvende te 9120 BEVEREN, Oude Zandstraat 98, De Notelaar, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en werd Mevrouw VAN LEUGENHAEGHE, Irma, geboren op 7 december 1937 te Kallo, wonende te Vrasene (Beveren), Fruithoflaan 30, bus 2, toegevoegd als voorlopig bewindvoerder.
Bij verzoekschrift neergellegd op 1 juni 2012, bij beschikking van de Vrederechter van het nieuwe vijfde kanton Brussel, verleend op 14-06-2012, werd VAN DER LINDEN, Hubertine, geboren te Maastricht op 12 februari 1929, WONENDE TE 1020 Laken, Romeinsesteenweg 743, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als Voorlopige Bewindvoerder : DE WULF, Baudouin, advocaat, WONENDE te 1620 Drogenbos, Kerkstraat 38. De afgevaardigd griffier, (get.) Ghislaine LEMMENS. (68523)
Vredegerecht van het kanton Genk
Beveren, 15 juni 2012. De hoofdgriffier, (get.) Van den Bergh, Maggy. (68519)
Vonnis d.d. 18 juni 2012 : Verklaart KALITKA, Edward, geboren te MAUCHE (Polen) op 17 december 1923, gedomicilieerd te 3600 GENK, Zonhoverweg 13, verblijvende in het Woon- en Zorgcentrum Uilenspiegel, te 3600 GENK, Socialestraat 4, niet in staat zelf zijn goederen te beheren.
Vredegerecht van het kanton Bilzen
Bij vonnis van de Vrederechter van het kanton Bilzen, uitgesproken op 15 juni 2012, werd MOTTART, Guillaume Hubert, geboren te SintHuibrechts-Hern op 3 juli 1925, wonende te 3730 HOESELT, Leurestraat 4, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder met volledige opdracht : Mr. EYCKEN Marc, advocaat, met kantoor te 3740 BILZEN, Maastrichterstraat 32, bus 1. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 10 mei 2012.
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : RYBCZYNSKI, Joseph, wonende te 3600 GENK, Zonhoverweg 13, schoonzoon. Genk, 18 juni 2012. De Hoofdgriffier, (get.) Lode Thijs. (68524)
Vredegerecht van het derde kanton Gent
Bilzen, 18 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ria Merken. (68520)
Bij vonnis van de Vrederechter van het kanton Bilzen, uitgesproken op 15 juni 2012, werd HUSKENS, Mathilde Elisabeth, geboren te GroteSpouwen op 25 juli 1929, wonende te 3730 HOESELT, Leurestraat 4, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder met volledige opdracht : Mr. EYCKEN, Marc, advocaat, met kantoor te 3740 BILZEN, Maastrichterstraat 32, bus 1.
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het vredegerecht derde kanton Gent, verleend op 8 juni 2012, werd DE SMET, Patrick, geboren te Zelzate op 8 mei 1959, wonende te 9000 Gent, Jozef Guislainstraat 43, afgevoerd van ambtswege niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. HEYTENS, Bart, advocaat te 9060 Zelzate, er kantoor houdende aan het Westkade 19. GENT, 18 juni 2012. De afgevaardigd griffier, (get.) C. DEGRAEVE. (68525)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt
35739
Vredegerecht van het kanton Lennik
Bij beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton HASSELT, verleend op 15 juni 2012, werd WOLFS, Victorina, met rijksregisternummer 31.07.08 198-68, geboren te DIEPENBEEK op 8 juli 1931, wonende te 3590 DIEPENBEEK, Lutselusplein 18/2, verblijvende Woon- en Zorgcentrum De Visserij, te 3590 DIEPENBEEK, Visserijstraat 10, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : KRIEKELS, Caroline, advocaat, kantoorhoudende 3500 HASSELT, Guffenslaan 61.
Bij vonnis verleend door de Vrederechter van het kanton Lennik op 8 juni 2012, werd CLOOSEN, Balder, advocaat, met kantoor te 1050 Elsene, Jaargetijdenlaan 54, toegevoegd als voorlopig bewindvoerder over de goederen van DE BUCK, Denise, geboren te Anderlecht op 14 december 1922, gedomicilieerd te 1081 Koekelberg, SintAnnakerkstraat 88, doch verblijvende te 1700 Dilbeek, Bezenberg 10. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 5 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Elke De GIETER. (68530)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 20 april 2012. HASSELT, 18 juni, 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marleen Jouck. (68526)
Bij vonnis verleend door de Vrederechter van het kanton Lennik op 14 juni 2012, werd KAZYAKA, Pierre, wonende te 1701 Dilbeek, Lennikseweg 77, toegevoegd als voorlopig bewindvoerder over de goederen van VAN LOVEN, Lucien, geboren te Etterbeek op 15 augustus 1926, gedomicilieerd te 1620 Drogenbos, Kasteelstraat 29, doch verblijvende in het WZC Maria Assumpta, te 1700 Dilbeek, H. Moeremanslaan 8. Voornoemd vonnis vervangt het vonnis van 30 mei 2012 (Rept.R. 1219/2012).
Bij beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton HASSELT, verleend op 15 juni 2012, werd CLAES, Maria, met rijksregisternummer 25.12.09 044-04, geboren te HASSELT op 9 december 1925, wonende te 3590 DIEPENBEEK, Marktplein 3/21, verblijvende Rusthuis Zonnestraal, te 3500 HASSELT, Zeven Septemberlaan 13, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : KRIEKELS, Caroline, advocaat, kantoorhoudende 3500 HASSELT, Guffenslaan 61.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Elke DE GIETER. (68531)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 16 mei 2012.
Bij vonnis van de Vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 12 juni 2012, werd Albert PROOST, geboren te SintKatelijne-Waver op 02-02-1952, gedomicilieerd en verblijvend te 3360 Bierbeek, Tiensesteenweg 3, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Andreas DE SCHRYVER, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, Naamsestraat 165.
HASSELT, 18 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marleen Jouck. (68527)
Vredegerecht van het tweede kanton Leuven
Leuven, 18 juni 2012. De griffier, (get.) Veronique VERBIST. (68532)
Vredegerecht van het kanton Ieper II-Poperinge, zetel Ieper
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Ieper II-Poperinge, zetel Ieper, verleend op 8 juni 2012, werd niet in staat verklaard haar goederen te beheren : Victoria - Bertha - Eugenia DERAEVE, geboren te Ieper op 15 februari 1924, wonende te 8908 Ieper, Poperingseweg 288, verblijvende in het WZC ’Wintershove’, te 8908 IEPER, Poperingseweg 288, en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : DELTOUR, Pieter, wonende te 8902 Ieper, Maaldestedestraat 151.
Bij vonnis van de Vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 28 juni 2012, werd Gabrielle VANELVEN, geboren te Veerle op 14-09-1928, gepensioneerde, weduwe, gedomicilieerd te 3060 Bertem, Dorpsstraat 196, verblijvend te UPC Lubbeek, Binkomstraat 2, te 3210 Lubbeek, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Kenneth BROOKS, advocaat, kantoorhoudend 3060 Bertem, Tervuursesteenweg 69/01.01. Leuven, 18 juni 2012.
Ieper, 19 JUNI 2012.
De griffier, (get.) Veronique VERBIST.
De griffier, (get.) Marc Desomer.
(68533)
(68528) Bij beschikking van de vrederechter van het kanton IZEGEM, verleend op 13 juni 2012, werd Elisabeth VANHAEZEBROUCK, geboren te Izegem op 21 september 1928, wonende en verblijvende in het woon- en zorgcentrum ’t Pandje, Mentenhoekstraat 4, te 8870 IZEGEM, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg aangewezen als voorlopig bewindvoerder : Martine VANHAEKE, geboren te Izegem op 29 november 1954, wonende te 8870 IZEGEM, Kardinaal Cardijnlaan 13. Izegem, 13 juni 2012.
Bij vonnis van de Vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 12 juni 2012, werd Jo KRANS, geboren te ’s-GRAVENHAGE (Nederland) op 07-03-1923, gepensioneerde, weduwe, gedomicilieerd te 3010 Leuven, Poortveldstraat 15, verblijvende te UZ Pellenberg, Weligerveld 1, te 3212 Lubbeek, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Lutgarde KOPPENOL, gedomicilieerd 3221 Holsbeek, Appelweg 106. Leuven, 18 juni 2012. De griffier, (get.) Veronique VERBIST.
De griffier, (get.) Freddy DUTHOO. (68529)
(68534)
35740
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de Vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 12 juni 2012, werd Raymond BERTELS, geboren te Korbeek-Lo op 09-06-1955, gedomicilieerd te 3360 Bierbeek, Kloosterstraat 74, verblijvende te UPC Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, te 3360 Bierbeek, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Kenneth BROOKS, advocaat, kantoorhoudend 3060 Bertem, Tervuursesteenweg 69/01.01. Leuven, 18 juni 2012.
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 12 juni 2012, werd : FRANS, Martha Petronella, geboren te Rumst op 6 augustus 1925, wonende te 2800 Mechelen, Kloosterstraat 80, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : GORIS, Karin, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61. Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 5 juni 2012. Mechelen, 19 juni 2012.
De griffier, (get.) Veronique VERBIST. (68535)
Bij vonnis van de Vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 12 juni 2012, werd Helena AZAI¨S, geboren te Oradea (Roemenië) op 14-05-1994, ongehuwd, gedomicilieerd te 3360 Bierbeek, Herpendaalstraat 16/C000, verblijvend te Ave Regina, Klein Park 1, te 3360 Bierbeek, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Geert DEMIN, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 90. Leuven, 18 juni 2012. De griffier, (get.) Veronique VERBIST. (68536)
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Luc WINKELMANS, hoofdgriffier. (68540)
Vredegerecht van het kanton Ninove
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton NINOVE, verleend op 14 juni 2012, werd DE TROYER, Gustaaf Marcel, geboren te Voorde op 17 januari 1934, wonende in het WZC ’Ter Wateringen’, te 9400 Ninove, Centrumlaan 173, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : DE TROYER, Nadine, wonende te 9400 Ninove, Roslaer 12. Ninove, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN DURME, Rita. (68541)
Vredegerecht van het kanton Leuven-3
Verklaart VANDERZEYPEN, Michel, geboren te Leuven op 8 maart 1989, wonende te 3080 Tervuren, Camille Van Camplaan 39, niet in staat zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : CELIS, Anja, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Vital Decosterstraat 46/6. Leuven, 15 juni 2012. De griffier, (get.) Queker, Francisca. (68537)
Vredegerecht van het kanton Schilde
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Schilde, verleend op 15 juni 2012, werd Mevrouw Julia VAN DEN BERGHE, geboren te Temse op 31 oktober 1924, wettelijk gedomicilieerd in het RVT Compostela te 2150 Borsbeek, Doolweg 6, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : de heer Rudi DE PERMENTIER, wonende te 2610 Wilrijk, Damhertenlaan 34. Schilde, 19 juni 2012.
Vredegerecht van het kanton Lokeren
De griffier, (get.) Wenselaers, Ludgard. (68542)
Beschikking d.d. 15 juni 2012 : Verklaren bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lokeren, Marcel DE VOLDER, geboren te Gent op 14 mei 1926, wonende te 9000 Gent, Dobbelslot 33, verblijvend in het Rusthuis Kruyenberg, te 9290 Berlare, Turfputstraat 100, niet in staat zijn goederen te beheren en voegen hem toe als voorlopig bewindvoerder : Mr. Erik Langerock, advocaat te 9290 Berlare, A. De Grauwelaan 3. De griffier, (get.) Michael VERCRUYSSEN. (68538)
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 12 juni 2012, werd : VANDAMME, Joseph Raymond Alphonse, geboren te Aat op 28 juni 1927, wonende te 2800 Mechelen, Meidoornstraat 11, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : GORIS, Karin, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61. Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 5 juni 2012. Mechelen, 19 juni 2012. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Luc WINKELMANS, hoofdgriffier. (68539)
Justice de paix du premier canton d’Anderlecht
Par ordonnance du Juge de Paix du premier canton d’Anderlecht, en date du 14 juin 2012, faisant suite à la requête du 14 mai 2012, le nommé VERNAILLEN, Jan, né a Anderlecht le 12 avril 1932, domicilié à 1070 ANDERLECHT, « Home Van Hellemont », rue Puccini 22, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : OSSIEUR, Diane, avocat à 1070 ANDERLECHT, avenue H. et F. Limbourg 19. Pour extrait certifié conforme : le greffier délégué, (signé) Carine PAUWELS. (68543)
Par ordonnance du Juge de Paix du second canton d’Anderlecht, en date du 11 juin la nommée Madame MUYLDERMANS, Suzanne (12A2443), née à Liège le 5 avril 1957, domiciliée à 1082 Berchem-SainteAgathe, avenue du Roi Albert 88, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : Me Petra Dierickx, avocat, ayant ses bureaux à 1090 Jette, rue A. Vandenschrieck 92. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken. (68544)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Par ordonnance du Juge de Paix du second canton d’Anderlecht, en date du 11 juin 2012 la nommée Madame MUYLDERMANS, Lucie (12A2402), née à Ixelles le 25 mars 1936, domiciliée à 1082 BerchemSainte-Agathe, avenue du Roi Albert 88, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Petra Dierickx, avocat, ayant ses bureaux à 1090 Jette, rue A. Vandenschrieck 92.
35741
Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken. (68545)
Par ordonnance du Juge de Paix du cinquième canton de Charleroi en date du 15 juin 2012, la nommée Madame Renée Jeanne D’HOOGE, divorcée, née à Montignies-sur-Sambre le 30 août 1927, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, allée Brigade Piron 3, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : Maître Véronique QUINET, avocat, domiciliée à 6032 Mont-surMarchienne, avenue Paul Pastur 104.
Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne, siège de Dinant
Requête déposée le 15 mai 2012. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Alain SACRE. (68550)
Par ordonnance du Juge de Paix du canton de BEAURAINGDINANT-GEDINNE, siège de Dinant, prononcée le 18-06-2012 : DECLARONS que Monsieur CABU, Raymond, registre national 40.05.10-159.28, né à Rochefort le 10 mai 1940, domicilié à 5500 DINANT, Pont d’Amour 58, est hors d’état de gérer ses biens. DESIGNONS en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, Maître LALLEMAND, Grégory, dont les bureaux sont établis à 5580 ROCHEFORT, avenue de Lorette 15. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy BESOHE. (68546)
Par ordonnance du Juge de Paix du canton de BEAURAINGDINANT-GEDINNE, siège de Dinant, prononcée le 18-06-2012 : DECLARONS que Monsieur MARCHOT Michel, né le 4 mai 1936, domicilié à 5561 CELLES (HOUYET), rue de Ves 3, en résidence à l’avenue du Docteur Thérasse 1, à 5530 YVOIR, est hors d’état de gérer ses biens. DESIGNONS en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, Maître EVRARD, Damien, avocat, dont les bureaux sont établis à 5561 CELLES (HOUYET), rue de Fraune 5. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy BESOHE. (68547)
Justice de paix du deuxième canton de Bruxelles
Par ordonnance du Juge de Paix du 2e canton de Bruxelles, du 14 juin 2012, Monsieur MARCHAL, Philippe, né à Tubize le 7 septembre 1969, domicilié à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 260, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Monsieur VERSCHUEREN, Jean-Marie, avocat, avenue Louise 367, à 1050 Bruxelles.
Justice de paix du canton de Châtelet
Suite à la requête déposée le 18 mai 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet rendue le 14 juin 2012, Madame Gilberte PISSART, née à Marcinelle le 13 août 1931, domiciliée à 6200 CHATELET, rue des Français 12/0003, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Maître Brigitte DUBUISSON, avocat dont le cabinet est sis à 6000 CHARLEROI, rue Tumelaire 93. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud DESCHACHT. (68551)
Suite à la requête déposée le 18 mai 2012, par ordonnance du Juge de paix du canton de Châtelet rendue le 14 juin 2012, Monsieur Léon CHEVALIER, né à Biesme le 5 mai 1933, domicilié à 6200 CHATELET, rue des Français 12/0003, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Maître Brigitte DUBUISSON, avocat dont le cabinet est sis à 6000 CHARLEROI, rue Tumelaire 93. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud DESCHACHT. (68552)
Justice de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens
Suite à la requête déposée le 22 mai 2012, par ordonnance du juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, rendue le 13 juin 2012, Monsieur Jason BROUTIN, né à La Louvière le 6 avril 1994, domicilié à 7331 Saint-Ghislain, rue des Bonniers 45, mais résidant à 7940 Brugelette, IMP « Sainte-Gertrude », chemin du Wiesbecq 6, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Maître Béatrice DEGREVE, avocat, dont le cabinet est sis à 7540 Tournai, rue du Vert Lion 15. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marcel DELAVALLEE. (68553)
Bruxelles, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Brigitta Tierens. (68548)
Justice de paix du deuxième canton de Charleroi
Par ordonnance de Monsieur le Juge de Paix du deuxième canton de Charleroi rendue le 14 juin 2012, le nommé Aomar NAJIM, né à Zenata (Maroc) le 8 août 1969, domicilié à 6001 Marcinelle, avenue du Chili 14/ 0036, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire de biens en la personne d’Hélène WART, avocate à 6000 Charleroi, boulevard Devreux 3. POUR EXTRAIT CONFORME : le greffier, (signé) Corine CERAMI. (68549)
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque
Par ordonnance de Monsieur le juge de paix du canton de FONTAINE-L’EVEQUE, en date du 14 juin 2012, la nommée FRERE, Christiane Marie Rose, née à Charleroi le 6 février 1931, domiciliée et résidant à 6141 FORCHIES-LA-MARCHE, « Résidence de la SPAM », rue Lieutenant Maurice Tasse 58, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : LABERTHONNIERE, Martine, domiciliée à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue des Gaulx 87bis. Requête déposée et visée le 11 mai 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Martine METILLON. (68554)
35742
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance de Monsieur le juge de paix du canton de FONTAINE-L’EVEQUE, en date du 14 juin 2012, la nommée HECQ, Lucette, Louise, Maria Henriette, Oscarine, Ghislaine, née à Fontainel’Evêque le 18 juin 1925, domiciliée et résidant à 6150 ANDERLUES, à la MRS « Le Royal », chaussée de Bascoup 9/14, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : Madame Françoise HECQ, domiciliée à 1200 BRUXELLES, avenue de Brocqueville 169/13. Requête déposée et visée le 18 mai 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Martine METILLON. (68555)
Justice de paix du canton d’Herstal
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 11 juin 2012, la nommée EYCKENS, Emma, née à Anvers le 29 avril 1927, domiciliée à 4000 LIEGE, En Féronstrée 87, résidant à 4684 OUPEYE, résidence « Les Bouleaux », rue du Long Fossé 166A, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de DELVOIE, Pascale, avocate, domiciliée à 4020 LIEGE, quai Gloesner 4/0001. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEPAS, Marie-Paule. (68556)
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 19 juin 2012, le nommé MASSON, Michel, né le 14 mars 1952 à Anthisnes, domicilié à 4020 Liège, rue Elyse Grandprez 19, résidant à 4040 Herstal, boulevard Zénobe Gramme 162, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne d’HENQUET, Yves Paul, avocat à 4000 Liège, rue Fabry 13. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Ch. Deflandre. (68557)
Par ordonnance du Juge de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège de Limbourg en date du 14 juin 2012, la nommée LOMANA, Nancy, née à Kinshasa le 13 août 1986, domiciliée 4800 Verviers, rue d’Anvers 35/troisième étage, mais résidant à 4841 Henri-Chapelle, Ruyff 68, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : SCHMITS, Pierre, avocat, dont le cabinet est établi à 4800 Verviers, rue Laoureux 42. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chantal HOUYON. (68558)
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme SAINT-GUILLAIN, Martine, avocat, dont le cabinet est sis à 7130 BINCHE, rue Zéphirin Fontaine 43A. Mons, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique GALLEZ. (68560)
Justice de paix du canton de Nivelles
Suite à la requête déposée le 14-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de Nivelles, rendue le 7 juin 2012, Monsieur Xavier Philippe Cécile LARSIMONT, né à Ixelles le 16 octobre 1970, domicilié à 1495 Marbais, rue de la Tourette 23, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Maître Jean GENICOT, avocat à 1325 Chaumont-Gistoux, rue Colleau 15. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne-Marie Farin. (68561)
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
Par Ordonnance du Juge de Paix du canton de Saint-Josse-tenNoode, en date du 7 juin 2012, la nommée DETOURNAY, Anne-Marie, née à Ath le 12-01-1949, domiciliée à 1210 Saint-Josse-ten-Noode, Clinique « SANATIA », rue du Moulin 27, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, en la personne de GAILLARD, Martine, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391/7. Le greffier délégué, (signé) Valérie DECRAUX. (68562)
Justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek
Par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek, en date du 24 mai 2012, suite à la requête déposée au greffe le 15 mai 2012, le nommé, M. MICHEL, Emile, né à Hornu le 25 décembre 1921, domicilié à 1030 SCHAERBEEK, clos du Chemin Creux 6A, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire étant : PETIT, Claude, assistant sociale, ayant son cabinet à 1030 Schaerbeek, avenue Général Eisenhower 13. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jan Van den Nest. (68563)
Justice de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean Justice de paix du canton de Seraing Suite à la requête déposée le 20 avril 2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 8 juin 2012, Madame VAN ZURPELE, Mélanie, née à Bruxelles le 18 mai 1922, domiciliée à 1120 NEDER-OVER-HEEMBEEK, rue Saint-Nicolas 36, résidant, rue Vandernoot 29, à 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : VAN OSSEL, Joseph, domicilié à 1120 NEDEROVER-HEEMBEEK, rue des Pêchers 11. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Martine Rimaux. (68559)
Justice de paix du second canton de Mons
Suite à la requête déposée le 15-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du Second Canton de MONS, rendue en chambre du conseil le 14 juin 2012, Mme GOSSELIN, Gertrude (AP 35/12), née le 23 janvier 1911 à GRANDGLISE, domiciliée à 7000 MONS, chemin de la Cure d’Air 19, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été
Suite à la requête déposée le 22-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de SERAING, rendue le 14 juin 2012 : CONSTATONS que Monsieur REISNER, Fernand, Julien, registre national 20.06.05 019-02, de nationalité belge, né à Angleur le 5 juin 1920, pensionné, veuf, domicilié à 4100 Seraing, rue Justice 34/44, et en résidence à « La Seigneurie du Val Saint-Lambert », sise à 4100 Seraing, rue du Monastère 40, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. DESIGNONS Monsieur REISNER, Francis, José Henri, né à Ougrée le 19 juin 1950, pensionné, domicilié à 3001 Heverlee (Leuven), Henri Geeraertlaan 4, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie FOUARGE. (68564)
35743
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Waremme
Suite à la requête déposée le 14 mai 2012, par décision du Juge de Paix du canton de WAREMME, rendue le 12 juin 2012, HALLEUX, Victor Simon Joseph Guillaume, né à Liège le 21 juin 1940, domicilié à 4357 DONCEEL, rue la Roue 15, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de HALLEUX, Marie-Thérèse, domiciliée à 4350 REMICOURT, rue de Liège 9. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) S. DELVAUX. (68565)
van het tiende kanton Antwerpen op 6 maart 2012 (rolnummer 12A171Rep.R. 593/2012) tot voorlopige bewindvoerder over de heer Verhofstadt, Etienne Edouard Jules, geboren te Antwerpen op 28 augustus 1925, laatst wonende te 2170 MERKSEM (ANTWERPEN), WZC Melgeshof, De Lunden 2 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2012, blz. 15711 en onder nr. 63445), een einde is gekomen op datum van 9 juni 2012 ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op die datum. Merksem (Antwerpen), 19 juni 2012. De griffier, (get.) Raymonda Laermans. (68569)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Vredegerecht van het kanton Beveren
Suite à la requête déposée le 18 mai 2012, par ordonnance du Juge de Paix du premier canton de Wavre, rendue le 13 juin 2012, Madame Mariette MICHIELS, né à Chastre-Villeroux-Blanmont le 28 mars 1917, domiciliée à 1450 Chastre, rue Saint-Géry 4, résidant à la « Résidence des MAYS », à 1300 Wavre, chaussée de Namur 63, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Thierry JANS, avocat à Wavre, chaussée de Louvain 43/2. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (68566)
Bij beschikking d.d. 15 juni 2012 verklaren VAN GOETHEM, Kristel, advocaat, met kantoor te 9120 Melsele (BEVEREN), Gaverlandstraat 174/3, aangewezen als voorlopig bewindvoerder over HOOGHE, Joseph, geboren te Antwerpen op 7 juli 1926, en overleden te Kruibeke op 29 mei 2012, laatst wonende te 9150 Bazel (Kruibeke), Kruibekestraat 58A, bij vonnis verleend door de Vrederechter van het kanton Beveren op 8 februari 2011 (A.R.11A39 - Rep.R. 252/2011, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 februari 2011, blz. 12552 onder nr. 62030), met ingang van 29 mei 2012 ontslagen van haar opdracht, aangezien de beschermde persoon overleden is. Beveren, 19 juni 2012. De griffier, (get.) Callens, Kristel.
Justice de paix du second canton de Wavre
(68570)
Suite à la requête déposée le 02-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du second canton de Wavre, rendue le 30-05-2012, Madame Paulette BASTIN, née le 1er septembre 1938 à Ougrée, domiciliée à 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE, rue des Annettes 25, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Monsieur VOGLAIRE, Paul, domicilié à 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE, rue des Annettes 25. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique Muraille. (68567)
Opheffing voorlopig bewind Mainlevée d’administration provisoire Vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen
Vredegerecht van het kanton Antwerpen-3
Beschikking d.d. 15 juni 2012 : Verklaart VAN CRAENENBROECK, Jan, aangewezen bij vonnis uitgesproken door de Vrederechter van het kanton Antwerpen 3 op 23.11.2006 (rolnummer 06A937), tot voorlopige bewindvoerder over BERNAERTS, Alina (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20.12.2006), laatst wonende te 3060 Bertem, Egenhovenstraat 22, vanaf heden ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Leuven, 15 juni 2012. De griffier, (get.) De Queker, Francisca.
Bij beschikking van de vrederechter van het tiende kanton te ANTWERPEN, verleend op 18 juni 2012 werd vastgesteld dat aan de opdracht van mevrouw Van Den Bosch, Diane, wonende te 2900 Schoten, Villerslei 151, aangewezen bij vonnis verleend door de Vrederechter van het tiende kanton Antwerpen op 29 november 2011 (rolnummer 11A1 095-Rep.R. 2870/2011) tot voorlopige bewindvoerder over mevrow Cavens, Rosalia Constantia Joanna, geboren te Schoten op 9 oktober 1929, wonende in rusthuis « BISSCHOPPENHOFKE », te 2100 Deurne (Antwerpen), Bisschoppenhoflaan 399 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 december 2011, blz. 72479 en onder nr. 75191), een einde is gekomen op datum van 19 mei 2012 ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op die datum. Merksem (Antwerpen), 18 juni 2012. De griffier, (get.) Raymonda Laermans. (68568)
Bij beschikking van de vrederechter van het tiende kanton te ANTWERPEN, verleend op 18 juni 2012 werd vastgesteld dat aan de opdracht van mevrouw Vanden Bosch, Kristel, geboren te Leuven op 10 augustus 1965, wonende te 47626 Kevelaer (Duitsland), Heiligenweg 29, doch verblijvende te 3020 Winksele (Herent), Snoy et d’Oppuerslaan 2, aangewezen bij vonnis verleend door de Vrederechter
(68571)
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 19 juni 2012, werd WELLEKENS, Steve, notaris, kantoorhoudende te 2850 Boom, H. Spillemaeckersstraat 50, aangewezen bij beschikking van de Vrederechter van het kanton Zandhoven d.d. 1 februari 1994 (R.V.nr. 2237 - Rep.nr. 156), tot voorlopig bewindvoerder over MELIS, Anna Maria Louisa, geboren te Berchem op 12 november 1928, laatst verblijvende in Home Astrid, te 2800 Mechelen, Goswin de Stassartstraat 11, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 1994, blz. 3634, onder nr. 5405, met ingang van 11 juni 2012 ontslagen van zijn opdracht, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te Mechelen op 11 juni 2012. Mechelen, 19 juni 2012. Voor eensluidend hoofdgriffier.
uittreksel :
(get.)
Luc
WINKELMANS, (68572)
35744
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
Par ordonnance du 18 juin 2012, le Juge de Paix du canton de SaintNicolas a mis fin à la date du 1er juillet 2012 à la mesure d’administration provisoire prise par jugement du Juge de Paix du 3e canton de Liège du 23 février 2000, désignant Maître Anne-Cécile CHIGNESSE, dont l’étude est sise à 4000 Liège, rue du Général Bertrand 25, à l’égard de : Madame Jacqueline PENET, née le 24-10-1951 à Clavier, domiciliée rue Hector Denis 163, à 4420 Saint-Nicolas. Pour extrait certifié conforme : Le Greffier en Chef, (signé) Sarlet, Léa. (68573)
Justice de paix du canton de Thuin
Suite à la requête déposée le 18-06-2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de Thuin, rendue le 18 juin 2012, il a été mis fin au mandat de Maître Philippe CUVELIER, avocat, dont le cabinet est sis à 6530 Thuin, place Albert Ier 6, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de : Madame Simone Léontine Joséphine Marie Raphaël GERARD, née à Sombreffe le 9 novembre 1932, domiciliée et résidant à la Résidence « EDEN PARK », rue des Vignes 47, à 6110 Montigny-leTilleul, étant décédée à Montigny-le-Tilleul le 23.05.2012.
En conséquence, il a été mis fin à la mission de son administrateur provisoire, Madame Gisèle DERIDDER, domicilié à Wavre, chaussée des Francs 32. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Marquis, Josée. (68577)
Vervanging voorlopig bewindvoerder Remplacement d’administrateur provisoire Vredegerecht van het tweede kanton Leuven
Stellen vast dat er een eind gekomen is aan de opdracht van Kenneth BROOKS, advocaat, kantoorhoudende Tervuursesteenweg 69/01.01, 3060 Bertem, aangewezen bij beschikking verleend door de Vrederechter van het tweede kanton Leuven op 18.03.2002 tot voorlopige bewindvoerder over Yves CONINGS, °Leuven 05.03.1953, gedomicilieerd Schorenshof 11/54, 3012 Leuven, verblijvend UPC Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, 3360 Bierbeek, verblijvend in rechte krachtens art. 488bis, k) B.W. bij zijn voorlopige bewindvoerder, met ingang van 13.06.2012 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Leuven op 13.06.2012. Leuven, 18 juni 2012. De griffier, (get.) Veronique VERBIST. (68578)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Agnès Mathieu. (68574) Vredegerecht van het kanton Leuven-3 Justice de paix du canton de Waremme
Suite à la requête déposée le 29-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de Waremme, rendue le 14-06-2012, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par jugement du 2 février 2012 et publié au Moniteur belge du 8 février 2012, à l’égard de LUKAU MAVINGA Katops, né le 21 mai 1966, domicilié à 4020 LIEGE, rue Saint-Eloi 3/12. Cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : HUMBLET, Dominique, avocat, dont le cabinet est établi à 4300 WAREMME, rue Ernest Malvoz 32/5. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Delvaux, Stefan. (68575)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Par ordonnance du Juge de Paix du premier canton de WAVRE, rendue le 15 juin 2012, il a été constaté que le mesure d’administration provisoire ordonnée par décision du 22 mars 2012, a pris fin, à la suite du décès survenu à LA HULPE le 1er juin 2012 de Madame Louisa LUPPENS, née à Hoeilaart le 9 novembre 1925, résidant à la résidence « Le Saint James », à 1310 LA HULPE, avenue Wolfers 9. Par conséquent, il a été mis fin à la mission de son administrateur provisoire à savoir : Monsieur Christian VAN PEE, domicilié à 3090 Overijse, Terhulpensesteenweg 18, bte 3. Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, (signé) Leclef, Stéphane. (68576)
Par ordonnance du Juge de Paix du premier canton de WAVRE, rendue le 13 juin 2012, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 31 mars 2004, à l’égard de Madame Fernande DRAYE, née à Paris le 31 décembre 1917, domiciliée à 1200 WOLUWESAINT-LAMBERT, rue Tomberg 77, et décédée le 02 août 2011.
Verklaart meester Robert BEELEN, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1 op 11.12.2008 tot voorlopige bewindvoerder over Haroun Vanoverstraeten, met ingang van heden ontslagen van zijn opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Meester Geert DEMIN, advocaat met kantoor te 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 90. Leuven, 15 juni 2012. De griffier, (get.) De Queker, Francisca. (68579)
Vredegerecht van het kanton Waregem
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Waregem, verleend op 5 juni 2012, werd Mr. LANNOY, Caroline, advocaat te 8790 Waregem, Oscar Verschuerestraat 64, aangeduid als nieuw voorlopig bewindvoerder over DEMEDTS, Nathalie Bertha Hilde, geboren te Tielt op 26 februari 1985, wonende te 8790 Waregem, Pelikaanstraat 6, ter vervanging van DEJAGERE, Kenny, geboren te Waregem op 8 oktober 1987, wonende te 8790 WAREGEM, Pelikaanstraat 6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd ter griffie op 3 mei 2012. Waregem, 18 juni 2012. De griffier, (get.) Marika Wulleman. (68580)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du Juge de Paix du Second Canton d’Anderlecht, en date du 14 juin 2012 (RG 2007/N9584), il a été mis fin à la mission de Maître Pierre STOCQUART, avocat, dont les bureaux sont établis à 1030 Schaerbeek, rue Gallait 88, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Monsieur VANDER VELDE, Jean-Paul, né à Uccle le 10 octobre 1951, domicilié à 1650 Beersel, Beukenstaat 162.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Un nouvel administrateur lui a été désigné étant : Maître Geert COENE, avocat, dont les bureaux sont établis à 1040 Bruxelles, avenue de la Chasse 132, mais à dater du 16 juillet 2012, nouvelle adresse à 1040 Etterbeek, rue Père Eudore Devroye 47. Et comme personne de confiance, Monsieur VANDER VELDE, Philippe, domicilié à 1630 Linkebeek, rue Hollebeek 299, frère de la personne protégée. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Jeanny Bellemans. (68581)
Justice de paix du sixième canton de Bruxelles
Par ordonnance rendue le 24 mai 2012 par le juge de paix du sixième canton de Bruxelles, Maître Olivier Cotton, avocat à 1000 Bruxelles, rue des Minimes 41, désigné par ordonnance rendue le 9 décembre 2005 en qualité d’administrateur provisoire de Daniel STEVENS, né à Ath le 22 juin 1960, domicilié à 1020 Bruxelles, avenue Mutsaard 73/b094, a été déchargé de sa mission. Madame Emma STEVENS, domiciliée à 1853 Strombeek-Bever (Grimbergen), Emmerechtsplein 1, a été désignée comme nouvel administrateur provisoire à la personne protégée. Bruxelles, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Frank De Brabanter. (68582)
Justice de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Marche-en-Famenne
Suite à la requête déposée le 21-05-2012, par ordonnance du Juge de Paix du canton de MARCHE-EN-FAMENNE - DURBUY, siège de Marche, rendue le 14-06-2012, DUMONT, Cécile, Clémentine, née à Bande le 22 janvier 1920, domiciliée à 6951 BANDE (NASSOGNE), Grand’Rue 58, résidant à la Douce Quiétude, 6900 MARCHE-ENFAMENNE, rue Baschamps 36, a été pourvue d’un nouvel administrateur provisoire (en remplacement de Monsieur Willy DUMONT, désignée par ordonnance du 03.02.2005 par le Juge de Paix du canton de Marche en Famenne-Durbuy, siège de Marche), étant : ARENS, Jeanine, domiciliée à 6951 BANDE (NASSOGNE), rue Fonzay 8. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) LEBRUN-JACOB, Liliane. (68583)
35745
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
Suite à la requête déposée le 5 juin 2012, par jugement du Juge de Paix du canton de Saint-Nicolas, rendu le 18 juin 2012, il a été mis fin à la date du 30 juin 2012 au mandat de Maître Jacques DE BOECK, avocat, dont l’étude est établie à clos Chanmurly 1A/033, à 4000 Liège, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Madame Suzanne MARSKI, née le 02-04-1921 à Varsovie (Pologne), résidant actuellement à à la résidence « BALZAC », rue de Hollogne 29, à 4101 Seraing, et désignons en qualité de nouvel administrateur provisoire : Madame Armande MARSKI, cusinière, domiciliée à 4101 Seraing (Jemeppe), rue Jean Depas 79. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Sarlet, Léa. (68585)
Justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek
Par ordonnance du Juge de Paix du 2e canton de Schaerbeek en date du 24 mai 2012, il a été mis fin au mandat de Me MUHADRI, Pushtrig, avocat à 1030 Schaerbeek, boulevard Lambermont 138/2, en sa qualité d’administrateur provisoire de M. DE TAVERNIER, Freddy, né à Schaarbeek le 12 mai 1956, résidant et domicilié à 1030 SCHAERBEEK, Bld. Lambermont 227. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Madame DE TAVERNIER, Natacha, domiciliée à 1780 Wemmel, rue Robberechts 37, lien de parenté : fille. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jan Van den Nest. (68586)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du Juge de Paix du canton d’Uccle, en date du 12-06-2012, il a été mis fin au mandat de Maître VALVEKENS, Sandrine, avocate, ayant son cabinet à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Madame Virginie Julie HOUBION, née à Namur le 31 juillet 1981, domiciliée à 5030 Gembloux, rue des Pâquerettes 30. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Maître STEINIER, Karl, avocat, ayant son cabinet à 5004 BOUGE, rue des Faucons 61. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Pascal GOIES. (68587)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil
Justice de paix du canton de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut, siège de Péruwelz
Par ordonnance du Juge de Paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de Péruwelz, rendue le 15 juin 2012, Maître Dominique LAMARQUE, Avocat, dont le cabinet est sis à 7530 GAURAIN-RAMECROIX, rue Pagnot 36, a été déchargée de sa mission d’administrateur provisoire des biens de LIVEMONT, Martine Fernande Gilberte, née le 23 juillet 1954 à Lambertsart (France), domiciliée à 7600 PERUWELZ, chemin de Vieux Condé 29. Maître Corinne PONCIN, Avocat, dont le cabinet est sis à 7500 TOURNAI, rue Barre Saint-Brice 21, a été désignée en remplacement. Pour copie conforme : le greffier, (signé) Carine DEMAN. (68584)
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Ingevolge beschikkingen van de Vrederechter van het kanton Mol, de dato 22 mei 2012 (rep. nr. 1271/2012 en 1270/2012, werd de heer Mangelschots, Leo Robert Adolf, geboren te Balen op 22 oktober 1952, handelend in zijn hoedanigheid van 1) drager van voogd over zijn broer, de heer Mangelschots, François Jozef, verlengd minderjarige; en 2) voorlopig bewindvoerder van zijn vader, de heer Mangelschots, Louis René; gemachtigd om onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen mevrouw Bertels, Constantia Gerarda, geboren te Balen op 20 augustus 1930 en laatst wonende in het rusthuis « Ter Vest », te 2490 Balen, Veststraat 60, overleden te Balen op 18 december 2011.
35746
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Verklaring tot aanvaarding van de nalatenschap onder voorrecht van boedelbeschrijving werd gedaan ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout op 14 juni 2012. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend schrijven hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van onderhavige publicatie bij notaris J. Van Ermengem, te 2450 Meerhout, Markt 36.
Schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen aan het kantoor van notaris Eric Michoel, te Antwerpen-Deurne, Cogelsplein 21. Antwerpen-Deurne, 19 juni 2012. (Get.) E. Michoel, notaris. (23100)
(Get.) J. Van Ermengem, notaris. (23097) Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen Bij akte verleden ter griffie van de Rechtbank van Eerste Aanleg te Leuven, op 6 juni 2012, heeft mevrouw HACK, Marijke Suzy, wonende te 3070 Kortenberg, C. Schuermanslaan 50, handelend in haar hoedanigheid van moeder en draagster van het ouderlijk gezag over PUTTEMANS, Klaartje, geboren te Mechelen op 4 april 2001, wonende te 3070 Kortenberg, C. Schuermanslaan 50, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de Vrederechter van het kanton Leuven 1, d.d. 23 maart 2012, verklaard in haar voornoemde hoedanigheid de nalatenschap onder voorrecht van boedelbeschrijving te aanvaarden van de heer PUTTEMANS, Yves Joseph Jean, geboren te Oudergem op 6 mei 1963, laatst wonende te Kortenberg, C. Schuermanslaan 50 en overleden te Leuven op 15 maart 2012. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de 3 maanden te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze verklaring in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen aan notaris Katrien Devijver, te 1910 Kampenhout, Frederik Wouterslaan 21. Kampenhout, 19 juni 2012. (Get.) K. Dewijver, notaris. (23098)
Bij akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 13 juni 2012, heeft mevrouw TEPPAN, Veronica Griselda, geboren te Antwerpen op 8 november 1961, wonende te 2100 Antwerpen, Van Duyststraat 181, handelend in haar hoedanigheid van moeder, wettige beheerster over de persoon en de goederen van haar minderjarig kind, jongeheer MEES, Ditmar, geboren te Antwerpen op 9 augustus 1996, wonende bij de moeder, verklaard ONDER VOORRECHT VAN BOEDELBESCHRIJVING TE AANVAARDEN, de nalatenschap van de heer MEES, Patrick, geboren te Merksem op 17 november 1962, laatst wonende te 2100 Antwerpen (Deurne), Van Duyststraat 181, overleden te Antwerpen (Deurne) op 30 januari 2012. Schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen aan het kantoor van notaris Eric Michoel, te Antwerpen-Deurne, Cogelsplein 21. Antwerpen-Deurne, 19 juni 2012. (Get.) E. Michael, notaris. (23099)
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen op negentien juni tweeduizend en twaalf hebben : SCHOENMAECKERS, Bernard Monique Pierre, geboren te Antwerpen op 4 december 1973, wonende te 2600 Antwerpen (Berchem), Belpairestraat 111; SCHOENMAECKERS, David Christine Guy, geboren te Antwerpen (Wilrijk) op 30 oktober 1978, wonende te 2660 Antwerpen (Hoboken), Zwaantjesstraat 9/6, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen SCHOENMAECKERS, Benoit Louis Marie, geboren te Wilrijk op 18 oktober 1945, in leven laatst wonende te 2020 ANTWERPEN-2, Kielpark 171, en overleden te Antwerpen, district Wilrijk, op 27 april 2012. Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van Meester Michel Robeyns, notaris, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Schuttershofstraat 45. De schuldeisers en de legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenamen gekozen woonplaats. Antwerpen, 19 juni 2012. De afgevaardigd griffier, (get.) C. Debecker. (23101)
Op twintig juni tweeduizend en twaalf is voor Ons, Ch. Debecker, afg. griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, ter griffie van deze rechtbank verschenen : JACOBS, Alfons, wonende te 2920 Kalmthout, Dr. J. Goossenaertstraat 36; - handelend in zijn hoedanigheid van bijzonder gevolmachtigde, ingevolge onderhandse volmacht, hem verleend te Kalmthout op 21 mei 2012, ten einde dezer van : VANVELTHOVEN, Jan Maria Franciscus, geboren te Essen op 23 december 1963, wonende te 2920 Kalmthout, Holleweg 73;
Bij akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 14 juni 2012, heeft mevrouw WUYTS, Nicole Andreas, geboren te Borgerhout op 26 april 1963, wonende te 2180 AntwerpenEkeren, Kapelsesteenweg 373, bus 9, handelend in haar hoedanigheid van moeder, wettige beheerster over de persoon en de goederen van haar minderjarige kinderen, jongeheer MARTINET, Daan Magda Robert Gui, geboren te Wenen (Oostenrijk) op 14 oktober 1995; mejuffrouw MARTINET Lore Albertine Elie Erica, geboren te Wenen (Oostenrijk) op 14 oktober 1995; en jongeheer MARTINET Stijn Jan Erica, geboren te Wenen (Oostenrijk) op 29 januari 1998, allen wonende bij de moeder, verklaard ONDER VOORRECHT VAN BOEDELBESCHRIJVING TE AANVAARDEN, de nalatenschap van mevrouw VAN DE RIJDT, Magdalena Dorothea, geboren te Antwerpen-Deurne op 30 september 1940, laatst wonende te 2100 Antwerpen (Deurne), Turnhoutsebaan 105/1, overleden te Antwerpen (Deurne) op 21 februari 2012.
- handelend in zijn hoedanigheid van voogd, over de verlengd minderjarig verklaarde (bij vonnis van de Rechtbank van Eerste Aanleg d.d. 29 januari 2001) : VANVELTHOVEN, Patrick, geboren te Essen op 8 juni 1968, wonende te 2920 Kalmthout, Holleweg 73. Verschijner verklaart Ons, handelend in zijn voormelde hoedanigheid, de nalatenschap van wijlen VANVELTHOVEN, Jozef Franciscus Josephina, geboren te Essen op 9 februari 1960, in leven laatst wonende te 2920 KALMTHOUT, Holleweg 36, en overleden te Kalmthout op 24 februari 2012, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van notariskantoor De Boungne & Dejongh te 2920 Kalmthout, Dorpsstraat 41.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Verschijner legt ons de beschikking van de Vrederechter van het kanton Kapellen d.d. 15 mei 2012 voor waarbij Vanvelthoven, Jan, hiertoe gemachtigd werd. Waarvan akte, datum als boven. Na voorlezing ondertekend door verschijner en Ons afg. griffier. (Get.) Jacobs, A.; Debecker, Ch. Voor eensluidend verklaard afschrift, afgeleverd aan verschijners : de griffier, (get.) Ch. Debecker. (23102)
35747
JOSEPH, geboren te Sleidinge op 29 juli 1949, verblijvend in het Openbaar Psychiatrisch Ziekenhuis Geel te 2440 Geel, Dr. Sanodreef 4, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen DE WULF, Maria, geboren te Bassevelde op 21 september 1924, in leven laatst wonende te 9968 BASSEVELDE, Abdijstraat 47, en overleden te Evergem op 17 februari 2012. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van meester De Taeye, Sabine, advocaat met kantoor te 9070 Heusden, Park Ter Kouter 13. Gent, 19 juni 2012. (Get.) Annelies Schaeck, afgevaardigd griffier.
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
(23105) Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde op twintig juni tweeduizend en twaalf, heeft Vivianne Louisa Emilia NAUWELAERTS, geboren te Borgerhout op 22 december 1954, wonende te 9190 Stekene, Abdijstraat 15, handelend in haar hoedanigheid van draagster van het ouderlijk gezag over de nog bij haar inwonende minderjarige zoon zijnde : FAES, LAURENS JOSEE BART, geboren te Duffel op 24 februari 1995, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen FAES, André Henriette Alfons, geboren te Antwerpen op 8 januari 1946, in leven laatst wonende te 9190 STEKENE, Abdijstraat 15, en overleden te Stekene op 1 april 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van meester notaris Catherine De Moor met standplaats te SintNiklaas. Dendermonde, 20 juni 2012. De griffier, (get.) V. Durinck. (23103)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent op twintig juni tweeduizend en twaalf, heeft : Verhoye, Jan, jurist van het kantoor Eugène-Christophe Beyer, notaris met kantoor te 9032 Gent, Sint-Markoenstraat 45, handelend als gevolmachtigde over : Gallet, Anja, geboren te Gent op 4 februari 1971, wonende te 9940 Evergem, Schoonstraat 172, handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over het bij haar inwonend minderjarig kind zijnde : MEIRESONNE, LAURA, geboren te Gent op 31 augustus 1994, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen MEIRESONNE, Leopold, geboren te Sleidinge (Evergem) op 19 mei 1937, in leven laatst wonende te 9940 EVERGEM, Droogte 12, en overleden te Gent op 24 januari 2012. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van meester Beyer, notaris met kantoor te 9032 Gent, SintMarkoenstraat 45. Gent, 20 juni 2012. (Get.) Annelies Schaeck, afgevaardigd griffier. (23106)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde op twintig juni tweeduizend en twaalf, hebben : 1) Thierry Edward Julien DEGRAVE, geboren te Etterbeek op 13 juni 1966, en
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt
2) Peggy SIAU, geboren te Ninove op 19 december 1967, beiden wonende te 1790 Affligem, Groeneweg 37, beiden handelend in hun hoedanigheid van dragers van het ouderlijk gezag over de nog bij hen inwonende minderjarige kinderen zijnde :
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op twintig juni tweeduizend en twaalf, blijkt dat :
- DEGRAVE, ANOUK, geboren te Vilvoorde op 22 april 1997; - DEGRAVE, LIEN, geboren te Anderlecht op 12 juli 2000, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden waartoe Anouk Degrave en Lien Degrave zijn geroepen ingevolge het eigenhandig testament van 8 oktober 2002, neergelegd onder de minuten van notaris Hubert Van De Steene te Denderleeuw op 16 december 2011, geregistreerd te Ninove op 21 december 2011, boek 538 blad 12 vak 12 van wijlen MICHIELS, Roger Xaveer, geboren te Iddergem op 28 maart 1934, in leven laatst wonende te 9470 DENDERLEEUW, A. Rodenbachstraat 5, en overleden te Denderleeuw op 20 november 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van meester notaris Hubert Van De Steene met standplaats Denderleeuw. Dendermonde, 20 juni 2012. De griffier, (get.) Veerle Durinck. (23104)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent op negentien juni tweeduizend en twaalf, heeft De Taeye, Sabine, advocaat met kantoor te 9070 Heusden (Destelbergen), Park Ter Kouter 13, handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij beschikking van het vredegerecht van het vierde kanton Gent d.d 4 februari 2002, over : NEYT, LUCIEN
VANLANGENAKER, Hilda Albertine, geboren te Sint-Truiden op 12 juni 1951, wonende te 3800 Sint-Truiden, Leemstraat 9; handelend als voogdes over de verlengd minderjarige : VANLANGENAKER, Etienne Lucien Gerard - verlengd minderjarig verklaard bij vonnis gewezen door de Rechtbank van Eerste Aanleg te Hasselt, d.d. 03 november1997, geboren te Sint-Truiden op 24 februari 1956, wonende te 3800 Sint-Truiden, Korenbloemstraat 25/7; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het kanton SintTruiden d.d. 04 juni 2012 ( Rolnr. 12B450 - Rep. nr. 2529/2012); in het Nederlands verklaard heeft : de nalatenschap van wijlen : CLAES, Lucie Fernande Victorine, geboren te Sint-Truiden op 1 augustus 1924, in leven laatst wonende te 3800 SINT-TRUIDEN, Rummenweg 130, en overleden te Sint-Truiden op 15 april 2012. te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van Mr. Odeurs, Philip, notaris te 3800 Sint-Truiden, Houtmarkt 3; De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 20 juni 2012. De griffier, (get.) M. Menten. (23107)
35748
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op negentien juni tweeduizend en twaalf, blijkt dat : Mr. MICHIELS, Els, advocaat te 3500 Hasselt er kantoorhoudende Leopoldplein 25, bus 1; handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder aangesteld door de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 16 februari 2012 ( Rolnr. 12A352 - Rep. nr. 792/ 2012), over : VANRUSSELT, Elisabeth, geboren te Maaseik op 27 april 1940, wonende te 3500 Hasselt, Gaarveldstraat 118; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt d.d. 23 maart 2012 ( Rolnr. 12B193 - Rep. nr. 1585/2012); Mr. MICHIELS, Els, advocaat te 3500 Hasselt er kantoorhoudende Leopoldplein 25, bus 1; handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder aangesteld door de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt d.d. 16 november 2011 (Rolnr. 11B408 - Rep. nr. 5864/ 2011) over : VOUNCKX, Maddy, geboren te Hasselt op 17 september 1965, wonende te 3500 Hasselt, Gaarveldstraat 118; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de Vrederechter van het Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 23 maart2012 ( Rolnr. 12B195 - Rep. nr. 1583/2012); in het Nederlands verklaard heeft : de nalatenschap van wijlen : VOUNCKX, Brunau, geboren te Besseges (Frankrijk) op 27 juni 1940, in leven laatst wonende te 3500 HASSELT, Gaarveldstraat 118, en overleden te Hasselt op 23 september 2011. te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van Mr. VAN DER LINDEN, Samuël, notaris te 3590 Diepenbeek, Steenweg 132. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 19 juni 2012. De griffier, (get.) M. Cox. (23108)
kanton Turnhout, de dato 15 maart 2012, tevens handelend ingevolge de bijzondere machtiging van de Vrederechter van het kanton Turnhout van 25 mei 2012, over WILLEMS, Amanda Dominica Rosalia Josepha, geboren te Turnhout op 30 december 1959, wonende te 2300 Turnhout, Verbindingstraat 31/b002. De comparant verklaart ons, handelend ingevolge de voormelde bijzondere machtiging, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen SMETS, Amanda Theresia, geboren te Turnhout op 3 november 1928, in leven laatst wonende te 2300 TURNHOUT, Collegestraat 47, en overleden te Turnhout op 22 april 2012. Tot staving van zijn verklaring heeft de comparant ons een kopie van de voormelde beschikking overhandigd. Waarvan akte, welke de comparant, na gedane lezing, met ons, griffier, heeft ondertekend. (Get.) K. Degeest; T. Van Gestel. (23110)
Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout; Voor ons, K. Degeest, griffier bij dezelfde rechtbank, is verschenen CLAESSENS, Linda, advocaat, kantoorhoudende te 2440 Geel, Rijn 56; handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het kanton Westerlo, de dato 16 februari 2012, en ingevolge de bijzondere machtiging van de Vrederechter van het kanton Westerlo, de dato 29 mei 2012, over MULDER, Suzanna Catharina Josepha, geboren te Antwerpen op 29 december 1920, wonende te 2430 Laakdal, Verboekt 115/038W. De comparante verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid en ingevolge de voormelde bijzondere machtiging, de nalatenschap te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving van wijlen VANBOSCHE, Charles Louis Antoine, geboren te Sint-JansMolenbeek op 19 januari 1923, in leven laatst wonende te 2430 Laakdal, Verboekt 115/038W, en overleden te Laakdal op 16 maart 2012. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een kopie van de voormelde beschikkingen overhandigd. Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, de griffier, heeft ondertekend. (Get.) K. Degeest; Mr. L. Claessens. (23111)
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout Tribunal de première instance de Bruxelles Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, op twintig juni tweeduizend en twaalf, heeft GEENS, Hilde, advocaat, kantoorhoudende te 2260 Westerlo, Tolhuis 105 handelend als gevolmachtigde van CEUPPENS, Evert, geboren te Herentals op 26 november 1982, wonende te 2260 Westerlo, Gelendel 42, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen CUYPERS, Tess Arlette, geboren te Lier op 8 juni 1987, in leven laatst wonende te 2230 HERSELT, Steenovens (RAM) 60, en overleden te Herentals op 16 augustus 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Bart Van Thielen, notaris, kantoorhoudende te 2230 Herselt, Herentalsesteenweg 33.
DECLARATION D’ACCEPTATION SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE DEVANT LE GREFFIER DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE BRUXELLES Faite le vingt-deux mars deux mille douze, Par Me PARMENTIER, Bernard, avocat à 6880 Bertrix, rue de la Gare 89, En qualité d’ administrateur provisoire de Madame CHAMPION, Marie-Christine, née à Haint-Saint-Paul le 26 décembre 1960, domiciliée à 6887 Herbeumont, rue de Bravy 4, désigné à cette fonction par ordonnance du Juge de Paix du canton de Saint-Hubert - Bouillon - Paliseul, Siège de Paliseul, d.d. 1er juillet 1994, Autorisation : ordonnance du Juge de Paix du canton de SaintHubert - Bouillon - Paliseul, Siège de Paliseul, d.d. 6 mars 2012,
Turnhout, 20 juni 2012. De griffier, (get.) K. Degeest. (23109)
Op dertien juni tweeduizend en twaalf; Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout; Voor ons, K. Degeest, griffier bij dezelfde Rechtbank, is verschenen : VAN GESTEL, Tom, advokaat, Kantoorhoudende te 2300 Turnhout, Otterstraat 136, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder hiertoe aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het
Objet déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire, A la succession de CHAMPION Léon, né à Herbeumont le 18 février 1925, de son vivant domicilié à HERBEUMONT, rue de Bravy 4 et décédé le 20 décembre 2011 à Jette. Dont acte, signé, après lecture. Le greffier délégué, (signé) Cindy De Paepe. (Signé) Parmentier, Bernard; C. De Paepe. (23112)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Tribunal de première instance de première instance de Dinant
L’an deux mille douze, le vingt juin Au Greffe du Tribunal de première Instance de DINANT, ONT COMPARU : SEINE, Elodie, née à Dinant le 31 mai 1988, domiciliée à Ciney, rue Saint-Hubert 18, fille de la défunte, SEINE, Amandine, née à Dinant le 16 février 1992, domiciliée à Dinant, rue Saint-Jacques 108, bte 001, fille de la défunte, lesquelles comparantes ont déclaré : accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : HUBERT, Annie Joséphine Céline Marie, née à Seraing le 6 septembre 1965, de son vivant domiciliée à BOUVIGNES-SUR-MEUSE, rue Cardinal Mercier 53, et décédée le 25 janvier 2012 à Dinant. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code Civil, les comparantes déclarent faire élection de domicile en l’étude de Me Baudouin DELCOMMUNE, notaire à Dinant, avenue Franchet d’Esperey 13. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) J. Colin. (23113)
Tribunal de commerce de Mons
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le quinze juin deux mille douze, M. PICARD, David Amand P., né à Valenciennes le 20 octobre 1970, domicilié à 7370 Dour (Elouges), rue du Coin du Bois 56, agissant en son nom personnel et en qualité de père, titulaire de l’autorité parentale de ses enfants mineurs à savoir : PICARD, Timothé, né à Mons, le 10 juin 2003; PICARD, Maxime, né à Mons, le 12 juin 2006, tous deux domiciliés avec leur père. Le comparant, es dites qualités, dûment habilité aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du canton de DourColfontaine, siège de Dour en date du 6 juin 2011, que Nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme. Le comparant, es dites qualités, agissant comme dit ci-dessus, Nous a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : DEHUIT, Judith, née à Baudour le 20 avril 1973, en son vivant domiciliée à DOUR, rue du Coin du Bois 56, et décédée le 28 novembre 2010 à Dour. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me WUILQUOT, Anne, notaire associé de résidence à 7370 Dour (Elouges), rue d’Elouges 160. Le greffier délégué, (signé) P. TURU. (23114)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le dix-neuf juin deux mille douze, M. SSOUSSI ADDI, Youssef, né à Tetouan (Maroc) le 5 septembre 1978, domicilié à 1083 Ganshoren, avenue du Duc Jean 11, agissant en son nom personnel et porteur d’une procuration spéciale sous seing privé à lui donnée à Bruxelles, le 18 juin 2012 par : M. SSOUSSI ADDI, Ali, né à Tetouan (Maroc) le 12 juillet 1980, domicilié à 1060 Bruxelles, rue Joseph Claes 77, agissant en son nom personnel. Procuration non légalisée, que Nous annexons ce jour, au présent acte. Le comparant, agissant comme dit ci-dessus, Nous a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : SSOUSSI ADDI, Mohamed, né à Tetouan (Maroc), le 29 août 1952, en son vivant domicilié à Brainele-Comte, rue du Casino 30, et décédé le 10 mai 2012 à Braine-le-Comte.
35749
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me TASSET, Dominique, notaire de résidence à 7090 Braine-le-Comte, Grand-Place 30. Le greffier délégué, (signé) Carine SEBRET. (23115)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le dix-neuf juin deux mille douze, Mme VISCONTI, Vittoria, née à Woluwe-Saint-Lambert le 5 mars 1990, domiciliée à 7012 Mons, ruelle Marcotte 1, agissant en son nom personnel et en sa qualité de sœur et de tutrice de : FAILLE, Eden, née à Bruxelles le 10 mars 1997, domiciliée avec sa sœur. Mme VISCONTI, Vittoria, es dites qualités, désignée à cette fonction par ordonnance de Mme le juge de paix du second canton de Mons en date du 20 janvier 2012 et dûment habilitée aux fins des présentes par ordonnance du même juge de paix cantonal en date du 8 juin 2012, que Nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme. M. VISCONTI, Roberto-Francesco, né à Woluwe-Saint-Lambert le 26 septembre 1991, domicilié à 7301 Hornu, rue de Mons 348/1, agissant en son nom personnel. M. VISCONTI, Massimo, né à Liège le 18 janvier 1987, domicilié à 7000 Mons, chaussée de Beaumont 17B, bte 15, agissant en son nom personnel. Les comparants, es dites qualités, agissant comme dit ci-dessus, Nous ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession : NEUSY, Simonne, née à Wasmes le 11 octobre 1923, en son vivant domiciliée à DOUR, rue des Andrieux 180, et décédée le 13 février 2012 à Dour. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me KOEUNE, Sandrine, notaire de résidence à 7000 Mons, rue de Nimy 31. Le greffier délégué, (signé) C. SEBRET. (23116)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le dix-neuf juin deux mille douze, M. CONTI, Crispino, né à Cianciana Agrigento (Italie), le 8 mars 1947, domicilié à 7390 Quaregnon, rue des Pierrots 30, agissant en sa qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs d’âge, à savoir : CONTI, Vincenzo, né à Mons le 20 mai 1997; CONTI, Paolo, né à Mons le 26 juillet 1998, domiciliés avec leur père. Le comparant, es dites qualités, dûment habilité aux fins des présentes par ordonnancede M. le juge de paix du canton de Boussu en date du 17 août 2011, que Nous annexons ce jour, au présent acte, en copie conforme. Le comparant, agissant comme dit ci-dessus, Nous a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : BOHUSZ, Jadwiga Anna, née à Schaerbeek le 8 janvier 1957, en son vivant domiciliée à La Louvière, rue Grande 165, et décédée le 9 février 2010 à OttigniesLouvain-la-Neuve. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me WATERKEYN, Olivier, notaire de résidence à 1410 Waterloo, chaussée de Bruxelles 109, bte 201, 2e étage. Le greffier délégué, (signé) Carine SEBRET. (23117)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le quinze juin deux mille douze, M. VRANCK, Vincent Ghislain G, clerc de notaire, né à Soignies le 4 janvier 1974, domicilié à 7970 Belœil, rue de Mons 47, porteur d’une procuration spéciale sous seing privé à lui donnée à Mons, le 9 mai 2012 par Mme CHIAPPA, Sophie, née à
35750
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Mons le 14 septembre 1971, domiciliée à 7331 Saint-Ghislain (ex Baudour), rue Louis Caty 156, agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale de sa fille mineure à savoir : BOUCHEZ, Lora Coralie Jacqueline Anne-Marie, née à Mons le 13 septembre 1996, domiciliée avec sa mère. Procuration, non légalisée, que nous annexons, ce jour, au présent acte. Mme CHIAPPA, Sophie, es dites qualités, dûment habilitée aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens en date du 15 février 2012, que Nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme. Le comparant, es dites qualités, agissant comme dit ci-dessus, Nous a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : BOUCHEZ, Jean-Luc Maurice, né à Jemappes le 28 juin 1961, en son vivant domiciliéà MONS (NIMY), route d’Ath 215, et décédé le 10 novembre 2010 à Mons. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me MICHIELS, Jean-Marc, notaire de résidence à 7000 Mons, rue de la Petite Triperie 24. Le greffier délégué, (signé) P. TURU. (23118)
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Beyens, Marina. (23120)
Gerechtelijke reorganisatie − Réorganisation judiciaire
Hof van beroep te Gent
Bij arrest van het Hof van beroep te Gent, zevende bis kamer, d.d. 18 juni 2012, in de zaak 2012/AR/343, werd het hoger beroep van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, tweede kamer, d.d. 24 januari 2012, waarbij de rechtbank het reorganisatieplan zoals neergelegd op de griffie van deze rechtbank op 2 januari door de BVBA De Drabklok heeft gehomologeerd en de reorganisatieprocedure geopend ten behoeve van de BVBA De Drabklok werd gesloten onder voorbehoud van de betwistingen die voortvloeien uit de uitvoering van het plan, onontvankelijk verklaard. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (23121)
Tribunal de première instance de Nivelles
Suivant acte dressé au greffe du Tribunal de Première Instance de Nivelles en date du 19 juin 2012, Mme RUELLE, Nicole Yvette M., de nationalité belge, née à Céroux-Mousty le 24 juillet 1948, domiciliée à 1340 Ottignies, avenue du Douaire 10/301. Laquelle comparante s’exprimant en français, a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de LIPPENS, Geneviève Léona Amandine né à Walhain-Saint-Paul le 11 janvier 1922, de son vivant domiciliée à Court-Saint-Etienne, rue Emile Henricot 13, et décédé le 21 mars 2012 à Ottignies (Louvain-la-Neuve). Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans les trois mois à compter de la date de la présente insertion à Me VIGNERON, Jean-Frédéric, notaire de résidence à 1300 Wavre, quai des Tanneries 18.
Bij arrest van het Hof van beroep te Gent, zevende kamer, d.d. 18 juni 2012, in de zaak 2012/AR/1033 van LINGERIE PERFECTA BVBA, met maatschappelijke zetel te 8550 Zwevegem, Otegemstraat 150, ingeschreven met K.B.O. nr. 0461.865.104, werd rechtdoende op het vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, 2e kamer, d.d. 3 april 2012, het bestreden vonnis vernietigd en het verzoek tot homologatie van het reorganisatieplan zoals op 9 maart 2012 door de BVBA LINGERIE PERFECTA neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk ontvankelijk en gegrond verklaard. Homologeert dienvolgens het betreffende reorganisatieplan. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (23122)
Nivelles, le 19 Juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, B. RYCHLIK. (23119)
Tribunal de première instance de Tournai
L’an deux mille douze, le vingt juin Par devant-Nous, Marina Beyens, Greffier au Tribunal de Première Instance de TOURNAI, province de Hainaut, A COMPARU CAUFRIEZ, LAURENCE EUGENIE, née à Ath le 18 avril 1978, domiciliée à 7800 ATH, chaussée de Bruxelles 178, agissant au nom de ses enfants mineurs : GUELETTE SAMUEL JACQUES MARCEL, né à Ath le 19 juillet 2004, domicilié à 7800 ATH, chaussée de Bruxelles 178, GUELETTE, NOEMIE GEORGETTE PAULINE, née à Ath le 18 août 2006, domiciliée à 7800 ATH, chaussée de Bruxelles 178, autorisée par ordonnance prononcée le 30 mai 2012 par Monsieur le Juge de Paix du Canton d’Ath-Lessines (siège d’Ath) laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré : accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : GUELETTE, GAETAN, né à Belœil le 17 juin 1978, en son vivant domicilié à ATH, chaussée de Bruxelles 178, et décédé le 3 mai 2012 Ath. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code Civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Laurent BARNICH, notaire à 7800 ATH, rue Isodore Hoton 23.
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 15 juni 2012, werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van COMM. V. NEO PROJECTS, met zetel te 9031 Drongen, Deinsesteenweg 107, met ondernemingsnr. 0829.133.333, de duur van de opschorting verlengd vanaf 12 juni 2012 tot en met 12 juli 2012. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23123)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, zesde kamer, d.d. 14 juni 2012, werd de procedure gerechtelijke reorganisatie van G.C.V. ONEYENKO, met zetel gevestigd te 9800 Deinze, Gampelaeredreef 47, met ondernemingsnummer 0897.301.567, open verklaard en de duur van opschorting bepaald op vier maanden vanaf 14 juni 2012 om te verstrijken op 14 oktober 2012. Bevestigt de aanstelling van de heer Frank Kiekens, rechter in handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23124)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, zesde kamer, d.d. 14 juni 2012, werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van BVBA JENDIVIER, met zetel te 9000 Gent, Kuiperskaai 35-37, met ondernemingsnr. 0472.505.410, de duur van de opschorting verlengd vanaf 05 juni 2012 om te verstrijken op 14 september 2012. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23125)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, zesde kamer, d.d. 14 juni 2012, werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van BVBA MASTER PROTECTION AGENCY, met zetel te 9968 Bassevelde, Gravenstraat 22, met ondernemingsnr. 0866.271.366, de duur van de opschorting verlengd vanaf 10 juni 2012 om te verstrijken op 14 september 2012. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23126)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, derde kamer, d.d. 12 juni 2012, werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van INGRID LAUWERS, wonende te 9990 Maldegem, Donkstraat 69, met ondernemingsnr. 0886.794.091, de duur van de opschorting verlengd vanaf 06 juni 2012 tot 18 september 2012. Zegt dat het reorganisatieplan uiterlijk op 21 augustus 2012 ter griffie dient te worden neergelegd. Bepaalt de terechtzitting waarop gestemd zal worden over het reorganisatieplan op 04 september 2012 om 15 u. in de zittingszaal 1.3 van het gerechtsgebouw te 9000 Gent, Opgeëistenlaan 401. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23127)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, derde kamer, d.d. 12 juni 2012, werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van STEFAAN LAKIERE, wonende te 9990 Maldegem, Donkstraat 69, met ondernemingsnr. 0673.360.142, de duur van de opschorting verlengd vanaf 06 juni 2012 tot 18 september 2012.
35751
Zegt dat verzoekster gehouden is verslag uit te brengen bij de gedelegeerd rechter omtrent de evolutie van haar financiële toestand inhoudende ondermeer het bijbrengen van een tussentijdse balans, een tussentijdse resultatenrekening, een tussentijdse proef- en saldibalans, een actuele stand van de inkomsten (klanten) en schulden (leveranciers), alsook omtrent het bereiken van het doel waarvoor de procedure tot gerechtelijke reorganisatie werd geopend en dit een eerste maal op uiterlijk 5 weken vanaf heden en tweede maal op uiterlijk 10 weken vanaf heden; Beveelt dat huidig vonnis door toedoen van de griffier bij uittreksel zal worden bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad; Legt de kosten van voornoemde publicatie ten laste van verzoekster; Bij beschikking van 6 juni 2012 werd, in toepassing van art. 18 WCO, de heer Nulens, p/a Rechtbank van Koophandel, Havermarkt 10, aangesteld als gedelegeerd rechter. Hasselt, 18 juni 2012. Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (23129)
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de tweede Kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk d.d. 28 maart 2012 werd de periode van opschorting in het kader van de procedure van gerechtelijke reorganisatie toegekend aan de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Piranno, met vennootschapszetel te 8550 Zwevegem, Leopoldstraat 45, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0419.789.769; hebbende als voornaamste handelsactiviteit : uitbating van een haarkapsalon voor dames en heren, verlengd om te eindigen op 3 oktober 2012. Tevens werd het doel van de gerechtelijke reorganisatie gewijzigd van een minnelijk akkoord naar een collectief akkoord. De plaats, dag en uur voor de stemming en de beslissing over het reorganisatieplan wordt bepaald op dinsdag 25 september 2012 om 8 u. 30 in zittingszaal A van de rechtbank van koophandel Kortrijk, Gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41. (Get.) T. Callewaert, afgevaardigd griffier. (Pro deo) (23130)
Zegt dat het reorganisatieplan uiterlijk op 21 augustus 2012 ter griffie dient te worden neergelegd. Bepaalt de terechtzitting waarop gestemd zal worden over het reorganisatieplan op 04 september 2012 om 15 u. 30 in de zittingszaal 1.3 van het gerechtsgebouw te 9000 Gent, Opgeëistenlaan 401. VOOR EENSLUIDEND UITTREKSEL : (get.) C. Van Kerckhove, griffier-hoofd van dienst. (23128)
Rechtbank van koophandel te Hasselt
UITTREKSEL UIT EEN VONNIS UITGESPROKEN DOOR DE ZEVENDE KAMER VAN DE RECHTBANK VAN KOOPHANDEL TE HASSELT OP DATUM VAN 18 JUNI 2012. IN ZAKE : DE FACTORIJ BVBA, ingeschreven in de KBO onder het nummer 0887.125.277, met zetel te 3500 Hasselt, Maastrichterstraat 67; Gezien het verzoekschrift en de bijhorende stukken strekkende tot het bekomen van een gerechtelijke reorganisatie ontvangen ter griffie op 5 juni 2012. OM DEZE REDENEN, de rechtbank, rechtdoende op tegenspraak Verklaart het verzoek ontvankelijk en deels gegrond; Verklaart dienvolgens de procedure tot gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord voor open; Zegt dat er aan verzoekster een opschorting wordt verleend tot en met 18 september 2012;
Bij vonnis van de tweede Kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk d.d. 28 maart 2012 werd de periode van opschorting in het kader van de procedure van gerechtelijke reorganisatie toegekend aan de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Phildave, met vennootschapszetel te 8550 Zwevegem, Leopoldstraat 45, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0807.539.153; hebbende als voornaamste handelsactiviteit : het aanleggen, uitbouwen en beheren van roerend en onroerend vermogen (holdingvennootschap), verlengd om te eindigen op 3 oktober 2012. Tevens werd het doel van de gerechtelijke reorganisatie gewijzigd van een minnelijk akkoord naar een collectief akkoord. De plaats, dag en uur voor de stemming en de beslissing over het reorganisatieplan wordt bepaald op dinsdag 25 september 2012 om 8 u. 45 in zittingszaal A van de rechtbank van koophandel Kortrijk, Gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41. (Get.) T. Callewaert, afgevaardigd griffier. (Pro deo) (23131)
Rechtbank van koophandel te Mechelen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Mechelen d.d. 18 juni 2012 werd geopend verklaard de procedure van gerechtelijke reorganisatie - met het oog op een overdracht onder gerechtelijk gezag van de BVBA LA SORRENTINA, onderneming voor verwerking van mozzarellakaas, met maatschappelijke zetel te 2860 Sint-KatelijneWaver, aan de Drevendaal 26, met ondernemingsnummer 0431.139.561.
35752
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
De opschorting werd haar toegekend voor een periode eindigend op 15 oktober 2012. Gedelegeerd rechter : de heer VERCAUTEREN, Frederik, rechter in handelszaken. In toepassing van art. 59 van voornoemde wet werd in dit vonnis de overdracht onder gerechtelijk gezag van het geheel of een gedeelte van de onderneming van de BVBA LA SORRENTINA of van haar activiteiten bevolen met het oog op het behoud ervan. Als gerechtsmandataris werd aangewezen : Meester VAN DEN BERGHEN, Kris, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Fred. de Merodestraat 94-96, die werd gelast met het organiseren en realiseren van de overdracht van het geheel of een gedeelte van de onderneming van de BVBA LA SORRENTINA, voornoemd, in naam en voor rekening van deze schuldenaar, waarbij de bepaling van het voorwerp van de overdracht aan het oordeel van voornoemde gerechtsmandataris werd overgelaten. Mechelen, 18 juni 2012. De griffier, (get.) G. Lauwers. (23132)
Het stelt verder aan als gerechtsmandataris E. VANBERGEN, advocaat te 3740 BILZEN, KLOKKESTRAAT 12/1 met als opdracht verzoekster bij te staan bij de reorganisatie van de onderneming, het opstellen van een reorganisatieplan, de onderhandelingen met de kandidaatovernemers of investeerders en de eventuele voorbereiding van een overdracht onder gerechtelijk gezag. Het stelt de zaak tenslotte in voortzetting op de zitting van 17/09/ 2012 om 10.30 uur voor dezelfde kamer van de rechtbank van koophandel te 3700 TONGEREN, KTELENSTRAAT 22, zaal C, gelijkvloers. De griffier, (get.) P. DUMOULIN. (23135)
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 19 mars 2012, la SA A.LANDGRAF, dont le siège social est établi à 6041 GOSSELIES, rue Tout-Vent 58, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0401.657.501. Elle produit des décalcomanies vitrifiables qui s’apposent sur tout flacon en verre et en particulier dans le secteur de la parfumerie et de la cosmétique.
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, 2e kamer, in dato van 14 juni 2012 werd in de procedure gerechtelijke reorganisatie van de BVBA D-LINE, met zetel te 9690 Kluisbergen, Stationsstraat 74, bus a, met ondernemingsnummer 0432.047.403, voor de uitbating van een winkelketen met vestigingen onder meer te Kluisbergen, Oudenaarde, Nazareth-Eke, Gavere en Ronse, het reorganisatieplan gehomologeerd. In hetzelfde vonnis werd gezegd voor recht dat onder voorbehoud van betwistingen die voortvloeien uit de uitvoering van het plan de reorganisatieprocedure wordt gesloten op 29 juni 2012. (Get.) Ingrid Verheyen, griffier. (23133)
Le nouveau sursis se terminera le 19 décembre 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal. (23136)
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 20 avril 2012, à la SPRL DJURDJURA, dont le siège social est établi à 6000 CHARLEROI, rue Turenne 10, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0460.914.603. Elle exploite un commerce de boucherie-charcuterie, petite alimentation. Le nouveau sursis se terminera le 20 octobre 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal. (23137)
Rechtbank van koophandel te Tongeren
De 1e kamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren heeft op 18/06/2012 een vonnis op derden verzet uitgesproken in de zaak ingeschreven onder A.R. A/11/02538 i.z. BOBOLI L.A. tegen DIGITAL MUSIC DISTRIBUTION BVBA, afgekort DIMUDI, deze laatste met maatschappelijke zetel te 3600 GENK, OUD-TERMIENSTRAAT 21, en RPR (Tongeren) 0865.989.670. Het vonnis verklaart het derdenverzet ontvankelijk en gegrond. Het hervormt het vonnis van 05/09/2011 en opnieuw rechtdoende, weigert de homologatie van het reorganisatieplan neergelegd door DIGITAL MUSIC DISTRIBUTION BVBA op 02/08/2011. Het verklaart de procedure van gerechtelijke reorganisatie tenslotte gesloten. De griffier, (get.) P. DUMOULIN. (23134)
De 1e kamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren heeft op 18/06/2012 een vonnis uitgesproken i.z de gerechtelijke reorganisatie op naam van THIJS BVBA, met maatschappelijke zetel te 3730 HOESELT, INDUSTRIELAAN 25, RPR (Tongeren) 0432.718384. Het vonnis kent verzoekster een bijkomende voorlopige opschorting van betaling toe voor een observatieperiode van 13/06/2012 tot 30/09/ 2012 met het oog op een collectief akkoord. Het beveelt verzoekster om een verslag van de stand van de reorganisatie neer te leggen ter griffie uiterlijk 05/09/2012.
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a, conformément à l’article 40 de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, ordonné la fin anticipée de la SCRL METALHYDOM, dont le siège social est sis à 6001 MARCINELLE, rue Vital Françoisse 220, bte 7, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0433.724.018. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal. (23138)
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 15 mars 2012, la SPRL MORETTE AUTOMOTIVE, dont le siège social est sis à 6220 FLEURUS, zoning industriel, rue du Progrès 2, inscrite à la BCE sous le n° 0823.613.835. La prorogation est accordée, à titre provisionnel, jusqu’au 30 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal. (23139)
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 16 décembre 2011, la SCRL HOUDART MARC MENUISERIE, dont le siège social est sis à 7170 MANAGE, rue de l’Alliance 58, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0436.542.263.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Le nouveau sursis se terminera le 5 juillet 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal.
35753
Par jugement du 19 juin 2012 le tribunal de commerce de Liège a : (23140)
Par jugement du 15 juin 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a refusé l’homologation du plan de réorganisation judiciaire déposé le 29 mai 2012, conformément aux articles 47 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, par la SPRL ABS IMMO, dont le siège social est sis à 6200 CHATELINEAU, rue du Moulin 64, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0477.268.011 et a clôturé la procédure de réorganisation judiciaire. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Ph. Dal. (23141)
Tribunal de commerce de Liège
homologué le plan de réorganisation du 29 mai 2012 de Monsieur Philippe BAONVILLE, domicilié à 4140 Sprimont, rue Grand Bru 21, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0751.450.981; clôturé la procédure, sous réserve des contestations découlant de l’exécution du plan. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23146)
Par jugement du 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a : Déclaré ouverte la procédure de réorganisation judiciaire par accord collectif et en a octroyé le bénéfice à Monsieur William WILKIN, domicilié chaussée de Brunehault 623, à 4042 Herstal, faisant commerce sous la dénomination AMBIANCE FETES - FESTY PARTY, chaussée de Tongres 342, à 4000 Liège, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0752.454.932.
Par jugement du 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a :
Fixé la durée du sursis à six mois prenant cours le 19 juin 2012 pour se terminer le 19 décembre 2012;
Prorogé le sursis accordé à la SA BRB SERVICES ayant son siège social à 4400 Flémalle, zoning industriel d’Yvoz-Ramet, 5, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0876.973.634, jusqu’au 23 décembre 2012;
Fixé au 12 décembre 2012 à 9 heures à l’audience de la 3e chambre du tribunal de commerce (salle COA) Palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30, à 4000 Liège, le vote et les débats sur le plan de réorganisation.
Fixé une nouvelle date au mercredi 11 décembre 2012, à 9 h 30 m, à l’audience de la troisième chambre du tribunal de commerce (salle COA) Palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30, à 4000 Liège, pour le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) (signé) M. GODIN. (23142)
Juge délégué : Monsieur A. PALM. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23147)
Par jugement du 19.06.2012, le tribunal de commerce de Liège a : Prorogé le sursis accordé à la SPRL TRANSPORTS CONSTANT D, ont le siège social est à 4600 Visé, rue D’Artagnan 8, n° B.C.E. 448.328.357, jusqu au 28 octobre 2012. Fixé une nouvelle date au mercredi 10 octobre 2012, à 9 heures, à l’audience de la troisième chambre du tribunal de commerce (salle COA) Palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30, à 4000 Liège, pour le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23143)
Par jugement du 19 juin 2012 le tribunal de commerce de Liège a : prorogé le sursis accordé à Monsieur Youssef KADIRI de nationalité belge, né le 24 février 1981, domicilié à 4000 Liège, quai de Rome 15 A/42, faisant commerce sous la dénomination « MY PHONE » à 4020 Liège, rue du Moulin 94, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0887.296.117 jusqu’au 28 septembre 2012; fixé une nouvelle date au mardi 18 septembre 2012 à 10.30 heures à l’audience de la troisième chambre du tribunal de commerce (salle COA) Palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30, à 4000 Liège, pour le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23148)
Tribunal de commerce de Nivelles Par jugement du 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a : Prorogé le sursis accordé à la SPRL LICKI CARRELAGES ayant son siège social à 4040 Herstal, rue Louis Demeuse 115, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0880.574.710, jusqu’au 23 décembre 2012. Fixé une nouvelle date au mercredi 11 décembre 2012, à 9 heures, à l’audience de la troisième chambre du tribunal de commerce (salle COA) Palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30, à 4000 Liège, pour le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23144)
Par jugement du 19 juin 2012 le tribunal de commerce de Liège a : homologué le plan de réorganisation du 25 mai 2012 de la SPRL YVON GLODE ENTREPRISES (en abrégé YGE), dont le siège social est établi à 4051 Chaudfontaine, rue Haie des Loups 39, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0473.985.748; clôturé la procédure, sous réserve des contestations découlant de l’exécution du plan. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. GODIN. (23145)
Dans la procédure en réorganisation judiciaire au nom de HOME INTERIORS SA, dont le siège social est établi à 1400 NIVELLES, RUE DU BOSQUET, ZONING SUD 12A, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0402.132.504, le Tribunal de Commerce de Nivelles a, par jugement du 11.06.2012 : ordonné la clôture de la procédure en réorganisation judiciaire; donné décharge au mandataire de justice. Pour extrait conforme : (signé) M. KEERSTOCK, la greffière déléguée. (23149)
Dans la procédure en réorganisation judiciaire au nom de GRYSON, DANY, domicilié à 1357 HELECINE, RUE DE LIBERTANGE, LINS., 15A, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0540.514.880, le Tribunal de Commerce de Nivelles a, par jugement du 11/06/2012 : constaté que le plan de réorganisation a été approuvé par la majorité des créanciers eu égard aux dispositions de l’article 54 de la loi du 31.01.2009, homologué le plan le rendant contraignant pour tous les créanciers sursitaires,
35754
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
clôturé la procédure en réorganisation judiciaire, sous réserve des contestations éventuelles découlant de l’exécution de ce plan. Pour extrait conforme : (signé) M. KEERSTOCK, la greffière déléguée. (23150)
Par jugement du 19 juin 2012, le Tribunal de Commerce de NEUFCHATEAU, a déclaré ouverte la procédure de réorganisation judiciaire au nom de la SPRL GOUVERNEUR, David, dont le siège social est sis à 6880 BERTRIX, section ORGEO, rue du Point d’Arrêt n° 18, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0479.920.663, pour exercer les activités principales renseignées de travaux de charpente et couvertures. Juge délégué : M. Raymond CLOSTER. Mandataire de Justice : Monsieur Guy MOURAUX, domicilié à 6800 LIBRAMONT-CHEVIGNY, section PRESSEUX, Devant Bonance n° 8, membre de l’antenne luxembourgeoise de l’ASBL BELGIAN SENIOR CONSULTANTS WALLONIE, dont le siège social est sis à 1330 RIXENSART, chemin du Meunier n° 38, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0860.356.643. Un sursis prenant cours le 19 JUIN 2012 et venant à échéance le 19 DECEMBRE 2012, a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 11 DECEMBRE 2012, à 9 h 30 m, en l’auditoire de la Chambre du Tribunal de Commerce de NEUFCHATEAU, siégeant au Palais de Justice, place Charles Bergh, à 6840 NEUFCHATEAU. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) WANLIN. (23151)
Faillissement − Faillite
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is DAGBLADHANDEL NUYENS BVBA, LINDELEI 247, 2620 HEMIKSEM, DETAILHANDEL IN KRANTEN EN KANTOORBEHOEFTEN IN GESPECIALISEERDE WINKELS, ondernemingsnummer 0834.401.918, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LANNOY, CATHERINE, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-181, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN). Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23154)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is MEVROUW SANDERS, HEDWIG, geboren te Venlo (Nederland) op 19.01.1962, Nederlandse nationaliteit, wonende te 2000 Antwerpen, Kammenstraat 30, bus 1, en volgens eigen verklaring gevestigd te 2000 Antwerpen, Vlaamse Kaai 30, onder de benaming « IYO », detailhandel in kleding, ondernemingsnummer 0861.044.947, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. GREEVE, ERIK, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is DANNY NUYENS E-BUSINESS SOFTWARE SERVICES BVBA, KEIZERSHOEK 340B, BUS 6, 2550 KONTICH, COMPUTERCONSULTANCY-ACTIVITEITEN, ondernemingsnummer 0865.366.692, OP BEKENTENIS failliet verklaard. KONINKLIJKELAAN
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23153)
Tribunal de commerce de Neufchâteau
Curator : Mr. GREEVE, ERIK, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012.
60,
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23152)
KONINKLIJKELAAN
60,
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fai1.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23155)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is UITGEVERSBEDRIJF DE BESTUURDER BVBA, LANGE LOZANASTRAAT 266/51, 2018 ANTWERPEN-1, UITGEVERIJEN VAN TIJDSCHRIFTEN, ondernemingsnummer 0806.043.076, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LAUGS, 2000 ANTWERPEN-1.
GUY,
MECHELSESTEENWEG
12/8,
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is MANAGEMENT SYSTEMS CONSULTING BVBA, JASMIJNSTRAAT 3, 2020 ANTWERPEN-2, ADVIESBUREAUS OP HET GEBIED VAN BEDRIJFSBEHEER EN BEDRIJFSVOERING, ondernemingsnummer 0469.870.671, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. GREEVE, ERIK, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).
KONINKLIJKELAAN
Datum der staking van betaling : 19/06/2012.
60,
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail. W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23156)
35755
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is UITGEVERSBEDRIJF DE ZAKENWERELD BVBA, LANGE LOZANASTRAAT 266/51, 2018 ANTWERPEN-1, UITGEVERIJEN VAN TIJDSCHRIFTEN, ondernemingsnummer 0827.967.452, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LAUGS, 2000 ANTWERPEN-1.
GUY,
MECHELSESTEENWEG
12/8,
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23157)
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23160)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is DE RAAMEXPERT BVBA, DELFTEN 23, BUS 115, 2390 MALLE, SCHRIJNWERK, ondernemingsnummer 0806.362.087, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. MARINOWER, CLAUDE, CONSCIENCESTRAAT 7, 2018 ANTWERPEN-1. Datum der staking van betaling : 19/06/2012.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is : MAKYA CONSTRUCT GCV, met zetel te 2018 Antwerpen, Brusselstraat 51, vervaardiging van metalen deuren en vensters, ondernemingsnummer : 0817.656.748; DE ROOST, REYNOLD, geboren te Birten op 26/02/1966, wonende te 2180 Ekeren, Schoonbroek 142/39, zaakvoerder, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LEENDERS, SVEN, GROTE STEENWEG 154, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN). Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23158)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is LAUDI BVBA, AMBIORIXLEI 26, 2900 SCHOTEN, TUSSENPERSOON IN DE HANDEL, ondernemingsnummer 0466.086.879, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LEENDERS, SVEN, GROTE STEENWEG 154, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN). Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23159)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is ALGEMENE SCHILDER EN INTERIEURWERKEN BVBA, GALLIFORTLEI 214, 2100 DEURNE (ANTWERPEN), SCHILDEREN VAN GEBOUWEN, ondernemingsnummer 0447.533.551, OP BEKENTENIS failliet verklaard. Curator : Mr. LANNOY, CATHERINE, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-181, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN).
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor : 19/07/2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17/08/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De Griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23161)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen d.d. 19/06/2012 is NEW TERRAZZA BVBA, IN VEREFFENING, BOOMSESTEENWEG 320, 2020 ANTWERPEN-2, ondernemingsnummer 0415.713.492, OP BEKENTENIS failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Vereffenaar : Mr. 2000 ANTWERPEN.
L.
DE
PRETRE,
AMERIKALEI
160,
Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23162)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van J&J BVBA, BISSCHOPPENHOFLAAN 156B/2, B-2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0475.459.257, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : FOAD ASSALEH, THANS ZONDER GEKENDE WOON- OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND. De curator : Mr. HENQUIN, MICHEL, STRAAT 39B, B-2940 STABROEK. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS.
Advocaat,
(Pro deo)
KERK-
(23163)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van ABO YOUSSEF BVBA, ISABELLALEI 130, B-2018 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0461.722.473, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : R. ABDEKHALEK, BOOMGAARDSTRAAT 68, 2600 BERCHEM. De curator : Mr. VAN PASSEL, MARC, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 64, B101, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23164)
35756
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van MAKTEX BVBA, SINTELISABETHSTRAAT 15, B-2060 ANTWERPEN-6, ondernemingsnummer : 0464.310.096, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
De curator : Mr. MARINOWER, CLAUDE, Advocaat, CONSCIENCESTRAAT 7, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23170)
Beschouwd als vereffenaar : ANDREEV ALDIN, TARGOVISHTE, ELENA 3A (BULGARIJE). De curator : Mr. VAN PASSEL, MARC, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 64, B101, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23165)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van MAXI-SERVICE BVBA, PRINS BOUDEWIJNLAAN 321 OA, B-2610 WILRIJK (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0862.284.072, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van AA NADOR BVBA, KASTERVELDENSTRAAT 61, B-2170 MERKSEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0873.398.094, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : M. DAHMICH, KASTERVELDENSTRAAT 61-63, 2170 MERKSEM. De curator : Mr. VAN STEENWINKEL, JOHAN, Advocaat, J. VAN RIJSWIJCKLAAN 164, B-2020 ANTWERPEN-2. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23171)
Beschouwd als vereffenaar : M. LEEMAN, ZONDER GEKENDE WOON-OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND. De curator : Mr. VAN PASSEL, MARC, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 64, B101, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23166)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van EUROBELCONSTRUCT BVBA, DIKSMUIDELAAN 173, B-2600 BERCHEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0476.987.897, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ADAM MISKIEWICS, LIPCA 22, 16-503 KRASNOPOL (POLEN). De curator : Mr. LOYENS, JAN, Advocaat, GROTE STEENWEG 417, B-2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23167)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van VIPA CVBA, ANTWERPSE STEENWEG 70, B-2940 STABROEK, ondernemingsnummer : 0875.338.688, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : G. STEENWEG 70, 2940 STABROEK.
KORSTANJE,
ANTWERPSE
De curator : Mr. VAN DER HOFSTADT, SERGE, Advocaat, JAN VAN RIJSWIJCKLAAN 1-3, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23168)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van JUNO BVBA, HALENSTRAAT 59, B-2060 ANTWERPEN-6, ondernemingsnummer : 0460.664.876, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ANDJANA BABITA LACHMINARAIN, HALENSTRAAT 59, 2060 ANTWERPEN. De curator : Mr. BRUNEEL, GREGORY, Advocaat, BREDESTRAAT 4, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23169)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van MELISSA BVBA, BURGERWELZIJN 23, B-2060 ANTWERPEN-6, ondernemingsnummer : 0864.316.520, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : MILCHEV RUMEN OGNYANOV, RUES BENKOVSKI 3, BU-7700 TARGOVISHTE (BULGARIJE).
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van B.B. DIAMONDS BVBA, HOVENIERSSTRAAT 40, B-2018 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0480.459.113, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaars : N. KNOBE, MEDWAY ROAD 25, US-CA94960 SAN ANSELMO; S. BHANDARI, NEW POWERHOUSE ROAD 49, INDIA - OPP DIESEL SHED JODH. De curator : Mr. HENQUIN, STRAAT 39B, B-2940 STABROEK.
MICHEL,
Advocaat,
KERK-
De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23172)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van HVM REAL ESTATE BVBA, COGELSPLEIN 7-9, B-2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0862.251.113, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : O. STRADMANN, BAAMBRUGSSE ZUW 141/1, 3645 AE VINKEVEEN (NEDERLAND). De curator : Mr. AERNAUDTS, LINDA, Advocaat, FRANKRIJKLEI 37, BUS 12, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23173)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van EZWATERBENELUX BVBA, RIJNKAAI 37, B-2000 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0826.070.509, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : G. DE SAEDELEER, KIPDORP 4/10, 2000 ANTWERPEN. De curator : Mr. PATROONS, KRISTIAAN, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 12, BUS 8, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23174)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van DIELS, HERMAN, PASTOOR VANDENHOUDTSTRAAT 25, B2, B-2950 KAPELLEN (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0700.101.755, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. TALBOOM, CONSTANT, Advocaat, LOMBARDENVEST 34/2, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23175)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van AGRESSOR BVBA, ANTWERPSESTRAAT 37, B-2845 NIEL, ondernemingsnummer : 0457.898.891, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : P. DAELEMANS, ZONDER GEKENDE WOON- OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND. De curator : Mr. SCHOENAERTS, BRUNO, Advocaat, AMERIKALEI 31, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23176)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van LUDWICH, ALPHONSINA, REIGERSTRAAT 13, B-2110 WIJNEGEM, ondernemingsnummer : 0628.264.545, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. TALBOOM, CONSTANT, Advocaat, LOMBARDENVEST 34/2, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23177)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van DIMAYA BVBA, MEIR 44A, B-2000 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0460.066.545, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : K. ROULEV, PERVOMAYSKAYA 71-5, SARATOV (RUSLAND). De curator : Mr. AERNAUDTS, LINDA, Advocaat, FRANKRIJKLEI 37, BUS 12, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23178)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van BALKANS BVBA, BREDERODESTRAAT 115, B-2018 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0883.479.463, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : OMER CORGURCU, SCHIJFWERPERSTRAAT 64, 2020 ANTWERPEN. De curator : Mr. DE PRETRE, LUC, Advocaat, AMERIKALEI 160, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23179)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van SCHOLTZ, DOMINIK, EERSTE AARDSTRAAT 21, B-8531 HULSTE, ondernemingsnummer : 0835.906.012, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN NIET VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. VAN MEENSEL, ERIC, Advocaat, PALEISSTRAAT 12-14, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23180)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van ACTIVE INTERNATIONAL BUSINESS CONCEPT NV, IN VEREFFENING, DE KEYSERLEI 58-6, B-2018 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0473.008.028, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : LUIGETTI, FREDERICA, CONSTANTINO MAES 45, 00162 ROME (ITALIE).
VIA
De curator : Mr. VAN DENABEELE, GUY, Advocaat, VAN BEETHOVENSTRAAT 28, BUS 402, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23181)
35757
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van BENKHEIL, JAMAL, VAN SCHOONHOVENSTRAAT 44, BUS B, B-2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0707.458.612, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. VAN DENABEELE, GUY, advocaat, VAN BEETHOVENSTRAAT 28, BUS 402, B-2018 ANTWERPEN 1 De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23182)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van AKKERMANS ASSURANTIEN NV, KORTE LOZANASTRAAT 2, B-2018 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0456.296.611, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : TOM LAFERE, GOUDBLOEMLAAN 6, 2970 SCHILDE. De curator : Mr. VAN GIJSEGHEM, GEERT, advocaat, UITBREIDINGSTRAAT 82, B-2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23183)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van ’T KLEIN BEENHOUWERKE GCV, HOOGSTRAAT 53, B-2000 ANTWERPEN l, ondernemingsnummer : 0806.751.374, gesloten hij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : TOON LAUWERS, REETSESTEENWEG 43/B001, 2630 AARTSELAAR. De curator : Mr. SAELEN, INNE, advocate, BRITSELEI 47-49, BUS 1, B-2000 ANTWERPEN 1 De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23184)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van VEERKAMP VASTGOED NV IN VEREFFENING, TURNHOUTSEBAAN 59, B-2970 SCHILDE, ondernemingsnummer : 0474.387.309, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : A. VEERKAMP EN B. WAHONO, BEIDEN HOGE KAART 213/D, 2930 BRASSCHAAT. De curator : Mr. VAN RAEMDONCK, MARC, advocaat, MECHELSESTEENWEG 166, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23185)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van GUVEN CONSTRUCTIONS CVOA, BERENDRECHTSTRAAT 54, B-2020 ANTWERPEN 2, ondernemingsnummer : 0893.775.816, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ALI ULSUZAK, CHAUSSEE DE HELMET 201/B03, 1030 BRUSSEL. De curator : Mr. VAN GOETHEM, INGE, advocaat, VERDUSSENSTRAAT 29, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo) (23186)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van DELICATESSEN DE PELIKAAN BVBA, LANGE LOBROEKSTRAAT 176, B-2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0425.866.622, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ALBERT MAES, LANGE LOBROEKSTRAAT 176, 2060 ANTWERPEN.
35758
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
De curator : Mr. BRUNEEL, GREGORY, advocaat, BREDESTRAAT 4, B-2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23187)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van PEBOKAL ENGINEERING PLASTICS BVBA, IJZERLAAN 9, B-2060 ANTWERPEN-6, ondernemingsnummer : 0443.014.737, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ANNE WILLEM DE BOKC, HOGE WEG 49, 4328 PB BRUGH-HAAMSTEDE (NEDERLAND).
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van UCLOG NV, BELLESTRAAT 7, B-2030 ANTWERPEN 3, ondernemingsnummer : 0436.321.242, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
De curator : Mr. VAN STEENWINKEL, JOHAN, Advocaat, J. VAN RIJSWIJCKLAAN 164, B-2020 ANTWERPEN-2. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23193)
Beschouwd als vereffenaar : C. BRANS, RUA DO SUTENGO 54, MORO DENTO 2 LUANDO, ANGOLA. De curator : Mr. HELLENBOSCH, HERMAN, advocaat, AMERIKALEI 160, B-2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23188)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van BUSINESS PROJECTS BVBA, FRANS VAN HOMBEECKSTRAAT 2, B-2600 BERCHEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0895.499.050, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : SAID EL FARISSI, KLAMPERSTRAAT 47/7, 2060 ANTWERPEN. De curator : Mr. VAN IMPE, BRUNO, advocaat, GENERAAL SLINGENEYERLAAN 107, B-2100 DEURNE (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23189)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van C.A.P. 4000 BVBA, OFFERANDESTRAAT 57, B-2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0861.508.666, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : STEVE VISSCHERS, LANGSTRAAT 94, 2140 BORGERHOUT. De curator : Mr. VERCRAEYE, PETER, advocaat, BRITSELEI 76, B-2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23190)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van OBAM BVBA, BREDABAAN 4, B-2990 WUUSTWEZEL, ondernemingsnummer : 0480.031.422, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : TUFEKCI, AYFER, KUIFEEND 3, 4876 EP ETTEN LEUR (NEDERLAND). De curator : Mr. HENQUIN, MICHEL, advocaat, KERKSTRAAT 39B, B-2940 STABROEK. De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. CAERS. (Pro deo)
(23191)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van SINAA BVBA, KAPELSESTRAAT 92, B-2950 KAPELLEN (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0467.363.420, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : RAOUL VAN IMPE, AUGUSTIJNSLEI 12, 2930 BRASSCHAAT. De curator : Mr. PATROONS, KRISTIAAN, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 12, BUS 8, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (Pro deo)
(23192)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van S.T.B. WELDING SERVICES LTD, RIJKMAKERLAAN 7A, B-2910 ESSEN, ondernemingsnummer : 0896.595.447, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : KRAAIENBERG 92, 2910 ESSEN.
MARTINUS
VAN
EIJKEREN,
De curator : Mr. TEUGHELS, YVES, Advocaat, COREMANSSTRAAT 14A, B-2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23194)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van ET CV MET ONBEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID, PRINS BOUDEWIJNLAAN 21, B-2970 SCHILDE, ondernemingsnummer : 463.266.753, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : E. VAN MARCKE, PRINS BOUDEWIJNLAAN 21, 2970 SCHILDE. De curator : Mr. PATROONS, KRISTIAAN, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 12, BUS 8, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23195)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van R1 BVBA, ZANDSTRAAT 40/4, B-2980 ZOERSEL, ondernemingsnummer : 0462.349.411, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : R. SCHENKELS, ZANDSTRAAT 40/4, 2980 ZOERSEL. De curator. Mr. COOLS, VEERLE, Advocaat, STEENWEG 12, 6° VERD., B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS.
MECHELSE-
(23196)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van EXPLOITATIE VASTGOEDMAATSCHAPPIJ BENELUX NV, BRITSELEI 38-40/10, B-2000 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0471.428.314, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : MARC ELFRING, BURGEMEESTER RAMBONNETLAAN 7B, 1972 SB IJMUIDEN (NEDERLAND). De curator : Mr. VAN BRAEKEL, LUC, Advocaat, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-181, B-2610 WILRIJK (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23197)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van V.W.K. INVEST NV, IN VEREFFENING, EGGESTRAAT 30/2, B-2640 MORTSEL, ondernemingsnummer : 0457.951.351, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : PATRICK VAN WYNSVERGHE, ORCHIDEESTRAAT 73, 9040 GENT.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE De curator : Mr. PATROONS, KRISTIAAN, Advocaat, MECHELSESTEENWEG 12, BUS 8, B-2000 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23198)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van ’T FEESJE BVBA, STADSWAAG 12, B-2000 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0872.861.725, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ALAIN ROOMS, FALCONPLEIN 36, 2000 ANTWERPEN. De curator : Mr. GONDRY, SVEN, Advocaat, VOLHARDINGSTRAAT 73, B-2020 ANTWERPEN-2. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23199)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van PRIVA ELEKTRO BVBA, KLOOSTERSTRAAT 83, B-2990 WUUSTWEZEL, ondernemingsnummer : 0872.984.855, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : BAAN 121, 2390 MALLE.
P.
De curator : Mr. HENQUIN, STRAAT 39B, B-2940 STABROEK.
PALINCKX, MICHEL,
TURNHOUTSE-
Advocaat,
KERK-
De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23200)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 19/06/2012 werd het faillissement van SPORTROSE NV, LEOPOLDPLAATS 10, BUS 6, B-2000 ANTWERPEN-1, ondernemingsnummer : 0466.864.463, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaars : H. VAN LEUGENHAEGHE, EEKHOVEN 13, 2550 KONTICH; MARC VAN LEUGENHAEGHE, VAN DEYNESTRAAT 123, 2100 DEURNE. De curator : Mr. VERSTRAETEN, PETER, Advocaat, KIELSEVEST 2-4, BUS 1, B-2018 ANTWERPEN-1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23201)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van DE CLOPPER, RUDOLF, JAN VAN RIJSWIJCKLAAN 278, B-2020 ANTWERPEN 2, ondernemingsnummer : 0505.374.156, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. HENDRICKX, JEAN, advocaat, LANGE LOZANASTRAAT 24, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23202)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van CHEMA CLEANING BVBA, MANEBRUGGESTRAAT 391, B-2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0465.450.342, gesloten hij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : TARRAHI, FATIMA, PRINS BOUDEWIJNLAAN 117, 2610 WILRIJK. De curator : Mr. VAN CAENEGHEM, WIM, advocaat, QUINTEN MATSYSLEI 34, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23203)
35759
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van ALL HEK BOCHOLT BVBA, INDUSTRIELAAN 35/3, B-2900 SCHOTEN, ondernemingsnummer : 0475.335.731, gesloten hij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : YILDRIM, GOKSEL, STRAAT 133, 2522 DEN HAAG NEDERLAND.
LINEAUS-
De curator : Mr. VANDENDRIESSCHE, GEERT, SCHILDERSSTRAAT 27A, B-2900 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS.
advocaat,
(23204)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van Marketing Partners CV, Nieuwdreef 110, 2170 Merksem (Antwerpen), ondernemingsnummer : 0439.569.158, gesloten hij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : VAN ELSACKER, F., VLIMMERSEBAAN 115, 2275 LILLE. De curator : Mr. VANDENDRIESSCHE, GEERT, SCHILDERSSTRAAT 27A, B-2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS.
advocaat,
(23205)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van ZUIVELHANDEL. DE BOECK BVBA, KRONENBURGSTRAAT 90, B-2000 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0473.772.249, gesloten bij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : T. DE BOECK, DAM 138/C, 2890 SINT-AMANDS. De curator : Mr. VAN SANT, PAUL, advocaat, JUSTITIESTRAAT 27, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23206)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van SOFI VLAANDEREN NV, SINT-BERNARDSESTEENWEG 313, B-2660 HOBOKEN (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0462.701.579, gesloten hij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : J. MORREEL, RUE LOUIS XIV 46, 1948 LUXEMBURG GROOT HERTOGDOM LUXEMBURG. De curator : Mr. VAN DENABEELE, GUY, advocaat, VAN BEETHOVENSTRAAT 28, BUS 402, B-2018 ANTWERPEN l. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23207)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van CERCLE D’O NV, VAN ERTSENSTRAAT 16, B-2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0885.743.721, gesloten hij VEREFFENING Beschouwd als vereffenaar : GRIET FIGUERAS, LANGE ELZENSTRAAT 41, 2018 ANTWERPEN-1. De curator : Mr. DEJOSSE, WIM, advocaat, SCHERMERSSTRAAT 30, B-2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23208)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van ’T UILTJE GCV, UILENBAAN 198, B-2160 WOMMELGEM, ondernemingsnummer : 0872.483.821, gesloten hij VEREFFENING. Beschouwd als vereffenaar : LIEKENS, KELLY, PASTORIJSTRAAT 5, 2260 WESTERLO; gesloten hij ONTOEREIKEND ACTIEF. KELLY LIEKENS WERD NIET VERSCHOONBAAR VERKLAARD.
35760
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
De curator : Mr. ELANTS, ANNE-MARIE, advocaat, KASTEELDREEF 29, B-2900 SCHOTEN. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23209)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van CORTHOUTS, RONNY, CEDERLAAN 41, B-2610 WILRIJK (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0504.759.492, gesloten bij VEREFFENING EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curatoren : Mr. VAN MEENSEL, STEVEN, advocaat, PALEISSTRAAT 12-14, B-2018 ANTWERPEN 1; Mr. TRUYEN, CHRISTIANE, Advocate, JUSTITIESTRAAT 21, BUS 21, B-2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23210)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 19 juni 2012, werd het faillissement van MILA BVBA, HEIDESTATIESTRAAT 47, B-2920 KALMTHOUT, ondernemingsnummer : 0859.596.974, gesloten hij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : MARC WOUTERS, BRESSOL 15, 6983 LA ROCHE DANS L’ARDENNE. De curator : Mr. VAN BRAEKEL, LUC, advocaat, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-181, B-2610 WILRIJK (ANTWERPEN) De griffier-hoofd van dienst, M. CAERS. (23211)
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT. Curator : Mr. ERIC CREYTENS, 9400 NINOVE, CENTRUMLAAN 48. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23213)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd ADVANCED BIOLOGICAL TECHNOLOGIES BELGIUM BVBA, GROOTHANDEL IN CHEMISCHE PRODUCTEN, LEDEBAAN 86/2, 9300 AALST, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0420.639.807. Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd DUFFELEER, ERIC, CAFE, STEENWEG 138, 9473 DENDERLEEUW, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0874.337.313. Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT. Curator : Mr. MARC GHYSENS, 9300 AALST, KEIZERPLEIN 46. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. - Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23212)
Curator : Mr. ERIC CREYTENS, 9400 NINOVE, CENTRUMLAAN 48. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23214)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd POLENTA CVBA, DRAADLOZE TELECOMMUNICATIE, STOKTHOEKSTRAAT 10A, 9140 TEMSE, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0872.663.666.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd T & B IM- EN EXPORT BVBA, GROOTHANDEL IN AUTO’S EN LICHTE BESTELWAGENS, BAARDEGEM-DORP 13, 9310 BAARDEGEM, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0831.138.659.
Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. IVAN REYNS, 9120 BEVEREN-WAAS, GROTE BAAN 68. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23215)
35761
Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23217)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd ACTIVE POWER BVBA, VERKOOP TELECOMARTIKELS, MIJLBEKELAAN 21, 9300 AALST, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0479.459.221.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd COMITPRO BVBA, HANDELSBEMIDDELING IN GOEDEREN, VLASDAM 2/4, 9160 LOKEREN, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0879.125.153. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. ISABELLE VANDER STRICHT, 9200 DENDERMONDE, GENTSESTEENWEG 2. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23216)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd BRYSSINCK, MARIO, SLOPINGSWERKEN, DORPSDAM 24, 9120 BEVEREN-WAAS, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0684.274.127. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. LIEVEN D’HOOGHE, 9100 SINT-NIKLAAS, VIJFSTRATEN 57. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012.
Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT. Curator : Mr. DIRK BERT, 9470 DENDERLEEUW, LINDENSTRAAT 162. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23218)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd DV SOLUTIONS NV, KLEINHANDEL IN COMPUTERS EN PROGRAMMATUUR, GIJZELAARSSTRAAT 40, 2000 ANTWERPEN-1, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0434.163.684. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. Alain CLEYMAN, 9100 Sint-Niklaas, Grote Peperstraat 10. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.)
35762
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23219)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd BRASSINI NV, VERHUUR VAN ONROERENDE GOEDEREN, BAARSTRAAT 31, 9170 SINT-GILLIS-WAAS, in staat van faillissement verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd ROGGEMAN, JOSEPH, DETAILHANDEL IN ELEKTRISCHE HUISHOUDAPPARATEN, OPWIJKSTRAAT 25, 9310 BAARDEGEM, in staat van faillissement verklaard.
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Ondernemingsnummer : 0579.799.286. Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT. Curator : Mr. MARC GHYSENS, 9300 Aalst, Keizerplein 46. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23220)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 18/06/2012 werd BELGODAL BVBA, BOUW VAN AUTOWEGEN EN ANDERE WEGEN, ZWEVEGEMSESTRAAT 180, 8500 KORTRIJK, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0833.413.409. Rechter-Commissaris : CHRISTOPHE MEERT. Curator : Mr. ALBERT COPPENS, 9300 Aalst, Parklaan 101. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art.10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23221)
Ondernemingsnummer : 0863.200.228. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. IVAN REYNS, 9120 Beveren-Waas, Grote Baan 68. Datum staking van betaling : 18/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23222)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 20/06/2012 werd PEETERS, TOM, TUINAANNEMER, RUPELMONDESTRAAT 205, 9150 KRUIBEKE, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0882.471.950. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. Anne Marie LAUREYS, 9160 Lokeren, Roomstraat 40. Datum staking van betaling : 01/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27/07/2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23223)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19/06/2012 werd THYS, KRIS, SLAGERIJ THYS, EKSAARDEDORP 127, 9160 LOKEREN, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0890.238.779. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. HERMAN WILLEMS, 9100 Sint-Niklaas, Tereken 91. Datum staking van betaling : 08/06/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
35763
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27 juli 2012.
Bij vonnis van de Rechtbank van Koophandel te Kortrijk, BUITENGEWONE ZITTING VIJFDE KAMER d.d. 19/06/2012 werd OP BEKENTENIS failliet verklaard : VANHAUWAERT BVBA, LELIESTRAAT 27, te 8800 ROESELARE, ondernemingsnummer : 0826.626.575, computerconsultancy-activiteiten (online reisbureau).
Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23224)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 20/06/2012 werd VAN ASSCHE, ALFREDO, PLAATSEN VAN BEHANG & VLOERBEKL. NATRO EPOXY, JAN ALBERT DE ROOVERSTRAAT 20, 9140 TEMSE, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer : 0899.198.611. Rechter-Commissaris : EVELYNE MARTENS. Curator : Mr. PIETER WAUMAN, 9100 Sint-Niklaas, Vijfstraten 57. Datum staking van betaling : 14/03/2012, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de 30 dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op de griffie van de rechtbank op vrijdag 27 juli 2012. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring. (art. 63 F.W.) Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde op de griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet 20.07.2005) Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) N. Verschelden. (23225)
Hof van beroep te Gent Het Hof van beroep te Gent, zevende bis kamer, heeft bij arrest d.d. 18 juni 2012, de verschoonbaarheid toegekend aan VAN HAUTEN, Patrick, wonende te 9190 Stekene, Nieuwdorp 7, ingeschreven met KBO-nr. 0875.165.870. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (23226)
Het Hof van beroep te Gent, zevende kamer, heeft bij arrest d.d. 18 juni 2012, de verschoonbaarheid toegekend aan GOUY, Emmanuelle, wonende te 8300 Knokke-Heist, Strandstraat 15, bus 13, ingeschreven met KBO-nr. 0809.605.946. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (23227)
Rechter-commissaris : DESMET, FILIP. Curator : Mr. BAILLEUL, VIRGINIE, PRINSESSESTRAAT 103, 8870 IZEGEM. Datum der staking van betaling : 19/06/2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie vóór : 20/07/2012. Neerlegging 1e PV van verificatie der schuldvorderingen : 22/08/2012 te 10 u. 30, in zaal A, rechtbank van Koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De Hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (Pro deo) (23228)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van BVBA EUROPEAN MANAGEMENT CONSULTANT SERVICES, met zetel te 3070 Kortenberg, Hertog Jan II-laan 4, bus 2, KBO nr. 0880.500.474, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F. W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curatoren : Mrs. M. DEWAEL EN K. VANSTIPELEN, advocaten te 3400 Landen, Stationstraat 108A. Vereffenaar : SADI PAIDI, P/A PDK, 3000 Leuven. De griffier, (get.) W. COOSEMANS.
Smoldersplein
5,
te
(23229)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van BVBA URBAN-FLEX, met zetel te 3350 Linter, Heidestraat 112, KBO nr. 0876.041.642, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curatoren : Mrs. J. MOMBAERS EN S. VERBEKE, advocaten te 3300 Tienen, O.-L.-V.-Broedersstraat 3. Vereffenaar : POTELLE, Françoise, wonende te 3350 Drieslinter, Heidestraat 112. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23230)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van VANAKEN, SABRINA, geboren te Diest op 10.10.1980, wonende en handeldrijvende te 2660 Hoboken, Moretusstraat 60/3, KBO nr. 0823.738.549, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.
35764
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Curatoren : Mrs. J. MOMBAERS EN S. VERBEKE, advocaten te 3300 Tienen, O.-L.-V.-Broedersstraat 3. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23231)
Vereffenaar : BOUBNAN ABDELLAH, wonende te 3018 Wijgmaal, Watermolenstraat 6/101. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23236)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de BVBA CLOSE PROTECTION SERVICES, met zetel te 3440 Zoutleeuw, Durasweg 23, KBO nr. 0474.340.391, gesloten verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van LAUWERS, KRIS, geboren te Merksem op 02.03.1967, wonende te 3381 Kapellen, Groenstraat 53, KBO nr. 0883.981.883, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W.
De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mr. C. CELIS, advocaat te 3290 Diest, F. Allenstraat 4. Vereffenaar : de heer Roosen, Jean, wonende te 3440 Zoutleeuw, Durasweg 23. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23232)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de NV MATUBO, met zetel te 3290 Diest, Industrieterrein II/14, KBO nr. 0423.796.760, gesloten verklaard. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mr. J. MOMMAERTS, advocaat te 3000 Leuven, Philipslaan 20. Vereffenaar : de heer Mercier, Frederic, wonende te 1390 GrezDoiceau, rue Joseph Decooman 2. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23233)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de BVBA FABIENNES PRIMEURTJE, met zetel te 3070 Kortenberg, Kranenplein 8, KBO nr. 0479.918.089, gesloten verklaard. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mrs. J. CELIS EN C. CELIS, advocaten te 3290 Diest, F. Allenstraat 4. Vereffenaar : KRIEGELS, FABIENNE, wonende te 3770 Herderen, Tongersesteenweg 128/4. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23234)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van van BVBA ECT-TRANS, met zetel te 3440 Zoutleeuw, Hekstraat 9, KBO nr. 0452.622.388 gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curatoren : Mrs. J. MOMBAERS EN S. VERBEKE, advocaten te 3300 Tienen, O.-L.-V.-Broedersstraat 3. Vereffenaar : TERMONIA, PETER, wonende te 3440 Zoutleeuw, Hekstraat 9. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23235)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van BVBA BOPI, met zetel te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 100, KBO nr. 0478.104.783, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mter. V. MISSOUL, advocaat te 3010 Kessel Lo, K. Albertlaan 186.
De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Curator : Mr. V. MISSOUL, advocaat te 3010 Kessel-Lo, K. Albertlaan 186. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23237)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van BVBA RESTAURANT BARI, met zetel te 3050 Blanden, Naamsesteenweg 46, KBO nr. 0457.982.530, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curatoren : Mrs. J. MOMBAERS EN S. VERBEKE, advocaten te 3300 Tienen, O.-L.-V.-Broedersstraat 3 Vereffenaar : MARINO GUISEPPE, wonende te 3050 Oud-Heverlee, Dorpsstraat 40. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23238)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van BVBA BELGA CONSULT, met zetel te 3000 Leuven, Tiensestraat 140, KBO nr. 0871.767.407, gesloten verklaard en dit op basis van art. 73 F.W. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curatoren : Mrs. J. MOMBAERS EN S. VERBEKE, advocaten te 3300 Tienen, O.-L.-V.-Broedersstraat 3. Vereffenaar : MINEVA VANIA, 3001 Leuven, Naamsesteenweg 18/3. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23239)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de NV QUIETAS, met zetel te 3150 Haacht, Rijmenamsesteenweg 73, KBO nr. 0444.532.885, gesloten verklaard. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mr. J. MOMBAERS, advocaat te 3300 Tienen, O.-L.-V.BROEDERSSTRAAT 3. Vereffenaar : de heer Spotbeen, Marc, wonende te 1700 Dilbeek, H. Moeremanslaan 25. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23240)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de NV TABAKSHANDEL VERLAENEN, met zetel te 3110 Rotselaar, Drielindestraat 25, KBO nr. 0433.827.253, gesloten verklaard. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Mr. J. CONVENTS, advocaat te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 161. Vereffenaar : de heer Verlaenen, Peter, wonende te 3012 Wilsele, Louis Woutersstraat 24. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23241)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven d.d. 19.06.2012 werd het faillissement van de BVBA BOUWBEDRIJF VANDERSTUKKEN, met zetel te 3320 Hoegaarden, Ernest Ourystraat 18+, KBO nr. 0428.544.317, gesloten verklaard. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
35765
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 18 JUNI 2012. Tot curator werd benoemd : Meester SABLON, Yolanda, advocaat, kantoorhoudende te 2570 Duffel, Kasteelstraat 23.
Curator : Mrs, M. DEWAEL EN K. VANSTIPELEN, advocaten te 3400 Landen, Stationssstraat 108A.
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk op 16 JULI 2012.
Vereffenaar : de heer Vanderstukken, Nico, wonende te 3300 Tienen, Metselstraat 71. De griffier, (get.) W. Coosemans. (23242)
De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze Rechtbank op 8 AUGUSTUS 2012. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23245)
Rechtbank van koophandel te Mechelen
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de Rechtbank van Koophandel te Mechelen werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard : de GCV HET BUROO, promotie en organisatie van uitvoerende kunstevenementen, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Battelsesteenweg 455 A/2, met ondernemingsnummer 0832.421.336. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) voor de gefailleerde kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening, het faillissement van de NV ALGEMENE ONDERNEMINGEN FL. D’HULST, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Schollebeekstraat 74, met ondernemingsnummer 0404.015.094, en werd gezegd dat als vereffenaars worden beschouwd : de Heer VERREYDT, Romain, wonende te 2560 Kessel, Landstraat 49, en de Heer D’HULST, Antoon, wonende te 2500 Lier, Lisperstraat 91. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23246)
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 18 JUNI 2012. Tot curator werd benoemd : Meester VAN DAELE, Eddy, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Willem Geetsstraat 25. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk op 16 JULI 2012. De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze Rechtbank op 8 AUGUSTUS 2012. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23243)
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de Rechtbank van Koophandel te Mechelen werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard : de BVBA LB EVENTS, organisatie van congressen en beurzen, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Wayenborgstraat 19, met ondernemingsnummer 0464.880.220. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) voor de gefailleerde kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA GERARD DE FRANCE, met maatschappelijke zetel te 2830 Willebroek, Breendonkstraat 235, met ondernemingsnummer 0422.321.469, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de Heer GOGET, Hervé, wonende in Frankrijk te Beynes, rue des Violettes 22. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23247)
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA TRUCK PARTS AND COMPONENTS, met maatschappelijke zetel te 2801 Heffen, steenweg op Blaasveld 107, met ondernemingsnummer 0403.664.609, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de Heer CANNAERTS, Jozef, wonende te 2880 Mariekerke, Bornemstraat 68. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23248)
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 18 JUNI 2012. Tot curator werd benoemd : Meester VAN DAELE, Eddy, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Willem Geetsstraat 25. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk op 16 JULI 2012. De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze Rechtbank op 8 AUGUSTUS 2012. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23244)
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de Rechtbank van Koophandel te Mechelen werd, op bekentenis, in staat van faillissement verklaard : de GCV CORDEMA, projektbegeleiding, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Predikherenlaan 7, bus 6, met ondernemingsnummer 0890.765.549. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) voor de gefailleerde kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de Heer BOONEN, Marc, voorheen wonende te 2800 Mechelen, Antwerpsesteenweg 239, en thans wonende te 2830 Willebroek, Alfred De Taeyestraat 20, met ondernemingsnummer 0634.411.870, en werd de gefailleerde verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23249)
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA PROFILEC, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Maanstraat 55A, met ondernemingsnummer 0453.386.116, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de Heer CONAERTS, Willem, wonende te 2500 Lier, Dageraadsstraat 34, bus 2. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23250)
35766
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA BAKKERIJ VERELST, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Maasfortbaan 139, met ondernemingsnummer 0463.300.110 en werd gezegd dat als vereffenaars worden beschouwd : Mevrouw SERMEUS, Rebecca, wonende te 3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 90, en Mevrouw DE ROOS, Simone, wonende te 1860 Meise, Parklaan 17. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23251)
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRLU EMEL, dont le siège social est sis à 6040 JUMET, rue de Dampremy 171, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0461.178.382, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 20.06.2005. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Remzi BAYERI, domicilié en Turquie à ERZINKA, Cumhuriyet Mah Alikemali 88. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23255)
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de NV MULTI ROBOT SYSTEMS, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Zandvoortstraat 12C, met ondernemingsnummer 0463.346.432, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de Heer HOES, Louis, wonende te 2170 Merksem, Michiel De Swaenstraat 31. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23252)
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRL INTERNATIONAL TRADE AGENCY, dont le siège social est sis à 6000 CHARLEROI, rue Tumelaire 87/1, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0458.316.981, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 11.03.2002. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Michel GOURMEUR, domicilié à 6000 CHARLEROI, rue Bayemont 24/0044.
Bij vonnis d.d. 18 juni 2012 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA SYMBOLIC SYSTEMS EUROPE, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Brusselsesteenweg 334, met ondernemingsnummer 0439.976.855 en werd gezegd dat als vereffenaars worden beschouwd : de Heer BUSBY, William, wonende in Groot-Brittannië, Thisllebrook, J.E. Eynshemedrive 1, en de Heer TEUNKENS, Sylvain, wonende te 2800 Mechelen, Brusselsesteenweg 334. Voor eensluidend uittreksel, de griffier, (get.) G. LAUWERS. (23253)
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23256)
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRL PAULUS PLOMBERIE, dont le siège social est sis à 6210 REVES, rue Wattimez Haut 15, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0437.998.055, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 08.10.2001. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Philippe PAULUS, domicilié à 6210 REVES, rue du Point du Jour 2. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23257)
Rechtbank van koophandel te Veurne
Bij vonnis van de Rechtbank van Koophandel te Veurne van 20/06/2012, werd op dagvaarding in staat van faillissement verklaard : de Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid START-UP, met maatschappelijke- en uitbatingszetel te 8620 Nieuwpoort, Albert Ilaan 114, met ondernemingsnummer 0865.067.972, met als gekende handelsactiviteiten « café-restaurant », met als handelsbenaming « COUCOUC ».
Considère comme liquidateur de la société faillie M. Dominique FEUILLAUX, domicilié à 6150 ANDERLUES, rue de Chèvremont 10.
Rechter-Commissaris : BERNARD FLORIZOONE. Curator : Mr. 8630 VEURNE.
DIRK
WAEYAERT,
advocaat,
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRL LAST CONSTRUCT, dont le siège social est sis à 6150 ANDERLUES, rue Joseph Wauters 90, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0475.145.491, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 21.09.2004.
Sasstraat
14,
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23258)
Staking van betalingen : 20/06/2012. Indienen schuldvorderingen voor 11/07/2012, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2. Eerste Proces-Verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neerleggen op 06/08/2012 om 10.00 uur, ter griffie van de Rechtbank van Koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Ger.W.).
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRL BOUCHERIE TRAITEUR FLORENT, dont le siège social est sis à 7160 GODARVILLE, rue Destrée 33, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0874.052.746, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 30.04.2008. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Philippe FLORENT, domicilié à 7141 MONT-SAINTE-ALDEGONDE, rue du Bois des Faulx 14. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) S. Naert. (23254)
(23259)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
35767
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de Mme Nicole MINNAERT, domiciliée actuellement à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue des Culots 1, enregistrée à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0883.332.973, déclarée en faillite par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi le 9 juin 2008.
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SCS DISTRI GRILL BINON, dont le siège social est sis à 6500 BEAUMONT (THIRIMONT), rue Trieu Flaminne 1B1, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0474.492.326, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 15 mars 2004.
Dit ne pas avoir lieu à accorder le bénéfice de l’excusabilité à la dame Nicole MINNAERT.
Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Michel BINON, domicilié à 6110 MONTIGNY-LE-TILLEUL, rue de la Paix 32.
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE.
Accorde la gratuité en vue de cette publication. (23260)
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23265)
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SA AU MEILLEUR MARCHE, dont le siège social est sis à 7130 BINCHE, rue de Merbes 234, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0404.367.759, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 28.08.2001. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Patrick BOLE, domicilié à 7134 LEVAL-TRAHEGNIES, rue du Riau 33. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23261)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SCRIS LE BON PAIN, dont le siège social est sis à 6000 CHARLEROI, boulevard Paul Janson 28, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0859.744.751, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 14 mars 2011. Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Khalid BOUCHTAOUI, domicilié à 6030 MARCHIENNE-AU-PONT, rue de la Chapelle 20. Accorde la gratuité en vue de cette publication. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23266)
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SA TRAVAUX CABLES SERVICES, dont le siège social est sis à 6061 MONTIGNIES-SUR-SAMBRE, rue des Cartiers 29, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0431.320.891, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 05.05.1997. Considère comme liquidateur de la société faillie M. André TEVEL, domicilié en Principauté d’Andorre à ANCAMP, rue Principe Episcopal 11/1/1. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23262)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SPRLU DENIS-CHANEL, dont le siège social est sis à 6000 CHARLEROI, boulevard Jacques Bertrand 63, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0474.107.690, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 30 mai 2011. Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Zoran BOGDAN, domicilié à 6061 MONTIGNIES-SUR-SAMBRE, rue du Warmonceau 33. Accorde la gratuité en vue de cette publication. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE.
Par jugement du 19.06.2012, la première chambre du Tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SC TRANS-ACTIONS, en abrégé : « T.A.C. », dont le siège social est sis à 6210 LES BONS VILLERS, chaussée de Bruxelles 508, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0440.262.214, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 02.06.1992. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Alain COENEN, ayant déclaré son domicile en France en date du 12 janvier 1998, sans autre précision. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23263)
(23267)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SPRL SUCCESSEUR DES ENTREPRISES ADANT, dont le siège social est sis à 6000 CHARLEROI, boulevard Audent 45, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0420.800.450, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 23 août 1988. Considère comme liquidateur de la société faillie Maître Pierre Emmanuel CORNIL, avocat au Barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6530 THUIN, rue d’Anderlues 27/29. Accorde la gratuité en vue de cette publication.
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture par liquidation des opérations de la faillite de la SPRL VANDERGEETEN ENTREPRISES GENERALES, dont le siège social est sis à 6567 LA BUISSIERE, rue du Halage 9, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0414.547.415, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 08 septembre 2009. Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Sandra JOLY, domicilié à 6567 MERBES-LE-CHATEAU, rue du Halage 9. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23264)
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23268)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SPRL TRANS M&L, dont le siège social est sis à 6030 MARCHIENNE-AU-PONT, rue de la Chapelle 20, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0896.014.338, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 30 novembre 2010.
35768
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Miloud LEMOUADDEN, domicilié à 6030 MARCHIENNE-AU-PONT, rue de la Chapelle 20.
Désigne en qualité de juge-commissaire Marcel BALSAT. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 19.06.2012. Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 17.07.2012.
Accorde la gratuité en vue de cette publication. Pour extrait conforme : C. PAGE. (23269)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de SCS BAYINDIR RAMAZAN, dont le siège social est sis à 6030 MARCHIENNE-AU-PONT, rue de Mons 27, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0866.249.986, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 27 décembre 2010. Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Ramazan BAYINDIR, domicilié à 9160 LOKEREN, Veldstraat, 76/W005. Accorde la gratuité en vue de cette publication. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23270)
Par jugement du 19 juin 2012, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a prononcé la clôture pour insuffisance d’actifs des opérations de la faillite de la SPRL PICARIELLO CLEMENTE, dont le siège social est sis à 6141 FONTAINE-L’EVEQUE, rue Chaussée 296, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0462.985.453, déclarée par jugement du Tribunal de Commerce de Charleroi en date du 28 mars 2011. Considère comme liquidateur de la société faillie Monsieur Clemente PICARIELLO, domicilié à 6141 FORCHIES-LA-MARCHE, rue Chaussée 294. Accorde la gratuité en vue de cette publication. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23271)
Par jugement du 19 juin 2012 de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré sur citation la faillite de Mme Métissa WIARD, domiciliée à 7120 ESTINNES (section ESTINNES-AU-VAL), rue de Mons 14, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0876.611.368. Désigne en qualité de curateur Me Alain FIASSE, avocat au Barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6000 CHARLEROI, rue Tumelaire 23/14. Désigne en qualité de juge-commissaire Pierre CORNEZ. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 19.06.2012. Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 17.07.2012. Fixe au 14.08.2012 la date ultime de dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 08 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23272)
Par jugement du 19 juin 2012 de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré sur citation la faillite de la SPRL LE DELICE DU JOUR, dont le siège social est sis à 6280 GERPINNES, chaussée de Philippeville 195; enregistrée auprès de la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0860.236.481. Désigne en qualité de curateur Me Louis DERMINE, avocat au Barreau de Charleroi et dont le cabinet est sis à 6280 GERPINNES (section de LOVERVAL, allée Notre Dame de Grâce 2).
Fixe au 14.08.2012 la date ultime de dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 08 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23273)
Par jugement du 19 juin 2012 de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré sur citation la faillite de la SA WIARD BATI CONSTRUCT, dont le siège social est sis à 7120 ESTINNES (section ESTINNES-AU-VAL), rue de Mons 14, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0822.754.691 Désigne en qualité de curateur Me Guy HOUTAIN, avocat au Barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6220 FLEURUS, chaussée de Charleroi 231. Désigne en qualité de juge-commissaire Yvon WILLEMET. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 19.06.2012. Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 17.07.2012. Fixe au 14.08.2012 la date ultime de dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. » Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. PAGE. (23274)
Tribunal de commerce de Dinant
Par jugement prononcé le 20.06.2012, la première chambre du tribunal de commerce de DINANT : Prononce, sur citation, la faillite de M. PELEKAS, Vankeli, né à La Louvière le 31.10.1985, immatriculé à la B.C.E. sous le n° 0823.038.664, domicilié à 5621 FLORENNES (Morialmé), rue Pont-Saint-Roch 209. Désigne en qualité de curateur, Me René WALGRAFFE, avocat à 5660 COUVIN, chemin de Senzeille 15. Ordonne aux créanciers de faire au greffe de ce tribunal, rue Arthur Defoin 215, bâtiment B, à 5500 DINANT, endéans les trente jours à compter du présent jugement, la déclaration de leurs créances avec leurs titres. Fixe au mercredi 1er août 2012, au greffe de ce tribunal, rue Arthur Defoin, 215, bâtiment B, à 5500 DINANT, le dépôt du premier procèsverbal de vérification des créances. Informe les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, qu’elles ont le moyen d’en faire déclaration au greffe conformément à l’art. 72ter de la loi du 08.08.1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé ) V. Fournaux. (23275)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Avis rectificatif Dans l’avis n° 6569 publié le 21.02.2012, il y a lieu de lire que la faillite de la SPRL BOVIWIL, immatriculée à la B.C.E. sous le n° 0465.586.241, a été clôturée pour insuffisance d’actif et non par liquidation. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) V. Fournaux. (23276)
Tribunal de commerce de Liège
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL GOCOBA, ayant eu son siège social à 4020 Liège, rue Roture 60, B.C.E. n° 460.583.813 (inexcusable). Liquidateur : Maître Béatrice VERSIE, avocat à 4000 Liège, rue Lambert le Bègue 9. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23277)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de Marc JACOBS, né le 27.02.1961, domicilié à 4030 Liège, rue Billy 11, B.C.E. n° 0879.326.081, et l’a déclaré inexcusable. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23278)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de Monsieur Claude VANCRUTSEN, né le 27.05.1946, domicilié à 4030 Liège, avenue Sluysmans 200, B.C.E. n° 0601.784.436, et l’a déclaré excusable. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23279)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SCRI BATIPOLIS SERVICES PLUS, ayant eu son siège social à 4100 Seraing, avenue du Gerbier 31, B.C.E. n° 0894.239.832. Liquidateur : Maître Yves BISINELLA, avocat à 4102 Ougrée, rue Mattéoti 36. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23280)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL T.C.R.L., ayant eu son siège social à 4420 Saint-Nicolas, rue du Beffroi 1, B.C.E. n° 0886.796.368 (inexcusable). Liquidateur : Raimondo CACCIATORE, chaussée de Gaules 24/11, à 4420 Saint-Nicolas. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23281)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de Monsieur Michaël MULLER, né le 09.07.1979, domicilié à 4000 Liège, rue François Lefebvre 26, B.C.E. n° 0817.220.842, et l’a déclaré inexcusable. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23282)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SCRIS JIECHENG, ayant eu son siège social à 4100 Seraing, boulevard Pasteur 16, B.C.E. n° 0883.896.761 (inexcusable).
35769
Liquidateur : Maître Dominique COLLIN, avocat à 4020 Liège, rue de Chaudfontaine 1. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23283)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de : la SCS MULTIDISTRIBUTION, ayant eu son siège social à 4020 Liège, rue de l’Abattoir 10, B.C.E. n° 0899.793.081 (inexcusable); Monsieur Bruno JULEMONT, né le 29.02.1952, domicilié à 4020 Liège, rue de l’Abattoir 10, et l’a déclaré inexcusable; Monsieur Marc PSZCZOLA, né le 13.11.1963, domicilié à 6010 Charleroi, rue des Violettes 9, et l’a déclaré inexcusable. Liquidateur : Marc PSZCZOLA, rue des Violettes 9, à 6010 Charleroi. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23284)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL MACHIELS OLIVIER, ayant eu son siège social à 4000 Liège, rue Fabry 39, B.C.E. n° 0463.332.772 (inexcusable). Liquidateur : Olivier MACHIELS, rue Mahay 50/001, à 4460 GrâceHollogne. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23285)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL DEMETRANS LOGISTC, ayant eu son siège social à 4040 Herstal, rue de Hermée 306, B.C.E. n° 0860.680.505 (inexcusable). Liquidateur : Michel PODHAJECKI, rue de Hermée 306, à 4040 Herstal. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23286)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL GAIONI GUSTIN, ayant eu son siège social à 4020 Liège, rue Winston Churchill 18, B.C.E. n° 0873.169.353 (inexcusable). Liquidateur : Christophe GUSTIN, rue Albert Ier 99, à 4280 Hannut. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23287)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la SPRL E-K-O BET, ayant eu son siège social à 4000 Liège, rue Laurent-de-Koninck 2, B.C.E. n° 0899.882.163 (inexcusable). Liquidateur : Maître Yves GODFROID, avocat à 4000 Liège, rue des Augustins 32. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23288)
Le 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a clôturé pour absence d’actif la faillite de la succursale belge de la société de droit anglais EURO MEDIFOOD Ltd, ayant eu son siège social à 4000 Liège, rue Principale 15, B.C.E. n° 0812.217.325 (inexcusable). Liquidateur : Gioacchino CALAMIA, rue Principale 15, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : (signé) Muriel GODIN, greffier en chef. (23289)
35770
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
Par jugement du 19 juin 2012, le tribunal de commerce de Liège a déclaré close par liquidation d’actif la faillite de la SPRL COMPAGNIE INFORMATIQUE INTERNATIONALE, ayant eu son siège social à 4053 EMBOURG, voie de l’Ardenne 66, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0437.118.523. Décharge est donnée au curateur de sa gestion. Liquidateur désigné : M. Philippe DU MOULIN, rue de Remouchamps 24/ST.4, à 4141 SPRIMONT.
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR AVEU, de FIORENTINO, DAVID, né à Binche le 06/10/1964, de nationalité italienne, domicilié à 7050 ERBISŒUL, route d’Ath 47, y exerçant les activités de vente de véhicules d’occasion sous la dénomination « AUTO DAVID », B.C.E. n° 0619.990.148. Curateur : Maître ETIENNE FRANCART, RESIDENCE TANNERIE » AVENUE D’HYON 49/R3, à 7000 MONS.
« LA
Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012.
Le Tribunal a déclaré la société dissoute. Le curateur, (signé) Adrien ABSIL, avocat, rue des Vennes 38, à 4020 LIEGE. (23290)
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23294)
Tribunal de commerce de Marche-en-Famenne
Par jugement en date du 6 octobre 2011, le Tribunal de Commerce de Marche-en-Famenne a prononcé la clôture après liquidation de la faillite de Madame Anita VANZEEBROECK, ayant fait le commerce d’aubergiste, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0548.366.635, domiciliée Morville 58, à 6940 Durbuy, déclarée ouverte par jugement du même Tribunal en date du 03 avril 2006.
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR AVEU, de SERVICE FOR YOU SPRL, dont le siège social est sis à 7110 STREPY-BRACQUEGNIES, rue Scoumanne 136, exerçant l’activité de société de titres-services, B.C.E. n° 0822.340.066. Curateur : Maître GEORGES PONCHAU, rue du Temple 52, à 7100 LA LOUVIERE.
Le Tribunal de Commerce a dit que la faillie est excusable. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) O. Vajda. (23291)
Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Tribunal de commerce de Mons
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR AVEU, de MASSY, Michaël, né à Boussu le 29/11/1982, domicilié rue Jean Volders 4, à 7370 WIHERIES, y ayant exercé les activités d’entreprise générale de construction, B.C.E. n° 0817.627.747. Curateur : Maître CHRISTINE DELBART, AVENUE DES EXPOSITIONS 2, à 7000 MONS. Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23292)
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR AVEU, de P.G. TRANS SPRL, dont le siège social est sis à 7070 LE RŒULX, chaussée de Soignies 53, ayant exercé l’activité de transport de petits colis, B.C.E. n° 0872.572.606. Curateur : Maître ETIENNE FRANCART, RESIDENCE TANNERIE », AVENUE D’HYON 49/R3, à 7000 MONS.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23295)
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR ASSIGNATION, de PLAFONDS LINE SA, dont le siège social est actuellement sis à 7100 LA LOUVIERE, rue Alfred Pourbaix 16, précédemment à 1410 WATERLOO, chaussée de Bruxelles 323, bte 12, immatriculée pour l’activité d’entreprise de plafonnage, B.C.E. n° 0866.319.866. Curateur : Maître GEORGES PONCHAU, rue du Temple 52, à 7100 LA LOUVIERE. Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23296)
« LA
Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23293)
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR ASSIGNATION, de ANIMAL CONFORT SPRL, dont le siège social est actuellement sis à PMB 384 S/K BAKAU NEW TOWN (ZAMBIE), Garba Jahumba Road 63, et précédemment à 7060 SOIGNIES, chaussée de Braine 63, immatriculée pour l’activité de vente d’animaux de compagnie, d’aliments et d’accessoires pour ces animaux, B.C.E. n° 433.345.718. Curateur : Maître NATALIE DEBOUCHE, Grand-Place 14, à 7370 DOUR. Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012.
35771
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Curateur : Maître BRILLON, CEDRIC, DECORTE 1B, à 7540 KAIN (TOURNAI).
RUE
GREGOIRE
Juge-commissaire : DECLETY, BERNARD.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23297)
Tournai, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. LAVENNES. (23300)
Par jugement du 18/06/2012, le Tribunal de Commerce de Mons a déclaré la faillite, SUR ASSIGNATION, de DUBUISSON, PATRICK, né à Boussu le 29/12/1964, domicilié à 7332 NEUFMAISON, place de Neufmaison 9, immatriculé pour l’activité de commerce alimentaire sur la voie publique, B.C.E. n° 0861.825.501.
Par jugement rendu le 18/06/2012, par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de CAL DERVIS, ayant son siège social à 7320 BERNISSART, RUE DES TILLEULS (BER) 22, inscrit à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0896.577.334 et ayant pour activité commerciale les activités de construction spécialisées « Cal Construct » et restauration service restreint « Pitta Cappadocia ».
Curateur : Maître NATALIE DEBOUCHE, Grand-Place 14, à 7370 DOUR. Cessation des paiements : provisoirement le 18/06/2012. Dépôt des déclarations de créances pour le 18/07/2012. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le : 07/08/2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. BAUGNIES. (23298)
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (18/07/2012). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration. Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai, le 08/08/2012. Curateur : Maître DEBETENCOURT, PAUL, boulevard des Combattants 46, à 7500 TOURNAI.
Par jugement rendu le 18/06/2012, par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de ALPO (SPRL) ayant son siège social à 7522 MARQUAIN, RUE DE L’ANCIENNE POTENCE(MAR) 11, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0473.818.076 et ayant pour activité commerciale les conseils pour les affaires et autres conseils de gestion. Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (18/07/2012). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration. Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai le 08/08/2012. Curateur : Maître BRILLON CEDRIC, DECORTE 1B, à 7540 KAIN (TOURNAI).
RUE
GREGOIRE
Juge-commissaire : DECLETY, BERNARD. Tournai, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé). G. LAVENNES. (23299)
Par jugement rendu le 18/06/2012, par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de BAGETTI COATINGS (SPRL), ayant son siège social à 7522 MARQUAIN, RUE DE L’ANCIENNE POTENCE (MAR) 11, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0458.030.832 et ayant pour activité commerciale la fabrication d’articles métalliques. Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (18/07/2012 ). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration. Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai le 08/08/2012.
Juge-commissaire : PARADIS, CHRISTIAN. Tournai, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. LAVENNES. (23301)
Par jugement rendu le 18/06/2012 par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de : AZLOUK, SABRINA, ayant son siège social à 7780 COMINES-WARNETON, RUE DU PONT-NEUF (COM) 5/1, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0836.256.103 et ayant pour activité commerciale la petite restauration « La p’tite fringale ». Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (18/07/2012). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration. Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai, le 08/08/2012. Curateur : Maître OPSOMER, THIERRY, WARNETON 340, à 7784 WARNETON.
CHAUSSEE
DE
Juge-commissaire : STORME, JEAN-FRANCOIS. Tournai, le 19 juin 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. LAVENNES. (23302)
Intrekking faillissement − Faillite rapportée
Bij vonnis van 14 juni 2012, op tegenspraak heeft de rechtbank van koophandel, tweede kamer te Hasselt, het faillissement ingetrokken van AIRSYSTEMS DYKEN BVBA, KBO 0862.073.246, gevestigd 3850 Nieuwerkerken, Tramstatiestraat 16, oorspronkelijk in staat van faillissement verklaard bij vonnis van 16 mei 2012. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Mr. Daniel Libens, advocaat. (23303)
35772
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij akte wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Ann VAN LAERE, te Antwerpen op 30 mei 2012, hebben de heer TIMMERMANS, Adriaan Joannes Maria, geboren te Poppel op 26 mei 1963, en zijn echtgenote mevrouw LEYTEN, Hilda Rosa Maria Francisca, geboren te Turnhout op 18 april 1964, samenwonende te 2470 Retie, Hofstraat 33, volgende wijzigingen aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht, zonder dat het vorig stelsel wordt vereffend :
Gerechtelijke ontbinding — Dissolution judiciaire
Tribunal de première instance de Neufchâteau
Audience publique du 30 mai 2012.
Een invoeging keuzebeding en wijziging samenstelling van het gemeenschappelijk vermogen door uitbreng van roerende goederen uit het gemeenschappelijk vermogen.
Role n° 12/259/B Répertoire n° 12/1381
Voor de verzoekers, de echtgenoten Adriaan TIMMERMANSHilda LEYTEN, (get.) Ann Van Laere, notaris te Antwerpen. (23307)
Vu la requête qui précède et les motifs y exposés; Vu les pièces produites; Entendu en chambre du conseil le 16 mai 2012, le requérant en sa qualité d’associé unique et gérant de la SPRLU « Cabinet vétérinaire du Dr. De Grave », en ses explications et M. D. GOURDANGE, substitut du procureur du Roi, en son avis; Les conditions de dissolution et de liquidation paraissant remplies, il y a lieu de faire droit à la demande; PAR CES MOTIFS, LE TRIBUNAL, statuant en langue française (loi du 15.6.1935), Dit la requête inscrite au greffe le 2.5.2012 recevable et fondée, Ordonne la dissolution judiciaire de la SPRLU « Cabinet vétérinaire du Dr. De Grave », société civile à forme commerciale immatriculée au greffe du tribunal de commerce de Neufchâteau sous le n° 249 et dont le siège social est situé à 6800 BRAS-BAS (Libramont-Chevigny), rue du Patronnage 45, Désigne comme liquidateur M. Jean DE GRAVE, domicilié au siège social de la société dont les pouvoirs sont ceux conférés par la loi et les statuts, Ordonne à la diligence du liquidateur la publication de la présente décision au Moniteur belge. Ainsi jugé et prononcé, en langue française, date que dessus, en audience publique du tribunal de première instance de Neufchâteau, 1re chambre où sont présents : Mrs F. MOINET, Président, juge unique et M. LAMBERT, greffier. (Signé) F. MOINET; M. LAMBERT. (23304)
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Bij akte verleden voor notaris Stefan Smets te Glabbeek op negentien juni tweeduizend en twaalf hebben de echtgenoten DENIS, Eddy, geboren te Tienen op 19 maart 1963, en VANLAER, Vera Wivina Irène, geboren te Tienen op 1 februari 1963, samenwonende te Glabbeek, Rode 61, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel inhoudende onder meer wijziging in de samenstelling van de vermogens. (Get.) Stefan SMETS, notaris. (23305)
Bij akte verleden voor notaris Stefaan Laga, te Izegem, op 11 juni 2012, hebben de SOENS, Lieven Jan, geboren te Kortrijk op 17 oktober 1938, en zijn echtgenote Mevrouw CNUDDE, Cristine Godelieve Marie, geboren te Heurne op 5 juli 1937, samenwonende te 8500 Kortrijk, Graaf de Smet de Naeyerlaan 95, hun wettelijk huwelijksstelsel gewijzigd door een inbreng van goederen in de gemeenschap. Voor de echtgenoten, (get.) Stefaan Laga, notaris. (23306)
Uit een akte verleden voor Emile JAGENEAU, notaris te Diepenbeek, op 31 mei 2012, « Geregistreerd drie bladen geen verzendingen te Hasselt op 6 juni 2012, boek 793 blad 19 vak 18; Ontvangen 25,00 EUR. De e.a. Inspecteur, (get.) K. Blondeel, blijkt dat de heer COLLA, Léon Henri Marie Joseph, geboren te Hasselt op 28 mei 1954, en zijn echtgenote Mevrouw ACKX, Vivian Gerdy François Marie-Joseph, geboren te Bilzen op 7 april 1953, samenwonend te 3590 Diepenbeek, Schoolstraat 8, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht hebben, inhoudende inbreng door Mevrouw ACKX, Vivian, van verscheidene onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Voor ontledend uittreksel opgemaakt en ondertekend op 20 juni 2012 door notaris Emile JAGENEAU, te Diepenbeek. (Get.) Emile JAGENEAU, notaris. (23308)
Uit akte wijziging huwelijkscontract opgemaakt door geassocieerd notaris Karlos Dewagtere, met standplaats te Jabbeke, lid van de maatschap « Van Hoestenberghe & Dewagtere », op 30.5.2012 (Geregistreerd te Brugge, 2e kantoor, Bevoegd voor REGISTRATIE twee bladen twee verzendingen op 11 JUNI 2012 boek 269 blad 81 vak 11 ontvangen : drieduizend achthonderd zestig euro (3.860,00 euro). P. BAILLEUL, eerstaanwezend inspecteur (getekend), blijkt dat : de heer LANOYE, Gaston Emile, geboren te Kortemark op 27/04/1923, en zijn echtgenote Mevrouw LAGROU, Rosa Ludovica Andréa, geboren te Gits op 19/06/1924, samenwonende te 8610 Kortemark, Hospitaalstraat 3, gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Kortemark op 26 juli 1985, na voorafgaandelijk een huwelijkscontract te hebben laten opmaken voor notaris Pierre TOMMELEIN te Kortemark op 15 juli 1985, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijksstelsel, waarbij de blote eigendom van een onroerend goed werd uitgebracht uit het gemeenschappelijk vermogen en toebedeeld aan het eigen vermogen van mevrouw Lagrou. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) K. DEWAGTERE, geassocieerd notaris. (23309)
Uit een akte verleden voor Geassocieerd notaris Peter Dehandschutter te Aartselaar op 16 april 2012, geregistreerd te Kontich op 25 april 2012 boek 542 blad 09 vak 08 blijkt dat de heer De Bondt, Sven, en mevrouw Van Dijck, Annemie, wonende te Aartselaar, gehuwd onder het Wettelijk stelsel, hun huwelijksstelsel overeenkomstig artikelen 1394 en 1395 B.W. hebben gewijzigd. Zij hebben hierbij hun stelsel gewijzigd in dat van gemeenschap van goederen met inbreng van verscheidene roerende en onroerende goederen met toevoeging van verscheidene bedingen betreffende de vereffening van het gemeenschappelijk vermogen. Voor ontledend uittreksel : (get.) Annelies Podevyn, geassocieerd notaris. (23310)
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Bij akte verleden voor notaris Brigitte Vermeersch te Horebeke op 18 juni 2012, hebben de echtgenoten Robijns, Herbert Frans Erik-Van Esbroeck, Marleen Maria, samenwonende te Mechelen, Kapelseweg 116, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, waarbij onder meer door de heer Robijns, Herbert, een eigen onroerend goed werd ingebracht. Tevens werden door de heer Robijns, Herbert, en mevrouw Van Esbroeck, Marleen, hun onverdeeld helft in volle eigendom in een onroerend goed ingebracht. Voor de verzoekers : (get.) Brigitte Vermeersch, notaris. (23311)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Danny Geerinckx, op 31 mei 2012 hebben De Heer VAN DE WEYER, Franciscus Josephus, geboren te Langdorp op 27 september 1940, en zijn echtgenote, Mevrouw ISENBORGHS, Marie-José, geboren te Zichem op 26 september 1938, beiden van Belgische nationaliteit, samenwonende te 3201 Aarschot (Langdorp), Roosstraat 14 een wijziging aangebracht aan hun huwelijkscontract inhoudende het behoud van het bestaand stelsel en waarbij de heer Van de Weyer Franciscus Josephus een inbreng doet van onroerende goederen en met toevoeging keuzebeding. (Get.) D. Geerinckx, geassocieerd notaris. (23312)
Bij akte wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Ann VAN LAERE, te Antwerpen op 22 mei 2012, hebben de heer VERSTREPEN, Walter Andre Ida, geboren te Reet op 5 mei 1966, en zijn echtgenote Mevrouw OOSTERBOS, Ivonne Louisa Joanna, geboren te Essen op 15 juni 1966, samenwonende te 2550 Kontich, Reepkenslei 62, volgende wijzigingen aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht, zonder dat het vorig stelsel wordt vereffend : een wijziging samenstelling van het gemeenschappelijk vermogen door uitbreng van roerende goederen en wijziging keuzebeding. Voor de verzoekers, de echtgenoten Walter VERSTREPEN - Ivonne OOSTERBOS, (get.) Ann Van Laere, notaris te Antwerpen. (23313)
Blijkens akte verleden voor notaris Marc Jansen, te Hasselt ter standplaats Kermt op twaalf juni tweeduizend en twaalf, « Geregistreerd twee bladen geen verzendingen te Hasselt 1ste kantoor op veertien juni tweeduizend en twaalf, boek 793 blad 22 vak 14. Ontvangen vijfentwintig euro (25 EUR) De e.a. inspecteur (get.) K. Blondeel », hebben de Heer THEUWISSEN, Wim Peter, geboren te Hasselt op negenentwintig november negentienhonderd zesenzestig, en zijn echtgenote Mevrouw DEBEN, Gerdy Renée, geboren te Zutendaal op veertien juni negentienhonderd zesenzestig, samenwonende te 3690 Zutendaal, Noordlaan 72, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht, enerzijds door inbreng van roerende goederen door de Heer THEUWISSEN, Wim, in de beperkte gemeenschap en anderzijds door toevoeging van een keuzebeding inzake de toebedeling van deze beperkte gemeenschap bij overlijden. Hasselt/Kermt, 19 juni 2012. Voor ontledend uittreksel : (get.) Marc Jansen, notaris. (23314)
Uit een akte verleden door notaris Anne Verhaeghe, plaatsvervanger van Stefaan Van den Eynde te Meise op 22 mei 2012, met volgende registratievermelding : « Geregistreerd twee rollen, twee verz. te Meise. de zevende juni 2012. Boek 428. Blad 42. Vak 12. Ontvangen : vijfentwintig euro (25 euro). De ontvanger (ondertekend) : Henri Roseleth. », blijkt dat de heer VAN DAMME, Aloïs Maurits, geboren te Willebroek op 24 december 1941 en zijn echtgenote Mevrouw DRAPS, Jeanne Maurice Julia, geboren te Merchtem op 19 november 1940, samenwonende te 1785 Merchtem, Spiegellaan 18, gehuwd te Merchtem op 4 februari 1964 onder het stelsel van de scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten ingevolge huwelijkscontract verleden door notaris Gilbert De Smet toen te Asse op 1 februari 1964, niet gehandhaafd, maar gewijzigd bij akte verleden door notaris Steven Podevyn te Merchtem op 26 september 2007, een wijziging aan dit wijzigend huwelijkscontract hebben aangebracht, welke wijziging niet
35773
de vereffening van het bestaande stelsel voor gevolg, maar wel een wijziging in de samenstelling van de vermogens door inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door Mevrouw Draps Jeanne, voornoemd. Voor eensluidend analytisch uittreksel : (get.) A. VERHAEGHE, notaris te Meise. (23315)
Er blijkt uit een akte verleden voor Helene De Waele, geassocieerd notaris te Kortrijk, op 30 mei 2012, geregistreerd op het eerste registratiekantoor te Kortrijk, op 12 juni 2012, Boek 959, Blad 3, Vak 3, dat de heer PARMENTIER, Willy Cyriel, en zijn echtgenote Mevrouw LESAFFRE, Monique Marie Silvie, beide met woonplaats te 8510 Kortrijk (Rollegem), Lampestraat 77, een minnelijke wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, houdende onder andere de inbreng van een onroerend goed, met voor het overige behoud van het stelsel. (Get.) Helene De Waele, geassocieerde notaris. (23316)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Jan Muller, te Waasmunster op veertien mei tweeduizend en twaalf hebben de heer Marc Everaert, geboren te Sint-Niklaas op 13 januari 1958, en Mevrouw Carina Meijs, geboren te Sint-Niklaas op 10 januari 1964, samenwonend te 9100 Sint-Niklaas, Kamslagerstraat 6, gehuwd onder het wettelijke stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, wijzigingen aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, inhoudende onttrekking van activa uit de huwelijksgemeenschap en inbreng van een persoonlijk goed van de heer Marc Everaert, in de gemeenschap, waarbij het wettelijk stelsel behouden bleef. (Get.) Liesbeth Muller, notaris. (23317)
Bij akte verleden voor notaris Karl Van Kerkhoven, geassocieerd notaris te Ranst op 8 juni 2012 hebben SIMON, Franciscus Roger Josephus Maria, geboren te Geel op 24 maart 1927 en zijn echtgenote WUYTS, Gabriella Catharina Eugenie, geboren te Broechem op 18 juni 1927, samenwonende te 2160 Wommelgem, Sint-Damiaanstraat 147, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. Bij gezegde wijziging bracht de heer Simon zijn onverdeelde paarten in een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen in en bracht Mevrouw Wuyts, een eigen onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen in. (Get.) K. Van Kerkhoven, geassocieerd notaris. (23318)
Bij akte verleden voor notaris Bruno Naets, te Westerlo op een en dertig mei tweeduizend en twaalf, geregistreerd twee bladen zonder verzendingen te Herentals Registratie, de 07 juni 2012, boek 5/163 blad 34 vak 2, ontvangen : vijfentwintig euro (25 S), de ontvanger a.i. (getekend) : V. Gistelynck, hebben de heer BENS, Jozef Joris Eduard, geboren te Oevel op veertien oktober negentienhonderd zes en veertig, nationaalnummer 46.10.14 093-38, en zijn echtgenote, Mevrouw GIELIS, Maria Louisa Josepha, geboren te Geel op vijf en twintig maart negentienhonderd acht en veertig, nationaalnummer 48.03.25 102-80, wonende te 2260 Westerlo, Slachterijstraat 22, gehuwd te Westerlo(Tongerlo) op drie mei negentienhonderd negen en zestig onder het wettelijk stelsel bij ontstentenis van huwelijkscontract, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogenstelsel, doch met behoud van het wettelijk stelsel. Westerlo, 19 juni 2012. (Get.) Bruno Naets, notaris te Westerlo. (23319)
Bij akte verleden voor notaris Francis Develter, te Menen op negen juni tweeduizend en twaalf werd het huwelijksvermogensstelsel gewijzigd tussen de heer DUBOIS, Eric Gabriel Emile, geboren te Oostende op vijf maart negentienhonderdachtenveertig, identiteitskaart nummer 591-2468206-46 rijksregister nummer 48.03.05 005-01 en zijn
35774
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
echtgenote Mevrouw HUYGHE, Lucrèse Renèa Maria, geboren te Kortemark op zes januarinegentienhonderdnegenenveertig, identiteitskaart nummer 590-9982291-47 rijksregister nummer 49.01.06 008-72, samenwonende te 8400 Oostende. De echtgenoten Dubois-Huyghe, waren gehuwd te Oostende op negentien mei negentienhonderd eenenzeventig onder het stelsel der gemeenschap van aanwinsten blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Vincke, te Oostende op zeventien mei negentienhonderd eenenzeventig. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door Mevrouw Huyghe Lucrèse een onroerend goed gelegen te Oostende, Gistelsesteenweg 50, in de gemeenschap ingebracht. Voor de verzoekers, (get.) Francis DEVELTER, geassocieerd notaris. (23320)
Bij akte wijziging huwelijkse voorwaarden, verleden voor notaris Frédéric Bauwens, te Haaltert, op 11 juni 2012, hebben de heer VAN der EECKEN, Marc Philemon, geboren te Aalst op 29 september 1953, en zijn echtgenote, Mevrouw BOONEN, Maryke Elodie Francine, geboren te Kerksken op 21 november 1957, samenwonend te 9450 Haaltert, Wijngaardstraat 1, hun huwelijksvermogenstelsel gewijzigd, met behoud van het wettelijk stelsel, door inbreng in de huwgemeenschap door Mevrouw Maryke Boonen van 1/ een woonhuis met aanhorigheden en grond te Haaltert (Kerksken), Wijngaardstraat 1, 2/ een perceel bouwgrond te Haaltert, nabij de Wijngaardstraat en 3/ een perceeltje tuin te Haaltert, « Drinkelinck ». (Get.) F. Bauwens, notaris. (23321)
Bij akte wijziging huwelijkse voorwaarden, verleden voor notaris Frédéric Bauwens, te Haaltert, op 29 mei 2012, hebben de heer DE JAEGER, Gaston Raymond, geboren te Haaltert op 4 januari 1936, en zijn echtgenote, Mevrouw DE SMET, Mariette Therese Emilienne, geboren te Kerksken op 31 mei 1937, samenwonend te 9450 Haaltert, ’s Gravenkerselaar 1, hun huwelijksvermogenstelsel gewijzigd, met behoud van het wettelijk stelsel, door inbreng in de huwgemeenschap door beide echtgenoten van verschillende goederen. (Get.) F. Bauwens, notaris. (23322)
Bij akte wijziging huwelijkse voorwaarden, verleden voor notaris Frédéric Bauwens, te Haaltert, op 6 juni 2012, hebben de heer VAN ELST, Bart Bertha Viktor (°Merksem 25.4.1957) en zijn echtgenote, Mevrouw DE NEVE, An Lieve Leentje (°Gent 8.5.1969), samenwonende te 9420 Erpe-Mere, Daalbroek 117, hun huwelijksvermogenstelsel gewijzigd, met behoud van het wettelijk stelsel, door inbreng in de huwgemeenschap door heer Bart Van Elst, van een woonhuis met aanhorigheden en grond te Erpe-Mere (Mere), Daalbroek 117. (Get.) F. Bauwens, notaris. (23323)
Bij akte wijziging huwelijkse voorwaarden, verleden voor notaris Frédéric Bauwens, te Haaltert, op 7 juni 2012, hebben de heer VERBEEREN, Ronny Aimé Paul (°Aalst 24.3.1962) en zijn echtgenote, Mevrouw DE SCHRIJVER, Linda (°Aalst 9.12.1963), samenwonend te 9473 Denderleeuw (Welle), Beerweg 17, hun huwelijksvermogenstelsel gewijzigd, met behoud van het wettelijk stelsel, door inbreng in de huwgemeenschap door Mevrouw Linda De Schrijver, van een woonhuis met aanhorigheden en grond te Denderleeuw (Welle), Beerweg 17. (Get.) F. Bauwens, notaris. (23324)
Bij akte verleden voor notaris Dominique Maes, te Turnhout op 29 mei 2012, dragende de vermelding van registratie F 2012/135/ 3457/N Geboekt twee Blad één Verzendingen te TURNHOUT reg. de 06 JUNI 2012 boek 687 folio 33 vak 18. Ontvangen : Vijfentwintig Euro R : 25 EUR De Ontvanger, (get.) De wn. E.a. Inspecteur LOU DAMS, hebben de heer Hamamra Ashraf Mohammed Hussein, geboren te Beit
Jalla op 4 november 1982, van Palestijnse nationaliteit, rijksregisternummer 82.11.04 489-26, en zijn echtgenote Mevrouw Van Campfort, Nele Maria Paul, geboren te Turnhout op 11 januari 1986, van Belgische nationaliteit, rijksregisternummer 86.01.11 066-59, samenwonende te 1040 Etterbeek, Generaal Henrystraat 179, gehuwd te Kapellen op 25 februari 2010, onder het wettelijk huwelijksvermogensstelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd naar een stelsel van scheiding van goederen. Namens de echtgenoten Hamamra-Van Campfort : (get.) Dominique Maes, notaris te Turnhout. (23325)
Blijkens akte verleden voor notaris Greet Van Eepoel te Lille op 23 mei 2012, geregistreerd twee bladen zonder verzendingen te Herentals, Registratie de 1 juni 2012 boek 5/160 blad 61 vak 18, hebben de heer DE SCHEPPER, Stephan Alphonse Marie, geboren te Antwerpen op 17 februari 1944 en zijn echtgenote Mevrouw DE KONINCK, Agnes Maria Gabriel Frans, geboren te Turnhout op 24 augustus 1942, samenwonende te 2200 Herentals, Bosdreef 1, gewijzigd bij akte verleden voor zelfde notaris Nolens op 19 mei 2006, met behoud van het stelsel,volgende wijzigingen aan hun huwelijksstelsel aangebracht, door inbreng van onroerende goederen door beide echtgenoten en toevoeging van een keuzebeding, doch met behoud van hun stelsel. Voor de verzoekers, (get.) Greet VAN EEPOEL, notaris te Lille. (23326)
Bij akte verleden voor Paul De Man, notaris te Geraardsbergen op 9 juni 2012, hebben de echtgenoten de heer VERSTICHELEN, Luc Daniël, geboren te Geraardsbergen op 27 maart 1961 en zijn echtgenote Mevrouw VAN dER MOTTEN, Marleen Julia, geboren te Geraardsbergen op 17 juni 1964, beiden wonende te Geraardsbergen (Zarlardinge), Torenstraat 5, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel inhoudende wijziging van het wettelijk stelsel naar een stelsel van scheiding van goederen. (Get.) Paul DE MAN, notaris. (23327)
Bij akte verleden voor notaris Jan Denys met standplaats te Werchter op 30 mei 2012, hebben de echtgenoten Willem Paul VAN dER SANDEVERRET, Renilda Paula, samenwonend te 3140 Keerbergen, Bollostraat 2, oorspronkelijk gehuwd onder het wettelijk stelsel der gemeenschap ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Godfried Van Kerckhoven te Aarschot op 12 juni 1972, gewijzigd doch met behoud van het oorspronkelijk stelsel bij akte verleden voor notaris Van Campenhout te Keerbergen op 22 juni 2006, wijzigingen aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht, waarbij de samenstelling van de vermogens werd gewijzigd en 9 persoonlijke goederen van de heer Van der Sande Willem Paul werden ingebracht in de huwgemeenschap. Voor de verzoekers, (get.) Jan Denys, notaris. (23328)
Bij akte, verleden voor Meester Yves Tuerlinckx, notaris met standplaats te Bilzen, op 5 juni 2012, geregistreerd 4 bladen, geen verzendingen, te Bilzen op 14 juni 2012, boek 5/672 blad 89 vak 4, ontvangen de som van vijfentwintig euro (S 25), De Ontvanger, (get.) De E.a. Inspecteur R. Snijders, hebben de echtgenoten, de heer Broeders, Christiaan, en Mevrouw Neven, Maria, beide wonende te 3730 Hoeselt, Onderstraat 22 een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel bedongen. (Get.) Yves Tuerlinckx, notaris. (23329)
Bij akte verleden voor notaris Joost Vanderlinden te Brakel op 18 juni 2012 hebben de heer DE KOEKELAERE, Pieter, geboren te Oudenaarde op 20 augustus 1983 en zijn echtgenote Mevrouw REYNVOET, Lieselotte Hilde Firmin, geboren te Gent op 22 december 1983, samenwonende te 9660 Brakel, Ommegangstraat 15, een wijziging
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE aangebracht aan hun huwelijksstelsel inhoudende inbreng door de heer De Koekelaere Pieter van een eigen onroerend goed gelegen te Brakel (Elst), Ommegangstraat 15 in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) J. Vanderlinden, notaris. (23330)
Bij akte verleden voor notaris Bart Arnauts te Keerbergen op 30 november 2011 hebben de heer DEWITTE Jean-Pierre Richard Marcel, geboren te Kuurne op 26 oktober 1945 en zijn echtgenote Mevrouw STAVROPOULOS, Giorgia, geboren te Athene (Griekenland) op 09 oktober 1973, wonende te 7910 Frasnes-lez-Anvaing, rue Hergibette 12, gehuwd onder het wettelijk stelsel zonder huwelijkscontract, een huwelijkscontract opgemaakt. Partijen hebben het gemeenschappelijk vermogen uitgebreid door inbreng van de woning gelegen te Frasnes-lez-Anvaing (11e afdeling, Arc-Ainières), rue Herbigette 12. (Get.) Bart Arnauts, geassocieerde notaris. (23331)
35775
Ondergetekende, VAN ROOSBROECK, Jan, notaris te Beerse, verklaart en bevestigt hetgeen volgt : Uit een akte verleden voor notaris Jan Van Roosbroeck te Beerse op 22 mei 2012, Geregistreerd : twee bladen geen verzending te Turnhout kantoor der registratie de 30 mei 2012 D.687 BL.30 V.08 Ontvangen vijfentwintig euro. De ea. Inspecteur, getekend, De wn. E.a. Inspecteur Lou Dams. Blijkt dat : 1. De heer SCHEYLTJENS, Frans Louis, geboren te Beerse op 02 februari 1932, wonende te 2340 Beerse, Veldstraat 108. en zijn echtgenote, 2. Mevrouw MICHIELSEN, Amelia, geboren te Vlimmeren op 20 augustus 1930, wonende te 2340 Beerse, Veldstraat 108. Zij zijn gehuwd voor de Ambtenaar van de Burgerlijke stand te Vlimmeren op 11 oktober 1958, onder het stelsel van wettelijke gemeenschap bij ontstentenis aan huwelijkscontract Hun huwelijksstelsel hebben gewijzigd als volgt :
Bij akte verleden voor notaris Bart Arnauts, te Keerbergen op 29 november 2011 hebben de heer VAN OOSTERWIJCK, Jan Baptist, geboren te Rijmenam op 03 mei 1946 en zijn echtgenote Mevrouw VAN EGDOM, Greta Maria Josée, geboren te Heist-op-denBerg op 26 juni 1946, samenwonende te 3140 Keerbergen, Stuivenberg 35, gehuwd onder het stelsel van scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten ingevolge hun huwelijkscontract opgemaakt voor notaris Karel Vereist, te Heist-op-den-Berg op 21 juli 1967, dit huwelijkscontract gewijzigd. Partijen zijn overeengekomen dat er tussen hen een algemene gemeenschap van goederen zal zijn.
1. de heer Scheyltjens brengt onder voorwaarden, onroerende goederen in, in de huwgemeenschap 2. de echtgenoten Scheyltjens-Michielsen behouden hun huidig huwelijksstelsel doch breiden dit uit met een beding. Dit uittreksel is opgemaakt na ontleding van de vermelde akte en door mij notaris, ondertekend. Beerse, 18 juni 2012. (Get.) Jan Van Roosbroeck, notaris. (23335)
(Get.) Bart Arnauts, geassocieerd notaris. (23332)
Uittreksel uit de akte wijziging huwelijksvermogensstelsel, verleden op 31/05/2012, voor geassocieerd notaris Christian Van Belle, te Gent, geregistreerd te Gent 2 op 05/06/2012, boek 224, blad 95, vak 07, vier rollen, geen verzending. Ontvangen : S 25,00. De Eerstaanwezend Inspecteur (getekend) S. Haegeman, door de heer Geiregat, Peter Maria Paul, geboren te Gent op 1 maart 1974 en zijn echtgenote Mevrouw Leys, Eva Marie Marthe, geboren te Ukkel op 23 januari 1975, gedomicilieerd en verblijvende te 9050 Gent (Ledeberg), Landjuweelstraat 12. Echtgenoten die verklaren gehuwd te zijn onder het wettelijk stelsel bij ontstentenis aan huwelijkscontract, ongewijzigd tot op heden, wat het stelsel betreft. De echtgenoten zijn gehuwd te stad te Gent op 12 september 2003. De voormelde akte bevat een minnelijke wijziging van het huwelijksvermogensstelsel van de voormelde echtgenoten. (Get.) Chr. Van Belle, geassocieerd notaris. (23333)
Uittreksel uit de akte wijziging huwelijksvermogensstelsel, verleden op 29 mei 2012, voor geassocieerd notaris Sofie Van Oost te Gent, geregistreerd te Gent 2 op 05/06/2012, boek 224, blad 95, vak 06, vijf rollen, geen verzending. Ontvangen S 25,00. De Eerstaanwezend Inspecteur S. Haegeman. Door de heer Bohez, Jean-François Albert Georges, geboren te Ronse op 2 december 1968, en zijn echtgenote mevrouw Dhondt, Caroline Mariette Marcel, geboren te Gent op 9 februari 1967, gedomicilieerd en verblijvende te 9600 Ronse, Boekzitting 10. De voormelde akte bevat een minnelijke wijziging van het huwelijksvermogensstelsel van de voormelde echtgenoten, inhoudende de creatie van een toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen, de inbreng door de beide echtgenoten van een onroerend goed in het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen en de verdeling van dit toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen bij ontbinding van het stelsel. (Get.) S. Van Oost, geassocieerd notaris. (23334)
Er blijkt uit een akte verleden voor ondergetekende notaris Joost Vercouteren te Beveren, op 30 mei 2012, geregistreerd te Beveren op 4 juni 2012, drie bladen, geen verzending, boek 453, blad 89, vak 18. Dat De heer VAN MIEGHEM, Gunther Henri Alice, belg, geboren te Beveren op zeventien september negentienhonderd vierenzestig, nationaal nummer 64.09.17 401-11, en zijn echtgenote, Mevrouw VAN RAEMDONCK, Ann Madeleine Baziel, Belg, geboren te Hamme op negen mei negentienhonderd vijfenzestig, nationaal nummer 65.05.09 358-93, samenwonende te 9120 Beveren deelgemeente Melsele, Eikenlaan 39. Dat ze gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Beveren op zestien mei negentienhonderd zesentachtig. Dat ze gehuwd zijn onder het stelsel van zuivere scheiding van goederen blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Karel VERCOUTEREN, te Beveren op tien mei negentienhonderd zesentachtig, niet gewijzigd tot op heden. Dat zij ingevolge akte verleden voor notaris Joost Vercouteren, te Beveren op 30 mei 2012 hun huwelijkscontract hebben gewijzigd, wijziging samenstelling vermogens en toevoeging beperkte de gemeenschap met keuze. Voor beknopt en beredeneerd uittreksel : (get.) Joost Vercouteren, notaris. (23336)
Bij akte verleden voor notaris Bob Bultereys, te Avelgem op 15 juni 2012, hebben de heer LAEVENS, Jimmy Henri, geboren te Kortrijk op vierentwintig februari negentienhonderd zesenveertig, en zijn echtgenote, Mevrouw VANTIEGHEM, Ivette Christianne, geboren te Zwevegem op drie april negentienhonderd zevenenveertig, samenwonende te 8540 Deerlijk, Harelbekestraat 3, gehuwd voor de Ambtenaar van de Burgerlijke Stand te Otegem op achttien juli negentienhonderd negenenzestig onder het stelsel der gemeenschap van aanwinsten krachtens hun huwelijkscontract verleden voor notaris Georges Bultereys, te Avelgem op zeventien juli negentienhonderd negenenzestig, hetwelk stelsel sindsdien niet gewijzigd werd. Bij akte verleden voor notaris Bob Bultereys te Avelgem op elf februari tweeduizend en acht hebben zij hun huwelijksvoorwaarden gewijzigd (inlassen toebedeling
35776
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
met keuzemogelijkheid) doch met behoud van voormeld stelsel, een wijziging aan hun huwelijkscontract aangebracht. Daarbij blijven zij gehuwd onder het wettelijk stelsel en wordt een goed in de gemeenschap ingebracht. Avelgem, 19 juni 2012. Voor de verzoeker : (get.) Bob BULTEREYS, notaris. (23337)
Bij akte verleden voor notaris Bob Bultereys te Avelgem op 14 juni 2072, hebben de heer VANHEE, Alain, geboren te Moeskroen op zestien augustus negentienhonderd tweeënzeventig, en zijn echtgenote, Mevrouw FER, Isabelle Nicole, geboren te La Louvière op dertig augustus negentienhonderd eenentachtig, samenwonende te 8580 Avelgem, Knobbelstraat 23, gehuwd voor de Ambtenaar van de Burgerlijke Stand te Avelgem op twee juli tweeduizend en tien onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract en aan een verklaring van wijziging van dit stelsel, een wijziging aan hun huwelijkscontract aangebracht. Daarbij blijven zij gehuwd onder het stelsel der wettige gemeenschap. Avelgem, 19 juni 2012. Voor de verzoeker : (get.) Bob BULTEREYS, notaris. (23338)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Benedikt DEBERDT, te Tielt, op eenendertig mei tweeduizend en twaalf, geboekt te Tielt, Registratiekantoor, 2012/194/1415/N, drie bladen, geen verwijzingen, op vijf juni tweeduizend en twaalf, Register 5, boek 436, blad 33, vak 01, ontvangen : vijfentwintig euro (25 EUR) (getekend), de EA Inspecteur a.i., Isabel Lambert, tussen de heer LAMONT, Stephaan Alfons Leon, geboren te Wontergem op zeventien maart negentienhonderd achtenvijftig en zijn echtgenote Mevrouw BRUNEEL, Nicole Helena Leonie Remi, geboren te Tielt op zeven oktober negentienhonderd zestig, samenwonende te 8740 Pittem, Baertstraat 12. Dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Pittem op twintig maart negentienhonderd eenentachtig onder het wettelijk stelsel blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris JeanMarie DE COCK, alsdan te Tielt, op achttien maart negentienhonderd eenentachtig; stelsel dat tot op heden niet gewijzigd werd. Dat zij thans hun huwelijksvermogensstelsel minnelijk hebben gewijzigd, door uitbreng van de volle eigendom van volgende goederen uit het gemeenschappelijk vermogen met toebedeling ervan aan het eigen vermogen van elk der echtgenoten in een verhouding van vijftig procent (50 %) voor de heer Stephaan LAMONT, voornoemd en vijftig procent (50 %) voor Mevrouw Nicole BRUNEEL, voornoemd : 1) zevenhonderd vijftig (750) aandelen van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « STEFAAN LAMONT » met zetel te 8740 Pittem, Baertstraat 12, met ondernemingsnummer 0439.135.133, waarvan driehonderd vijfenzeventig (375) aandelen naar het eigen vermogen van de heer Stephaan LAMONT, en driehonderd vijfenzeventig (375) aandelen naar het eigen vermogen van Mevrouw Nicole BRUNEEL [De vennootschap « STEFAAN LAMONT » werd opgericht blijkens akte verleden voor notaris Antoon DUSSELIER, te Meulebeke op twee december negentienhonderd negenentachtig, bekendgemaakt in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van achtentwintig december daarna, onder nummer 891228-358 en de statuten werden laatst gewijzigd blijkens proces-verbaal opgemaakt door de instrumenterende notaris op dertig september tweeduizend en elf, bekendgemaakt alsvoren op zesentwintig oktober daarna, nummer 0162316]; 2) elfduizend en tien (11 010) aandelen van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « BRULAM » met zetel te 8740 Pittem, Baertstraat 12, met ondernemingsnummer 0439.358.233, waarvan vijfduizend vijfhonderd en vijf (5 505) aandelen naar het eigen vermogen van de heer Stephaan LAMONT, en vijfduizend vijfhonderd en vijf (5 505) aandelen naar het eigen vermogen van Mevrouw Nicole BRUNEEL [De vennootschap « BRULAM » werd opgericht blijkens akte verleden voor notaris Antoon DUSSELIER, te Meulebeke op dertig december negentienhonderd negenentachtig, bekendgemaakt in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van achttien januari daarna, onder
nummer 900110-209 en de statuten werden laatst gewijzigd zigd blijkens proces-verbaal opgemaakt door de instrumenterende notaris op dertig september tweeduizend en elf, bekendgemaakt alsvoren op zesentwintig oktober daarna, nummers 0162313; 3) de vordering van de echtgenoten Stephaan LAMONT-BRUNEEL, op voormelde vennootschap « STEFAAN LAMONT », waarvan vijftig procent (50 %) naar het eigen vermogen van de heer. Stephaan LAMONT en vijftig (50 %) naar het eigen vermogen van Mevrouw Nicole BRUNEEL [De echtgenoten Stephaan LAMONTBRUNEEL, verklaren dat op datum van eenendertig maart tweeduizend en twaalf zij een vordering hebben ten bedrage van vierhonderdzevenentwintigduizend driehonderd en zeven euro negenenvijftig cent (427.307,59 EUR]; 4) de vordering van de echtgenoten Stephaan LAMONT-BRUNEEL, op voormelde vennootschap « BRULAM », waarvan vijftig procent (50 %) naar het eigen vermogen van de heer Stephaan LAMONT en vijftig (50 %) naar het eigen vermogen van Mevrouw Nicole BRUNEEL [De echtgenoten Stephaan LAMONT-BRUNEEL verklaren dat op datum van eenendertig maart tweeduizend en twaalf zij een vordering hebben ten bedrage van zevenhonderdnegenennegentigduizend zevenhonderd vierenvijftig euro tweeënvijftig cent (799.754, 52 EUR)]. Ten gevolge van gemelde uitbrengen, worden voorbeschreven goederen eigen goed der echtgenoten. Zonder dat deze wijziging de vereffening van het stelsel tot gevolg heeft. Voor analytisch uittreksel, opgemaakt te Tielt, door notaris Benedikt Deberdt, te Tielt, op negentien juni tweeduizend en twaalf. (Get.) B. Deberdt, notaris. (23339)
Bij akte verleden voor notaris Joz Werckx, te Kessel-Lo (Leuven) op 16 juni 2012, zijn de echtgenoten Bart Lowie Renilde Keymeulen, geboren in Leuven op 26 februari 1971 en Inge De Sloovere, geboren in Deinze op 13 augustus 1974, samenwonende in 3110 Rotselaar, Beatrijslaan 31, gehuwd in Rapolano Terme (Italië) op 14 augustus 2011, met eerste echtelijke woonplaats in België onder het Belgisch wettelijk huwelijksvermogensregime zonder voorhuwcontract, overeengekomen het stelsel van scheiding van goederen aan te nemen en is het oude stelsel vereffend. (Get.) Joz Werckx, notaris. (23340)
Uit een akte verleden voor ondergetekende notaris Hendrik Van Eeckhoudt, op 30 mei 2012, blijkt dat de Heer LEBEGGE, Wouter, geboren te Jette op achtentwintig april negentienhonderd drieëntachtig (nationaal nummer 83.04.28-333.16), en zijn echtgenote, Mevrouw HENKENS, Katlijn Conny Antoon, geboren te Ukkel op vier oktober negentienhonderd drieëntachtig (nationaal nummer 83.10.04-292.43), samenwonende te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Joseph Depauwstraat 44. Oorspronkelijk gehuwd onder het wettelijk stelsel zonder huwcontract, dit stelsel hebben gewijzigd en dat voormelde Mevrouw inbreng deed in het gemeenschappelijk vermogen van het recht van opstal van 1) een bouwgrond gelegen te Sint-Pieters-Leeuw, Hoogstraat 199. Sint-Martens-Lennik, 20 juni 2012. (Get.) Hendrik Van Eeckhoudt, geassocieerd notaris. (23341)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Marc Wauthier, à Liège, en date du 18 juin 2012, Mr. MATUALA TANGI, né à Kintambo-Kinshasa (Congo) le 10 juin 1978, et son épouse, Madame NSENGI LUFUKULA Jupcie, née à Matadi (Zaïre), le 1er avril 1987, domiciliés ensemble à 4020 Liège, rue Jules Boursier 2, boîte 61, ont modifié leur régime matrimonial. La modification comporte la liquidation du patrimoine commun suivie de l’adoption du régime de la séparation de biens pure et simple de droit belge.
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE Ladite modification a été précédée d’un inventaire de leurs biens reçu par le notaire Marc Wauthier, prénommé, le 18 juin 2012, ainsi que le prescrit de l’article 1394, § 2, al. 2 du Code civil. Extrait dressé par le notaire Marc Wauthier, à Liège, le 20 juin 2012 (Signé) Marc Wauthier, notaire.
35777
Onbeheerde nalatenschap − Succession vacante
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
(23342)
Aux termes d’un acte reçu par Me Jean-Pierre Derue, notaire, au Rœulx, le 15 juin 2012, M. ART, Alain Michel Marc Ghislain, né à Auvelais, le 10 juin 1955, et son épouse Madame HECKHOUT, Michèle Madeleine, née à Haine-Saint-Paul le 10 février 1950, à 7070 Le Rœulx, rue des Ecaussinnes 127, ont déclaré maintenir le régime matrimonial de la communauté existant entre eux et modifier la clause de partage du patrimoine commun. L’acte contient en outre l’apport au patrimoine commun par Mme HECKHOUT, Michèle, d’un immeuble lui appartenant en propre, étant une parcelle de terrain sise au Rœulx, à front de la rue de la Pitoire, lieu-dit « Bois Royal de la Pitoire », cadastré section A, n° 152/H/10 partie et 152/V/8, pour 13 a 14 ca 79 dm. (Signé) Jean-Pierre DERUE, notaire. (23343)
De l’acte portant modification du régime matrimonial par-devant Nous, Maître Gilles FRANCE, notaire associé de la société de notaires « ALAIN FRANCE ET GILLES FRANCE, notaires associés » société civile à forme de SPRL, dont le siège est établi à Gilly, le 30 mai 2012, il résulte que Monsieur PALUMBO, José Domenico, né à Charleroi le 28 décembre 1953, et son épouse Madame INFANTI, Bruna, née à Charleroi le 6 mars 1953, domiciliés ensemble à 6280 Gerpinnes, allée des Bouleaux 41, mariés à Châtelineau le 10 juillet 1976 sous le régime de la communauté d’acquêts suivant contrat de mariage reçu par le notaire Victor Carbonnelle à la résidence de Gilly le 05 juillet 1976, ont convenu d’apporter à leur régime matrimonial la modification suivante : Monsieur PALUMBO José, prénommé, apporte à la communauté, ce que Madame INFANTI, Bruna, prénommée, a accepté : la totalité en pleine propriété de ses biens propres. Pour extrait analytique conforme dressé par Nous, Maître Gilles FRANCE, Notaire associé, à Gilly, en date du 18 juin 2012. (Signé) Gilles FRANCE, notaire associé. (23344)
Bij vonnis van de derde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 3 november 2011 werd advocaat Sammy Bouzoumita, met kantoor te 9000 Gent, Sleepstraat 172, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van de heer Kenny PEETERS, geboren te Duffel op 2 januari 1979, in leven laatst wonende te 9900 Eeklo, Dullaert 39/1 (en voor 6 november 2008 te 9940 Evergem, Weststraat 135), en overleden te Kontich op 12 november 2008. De schuldeisers beschikken over een termijn van drie maanden om hun schuldvordering bekend te maken. (Get.) Hubert DEMEESTER, advocaat. (23346)
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout
Bij beschikking de dato 20 juni 2012 op verzoekschrift verleend, heeft de Rechtbank van Eerste Aanleg, zittinghoudende te Turnhout, Eerste Kamer, over de onbeheerde nalatenschap van wijlen : VAN EIJNDE, Gerrit, geboren te Herentals op 01 februari 1955, laatst wonende te 2200 Herentals, Nieuwstraat 91B, en overleden te Herentals op 26 maart 2012, als curator aangesteld : Mr. M. Devoeght, advocaat te 2200 Herentals, Lierseweg 238. De griffier-hoofd van dienst, (get.) I. Sterckx. (23347)
Tribunal de commerce de Namur
La troisième chambre bis du tribunal de première instance de NAMUR a désigné en date du 19.06.2012, Maître François-Xavier CHOFFRAY, avocat à 5170 PROFONDEVILLE, chaussée de Dinant 30A, en qualité de curateur à la succession vacante de Madame Nadine LAURENT, née à Namur le 5 février 1956, de son vivant domiciliée à 5100 JAMBES, chaussée de Liège 399/6, et décédée le 17 juin 2011. Namur, le 19 juin 2012. Le greffier, (signé) Fr. SORNASSE. (23348)
De l’acte portant modification du régime matrimonial par-devant Nous, Maître Gilles FRANCE, notaire associé de la société de notaires « ALAIN FRANCE ET GILLES FRANCE, notaires associés » société civile à forme de SPRL, dont le siège est établi à Gilly, le seize mai deux mille douze, il résulte que Monsieur MALIGIERI, Gianni, né à Charleroi (D 3) le quinze mars mil neuf cent quatre-vingt-un, et son épouse Madame DELLA MALVA, Katiana, née à Charleroi (D 4) le trente et un décembre mil neuf cent quatre-vingt-cinq, domiciliés ensemble à 6200 Châtelet, rue d’Acoz 54/2, mariés à Châtelet le premier août deux mille huit, sous le régime de la séparation de biens, aux termes de leur contrat de mariage, reçu par le Notaire Alain France à Gilly, le premier juillet deux mille huit, ont convenu d’apporté à leur régime les modifications suivantes : Création d’une société d’acquêt accessoire au régime de la séparation de biens qui reste la base principale de leur union. Apport par Madame DELLA MALVA, Katiana, à la société la totalité en pleine propriété du bien lui appartenant en propre. Pour extrait analytique conforme dressé par Nous, Maître Gilles FRANCE, Notaire associé à Gilly, en date du 18 juin 2012. (Signé) Gilles FRANCE, notaire associé. (23345)
La troisième chambre bis du tribunal de première instance de NAMUR a désigné en date du 19.06.2012, Maître Murielle DELFORGE, avocate à 5000 NAMUR, rue des Tanneries 13, en qualité de curateur à la succession vacante de Monsieur Emile RENOTTE, né à Namur le 4 mai 1941, de son vivant domicilié à NAMUR, avenue Albert Ier 185, et décédé le 5 novembre 2011. Namur, le 19 juin 2012. Le greffier, (signé) Fr. SORNASSE. (23349)
La troisième chambre bis du tribunal de première instance de NAMUR a désigné en date du 19.06.2012, Maître Isabelle ZOMBEK, avocate à 5100 NAMUR (JAMBES), rue de Dave 45, en qualité de curateur à la succession vacante de Monsieur André DEGAND, né à Lives-sur-Meuse le 27 mars 1942, de son vivant domicilié à 5030 GEMBLOUX (Lonzée), décédé à NAMUR le 6 octobre 2011. Namur, le 19 juin 2012. Le greffier, (signé) Fr. SORNASSE. (23350)
35778
BELGISCH STAATSBLAD — 27.06.2012 — MONITEUR BELGE
La troisième chambre bis du tribunal de première instance de NAMUR a désigné en date du 19.06.2012, Maître Nicolas GENDRIN, avocate à 5101 ERPENT, rue des Aubépines 44, en qualité de curateur à la succession vacante de Madame Marianne MIEVIS, née à Seraing le 11 avril 1953, de son vivant domiciliée à GEMBLOUX et y décédée le 14 juillet 2004.
La troisième chambre bis du tribunal de première instance de NAMUR a désigné en date du 19.06.2012, Maître Jean-Luc MATHY, avocat à 5000 NAMUR, rue Henri Lemaître 26, en qualité de curateur à la succession vacante de Madame Danielle DOMINIQUE, née à Rocourt le 8 avril 1951, de son vivant domiciliée à 5300 ANDENNE, rue du Chalet 30/4, et décédée le 24 janvier 2004. Namur, le 19 juin 2012. Le greffier, (signé) Fr. SORNASSE.
Namur, le 19 juin 2012. Le greffier, (signé) Fr. SORNASSE. (23351)
Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. Adviseur-generaal/Conseiller général : A. VAN DAMME
(23352)