BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 48
180e JAARGANG
180e ANNEE
DONDERDAG 11 FEBRUARI 2010
INHOUD Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
JEUDI 11 FEVRIER 2010
SOMMAIRE Lois, décrets, ordonnances et règlements
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
19 JANUARI 2010. — Wet tot opheffing van de wet van 19 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid, bl. 8268.
19 JANVIER 2010. — Loi abrogeant la loi du 19 février 1999 portant création du Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire, p. 8268.
5 FEBRUARI 2010. — Ministerieel besluit houdende toekenning van notariële bevoegdheid, bl. 8272.
5 FEVRIER 2010. — Arrêté ministériel portant attribution de compétence notariale, p. 8272.
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie 31 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel alsmede voor de personeelsleden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de korpsen van de lokale politie, bl. 8273. Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer 13 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het regelgevende kader van de nationale veiligheidsvoorschriften. Addendum, bl. 8274. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
Service public fédéral Personnel et Organisation 31 JANVIER 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l’Etat ainsi qu’aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique des corps de police locale, p. 8273.
Service public fédéral Mobilité et Transports 13 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal adoptant le cadre réglementaire national de sécurité. Addendum, p. 8274.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
27 OKTOBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende de opheffing van collectieve arbeidsovereenkomsten, bl. 8277.
27 OCTOBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2006, conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le remorquage, relative à l’abolition de conventions collectives de travail, p. 8277.
10 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen), bl. 8278.
10 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale), p. 8278.
228 bladzijden/pages
8262
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de minimumloonschaal (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van West-Vlaanderen), bl. 8282.
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème des salaires minima (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre occidentale), p. 8282.
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het familiaal verlof (gewestelijke paritaire sectie van de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen), bl. 8288.
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au congé pour raisons familiales (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale), p. 8288.
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregeld vervoer verzekeren, bl. 8290.
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels, p. 8290.
19 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, bl. 8294.
19 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur, p. 8294.
22 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen, bl. 8296.
22 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises d’autocars, p. 8296.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van geregeld vervoer, bl. 8297.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers, p. 8297.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer, bl. 8299.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés, p. 8299.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht, bl. 8301.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels, p. 8301.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de jaarlijkse premie, bl. 8303.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime annuelle, p. 8303.
3 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens, bl. 8305.
3 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime syndicale dans le sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports, p. 8305.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is, bl. 8307.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001, p. 8307.
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds, bl. 8315.
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale, p. 8315.
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE
8263
22 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot erkenning van een vakorganisatie van werkgevers als representatief voor de bedrijfstak van de recuperatie, verwerking of verhandeling van producten en materialen, meer bepaald metalen, lompen, papier en diverse andere producten zoals glas en plastic, bl. 8317.
22 JANVIER 2010. — Arrêté royal déclarant représentative une organisation professionnelle d’employeurs dans la branche d’activité de la récupération, de la transformation ou de la vente de produits et matériaux, plus particulièrement de métaux, de chiffons, de papiers et de divers autres produits comme le verre et le plastique, p. 8317.
1 FEBRUARI 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, met het oog op het vereenvoudigen van de administratieve procedure, bl. 8317.
1er FEVRIER 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l’emploi des demandeurs d’emploi de longue durée, visant à simplifier la procédure administrative, p. 8317.
1 FEBRUARI 2010. — Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8 van de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen, bl. 8320.
1er FEVRIER 2010. — Arrêté royal portant exécution de l’article 8 de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures d’accompagnement en ce qui concerne l’institution d’un groupe spécial de négociation, d’un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux, p. 8320.
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
28 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit betreffende de vaststelling van de voorwaarden van het rookverbodsteken en van de installatie van een ventilatiesysteem, bl. 8321.
28 JANVIER 2010. — Arrêté royal fixant les conditions relatives au signal d’interdiction de fumer et à l’installation d’un système d’aération, p. 8321.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 7 mei 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard, bl. 8327.
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 7 mai 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, p. 8324.
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 19 maart 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het niet confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de niet confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard, bl. 8330.
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 19 mars 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres non confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, p. 8327.
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 14 april 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het officieel gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de officiële gesubsidieerde hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard, bl. 8333.
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 14 avril 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles officielles subventionnées, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, p. 8330.
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, bl. 8338.
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage et fixant l’entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, p. 8333.
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het boekhoudingsmodel voor de erkende sportfederaties, recreatieve sportfederaties en sportverenigingen, bl. 8352.
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise arrêtant le modèle de comptabilité des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des associations sportives reconnues, p. 8339.
8264
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE
Waals Gewest
Région wallonne
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie
15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, bl. 8354.
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, p. 8353.
15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 31 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, bl. 8356.
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 31 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, p. 8355.
15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, bl. 8359.
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, p. 8357.
15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, bl. 8361.
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, p. 8359.
15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 08 van organisatieafdeling 09, programma 02 van organisatieafdeling 15 en programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, bl. 8378.
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 08 de la division organique 09, le programme 02 de la division organique 15 et le programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, p. 8362.
Gemeinschafts- und Regionalregierungen Wallonische Region ¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, S. 8353. 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 31 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, S. 8356. 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, S. 8358. 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, S. 8360. 15. JULI 2009 - Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 08 des Organisationsbereichs 09, dem Programm 02 des Organisationsbereichs 15 und dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, S. 8370.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
4 FEBRUARI 2010. — Ordonnantie houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Gemeenschappelijke Markt voor Oostelijk en Zuidelijk Afrika, ondertekend te Brussel op 2 maart 2007, bl. 8386.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en Vlaamse overheid Nationale orden, bl. 8386.
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Carrière Hoofdbestuur. Personeel. Benoemingen, bl. 8387.
4 FEVRIER 2010. — Ordonnance portant assentiment à l’Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Marché commun d’Afrique orientale et australe, signé à Bruxelles le 2 mars 2007, p. 8386.
Autres arrêtés
Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et Autorité flamande Ordres nationaux, p. 8386.
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Carrière de l’Administration centrale. Personnel. Nominations, p. 8387.
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE Federale Overheidsdienst Financiën 31 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot erkenning van culturele instellingen voor de toepassing van artikel 104, 3°, d, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bl. 8388. Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
8265
Service public fédéral Finances 31 JANVIER 2010. — Arrêté royal portant agrément d’institutions culturelles pour l’application de l’article 104, 3°, d, du Code des impôts sur les revenus 1992, p. 8388. Service public fédéral Mobilité et Transports
Personeel. Benoemingen, bl. 8389. — Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, bl. 8390. — Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, bl. 8391. — Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, bl. 8393.
Personnel. Nominations, p. 8389. — Mobilité et Sécurité routière. Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, p. 8390. — Mobilité et Sécurité routière. Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, p. 8391. — Mobilité et Sécurité routière. Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, p. 8393.
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
10 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden artsen van de geneeskundige commissies, bl. 8393.
10 JANVIER 2010. — Arrêté royal nommant les membres médecins des commissions médicales, p. 8393.
26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de VZW Vereniging voor de Hulp voor het Medisch Onderzoek « André Vésalius » voor de organisatie over het jaar 2009 van de conferentiecyclus de « middagen van Vésalius », bl. 8395.
26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à l’ASBL Association pour l’Aide à la Recherche médicale « André Vésale » pour l’organisation sur l’année 2009 du cycle de conférence les « midis de Vésale », p. 8395.
26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de VZW « Femmes et Santé » voor het project « Prendre sa santé en main″, bl. 8396.
26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à l’ASBL Femmes et Santé pour le projet « Prendre sa santé en main », p. 8396.
26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de stad Luik voor de organisatie van een week van de Gezondheid « Douleur physique, je réagis dynamique », bl. 8396.
26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à la ville de Liège pour l’organisation d’une semaine de la Santé « Douleur physique, je réagis dynamique », p. 8396.
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 8397. — Rechterlijke Orde, bl. 8399. — Rechterlijke Orde. Notariaat, bl. 8399. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 8397. — Ordre judiciaire, p. 8399. — Ordre judiciaire. Notariat, p. 8399. Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
22 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit houdende vervanging van de voorzitter van de Franse taalrol van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen voor de zittijd 2005-2010, bl. 8400.
22 JANVIER 2010. — Arrêté royal portant remplacement du président d’expression franc¸ aise du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises pour la session 2005-2010, p. 8400.
Vergunning voor de aanleg van elektriciteitskabels EB-2008-0013-A, bl. 8400.
Autorisation de pose de câbles d’énergie électrique. EB-2008-0013-A, p. 8400.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid Provincie Vlaams-Brabant. Ruimtelijke ordening Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan nr. 5 « Wijk Centrum » te Steenokkerzeel, bl. 8401. — Provincie Vlaams-Brabant. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Laurentius » te Meise, bl. 8401. Cultuur, Jeugd, Sport en Media Erkenning van een arts als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, bl. 8401. Leefmilieu, Natuur en Energie 30 NOVEMBER 2009. — Ministerieel besluit houdende aanvulling van het ministerieel besluit tot regeling van specifieke en aanvullende delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van het intern verzelfstandigd Agentschap voor Natuur en Bos van 13 november 2006, bl. 8401. 1 JANUARI 2010. — Besluit van het hoofd van het Agentschap voor Natuur en Bos houdende delegatie en toewijzing van bevoegdheden, bl. 8402. Agentschap voor Natuur en Bos. Erkenning wildbeheereenheden, bl. 8414. Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Afbakening kleinstedelijk gebied Oudenaarde, bl. 8414.
Gouvernements de Communauté et de Région
8266
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE Région wallonne Service public de Wallonie Aménagement du territoire, p. 8414. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Otstrans », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8417. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de Mme J. Zeimers, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8418. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Loca Soyeur, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8419. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Agrophil, en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux, p. 8421. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de M. Ludovic Demany, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8422. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de M. Christophe Van Messen, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8424. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « BV Gebr. Geraedts », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8425. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA M.G.E. Transports et auxiliaires, en qualité de transporteur de dechets autres que dangereux, p. 8427. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de M. Guy Weibel, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8428. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de M. Cédric Fouquet, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8430. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Maisium, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8431. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SCRL MDM Facilities, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8432. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la EURL E.T.N.R., en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 8434.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
4 FEBRUARI 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de cessie aan de vennootschap ENECO BELGIE BV van de leveringsvergunning voor gas in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV, bl. 8435.
4 FEVRIER 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession à la société « ENECO BELGIE BV » de la licence de fourniture de gaz en Région de BruxellesCapitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA, p. 8435.
4 FEBRUARI 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de cessie aan de vennootschap ENECO BELGIE BV van de leveringsvergunning voor elektriciteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV, bl. 8436.
4 FEVRIER 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession à la société « ENECO BELGIE BV » de la licence de fourniture d’électricité en Région de Bruxelles-Capitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA, p. 8436.
Officiële berichten
Avis officiels Service public fédéral Intérieur Détachement d’un fonctionnaire de police en tant que fonctionnaire de liaison auprès du gouverneur de la province de Namur, p. 8436.
BELGISCH STAATSBLAD − 11.02.2010 − MONITEUR BELGE Federale Overheidsdienst Financiën Beslissing van de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën tot wijziging bij de Administratie van de btw, Registratie en Domeinen van de bevoegdheden van de ontvangkantoren der domeinen en penale boeten Leuven, Nijvel en Vilvoorde en van het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel en tot wijziging van de benaming van het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel in FIN SHOP, bl. 8439. Instituut voor gerechtelijke opleiding Aanwerving van een adviseur voor de algemene diensten (m/v) (jurist - niveau A), bl. 8446.
8267
Service public fédéral Finances Décision du Président du Comité de direction du SPF Finances portant modification au sein de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines des compétences des bureaux des recettes domaniales et d’amendes pénales de Louvain, Nivelles et Vilvorde et du troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles et le changement de dénomination du troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles en FIN SHOP, p. 8439. Institut de formation judiciaire Recrutement d’un conseiller des services généraux (m/f) (juriste niveau A), p. 8446.
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique Centre d’Etudes et de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines. Vacance d’emploi, p. 8448.
Gouvernements de Communauté et de Région Communauté française Ministère de la Communauté française Collège d’autorisation et de contrôle. Projet de décision du 4 février 2010, p. 8448. — Collège d’autorisation et de contrôle. Projet de décision du 10 décembre 2009, p. 8449. — Collège d’autorisation et de contrôle. Projet de décision du 10 décembre 2009, p. 8449.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 8450 tot bl. 8488.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 8450 à 8488.
8268
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING N. 2010 — 474
[C − 2010/15022]
19 JANUARI 2010. — Wet tot opheffing van de wet van 19 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT F. 2010 — 474
[C − 2010/15022]
19 JANVIER 2010. — Loi abrogeant la loi du 19 février 1999 portant création du Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. — Algemene bepaling
CHAPITRE 1er. — Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
HOOFDSTUK 2. — Oprichting en samenstelling van het BFVZ
CHAPITRE 2. — Création et composition du FBSA
Art. 2. Onder de benaming « Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid – BFVZ » wordt een fonds opgericht met het oog op de verbetering van de voedselzekerheid in sub-Saharisch Afrika, bij voorkeur in de partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, van de bevolking in de zones met een groot risico op voedselonzekerheid, waaronder de meest kwetsbare bevolkingsgroepen.
Art. 2. Il est créé un fonds dénommé « Fonds belge pour la Sécurité alimentaire - FBSA » destiné à améliorer, en Afrique subsaharienne, prioritairement dans les pays partenaires de la coopération au développement belge, la sécurité alimentaire de la population vivant dans les zones présentant un grand risque d’insécurité alimentaire, en incluant les groupes les plus vulnérables de cette population.
Uitgaande van het recht op voedsel, zoals erkend door de Verenigde Naties, wordt dit specifieke instrument van de Belgische ontwikkelingssamenwerking gekenmerkt door een geïntegreerde multidimensionele benadering. In de uitvoering ervan wordt voorts gestreefd naar capaciteitsversterking van de lokale actoren, zodat ze hun ontwikkeling zelf in de hand hebben.
S’inscrivant dans le cadre du droit à l’alimentation, tel que reconnu par les Nations unies, cet instrument spécifique de la coopération au développement belge se distingue par une approche intégrée multidimensionnelle. Sa mise en œuvre vise par ailleurs le renforcement des capacités des acteurs locaux pour la maîtrise de leur développement.
Het BFVZ onderschrijft de basisprincipes en doelstellingen van de Belgische ontwikkelingssamenwerking en tracht de kwaliteit en doelmatigheid van haar activiteiten te verbeteren.
Le FBSA souscrit aux principes de base et aux objectifs de la coopération au développement belge et cherche à améliorer la qualité et l’efficience de ses activités.
Art. 3. Het voor ontwikkelingssamenwerking bevoegde regeringslid neemt de verantwoordelijkheid en het beheer van het BFVZ op zich.
Art. 3. Le membre du gouvernement qui a la coopération au développement dans ses attributions assume la responsabilité et la gestion du FBSA.
Art. 4. Op voorstel van het regeringslid, vermeld in artikel 3, bepaalt de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake het beheer en de bestemming van het BFVZ, alsook de regels inzake de uitvoering van de evaluaties, de daarbij te hanteren criteria en de steun die bij andere instellingen kan worden gevonden.
Art. 4. Sur proposition du membre du gouvernement visé à l’article 3, le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de gestion et d’affectation de l’argent du FBSA, ainsi que les modalités précises d’exécution des évaluations, les critères à utiliser dans ce cadre et l’appui qui peut être trouvé auprès d’autres institutions.
HOOFDSTUK 3. — Doelstellingen van het BFVZ
CHAPITRE 3. — Objectifs du FBSA
Art. 5. § 1. De programma’s van het BFVZ houden hoofdzakelijk rekening met de vier volgende dimensies van de voedselzekerheid :
Art. 5. § 1er. Les programmes du FBSA prennent en compte, principalement, les quatre dimensions suivantes de la sécurité alimentaire :
1) de beschikbaarheid van voedsel om te voldoen aan de behoeften van de gezinnen;
1) la disponibilité suffisante des denrées alimentaires pour répondre aux besoins des familles;
2) de financiële en fysieke toegang tot deze voedingsmiddelen, aangepast in hoeveelheid en kwaliteit aan de behoeften voor de overleving van de bevolking;
2) l’accessibilité financière et physique à une alimentation, quantitativement et qualitativement, adéquate en fournissant à la population concernée les moyens nécessaires pour assurer sa subsistance;
3) de stabiliteit van de beschikbaarheid van en toegang tot voedsel het hele jaar door en voor iedereen;
3) la stabilité et la sécurité d’accès aux denrées alimentaires à tout moment et pour chacun;
4) het gebruik van de voedingsmiddelen dat een goede voedingskwaliteit veronderstelt (met inbegrip van de toegang tot drinkwater), en een adequate voedingstoestand voor een actief en gezond leven.
4) l’utilisation des aliments, qui suppose une alimentation de qualité (y compris l’accès à l’eau potable), avec un niveau nutritionnel adéquat pour une vie saine et active;
Die programma’s passen in de strijd tegen de volgende structurele oorzaken van voedselonzekerheid :
Ces programmes s’intègrent dans la lutte contre les causes structurelles de l’insécurité alimentaire :
1. de verbetering van sociale basisvoorzieningen, zoals :
1. l’amélioration des services sociaux de base en matière :
a. gezondheidszorg;
a. de soins de santé;
b. drinkwater en sanitatie;
b. d’eau potable et d’assainissement de l’eau;
c. basisonderwijs;
c. d’enseignement de base;
d. sociale voorzieningen;
d. d’équipements sociaux;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8269
2. de versterking van de defensieve capaciteiten van de bevolking zodat gezinnen beter weerstand kunnen bieden aan onder meer door slechte landbouwseizoenen veroorzaakte externe schokken (overbruggingsperiode).
2. l’amélioration des capacités défensives des populations afin que les ménages puissent mieux résister aux chocs extérieurs qui entraînent, notamment, des saisons agricoles défavorables (période de soudure);
de versterking van de institutionele capaciteiten van de actoren, zowel op regeringsniveau als bij de gedecentraliseerde territoriale instanties of bij de civiele maatschappij, in het bijzonder van de boerenorganisaties, in partnerschap met soortgelijke organisaties in België.
3. l’amélioration des capacités institutionnelles des acteurs, tant gouvernementaux que des collectivités territoriales décentralisées ou de la société civile, notamment les organisations paysannes, en partenariat avec des organisations similaires en Belgique.
§ 2. De programma’s ondersteunen de territoriale ontwikkeling uitgevoerd door de gedecentraliseerde instanties.
§ 2. Les programmes soutiennent l’approche de développement territorial mise en œuvre par les collectivités décentralisées.
§ 3. De programma’s dragen bij tot de voedselzekerheid van de bevolking door een eerlijke en duurzame lokale economie, rekening houdende met de sociale en ecologische ontwikkeling.
§ 3. Les programmes contribuent à assurer la sécurité alimentaire des populations par une économie locale équitable et durable, en tenant compte du développement social et écologique.
§ 4. De programma’s streven naar afstemming op het beleid, de strategieën en de initiatieven van de partnerlanden.
§ 4. Les programmes tendent à s’aligner sur les politiques, stratégies et initiatives des pays partenaires.
Ze trachten :
Ils cherchent :
1. het eigenaarschap van de begunstigden te bevorderen;
1. à promouvoir l’appropriation des destinataires de l’aide;
2. de prioriteiten van zowel de overheid als van de civiele maatschappij te respecteren. Art. 6. § 1. De programma’s van het BFVZ worden uitgevoerd :
2. à respecter les priorités gouvernementales, ainsi que celles de la société civile. Art. 6. § 1er. Les programmes du FBSA sont exécutés :
1) in landen van sub-Saharisch Afrika die worden gekenmerkt door lage ontwikkelingsindicatoren in het verslag van het « United Nations Development Program »;
1) dans les pays d’Afrique subsaharienne qui présentent des indicateurs de développement peu élevés dans le rapport du Programme des Nations-unies pour le Développement;
2) binnen deze landen prioritair in de partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking;
2) au sein de ces pays, en priorité dans les pays partenaires de la coopération au développement belge;
3) prioritair in zones met grote voedselonzekerheid.
3) prioritairement dans les zones de grande insécurité alimentaire.
Uitzonderlijk, in degelijke gemotiveerde gevallen, kunnen acties ook plaatsvinden in andere zones en/of op nationaal of subregionaal niveau voor zover ze een aantoonbar effect hebben op de gekozen zones.
Exceptionnellement, dans des cas dûment motivés, des actions peuvent également être entreprises dans d’autres zones, et/ou au niveau national ou sous-régional, pour autant qu’elles aient un effet démontrable dans les zones choisies.
§ 2.Volgens de door de Koning bepaalde nadere regels, zijn de programma’s erop gericht de complementariteit en synergie te optimaliseren tussen de volgende drie categorieën van actoren :
§ 2. Selon les modalités définies par le Roi, les programmes visent à optimaliser les synergies et complémentarités entre les trois catégories suivantes de partenaires :
1. de Belgische Technische Coöperatie (BTC);
1. la Coopération technique belge (CTB);
2. de Belgische niet-gouvernementele organisaties (NGO’s);
2. les organisations non-gouvernementales belges (ONG);
3. de multilaterale organisaties die lid zijn van het BFVZ.
3. les organisations multilatérales partenaires du Fonds.
Die programma’s worden uitgevoerd eventueel in samenwerking met andere externe actoren, die lokaal aanwezig zijn en die een bewezen expertise hebben in de verbetering van voedselzekerheid. Ze omvatten dus verschillende projecten, die individueel beschouwd niet noodzakelijk multidimensionneel zijn, maar dat wel in hun geheel zijn, op basis van een gemeenschappelijk partnerschapkader, gecoördineerd in het raam van het BFVZ en de bestaande lokale coördinatiemechanismen.
Ces programmes s’effectuent, éventuellement, en partenariat avec d’autres acteurs extérieurs, présents localement et qui ont une expertise démontrée en matière d’amélioration de la sécurité alimentaire. Ils intègrent donc plusieurs projets, qui, individuellement, ne sont pas nécessairement multidimensionnels mais dont l’ensemble le sera, sur la base d’un cadre partenarial conjoint, coordonné dans le cadre du FBSA et des mécanismes locaux de coordination existants.
§ 3. In de programma’s komen ook de transversale thema’s van de Belgische ontwikkelingssamenwerking aan bod, zoals bepaald in de wetgeving met betrekking tot de Belgische internationale samenwerking. Bijzondere aandacht gaat naar de vrouwen en de kinderen jonger dan 5 jaar, alsook naar de meest kwetsbare bevolkingsgroepen, in het bijzonder al wie getroffen is door de gevolgen van HIV/aids.
§ 3. Les programmes intègrent les thèmes transversaux de la coopération belge, tels que définis dans la législation sur la coopération internationale belge. Ils accordent une attention toute particulière aux femmes et aux enfants de moins de 5 ans, ainsi qu’aux groupes de population les plus vulnérables, notamment ceux touchés par les conséquences du VIH/sida.
§ 4. De programma’s dienen complementair en in synergie te zijn met de acties van de nationale actoren en van de andere ontwikkelingspartners.
§ 4. Les programmes démontrent une complémentarité et des synergies avec les actions menées par les acteurs nationaux et par les autres partenaires au développement.
§ 5. De nationale en lokale autoriteiten van de begunstigde landen, de lokale verkozenen, alsook vertegenwoordigers van de civiele maatschappij worden betrokken bij de identificatie van de programma’s. Dat biedt de locale partners de mogelijkheid het ontwikkelingsproces zelf in de hand te hebben.
§ 5. Les programmes impliquent, dans leur identification, les autorités nationales et locales des pays bénéficiaires, les élus locaux ainsi que des représentants de la société civile afin de renforcer la maîtrise locale du processus de développement.
§ 6. Er wordt een bijzondere inspanning geleverd opdat de financiering van de projecten maximaal ten goede komt van de begunstigde bevolking.
§ 6. Un effort particulier est fait pour que le financement des projets soit dirigé, au maximum, vers la population bénéficiaire.
8270
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Art. 7. Er wordt een werkgroep « BFVZ » opgericht. De werkgroep bestaat uit :
Art. 7. Il est créé un groupe de travail « FBSA ». Ce groupe de travail est composé :
1. leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, onder wie een voorzitter en een eerste en een tweede ondervoorzitter worden aangewezen;
1. de membres de la Chambre des représentants, parmi lesquels sont désignés un président et un premier et un deuxième vice-président;
2. het regeringslid bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking en zijn diensten;
2. du membre du gouvernement qui a la coopération au développement dans ses attributions;
3. multilaterale organisaties, die partner zijn van het BFVZ;
3. des organisations multilatérales, partenaires du FBSA;
4.de Belgische Technische Coöperatie (BTC);
4. de la Coopération technique belge (CTB);
5. de federaties van de niet-gouvernementele organisaties. Zij spelen een rol op drie niveaus, namelijk :
5. des fédérations d’organisations non gouvernementales. Ces dernières jouent un rôle à trois niveaux :
a. de Belgische NGO’s-partners van het BFVZ vertegenwoordigen in de uitwerking van de strategieën van het Fonds;
a. la représentation des ONG belges, partenaires du FBSA, dans l’élaboration des stratégies du FBSA;
b. bemiddelen tussen de NGO’s die deelnemen aan het programma en het BFVZ;
b. l’intermédiaire entre, d’une part, les ONG participant au programme et, d’autre part, le FBSA;
c. actief deelnemen aan het kennisbeheer dat zal opgezet worden door alle actoren van het BFVZ samen.
c. la participation active dans la gestion des connaissances, qui sera mise en œuvre par l’ensemble des acteurs du FBSA.
De Koning bepaalt de nadere regels voor de toepassing van het eerste lid, 2 tot 5 en voor de administratieve ondersteuning en de werking van deze werkgroep.
Le Roi détermine les modalités relatives à l’application de l’alinéa 1er, 2 à 5, ainsi qu’à l’appui administratif et au fonctionnement de ce groupe de travail.
De werkgroep formuleert aanbevelingen betreffende de strategische oriëntaties van het BFVZ, op basis van de prioriteiten van de verschillende onderdelen van het Belgisch buitenlands beleid, van de evaluatierapporten van projecten en programma’s en van de evolutie van de internationale situatie op het gebied van de voedselzekerheid.
Le groupe de travail formule des recommandations en ce qui concerne les orientations stratégiques du FBSA, sur la base des priorités des différents volets de la politique extérieure de la Belgique, et en se fondant sur les rapports d’évaluation des différents projets et programmes, et sur l’évolution de la situation internationale en matière de sécurité alimentaire.
Art. 8. Een organiek fonds wordt opgericht binnen de afzonderlijke sectie van de begroting van de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking voor de financiering van het BFVZ.
Art. 8. Il est créé un fonds organique dans la section particulière du budget du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement pour financer le FBSA.
Het BFVZ beschikt over : 1. de reserves beschikbaar op 31 december 2009 en afkomstig van het organiek fonds dat door de wet van 9 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds werd opgericht met het oog op de verbetering van de voedselzekerheid van de meest kwetsbare bevolkingsgroepen in de armste partnerlanden; 2. een toelating tot vastlegging van 250 miljoen euro.
Le FBSA dispose : 1. des réserves disponibles au 31 décembre 2009 provenant du fonds organique créé par la loi du 9 février 1999 portant création du « Fonds Belge de survie » en vue d’améliorer la sécurité alimentaire des groupes de population les plus vulnérables dans les pays partenaires les plus pauvres; 2. d’une autorisation d’engagement de 250 millions d’euros.
Om het voor het BFVZ mogelijk te maken gebruik te maken van de bij punten 1 en 2 vernoemde bedragen waarvoor de uitgaven wordt toegestaan zal de Nationale Loterij vanaf het jaar 2010 jaarlijkse schijven van 17,50 miljoen euro overmaken aan het BFVZ.
Pour permettre au FBSA d’utiliser les montants sous les points 1 et 2 ci-dessus dont la dépense est autorisée, la Loterie Nationale transfèrera au FBSA des tranches annuelles d’au moins 17,50 millions d’euros à partir de 2010.
De middelen vrijgemaakt door de Nationale Loterij zijn effectief en kunnen dus enkel worden aangewend voor het uitvoeren van projecten en programma’s in het kader van het BFVZ.
La ressource libérée par la Loterie Nationale est effective et ne peut dès lors être affectée qu’à la réalisation de projets et programmes dans le cadre du FBSA.
Binnen de beperking van de jaarlijks vrijgegeven schijf wordt de toelating gedekt door extra-budgettaire middelen verschillend van de begroting van Ontwikkelingssamenwerking en afkomstig uit de nettowinsten van de Nationale Loterij.
Dans la limite de la tranche libérée annuellement, l’autorisation est couverte par des moyens extrabudgétaires distincts du budget de la Coopération au Développement et provenant des bénéfices nets de la Loterie Nationale.
Naast de middelen die door de Nationale Loterij worden vrijgemaakt, zullen bijkomende middelen worden gebruikt voor de uitvoering van projecten en programma’s. Zulks moet het met name mogelijk maken nieuwe initiatieven te ontwikkelen zodra het BFVZ van start gaat.
Des ressources complémentaires aux ressources libérées par la Loterie Nationale seront affectées à la réalisation des projets et programmes afin notamment de permettre le développement de nouvelles initiatives dès le début du démarrage du FBSA.
Die bijkomende middelen zijn afkomstig van de begroting van Ontwikkelingssamenwerking. Voor de eerste twee jaren zijn die middelen vastgelegd op 18,5 miljoen euro per jaar.
Ces ressources proviendront du budget de la Coopération au Développement. Les deux premières années, ces ressources sont fixées à 18,5 millions d’euros par an.
Art. 9. Het regeringslid bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking legt elk jaar een verslag over de werking en de activiteiten van het BFVZ voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Art. 9. Le membre du gouvernement qui a la Coopération au Développement dans ses attributions soumet annuellement à la Chambre des représentants un rapport sur le fonctionnement et les activités du FBSA.
Dat verslag vermeldt met name de toekenning van de kredieten per land en per sector van steunverlening.
Ce rapport mentionne, notamment, l’affectation des crédits d’aide, par pays et par secteur.
Art. 10. § 1. Jaarlijks wordt minimaal 1,5 % van het budget van het BFVZ besteed aan de evaluatie van de projecten en programma’s en aan de uitbouw van het kennisbeheer (knowledge management) binnen het Fonds. Daarbij wordt erover gewaakt dat de kennis die in de evaluaties werd opgedaan, zo goed mogelijk wordt benut binnen het Fonds en optimaal wordt verspreid naar de andere kanalen van de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
Art. 10. § 1er. Le FBSA consacre annuellement au minimum 1,5 % de son budget à l’évaluation des projets et des programmes et à la mise au point de la gestion des connaissances (knowledge management) en son sein, en veillant à ce que les lec¸ ons tirées des évaluations soient exploitées de fac¸ on optimale et soient diffusées vers les autres canaux de la coopération belge.
De werkgroep « BFVZ » formuleert aanbevelingen betreffende de evaluatie van de projecten en de programma’s van het BFVZ.
Le groupe de travail ″FBSA″ formule des recommandations concernant l’évaluation des projets et des programmes du FBSA.
8271
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE § 2. Om het goed beheer van het BFVZ te verzekeren zorgt het regeringslid bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking voor voldoende personeel in de administratie.
§ 2. Afin d’assurer la bonne gestion du FBSA, le membre du gouvernement qui a la coopération au développement dans ses attributions prévoira l’affectation, dans l’administration qu’il dirige, en faveur de la gestion du FBSA, d’un personnel suffisant.
Maximum 1 % van de jaarlijks beschikbare middelen van het BFVZ kan worden aangewend voor personeelkosten voor het beheer en de coördinatie van het Fonds, in België of in de Bureaus Ontwikkelingssamenwerking in het veld.
Un maximum d’1 % des moyens annuels disponibles du FBSA pourra être utilisé pour des frais relatifs au personnel chargé de sa gestion et de sa coordination, en Belgique ou dans les Bureaux de coopération sur le terrain.
§ 3. Jaarlijks wordt 1 % van de vastgestelde kredieten van het BFVZ gereserveerd voor informatie- en sensibiliseringscampagnes in België en in de partnerlanden over de projecten en programma’s. Die informatie- en sensibiliseringscampagnes beogen tevens de sensibilisering van de publieke opinie voor de problematiek van de meest kwetsbare bevolkingsgroepen in de zones met een groot risico op voedselonzekerheid.
§ 3. 1 % des crédits engagés du FBSA est affecté, chaque année, aux campagnes d’information et de sensibilisation sur les projets et programmes, organisées en Belgique et dans les pays partenaires. Les campagnes d’information et de sensibilisation visent à sensibiliser l’opinion publique aux problèmes des groupes de population les plus vulnérables dans les zones présentant un grand risque d’insécurité alimentaire.
Art. 11. De werkgroep « BFVZ » bepaalt jaarlijks een datum waarop overleg wordt gepleegd over de uitvoering van de projecten en programma’s van het Fonds. Bij dat overleg worden de institutionele en lokale partners en de gekozen volksvertegenwoordiging uit de partnerlanden betrokken.
Art. 11. Le groupe de travail « FBSA » détermine annuellement la date à laquelle a lieu une concertation sur l’exécution des programmes et projets du FBSA. Les partenaires institutionnels et locaux, ainsi que les représentations élues des peuples des pays partenaires, sont associés à cette concertation.
Tijdens het overleg worden de evaluatierapporten van de uitgevoerde programma’s besproken.
Les rapports d’évaluation des programmes exécutés sont examinés au cours de cette concertation.
Het budget voor de organisatie van het overleg komt ten laste van het BFVZ.
Le budget affecté à l’organisation de la concertation est à charge du FBSA.
Art. 12. De wet van 9 februari 1999 houdende oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds wordt opgeheven.
Art. 12. La loi du 9 février 1999 portant création du Fonds belge de survie est abrogée.
Als overgangsmaatregel, financiert het BFVZ de consolidatie van projecten gericht op de strijd tegen voedselonzekerheid, waarvan de eerste fase door het Belgisch Overlevingsfonds werd gefinancierd.
A titre transitoire, le FBSA finance la consolidation des projets qui concernent la lutte contre l’insécurité alimentaire, dont la première phase a été financée par le Fonds belge de survie.
Art. 13. In artikel 22 van de wet van 19 april 2002 tot rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij worden de woorden « Belgisch Overlevingsfonds, bedoeld in de wet van 9 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds », vervangen door de woorden « Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid » bedoeld in de wet van 19 januari 2010 tot opheffing van de wet van 9 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid.
Art. 13. Dans l’article 22, alinéa 1er, de la loi du 19 avril 2002 relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale, les mots « Fonds belge de survie visé par la loi du 9 février 1999 créant le Fonds belge de survie » sont remplacés par les mots « Fonds belge pour la Sécurité alimentaire » visé à la loi du 19 janvier 2010 abrogeant la loi du 9 février 1999 portant création du Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire.
Art. 14. Deze wet treedt in werking op 1 januari 2010. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 19 januari 2010.
Art. 14. La présente loi entre en vigueur le 1 janvier 2010. Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles le 19 janvier 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, C. MICHEL
Le Ministre de la Coopération au Développement, C. MICHEL
Met ’s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l’Etat : Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK
Nota’s
Notes
(1) Zitting 2008-2009. Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken. — Wetvoorstel van de heer Moriau c.s. : 52-2054 - N° 1.
(1) Session 2008-2009. Chambre des représentants. Documents. — Proposition de loi de M. Moriau et consorts : 52-2054 N° 1.
(1) Zitting 2009-2010. Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken. — Amendementen : 52-2054 - N° 2. — Verslag : 52-2054 N° 3. — Tekst aangenomen door de commissie : 52.2054 - N° 4. — Amendement : 52.2054 - N° 5. — Aanvullend verslag : 52-2054 - N° 6. — Tekst aangenomen door de commissie : 52-2054 - N° 7. — Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat : 52-2054 - N° 8. Integraal verslag : 3 december 2009. Senaat. Stukken. — Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat : 4-1520 - N° 1.
(1) Session 2009-2010. Chambre des représentants. Documents. — Amendements : 52-2054 - N° 2. — Rapport : 52-2054 N° 3. — Texte adopté par la commission : 52.2054 - N° 4. — Amendement : 52-054 - N° 5. — Rapport complémentaire : 52-2054 N° 6. —Texte adopté par la commission : 52-2054 - N° 7. — Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat : 52-2054 - N° 8. Compte rendu intégral : 3 décembre 2009. Sénat. Documents. — Projet non-évoqué par le Sénat : 4-1520 - N° 1.
8272
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING N. 2010 — 475
[2010/15023]
5 FEBRUARI 2010. — Ministerieel besluit houdende toekenning van notariële bevoegdheid
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
Gelet op de wet van 10 juli 1931 betreffende de bevoegdheid der diplomatieke en consulaire agenten in notariële zaken, inzonderheid op artikel 2, 2°,
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT F. 2010 — 475
[2010/15023]
5 FEVRIER 2010. — Arrêté ministériel portant attribution de compétence notariale
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
Vu la loi du 10 juillet 1931 concernant la compétence des agents diplomatiques et consulaires en matière notariale, en particulier l’article 2, 2°,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. De notariële bevoegdheid waarvan sprake in artikel 2, 2°, van voorgenoemde wet wordt verleend of bevestigd aan de titularis van de volgende consulaire posten : 1. Johannesburg (Zuid-Afrika) 2. Kaapstad (Zuid-Afrika) 3. Keulen (Duitsland) 4. Rio de Janeiro (Brazilië) 5. Sao Paulo (Brazilië) 6. Yaounde (Kameroen) 7. Montreal (Canada) 8. Toronto (Canada) 9. Shanghai (China) 10. Hongkong (China) 11. Guangzhou (China) 12. Lubumbashi (Kongo) 13. Barcelona (Spanje) 14. Alicante (Spanje) 15. Santa Cruz de Tenerife (Spanje) 16. Atlanta (VSA) 17. Los Angeles (VSA) 18. New York (VSA) 19. Rijsel (Frankrijk) 20. Straatsburg (Frankrijk) 21. Mumbai (India) 22. Jerusalem (Israel) 23. Milaan (Italië) 24. Pristina (Kosovo) 25. Casablanca (Marokko) 26. Tanger (Marokko) 27. Sint-Petersburg (Rusland) 28. Genève (Zwitserland) 29. Taipei (Taiwan) 30. Istanbul (Turkije)
Article 1er. Les attributions notariales visées à l’article 2, 2°, de la loi précitée sont conférées ou confirmées au titulaire des Postes consulaires suivants : 1. Johannesbourg (Afrique du Sud) 2. Le Cap (Afrique du Sud) 3. Cologne (Allemagne) 4. Rio de Janeiro (Brésil) 5. Sao Paulo (Brésil) 6. Yaoundé (Cameroun) 7. Montréal (Candada) 8. Toronto (Canada) 9. Shanghai (Chine) 10. Hong Kong (Chine) 11. Guangzhou (Chine) 12. Lubumbashi (Congo) 13. Barcelone (Espagne) 14. Alicante (Espagne) 15. Santa Cruz de Tenerife (Espagne) 16. Atlanta (USA) 17. Los Angeles (USA) 18. New York (USA) 19. Lille (France) 20. Strasbourg (France) 21. Mumbai (Inde) 22. Jérusalem (Israël) 23. Milan (Italie) 24. Pristina (Kosovo) 25. Casablanca (Maroc) 26. Tanger (Maroc) 27. Saint-Pétersbourg (Russie) 28. Genève (Suisse) 29. Taipei (Taiwan) 30. Istanbul (Turquie)
Art. 2. Het onderhavig ministerieel besluit vervangt en annuleert vanaf de datum van inwerkingtreding alle andere ministeriële besluiten die voordien uitgevaardigd werden van de toekenning voor de notariële bevoegdheid aan de titularissen van de consulaire posten.
Art. 2. Le présent arrêté ministériel remplace et annule à partir de sa date d’entrée en vigueur tous les autres arrêtés ministériels pris antérieurement en matière d’octroi de la compétence notariale aux titulaires de postes consulaires.
Art. 3. Het onderhavig ministerieel besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Brussel, 5 februari 2010.
Bruxelles, le 5 février 2010.
S. VANACKERE
S. VANACKERE
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8273
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
N. 2010 — 476 [C − 2010/02006] 31 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel alsmede voor de personeelsleden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de korpsen van de lokale politie
F. 2010 — 476 [C − 2010/02006] 31 JANVIER 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l’Etat ainsi qu’aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique des corps de police locale
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 107, tweede lid; Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van de militairen, artikel 11bis, ingevoegd bij de wet van 27 maart 2003; Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121; Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel alsmede voor de personeelsleden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de korpsen van de lokale politie; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 oktober 2008; Gelet op het protocol nr. 165/2 van 18 mei 2009 van het gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; Gelet op het protocol N-292 van het Onderhandelingscomité van het militair personeel, afgesloten op 15 september 2009; Gelet op advies 47.512/1 van de Raad van State, gegeven op 17 december 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l’article 107, alinéa 2; Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des militaires, l’article 11bis, inséré par la loi du 27 mars 2003; Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, l’article 121; Vu l’arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel retribué par l’Etat ainsi qu’aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique des corps de police locale;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2008; Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 14 octobre 2008; Vu le protocole n° 165/2 du 18 mai 2009 du Comité commun à l’ensemble des services publics; Vu le protocole N-292 du Comité de négociation du personnel militaire, conclu le 15 septembre 2009; Vu l’avis 47.512/1 du Conseil d’Etat, donné le 17 décembre 2009, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. In artikel 1, van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel alsmede voor de personeelsleden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de korpsen van de lokale politie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Article 1er. A l’article 1er, de l’arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines catégories du personnel retribué par l’Etat ainsi qu’aux membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique des corps de police locale, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid, worden de woorden « , de adoptiepremies » ingevoegd tussen de woorden « De kinderbijslagen » en de woorden « en de geboortetoelagen »;
1° dans l’alinéa 1er, les mots «, les primes d’adoption » sont insérés entre les mots « Les allocations familiales » et les mots « et les allocations de naissance »;
2° het tweede lid wordt opgeheven;
2° l’alinéa 2 est abrogé;
3° in het derde lid, worden de woorden « van minder dan 21 jaar » opgeheven.
3° dans l’alinéa 3, les mots « de moins de 21 ans » sont abrogés.
Art. 2. In artikel 4, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « bepaald bij 1° van artikel 64 van de gecoördineerde wetten » vervangen door de woorden « bepaald bij artikel 64, § 2, A, 1°, van de gecoördineerde wetten ».
Art. 2. Dans l’article 4, 1°, du même arrêté, les mots » conditions prévues au 1° de l’article 64 des lois coordonnées » sont remplacés par les mots « conditions de l’article 64, § 2, A, 1°, des lois coordonnées ».
Art. 3. Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij besluit van 21 mei 1984, wordt vervangen als volgt :
Art. 3. L’article 5 du même arrêté, remplacé par l’arrêté du 21 mai 1984, est remplacé par ce qui suit :
« Art. 5. De kinderbijslagen bedoeld bij artikel 1 en hun maandelijkse supplementen bedoeld bij artikel 3 worden betaald aan de bijslagtrekkende op het einde van de maand waarop ze betrekking hebben. »
« Art. 5. Les allocations familiales visées à l’article 1er et leurs suppléments mensuels visés à l’article 3 sont payés à l’allocataire à la fin du mois auquel ils se rapportent. »
Art. 4. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « 101, 3° » vervangen door de woorden « 101, derde en vierde lid ».
Art. 4. Dans l’article 7 du même arrêté, les mots » 101, 3° » sont remplacés par les mots » 101, alinéas 3 et 4 ».
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 6. Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Nos Ministres et Nos Secrétaires d’Etat sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 januari 2010.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Mevr. I. VERVOTTE
La Ministre de la Fonction publique, Mme I. VERVOTTE
8274
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
N. 2010 — 477 (2009 — 3892) [C − 2009/14000] 13 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het regelgevende kader van de nationale veiligheidsvoorschriften. — Addendum
F. 2010 — 477 (2009 — 3892) [C − 2009/14000] 13 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal adoptant le cadre réglementaire national de sécurité Addendum
In het Belgisch Staatsblad van 13 november 2009, blz. 74768, moet volgende tekst worden bijgevoegd :
Au Moniteur belge du 13 november 2009, p. 74768, il faut ajouter le texte suivant :
13 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het regelgevende kader van de nationale veiligheidsvoorschriften
13 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal adoptant le cadre réglementaire national de sécurité
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Sire,
Sire,
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, is na overleg in de Ministerraad vastgesteld.
Le projet d’arrêté royal que j’ai l’honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté, a été délibéré en Conseil des Ministres.
Dit ontwerp voert de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen in het algemeen, en artikel 6, § 1, in het bijzonder, uit. Deze wet zet Richtlijn 2004/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot wijziging van Richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening van vergunningen aan spoorwegondernemingen, en van Richtlijn 2001/14/EG van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering om.
Ce projet procède à l’exécution de la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d’exploitation ferroviaire en général, et de son article 6, § 1er en particulier. Cette loi transpose la Directive 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant la Directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises ferroviaires, ainsi que la Directive 2001/14/CE du Conseil concernant la répartition des capacités de l’infrastructure ferroviaire, la tarification de l’infrastructure ferroviaire et la certification en matière de sécurité.
Het doel van dit koninklijk besluit is tweeledig : enerzijds het veiligheidsniveau reglementeren, waarover meer in hoofdstuk 3, en anderzijds de veiligheidsmethoden reglementeren, zoals nader bepaald in hoofdstuk 4.
L’objectif de cet arrêté royal est double, d’une part réglementer le niveau de sécurité, ce qui est détaillé dans le chapitre 3, et d’autre part, réglementer les méthodes de sécurité comme précisé au chapitre 4.
Dit kader stelt de nationale veiligheidsdoelstellingen en -methoden vast die het nationale veiligheidsniveau voor het gebruik en het beheer van de spoorweginfrastructuur en voor de exploitatie van het rollend materieel bepalen.
Ce cadre fixe les méthodes et les objectifs de sécurité nationaux qui définissent le niveau de sécurité national afférent à l’utilisation et à la gestion de l’infrastructure ferroviaire, ainsi qu’à l’exploitation du matériel roulant.
Om het veiligheidsniveau in België te bepalen zowel ten opzichte van elke exploitant of spoorweginfrastructuurbeheerder als wat het geheel van spoorwegondernemingen en beheerder betreft, werd besloten rekening te houden met een geheel van veiligheidsreferentiewaarden die samen voor een veiligheidsniveau voor heel het spoorvervoer in België staan.
Pour determiner le niveau de sécurité en Belgique, tant par rapport à chaque opérateur ou gestionnaire d’infrastructure ferroviaire, que par rapport au niveau de l’ensemble des entreprises ferroviaires et gestionnaire, il a été décidé de tenir compte d’un ensemble de valeurs de référence de sécurité, constitutives dans leur ensemble d’un niveau de sécurité pour l’ensemble du trafic ferroviaire en Belgique.
De veiligheidsreferentiewaarden zijn beschreven in bijlage 1 bij dit besluit.
Les valeurs de référence de sécurité sont reprises à l’annexe 1re du présent arrêté.
In die bijlage staan niet alleen de veiligheidsreferentiewaarden waarmee de spoorwegondernemingen en de spoorweginfrastructuurbeheerder rekening moeten houden, maar ook die waarmee enkel de infrastructuurbeheerder rekening moet houden.
Cette annexe contient à la fois les valeurs de référence de sécurité que doivent prendre en compte les entreprises ferroviaires et le gestionnaire d’infrastructure ferroviaire, mais aussi celles qui doivent être uniquement prises en compte par le gestionnaire d’infrastructure.
Om te vermijden dat het jaarlijks veiligheidsniveau word beïnvloed door uitzonderlijke of abnormale voorvallen die de veiligheidsreferentiewaarden excessief wijzigen en opdat het jaarlijks veiligheidsniveau op het Belgische spoorwegnet kan vergeleken worden met deze van de voorgaande jaren, zal het worden berekend door het gemiddelde van de veiligheidsreferentiewaarden over een periode van 5 jaar te nemen.
Pour que le niveau annuel de sécurité ne soit pas influencé par la survenance d’évènements anormaux ou exceptionnels qui modifient excessivement les valeurs de référence de sécurité, et que ce niveau de sécurité sur le réseau ferroviaire belge annuelle puisse être comparé avec celui de l’année précedente, il sera calculé en prenant la moyenne des valeurs de référence de sécurité, sur une période de 5 ans.
Om de veiligheidsinstantie in staat te stellen de evolutie van het veiligheidsniveau objectief op te volgen, zullen de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder hun veiligheidsreferentiewaarden bekend moeten maken in hun jaarlijks veiligheidsverslag.
Pour permettre à l’autorité de sécurité d’avoir un suivi objectif de l’évolution du niveau de sécurité, les entreprises ferroviaires et les gestionnaires d’infrastructure seront tenus de publier leurs valeurs de références de sécurité dans leur rapport de sécurité annuel.
Het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt ook de mogelijkheid voor de minister om de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder een bijzondere veiligheidsdoelstelling op te leggen, die bestaat in de verplichting een bepaalde veiligheidsreferentiewaarde te halen.
Le projet d’arrêté royal prévoit aussi la possibilité pour le ministre, d’imposer aux entreprises ferroviaires et au gestionnaire d’infrastructure un objectif particulier de sécurité consistant en l’obligation d’atteindre, une valeur de référence de sécurité déterminée.
Om het veiligheidsniveau op peil te houden bij wijzigingen die de exploitatieveiligheid beïnvloeden en de controle hierop mogelijk te maken, moeten de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder een register bijhouden waarin alle veiligheidsbeheersactiviteiten, geïdentificeerde gevaarlijke situaties, wijzigingen van het type of van de draagwijdte van de activiteiten, genomen beslissingen en aangenomen oplossingen worden geïnventariseerd.
Pour garantir le maintien du niveau de sécurité en cas de changement qui influence la sécurité d’exploitation et ceci afin de permettre le contrôle à cet effet les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de l’infrastructure doivent tenir un registre dans lequel sont répertoriées toutes les activités de gestion de la sécurité, les situations dangereuses identifiées, les modifications du type ou de la portée des activités, les décisions prises et les solutions adoptées.
Elke spoorwegonderneming en elke infrastructuurbeheerder zal eigen veiligheidsmethoden ontwikkelen, voortbouwend op de elementen en het schema weergegeven in bijlage 2 bij dit besluit
Chaque entreprise ferroviaire et chaque gestionnaire d’infrastructure élaboreront leurs propres méthodes de sécurité, en s’inspirant des éléments et du schéma repris à l’annexe 2 du présent arrêté.
Die bijlage 2 legt de grondbeginselen en het kader vast in navolging van de werkzaamheden van het Europees Spoorwegbureau.
Cette annexe 2 inspirée des travaux de l’Agence ferroviaire européenne, fixe les grands principes et le cadre à suivre.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8275
De keuze van de veiligheidsmethode zal afhangen van de aard van het risico, de beschikbare gegevens en de ervaring van de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder.
Le choix de la méthode de sécurité dépendra de la nature du risque, des données disponibles et de l’expérience des entreprises ferroviaires et du gestionnaire d’infrastructure.
De veiligheidsinstantie zal zich met behulp van die methode rekenschap kunnen geven van het risico acceptatieproces dat die ondernemingen en die beheerder hebben aangewend.
Cette méthode permettra à l’autorité de sécurité de se rendre compte du processus d’acceptabilité des risques que ces entreprises et gestionnaire auront appliqué.
Artikelsgewijze bespreking
Commentaire par article
HOOFDSTUK 1. — Inleidende bepaling
CHAPITRE 1er. — Disposition introductive
Artikel 1. Dit artikel behoeft geen commentaar.
Article 1er. Cet article n’appelle pas de commentaires.
HOOFDSTUK 2. — Definitie
CHAPITRE 2. — Définition
Art. 2. Het eerste lid definieert het jaarlijks veiligheidsniveau, dat wordt berekend op basis van een gemiddelde over een periode van vijf jaar. Zo wordt beoogd de te grote invloed te neutraliseren die uitzonderlijke of abnormale voorvallen op het Belgische spoorwegnet hebben op de veiligheidsreferentiewaarden, waardoor die niet meer representatief zijn voor dit jaarlijks veiligheidsniveau.
Art. 2. Cet article définit dans son alinéa premier, le niveau de sécurité annuel calculé sur base d’une moyenne et ce, sur une période de cinq années. L’objectif poursuivi est de neutraliser l’effet d’évènements anormaux ou exceptionnels survenus sur le réseau ferroviaire belge et qui influencent les valeurs de référence de sécurité de manière excessive, et leur ferait perdre leur nature représentative de ce niveau de sécurité annuel.
Het tweede lid definieert het register van gevaarlijke situaties, waarin de spoorwegondernemingen het spoor kunnen bewaren van geïdentificeerde gevaarlijke situaties, zodat de opgedane ervaring voortaan optimaal kan worden benut. Door dit register geregeld te raadplegen, zal de spoorwegveiligheidsinstantie ook zicht krijgen op de geboekte vooruitgang op veiligheidsgebied.
L’alinéa 2 définit le registre des situations dangereuses, registre dans lequel les entreprises ferroviaires pourront conserver la trace de situations dangereuses identifiées, permettant une exploitation optimale dans le futur de l’expérience acquise, registre qui permettra aussi à l’autorité de sécurité ferroviaire de conserver un regard sur les progrès accomplis en matière de sécurité, par une consultation régulière du registre.
Ook geldt er een bijzondere regeling voor nieuwe spoorwegondernemingen die hun certificaat deel B pas na 2010 zullen krijgen omdat ze nieuwkomers op het Belgische spoorwegnet zijn en dan ook geen veiligheidsreferentiewaarde voor het voorgaande jaar hebben.
Il a aussi été prévu un régime particulier pour les entreprises ferroviaires nouvelles qui n’obtiendront leur certificat partie B qu’audelà de 2010, et qui arrivent sur le réseau ferroviaire belge, et de ce fait ne possèdent pas de valeurs de référence de sécurité pour l’année précédente.
HOOFDSTUK 3. — Veiligheidsverslag — Veiligheidsdoelstellingen
CHAPITRE 3. — Rapport de sécurité — Objectifs de sécurité
Art. 3. Met dit artikel wordt beoogd het veiligheidsniveau op het Belgische spoorwegnet op een hoog peil te houden, door de actoren op dit net de doelstelling op te leggen nooit onder het niveau dat zij het voorgaande jaar bereikten te zakken.
Art. 3. Cet article a pour but le souci constant de maintenir un haut niveau de sécurité sur le réseau ferroviaire belge, en imposant aux acteurs de ce dernier l’objectif de ne jamais descendre en dessous du niveau qui a pu être atteint l’année précédente.
Er wordt voorzien in een overgangsregeling waarbij nieuwe spoorwegondernemingen op het Belgische spoorwegnet vanaf hun eerste werkingsjaar een veiligheidsdoelstelling opgelegd krijgen.
Il est prévu un régime transitoire pour imposer aux entreprises ferroviaires nouvelles qui arrivent sur le réseau ferroviaire belge un objectif de sécurité dès leur première année d’activité.
Teneinde het veiligheidsniveau op een hoog peil te houden, voorziet het derde lid van § 1 in de verplichting voor de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder om in hun jaarverslag rekenschap te geven van het jaar waarin de veiligheidsdoelstelling niet kon worden gehaald.
Dans un objectif constant de recherche d’un haut niveau de sécurité, il a été prévu à l’alinéa 3 du § 1er l’obligation pour les entreprises ferroviaires et le gestionnaire d’infrastructure, de justifier dans leur rapport annuel, l’année au cours de laquelle l’objectif de sécurité n’a pas pu être atteint.
Art. 4. Dit artikel behoeft geen commentaar.
Art. 4. Cet article n’appelle pas de commentaires.
Art. 5. De minister beschikt over het middel om te verplichten om een bepaalde veiligheidsreferentiewaarde te halen, als dat om veiligheidsredenen vereist is.
Art. 5. Le ministre dispose de la possibilité d’imposer d’atteindre une valeur de référence de sécurité particulière, si des raisons de sécurité l’exigent.
Met die bepaling krijgt de minister meer armslag om een proactief veiligheidsbeleid te voeren.
Par le biais de cette disposition, le ministre reçoit des moyens supplémentaires de mener une politique de sécurité pro-active.
HOOFDSTUK 4. — Veiligheidsmethoden
CHAPITRE 4. — Méthodes de sécurité
Afdeling 1. — Algemeen
Section 1re. — Généralités
Art. 6. De spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder ontwikkelen hun veiligheidsmethoden in grote mate zelfstandig. Daarbij richten ze zich naar een kader dat ontwikkeld werd op Europees niveau.
Art. 6. Si les entreprises ferroviaires et le gestionnaire d’infrastructure bénéficient d’une large autonomie pour élaborer leurs méthodes de sécurité, ils le feront tout en se conformant à un cadre élaboré au niveau européen.
Art. 7. Geen nadere commentaar.
Art. 7. Pas de commentaires particuliers.
Art. 8. Geen nadere commentaar.
Art. 8. Pas de commentaires particuliers.
Afdeling 2. — Register van gevaarlijke situaties
Section 2. — Registre des situations dangereuses
Art. 9. De actoren zullen een register van gevaarlijke situaties en veiligheidsbeheersactiviteiten bewaren en bijhouden, wat de veiligheidsinstantie een uitstekend totaalbeeld zal geven van het systeem en van hoe het evolueert en verbetert.
Art. 9. Les acteurs conserveront et maintiendront à jour un registre des situations dangereuses et des activités de gestion de la sécurité, ce qui donnera une excellente visibilité de l’ensemble du système, de son évolution et de son amélioration, à l’autorité de sécurité.
Afdeling 3. — Uitvoering van de veiligheidsmethoden
Section 3. — Mise en œuvre des méthodes de sécurité
Art. 10. Dit artikel bepaalt nauwkeurig in welke gevallen de spoorwegondernemingen en de spoorweginfrastructuurbeheerder verplicht zijn om de veiligheidsmethoden uit te voeren die ze vooraf verplicht moeten hebben ontwikkeld en gedefinieerd.
Art. 10. Cet article définit avec précision les cas dans lesquels les entreprises ferroviaires et le gestionnaire d’infrastructure ferroviaire seront dans l’obligation de mettre en œuvre les méthodes de sécurité dont l’élaboration et la définition préalables lui incombent tout aussi obligatoirement.
8276
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Art. 11. Dit artikel koppelt verplichtingen aan de uitvoering van de veiligheidsmethoden : rekening houden met de risicobeheersing, aantonen dat het risico aanvaardbaar is, risicobeoordelingsmaatregelen beschrijven en de procedures van veranderingsbeheer naleven.
Art. 11. Cet article impose des obligations liées à la mise en œuvre des méthodes de sécurité : tenir compte de la maîtrise du risque, démontrer l’acceptabilité du risque, décrire les mesures d’évaluation des risques, respecter les procédures de gestion du changement.
Afdeling 4. — Wijzigingen van de exploitatievoorwaarden die aan de veiligheidsinstantie moeten worden meegedeeld
Section 4. — Modifications des conditions d’exploitation à communiquer à l’autorité de sécurité
Art. 12. Door de bij dit artikel opgelegde betekeningsverplichting vernemen de bevoegde instanties welke wijzigingen met een weerslag op de veiligheid de spoorwegondernemingen en de infrastructuurbeheerder in de exploitatievoorwaarden hebben uitgevoerd.
Art. 12. Par ce biais de l’obligation de notification imposée par cet article, il sera permis aux autorités compétentes de prendre connaissance des modifications aux conditions d’exploitation réalisées par les entreprises ferroviaires et le gestionnaire d’infrastructure, ayant un impact sur la sécurité.
Art. 13. Hierbij wordt opgelegd, maar ditmaal voordat een wijziging tot stand komt, dat de spoorwegondernemingen en de spoorweginfrastructuurbeheerder de veiligheidsinstantie aantonen wat de weerslag op de veiligheid van een als nieuw beschouwde wijziging zal zijn.
Art. 13. Il s’agit, mais cette fois avant la réalisation d’une modification, d’imposer aux entreprises ferroviaires et au gestionnaire d’infrastructure ferroviaire de démontrer à l’autorité de sécurité quel sera l’impact sur la sécurité d’une modification considérée comme nouvelle.
Art. 14. Geen nadere commentaar.
Art. 14. Pas de commentaires particuliers.
HOOFDSTUK 5. — Overgangs- en slotbepalingen
CHAPITRE 5. — Dispositions transitoires et finales
Art. 15. Een afwijkings- en overgangsregeling is voorzien zodat de infrastructuurbeheerder die al houder is van de veiligheidsvergunning en de spoorwegondernemingen die houder zijn van het certificaat deel B of het in 2009 hebben verkregen, het op een cyclus van 5 jaar gestoelde nieuwe systeem geleidelijk aan mogen invoeren.
Art. 15. Un régime dérogatoire et transitoire est prévu afin que le gestionnaire d’infrastructure déjà titulaire de l’agrément de sécurité et les entreprises ferroviaires titulaires du certificat partie B ou qui l’ont obtenu en 2009, puissent mettre progressivement en œuvre le nouveau système basé sur un cycle de 5 ans.
Art. 16. Geen nadere commentaar.
Art. 16. Pas de commentaires particuliers.
Wij hebben de eer te zijn,
Nous avons l’honneur d’être,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
De Eerste Minister, H. VAN ROMPUY
Le Premier Ministre, H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, E. SCHOUPPE
Le Sécretaire d’Etat à la Mobilité, E. SCHOUPPE
In bijlage 1 C veiligheidsreferentiewaarde voor ongevallen op overwegen : aantal ongevallen op overwegen per jaar/aantal trein-km per jaar * aantal overwegen op spoorweginfrastructuur. C veiligheidsreferentiewaarde voor zelfmoorden en zelfmoordpogingen : aantal zelfmoorden en zelfmoordpogingen per jaar/aantal trein-km per jaar. C veiligheidsreferentiewaarde voor gebroken rails en knikken in het spoor : aantal gebroken rails en knikken in het spoor per jaar/aantal trein-km per jaar. C veiligheidsreferentiewaarde voor foutieve seinbeelden van de signalisatie : aantal foutieve seinbeelden van de signalisatie per jaar/aantal trein-km per jaar. C veiligheidsreferentiewaarde voor automatisch beveiligingssysteem voor treinen (ATP) : aantal kilometers uitgerust met een operationeel Automatic Train Protection-systeem. C veiligheidsreferentiewaarde voor overwegen : aantal overwegen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2009 tot vaststelling van het regelgevende kader van de nationale veiligheidsvoorschriften.
ALBERT
En annexe 1re C valeur de référence de sécurité relative aux accidents aux passages à niveau : nombre d’accidents aux passages à niveau par an/nombre de train-km par an * nombre de passages à niveau sur l’infrastructure ferroviaire; C valeur de référence de sécurité relative aux suicides ou tentatives de suicides : nombre de suicides ou tentatives de suicides par an/nombre de train-km par an; C valeur de référence de sécurité relative aux ruptures de rail et gauchissements de la voie : nombre de ruptures de rail et gauchissements de la voie par an/nombre de train-km par an; C valeur de référence de sécurité relative aux indications erronées de signalisation : nombre d’indications erronées de signalisation par an/nombre de train-km par an; C valeur de référence de sécurité relative au système de protection automatique des trains (ATP) : nombre de kilomètres équipés d’un système Automatic Train Protection opérationnel; C valeur de référence de sécurité relative aux passages à niveau : nombre de passages à niveau. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 13 novembre 2009 adoptant le cadre réglementaire national de sécurité ferroviaire.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Eerste Minister, H. VAN ROMPUY
Le Premier Ministre, H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, E. SCHOUPPE
Le Secrétaire d’Etat à la Mobilité, E. SCHOUPPE
8277
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2010 — 478 [2009/204673] 27 OKTOBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende de opheffing van collectieve arbeidsovereenkomsten (1)
F. 2010 — 478 [2009/204673] 27 OCTOBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le remorquage, relative à l’abolition de conventions collectives de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le remorquage; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten, betreffende de opheffing van collectieve arbeidsovereenkomsten.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire pour le remorquage, relative à l’abolition de conventions collectives de travail.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2009.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2009.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomité voor de sleepdiensten
Sous-commission paritaire pour le remorquage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006
Convention collective de travail du 6 juillet 2006
Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomsten
Abolition de conventions collectives de travail
(Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2006 onder het nummer 80862/CO/139.01)
(Convention enregistrée le 2 octobre 2006 sous le numéro 80862/CO/139.01)
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de sleepdiensten.
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le remorquage.
Art. 2. Er wordt een einde gesteld aan onderstaande collectieve arbeidsovereenkomsten met ingang van 1 januari 2007 :
Art. 2. Les conventions collectives de travail suivantes sont abolies à partir du 1er janvier 2007 :
— Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, betreffende de vakbondspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 2004) (overeenkomst geregistreerd op 23 september 2003 onder het nummer 67607/CO/139.01);
— Convention collective de travail du 23 juin 2003, relative à la prime syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur belge du 7 juillet 2004) (convention enregistrée le 23 septembre 2003 sous le numéro 67607/CO/139.01);
— Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, betreffende de werkgelegenheidsclausule in toepassing van de sociale lastenvermindering toegekend aan de ondernemingen met een zeesleepactiviteit, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 2004). (overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer 67346/CO/139.01);
— Convention collective de travail du 23 juin 2003, relative à la clause pour l’emploi en application de la réduction des cotisations sociales octroyée aux entreprises ayant une activité de remorquage en mer, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 mai 2004 (Moniteur belge du 7 juillet 2004) (convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro 67346/CO/139.01);
— Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen met als activiteit sleepdiensten algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 29 juni 2004) (overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2003 onder het nummer 67289/CO/139.01);
— Convention collective de travail du 23 juin 2003, relative aux conditions de travail et de rémunération pour les entreprises ayant comme activité les services de remorquage, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur belge du 29 juin 2004) (convention enregistrée le 29 août 2003 sous le numéro 67289/CO/139.01);
8278
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
— De bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, waarbij toepasselijk worden verklaard alle overeenkomsten die nog op 26 maart 2003 van kracht zijn in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei 2004, (Belgisch Staatsblad van 16 juni 2004) (overeenkomst geregistreerd op 23 september 2003 onder het nummer 67604/CO/139.01);
— Convention collective de travail particulière du 23 juin 2003, rendant applicables toutes les conventions encore en vigueur au 26 mars 2003 à la Commission paritaire de la batellerie, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 mai 2004 (Moniteur belge du 16 juin 2004) (convention enregistrée le 23 septembre 2003 sous le numéro 67604/CO/139.01);
— Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, betreffende de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 29 juni 2004) (overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer 67661/CO/139.01).
— Convention collective de travail du 23 juin 2003, relative à la création d’un comité de formation et aux groupes à risque, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 mai 2004 (Moniteur belge du 29 juin 2004) (convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro 67661/CO/139.01).
Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
Art. 3. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée; elle sort ses effets à partir du 1er janvier 2007.
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzegtermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking op de derde werkdag na de datum van verzending.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d’un délai de préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et sort ses effets le troisième jour ouvrable après la date d’envoi.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 27 octobre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 479
[C − 2009/12233]
10 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machineen elektrische bouw van Oost-Vlaanderen) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 479
[C − 2009/12233]
10 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw;
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen).
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale).
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2009.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
8279
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008
Convention collective de travail du 15 décembre 2008
Classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen) (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder het nummer 90439/CO/111) Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 betreffende de classificatiemethode. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009.
Méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale) (Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le numéro 90439/CO/111) Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, reprise en annexe, du 25 novembre 2008 relative à la méthode de classification. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 novembre 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile,
Mevr. J. MILQUET
Mme J. MILQUET
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen)
Annexe 1re à la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale)
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008
Convention collective de travail du 25 novembre 2008
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal, machine- en elektrische bouw, gevestigd in Oost-Vlaanderen. Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder arbeiders verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, établis en Flandre orientale. Elle ne s’applique pas aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrières.
Duurtijd Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2009 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ieder van de partijen kan aan deze collectieve arbeidsovereenkomst een einde stellen, mits een vooropzeg van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten aan de andere partij en aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machineen elektrische bouw.
Durée Art. 2. La présente convention collective de travail prend cours au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut toutefois y mettre fin moyennant un préavis de trois mois, adressé par courrier recommandé à l’autre partie ainsi qu’au président de la Commission paritaire nationale des constructions métallique, mécanique et électrique.
HOOFDSTUK II. — Uitwerking
CHAPITRE II. — Elaboration
Algemene omkadering Art. 3. Een classificatiemethode voor de arbeiders werd uitgewerkt zij wordt de MSC-methode Oost-Vlaanderen genoemd. MSC-methode Oost-Vlaanderen staat voor Metaal Sectoren Classificatiemethode OostVlaanderen. 3.1. Zij is gesteund op een vergelijking van functiekenmerken met daaraan gekoppeld een puntenstelsel. Ieder functiekenmerk wordt onderverdeeld in een aantal afweegfactoren om toe te laten de mate van belangrijkheid te bepalen bij het beoordelen van de functie.
Encadrement général Art. 3. 3.1. Une méthode de classification pour les ouvriers a été élaborée, à savoir la méthode de classification MSC Flandre orientale. La méthode MSC Flandre orientale signifie ″Metaal Sectoren Classificatiemethode″ Flandre orientale. 3.2. Elle se base sur une comparaison des caractéristiques des fonctions et un système de points correspondant. Chaque caractéristique se subdivise en une série de facteurs de pondération pour permettre d’en déterminer le degré d’importance lors de l’évaluation de la fonction. 3.3. La somme des éléments pondérés donne lieu à l’attribution d’une certaine classe selon un classement des points préétabli.
3.2. De som van de onderling afgewogen elementen geeft aanleiding tot het toekennen van een bepaalde klasse en dit volgens een vooraf bepaalde puntenindeling. 3.3. De methode geeft geen aanleiding tot evaluatie of waardeschatting van de uitvoerder; ook werktempo of efficiëntie waarmee de taken worden uitgevoerd komen niet in aanmerking voor beoordeling. Een classificatietoepassing gaat er immers van uit dat alle deeltaken van de functie op een normaal tempo en met goede kwaliteit uitgevoerd worden. Technische omkadering Art. 4. 4.1. Deze classificatiemethode werd uitgewerkt door classificatieexperten van AGORIA Oost- en West-Vlaanderen en van de vakbonden, verenigd in een Technische Commissie (TC). De eventuele aanpassing van elementen/criteria van de methode in de toekomst, kan slechts door hen gebeuren. 4.2. De eventuele wijzigingen aan de methode zullen verankerd worden in een daartoe af te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst tussen de ondertekenende partijen.
3.4. La méthode ne donne pas lieu à une quelconque évaluation du titulaire de la fonction; de même, le rythme de travail et l’efficacité de l’exécution des tâches n’entrent pas en ligne de compte pour l’évaluation. En effet, une application de classification part du principe que toutes les parties de tâches sont effectuées à un rythme normal et à une bonne qualité. Encadrement technique Art. 4. 4.1. Cette méthode de classification a été élaborée par des experts en classification d’AGORIA Flandre orientale et occidentale et des syndicats, réunis au sein d’une commission technique (CT). L’éventuelle adaptation future des éléments / critères de la méthode ne pourra être effectuée que par cette organe. 4.2. Les éventuelles modifications apportées à la méthode seront coulées dans une convention collective de travail à conclure à cet effet entre les parties signataires.
8280
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
4.3. De methode bevat 11 klassen. Aan iedere klasse is een puntenwaarde gekoppeld volgens volgende functiegradering : Klasse 1 : 0,5 tot 2,0 punten. Klasse 2 : 2,5 tot 4,0 punten. Klasse 3 : 4,5 tot 6,0 punten. Klasse 4 : 6,5 tot 8,0 punten. Klasse 5 : 8,5 tot 10,0 punten. Klasse 6 : 10,5 tot 12,5 punten. Klasse 7 : 13,0 tot 15,0 punten. Klasse 8 : 15,5 tot 18,0 punten. Klasse 9 : 18,5 tot 21,0 punten. Klasse 10 : 21,5 tot 24,5 punten. Klasse 11 : 25,0 tot 30,0 punten. 4.4. Om de methode te kunnen toepassen dienen functiebeschrijvingen opgesteld te worden volgens een gestandaardiseerde manier (zie bijlage). 4.5. Het betreft een analytische methode gebaseerd op functiekenmerken (zie bijlage).
4.3. La méthode comprend 11 classes. A chaque classe correspond une valeur en points selon la gradation suivante : Classe 1 : de 0,5 à 2,0 points. Classe 2 : de 2,5 à 4,0 points. Classe 3 : de 4,5 à 6,0 points. Classe 4 : de 6,5 à 8,0 points. Classe 5 : de 8,5 à 10,0 points. Classe 6 : de 10,5 à 12,5 points. Classe 7 : de 13,0 à 15,0 points. Classe 8 : de 15,5 à 18,0 points. Classe 9 : de 18,5 à 21,0 points. Classe 10 : de 21,5 à 24,5 points. Classe 11 : de 25,0 à 30,0 points. 4.4. Pour pouvoir appliquer la méthode, il faut rédiger des descriptions de fonction selon la manière standardisée (voir annexe).
Sociale omkadering Art. 5. 5.1. Algemeen principe : het paritair invoeren van deze methode in een onderneming, gebeurt op vrijwillige basis en na gemeenschappelijk akkoord tussen de syndicale delegatie (of bij ontstentenis de vakbondsorganisaties) en de werkgever. 5.2. Het uitvoeren in een onderneming van het bepaalde onder 5.1. gebeurt slechts voorzover tussen AGORIA Oost- en West-Vlaanderen en de sectorale provinciale vakbondssecretarissen van de drie vakbonden voor de provincie Oost-Vlaanderen hiertoe opdracht gegeven wordt aan de TC. 5.3. In de ondernemingen waar reeds een bepaalde classificatiemethode bestaat en waar men voor alle of een gedeelte van de functies wenst over te stappen naar de MSC-methode Oost-Vlaanderen, dient hieromtrent eerst een akkoord afgesloten te worden tussen de syndicale delegatie (of bij ontstentenis de vakbondsorganisaties) en de werkgever. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009.
Encadrement social Art. 5. 5.1. Principe général : l’introduction paritaire de cette méthode dans une entreprise s’effectue sur base volontaire et après accord entre la délégation syndicale (ou, à défaut, les organisations syndicales) et l’employeur. 5.2. La mise en pratique, dans une entreprise, du point 5.1. ne sera réalité que pour autant que AGORIA Flandre orientale et occidentale et les secrétaires syndicaux provinciaux des trois syndicats de la province de Flandre orientale mandatent la CT à cet effet.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de classificatiemethode (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen)
Annexe 2 à la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la méthode de classification (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale)
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 Functiekenmerken metaal sectoren classificatiemethode (MSCmethode) Oost-Vlaanderen : 1. Vorming Onder ″vorming″ wordt begrepen : het weten van feiten en het kennen van gegevens, zowel afzonderlijk als in hun onderlinge samenhang, die vereist zijn voor de uitvoering van de functie. Dit beperkt zich niet enkel tot kennis en functietechnische vaardigheden. Het is een compilatie van diverse theoretische en praktische inzichten en verworvenheden die men zich eigen kan maken door studie (dag- of gelijkgesteld onderwijs) en/of ervaring en bijscholing. De vorming vereist voor de uitoefening van de functie omvat : - basisopleiding gekoppeld aan inwerktijd; - talenkennis. 1.1. Basisopleiding Voor de basisopleiding moet het schools niveau ingeschat worden dat noodzakelijk geacht wordt voor de uitoefening van de functies en niet wat gesteld wordt als aanwervingseis. Het gewenste niveau kan bereikt worden door het volgen van dagonderwijs, gelijkgeschakeld avondonderwijs of bedrijfsopleiding.
Annexe à la convention collective de travail du 25 novembre 2008 Caractéristiques des fonctions des secteurs du métal selon la méthode de classification MSC Flandre orientale : 1. Formation Par ″formation″, on entend : la connaissance de faits et de données, tant séparément qu’en collaboration, requise pour l’exécution de la fonction. Ceci ne se limite pas uniquement aux connaissances et compétences techniques de la fonction. C’est une compilation de plusieurs notions et acquis théoriques et pratiques que l’on peut apprendre par l’étude (enseignement de jour ou assimilé) et/ou par l’expérience et le recyclage. La formation requise pour l’exercice de la fonction comprend : - une formation de base liée à une période de rodage; - des connaissances linguistiques. 1.1. Formation de base Pour la formation de base, il faut évaluer le niveau scolaire estimé nécessaire à l’exercice des fonctions et pas l’exigence d’embauche. Le niveau souhaité peut être atteint en suivant l’enseignement de jour ou l’enseignement du soir ou une formation professionnelle assimilée.
4.5. Il s’agit d’une méthode analytique basée sur les caractéristiques des fonctions (voir annexe).
5.3. Dans les entreprises qui disposent déjà d’une méthode de classification et qui souhaitent passer, pour tout ou parties des fonctions, à la méthode MSC Flandre orientale, il faut d’abord qu’un accord soit conclu à cet effet entre la délégation syndicale (ou, à défaut, les organisations syndicales) et l’employeur. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 novembre 2009.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Naast de verworven basisopleiding vereist de uitoefening van de functie ook een bepaalde inwerktijd. De in aanmerking te nemen inwerktijd betreft de strikt noodzakelijke tijd voor het verwerven van de vereiste taakgerichte kennis om de te beoordelen functie volgens normale maatstaven van productiviteit en kwaliteit uit te voeren. 1.2. Kennis van vreemde talen Alleen de kennis van vreemde talen die voor een correct uitoefenen van de functie een bijkomende opleiding vereist (= de vereiste waarmede en de mate waarin de talen moeten gekend zijn) dient hier beoordeeld, echter rekening houdend met het niveau vervat in het leerprogramma gekoppeld aan de beoordeelde basisopleiding. 2. Inspanning 2.1. Kennisintensiteit Hierbij wordt nagegaan welke opmerkzaamheid en doorzicht, in combinatie met de vorming (basisopleiding + kennis van vreemde talen), vereist wordt bij de uitoefening van de functie, getoetst aan de mogelijke ondersteuning door derden. Enerzijds gaat men na in welke mate men afwisselend beroep doet op kennis van verschillend niveau binnen eenzelfde techniek. Dit betekent dat de mate waarmee de functiehouder de controle van het arbeidsproces moet begrijpen, analyseren, oordelen en bijsturen, wordt bepaald. Anderzijds wordt de mate waarin de functiehouder voor technische begeleiding kan of moet terugvallen op derden, beoordeeld. Dit wordt beïnvloed door de zelfstandigheid van handeling, onafhankelijkheid en mogelijkheid tot initiatief. 2.2. Kennistoepassing Onder kennistoepassing moet worden verstaan het wisselen tussen de kennisdomeinen bij de uitoefening van de functie. Hierbij moet beoordeeld worden of de functiehouder steeds identieke taken (binnen eenzelfde techniek en technologie) uitoefent, ofwel meer samenhangende (gespreid over meerdere vakgebieden), ofwel meerdere technieken en technologieën opgedragen wordt bij al dan niet samenhangende activiteiten. Permanente vorming Onder dit criterium begrijpen wij de noodzakelijke permanente vorming om de technologische en arbeidsorganisatorische evolutie van de functie te volgen, door zelfstudie, bedrijfsopleidingen of avondonderwijs. Bijgevolg wordt de noodzaak en de gevraagde bijkomende kennis beoordeeld nodig om aan de polyvalentie en de flexibiliteit van de functie te voldoen, zoals opgenomen in de kennistoepassing. Permanente vorming op het vlak van techniek richt zich vooral naar handigheid en bijkomend naar kennis, op het vlak van technologie vooral naar kennis en bijkomend op handigheid. 2.3. Lichamelijke inspanning De lichamelijke inspanning beoordeelt de mate waarmee de spieren of spiergroepen belast worden, de opbouwwijze van deze belasting, de lichaamshouding waarin dit gebeurt en de wijze waarop de gehanteerde last bewogen wordt. De spierbelasting bestaat uit een statische of een dynamische belasting. 3. Verantwoordelijkheden Onder dit hoofdcriterium vallen de verantwoordelijkheden die inherent zijn aan de functie. 3.1. Verantwoordelijkheid voor eigen werk De verantwoordelijkheid voor eigen werk betreft de zelfstandigheid bij de uitvoering van het werk, de mogelijke schade aan producten (door anderen geproduceerd of zelf vervaardigd) met herwerken van het product tot gevolg, alsook de mogelijke schade aan hulpmiddelen. Dit betekent dat het afbraakrisico moet beoordeeld worden. 3.2. Verantwoordelijkheid voor bedrijfsrelaties Bij de beoordeling van deze factor houdt men rekening met de schade die aan de goede werking van een team, groep, dienst, eigen bedrijf of imago van het bedrijf kan berokkend worden door gebrek aan sociale vaardigheden (communicatievaardigheden, omgangsvormen, beroepskennis, kennis aan veiligheidsmaatregelen,...). Deze verantwoordelijkheid kan zich zowel op een hiërarchisch niveau situeren (= leiding geven aan een groep personen) als op een niet-hiërarchisch niveau (= stimuleren tot het goed uitoefenen van de opdrachten). Bij dit criterium is het van belang met wie contacten onderhouden worden en in welk verband. Deze contacten moeten steeds in een structurele organisatievorm deel uitmaken van de functie.
8281
Outre la formation de base acquise requise pour l’exercice de la fonction, il faut aussi prendre en compte la période de rodage. Cette période est le temps strictement nécessaire à l’acquisition des connaissances ciblées requises pour exercer la fonction à évaluer selon des critères normaux de productivité et de qualité. 1.2. Connaissances linguistiques Seules les connaissances en langues étrangères nécessaires à une bonne exécution de la fonction (= le niveau de connaissance des langues) doivent être évaluées, compte tenu toutefois du niveau du programme d’apprentissage lié à la formation de base évaluée. 2. Effort 2.1. Intensité des connaissances Il s’agit ici d’évaluer la perspicacité dont il faut faire preuve, combinée à la formation, (formation de base + langues étrangères), pour exercer la fonction, mesurée à l’aune d’un possible soutien d’autres personnes. D’une part, il faut examiner à quelle fréquence il faut faire appel à des connaissances de différents niveaux dans la même technique. C’est-àdire dans quelle mesure le titulaire de la fonction doit comprendre, analyser, évaluer et régler le contrôle du processus de travail. D’autre part, on évalue également dans quelle mesure le titulaire de la fonction peut ou doit se tourner vers des tiers pour un accompagnement technique. Ce critère est influencé par l’autonomie de traitement, l’indépendance et la possibilité d’initiative. 2.2. Application des connaissances Par application des connaissances, on entend les échanges entre les domaines de connaissances dans l’exercice de la fonction. Il s’agit d’évaluer si le titulaire de la fonction exerce toujours des tâches identiques (au sein d’une même technique et technologie), ou connexes (réparties sur plusieurs domaines), ou encore si la fonction nécessite plusieurs techniques et technologies pour exercer des activités connexes ou non. Formation permanente Par ce critère, il faut entendre la formation permanente nécessaire pour suivre l’évolution de la fonction en matière de technologie et d’organisation du travail, par le biais de l’étude personnelle, de formations d’entreprises ou de cours du soir. Par conséquent, des connaissances supplémentaires sont nécessaires pour répondre à la polyvalence et la flexibilité de la fonction. La formation permanente en matière technique vise essentiellement le savoir-faire et plus accessoirement les connaissances; en matière technologique, essentiellement les connaissances et plus accessoirement le savoir-faire. 2.3. Effort physique L’effort physique mesure dans quelle mesure et de quelle manière les muscles sont sollicités, la position du corps dans laquelle cela se produit ainsi que la manière de déplacer la charge corporelle. La charge musculaire est statique ou dynamique. 3. Responsabilités Ce critère évalue les responsabilités inhérentes à la fonction. 3.1. Responsabilité du travail propre La responsabilité du travail propre porte sur l’autonomie dans l’exécution du travail, les possibles dégâts aux produits (conc¸ us par d’autres ou par soi-même) obligeant à recommencer le travail, ainsi que les possibles dégâts aux outils. Il faut évaluer le risque de destruction. 3.2. Responsabilité des relations professionnelles Ce facteur tient compte des dégâts en termes de bon fonctionnement d’une équipe, d’un groupe ou service, d’entreprise ou d’image de l’entreprise découlant du manque d’aptitudes sociales (communication, politesse, déontologie, connaissances des mesures de sécurité,...). Cette responsabilité peut se situer tant au niveau hiérarchique (= commander un groupe de personnes) que non hiérarchique (= stimuler le bon accomplissement des tâches). Ce critère souligne l’importance de la nature des contacts et des personnes avec qui ils existent. Ces contacts sont toujours partie intégrante de la fonction, dans une forme organisationnelle structurelle.
8282
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
4. Arbeidsrisico’s 4.1. Veiligheidsrisico’s De kans tot een ongeval wordt beperkt door het nemen van een aantal preventieve maatregelen (collectief of individueel). De doelstelling is hier te beoordelen in welke mate nog risico’s voor arbeidsongevallen blijven bestaan. Tevens wordt rekening gehouden met een hinderlijke houding bij de uitoefening van de opgedragen taken. 4.2. Welzijnsrisico’s De werkomstandigheden die het algemeen welzijnsgevoel van de functiehouder nadelig beïnvloeden en bovendien de omvang en de nauwkeurigheid van het gepresteerde werk verminderen, dienen onder dit criterium beoordeeld te worden. Een reeks van elementen die verbonden zijn aan de grondstoffen, middelen, hulpstoffen of het werkmidden die een reeks ongemakken voor de functiehouder betekenen dienen in dit verband in aanmerking genomen te worden. Temperatuursinvloeden, vochtigheidsinvloeden, stof en vuil, tocht, koude en warmte, dampen en wasems, olie en vet veroorzaken een bepaalde hinder bij de uitoefening van de functie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009.
4. Risques professionnels 4.1. Risques de sécurité Le risque d’accident est limité par différentes mesures préventives (collectives ou individuelles). L’objectif est d’évaluer dans quelle mesure un risque d’accident de travail subsiste. Il est également tenu compte d’une position inconfortable lors de l’exercice des tâches. 4.2. Risques en termes de bien-être Les conditions de travail qui influencent défavorablement le sentiment général de bien-être au travail du titulaire de la fonction et réduisent la quantité et la précision du travail, doivent relever de ce critère. Différents éléments liés aux matériaux, adjuvants ou outils qui occasionnent un inconfort au titulaire de la fonction doivent être pris en compte dans ce critère. La température, le taux d’humidité, la saleté, la poussière, les courants d’air, la chaleur, le froid, les fumées ou vapeurs, les huiles et produits gras causent de l’inconfort dans l’exercice de la fonction. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 novembre 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 480
[C − 2009/12243]
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de minimumloonschaal (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machineen elektrische bouw van West-Vlaanderen) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 480
[C − 2009/12243]
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème des salaires minima (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre occidentale) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw;
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de minimumloonschaal (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van West-Vlaanderen).
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème des salaires minima (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre occidentale).
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
8283
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008
Convention collective de travail du 15 décembre 2008
Minimumloonschaal (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machineen elektrische bouw van West-Vlaanderen)
Barème des salaires minima (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre occidentale)
(Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder het nummer 90440/CO/111) Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 betreffende de minimumloonschaal. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009.
(Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le numéro 90440/CO/111) Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, reprise en annexe, du 25 novembre 2008 relative aux barèmes salaires minima.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de minimumloonschaal (gewestelijke paritaire sectie voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van West-Vlaanderen)
Annexe à la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème des salaires minima (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre occidentale)
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008
Convention collective de travail du 25 novembre 2008
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw gevestigd in West-Vlaanderen. Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren en evenmin op de ondernemingen bedoeld in artikel 5 punt 5. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder arbeiders verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, établis en Flandre occidentale. Elle ne s’applique pas aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques ni aux entreprises visées à l’article 5, point 5.
Duurtijd Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2009.
Durée Art. 2. La présente convention collective de travail prend cours au 1er janvier 2009. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, chacune des parties peut toutefois y mettre fin moyennant un préavis de trois mois, adressé, par courrier recommandé à l’autre partie ainsi qu’au président de la Commission paritaire nationale des constructions métallique, mécanique et électrique. Art. 3. La convention collective du 20 mars 1995 (arrêté royal du 10 août 1998 - Moniteur belge du 15 octobre 1998) relative au barème minimum est abrogée dès que la présente convention collective de travail est rendue obligatoire.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur, doch elk der partijen kan er een einde aan stellen, mits een vooropzeg van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten aan de andere partij en aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Art. 3. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1995 (koninklijk besluit van 10 augustus 1998 - Belgisch Staatsblad van 15 oktober 1998) met betrekking tot de minimum loonschaal wordt opgeheven vanaf de algemeen verbindend verklaring van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK II. — Uitwerking
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 novembre 2009.
Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrières.
CHAPITRE II. — Elaboration
Technische omkadering en huishoudelijk reglement
Encadrement technique et règlement d’ordre intérieur
Art. 4. 1. Het minimumbarema is gekoppeld aan de MSCclassificatiemethode West-Vlaanderen voor de arbeiders waarvan de algemene, de technische, de sociale omkadering en alle functiekenmerken opgenomen zijn in de collectieve arbeidsovereenkomsten van 1 december 1998 en 21 december 1998 (koninklijk besluit van 23 april 2002 - Belgisch Staatsblad van 25 juli 2002).
Art. 4. 1. Le barème minimum est lié à la méthode de classification MSC Flandre occidentale pour les ouvriers visés dont l’encadrement général, technique et social ainsi que toutes les caractéristiques de fonctions, sont repris dans les conventions collectives de travail des 1er décembre 1998 et 21 décembre 1998 (arrêté royal du 23 avril 2002 Moniteur belge du 25 juillet 2002).
De onderstaande klassenomschrijving is louter en alleen indicatief en kan niet gebruikt worden om een reëel uitgeoefende functie in een onderneming, reëel te klasseren. Dit blijft het domein van de classificatiedeskundigen die een functie klasseren op basis van alle elementen, voorzien in de MSC-classificatiemethode.
La description des classes ci-dessous est purement indicative et ne peut pas être utilisée en vue de classifier réellement une fonction effectivement exercée au sein de l’entreprise. Cela reste du domaine des experts en classification qui classent une fonction sur la base de tous les éléments prévus dans la méthode de classification MSC.
8284 klasse 1
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE - onmiddellijke inzetbaarheid van de functiehouder, zonder enige schoolse opleiding;
Classe 1
- vast repeterende taken onder continu toezicht - 100 pct. nacontrole; draagt geen verantwoordelijkheid tot fout;
- Tâches répétitives sous surveillance continue - 100 p.c. contrôle a posteriori; aucune responsabilité en cas d’erreur;
- geen enkel negatief aspect aanwezig m.b.t. de arbeidsomgeving;
- Aucun aspect négatif quant à l’environnement de travail;
- de taken voorzien geen gebruik van handgereedschap. Klasse 2
Klasse 3
Klasse 4
Klasse 5
Klasse 6
- Occupation immédiate du titulaire de la fonction, sans aucune formation;
- inzetbaarheid van de functiehouder kan zonder enige schoolse opleiding mits een inwerktijd van minder dan 1 werkdag;
- Les tâches ne nécessitent pas l’utilisation d’un outillage. Classe 2
- Occupation du titulaire de la fonction sans aucune formation possible moyennant une période de rodage de moins d’1 journée de travail;
- vast repeterende taken onder continu toezicht - 100 pct. nacontrole; draagt geen verantwoordelijkheid tot fout;
- Tâches répétitives sous surveillance continue - 100 p.c. contrôle a posteriori; aucune responsabilité en cas d’erreur;
- geen enkel negatief aspect aanwezig met betrekking tot de arbeidsomgeving;
- Aucun aspect négatif quant à l’environnement de travail;
- taken eisen het gebruik van courant handgereedschap.
- Les tâches nécessitent l’utilisation d’un outillage courant.
- inzetbaarheid van de functiehouder kan na een korte interne opleiding (minder dan 1 dag) en een inwerktijd van minder dan 1 week;
Classe 3
- Occupation du titulaire de la fonction possible après une courte formation interne (moins d’1 jour) et une période de rodage de moins d’1 semaine;
- vast opgelegde taken onder toezicht;
- Tâches imposées sous surveillance;
- eventuele fouten zijn direct detecteerbaar en voor de oplossing kan steeds beroep gedaan worden op ondersteuning;
- Les erreurs éventuelles sont directement détectables et le travailleur peut toujours faire appel à une aide afin de dégager une solution;
- max. 1 invloedsfactor kan voorkomen in de arbeidsomstandigheden;
- 1 facteur maximum peut influencer l’environnement de travail;
- taken kunnen het gebruik van vooringestelde machines eisen.
- Les tâches peuvent exiger l’utilisation de machines préprogrammées.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een algemene basiskennis met een inwerktijd van minder dan 1 week;
Classe 4
- L’occupation du titulaire de la fonction exige une connaissance de base générale et une période de rodage de moins d’1 semaine;
- wisselende taken, binnen één activiteitsdomein en onder toezicht;
- Tâches variées, dans un seul domaine d’activité et sous surveillance;
- eventuele fouten zijn direct detecteerbaar en zijn op te lossen door het herwerken van het eigen werk;
- Les erreurs éventuelles sont directement détectables et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail;
- taken kunnen het gebruik eisen van vooringestelde machines;
- Les tâches peuvent exiger l’utilisation de machines préprogrammées;
- max. 1 invloedsfactor in de arbeidsomstandigheden.
- 1 facteur maximum peut influencer l’environnement de travail.
- inzetbaarheid van de functiehouder vereist een beroepsgerichte opleiding met een inwerktijd van meer dan 1 week tot 1 maand;
Classe 5
- L’occupation du titulaire de la fonction exige une formation ciblée et une période de rodage comprise entre 1 semaine et 1 mois;
- wisselende taken binnen 1 activiteit en onder toezicht;
- Tâches variées, dans 1 activité et sous surveillance;
- eventueel fouten zijn direct detecteerbaar en op te lossen door het herwerken van eigen werk;
- Les erreurs éventuelles sont directement détectables et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail;
- storingen in het werkverloop kunnen door eigen inspanningen bijgestuurd worden;
- Les perturbations dans le processus de travail peuvent être corrigées par les efforts du travailleur;
- taken kunnen het gebruik eisen van vooringestelde machines;
- Les tâches peuvent exiger l’utilisation de machines préprogrammées;
- enkel atmosferische omstandigheden kunnen de werkzaamheden beïnvloeden.
- Seules les conditions atmosphériques peuvent influencer les activités.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een lager secundaire technische scholing;
Classe 6
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique inférieur;
- wisselende taken binnen gelijkwaardige activiteiten en onder toezicht;
- Tâches variées au sein d’activités similaires et sous surveillance;
- fouten zijn via steekproeven detecteerbaar en zijn op te lossen door het herwerken van het eigen werk op reeds bewerkte producten;
- Les erreurs sont détectables par coups de sonde et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail sur des produits déjà usinés;
- taken kunnen het gebruik eisen van vooringestelde machines met eenduidige instructies voor eventuele bijregeling van de machineparameters;
- Les tâches peuvent exiger l’utilisation de machines préprogrammées avec des instructions claires pour le réglage éventuel des paramètres de la machine;
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen kunnen vereist zijn.
- Un usage judicieux de protections personnelles peut être requis.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Klasse 7
Klasse 8
Klasse 9
Klasse 10
Klasse 11
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een lager secundaire technische scholing;
Classe 7
8285
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique inférieur;
- wisselende taken binnen gelijkwaardige activiteiten en zonder begeleiding;
- Tâches variées au sein d’activités similaires et sans accompagnement;
- fouten zijn via steekproeven detecteerbaar en op te lossen door het herwerken van het eigen werk op reeds bewerkte producten;
- Les erreurs sont détectables par coups de sonde et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail sur des produits déjà usinés;
- taken kunnen het gebruik eisen van vooringestelde machines met instructies voor eventuele bijregeling van de machineparameters;
- Les tâches peuvent exiger l’utilisation de machines préprogrammées avec des instructions pour le réglage éventuel des paramètres de la machine;
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen is van belang bij de uitvoering van de taken.
- Un usage judicieux de protections personnelles est important pour l’exécution des tâches.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een hoger secundaire technische scholing;
Classe 8
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique supérieur;
- de wisselende taken, zonder begeleiding, eisen een omschakeling tussen meerdere technieken en technologieën;
- Les tâches variées, sans accompagnement, exigent un passage entre plusieurs techniques et technologies;
- taken eisen zelfstandige instelling van de machine op basis van eenduidige instructies;
- Les tâches exigent un paramétrage personnel de la machine sur la base d’instructions claires;
- fouten zijn via steekproeven detecteerbaar en op te lossen door het herwerken mits inschakeling van bijkomende middelen (mensen en/of productiemiddelen);
- Les erreurs sont détectables par coups de sonde et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail moyennant mise en œuvre de moyens supplémentaires (moyens humains et/ou de production);
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen is van belang bij de uitvoering van de taken.
- Un usage judicieux de protections personnelles est important pour l’exécution des tâches.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een hoger secundaire technische scholing;
Classe 9
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique supérieur;
- de wisselende taken, zonder begeleiding, eisen een omschakeling tussen meerdere technieken en technologieën;
- Les tâches variées, sans accompagnement, exigent un passage entre plusieurs techniques et technologies;
- taken eisen zelfstandige instelling en bijregeling van de productiemiddelen op basis van instructies en werktekeningen;
- Les tâches exigent un paramétrage et un réglage personnels des moyens de production sur la base d’instructions et de descriptifs;
- fouten zijn pas in het verder verloop van het productieproces detecteerbaar en op te lossen door het herwerken mits inschakeling van bijkomende middelen (mensen en/of productiemiddelen);
- Les erreurs ne sont détectables qu’en cours de processus de production et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail moyennant mise en œuvre de moyens supplémentaires (moyens humains et/ou de production);
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen is van belang bij de uitvoering van de taken.
- Un usage judicieux de protections personnelles est important pour l’exécution des tâches.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een hoger secundaire technische scholing;
Classe 10
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique supérieur;
- onvoorziene taken, zonder begeleiding, eisen een omschakeling tussen meerdere technieken en technologieën;
- Des tâches imprévues, sans accompagnement, exigent un passage entre plusieurs techniques et technologies;
- taken eisen zelfstandige instelling en bijregeling van de middelen op basis van mondelinge instructies, schetsen en/of werktekeningen;
- Les tâches exigent un paramétrage et un réglage personnels des moyens de production sur la base d’instructions orales, de croquis et/ou descriptifs;
- fouten zijn pas in het verder verloop van het productieproces detecteerbaar en op te lossen door het herwerken mits inschakeling van bijkomende middelen (mensen en/of productiemiddelen);
- Les erreurs ne sont détectables qu’en cours de processus de production et peuvent être résolues en recommenc¸ ant le travail moyennant mise en œuvre de moyens supplémentaires (moyens humains et/ou de production);
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen is van belang bij de uitvoering van de taken.
- Un usage judicieux de protections personnelles est important pour l’exécution des tâches.
- inzetbaarheid van de functiehouder eist een hoger secundaire technische scholing;
Classe 11
- L’occupation du titulaire de la fonction exige un enseignement secondaire technique supérieur;
- onvoorziene taken hebben betrekking op nietsamenhangende activiteiten;
- Les tâches imprévues portent sur des activités autres;
- taken eisen zelfstandige instelling en bijregeling van de middelen op basis van mondelinge instructies, schetsen en/of werktekeningen;
- Les tâches exigent un paramétrage et un réglage personnels des moyens de production sur la base d’instructions orales, de croquis et/ou descriptifs;
- fouten zijn pas detecteerbaar op basis van het bekomen resultaat en leiden tot verstoring van de bedrijfsprocessen;
- Les erreurs ne sont détectables que sur la base du résultat obtenu et provoquent des perturbations des processus de production;
- oordeelkundig gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen is van belang bij de uitvoering van de taken.
- Un usage judicieux de protections personnelles est important pour l’exécution des tâches.
8286
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
2. Een Provinciale Paritaire Technische Classificatiecommissie (PPTC) wordt samengesteld waarin de classificatiedeskundigen van de drie vakbonden en Agoria Oost- en West-Vlaanderen zetelen (zie namen in bijlage). Het secretariaat van de PPTC is gevestigd op het adres van Agoria Oost- en West-Vlaanderen (zetel Gent) en wordt beheerd en gecoördineerd door de classificatiedeskundige van Agoria Oost- en West-Vlaanderen.
2. Une commission de classification technique paritaire provinciale (CCTPP) est composée, où siègent des experts en classifications issus des trois syndicats et d’Agoria Flandre orientale et occidentale (voir noms en annexe). Le secrétariat de la CCTPP est établi à l’adresse d’Agoria Flandre orientale et occidentale (siège de Gand) et est géré et coordonné par l’expert en classification d’Agoria Flandre orientale et occidentale.
De ondertekenende partijen erkennen de essentiële en bepalende rol van deze PPTC die de toegewezen opdrachten, zoals hieronder omschreven, autonoom en onafhankelijk afhandelt.
Les parties signataires reconnaissent le rôle essentiel et déterminant de cette CCTPP, qui traite les missions décrites ci-dessous de manière autonome et indépendante.
3. Opdrachten van het secretariaat van de PPTC en opdrachten van de PPTC
3. Missions du secrétariat de la CCTPP et missions de la CCTPP
3.1 Algemene opdracht
3.1. Mission générale
3.1.1 Opdracht van het secretariaat van de PPTC
3.1.1. Mission du secrétariat de la CCTPP
Het secretariaat van de PPTC formuleert een voorstel van advies enerzijds, en formuleert een voorstel van antwoord op de vragen anderzijds, gesteld door de externe dienst Toezicht op de Sociale Wetten over de toewijzing van een functie aan een loonklasse, gekoppeld aan de minimum loonschaal, telkens deze dienst daarom verzoekt.
Le secrétariat de la CCTPP formule, d’une part, une proposition d’avis, et, d’autre part, une proposition de réponse aux questions posées par le service externe Contrôle des Lois sociales quant à l’attribution d’une fonction à une classe salariale, liée au barème minimum, chaque fois que ce service en fait la demande.
Het secretariaat van de PPTC legt dit voorstel van advies of dit voorstel van antwoord per mail voor aan de overige leden van de PPTC die 4 werkdagen (te verlengen met de vakantieperiodes vermeld in artikel 4, 3.2, a) de tijd hebben om dit voorstel tot advies/antwoord te bekrachtigen, dan wel hun opmerkingen aan het secretariaat van de PPTC over te maken.
Le secrétariat de la CCTPP communique cette proposition d’avis ou de réponse par courrier électronique aux autres membres de la CCTPP qui disposent de 4 jours ouvrables (à prolonger des périodes de congé visées à l’article 4, 3.2, a) pour entériner cette proposition d’avis ou de réponse ou communiquer leurs remarques au secrétariat de la CCTPP.
Na deze termijn van 4 werkdagen (vermeerderd met vermelde verlengingen) wordt het voorstel van advies/antwoord definitief, tenzij minstens één lid van de PPTC bezwaar heeft gemaakt. Bij bezwaar dient het voorstel tot advies of het voorstel tot antwoord besproken te worden op de eerstkomende vergadering van de PPTC, met als doel om tot advies/antwoord te komen.
Après ce délai de 4 jours ouvrables (majoré desdites prolongations), la proposition d’avis/de réponse est définitive, sauf si au moins un membre de la CCTPP a émis une objection. En cas d’objection, la proposition d’avis ou de réponse doit être discutée lors de la réunion suivante de la CCTPP en vue de dégager un avis/une réponse.
Het secretariaat van de PPTC maakt na deze procedure de adviezen en antwoorden over aan de externe dienst Toezicht op de Sociale Wetten.
A l’issue de cette procédure, le secrétariat de la CCTPP communiquera les avis et réponses au service externe Contrôle des Lois sociales.
3.1.2 Opdracht van de PPTC
3.1.2. Mission de la CCTPP
De PPTC beoordeelt en beslecht op een definitieve wijze (evenwel zonder afbreuk te doen aan gerechtelijke uitspraken) de betwistingen, gerezen tussen een werkgever en één of meerdere arbeiders over de toewijzing van een functie aan een loonklasse gekoppeld aan de minimum loonschaal.
La CCTPP examine et tranche de manière définitive (sans préjudice toutefois des décisions de justice) les litiges, qui surviennent entre un employeur et un ou plusieurs ouvrier(s) quant à l’attribution d’une fonction à une classe salariale, liée au barème minimum.
De PPTC vervult deze algemene opdracht volgens de modaliteiten en timing voorzien in punt 3.2.
La CCTPP remplit cette mission générale selon les modalités et le calendrier fixés au point 3.2.
In voorkomend geval beantwoordt de PPTC de vragen, gesteld door de gevatte rechtbank en verduidelijkt de door haar beslechte betwistingen.
Le cas échéant, la CCTPP répond aux questions posées par le tribunal saisi et explique les litiges tranchés.
3.2 Specifieke opdracht
3.2. Mission spécifique
a) Het geschil ontstaat tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij een werkgever
a) Le litige survient durant l’exécution du contrat de travail chez un employeur
Procedure en timing (geldt voor alle maanden van het jaar met uitzondering van de paas- en kerstvakantie en de maanden juli en augustus).
Procédure et calendrier (valables pour tous les mois de l’année à l’exception des vacances de Pâques et de Noël et des mois de juillet et août).
1e stap : tijdstip x (= datum van ontvangst van de betwisting op het secretariaat van de PPTC)
1re étape : moment x (= date de réception du litige au secrétariat de la CCTPP)
De betwistende partij zijnde de arbeider en/of zijn vakbond bezorgt het secretariaat van de PPTC schriftelijke informatie over de betwisting, volgens de standaard, opgesteld door de PPTC en te bekomen op het secretariaat van de PPTC.
La partie qui conteste, que ce soit l’ouvrier et/ou son syndicat, fournit au secrétariat de la CCTPP une information écrite sur le litige, selon le modèle établi par la CCTPP et disponible par le biais du secrétariat de la CCTPP.
Een arbeider kan als betwistende partij deze informatie ook door zijn vakbond bezorgen aan de PPTC en in deze zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een erkende vakorganisatie.
En tant que partie contestante, un ouvrier peut également demander à son syndicat de transmettre cette information à la CCTPP et se faire assister ou représenter par une organisation syndicale reconnue.
2e stap : x + 7 kalenderdagen Het secretariaat van de PPTC bezorgt voormelde schriftelijke informatie uiterlijk 7 kalenderdagen na ontvangst aan alle leden van de PPTC, aan de tegenpartij en aan de provinciale vakbondssecretarissen. 3e stap : x + 28 kalenderdagen
2e étape : x + 7 jours civils Le secrétariat de la CCTPP transmet cette information écrite, au plus tard dans les 7 jours civils à compter de la réception, à tous les membres de la CCTPP, à la partie adverse et aux secrétaires syndicaux provinciaux. 3e étape : x + 28 jours civils
Is de tegenpartij niet akkoord met de inhoud van de schriftelijke informatie dan kan zij bij de PPTC schriftelijk reageren en argumenteren op basis van technische elementen. Dit gebeurt uiterlijk op x + 28 kalenderdagen.
Si la partie adverse n’est pas d’accord avec le contenu de l’information écrite, elle peut réagir par écrit auprès de la CCTPP et argumenter sur la base d’éléments techniques. Le délai pour cette réaction est de x + 28 jours civils.
Is er geen reactie binnen de vooropgestelde termijn, dan wordt dit beschouwd alsof de tegenpartij zich akkoord verklaart met de aan de PPTC overgemaakte documenten.
En l’absence de réaction dans le délai prescrit, la partie adverse est réputée d’accord avec les documents transmis à la CCTPP.
8287
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 4e stap : x + 56 kalenderdagen Op basis van de schriftelijke informatie, ingediend door de betwistende partij en op basis van de eventuele reactie door de verwerende partij, beoordeelt en beslecht de PPTC het geschil. Deze uitspraak gebeurt uiterlijk op x + 56 kalenderdagen en wordt, ondertekend door alle leden van de PPTC, schriftelijk overgemaakt aan de betwistende, de verwerende partij en aan de provinciale vakbondssecretarissen binnen de 7 kalenderdagen na de uitspraak. Ongeacht de mogelijk verdere procedure treedt de klasse met het daaraan gekoppelde minimumloon in werking op datum x, tenzij een akkoord tussen de betwistende partijen of tenzij een rechterlijke uitspraak een andere ingangsdatum voorziet. 5e stap : x + 84 kalenderdagen : beroep Ten laatste op x + 84 kalenderdagen kan bij het secretariaat van de PPTC gemotiveerd beroep ingediend worden tegen deze beslissing via brief. De postdatum is bepalend. Op zijn beurt informeert het secretariaat van de PPTC de leden van de PPTC en alle andere betrokken partijen (cfr. 2de stap) binnen de 7 kalenderdagen na ontvangst van het beroep. Wordt binnen deze termijn geen beroep ingediend, dan is de beslissing op x + 56 definitief en moet deze beslissing in uitvoering gebracht worden. 6e stap : x + 126 kalenderdagen De PPTC beslecht op definitieve wijze de betwisting. Een verslag, met de beslissing van de toe te kennen klasse wordt opnieuw schriftelijk overgemaakt aan alle betrokken partijen (cfr. 4de stap). De beslissing is definitief. De toekenning van de klasse met het daaraan gekoppeld minimumloon geldt vanaf datum x, tenzij een akkoord tussen de betwistende partijen of tenzij een rechterlijke uitspraak een andere ingangsdatum voorziet. Zowel tijdens de 4e stap x + 56 kalenderdagen als tijdens de 6e stap x + 126 kalenderdagen kan de PPTC ter plaatse afstappen om de betwiste functie in de onderneming te observeren, de partijen bijkomende vragen te stellen of andere ″onderzoeksdaden″ te doen die het haar mogelijk maakt het dossier te beoordelen. In dit geval wordt de timing voor de gehele procedure opgeschort en verlengd met de duur gelijk aan de duur bepaald door de PPTC met een maximum van 28 kalenderdagen. b) Het geschil ontstaat ná de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij een werkgever. De procedure en timing bestaan enkel uit de stappen 1 tot en met 4. Minimumbarema Art. 5. 1. Onderstaande lonen zijn uitgedrukt in de 38-urenweek en zijn van toepassing op 1 oktober 2008.
4e étape : x + 56 jours civils Sur la base de l’information écrite fournie par la partie contestante et sur la base de la réaction éventuelle de la partie défenderesse, la CCTPP examine et tranche le litige. Cette décision doit être rendue au plus tard dans les x + 56 jours civils, et doit être transmise par écrit, signée par tous les membres de la CCTPP, à la partie contestante, la partie défenderesse et aux secrétaires syndicaux provinciaux dans les 7 jours civils suivant la décision. Nonobstant la possible poursuite de la procédure, la classe et le salaire minimum y afférent entrent en vigueur en date x, sauf si un accord entre les parties au litige ou une décision de justice prévoit une autre date. 5e étape : x + 84 jours civils : recours Au plus tard au jour x + 84 jours civils, il est possible d’introduire, auprès du secrétariat de la CCTPP, un recours motivé contre la décision; ce recours s’effectue par courrier. La date de la poste fait foi. A son tour, le secrétariat de la CCTPP informe les membres de la CCTPP et toutes les parties concernées (cf. 2e étape) dans les 7 jours civils suivant la réception du recours. En l’absence de recours dans ce délai, la décision est définitive à compter du jour x + 56 et doit donc être exécutée. 6e étape : x + 126 jours civils La CCTPP tranche le litige de manière définitive. Un rapport écrit, reprenant la décision relative à la classe à attribuer est à nouveau transmis aux parties concernées (cf. 4e étape). La décision est définitive. L’attribution de la classe et du barème minimum y afférent s’applique à compter de la date x, sauf si un accord entre les parties au litige ou une décision de justice prévoit une autre date. Tant lors de la 4e étape x + 56 jours civils que durant la 6e étape x + 126 jours civils, la CCTPP peut se rendre sur place pour observer la fonction contestée au sein de l’entreprise, poser des questions supplémentaires aux parties ou poser d’autres ″actes d’enquête″ lui permettant d’évaluer le dossier. Dans ce cas, le calendrier de l’ensemble de la procédure est suspendu et prolongé d’une durée égale à la durée déterminée par la CCTPP, avec un maximum de 28 jours civils. b) Le litige survient après l’exécution du contrat de travail chez un employeur. La procédure et le calendrier ne reprennent que les étapes 1 à 4 inclus. Barème minimum Art. 5. 1. Les salaires suivants sont exprimés en semaine de 38 heures et sont applicables au 1er octobre 2008.
Agoria-klasse
Minimumloon
Classe Agoria
Salaire minimum
Klasse 1
10,7537 EUR
Classe 1
10,7537 EUR
Klasse 2
10,9864 EUR
Classe 2
10,9864 EUR
Klasse 3
11,1254 EUR
Classe 3
11,1254 EUR
Klasse 4
11,3110 EUR
Classe 4
11,3110 EUR
Klasse 5
11,4972 EUR
Classe 5
11,4972 EUR
Klasse 6
11,7761 EUR
Classe 6
11,7761 EUR
Klasse 7
12,0546 EUR
Classe 7
12,0546 EUR
Klasse 8
12,4261 EUR
Classe 8
12,4261 EUR
Klasse 9
12,7042 EUR
Classe 9
12,7042 EUR
Klasse 10
13,0299 EUR
Classe 10
13,0299 EUR
Klasse 11
13,3552 EUR
Classe 11
13,3552 EUR
2. De uurlonen, voorzien in het minimumbarema evolueren in de toekomst enkel met de indexaanpassingen en loonsverhogingen, voorzien in de nationale en/of provinciale collectieve arbeidsovereenkomsten. Bij toepassing van dit gegeven zal de berekening gebeuren tot vier cijfers na de komma.
2. Les salaires horaires prévus dans les barèmes minima n’évoluent, à l’avenir, que par le biais des indexations et augmentations salariales prévues dans les conventions collectives de travail nationales et/ou provinciales. L’application de cette règle sera calculée jusqu’à la 4e décimale.
3. De invoering en toepassing van dit minimumbarema mag geen aanleiding geven tot algemene verschuiving van de loonschalen en van de effectief uitbetaalde lonen die dit peil bereiken, en mag niet leiden tot het verstoren van de bestaande loonspanningen.
3. L’introduction et l’application de ce barème minimum ne peuvent engendrer un glissement général des barèmes et des salaires effectifs qui atteignent ce niveau, ni perturber les tensions salariales existantes.
8288
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
4. Aan het tot stand gekomen minimumbarema is in de toekomst geen horizontale en verticale uitbouw mogelijk. 5. Het provinciaal minimumbarema is enkel van toepassing op de ondernemingen die geen paritaire functieclassificatie hebben met daaraan gekoppeld een eigen barema, voortvloeiend uit een collectieve arbeidsovereenkomst of een overeenkomst op bedrijfsvlak. Individuele loonsovereenkomsten tussen één werkgever en één of meerdere arbeiders worden niet als een classificatie of geldig barema beschouwd. 6. Partijen bevestigen dat de minimum loonschalen destijds ingevoerd door Unimetal en Navemetaal (thans VLAMEF) niet meer van toepassing zijn in de Gewestelijke Paritaire Sectie West-Vlaanderen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mme J. MILQUET
4. A l’avenir, les barèmes minima élaborés ne connaîtront pas de développement horizontal ni vertical. 5. Le barème minimum provincial ne s’applique qu’aux entreprises qui ne possèdent pas de classification de fonctions paritaire liée à un barème propre, découlant d’une convention collective de travail ou d’une convention au niveau de l’entreprise. 6. Les parties confirment que les barèmes minima instaurés à l’époque par Unimetal et Navemetaal (actuellement VLAMEF) ne sont plus d’application dans la section paritaire régionale de Flandre occidentale. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 481
[C − 2009/12240]
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het familiaal verlof (gewestelijke paritaire sectie van de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 481
[C − 2009/12240]
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au congé pour raisons familiales (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw;
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het familiaal verlof (gewestelijke paritair sectie van de metaal-, machine- en elektrische bouw van OostVlaanderen).
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au congé pour raisons familiales (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale).
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969
8289
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008
Convention collective de travail du 15 décembre 2008
Familiaal verlof (gewestelijke paritair sectie van de metaal-, machineen elektrische bouw van Oost-Vlaanderen) (Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2009 onder het nummer 90985/CO/111)
Congé pour raisons familiales (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale) (Convention enregistrée le 24 février 2009 sous le numéro 90985/CO/111)
Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 betreffende familiaal verlof. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009.
Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, reprise en annexe, du 25 novembre 2008 relative au congé pour raisons familiales. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 novembre 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het familiaal verlof (gewestelijke paritair sectie van de metaal-, machine- en elektrische bouw van Oost-Vlaanderen)
Annexe à la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au congé pour raisons familiales (section paritaire régionale des constructions métallique, mécanique et électrique de Flandre orientale)
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008
Convention collective de travail du 25 novembre 2008 CHAPITRE Ier. — Champ d’application
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied er
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw gevestigd in Oost-Vlaanderen.
Article 1 . La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, établis en Flandre orientale.
Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren.
Elle ne s’applique pas aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder ″arbeiders″ verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. — Doel
CHAPITRE II. — Objet
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het toepassingsgebied, zoals bepaald in artikel 1bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1987, geregistreerd onder het nummer 17548/CO/111.01 inzake familiaal verlof, uit te breiden tot de ondernemingen en arbeiders gevestigd in het Land van Waas.
Art. 2. La présente convention collective de travail a pour objet l’extension du champ d’application tel que défini à l’article 1er de la convention collective de travail du 23 mars 1987, enregistrée sous le numéro 17548/CO/111.01 relative au congé familial, aux entreprises et ouvriers établis dans le Pays de Waas.
Voor het overige blijven de bepalingen van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1987 onveranderd van toepassing.
Pour le reste, les dispositions de ladite convention collective de travail du 23 mars 1987 restent pleinement applicables.
HOOFDSTUK III. — Duur
CHAPITRE III. — Durée
Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2009 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur.
Art. 3. La présente convention collective de travail prend cours au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ieder van de partijen kan aan deze collectieve arbeidsovereenkomst een einde aan stellen, mits een vooropzeg van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten aan de andere partij en aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machineen elektrische bouw.
Chacune des parties peut mettre fin à cette convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois, adressé, par courrier recommandé à l’autre partie ainsi qu’au président de la Commission paritaire nationale des constructions métallique, mécanique et électrique.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 novembre 2009.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8290
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 482
[C − 2009/12261]
18 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregeld vervoer verzekeren (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 482
[C − 2009/12261]
18 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van De Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregeld vervoer verzekeren.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009
Convention collective de travail du 4 mai 2009
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregeld vervoer verzekeren (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer 92138/CO/140)
Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92138/CO/140)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer verrichten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. § 2. Met ″ongeregeld vervoer″ : wordt bedoeld het vervoer dat niet aan de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een lange afstand. § 3. Met ″werklieden″ : wordt bedoeld de werklieden en werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . § 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs des entreprises effectuant des services occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu’aux ouvriers affectés à l’exécution desdits services. er
§ 2. Par ″services occasionnels″ on entend : les services qui ne répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait qu’ils transportent des groupes constitués à l’initiative d’un donneur d’ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels on entend également les services réguliers internationaux à longue distance. § 3. Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et ouvrières.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8291
HOOFDSTUK II. — Definities
CHAPITRE II. — Définitions
Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst :
Art. 2. Pour l’application de la présente convention collective de travail :
1. hebben de termen ″ongeregelde diensten″ en ″internationale geregelde diensten″ de betekenis die eraan wordt verstrekt door de EEG-Verordening nr. 648/92 houdende gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van personen met touringcars, gewijzigd door de EG-Verordening nr. 11/98;
1. les termes ″services occasionnels″ et ″services réguliers internationaux″ ont l’acception définie par le Règlement CEE n° 648/92 établissant des règles communes pour les transports internationaux de voyageurs effectués par autocars et autobus, modifié par le Règlement CE n° 11/98;
2. is de dagelijkse diensttijd de periode tussen twee dagelijkse rusttijden, tussen een dagelijkse rusttijd en een wekelijkse rusttijd of tussen een wekelijkse rusttijd en een dagelijkse rusttijd, al loopt hij over twee kalenderdagen. Tussen twee amplitudes, moet steeds een minimum rusttijd worden genomen, zoals bepaald door de EG-Verordening nr. 561/2006;
2. le temps de service journalier est la période comprise entre deux temps de repos journaliers, entre un temps de repos journalier et un temps de repos hebdomadaire ou entre un temps de repos hebdomadaire et un temps de repos journalier, même s’il s’étend sur deux jours civils. Entre deux amplitudes, un minimum de temps de repos doit toujours être pris, comme fixé par le Règlement CE n° 561/2006;
3. is de rijtijd de periode gedurende dewelke de bestuurder het autocarvoertuig bestuurt;
3. le temps de conduite est la période pendant laquelle le conducteur conduit l’autocar;
4. is de dagelijkse rusttijd deze bepaald door de EG-Verordening nr. 561/2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer.
4. le temps de repos journalier est celui déterminé par le Règlement CE n° 561/2006 relatif à l’harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route.
De dagelijkse rusttijd omvat :
Sont compris dans le temps de repos journalier :
a. de tijd die nodig is voor het kleden en het zich opknappen voor en na het werk;
a. le temps nécessaire à l’habillage et à la toilette avant et après le travail;
b. de tijd die nodig is om de afstand af te leggen tussen de woonplaats van de bestuurder tot aan de garage van de onderneming en omgekeerd.
b. le temps nécessaire pour parcourir la distance du domicile du conducteur au garage de l’entreprise et inversément.
Indien het autocarvoertuig echter niet geparkeerd staat in de garage van de onderneming, wordt de tijd die nodig is om de afstand af te leggen naar en van de plaats waar het autocarvoertuig staat, beschouwd als diensttijd, voor zover deze tijd langer is dan de tijd die de bestuurder normaliter besteedt aan de verplaatsing van en naar de garage van de onderneming;
Toutefois, lorsque l’autocar n’est pas stationné au garage de l’entreprise, le temps nécessaire pour parcourir les distances de et vers l’endroit où se trouve l’autocar, est considéré comme temps de service dans la mesure où il est supérieur à celui que le conducteur consacre normalement au déplacement de et vers le garage de l’entreprise;
5. is de arbeidstijd deze bepaald door het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur van de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of internationaal geregeld vervoer uitvoeren;
5. le temps de travail est le temps déterminé par l’arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels ou des services réguliers internationaux;
6. is de kalenderdag de periode tussen 0 u en 24 u;
6. le jour civil est la période comprise entre 0 h et 24 h;
7. is het semester de periode gaande van 1 januari tot en met 30 juni of van 1 juli tot en met 31 december.
7. le semestre est la période comprise entre le 1er janvier et le 30 juin inclus ou entre le 1er juillet et le 31 décembre inclus.
HOOFDSTUK III. — Controleapparaat
CHAPITRE III. — Appareil de contrôle
Art. 3. De bestuurder(s) van een autocarvoertuig dient(en) de tachograaf te gebruiken overeenkomstig de bepalingen van de EG-Verordening nr. 3821/85 betreffende het controleapparaat bij het wegvervoer, gewijzigd door de EG-Verordening nr. 561/2006.
Art. 3. Le(s) conducteur(s) d’un autocar doi(ven)t utiliser le tachygraphe conformément aux dispositions du Règlement CEE n° 3821/85 concernant l’appareil de contrôle dans le domaine des transports par route, modifié par le Règlement CE n° 561/2006.
HOOFDSTUK IV. — Rijtijd
CHAPITRE IV. — Temps de conduite
Art. 4. De dagelijkse rijtijd, de ononderbroken rijtijd, de wekelijkse rijtijd en de tweewekelijkse rijtijd dienen overeen te stemmen met de bepalingen van de EG-Verordening nr. 561/2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer.
Art. 4. Le temps de conduite journalier, le temps de conduite ininterrompu, le temps de conduite hebdomadaire et le temps de conduite par deux semaines doivent correspondre aux dispositions du Règlement CE n° 561/2006 relatif à l’harmonisation de la législation sociale dans le domaine des transports par route.
HOOFDSTUK V. — Rusttijd
CHAPITRE V. — Temps de repos
Art. 5. De dagelijkse rusttijd en de wekelijkse rusttijd dienen overeen te stemmen met de bepalingen van de EG-Verordening nr. 561/2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer.
Art. 5. Le temps de repos journalier et le temps de repos hebdomadaire doivent correspondre aux dispositions du Règlement CE n° 561/2006 relatif à l’harmonisation de la législation sociale dans le domaine des transports par route.
Art. 6. De dagelijkse rusttijd kan worden doorgebracht aan boord van een autocarvoertuig voor zover het uitgerust is met een slaapbank die voldoet aan de gestelde eisen van het koninklijk besluit van 21 mei 1987 (Belgisch Staatsblad van 27 mei 1987) tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto’s en hun aanhangwagens moeten voldoen en stilstaat.
Art. 6. Le temps de repos journalier peut être pris dans un autocar pour autant qu’il soit équipé d’une couchette qui satisfait aux conditions fixées par l’arrêté royal du 21 mai 1987 (Moniteur belge du 27 mai 1987) modifiant l’arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques et qu’il soit à l’arrêt.
Art. 7. Op voorwaarde de verkeersveiligheid niet in het gedrang te brengen en om hem toe te laten een passend haltepunt te bereiken of, naargelang de omstandigheden, het eindpunt van zijn reis, mag de bestuurder voor zover nodig afwijken van dit reglement om de veiligheid van de reizigers te waarborgen. De reisplanning moet zodanig opgemaakt worden dat normaal deze beschikking niet moet worden ingeroepen.
Art. 7. A condition de ne pas compromettre la sécurité routière et afin de lui permettre d’atteindre un point d’arrêt approprié ou, selon les circonstances, le terme de son voyage, le conducteur peut déroger au présent règlement dans la mesure nécessaire pour assurer la sécurité des passagers. Le plan du voyage doit être établi de manière à, normalement, ne pas devoir invoquer cette disposition.
8292
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK VI. — Bezoldiging van de ongeregelde diensten Art. 8. De werkgever verzekert aan elke bestuurder die een dienst uitvoert met één bestuurder aan boord, een gewaarborgde dagbezoldiging berekend in functie van de dagelijkse diensttijd, volgens onderstaande tabel :
CHAPITRE VI. — Rémunération des services occasionnels Art. 8. L’employeur garantit à chaque chauffeur assurant un service avec un chauffeur à bord, une rémunération journalière garantie établie en fonction du temps de service journalier sur base du tableau suivant :
Diensttijd 1 - 1 chauffeur Temps de service - 1 chauffeur —
Loon — Salaire —
ARAB-vergoeding Indemnité RGPT —
tot 6 uur — jusque 6 heures
55,65 EUR
1,21 EUR/uur-heure
6 uur/heure 01 – 12 uur/heure
91,69 EUR
1,21 EUR/uur-heure
per uur boven 12 uur par heure au-delà de 12 heures
10,18 EUR
1,21 EUR/uur-heure
Art. 9. Indien de diensttijd tot 6 uur voor diensten met één bestuurder niet volledig opgebruikt wordt door prestaties in ongeregeld vervoer, mag hij niet opgevuld worden door prestaties in bijzonder geregeld vervoer. Eventuele prestaties in bijzonder geregeld vervoer worden in dat geval betaald bovenop de gewaarborgde dagbezoldiging ongeregeld vervoer, behalve indien de prestatie in bijzonder geregeld vervoer van langere duur is dan de prestaties in ongeregeld vervoer. In dat geval wordt de volledige prestatie vergoed volgens het barema van toepassing in het bijzonder geregeld vervoer. Art. 10. De werkgever verzekert aan elke bestuurder die een dienst uitvoert met meerdere bestuurders aan boord, een gewaarborgde dagbezoldiging berekend in functie van de dagelijkse diensttijd, volgens onderstaande tabel :
Art. 9. Si le temps de service jusque 6 heures pour les services avec un chauffeur n’est pas entièrement occupé par des prestations en services occasionnels, il ne peut pas être complété par des prestations en services réguliers spécialisés. D’éventuelles prestations en services réguliers spécialisés sont, dans ce cas, payées en plus de la rémunération en services occasionnels, sauf si la prestation en services réguliers spécialisés dure plus longtemps que la prestation en services occasionnels. Dans ce cas, l’ensemble de la prestation est rémunérée selon le barème d’application en services réguliers spécialisés. Art. 10. L’employeur garantit à chaque chauffeur assurant un service avec plusieurs chauffeurs à bord, une rémunération journalière garantie établie en fonction du temps de service journalier sur base du tableau suivant :
Diensttijd meerdere bestuurders Temps de service plusieurs chauffeurs —
Loon — Salaire —
ARAB-vergoeding Indemnité RGPT —
11 uur/heures
74,60 EUR
1,21 EUR/uur-heure
12 uur/heures
82,26 EUR
1,21 EUR/uur-heure
13 uur/heures
90,03 EUR
1,21 EUR/uur-heure
14 uur/heures
97,71 EUR
1,21 EUR/uur-heure
15 uur/heures
105,46 EUR
1,21 EUR/uur-heure
16 uur/heures
113,22 EUR
1,21 EUR/uur-heure
17 uur/heures
120,85 EUR
1,21 EUR/uur-heure
18 uur/heures
128,62 EUR
1,21 EUR/uur-heure
19 uur/heures
136,30 EUR
1,21 EUR/uur-heure
20 uur/heures
144,06 EUR
1,21 EUR/uur-heure
21 uur/heures
151,81 EUR
1,21 EUR/uur-heure
HOOFDSTUK VII. — Anciënniteitstoeslag
CHAPITRE VII. — Supplément d’ancienneté
Art. 11. Een anciënniteitstoeslag van 2 EUR/prestatie op de in artikels 8 en 10 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vermelde dagbezoldigingen wordt toegekend vanaf 1 januari 2009 aan de bestuurders die een anciënniteit van minimum 10 jaar tellen in hetzelfde bedrijf. Voor de bepaling van de anciënniteit wordt rekening gehouden met de startdatum van de arbeidsovereenkomst als bestuurder ongeregeld vervoer. Voor bestuurders die verschillende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk ondertekend hebben, wordt rekening gehouden met de startdatum van de eerste overeenkomst als bestuurder ongeregeld vervoer.
Art. 11. Un supplément d’ancienneté de 2 EUR/prestation est accordé à partir du 1er janvier 2009 sur les rémunérations journalières mentionnées aux articles 8 et 10 de la présente convention aux chauffeurs ayant une ancienneté de minimum 10 ans dans la même entreprise. Pour la détermination de l’ancienneté, il est tenu compte de la date de début du contrat de travail comme chauffeur services occasionnels. Pour les chauffeurs ayant conclu plusieurs contrats de travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, il est tenu compte de la date de début du premier contrat de travail comme chauffeur services occasionnels.
HOOFDSTUK VIII. — Gemeenschappelijke loonbepalingen
CHAPITRE VIII. — Dispositions salariales communes
Art. 12. De totale duur van de diensttijd wordt bepaald op 1 564,5 uur per semester. De diensten die buiten deze grens worden gepresteerd, worden vergoed als overwerk. Overuren worden betaald aan 11,87 EUR per uur. De op zon- en feestdagen en op hun compensatiedagen verrichte overuren worden betaald aan 15,82 EUR uur.
Art. 12. La durée totale du temps de service est fixée à 1 564,5 heures par semestre. Les services qui sont effectués au-delà de cette limite sont indemnisés à titre d’heures supplémentaires. Les heures supplémentaires sont rémunérées à 11,87 EUR par heure. Les heures supplémentaires effectuées un dimanche, un jour férié et leurs jours de compensation sont rémunérées à 15,82 EUR par heure.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8293
Art. 13. Een inactiviteitsdag in het buitenland wordt vergoed door een afwezigheidspremie gelijk aan 75,49 EUR. Voor deze inactiviteitsdag is de ARAB-vergoeding niet verschuldigd. Voor een dagelijkse diensttijd tot 6 uur, enkel gepresteerd in het buitenland in het kader van een meerdaagse reis, ontvangt de bestuurder 75,49 EUR. De ARABvergoeding wordt berekend in functie van de duur van de diensttijd.
Art. 13. Un jour d’inactivité à l’étranger est compensé par une prime d’absence égale à 75,49 EUR. L’indemnité RGPT n’est pas due pour ce jour d’inactivité. Pour un temps de service jusque 6 heures entièrement presté à l’étranger dans le cadre d’un voyage de plusieurs jours, le chauffeur rec¸ oit 75,49 EUR. L’indemnité RGPT est calculée en fonction de la durée du temps de service.
Art. 14. In geval van garageactiviteit, ontvangt de bestuurder per dag diensttijd een loon van :
Art. 14. En cas d’activités au garage, le conducteur rec¸ oit par temps de service journalier, une rémunération de :
- 75,49 EUR tot 6.30 uur diensttijd;
- 75,49 EUR jusqu’à 6.30 heures de temps de service;
- 90,06 EUR tussen 6.31 uur en 8 uur diensttijd.
- 90,06 EUR entre 6.31 heures et 8 heures de temps de service.
Voor deze prestaties is de ARAB-vergoeding niet verschuldigd.
L’indemnité RGPT n’est pas due pour ces prestations.
Art. 15. Wanneer de bestuurder zijn dienst begint of eindigt buiten de onderneming, ontvangt hij voor iedere verplaatsing van meer dan 6 uur, uitgevoerd met een ander vervoermiddel dan de eigen autocar, een bezoldiging van 75,49 EUR. Indien deze verplaatsing minder dan 6 uur bedraagt, wordt een bezoldiging van 55,65 EUR toegekend.
Art. 15. Lorsque le conducteur commence ou finit son service en dehors de l’entreprise, il rec¸ oit pour chaque déplacement de plus de 6 heures, effectué avec un autre véhicule que le propre autocar, une rémunération de 75,49 EUR. Si ce déplacement dure moins de 6 heures, une rémunération de 55,65 EUR est octroyée.
Art. 16. In geval van economische werkloosheid dient een uurloon van 12,0645 EUR aangegeven te worden.
Art. 16. Un salaire horaire de 12,0645 EUR doit être déclaré en cas de chômage technique.
Art. 17. De compensatiedagen voor arbeid op zondag die binnen de zes dagen niet gerecupereerd wordt alsmede de compensatiedagen voor de feestdagen, worden vergoed door een forfaitair bedrag van 91,69 EUR.
Art. 17. Les jours de compensation du travail effectué les dimanches qui ne sont pas récupérés dans les six jours ainsi que les jours de compensation pour les jours fériés sont indemnisés à l’aide d’un montant forfaitaire de 91,69 EUR.
Art. 18. De in artikels 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16 en 17 vermelde bedragen worden eenmaal per jaar op 1 oktober aangepast volgens de formule vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 1982, geregistreerd onder het nummer 8140/CO/140.3, te weten :
Art. 18. Les montants mentionnés aux articles 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16 et 17 sont adaptés une fois par an au 1er octobre selon la formule reprise dans la convention collective du travail du 29 juillet 1982, enregistrée sous le numéro 8140/CO/140.3, à savoir :
uitbetaald loon x indexcijfer september lopendjaar indexcijfer september vorig jaar
salaire payé x indice septembre année en cours indice septembre année précédente
Art. 19. In de autocarondernemingen die eveneens bijzonder geregeld vervoer uitvoeren, wordt de bestuurder die niet uitsluitend aan de autocardiensten is geaffecteerd, onderworpen aan de regels van toepassing op de sector waaraan hij het hoogst aantal arbeidsuren per dag heeft besteed.
Art. 19. Dans les entreprises d’autocars qui exploitent également des services réguliers spécialisés, l’ouvrier qui n’est pas affecté exclusivement aux services d’autocars est soumis aux règles applicables au secteur auquel il a consacré le plus grand nombre d’heures de travail par jour.
De gelegenheidsaffectatie brengt nochtans geen toepassing van deze beschikking mede. Nochtans worden de uren welke in eenzelfde week worden gewerkt, geglobaliseerd om de eventuele overuren te berekenen, in welke dienst ook deze uren werden gewerkt.
L’affectation occasionnelle n’entraîne cependant pas l’application de cette disposition. Les heures effectuées pendant une même semaine sont toutefois globalisées pour calculer les heures supplémentaires éventuelles, quel que soit le service dans lequel ces heures ont été effectuées.
HOOFDSTUK IX. — Inwerkingtreding
CHAPITRE IX. — Entrée en vigueur
Art. 20. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008. Ze treedt in werking met ingang van 1 mei 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Art. 20. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 10 octobre 1989 modifiée par la convention collective de travail du 13 juin 2005 et par la convention collective de travail du 16 février 2008. Elle entre en vigueur à partir du 1er mai 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l’avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d’envoi de la lettre recommandée précitée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 novembre 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile,
Mevr. J. MILQUET
Mme J. MILQUET
8294
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 483
[2009/205138]
19 NOVEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 483
[2009/205138]
19 NOVEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van de Minister van Werk,
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des Chances, chargée de la Politique de Migration et d’Asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009
Convention collective de travail du 5 mars 2009
Maatregelen betreffende de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2009 onder het nummer 91580/CO/140)
Dispositions concernant les groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 26 mars 2009 sous le numéro 91580/CO/140)
HOOFDSTUK 1. — Toepassingsgebied
CHAPITRE 1er. — Champ d’application
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden.
Article 1er. § 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu’à leurs ouvriers.
§ 2. Met ″vervoer verricht met huurauto’s met chauffeur″ wordt bedoeld : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met uitzondering van het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met ″geregeld vervoer″ wordt bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een wel bepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren.
§ 2. Par ″transports effectués par véhicules de location avec chauffeur″, il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes par véhicules d’une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à l’exception des taxis et des services réguliers. Par ″services réguliers″ on entend : le transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage.
§ 3. Met ″werklieden″ bedoelt men : de werklieden en werksters.
§ 3. Par ″ouvriers″ on entend : les ouvriers et ouvrières.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8295
HOOFDSTUK 2. — Juridisch kader
CHAPITRE 2. — Cadre juridique
Art. 2. Deze arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen.
Art. 2. Cette convention collective de travail est conclue en application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses.
HOOFDSTUK 3. — Risicogroepen
CHAPITRE 3. — Groupes à risque
Art. 3. Onder ″risicogroepen″ wordt verstaan : de personen behorend tot één van de volgende categorieën :
Art. 3. On entend par ″groupes à risques″ les personnes appartenant à une des catégories suivantes :
1o de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren;
1o les jeunes peu ou pas qualifiés;
2o de werkzoekenden;
2o les demandeurs d’emploi;
3o de werklieden van de sector tewerkgesteld door ondernemingen die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen gebruik maken; 4o de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; 5o de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; 6o de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de technologische vooruitgang niet meer aangepast is of die het risico lopen aan de technologische vooruitgang niet meer aangepast te zijn; 7o de allochtonen.
3o les ouvriers du secteur occupés par des entreprises faisant usage du chômage temporaire pour causes économiques; 4o les ouvriers du secteur peu ou non qualifiés; 5o les ouvriers du secteur âgés de 50 ans ou plus; 6o les ouvriers du secteur dont la qualification n’est plus adaptée à l’évolution technologique ou risque de ne plus l’être; 7o les allochtones.
Art. 4. § 1. De in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde werkgevers zijn voor de jaren 2009-2010 een bijzondere bijdrage verschuldigd van 0,15 pct., berekend op grond van het volledige loon van de door hen tewerkgestelde werklieden.
Art. 4. § 1er. Les employeurs visés à l’article 1er de la présente convention sont tenus à payer pour les années 2009-2010 une cotisation de 0,15 p.c. calculée sur le total des salaires des ouvriers qu’ils occupent.
§ 2. De in artikel 4, § 1 van deze overeenkomst bedoelde bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ten bate van het sociaal fonds van de sector.
§ 2. La cotisation visée à l’article 4, § 1er de la présente convention est perçue par l’Office national de Sécurité sociale au profit du fonds social du secteur.
De middelen die aldus ter beschikking worden gesteld, zullen aangewend worden ter verwezenlijking van de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, rekening houdend met de specificiteit van de subsector, voor de opleiding en de tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen.
Les moyens ainsi mis à disposition seront utilisés pour réaliser les objectifs de l’accord interprofessionnel 2007-2008, tenant compte de la spécificité du sous-secteur, pour la formation et l’emploi des personnes appartenant aux groupes à risque.
§ 3. De raad van beheer van het sociaal fonds van de sector zal nadere regelen bepalen ter uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. Le conseil d’administration du fonds social du secteur élaborera des règles plus précises pour l’exécution de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK 4. — Startbaanovereenkomsten
CHAPITRE 4. — Contrats de premier emploi
Art. 5. De reglementering inzake startbaanovereenkomsten, voorzien in de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, heeft voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, die minstens 50 werknemers tewerkstellen, betrekking op de aanwerving van 33,37 jongeren.
Art. 5. La réglementation en matière de contrats de premier emploi, prévue dans la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l’emploi, porte sur l’engagement de 33,37 jeunes pour les employeurs mentionnés à l’article 1er, qui occupent au moins 50 travailleurs.
HOOFDSTUK 5. — Geldigheidsduur
CHAPITRE 5V. — Durée de validité
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010.
Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2008 houdende de maatregelen ter attentie van de risicogroepen in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur.
Elle remplace la convention collective de travail du 18 août 2008 concernant les dispositions par rapport aux groupes à risque dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8296
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2010 — 484 [2009/205757] 22 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen (1)
F. 2010 — 484 [2009/205757] 22 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises d’autocars (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek; Op de voordracht van de Minister van Werk,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises d’autocars.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2009.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008
Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90401/CO/140)
Octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises d’autocars (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90401/CO/140)
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique :
1o het rijdend personeel van de autocarondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
1o au personnel roulant des entreprises d’autocars ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique;
2o de werkgevers die het onder 1o bedoelde personeel tewerkstellen.
2o aux employeurs qui occupent le personnel visé au 1o.
Art. 2. Voor het jaar 2008 wordt aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen een eindejaarspremie van 1.782,04 EUR toegekend.
Art. 2. Une prime de fin d’année de 1.782,04 EUR est accordée pour l’année 2008 au personnel roulant des entreprises d’autocars.
De betaling van de eindejaarspremie wordt uiterlijk verricht op de laatste werkdag van de maand december van het referentiejaar.
Le paiement de la prime de fin d’année se fait au plus tard le dernier jour ouvrable du mois de décembre de l’année de référence.
De leden van het rijdend personeel die tenminste zes maanden in de onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het referentiejaar kunnen aanspraak maken op de premie volgens de hierna vastgestelde modaliteiten :
Les membres du personnel roulant qui au cours de l’année de référence ont été occupés au sein de l’entreprise au moins pendant six mois peuvent prétendre à la prime selon les modalités fixées ci-dessous :
de personeelsleden die gedurende het ganse referentiejaar hebben gewerkt ontvangen het totale bedrag van de premie;
les membres du personnel qui ont travaillé toute l’année de référence reçoivent le montant total de la prime;
de personeelsleden die in de loop van het referentiejaar :
les membres du personnel qui, au cours de l’année de référence :
— het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan;
— ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés;
— in dienst zijn getreden; — ziek zijn geweest voor een totale periode van meer dan zes maanden;
— sont entrés en service; — ont été malades pour une période globale de plus de six mois;
8297
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE — arbeidsongeschikt zijn geweest ingevolge een arbeidsongeval gedurende een totale periode van meer dan zes maanden;
— ont été en incapacité de travail pendant une période globale de plus de six mois suite à un accident du travail;
— werden ontslagen om andere dan dringende redenen, bekomen deze premie naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van tenminste tien dagen telt voor een volledige maand; de wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval, worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestatie met een maximum van zes maanden.
— ont été licenciés pour d’autres motifs que motifs graves, reçoivent cette prime au prorata des mois de prestations de travail, étant entendu qu’une prestation de travail effective de dix jours au moins compte pour un mois entier; les jours de vacances légales et les journées d’absence justifiées pour maladie ou accident du travail sont assimilés à des jours de prestation de travail avec un maximum de six mois.
De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven.
Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés.
De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar ontslag hebben genomen en niet meer in dienst zijn op 31 december of werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.
Les membres du personnel qui, au cours de l’année de référence, ont remis leur préavis et ne sont plus en service au 31 décembre ou qui ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.
Art. 3. Het sociaal fonds van de sector betaalt in 2008 een voorschot van 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op de eindejaarspremie.
Art. 3. Le fonds social du secteur paie en 2008 un acompte de 74,39 EUR brut aux membres du personnel roulant ayant droit à la prime de fin d’année.
Art. 4. De werkgevers betalen in 2008 het onder artikel 2 vermelde bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3.
Art. 4. Les employeurs paient en 2008 le montant mentionné à l’article 2 diminué de l’acompte déterminé à l’article 3.
Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008.
Art. 5. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2008 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 22 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2010 — 485 [2009/205765] 30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van geregeld vervoer (1)
F. 2010 — 485 [2009/205765] 30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek; Op de voordracht van de Minister van Werk,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van geregeld vervoer.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
8298
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008
Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90398/CO/140)
Octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90398/CO/140)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij en de « Société Régionale Wallonne du Transport (SRWT) » alsook op de leden van hun rijdend personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen.
Article 1er. § 1er. Cette convention collective de travail est d’application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du transport en commun de personnes par la route et dont l’activité est d’assurer des services réguliers pour le compte de la Société Régionale Wallonne du Transport (SRWT) et de la « Vlaamse Vervoermaatschappij », ainsi qu’aux membres de leur personnel roulant affectés à l’exécution desdits services réguliers.
§ 2. Onder ″geregeld vervoer″ wordt verstaan : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren.
§ 2. Par ″services réguliers″ on entend : le transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage.
§ 3. Met ″rijdend personeel″ worden zowel de vrouwelijke als de mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld.
§ 3. Par ″membres du personnel roulant″ on entend : les membres du personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant.
HOOFDSTUK II. — Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten
CHAPITRE II. — Bénéficiaires et modalités d’octroi et de paiement
Art. 2. § 1. In 2008 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.448,85 EUR toegekend aan het rijdend personeel van het geregeld vervoer dat werkt in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM).
Art. 2. § 1er. En 2008 une prime de fin d’année de 2.448,85 EUR est accordée au personnel roulant des services réguliers qui travaillent pour le compte de la « Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) ».
Dit bedrag van 2.448,85 EUR wordt verkregen door toevoeging van een bedrag van 123,95 EUR aan het bedrag van 2.324,90 EUR, waarbij :
Ce montant de 2.448,85 EUR est obtenu en ajoutant un montant de 123,95 EUR au montant de 2.324,90 EUR, où :
2.324,90 EUR het bedrag van de eindejaarspremie 2008 is, zoals verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van het geregeld vervoer die rijden in opdracht van de VVM;
2.324,90 EUR est le montant de la prime de fin d’année 2008 obtenu en application de la formule de calcul de la prime de fin d’année pour le personnel roulant des entreprises de services réguliers qui roulent pour la VVM;
123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest.
123,95 EUR est le résultat d’application du mécanisme de correction convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande.
Art. 3. In 2008 wordt een eindejaarspremie ten be-drage van 2.255,44 EUR toegekend aan het rijdend personeel van het geregeld vervoer dat werkt in opdracht van de « Société Régionale Wallonne du Transport (SRWT) ».
Art. 3. En 2008 une prime de fin d’année de 2.255,44 EUR est accordée au personnel roulant des services réguliers qui travaillent pour le compte de la Société Régionale Wallonne du Transport (SRWT).
Art. 4. Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op deze eindejaarspremie.
Art. 4. Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,39 EUR brut aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d’année.
Art. 5. De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag uit, verminderd met het voor-schot bepaald in artikel 4.
Art. 5. Les employeurs paient le montant men-tionné sous l’article 2 ou 3, diminué de l’acompte déterminé à l’article 4.
Art. 6. De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven.
Art. 6. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés.
Art. 7. Deze premie, betaalbaar voor 31 december 2008, wordt toegekend volgens de hierna vastgestelde voorwaarden :
Art. 7. Cette prime, payable avant le 31 décembre 2008, est accordée suivant les conditions fixées ci-dessous :
de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2008 hebben gewerkt, ontvangen het totale bedrag van de premie;
les membres du personnel qui ont travaillé toute l’année 2008, reçoivent le montant total de la prime;
de personeelsleden die in de loop van het jaar 2008 :
les membres du personnel qui, au cours de l’année 2008 :
- het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan;
- ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés;
- in dienst zijn getreden;
- sont entrés en service;
- ziek zijn geweest;
- ont été malades;
- arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval;
- ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail;
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen,
- ont été licenciés pour d’autres motifs que motifs graves,
8299
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden arbeidsprestatie. Een effectieve arbeids-prestatie van tenminste tien dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantie-dagen worden gelijkgesteld met dagen arbeids-prestaties.
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de travail. Une prestation de travail effective de dix jours au moins compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances sont assimilés à des jours de prestations de travail.
De personeelsleden die in de loop van het jaar 2008 hun opzegging hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2008 of werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.
Les membres du personnel qui, au cours de l’année 2008, ont remis leur préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2008 ou qui ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.
HOOFDSTUK III. — Geldigheid
CHAPITRE III. — Validité
Art. 8. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008.
Art. 8. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2008 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 486
[2009/205766]
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 486
[2009/205766]
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
8300
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008
Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2008 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90399/CO/140)
Octroi d’une prime de fin d’année pour 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90399/CO/140)
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen.
Article 1er. § 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu’aux ouvriers affectés à l’exécution desdits services.
§ 2. Met ″bijzondere vormen van geregeld vervoer″ wordt bedoeld : het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
§ 2. Par ″services réguliers spécialisés″ on entend : les services, quel que soit l’organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l’exclusion d’autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris).
§ 3. Met ″werklieden″ wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
§ 3. Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Art. 2. In 2008 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1.782,04 EUR toegekend aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer. De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven.
Art. 2. Une prime de fin d’année d’un montant de 1.782,04 EUR est accordée en 2008 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés.
Sinds 2000 is deze premie gelijk aan de eindejaarspremie toegekend aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen.
Depuis 2000 cette prime est égale à la prime de fin d’année octroyée au personnel roulant des entreprises d’autocars.
Ingeval van vermindering van de arbeidsduur, is deze premie gelijk aan een dertiende maand.
En cas de diminution de la durée du travail, cette prime équivaut à un treizième mois.
Art. 3. Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op deze eindejaarspremie.
Art. 3. Le fonds social du secteur paie un acompte de 74,39 EUR brut aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d’année.
Art. 4. De werkgevers betalen het onder artikel 2 vermelde bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3.
Art. 4. Les employeurs paient le montant mentionné à l’article 2, diminué de l’acompte déterminé à l’article 3.
Art. 5. De eindejaarspremie voor 2008 wordt in twee gelijke schijven betaald, vóór 31 december 2008 voor de eerste schijf en vóór 10 januari 2009 voor de tweede schijf.
Art. 5. La prime de fin d’année pour 2008 est payable en deux tranches égales, avant le 31 décembre 2008 pour la première tranche et avant le 10 janvier 2009 pour la deuxième tranche.
Zij worden toegekend volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : - de personeelsleden die gedurende het ganse jaar hebben gewerkt, ontvangen het totale bedrag van de premie;
Elles sont accordées suivant les conditions fixées ci-dessous : - les membres du personnel qui ont travaillé toute l’année reçoivent le montant total de la prime;
- de personeelsleden die in de loop van het jaar 2008 :
- les membres du personnel qui, au cours de l’année 2008 :
- het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan;
- ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés;
- in dienst zijn getreden;
- sont entrés en service;
- ziek zijn geweest;
- ont été malades;
- arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval;
- ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail;
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen
- ont été licenciés pour d’autres motifs que motifs graves
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van tenminste tien dagen telt voor een volledige maand.
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de travail, étant entendu qu’une prestation de travail effective de dix jours au moins compte pour un mois entier.
De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval, worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties, met een maximum van zes maanden.
Les jours de vacances légales et les journées d’absence justifiées pour maladie ou accident du travail, sont assimilés à des jours de prestations de travail, avec un maximum de six mois.
De personeelsleden die in de loop van het jaar 2008 hun opzegging hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2008 of werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.
Les membres du personnel qui, au cours de l’année 2008, ont remis leur préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2008 ou qui ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 11 januari 2009.
Art. 6. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2008 et cesse d’être en vigueur le 11 janvier 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8301
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 487
[C − 2009/12271]
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 487
[C − 2009/12271]
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008
Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel dat ongeregeld vervoer verricht (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90400/CO/140)
Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant effectuant des services occasionnels (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90400/CO/140)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregeld vervoer verrichten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. § 2. Met ″ongeregeld vervoer″ wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ″ongeregeld vervoer″ wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over een lange afstand. § 3. Met ″werklieden″ wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . § 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs des entreprises effectuant des services occasionnels et ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu’aux ouvriers affectés à l’exécution desdits services. § 2. Par ″services occasionnels″ on entend : les services qui ne répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait qu’ils transportent des groupes constitués à l’initiative d’un donneur d’ordre ou du transporteur lui-même. Par ″services occasionnels″ on entend : également les services réguliers internationaux à longue distance. § 3. Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et ouvrières. er
8302
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK II. — Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989 Art. 2. De artikelen 8, 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990 en laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert, worden vervangen door de volgende bepaling : « De werkgever verzekert aan elke bestuurder die een dienst uitvoert met één bestuurder aan boord, een gewaarborgde dagbezoldiging berekend in functie van de dagelijkse diensttijd, volgens onderstaande tabel : Diensttijd 1 bestuurder
CHAPITRE II. — Modification de la convention collective de travail du 10 octobre 1989 Art. 2. Les articles 8, 9 et 10 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990 et dernièrement modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 relative à la programmation sociale pour le personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux, sont remplacés par la disposition suivante : « L’employeur garantit à chaque chauffeur assurant un service avec un chauffeur à bord, une rémunération journalière garantie établie en fonction du temps de service journalier sur base du tableau suivant :
Temps de service 1 chauffeur
Loon
ARAB-vergoeding
Tot 6 u.
55,65 EUR
1,21 EUR/u.
Jusque 6 h
55,65 EUR
1,21 EUR/h
6 u. 01 – 12 u
91,69 EUR
1,21 EUR/u
6 h 01 – 12 h
91,69 EUR
1,21 EUR/h
Per u. boven 12 u
10,18 EUR
1,21 EUR/u
Par h au-delà 12 h
10,18 EUR
1,21 EUR/h
Art. 3. De artikelen 12 en 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990 en laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert, worden vervangen door de volgende bepaling : « De werkgever verzekert aan elke bestuurder die een dienst uitvoert met meerdere bestuurders aan boord, een gewaarborgde dagbezoldiging berekend in functie van de dagelijkse diensttijd, volgens onderstaande tabel : Diensttijd meerdere bestuurders
Loon
15 u.
105,46 EUR
16 u.
113,22 EUR
17 u.
120,85 EUR
18 u.
128,62 EUR
19 u. 20 u. 21 u.
Salaire
Indemnité RGPT
Art. 3. Les articles 12 et 13 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990 et dernièrement modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 relative à la programmation sociale pour le personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux, sont remplacés par la disposition suivante : « L’employeur garantit à chaque chauffeur assurant un service avec plusieurs chauffeurs à bord, une rémunération journalière garantie établie en fonction du temps de service journalier sur base de tableau suivant : Temps de service plusieurs chauffeurs
Salaire
1,21 EUR/u.
15 h
105,46 EUR
1,21 EUR/h
1,21 EUR/u.
16 h
113,22 EUR
1,21 EUR/h
1,21 EUR/u.
17 h
120,85 EUR
1,21 EUR/h
1,21 EUR/u.
18 h
128,62 EUR
1,21 EUR/h
136,30 EUR
1,21 EUR/u.
19 h
136,30 EUR
1,21 EUR/h
144,06 EUR
1,21 EUR/u.
20 h
144,06 EUR
1,21 EUR/h
151,81 EUR
1,21 EUR/u.
21 h
151,81 EUR
1,21 EUR/h
ARAB-vergoeding
Indemnité RGPT
HOOFDSTUK III. — ARAB-vergoeding
CHAPITRE III. — Indemnité RGPT
Art. 4. De dagelijkse grens van 12 maal de uurwaarde van de ARAB-vergoeding per dagelijkse prestatie wordt afgeschaft na het voorafgaandelijke uitdrukkelijke akkoord van de RSZ om de extra bedragen niet te belasten. Om dit doel te bereiken, engageren de ondertekenende partijen zich ertoe alle nodige stappen gemeenschappelijk te zetten tegen uiterlijk 31 december 2008, met het doel deze maatregel in te voeren vanaf 1 januari 2009.
Art. 4. La limite journaliëre de 12 fois la valeur horaire de L’indemnitè RGPT par prestation journaliëre est supprimèe après l’accord explicite prèalable de l’ONSS de ne pas imposer les montants supplèmentaires. Pour atteindre cet objectif, les parties signataires s’engagent à faire en commun toutes les dèmarches nècessaires avant le 31 dècembre 2008, avec comme objectif d’introduire cette mesure à partir du 1er janvier 2009.
HOOFDSTUK IV. — Prestatieblad
CHAPITRE IV. — Feuille de prestations
Art. 5. Een overeen te komen model van maandelijks prestatieblad dat geen bijkomende formaliteiten inhoudt, wordt ingevoerd vanaf 1 maart 2009.
Art. 5. Un modèle à convenir de feuille mensuelle de prestations n’impliquant pas de formalités supplémentaires est introduit à partir du 1er mars 2009.
HOOFDSTUK V. — Anciënniteitstoeslag
CHAPITRE V. — Supplément d’ancienneté
Art. 6. Een anciënniteitstoeslag van 2 EUR/prestatie op de in de artikelen 2 en 3 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vermelde dagbezoldigingen wordt toegekend vanaf 1 januari 2009 aan de bestuurders die een anciënniteit van minimum 10 jaar tellen in hetzelfde bedrijf. Voor de bepaling van de anciënniteit wordt rekening gehouden met de startdatum van de arbeidsovereenkomst als bestuurder ongeregeld vervoer. Voor bestuurders die verschillende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk ondertekend hebben, wordt rekening gehouden met de startdatum van de eerste overeenkomst als bestuurder ongeregeld vervoer.
Art. 6. Un supplément d’ancienneté de 2 EUR/prestation est accordé à partir du 1er janvier 2009 sur les rémunérations journalières mentionnées aux articles 2 et 3 de la présente convention aux chauffeurs ayant une ancienneté de minimum 10 ans dans la même entreprise. Pour la détermination de l’ancienneté, il est tenu compte de la date de début du contrat de travail comme chauffeur services occasionnels. Pour les chauffeurs ayant conclu plusieurs contrats de travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, il est tenu compte de la date de début du premier contrat de travail comme chauffeur services occasionnels.
8303
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK VI. — Diverse bepalingen Art. 7. Indien de diensttijd tot 6 uur voor diensten met 1 bestuurder niet volledig opgebruikt wordt door prestaties in ongeregelde vervoer, mag hij niet opgevuld worden door prestaties in bijzonder geregeld vervoer. Eventuele prestaties in bijzonder geregeld vervoer worden in dat geval betaald bovenop de gewaarborgde dagbezoldiging ongeregeld vervoer behalve indien de prestatie in bijzonder geregeld vervoer van langere duur is dan de prestatie in ongeregeld vervoer. In dat geval wordt de volledige prestatie vergoed volgens het barema van toepassing in het bijzonder geregeld vervoer. In een door de ondertekenende partijen goedgekeurd rondschrijven naar de bedrijven zal deze regeling aan de hand van een aantal voorbeelden verduidelijkt worden. Art. 8. Voor de andere diensttijden zowel voor diensten met 1 bestuurder als voor diensten met meerdere bestuurders, zijn de bepalingen van toepassing van artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990 en laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert.
CHAPITRE VI. — Dispositions diverses Art. 7. Si le temps de service jusque 6 heures pour les services avec 1 chauffeur n’est pas entièrement occupé par des prestations en services occasionnels, il ne peut pas être complété par des prestations en services réguliers spécialisés. D’éventuelles prestations en services réguliers spécialisés sont, dans ce cas, payées en plus de la rémunération en services occasionnels, sauf si la prestation en services réguliers spécialisés dure plus longtemps que la prestation en services occasionnels. Dans ce cas, l’ensemble de la prestation est rémunérée selon le barème d’application en services réguliers spécialisés. Cette règle sera éclaircie à l’aide d’un nombre d’exemples dans une circulaire adressée aux entreprises et approuvée par les parties signataires. Art. 8. Pour les autres temps de service aussi bien pour les services avec 1 chauffeur que pour les services avec plusieurs chauffeurs, les dispositions prévues à l’article 19 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990 et dernièrement modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2007 relative à la programmation sociale pour le personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux, sont d’application.
HOOFDSTUK VII. — Inwerkingtreding Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari 2009, met uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt met ingang van 1 maart 2009, en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009.
CHAPITRE VII. — Durée de validité Art. 9. La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er janvier 2009, à l’exception de l’article 5 qui entre en vigueur au 1er mars 2009, et est conclue pour une durée indéterminée.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l’avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d’envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 488
[2009/205761]
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de jaarlijkse premie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 488
[2009/205761]
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime annuelle (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de jaarlijkse premie.
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime annuelle.
8304
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008
Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Jaarlijkse premie (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90402/CO/140)
Prime annuelle (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90402/CO/140)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
Article 1er. § 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique.
§ 2. Met ″geregeld vervoer″ wordt bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren.
§ 2. Par ″services réguliers″ on entend : le transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage.
§ 3. Met ″bijzondere vormen van geregeld vervoer″ wordt bedoeld : het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
§ 3. Par ″services réguliers spécialisés″ on entend : les services, quel que soit l’organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l’exclusion d’autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris).
§ 4. Met ″ongeregeld vervoer″ wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ″ongeregeld vervoer″ wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een lange afstand.
§ 4. Par ″services occasionnels″ on entend : les services qui ne répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait qu’ils transportent des groupes constitués à l’initiative d’un donneur d’ordre ou du transporteur lui-même. Par ″services occasionnels″ on entend également les services réguliers internationaux à longue distance.
HOOFDSTUK II. — Rechthebbenden
CHAPITRE II. — Ayants droit
Art. 2. Er wordt een jaarlijkse premie, ook genoemd ″legitimatiekaart″, toegekend aan de arbeid(st)ers die sedert minimum 1 jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, op voorwaarde dat zij voorkomen op de door de werkgevers aan de RSZ overgemaakte aangiften voor het 2de kwartaal van elk jaar.
Art. 2. Une prime annuelle, dite aussi ″carte de légitimation″, est octroyée aux ouvriers/ouvrières qui sont membres depuis au moins 1 an d’une des organisations syndicales interprofessionnelles représentatives représentées au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, à condition qu’ils figurent sur les déclarations ONSS des employeurs pour le 2ème trimestre de chaque année.
HOOFDSTUK III. — Bedrag
CHAPITRE III. — Montant
Art. 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt vastgesteld op :
Art. 3. Le montant de la prime annuelle est fixé à :
— 114 EUR voor een voltijdse arbeid(st)er;
— 114 EUR pour un(e) ouvrier/ouvrière à temps plein;
— 57 EUR voor een deeltijdse arbeid(st)er.
— 57 EUR pour un(e) ouvrier/ouvrière à temps partiel.
8305
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK IV. — Betaling
CHAPITRE IV. — Paiement
Art. 4. Deze premie wordt uitbetaald door de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
Art. 4. Cette prime est payée par les organisations syndicales interprofessionnelles représentatives représentées au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique.
HOOFDSTUK V. — Vervanging
CHAPITRE V. — Remplacement
Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2007 met betrekking tot de jaarlijkse premie.
Art. 5. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 18 décembre 2007 relative à la prime annuelle.
HOOFDSTUK VI. — Geldigheidsduur
CHAPITRE VI. — Durée de validité
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Art. 6. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l’avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d’envoi de la lettre recommandée précitée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 489
[2009/205209]
3 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 489
[2009/205209]
3 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime syndicale dans le sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l’octroi d’une prime syndicale dans le sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 december 2009.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
8306
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009
Convention collective de travail du 4 mai 2009
Toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer 92140/CO/140)
Octroi d’une prime syndicale dans le sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92140/CO/140)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
Artikel 1. 1.1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van afhandeling op luchthavens behoren.
Article 1er. 1.1. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et leurs ouvriers et ouvrières ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports.
1.2. Onder ″afhandeling op luchthavens″ wordt onder andere verstaan : logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de luchthavengebouwen. Worden niet beschouwd onder ″afhandeling op luchthavens″ de volgende activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen alsook de bereiding van maaltijden, ″inflight catering″ genoemd.
1.2. Par ″assistance en escale sur les aéroports″ on entend entre autres : l’assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux membres d’équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l’aire d’embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de l’aéroport. Les activités suivantes ne sont pas considérées comme ″assistance en escale sur les aéroports″ : l’approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi que la préparation des repas appelée ″inflight catering″.
HOOFDSTUK II. — Syndicale premie
CHAPITRE II. — Prime syndicale
Art. 2. Vanaf 1 januari 2007 bedraagt de jaarlijkse syndicale premie 120,00 EUR.
Art. 2. A partir du 1er janvier 2007 la prime syndicale annuelle s’élève à 120 EUR.
Art. 3. De arbeid(st)ers hebben recht op vermelde syndicale premie volgens de volgende voorwaarden :
Art. 3. Les ouvriers et les ouvrières ont droit à la prime syndicale susdite selon les conditions suivantes :
- tijdens de betrokken periode aangesloten zijn bij een representatieve vakorganisatie;
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative pendant l’an concerné;
- lid zijn van een representatieve vakorganisatie;
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative;
- in dienst zijn bij de werkgever op datum van de uitbetaling;
- être occupé(e) auprès d’un employeur à la date du paiement;
- pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf het begin van het betrokken kalenderjaar.
- au prorata du nombre de mois d’emploi auprès de l’employeur à partir du début de l’année civile en cours.
Art. 4. Het ″Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en andere activiteiten voor rekening van derden″ zal de premie, uitbetaald aan de rechthebbenden door de representatieve vakorganisatie in de sector, verrekenen en de terugvordering vragen aan betrokken werkgevers.
Art. 4. Le ″Fonds social pour le transport de marchandises et activités connexes pour le compte de tiers″ liquidera la prime payée aux ayants droit par l’organisation syndicale représentative du secteur et en demandera le remboursement aux employeurs concernés.
Art. 5. Onderhavige overeenkomst komt vanaf haar inwerkingtredingsdatum in de plaats van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 tot toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens (geregistreerd op 2 december 2005 onder het nummer 77418/CO/140.08).
Art. 5. A partir de la date d’entrée en vigueur, la présente convention remplacera la convention collective de travail du 17 octobre 2005 concernant l’octroi d’une prime syndicale dans le sous-secteur de l’assistance dans les aéroports (enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro 77418/CO/140.08).
HOOFDSTUK III. — Geldigheidsduur
CHAPITRE III. — Période de validité
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per post aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan de voorzitter van de subsector van de afhandeling op luchthavens.
Art. 6. La présente convention collective de travail prend cours le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président du sous-secteur de l’assistance en escale sur les aéroports.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 3 décembre 2009.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8307
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 490
[C − 2009/12267]
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 490
[C − 2009/12267]
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf;
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
ALBERT
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf
Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009
Convention collective de travail du 14 mai 2009
Tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is
Avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92670/CO/326)
(Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92670/CO/326)
VOORWOORD
PREAMBULE
Optie voor een korting van 30 pct. op de factuur gas en elektriciteit Gelet op de artikelen 57 en 58 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende sociale programmatie 2007 - 2008 van 29 november 2007 : « Art. 57. De paritaire sectorale werkgroep die reeds werd samengesteld om de tariefvoordelen te behandelen, wordt gereactiveerd om de huidige problematiek van de berekening en de toekenning van dit voordeel aan de gebaremiseerde werknemers te onderzoeken.
Option vers une réduction de 30 p.c. sur la facture de gaz et électricité Considérant les articles 57 et 58 de la convention collective de travail concernant la programmation sociale 2007 - 2008 du 29 novembre 2007 : « Art. 57. Le groupe de travail paritaire sectoriel déjà constitué pour traiter les avantages tarifaires est réactivé pour examiner la problématique actuelle du calcul et de l’octroi de cet avantage aux travailleurs barémisés.
8308
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Art. 58. Deze werkgroep deelt zijn conclusies mee aan het paritair comité ten laatste op 30 juni 2008 mee. Bij gebrek aan een globaal besluit op die datum wijzigen de sociale partners de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende het sociaal statuut toepasselijk op het statutair gebaremiseerd personeel van de gas- en elektriciteitsbedrijven aan door de gebaremiseerde werknemers de mogelijkheid te bieden om, vanaf 1 juli 2008, te opteren voor een korting van 30 pct. op het totaal bedrag van de jaarlijkse afrekeningen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.). ».
Art. 58. Ce groupe de travail communique ses conclusions à la commission paritaire au plus tard le 30 juin 2008. Sans conclusion globale à cette date, les partenaires sociaux modifient la convention collective de travail du 2 mars 1989 organisant le statut social applicable aux agents statutaires barémisés de l’industrie du gaz et de l’électricité par l’octroi aux travailleurs barémisés de la possibilité d’opter à partir du 1er juillet 2008 pour une réduction de 30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz et d’électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.). ».
Gelet op het feit dat de werkgroep geen enkel resultaat heeft bereikt en de individuele optie aldus in werking is getreden.
Considérant que le groupe de travail n’est arrivé à aucun résultat et que l’option individuelle a donc été mise en œuvre.
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001.
Article 1er. La présente convention collective de travail est d’application au personnel barémisé à qui s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001.
HOOFDSTUK II. — Begrippen, definities
CHAPITRE II. — Notions, définitions
Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verstaan onder :
Art. 2. Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par :
§ 1. ″gebaremiseerde werknemer″, de werknemer
§ 1er. ″travailleur barémisé″, le travailleur
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij :
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès :
— bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004;
— des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité avant le 1er janvier 2004;
— bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde bedrijven;
— des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant;
— bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief;
— des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, qui, sur base de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d’employeur du fait d’un transfert conventionnel d’entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise de l’actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon d’actif, ont repris du personnel;
b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij :
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès :
— de onderneming SPE;
— de l’entreprise SPE;
— een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de onderneming SPE;
— d’une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, qui émane de l’entreprise SPE;
— een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE heeft overgenomen;
— d’une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, qui, sur base de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du personnel de la SPE;
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations.
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 dans l’intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l’entreprise Brussels Network Operations.
§ 2. ″onderneming″ : de juridische entiteit. § 3. ″collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004″ : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. Art. 3. Begrippen met betrekking tot de tarieven :
§ 2. ″entreprise″ : l’entité juridique. § 3. ″convention collective de travail du 2 décembre 2004″ : la convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. Art. 3. Notions relatives aux tarifs :
§ 1. ″Piekuren″ : de perioden van verbruik tijdens de dag van maandag tot vrijdag, in het verleden daguren genoemd.
§ 1er. ″Heures pleines″ : périodes de consommation de jour du lundi au vendredi appelées précédemment heures de jour.
§ 2. ″Daluren″ : de perioden van verbruik tijdens de nacht van maandag tot vrijdag, in het verleden nachturen genoemd, evenals de perioden van verbruik van het weekend, zowel dag als nacht.
§ 2. ″Heures creuses″ : les périodes de consommation de nuit du lundi au vendredi appelées précédemment heures de nuit ainsi que les périodes de consommation du weekend de jour comme de nuit.
§ 3. ″Exclusief nacht″ : de perioden van verbruik tijdens de nacht bij installatie van een accumulatiesysteem.
§ 3. ″Exclusif de nuit″ : les périodes de consommation de nuit en cas d’installation d’un système à accumulation.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 4. Samenstelling van de 3 groepen werknemers opgericht, in overeenstemming met de 3 fasen van inwerkingstelling van de individuele optie : § 1. Groep I / fase I Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur ″normale klant″ hebben. § 2. Groep II / fase II
8309
Art. 4. Composition des 3 groupes de travailleurs, correspondant à 3 phases de mise en œuvre de l’option individuelle : § 1er. Groupe I / phase I Il s’agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture ″client normal″. § 2. Groupe II / phase II
Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een factuur ″personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel″ beschikken en waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst uit deze toepassing van rechtstreeks ″personeelstarief″ zullen stappen.
Il s’agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture ″tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel″ et pour lesquels en principe, leur entreprise sortira de cette application directe du tarif ″personnel″ dans le futur.
De optie zal hun aangeboden worden op het ogenblik van de uitstap van hun onderneming uit deze toepassing van rechtstreeks ″personeelstarief″.
L’option leur sera offerte lors de la sortie de leur entreprise de cette application directe du tarif ″personnel″.
De voorwaarden en modaliteiten van de optie zullen gelijk zijn aan die van groep I.
Les conditions et les modalités de l’option seront identiques à celles du groupe I.
§ 3. Groep III / fase III
§ 3. Groupe III / phase III
Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een factuur ″personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel″ beschikken en die in de toekomst in deze toepassing zullen blijven wegens behoren van hun onderneming aan de economische en financiële groep ″GdF-Suez/Electrabel″.
Il s’agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture ″tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel″ et qui resteront dans cette situation à l’avenir en raison de l’appartenance de leur entreprise au groupe économique et financier ″GdF-Suez/Electrabel″ dans le futur.
De optie zal hun op het geschikte moment aangeboden worden door hun werkgever in overleg met de werknemersvertegenwoordigers.
L’option leur sera offerte en temps opportun par leur employeur en concertation avec les représentants des travailleurs.
HOOFDSTUK III. — Formules
CHAPITRE III. — Formules
Art. 5. Het toegepast tarief inzake elektriciteit is gebaseerd op een unieke formule voor de KWH verbruikt gedurende de piekuren en gedurende de daluren. Het betreft de formule [(3,057 * NE) + (1,698 * NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd.
Art. 5. Le tarif appliqué pour l’électricité est basé sur une formule unique pour les KWH consommés pendant les heures pleines et pendant les heures creuses. Il s’agit de la formule [(3,057 * NE) + (1,698 * NC)] à laquelle s’ajoute la T.V.A.
Voor het verbruik « uitsluitend nacht », is de formule : [(2,577 * NE) + (1,396 * NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd.
Pour les consommations « exclusif de nuit », la formule est la suivante : [(2,577 * NE) + (1,396 * NC)] à laquelle s’ajoute la T.V.A.
Art. 6. Voor het tarief inzake gasverbruik in kw/u, is de formule de volgende : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] waaraan de btw wordt toegevoegd.
Art. 6. Pour le tarif des consommations de gaz en kw/h, la formule est la suivante : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] à laquelle s’ajoute la T.V.A. CHAPITRE IV. — Option
HOOFDSTUK IV. — Optie Art. 7. De optie De optie heeft betrekking op de korting van 30 pct. op het geheel van de elektriciteits- en, desgevallend, gasfactuur en dit zelfs indien de werknemers zich bevoorraadt bij 2 verschillende leveranciers voor elk van de 2 energieën. Art. 8. Omkeerbaarheid van de optie
Art. 7. L’option L’option porte sur la réduction de 30 p.c. sur l’ensemble des factures d’électricité et, le cas échéant de gaz et ce même si le travailleur se fournit chez 2 fournisseurs différents pour chacune des 2 énergies. Art. 8. Réversibilité de l’option
§ 1. Als het blijkt dat de werknemer gekozen heeft voor de korting van 30 pct. op het totaal van de jaarlijkse afrekeningsfacturen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.) wegens het bestaan van een verwarmingsinstallatie met gas of elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) in zijn woning en dat hij verhuist naar een plaats waar er geen net voor gasbevoorrading voorzien is in de straat of geen gastoevoer aanwezig is in zijn flatgebouw of naar een huurwoning die niet uitgerust is met een gasverwarming of naar een woning zonder elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) zal hij zijn optie kunnen herzien en terugkeren naar de oude formule.
§ 1er. S’il apparaît que le travailleur a opté pour la réduction de 30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz et d’électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.) en raison de l’existence d’une installation de chauffage gaz ou de chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit) dans son habitation et qu’il déménage vers un lieu où il n’y a pas de réseau d’alimentation de gaz dans la voirie ou pas d’alimentation de gaz dans un immeuble à appartements ou vers une habitation qu’il loue et qui n’est pas équipée de chauffage gaz ou vers une habitation sans chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit), il pourra revoir son option et retourner à l’ancien calcul.
§ 2. Wanneer de distributie intercommunales in Vlaanderen, Wallonië of Brussel fusioneren of splitsen, zal de vraag naar de omkeerbaarheid herzien kunnen worden in functie van de distributietarieven in overleg met de syndicale vertegenwoordigers in Paritair Comité.
§ 2. Au cas où des intercommunales de distribution de Flandres, de Wallonie ou de Bruxelles venaient à fusionner ou à se scinder la question de la réversibilité de l’option pourra être revue en fonction des tarifs de distribution en concertation avec les représentants syndicaux en commission paritaire.
Art. 9. Diverse modaliteiten van de optie voor ″groep I″ :
Art. 9. Modalités diverses de l’option pour ″groupe I″ :
§ 1. Datum van de optie
§ 1er. Date de l’option
De optie wordt opengesteld ten laatste op 1 juli 2009 door de werkgever op basis van een berekening (sectoraal en dwingend) en van een model opgenomen in bijlage. § 2. Retroactiviteit De datum van inwerkingtreding van de optie wordt vastgelegd op ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers.
L’option est ouverte au plus tard au 1er juillet 2009 par l’employeur sur base d’un calcul (sectoriel et contraignant) et d’un modèle repris en annexe. § 2. Rétroactivité La date de mise en application de l’option est déterminée en entreprise en concertation avec les représentants des travailleurs en entreprise.
8310
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
§ 3. Elektrische verwarming Voor de werknemers die een rechtstreekse elektrische verwarming of een rechtstreekse elektrische verwarming met accumulatie (deze zonder teller exclusief nacht) en een verbruik van tenminste 12 000 KWh/jaar hebben, zal het geheel van ″teller/geassocieerde impulsontvanger/indien nodig standaardkast (25S60)″ geplaatst worden op kosten van de werkgever. De tussenkomst van de werkgever is in elk geval gelimiteerd tot 407 EUR + btw. § 4. Varia Alle andere toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgelegd op ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. Art. 10. Diverse modaliteiten voor de groep II en III Voor de berekening van het voordeel in natura (onderworpen aan de sociale zekerheidsbijdragen), is een pro rata ″piekuren/daluren/exclusief nacht″ gebaseerd op statistieken van het nationale verbruik van 2004 van toepassing. Deze pro rata zal gecommuniceerd worden in Paritair Comité en bijgevoegd worden aan de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. De oude pro rata ″dag/nacht/exclusief nacht″ zal ten laatste op 1 januari 2010 vervangen worden door de pro rata ″piekuren/daluren/exclusief nacht″.
§ 3. Chauffage électrique Pour les travailleurs qui ont un chauffage électrique direct ou à accumulation (ceux-ci sans compteur exclusif de nuit) et une consommation minimum de 12 000 KWh/an, l’ensemble ″compteur/récepteur d’impulsion associé/si nécessaire l’armoire standard (25S60)″ sera placé, aux frais de l’employeur.
HOOFDSTUK V. — Geldigheidsduur Art. 11. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2041.
CHAPITRE V. — Durée de validité Art. 11. La présente convention collective de travail est conclue pour une période déterminée. Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2041.
Paritaire Commentaren De sociale partners komen overeen dat de ondernemingen relevant voor de groepen I, II en III, zoals vermeld in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst de volgende zijn : Groep I : De werknemers die een factuur ″normale klant″ ontvangen : Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Elia, Fluxys, ex Indexis, SPE, ex Gedis en de werknemers van de distributienetten wonend op regies of zuivere intercommunalen en die hun oude leverancier bij ontstentenis bewaard hebben, of die in het kader van de liberalisering een nieuwe leverancier hebben gekozen. Groep II : De werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur ″personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel″ hebben en waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst uit deze toepassing van rechtstreeks ″personeelstarief″ zullen stappen. Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van BNO, Eandis, Ores en Distrigaz. Groep III : Diegene die over een factuur ″personeelstarief voorvloeiend uit leverancier Electrabel″ beschikken en die in de toekomst in deze situatie zullen blijven wegens het in de toekomst zullen behoren van hun onderneming aan de economische en financiële groep ″GdFSuez/Electrabel″. Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Electrabel, Laborelec en GdF-Suez CC. Diverse modaliteiten van de optie voor ″groep I″ : Retroactiviteit De jaarlijkse facturen van de maand die volgt op de ondertekening van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst worden in rekening genomen voor de uitoefening van de optie. Elektrische verwarming Voor de werknemers van de groep I, wordt het geheel van ″teller/geassocieerde impulsontvanger/indien nodig standaardkast (25S60)″ ten laatste op 31 december 2009 geplaatst. Als een werknemer een installatie voor elektrische verwarming heeft en een verbruik van minder dan 12 000 KWh, mag hij zich kenbaar maken aan zijn werkgever. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009.
Commentaires Paritaires Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises relevant des groupes I, II et III comme indiqué à l’article 4 de la présente convention collective de travail sont les suivantes : Groupe I : Les travailleurs qui rec¸ oivent une facture ″client normal″ : A la fin mars 2009, il s’agit des travailleurs d’Elia, Fluxys, ex Indexis, SPE, ex Gedis, et des travailleurs des réseaux de distribution habitant sur des régies ou intercommunales pures et qui ont gardé leur ancien fournisseur par défaut, ou qui lors de la libéralisation ont choisi un nouveau fournisseur. Groupe II : Les travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture ″tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel″ et pour lesquels en principe, leur entreprise sortira de cette application directe du tarif ″personnel″ dans le futur. A la fin mars 2009, il s’agit des travailleurs de BNO, Eandis, Ores et Distrigaz. Groupe III : Ceux qui ont une facture ″tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel″ et qui resteront dans cette situation à l’avenir en raison de l’appartenance de leur entreprise au groupe économique et financier ″GdF-Suez /Electrabel″ dans le futur.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
L’intervention de l’employeur est en tout cas limitée à 407 EUR + T.V.A. § 4. Divers Toute autre modalité d’application sera déterminée en concertation en entreprise avec les représentants des travailleurs. Art. 10. Modalités diverses pour le groupe II et III Pour le calcul de l’avantage en nature (soumis aux cotisations de sécurité sociale), un prorata ″heures pleines/heures creuses/exclusif de nuit″ basé sur des statistiques de la consommation nationale de 2004 est d’application. Ce pro rata sera communiqué en commission paritaire et joint à la présente convention collective de travail. L’ancien prorata ″jour/nuit/exclusif de nuit″ sera remplacé par le prorata ″heures pleines/heures creuses/exclusif de nuit″ au plus tard le 1er janvier 2010.
A fin mars 2009, il s’agit des travailleurs d’Electrabel, Laborelec et GdF-Suez CC. Modalités diverses de l’option pour ″groupe I″ : Rétroactivité Les factures annuelles du mois qui suit la signature de la présente convention collective de travail sont prises en compte pour l’exercice de l’option. Chauffage électrique Pour les travailleurs du groupe I, l’ensemble ″compteur/récepteur d’impulsion associé/si nécessaire l’armoire standard (25S60)″ est placé, au plus tard le 31 décembre 2009. Si un travailleur a une installation de chauffage électrique et une consommation de moins de 12 000 KWh, il peut se faire connaître auprès de son employeur. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is
8311
8312
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Annexe à la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s’applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d’activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001
8313
8314
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8315
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 491
[2009/205760]
30 DECEMBER 2009. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 491
[2009/205760]
30 DECEMBRE 2009. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf;
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf
Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009
Convention collective de travail du 14 mai 2009
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92671/CO/326)
Modification de la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92671/CO/326)
HOOFDSTUK I. Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de werknemers die zij tewerkstellen.
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité et aux travailleurs qu’ils occupent
8316
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK II. — Syndicaal vormingsfonds
CHAPITRE II. — Fonds de formation syndicale
Art. 2. Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 oktober 1999, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 december 1999, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 betreffende de aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale vrede, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 september 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 september 2004 wordt aangevuld door de volgende bepalingen :
Art. 2. L’article 4 de la convention collective de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative à la paix sociale à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1999, publié au Moniteur belge du 3 décembre 1999, complétée par la convention collective de travail du 19 février 2004 relative au complément de la convention collective de travail du 17 novembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité, relative à la paix sociale à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2004, publié au Moniteur belge du 30 septembre 2004 est complété par les dispositions suivantes :
″Vanaf 1 januari 2009 wordt de toelage, die in september wordt uitgekeerd echter vastgesteld op een bedrag gelijk aan 0,075 pct. van de loonmassa (totaal van de lonen waarop de bijdragen voor sociale zekerheid moeten worden berekend) hernomen in de DmfA (multifunctionele aangiften) vermeerderd met een globaal bedrag van 375.000,00 EUR.″.
″Toutefois, à partir du 1er janvier 2009, l’allocation qui est versée en septembre est fixée à un montant égal à 0,075 p.c. de la masse salariale (total des rémunérations passibles du calcul des cotisations de sécurité sociale) reprise dans les DmfA (déclarations multifonctionnelles) des entreprises majoré d’un montant global de 375.000,00 EUR.″.
HOOFDSTUK III. — Syndicale premie
CHAPITRE III. — Prime syndicale
Art. 3. De waarde van de syndicale premie wordt voor onbepaalde duur vastgelegd op 128 EUR.
Art. 3. La valeur de la prime syndicale est fixée à 128 EUR à durée indéterminée.
Vanaf het dienstjaar 2009 (referteperiode 1 juli 2008 - 30 juni 2009) wordt de syndicale premie tot 135 EUR verhoogd voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
A partir de l’année de service 2009 (période de référence 1er juillet 2008 - 30 juin 2009), la prime syndicale est augmentée à 135 EUR pour la durée de cette convention collective de travail.
Voor het bepalen van het aantal syndicale mandaten, wordt enkel rekening gehouden met de personeelsleden die op basis van het personeelsbestand op 31 maart volgend op de referteperiode meegedeeld door de werkgever, nog in actieve dienst zijn.
Pour la détermination du nombre de mandats syndicaux, il est uniquement tenu compte des membres du personnel encore en service actif, sur la base des effectifs du personnel au 31 mars suivant la période de référence, communiqués par l’employeur.
HOOFDSTUK IV. — Sociale vrede
CHAPITRE IV. — Paix sociale
Art. 4. Tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de sociale vrede door de partijen geëerbiedigd.
Art. 4. Pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail la paix sociale est respectée par les parties.
De partijen zullen alles in het werk stellen om bij hun lokale vertegenwoordigers en/of werknemers de geest van sociale vrede te bevorderen en te verdedigen.
Les parties mettront tout en œuvre pour promouvoir et défendre l’esprit de paix sociale auprès de leurs représentants locaux et/ou travailleurs.
Hierbij verklaren zij ten overstaan van de voorzitter van het paritaire comité dat zij al hun geschillen voorafgaandelijk zullen onderwerpen aan het ″verzoeningsbureau″ van het paritair comité.
De ce fait, elles s’engagent, vis-à-vis du président de la commission paritaire, à soumettre préalablement tous leurs différends au ″bureau de conciliation″ de la commission paritaire.
De partijen gaan de verbintenis aan geen bijkomende eisen in te dienen noch te steunen bij de werknemers, zowel op nationaal als op het lokaal niveau, tijdens de geldigheidsduur van een sectoraal sociaal programma-akkoord.
Les parties s’engagent à ne pas introduire ou soutenir chez les travailleurs des exigences supplémentaires, tant au niveau national qu’au niveau local, pendant la durée de validité d’un accord sectoriel de programmation sociale.
De partijen verbinden zich ertoe de statuten na te leven.
Les parties s’engagent à respecter les statuts.
Bij de niet naleving van deze bepalingen behouden de werkgevers zich het recht voor om bij sociale conflicten in een onderneming de voormelde bedragen geheel of gedeeltelijk niet te betalen. In voorkomend geval zullen zij de voorzitter van het paritair comité vooraf schriftelijk ervan in kennis stellen.
En cas de non respect des dispositions, les employeurs se réservent le droit, en cas de conflits sociaux dans une entreprise, de ne pas payer les montants précités entièrement ou en partie. Le cas échéant, ils en aviseront préalablement par écrit le président de la commission paritaire.
HOOFDSTUK V. — Neerlegging en registratie
CHAPITRE V. — Dépôt et enregistrement
Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt door de voorzitter van het paritair comité neergelegd bij.de Federale Overheidsdienst, Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg om er geregistreerd te worden ter griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Art. 5. La présente convention collective de travail est déposée par le président de la commission paritaire au Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale pour y être enregistrée au greffe de la Direction générale relations collectives de travail.
HOOFDSTUK VI. — Bijzondere bepaling
CHAPITRE VI. — Disposition particulière
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt alle bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten zowel binnen het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf als tussen partijen, betreffende hetzelfde onderwerp als deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art. 6. La présente convention collective de travail remplace toutes les conventions collectives de travail, conclues aussi bien au sein de la Commission paritaire de l’industrie du gaz et de l’électricité qu’entre parties, concernant le même sujet que la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VII. — Geldigheidsduur
CHAPITRE VII. — Durée de validité
Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en heeft dezelfde geldigheidsduur en opzeggingsmodaliteiten als deze die ze wijzigt.
Art. 7. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et a la même durée de validité et modalités de dénonciation que celle qu’elle modifie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
8317
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2010 — 492 [2009/206025] 22 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot erkenning van een vakorganisatie van werkgevers als representatief voor de bedrijfstak van de recuperatie, verwerking of verhandeling van producten en materialen, meer bepaald metalen, lompen, papier en diverse andere producten zoals glas en plastic (1)
F. 2010 — 492 [2009/206025] 22 JANVIER 2010. — Arrêté royal déclarant représentative une organisation professionnelle d’employeurs dans la branche d’activité de la récupération, de la transformation ou de la vente de produits et matériaux, plus particulièrement de métaux, de chiffons, de papiers et de divers autres produits comme le verre et le plastique (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 3, eerste lid, 3; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad; Op de voordracht van de Minister van Werk,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 3, premier alinéa, 3; Vu l’avis du Conseil national du Travail; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Wordt erkend als representatieve vakorganisatie van werkgevers voor de bedrijfstak van de recuperatie, verwerking of verhandeling van producten en materialen, meer bepaald metalen, lompen, papier en diverse andere producten zoals glas en plastic :
Article 1er. Est déclarée représentative dans la branche d’activité de la récupération, de la transformation ou de la vente de produits et matériaux, plus particulièrement de métaux, de chiffons, de papiers et de divers autres produits comme le verre et le plastique l’organisation professionnelle d’employeurs suivante : Confédération belge de la Récupération.
Confederatie van de Belgische Recuperatie. Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010.
Gegeven te Brussel, 22 januari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 493
[2010/200212]
1 FEBRUARI 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, met het oog op het vereenvoudigen van de administratieve procedure (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2010 — 493
[2010/200212]
er
1
FEVRIER 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l’emploi des demandeurs d’emploi de longue durée, visant à simplifier la procédure administrative (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996;
Vu l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l’article 7, § 1er, alinéa 3, m), inséré par l’arrêté royal du 14 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden;
Vu l’arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l’emploi des demandeurs d’emploi de longue durée;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, gegeven op 16 juli 2009;
Vu l’avis du comité de gestion de l’Office national de l’Emploi, donné le 16 juillet 2009;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 september 2009;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 septembre 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 9 november 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat du Budget, du 9 novembre 2009;
8318
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Gelet op advies 47.457/1 van de Raad van State, gegeven op 10 december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 47.457/1 du Conseil d’Etat, donné le 10 décembre 2009 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart 2007 en 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Les modifications suivantes sont apportées à l’article 7 de l’arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l’emploi des demandeurs d’emploi de longue durée, remplacé par l’arrêté royal du 16 mai 2003 et modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 2007 et 21 décembre 2009 :
1o § 1, tweede lid, wordt opgeheven;
1o § 1er, alinéa 2, est abrogé;
2o § 2, tweede lid, wordt opgeheven;
2o § 2, alinéa 2, est abrogé;
3o § 3, tweede lid, wordt opgeheven;
3o § 3, alinéa 2, est abrogé;
4o § 4, tweede lid, wordt opgeheven;
4o § 4, alinéa 2, est abrogé;
5o § 5, derde lid, wordt opgeheven;
5o § 5, alinéa 3, est abrogé;
6o § 6, derde lid, wordt opgeheven;
6o § 6, alinéa 3, est abrogé;
7o § 7, derde lid, wordt opgeheven.
7o § 7, alinéa 3, est abrogé.
Art. 2. In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 2. Les modifications suivantes sont apportées à l’article 10 du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 16 mai 2003 et modifié par l’arrêté royal du 21 décembre 2009 :
1o § 1, tweede lid, wordt opgeheven;
1o § 1er, alinéa 2, est abrogé;
2o § 2, derde lid, wordt opgeheven;
2o § 2, alinéa 3, est abrogé;
3o § 3, derde lid, wordt opgeheven.
3o § 3, alinéa 3, est abrogé.
Art. 3. In artikel 11sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2003, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 september 2004 en 28 maart 2007, wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 3. A l’article 11sexies du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 19 mars 2003, remplacé par l’arrêté royal du 21 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 21 septembre 2004 et 28 mars 2007, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 4. In artikel 11septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2003, opgeheven bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en hersteld bij het koninklijk besluit van 28 maart 2007, wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 4. A l’article 11septies du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 19 mars 2003, abrogé par l’arrêté royal du 21 janvier 2004 et rétabli par l’arrêté royal du 28 mars 2007, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 5. In artikel 11octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2003, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 september 2004, wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 5. A l’article 11octies du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 19 mars 2003, remplacé par l’arrêté royal du 21 janvier 2004 et modifié par l’arrêté royal du 21 septembre 2004, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 6. In artikel 13 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart 2007 en 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 6. A l’article 13 du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 16 mai 2003 et modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 2007 et 21 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
1o in het tweede lid worden de woorden ″hoofdstuk III van titel III″ vervangen door de woorden ″artikel 9, 9bis of 18, eerste lid, 2o, 3o of 4o″;
1o à l’alinéa 2, les mots ″au chapitre III du titre III″ sont remplacés par les mots ″à l’article 9, 9bis ou 18, alinéa premier, 2o, 3o ou 4o″;
2o in het zevende lid worden de woorden ″drie maanden″ vervangen door de woorden ″zes maanden″;
2o à l’alinéa 7, les mots ″trois mois″ sont remplacés par les mots ″six mois″;
3o in het negende lid worden de woorden ″drie maanden″ vervangen door de woorden ″zes maanden″;
3o à l’alinéa 9, les mots ″trois mois″ sont remplacés par les mots ″six mois″;
4o het tiende lid wordt vervangen als volgt :
4o l’alinéa 10 est remplacé comme suit :
″Indien de werkzoekende in de loop van de geldigheidsperiode van zes maanden, bedoeld in het zevende en negende lid, de leeftijd van 25 jaar, respectievelijk 26 jaar, respectievelijk 45 jaar, respectievelijk 50 jaar bereikt, wordt de geldigheid van de werkkaart, in afwijking van het zevende en negende lid, beperkt tot de dag vóór die waarop de werkzoekende de leeftijd van 25 jaar, respectievelijk 26 jaar, respectievelijk 45 jaar, respectievelijk 50 jaar bereikt. Betreft het evenwel een werkzoekende bedoeld in artikel 11septies, dan wordt de geldigheid van de werkkaart, in afwijking van het zevende en negende lid, beperkt tot de dag vóór die waarop de werkzoekende de leeftijd van 25 jaar bereikt.″;
″Si, au cours de la période de validité de six mois, visée à l’alinéa 7 et 9, le demandeur d’emploi atteint l’âge de 25 ans ou respectivement de 26 ans ou respectivement de 45 ans ou respectivement de 50 ans, la validité de la carte de travail, par dérogation à l’alinéa 7 et 9, est limitée au jour précédent celui au cours duquel le demandeur d’emploi atteint l’âge de 25 ans ou respectivement de 26 ans ou respectivement de 45 ans ou respectivement de 50 ans. Lorsqu’il s’agit d’un demandeur d’emploi visé à l’article 11septies, la validité de la carte de travail, par dérogation à l’alinéa 7 et 9, est limitée au jour précédent celui au cours duquel le demandeur d’emploi atteint l’âge de 25 ans.″;
5o in het elfde lid worden de woorden ″hoofdstuk III van titel III″ vervangen door de woorden ″artikel 9, 9bis of 18, eerste lid, 2o, 3o of 4o″.
5o à l’alinéa 11 les mots ″au chapitre III du titre III″ sont remplacés par les mots ″à l’article 9, 9bis ou 18, alinéa premier, 2o, 3o ou 4o″.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8319
Art. 7. Artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 januari 2004, 28 maart 2007 en 21 december 2009, wordt vervangen als volgt :
Art. 7. L’article 17bis du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 9 décembre 2002 et modifié par les arrêtés royaux des 21 janvier 2004, 28 mars 2007 et 21 décembre 2009, est remplacé comme suit :
″Art. 17bis. - Voor de werknemer bedoeld in de artikelen 7 en 10 wordt het bedrag van de werkuitkering voor een beschouwde kalendermaand verkregen door respectievelijk 500, 750, 1.000 of 1.100 euro te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde kalendermaand en de noemer gelijk aan 4 maal de factor S bedoeld in artikel 99, 2o, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
″Art. 17bis. - Pour le travailleur visé aux articles 7 et 10, le montant de l’allocation de travail perçue pour un mois calendrier déterminé est obtenu en multipliant respectivement 500, 750, 1.000 ou 1.100 euros par une fraction dont le numérateur est égal au nombre d’heures pour lesquelles une rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé et le dénominateur est égal à 4 fois le facteur S visé à l’article 99, 2o, de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
Indien het resultaat van de formule bedoeld in het vorige lid in een beschouwde kalendermaand meer dan respectievelijk 500, 750, 1.000 of 1.100 euro bedraagt, is het bedrag van de werkuitkering die kan worden toegekend voor die beschouwde kalendermaand, gelijk aan respectievelijk 500, 750, 1.000 of 1.100 euro.
Si au cours d’un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule visée à l’alinéa précédent dépasse respectivement 500, 750, 1.000 ou 1.100 euros, le montant de l’allocation de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé est égal à respectivement 500, 750, 1.000 ou 1.100 euros.
Voor de werknemer bedoeld in de artikelen 11sexies en 11septies wordt het bedrag van de werkuitkering voor een beschouwde kalendermaand verkregen door 900 euro te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde kalendermaand en de noemer gelijk aan 4 maal de factor S bedoeld in artikel 99, 2o, van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991.
Pour le travailleur visé aux articles 11sexies et 11septies, le montant de l’allocation de travail perçue pour un mois calendrier déterminé est obtenu en multipliant 900 euros par une fraction dont le numérateur est égal au nombre d’heures pour lesquelles une rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé et le dénominateur est égal à 4 fois le facteur S visé à l’article 99, 2o, de l’arrêté royal précité du 25 novembre 1991.
Indien het resultaat van de formule bedoeld in het vorige lid in een beschouwde kalendermaand meer dan 900 euro bedraagt, is het bedrag van de werkuitkering die kan worden toegekend voor die beschouwde kalendermaand, gelijk aan 900 euro.
Si au cours d’un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule visée à l’alinéa précédent dépasse 900 euros, le montant de l’allocation de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé est égal à 900 euros.
Voor de werknemer bedoeld in artikel 11octies wordt het bedrag van de werkuitkering voor een beschouwde kalendermaand verkregen door 1.100 euro te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde kalendermaand en de noemer gelijk aan 4 maal de factor S bedoeld in artikel 99, 2o, van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991.
Pour le travailleur visé à l’article 11octies, le montant de l’allocation de travail perçue pour un mois calendrier déterminé est obtenu en multipliant 1.100 euros par une fraction dont le numérateur est égal au nombre d’heures pour lesquelles une rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé et le dénominateur est égal à 4 fois le facteur S visé à l’article 99, 2o, de l’arrêté royal précité du 25 novembre 1991.
Indien het resultaat van de formule bedoeld in het vorige lid in een beschouwde kalendermaand meer dan 1.100 euro bedraagt, is het bedrag van de werkuitkering die kan worden toegekend voor die beschouwde kalendermaand, gelijk aan 1.100 euro.″
Si au cours d’un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule visée à l’alinéa précédent dépasse 1.100 euros, le montant de l’allocation de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé est égal à 1.100 euros.″
Art. 8. Artikel 17ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december 2002, wordt vervangen als volgt :
Art. 8. L’article 17ter du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 9 décembre 2002, est remplacé comme suit :
″Art. 17ter. - In afwijking van artikel 15, § 1, tweede lid, moet een werknemer geen nieuwe uitkeringsaanvraag indienen indien hij gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet :
″Art. 17ter. - Par dérogation à l’article 15, § 1er, alinéa 2, un travailleur ne doit pas introduire une nouvelle demande d’allocations lorsqu’il satisfait simultanément aux conditions suivantes :
1o de indienstneming is gesitueerd tijdens de geldigheidsperiode van een werkkaart bedoeld in artikel 13, zevende, negende of tiende lid;
1o l’engagement se situe durant la période de validité d’une carte de travail visée à l’article 13, alinéas 7, 9 ou 10;
2o de werknemer werd tijdens de geldigheidsperiode van de werkkaart bedoeld in 1o, reeds in dienst genomen door dezelfde werkgever en heeft naar aanleiding van deze indienstneming een uitkeringsaanvraag ingediend conform de bepalingen van artikel 15, § 1, tweede en vierde lid.
2o durant la période de validité de la carte de travail visée au 1o, le travailleur a déjà été engagé par ce même employeur et, à la suite de cet engagement, il a déjà introduit une demande d’allocations conformément aux dispositions de l’article 15, § 1er, alinéas 2 et 4.
Voor de toepassing van het vorige lid, 1o wordt de indienstneming door een werkgever gesitueerd buiten de geldigheidsperiode van de werkkaart bedoeld in artikel 13, zevende, negende of tiende lid, beschouwd als gesitueerd tijdens de geldigheidsperiode van de werkkaart, indien die indienstneming zonder onderbreking volgt op een periode van tewerkstelling als gevolg van een indienstneming door dezelfde werkgever tijdens de geldigheidsperiode van de werkkaart.
Pour l’application de l’alinéa précédent, 1o, l’engagement par un employeur qui se situe en dehors de la période de validité de la carte de travail visée à l’article 13, alinéas 7, 9 ou 10, est considéré comme se situant durant la période de validité de la carte de travail si cet engagement suit sans interruption une période d’occupation résultant d’un engagement par ce même employeur durant la période de validité de la carte de travail.
Voor de toepassing van het vorige lid wordt niet beschouwd als een onderbreking tussen twee tewerkstellingen, een weekend, een feestdag of een inhaalrustdag, indien deze gelegen zijn buiten de arbeidsovereenkomst.″
Pour l’application de l’alinéa précédent, ne sont pas considérés comme une interruption entre deux occupations, un week-end, un jour férié ou un congé compensatoire si ceux-ci se situent en dehors du contrat de travail.″
8320
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur 1er avril 2010.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. Art. 10. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er février 2010.
Gegeven te Brussel, 1 februari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 december 1996; Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12 januari 2002; Koninklijk besluit van 9 december 2002, Belgisch Staatsblad van 19 december 2002; Koninklijk besluit van 19 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 4 april 2003; Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2003; Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 3 februari 2004; Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2004; Koninklijk besluit van 28 maart 2007, Belgisch Staatsblad van 10 april 2007. Koninklijk besluit van 21 december 2009, Belgisch Staatsblad van 30 december 2009.
(1) Références au Moniteur belge : Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2002; Arrêté royal du 9 décembre 2002, Moniteur belge du 19 décembre 2002; Arrêté royal du 19 mars 2003, Moniteur belge du 4 avril 2003; Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003; Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 3 février 2004; Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 6 octobre 2004; Arrêté royal du 28 mars 2007, Moniteur belge du 10 avril 2007. Arrêté royal du 21 décembre 2009, Moniteur belge du 30 décembre 2009.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2010 — 494
[2009/205007]
1 FEBRUARI 2010. — Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8 van de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
F. 2010 — 494
[2009/205007]
er
1
FEVRIER 2010. — Arrêté royal portant exécution de l’article 8 de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures d’accompagnement en ce qui concerne l’institution d’un groupe spécial de négociation, d’un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen, artikel 8, 2o;
Vu la loi du 19 juin 2009 portant des mesures d’accompagnement en ce qui concerne l’institution d’un groupe spécial de négociation, d’un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux, l’article 8, 2o;
Gelet op advies 47.224/1 van de Raad van State, gegeven op 8 oktober 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 47.224/1 du Conseil d’Etat, donné le 8 octobre 2009, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaal vennootschappen met betrekking tot het medezeggenschap van de werknemers.
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2005/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005 sur les fusions transfrontalières de sociétés de capitaux pour ce qui concerne l’implication des travailleurs.
8321
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. De inlichtingen bedoeld in artikel 8, 2o, van de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen, zijn de volgende : 1o de inlichtingen betreffende de distributiemarges; o
Art. 2. Les informations visées à l’article 8, 2o, de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures d’accompagnement en ce qui concerne l’institution d’un groupe spécial de négociation, d’un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux, sont les suivantes : 1o les informations sur les marges de distribution;
2 de omzet uitgedrukt in absolute waarde en de uitsplitsing voor elke onderneming die deel uitmaakt van de vennootschap die ontstaan is uit de grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen;
2o le chiffre d’affaires en valeur absolue et la ventilation par entreprise faisant partie de la société issue de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux;
3o het niveau en de evolutie van de kost- en verkoopprijzen per eenheid;
3o le niveau et l’évolution des prix de revient et des prix de vente unitaires;
4o de gegevens over de verdeling van de kosten per product of per onderneming die deel uitmaakt van de vennootschap die ontstaan is uit de grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen;
4o les données sur la répartition des coûts par produit ou par entreprise faisant partie de la société issue de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux;
5o inzake het programma en de algemene toekomstvooruitzichten van de ondernemingen in de distributiesector : de voorgenomen inplanting van nieuwe verkooppunten;
5o en matière de programme et de perspectives générales d’avenir des entreprises dans le secteur de la distribution : les projets d’implantation de nouveaux points de vente;
6o de inlichtingen met betrekking tot het wetenschappelijk onderzoek;
6o les informations en matière de recherche scientifique;
7o de uitsplitsing van de gegevens betreffende de resultatenrekening per onderneming die deel uitmaakt van de vennootschap die ontstaan is uit de grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen.
7o la répartition par entreprise faisant partie de la société issue de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux des données relatives au compte de résultats.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er février 2010.
Gegeven te Brussel, 1 februari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 19 juni 2009, Belgisch Staatsblad van 29 juli 2009.
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 19 juin 2009, Moniteur belge du 29 juillet 2009.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU N. 2010 — 495
[C − 2010/24038]
28 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit betreffende de vaststelling van de voorwaarden van het rookverbodsteken en van de installatie van een ventilatiesysteem ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT F. 2010 — 495
[C − 2010/24038]
28 JANVIER 2010. — Arrêté royal fixant les conditions relatives au signal d’interdiction de fumer et à l’installation d’un système d’aération ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook, artikel 3, § 1, tweede lid, artikel 4, § 5, artikel 6;
Vu la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l’interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac, article 3, § 1er, deuxième alinéa, article 4, § 5, article 6;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et est modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende het feit dat de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook in werking treedt op 1 januari 2010 en het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot het verbieden van het roken in openbare plaatsen en de ministeriele besluiten van 4 juli 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de installatie van een rookafzuigsysteem of een verluchtingssysteem moet voldoen in openbare plaatsen en tot vaststelling van het rookverbodsteken voor openbare plaatsen, opheft;
Vu l’urgence; Considérant le fait que la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l’interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac entre en vigueur le 1er janvier 2010 et abroge notamment l’arrêté royal du 13 décembre 2005 portant interdiction de fumer dans les lieux publics et les arrêtés ministériels du 4 juillet 2006 fixant les conditions d’installation d’un système d’extraction des fumées de tabac ou d’aération dans les lieux accessibles au public et fixant le signal d’interdiction de fumer dans les lieux publics;
8322
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Overwegende dat enerzijds de parlementaire procedure beëindigd werd op 10 december 2009 en dat anderzijds de bovenvernoemde wet in werking treedt op 1 januari 2010, is het nodig om, met het oog op een correcte toepassing de wet, hoogdringend alle maatregelen ter uitvoering ervan over te nemen; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Considérant d’une part que la procédure parlementaire s’est achevée le 10 décembre 2009 et d’autre part que la loi susmentionnée entre en vigueur le 1er janvier 2010, il y a lieu en vue d’une application correcte de celle-ci, de reprendre dans l’urgence les mesures permettant son exécution; Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. De rookverbodstekens bedoeld in artikel 2, 10° van de wet 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook en zoals voorzien in bijlage bij dit besluit, mogen niet beschadigd noch veranderd worden.
Article 1er. Les signaux d’interdiction de fumer visés par l’article 2, 10° de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l’interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac et comme prévu en annexe du présent arrêté ne peuvent être endommagés, ni altérés.
Er moeten voldoende rookverbodstekens aangebracht worden zodat elke aanwezige persoon er kennis van kan nemen.
Les signaux d’interdiction de fumer doivent être apposés en quantité suffisante de manière telle que toute personne présente puisse en prendre connaissance.
Art. 2. De artikelen 3, 4, 5 en 6 van dit besluit zijn van toepassing op de (de zones waar gerookt mag worden) in de afgesloten drankgelegenheden die geen deel uitmaken van sportruimtes bedoeld in artikel 4, § 5 van voornoemde wet en op de rookkamers van gesloten plaatsen die toegankelijk zijn voor het publiek bedoeld in artikel 6 van de voornoemde wet.
Art. 2. Les articles 3, 4, 5 et 6 du présent arrêté sont d’application dans (les zones dans lesquelles il est permis de fumer) dans les débits de boissons cloisonnés visés à l’article 4, § 5 de la loi précité et qui ne font pas partie d’enceintes sportives et aux fumoirs des lieux fermés qui sont accessible au public visé à l’article 6 la loi précité.
Art. 3. § 1. Het rookafzuigsysteem of verluchtingssysteem moet zo functioneren dat het minimale debiet van verversing of zuivering van de lucht in deze plaats, berekend in kubieke meter lucht per uur, minstens het volgende bedraagt :
Art. 3. § 1er. Le système d’extraction des fumées de tabac ou d’aération doit fonctionner de manière telle que le débit minimal de renouvellement ou de purification de l’air présent dans ce lieu, calculé en mètres cube d’air par heure, est d’au moins :
S x 15 waarbij S = de totale oppervlakte van de plaats in vierkante meter, afgerond naar de bovenste eenheid.
S x 15 où S = la superficie totale du lieu en mètres carré, arrondi vers l’unité supérieure.
Het aldus verkregen debiet van luchtverversing of zuivering wordt afgerond tot op het laagste honderdtal
Le débit de renouvellement ou de purification d’air ainsi obtenu est arrondi vers la centaine inférieure.
§ 2. Worden niet in aanmerking genomen voor de berekening van de totale oppervlakte van de plaats, de ruimtes voorzien voor vestiaires, opberging, de gangen, de trappenhuizen en de toiletten.
§ 2. Ne sont pas compris dans la détermination de la superficie totale du lieu les espaces réservés aux vestiaires, aux débarras, aux couloirs, aux cages d’escaliers et aux toilettes.
§ 3. Het debiet van luchtverversing of zuivering kan worden verworven door de debieten toe te voegen van de verschillende toestellen in eenzelfde plaats.
§ 3. Le débit de renouvellement ou de purification d’air, peut être obtenu par addition des débits relatifs aux différents appareils installés dans un même lieu.
Art. 4. Voor te toepassing van dit besluit, worden toestellen die de lucht filteren door middel van een luchtfilter of een elektrostatisch of ioniserend systeem eveneens als rookafzuigsysteem beschouwd.
Art. 4. Pour l’application du présent arrêté, les appareils qui filtrent l’air au moyen d’un filtre d’air ou d’un système électrostatique ou ionisant sont également considérés comme système de purification des fumées.
Art. 5. § 1. De installatie van de toestellen moet aan volgende voorwaarden voldoen :
Art. 5. § 1er. L’installation des appareils doit répondre aux conditions suivantes :
1° het rendement van verversing of zuivering moet maximaal zijn;
1° le rendement de renouvellement ou de purification doit être maximal;
2° er moet vermeden worden dat de klanten gehinderd worden door wind of lawaai;
2° les nuissances de vent ou de bruit pour les consommateurs doivent être évitées;
3° het inademen van onzuivere lucht afkomstig uit schoorsteen, keuken of uit andere bronnen moet vermeden worden.
3° l’aspiration d’air impur de cheminée, cuisine ou autres sources doit être évitée.
§ 2. De toestellen moeten uitgerust zijn met een vermelding die aangeeft welk debiet er per uur mogelijk is. Deze vermelding kan op de gebruiksaanwijzing of op een andere handleiding worden aangebracht, op voorwaarde dat deze documenten altijd beschikbaar zijn.
§ 2. Les appareils doivent être munis d’une mention indiquant le débit potentiel par heure. Cette mention peut être apposée sur le mode d’emploi ou sur une autre notice, à condition que ces documents soient à tous moments disponibles.
Art. 6. De toestellen moeten op dergelijke wijze worden gebruikt en onderhouden dat ze op elk moment in staat zijn optimaal te renderen.
Art. 6. Les appareils doivent être utilisés et entretenus de manière telle qu’ils soient à tout moment susceptibles d’avoir un rendement maximal.
Ze moeten werken wanneer er consumenten aanwezig zijn in de plaatsen bedoeld in artikel 2 van dit besluit.
Ils doivent être en fonctionnement lorsque des consommateurs sont présents dans les lieux visés à l’article 2 de cet arrêté.
Art. 7. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. Art. 8. De Minister bevoegd voor Volkgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. Art. 8. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 28 janvier 2009.
Brussel, 28 januari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE BIJLAGE
Rookverbodsteken
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 28 januari 2010 betreffende de vaststelling van de voorwaarden van het rookverbodsteken en van de installatie van een ventilatiesysteem.
ALBERT Van Koningswege :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
ANNEXE
Signal d’interdiction de fumer
Vu pour être annexé à notre arrêté du 28 janvier 2010 fixant les conditions du signal d’interdiction de fumer et de l’installation d’un système d’aération.
ALBERT Par le Roi :
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
8323
8324
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 496
[C − 2010/29016]
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 7 mai 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, notamment l’article 177; Vu la demande de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné de rendre obligatoire la décision du 7 mai 2009; Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et du Ministre de l’Enseignement supérieur; Après délibération, Arrête : Article 1er. La décision de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné du 7 mai 2009 relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, ci-annexée, est rendue obligatoire. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 7 mai 2009. Art. 3. Le Ministre ayant le statut des membres du personnel subsidiés de l’enseignement non universitaire libre confessionnel subventionné dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT
ANNEXE COMMISSION PARITAIRE CENTRALE DE L’ENSEIGNEMENT NON UNIVERSITAIRE LIBRE CONFESSIONNEL SUBVENTIONNE DECISION RELATIVE AU RAPPORT DONT LE MEMBRE DU PERSONNEL ADMINISTRATIF DES HAUTES ECOLES LIBRES CONFESSIONNELLES, DESIGNE OU ENGAGE A TITRE TEMPORAIRE, S’EST ACQUITTE DE SA TACHE Article 1er. – La Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel adopte les deux modèles de rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche repris en annexe à la présente décision. Article 2. – La présente décision entre en vigueur le 7 mai 2009. Article 3. – Conformément aux dispositions reprises à l’article 177 du décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, la force obligatoire est demandée au Gouvernement pour la présente décision.
8325
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MODELE DE RAPPORT 1 Enseignement supérieur non universitaire libre subventionné de caractère confessionnel Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif des Hautes Ecoles désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche 1er rapport Dénomination et adresse de la Haute Ecole subventionnée par la Communauté franc¸ aise : ...................................... Nom et prénom du membre du personnel temporaire : .......................................................................................................................................................................................................... Diplôme : ....................................................................................................................................................................................... Fonction : ....................................................................................................................................................................................... Année académique : ................................................................................................................................................................... Lieu(x) de travail : ....................................................................................................................................................................... Rapport motivé réalisé par (1) : Nom : ............................................................................................................................................................................................. Qualité : ......................................................................................................................................................................................... Signature : Avis du Directeur-Président ou Directeur de Catégorie : h l’intéressé(e) a satisfait h l’intéressé(e) a satisfait partiellement h l’intéressé(e) n’a pas satisfait 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du Signature du Directeur-Président ou du Directeur de Catégorie
Pour visa Signature de l’intéressé(e)
.......................................................................................................................................................................................................... 2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel h joint h ne joint pas une réponse écrite dans un délai de 10 jours calendrier. Date : Signature du Directeur-Président
Date : Signature de l’intéressé(e)
ou du Directeur de catégorie .......................................................................................................................................................................................................... 3. En cas de rapport n’a pas satisfait, le membre du personnel h introduit h n’introduit pas une réclamation écrite auprès du directeur dans les 5 jours ouvrables après réception du document. (2) Date : Signature du Directeur-Président
Date : Signature de l’intéressé(e)
ou du Directeur de catégorie .......................................................................................................................................................................................................... 4. Le Directeur-Président adresse le rapport et la réclamation à la chambre de recours compétente Date : Signature du Directeur-Président ou du Directeur de Catégorie .......................................................................................................................................................................................................... 5. Avis de la chambre de recours Date : Signature du Directeur-Président .......................................................................................................................................................................................................... 6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur Date : Signature du Pouvoir Organisateur
Date : Signature de l’intéressé(e)
8326
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MODELE DE RAPPORT 2 Enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif des Hautes écoles désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche (3) 2e rapport (4) Dénomination et adresse de la Haute Ecole subventionnée par la Communauté franc¸ aise : .......................................................................................................................................................................................................... Nom et prénom du personnel temporaire : .......................................................................................................................................................................................................... Diplôme : ....................................................................................................................................................................................... Fonction : ....................................................................................................................................................................................... Année académique : .................................................................................................................................................................... Lieu(x) de travail : ....................................................................................................................................................................... Rapport motivé réalisé par : Nom : Qualité : Signature : Avis du Directeur — Président ou du Directeur de catégorie : h L’intéressé(e) a satisfait h L’intéressé(e) n’a pas satisfait 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du ............................................................. Signature du Directeur-Président Pour visa ou du directeur de catégorie Signature de l’intéressé(e) .......................................................................................................................................................................................................... 2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel h joint h ne joint pas une réponse écrite dans un délai de 10 jours calendrier. Date : Date : Signature du Directeur-Président ou du directeur de catégorie Signature de l’intéressé(e) .......................................................................................................................................................................................................... 3. En cas de rapport n’a pas satisfait, le membre du personnel h introduit h n’introduit pas une réclamation auprès du directeur dans les 5 jours ouvrables après réception du document. (5) Date : Date : Signature du Directeur-Président Signature de l’intéressé(e) ou du directeur de catégorie .......................................................................................................................................................................................................... 4. Le Directeur-Président adresse le rapport et la réclamation écrite à la chambre de recours compétente. Date : Date : Signature du Directeur-Président ou du directeur de catégorie .......................................................................................................................................................................................................... 5. Avis de la chambre de recours : Date : Signature du Directeur-Président ........................................................................................................................................................................................................ 6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur. Date : Date : Signature du Pouvoir organisateur Signature de l’intéressé(e) Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 17 décembre 2009 donnant force obligatoire à la décision du 7 mai 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des Hautes écoles libres confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Notes (1) Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au chapitre II, section 1ère, sous section II du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise pour l’enseignement libre. (2) En application de l’article 12, § 2 du décret. (3) Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au chapitre II, section 1re, sous section II du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise pour l’enseignement libre. (4) Rapport établi à la fin du deuxième contrat à durée déterminée lorsque le membre du personnel a fait l’objet d’un rapport portant la mention « a satisfait partiellement » en application de l’article 13 du décret. (5) En application de l’article 12, § 2 du décret.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 496 [C − 2010/29016] 17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 7 mei 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 177; Gelet op de aanvraag van de Centrale Paritaire Commissie van het confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit om de beslissing van 7 mei 2009 verbindend te verklaren; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en van de Minister van Hoger Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De beslissing van 7 mei 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, wordt verbindend verklaard. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2009. Art. 3. De Minister bevoegd voor het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het confessioneel vrij gesubsidieerd onderwijs buiten de universiteit, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2009. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 497 [C − 2010/29017] 17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 19 mars 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres non confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, notamment l’article 177; Vu la demande de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel subventionné de rendre obligatoire la décision du 19 mars 2009; Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et du Ministre de l’Enseignement supérieur; Après délibération, Arrête : Article 1er. La décision de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel subventionné du 19 mars 2009 relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres non confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, ci-annexée, est rendue obligatoire.
8327
8328
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 19 mars 2009. Art. 3. Le Ministre ayant le statut des membres du personnel subsidiés de l’enseignement non universitaire libre non confessionnel subventionné dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT
ANNEXE COMMISSION PARITAIRE CENTRALE DE L’ENSEIGNEMENT NON UNIVERSITAIRE LIBRE NON CONFESSIONNEL SUBVENTIONNE DECISION RELATIVE AU RAPPORT DONT LE MEMBRE DU PERSONNEL ADMINISTRATIF DES HAUTES ECOLES LIBRES NON CONFESSIONNELLES, DESIGNE OU ENGAGE A TITRE TEMPORAIRE, S’EST ACQUITTE DE SA TACHE Article 1er. La Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel adopte les 2 modèles de rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres non confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche repris en annexe à la présente décision. Art. 2. La présente décision entre en vigueur le 19 mars 2009. Art. 3. Conformément aux dispositions reprises à l’article 177 du décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, la force obligatoire est demandée au Gouvernement pour la présente décision.
MODELE DE RAPPORT 1 Haute école libre subventionnée non confessionnelle Enseignement supérieur non universitaire subventionné Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche, à l’issue de la 1ère année académique (1) Dénomination et adresse de la haute école :: .................................................................................................................................................................................................................. Nom et prénom du membre du personnel temporaire : ........................................................................................................................ Diplôme : ................................................................................................................................................................................................ Fonction : ................................................................................................................................................................................................ Année académique : ............................................................................................................................................................................... Implantation de travail : ........................................................................................................................................................................ Rapport motivé du directeur (2) : .................................................................................................................................................................................................................. Avis du directeur : h l’intéressé(e) a satisfait h l’intéressé(e) a satisfait partiellement h l’intéressé(e) n’a pas satisfait 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du ..................................................................... Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) .................................................................................................................................................................................................................. 2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel joint ou ne joint pas une réponse dans un délai de 10 jours calendrier. Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) .................................................................................................................................................................................................................. 3. En cas de mention « n’a pas satisfait », le membre du personnel introduit ou n’introduit pas une réclamation écrite auprès du directeur dans les 5 jours ouvrables après réception du document. (3) .................................................................................................................................................................................................................. 4. Le directeur adresse le rapport et la réclamation à la chambre de recours compétente. Date : Signature du directeur .................................................................................................................................................................................................................. 5. Avis de la chambre de recours : Date : Signature du président .................................................................................................................................................................................................................. 6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur. Date : Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) ..................................................................................................................................................................................................................
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MODELE DE RAPPORT 2 Haute école libre subventionnée non confessionnelle Enseignement supérieur non universitaire subventionné Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche (4) à l’issue de la deuxième année académique (5) Dénomination et adresse de la haute école : .................................................................................................................................................................................................................. Nom et prénom du personnel temporaire : ........................................................................................................................................... Diplôme : ................................................................................................................................................................................................ Fonction : ................................................................................................................................................................................................ Année académique : ............................................................................................................................................................................... Implantation de travail : ........................................................................................................................................................................ Rapport motivé du directeur (6): .................................................................................................................................................................................................................. Avis du Directeur : h L’intéressé(e) a satisfait. h L’intéressé(e) n’a pas satisfait. 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du ..................................................................... Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) .................................................................................................................................................................................................................. 2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel joint ou ne joint pas une réponse dans un délai de 10 jours calendrier. Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) .................................................................................................................................................................................................................. 3. En cas de mention « n’a pas satisfait », le membre du personnel introduit ou n’introduit pas une réclamation écrite auprès du directeur dans les 5 jours ouvrables après réception du document. (7) .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. 4. Le directeur adresse le rapport et la réclamation à la chambre de recours compétente. Date : Signature du directeur .................................................................................................................................................................................................................. 5. Avis de la chambre de recours : Date : Signature du président .................................................................................................................................................................................................................. 6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur. Date : Signature du directeur Signature de l’intéressé(e) .................................................................................................................................................................................................................. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 17 décembre 2009 donnant force obligatoire à la décision du 19 mars 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire libre non confessionnel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles libres non confessionnelles, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT Le Ministre de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Notes (1) Rapport à établir par le directeur-président ou le directeur de catégorie au plus tard à l’issue de la 1re semaine du mois de mai de la 1re année de l’engagement. En l’absence de rapport à l’issue de la 1re année académique, le MDP est réputé avoir rec¸ u la mention « a satisfait ». (2) Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au titre II, chapitre II, section 1re, sous section II du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise pour l’enseignement libre. (3) En application de l’article 12, § 2, du décret. (4) Rapport à établir par le directeur-président ou le directeur de catégorie au plus tard, à l’issue de la 1re semaine du mois de mai. (5) Rapport à la fin du deuxième contrat à durée déterminée si le premier rapport était « a satisfait partiellement » en application de l’article 13 du décret. (6) Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au titre II, chapitre II, section 1re, sous section II du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise pour l’enseignement libre. (7) En application de l’article 12, § 2, du décret.
8329
8330
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 497 [C − 2010/29017] 17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 19 maart 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het niet confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de niet confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 177; Gelet op de aanvraag van de Centrale Paritaire Commissie van het niet confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit om de beslissing van 19 maart 2009 verbindend te verklaren; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en van de Minister van Hoger Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De beslissing van 19 maart 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het niet confessioneel vrij gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de niet confessionele vrije hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, wordt verbindend verklaard. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 maart 2009. Art. 3. De Minister bevoegd voor het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het niet confessioneel vrij gesubsidieerd onderwijs buiten de universiteit, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2009. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 498
[C − 2010/29018]
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise donnant force obligatoire à la décision du 14 avril 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles officielles subventionnées, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, notamment l’article 248; Vu la demande de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné de rendre obligatoire la décision du 14 avril 2009; Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et du Ministre de l’Enseignement supérieur; Après délibération, Arrête : Article 1er. La décision de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné du 14 avril 2009 relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles officielles subventionnées, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche, ci-annexée, est rendue obligatoire. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 14 avril 2009. Art. 3. Le Ministre ayant le statut des membres du personnel subsidiés de l’enseignement non universitaire officiel subventionné dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT
8331
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE ANNEXE COMMISSION PARITAIRE CENTRALE DE L’ENSEIGNEMENT NON UNIVERSITAIRE OFFICIEL SUBVENTIONNE DECISION RELATIVE AU RAPPORT DONT LE MEMBRE DU PERSONNEL ADMINISTRATIF DES HAUTES ECOLES OFFICIELLES SUBVENTIONNEES, DESIGNE OU ENGAGE A TITRE TEMPORAIRE, S’EST ACQUITTE DE SA TACHE Article 1er. La Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné adopte les deux modèles de rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles officielles subventionnées, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche repris en annexe à la présente décision. Art. 2. La présente décision entre en vigueur le 14 avril 2009. Art. 3. Conformément aux dispositions reprises à l’article 177 du décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d’éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise, la force obligatoire est demandée au Gouvernement pour la présente décision.
MODELE DE RAPPORT 1
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE Enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche (1) 1er rapport (2) Dénomination et adresse de la haute école : .......................................................................................................................................................................................................... Nom et prénom du membre du personnel temporaire : ..................................................................................................... Diplôme : ...................................................................................................................................................................................... Fonction : ...................................................................................................................................................................................... Année académique : .................................................................................................................................................................... Implantation de travail : ............................................................................................................................................................ Rapport motivé du directeur-président : .......................................................................................................................................................................................................... Avis du directeur-président : h l’intéressé(e) a satisfait h l’intéressé(e) a satisfait partiellement h l’intéressé(e) n’a pas satisfait .......................................................................................................................................................................................................... 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du ............................................................. Signature du directeur-président Signature de l’intéressé(e) 2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel joint ou ne joint pas une réponse dans un délai de 5 jours calendrier. Signature du directeur-président Signature de l’intéressé(e) 3. En cas de mention « n’a pas satisfait », le membre du personnel introduit ou n’introduit pas une réclamation par lettre recommandée ou remise en main propre écrite au directeur-président dans les 5 jours ouvrables après réception du document. 4. Le directeur-président adresse le rapport et la réclamation à la chambre de recours compétente. Date :
Signature du directeur-président
5. Avis de la chambre de recours : Date :
Signature du président
6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur. Date :
Signature du représentant du P.O. Signature de l’intéressé(e)
8332
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MODELE DE RAPPORT 2
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE Enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné Rapport motivé sur la manière dont le membre du personnel administratif désigné ou engagé à titre temporaire s’est acquitté de sa tâche (3) 2e rapport (4) Dénomination et adresse de la haute école subventionnée par la Communauté franc¸ aise : .......................................................................................................................................................................................................... Nom et prénom du personnel temporaire : ........................................................................................................................... Diplôme : ...................................................................................................................................................................................... Fonction : ...................................................................................................................................................................................... Année académique : .................................................................................................................................................................... Implantation de travail : ............................................................................................................................................................ Rapport motivé du directeur-président .......................................................................................................................................................................................................... Avis du directeur-président : h L’intéressé(e) a donné satisfaction. h L’intéressé(e) n’a pas donné satisfaction 1. Ce rapport motivé a été visé et remis au membre du personnel en date du .............................................................
Signature du directeur-président
Signature de l’intéressé(e)
2. Après avoir pris connaissance du rapport motivé le membre du personnel joint ou ne joint pas une réclamation dans un délai de 5 jours calendrier. (5) Signature du directeur-président
Signature de l’intéressé(e)
3. En cas de rapport non satisfaisant, le membre du personnel introduit ou n’introduit pas une réclamation par lettre recommandée ou remise en main propre écrite au directeur dans les 5 jours ouvrables après réception du document. (6)
4. Le directeur-président adresse le rapport et le recours à la chambre de recours compétente.
Date :
Signature du directeur-président
5. Avis de la chambre de recours :
Date :
Signature du président
6. Décision finale motivée du pouvoir organisateur.
Date :
Signature du directeur-président
Signature de l’intéressé(e)
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 17 décembre 2009 donnant force obligatoire à la décision du 14 avril 2009 de la Commission paritaire centrale de l’enseignement supérieur non universitaire officiel subventionné relative au rapport sur la manière dont le membre du personnel administratif des hautes écoles officielles subventionnées, désigné ou engagé à titre temporaire, s’est acquitté de sa tâche. Le Ministre de l’Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement supérieur, J.-Cl. MARCOURT
8333
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Notes re
(1) Rapport à établir au plus tard dans la 1 semaine du mois de mai par le pouvoir organisateur ou le Directeur-Président en application de l’article 12, § 1er du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise. (2) Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au titre II, chapitre III, section 1re du décret précité pour l’enseignement officiel subventionné. (3) Rapport à établir au plus tard dans la 1re semaine du mois de mai par le pouvoir organisateur en application de l’article 12, § 1er du décret du 20 juin 2008 relatif aux membres du personnel administratif des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté franc¸ aise. (4) Rapport à la fin du deuxième contrat à durée déterminée si le premier rapport était « partiellement satisfaisant » en application de l’article 13 du décret. Ce rapport doit être précis et porter sur tous les éléments relatifs à la manière dont le membre du personnel s’est acquitté de sa tâche. Il doit s’appuyer sur la description de fonction reprise dans la convention d’engagement et sur les devoirs tels que stipulés au titre II, chapitre III, section 1re pour l’enseignement officiel subventionné. (5) Biffer la mention inutile. (6) En application de l’article 12, § 2 du décret.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 498 [C − 2010/29018] 17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de beslissing van 14 april 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het officieel gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de officiële gesubsidieerde hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, verbindend wordt verklaard De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 248; Gelet op de aanvraag van de Centrale Paritaire Commissie van het officieel gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit om de beslissing van 14 april 2009 verbindend te verklaren; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en van de Minister van Hoger Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De beslissing van 14 april 2009 van de Centrale Paritaire Commissie van het officieel gesubsidieerd hoger onderwijs buiten de universiteit betreffende het verslag over de wijze waarop het lid van het administratief personeel van de officiële gesubsidieerde hogescholen, in tijdelijk verband aangesteld of aangeworven, zijn taak heeft uitgeoefend, wordt verbindend verklaard. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 april 2009. Art. 3. De Minister bevoegd voor het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs buiten de universiteit, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2009. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET De Minister van Hoger Onderwijs, J.-C. MARCOURT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 499
[C − 2010/29019]
17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l’entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, notamment l’article 10; Vu le décret du 1er février 2008 portant assentiment à la Convention internationale contre le dopage dans le sport, fait à Paris le 19 octobre 2005;
8334
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l’entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, notamment l’article 15; Vu l’avis de la Commission francophone de promotion de la santé dans la pratique du sport, donné le 24 novembre 2009; Vu l’avis du Conseil supérieur de l’Education physique, des Sports et de la Vie en plein air, donné le 27 novembre 2009; Vu l’avis du Conseil de coordination en matière de pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, donné le 20 octobre 2009; Vu les lois sur le Conseil d’Etat coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er; Vu l’urgence; Considérant que la nouvelle liste des substances et méthodes interdites en matière de dopage entre en vigueur au niveau international le 1er janvier 2010 et qu’il y a lieu, par conséquent, d’adopter et de publier la liste révisée dans les plus brefs délais, de manière à éviter que les sportifs relevant de la Communauté franc¸ aise ne soient en infraction par rapport aux règles du Code mondial antidopage; Sur proposition du Ministre ayant les Sports dans ses attributions; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’annexe de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l’entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, est remplacée par l’annexe jointe au présent arrêté. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE
Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l’entrée en vigueur du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise LISTE DES INTERDICTIONS Toutes les substances interdites doivent être considérées comme des ″substances spécifiées″ sauf les substances dans les classes S1, S2.1 à S2.5, S4.4 et S6.a, et les méthodes interdites M1, M2 et M3. SUBSTANCES ET METHODES INTERDITES EN PERMANENCE (EN ET HORS COMPETITION) 1. SUBSTANCES INTERDITES S1. AGENTS ANABOLISANTS Les agents anabolisants sont interdits. 1. Stéroïdes anabolisants androgènes (SAA) a. SAA exogènes*, incluant : 1-androstènediol (5a-androst-1-ene-3ß,17ß-diol); 1-androstènedione (5a-androst-1-ene-3,17-dione); bolandiol (19norandrostènediol); bolastérone; boldénone; boldione (androsta-1,4-diène-3,17-dione); calustérone; clostébol; danazol (17a-ethynyl-17ß-hydroxyandrost-4-eno[2,3-d]isoxazole); déhydrochlorméthyltestostérone (4-chloro-17ß-hydroxy-17amethylandrosta-1,4-diène-3-one); désoxyméthyltestostérone (17a-methyl-5a-androst-2-en-17?-ol); drostanolone; éthylestrénol (19-nor-17a-pregn-4-en-17-ol); fluoxymestérone; formébolone; furazabol (17ß- hydroxy-17a-methyl-5aandrostano[2,3-c]-furazan); gestrinone; 4-hydroxytestostérone (4,17â-dihydroxyandrost-4-en-3-one); mestanolone; mestérolone; méténolone; méthandiénone (17ß-hydroxy-17a-methylandrosta-1,4-diene-3-one); méthandriol; méthastérone (2a, 17a-dimethyl-5a-androstane-3-one-17â-ol); méthyldiénolone (17ß-hydroxy-17a-methylestra-4,9-diène-3-one); méthyl-1-testostérone (17â-hydroxy-17a-methyl-5a-androst-1-en-3-one); méthylnortestostérone (17â-hydroxy-17amethylestr-4-en-3-one); méthyltestostérone; métribolone (méthyltriènolone, 17ß-hydroxy-17a-methylestra-4,9,11-triène3-one); mibolérone; nandrolone; 19-norandrostènedione (estr-4-ène-3,17-dione); norbolétone; norclostébol; noréthandrolone; oxabolone; oxandrolone; oxymestérone; oxymétholone; prostanozol (17ß -hydroxy-5a-androstano[3,2c]pyrazole); quinbolone; stanozolol; stenbolone; 1-testostérone (17ß-hydroxy-5a-androst-1-ène-3-one); tétrahydrogestrinone (18a-homo-pregna- 4,9,11-triène-17ß-ol-3-one); trenbolone et autres substances possédant une structure chimique similaire ou un (des) effet(s) biologique(s) similaire(s).
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE b. SAA endogènes** par administration exogène : androstènediol (androst-5-ène-3ß,17ß-diol); androstènedione (androst-4-ène-3,17-dione); dihydrotestostérone (17ßhydroxy-5a-androstan-3-one); prastérone (déhydroépiandrostérone, DHEA); testostérone et les métabolites ou isomères suivants : 5a-androstane-3a,17a-diol; 5a-androstane-3a,17ß-diol; 5a-androstane-3ß,17a-diol; 5a-androstane-3ß,17α-diol; androst4-ène-3a,17a-diol; androst-4-ene-3a,17ß-diol; androst-4-ène-3α,17a-diol; androst-5-ène-3a,17a-diol; androst-5-ene-3a,17ßdiol; androst-5-ène-3ß,17a-diol; 4-androstènediol (androst-4-ène-3α,17α-diol); 5-androstènedione (androst-5-ène-3,17dione); épi-dihydrotestostérone; épitestostérone; 3a-hydroxy-5a-androstan-17-one; 3ß-hydroxy-5a-androstan-17-one; 19-norandrosterone; 19-norétiocholanolone. 2. Autres agents anabolisants, incluant sans s’y limiter : Clenbutérol, modulateurs sélectifs des récepteurs aux androgènes (SARMs), tibolone, zéranol, zilpatérol. Pour les besoins du présent document : * « exogène » désigne une substance qui ne peut pas être habituellement produite naturellement par l’organisme humain. ** « endogène » désigne une substance qui peut être produite naturellement par l’organisme humain.
S2. HORMONES PEPTIDIQUES, FACTEURS DE CROISSANCE ET SUBSTANCES APPARENTEES Les substances qui suivent et leurs facteurs de libération sont interdits : 1. Agents stimulants de l’érythropoïèse [par ex. érythropoïétine (EPO), darbépoïétine (dEPO), méthoxy polyéthylène glycol-époétine béta (CERA), hématide]; 2. Gonadotrophine chorionique (CG) et hormone lutéinisante (LH), interdites chez le sportif de sexe masculin seulement; 3. Insulines; 4. Corticotrophines; 5. Hormone de croissance (GH), facteurs de croissance analogues à l’insuline-1 (IGF-1), facteurs de croissance mécaniques (MGF), facteur de croissance dérivé des plaquettes (PDGF), facteurs de croissance fibroblastiques (FGF), facteur de croissance endothélial vasculaire (VEGF), facteur de croissance des hépatocytes (HGF), ainsi que tout autre facteur de croissance influenc¸ ant, dans le muscle, le tendon ou le ligament, la synthèse/dégradation protéique, la vascularisation, l’utilisation de l’énergie, la capacité régénératrice ou le changement du type de fibre; 6. Préparations dérivées des plaquettes (par ex. « Platelet-rich plasma », « blood spinning ») administrées par voie intramusculaire. Les autres voies d’administration nécessitent une déclaration d’usage conformément au Standard international pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques, et d’autres substances possédant une structure chimique similaire ou un (des) effet(s) biologique(s) similaire(s), S3. BETA-2 AGONISTES Tous les béta-2 agonistes (y compris leurs isomères optiques s’il y a lieu), sont interdits, sauf le salbutamol (maximum 1600 microgrammes par 24 heures) et le salméterol par inhalation, qui nécessitent une déclaration d’usage conformément au Standard international pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques. La présence dans l’urine de salbutamol à une concentration supérieure à 1000 ng/mL sera présumée ne pas être une utilisation thérapeutique intentionnelle et sera considérée comme un résultat d’analyse anormal, à moins que le sportif ne prouve par une étude de pharmacocinétique contrôlée que ce résultat anormal est bien la conséquence de l’usage d’une dose thérapeutique (maximum de 1600 microgrammes par 24 heures) de salbutamol par voie inhalée. S4. ANTAGONISTES ET MODULATEURS HORMONAUX Les classes suivantes de substances sont interdites : 1. Inhibiteurs d’aromatase, incluant sans s’y limiter : aminoglutéthimide, anastrozole, androsta-1,4,6-triène-3,17dione (androstatriènedione), 4-androstène-3,6,17 trione (6-oxo), exémestane, formestane, létrozole, testolactone. 2. Modulateurs sélectifs des récepteurs aux œstrogènes (SERM), incluant sans s’y limiter : raloxifène, tamoxifène, torémifène. 3. Autres substances anti-œstrogéniques, incluant sans s’y limiter : clomifène, cyclofénil, fulvestrant. 4. Agents modificateurs de(s) la fonction(s) de la myostatine, incluant sans s’y limiter : les inhibiteurs de la myostatine. S5. DIURETIQUES ET AUTRES AGENTS MASQUANTS Les agents masquants sont interdits. Ils incluent : Diurétiques, probénécide, succédanés de plasma (par ex. glycérol; administration intraveineuse d’albumine, dextran, hydroxyéthylamidon, et mannitol), et autres substances possédant un (des) effet(s) biologique(s) similaire(s). Les diurétiques incluent : Acétazolamide, amiloride, bumétanide, canrénone, chlortalidone, acide étacrynique, furosémide, indapamide, métolazone, spironolactone, thiazides (par ex. bendrofluméthiazide, chlorothiazide, hydrochlorothiazide), triamtérène, et autres substances possédant une structure chimique similaire ou un (des) effet(s) biologique(s) similaire(s) (sauf la drospérinone, et l’administration topique de dorzolamide et brinzolamide, qui ne sont pas interdites). Une autorisation d’usage à des fins thérapeutiques pour les diurétiques et les agents masquants n’est pas valable si l’échantillon d’urine du sportif contient la (les) dite(s) substance(s) détectée(s) en association avec des substances exogènes interdites à leurs niveaux seuils ou en dessous de leurs niveaux seuils.
8335
8336
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 2. METHODES INTERDITES M1. AMELIORATION DU TRANSFERT D’OXYGE`NE Ce qui suit est interdit : 1. Le dopage sanguin, y compris l’utilisation de produits sanguins autologues, homologues ou hétérologues, ou de globules rouges de toute origine. 2. L’amélioration artificielle de la consommation, du transport ou de la libération de l’oxygène, incluant sans s’y limiter les produits chimiques perfluorés, l’éfaproxiral (RSR13) et les produits d’hémoglobine modifiée (par ex. les substituts de sang à base d’hémoglobine, les produits à base d’hémoglobines réticulées) mais incluant la supplémentation en oxygène. M2. MANIPULATION CHIMIQUE ET PHYSIQUE 1. La falsification, ou la tentative de falsification, dans le but d’altérer l’intégrité et la validité des échantillons recueillis lors de contrôles du dopage, est interdite. Cette catégorie comprend, sans s’y limiter, la cathétérisation, la substitution et/ou l’altération de l’urine (par ex. protéases). 2. Les perfusions intraveineuses sont interdites sauf celles rec¸ ues légitimement dans le cadre d’admissions hospitalières ou lors d’examens cliniques. M3. DOPAGE GENETIQUE Ce qui suit, ayant la capacité potentielle d’améliorer la performance sportive, est interdit : 1. Le transfert de cellules ou d’éléments génétiques (par ex. ADN, ARN); 2. l’utilisation d’agents pharmacologiques ou biologiques modulant l’expression génique. Les agonistes du récepteur activé par les proliférateurs des péroxysomes d (PPARã) (par ex. GW 1516) et les agonistes de l’axe PPARã-proteine kinase activée par l’AMP (AMPK) (par ex. AICAR) sont interdits.
SUBSTANCES ET METHODES INTERDITES EN COMPETITION Outre les catégories S1 à S5 et M1 à M3 définies ci-dessus, les catégories suivantes sont interdites en compétition :
1. SUBSTANCES INTERDITES S6. STIMULANTS Tous les stimulants (y compris leurs isomères optiques s’il y a lieu) sont interdits, à l’exception des dérivés de l’imidazole pour application topique et des stimulants figurant dans le Programme de surveillance 2010*. Les stimulants incluent : a : Stimulants non-spécifiés : Adrafinil, amfépramone, amiphénazole, amphétamine, amphétaminil, benfluorex, benzphétamine, benzylpipérazine, bromantan, clobenzorex, cocaïne, cropropamide, crotétamide, diméthylamphétamine, étilamphétamine, famprofazone, fencamine, fenétylline, fenfluramine, fenproporex, furfénorex, méfénorex, méphentermine, mésocarbe, méthamphétamine (d-), p-méthylamphétamine, méthylènedioxyamphétamine, méthylènedioxyméthamphétamine, méthylhéxaneamine (diméthylpentylamine), modafinil, norfenfluramine, phendimétrazine, phenmétrazine, phentermine, 4-phenylpiracétam (carphédon), prénylamine, prolintane. Un stimulant qui n’est pas expressément nommé dans cette section est une substance spécifiée. b : Stimulants spécifiés (exemples) : Adrénaline**, cathine***, éphédrine****, étamivan, étiléfrine, fenbutrazate, fencamfamine, heptaminol, isométheptène, levméthamfétamine, méclofenoxate, méthyléphedrine****, méthylphenidate, nicéthamide, norfénefrine, octopamine, oxilofrine, parahydroxyamphétamine, pémoline, pentétrazole, phenprométhamine, propylhexédrine, pseudoéphédrine*****, sélégiline, sibutramine, strychnine, tuaminoheptane et autres substances possédant une structure chimique similaire ou un (des) effet(s) biologique(s) similaire(s). * Les substances figurant dans le Programme de surveillance 2010 (bupropion, caféine, phényléphrine, phénylpropanolamine, pipradrol, synéphrine) ne sont pas considérées comme des substances interdites. ** L’adrénaline, associée à des agents anesthésiques locaux, ou en préparation à usage local (par ex. par voie nasale ou ophtalmologique), n’est pas interdite. *** La cathine est interdite quand sa concentration dans l’urine dépasse 5 microgrammes par millilitre. **** L’éphédrine et la méthyléphédrine sont interdites quand leurs concentrations respectives dans l’urine dépassent 10 microgrammes par millilitre. ***** La pseudoéphédrine est interdite quand sa concentration dans l’urine dépasse 150 microgrammes par millilitre.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE S7. NARCOTIQUES Les narcotiques qui suivent sont interdits : Buprénorphine, dextromoramide, diamorphine (héroïne), fentanyl et ses dérivés, hydromorphone, méthadone, morphine, oxycodone, oxymorphone, pentazocine, péthidine. S8. CANNABINOI¨DES Le _9-tétrahydrocannabinol (THC) naturel ou synthétique et les analogues du THC (par ex. le haschisch, la marijuana, le HU-210) sont interdits. S9. GLUCOCORTICOI¨DES Tous les glucocorticoïdes sont interdits lorsqu’ils sont administrés par voie orale, intraveineuse, intramusculaire ou rectale. Conformément au Standard international pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques, une déclaration d’usage doit être remplie par le sportif pour les glucocorticoïdes administrés par voie intra-articulaire, péri-articulaire, péritendineuse, péridurale, intradermique et par inhalation à l’exception des voies d’administration indiquées ci-dessous. Les préparations topiques utilisées pour traiter des affections auriculaires, buccales, dermatologiques (incluant iontophorèse/phonophorèse), gingivales, nasales, ophtalmologiques, et péri-anales ne sont pas interdites et ne requièrent en conséquence ni d’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques ni de déclaration d’usage.
SUBSTANCES INTERDITES DANS CERTAINS SPORTS P1. ALCOOL L’alcool (éthanol) est interdit en compétition seulement, dans les sports suivants. La détection sera effectuée par éthylométrie et/ou analyse sanguine. Le seuil de violation (valeurs hématologiques) est 0.10 g/L. •
Aéronautique (FAI)
•
Automobile (FIA)
•
Karaté (WKF)
•
Motocyclisme (FIM)
•
Motonautique (UIM)
•
Pentathlon moderne (UIPM) pour les épreuves comprenant du tir
•
Quilles (Neuf- et Dix-) (FIQ)
•
Tir à l’arc (FITA)
P2. BETA-BLOQUANTS A moins d’indication contraire, les béta-bloquants sont interdits en compétition seulement, dans les sports suivants. •
Aéronautique (FAI)
•
Automobile (FIA)
•
Billard et Snooker (WCBS)
•
Bobsleigh (FIBT)
•
Boules (CMSB)
•
Bridge (FMB)
•
Curling (WCF)
•
Gymnastique (FIG)
•
Golf (IGF)
•
Lutte (FILA)
•
Motocyclisme (FIM)
•
Motonautique (UIM)
•
Pentathlon moderne (UIPM) pour les épreuves comprenant du tir
•
Quilles (Neuf- et Dix-) (FIQ)
•
Ski (FIS) pour le saut à skis, freestyle saut/halfpipe et le snowboard halfpipe/big air
•
Tir (ISSF, IPC) (aussi interdits hors compétition)
•
Tir à l’arc (FITA) (aussi interdits hors compétition)
•
Voile (ISAF) pour les barreurs en match racing seulement
8337
8338
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Les béta-bloquants incluent sans s’y limiter : acébutolol, alprénolol, aténolol, bétaxolol, bisoprolol, bunolol, cartéolol, carvédilol, céliprolol, esmolol, labétalol, lévobunolol, métipranolol, métoprolol, nadolol, oxprénolol, pindolol, propranolol, sotalol, timolol. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 17 décembre 2009 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l’entrée en vigueur du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 499
[C − 2010/29019]
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 10; Gelet op het decreet van 1 februari 2008 houdende instemming met de Internationale Conventie tegen het dopinggebruik in de sport, opgemaakt te Parijs op 19 oktober 2005; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 15; Gelet op het advies van de Franstalige Commissie voor de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, gegeven op 24 november 2009; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en Openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 27 november 2009; Gelet op het advies van de Coördinatieraad inzake sportbeoefening met inachtneming van gezondheidsvoorzorgsmaatregelen, verleend op 20 oktober 2009; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de nieuwe lijst van de verboden substanties en methodes inzake doping in werking treedt op internationaal niveau op 1 januari 2010 en dat bijgevolg de herziene lijst binnen de kortste termijnen aangenomen en bekendgemaakt dient te worden, opdat vermeden zou worden dat de sportbeoefenaars die onder de Franse Gemeenschap ressorteren in overtreding zouden zijn ten opzichte van de regels van de Wereldcode inzake doping; Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheden de Sport behoren; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De bijlage bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, wordt door de bij dit besluit gevoegde bijlage vervangen. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. Brussel, 17 december 2009. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-president, R. DEMOTTE De Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE
8339
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 500 [C − 2010/29025] 17 DECEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise arrêtant le modèle de comptabilité des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des associations sportives reconnues Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 8 décembre 2006 visant l’organisation et le subventionnement du sport en Communauté franc¸ aise, notamment les articles 15, 8° et 14° et 55; Considérant qu’en application de l’article 15, 8°, du décret du 8 décembre 2006, les fédérations sportives, les fédérations sportives de loisirs et les associations sportives reconnues doivent tenir une comptabilité permettant le contrôle visé à l’article 15, 14°, du décret du 8 décembre 2006 dont le modèle est fixé par le Gouvernement; Considérant qu’en application de l’article 55 du décret du 8 décembre 2006, le modèle de comptabilité visé à l’article 15, 8°, entre en vigueur le 1er janvier 2010; Vu l’avis du Conseil supérieur de l’Education physique, des Sports et de la Vie en plein air, donné le 27 novembre 2009; Sur la proposition du Ministre des Sports; Après délibération, Arrête : Article 1er. La comptabilité des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des associations sportives reconnues est tenue selon le modèle annexé. Art. 2. Le Ministre des Sports est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE
Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise arrêtant le modèle de comptabilité des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des associations sportives reconnues LE PLAN COMPTABLE MINIMIUM NORMALISE DES FEDERATIONS FRANCOPHONES SPORTIVES (adapté aux obligations comptables des ASBL)
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
1
FONDS SOCIAL, PROVISIONS POUR RISQUES, CHARGES ET DETTES PLUS D’UN AN
Passif
1
10
FONDS ASSOCIATIFS (1)
Passif
2
100
Patrimoine de départ
Passif
3
101
Moyens permanents
Passif
4
1011
Moyens permanents rec¸ us en espèces
Passif
5
1012
Moyens permanents rec¸ us en nature
Passif
6
11
NE PAS UTILISER - MERCI
Passif
7
12
PLUS-VALUES DE REEVALUATION
Passif
8
120
Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles (2)
Passif
9
121
Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles (2)
Passif
10
122
Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières (2)
Passif
11
124
Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie (3)
Passif
12
13
FONDS AFFECTES
Passif
13
130
Fonds affectés pour investissements
Passif
14
131
Fonds affectés pour passif social
Passif
15
132
Autres fonds affectés
Passif
16
14
RESULTAT REPORTE (+) (-)
Passif
17
15
SUBSIDES EN CAPITAL
Passif
18
151
Subsides en capital rec¸ us en espèces
Passif
19
152
Subsides en capital rec¸ us en nature
Passif
20
16
PROVISIONS
Passif
21
160
Provisions pour pensions et obligations similaires
Passif
22
161
Provisions pour charges fiscales
Passif
23
8340
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
A/P/C/P
N° INFO
Provisions pour grosses réparations et gros entretien
Passif
24
Provisions pour autres risques et charges (4)
Passif
25
CODE 162 163-165
INTITULE
168
Provisions pour dons et legs avec droit de reprise
Passif
26
17
DETTES A PLUS D’UN AN
Passif
27
170
Emprunts subordonnés
Passif
28
171
Emprunts obligataires non subordonnés
Passif
29
172
Dettes de location-financement et assimilées
Passif
30
173
Etablissements de crédit
Passif
31
1730
Dettes en compte
Passif
32
1731
Promesses
Passif
33
1732
Crédits d’acceptation
Passif
34
174
Autres emprunts
Passif
35
175
Dettes commerciales
Passif
36
1750
Fournisseurs
Passif
37
1751
Effets à payer
Passif
38
176
Acomptes rec¸ us sur commandes
Passif
39
179
Autres dettes
Passif
40
1790
Productives d’intérêts
Passif
41
1791
Non productives d’intérêts ou assorties d’un intérêt anormalement faible
Passif
42
1792
Cautionnements rec¸ us en numéraire
Passif
43
2
44
FRAIS D’ETABLISSEMENT, ACTIFS IMMOBILISES ET CREANCES A PLUS D’UN AN
20
FRAIS D’ETABLISSEMENT(5)
Actif
45
200
Frais de constitution
Actif
46
201
Frais d’émission d’emprunts
Actif
47
202
Autres frais d’établissement
Actif
48
204
Frais de restructuration
Actif
49
21
IMMOBILISATIONS INCORPORELLES (6)
Actif
50
210
Frais de recherche et de développement
Actif
51
211
Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires
Actif
52
212
Goodwill
Actif
53
213
Acomptes versés
Actif
54
22
TERRAINS ET CONSTRUCTIONS (6)
Actif
55
220
Terrains
Actif
56
2201
Terrains appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
57
2202
Autres terrains
Actif
58
221
Constructions
Actif
59
2211
Constructions appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
60
2212
Autres constructions
Actif
61
222
Terrains bâtis (7)
Actif
62
2221
Terrains bâtis appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
63
2222
Autres terrains bâtis
Actif
64
223
Autres droits réels sur des immeubles
Actif
65
2231
Autres droits réels sur des immeubles appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
66
2232
Autres droits réels sur des immeubles
Actif
67
23
INSTALLATIONS, MACHINES ET OUTILLAGES (6)
Actif
68
231
Installations, machines et outillages appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
69
232
Autres installations, machines et outillages
Actif
70
8341
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
24
MOBILIER ET MATERIEL ROULANT (6)
Actif
71
241
Mobilier et matériel roulant appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
72
242
Autres mobilier et matériel roulant
Actif
73
25
IMMOBILISATIONS DETENUES EN LOCATION-FINANCEMENT ET DROITS SIMILAIRES (6)
Actif
74
250
Terrains et constructions
Actif
75
251
Installations, machines et outillages
Actif
76
252
Mobilier et matériel roulant
Actif
77
26
AUTRES IMMOBILISATIONS CORPORELLES (6)
Actif
78
261
Autres immobilisations corporelles appartenant à l’association en pleine propriété
Actif
79
262
Autres immobilisations corporelles
Actif
80
27
IMMOBILISATIONS CORPORELLES EN COURS ET ACOMPTES VERSES (6)
Actif
81
28
IMMOBILISATIONS FINANCIERES
Actif
82
280
Participations dans des sociétés liées
Actif
83
2800
Valeur d’acquisition
Actif
84
2801
Montants non appelés (-)
Actif
85
2808
Plus-values actées
Actif
86
2809
Réductions de valeur actées (-)
Actif
87
281
Créances sur des entités liées
Actif
88
2810
Créances en compte
Actif
89
2811
Effets à recevoir
Actif
90
2812
Titres à revenu fixe
Actif
91
2817
Créances douteuses
Actif
92
2819
Réductions de valeur actées (-)
Actif
93
282
Participations dans des sociétés avec lesquelles il existe un lien de participation
Actif
94
2820
Valeur d’acquisition
Actif
95
2821
Montants non appelés (-)
Actif
96
2828
Plus-values actées
Actif
97
2829
Réductions de valeur actées (-)
Actif
98
283
Créances sur des sociétés avec lesquelles il existe un lien de participation
Actif
99
2830
Créances en compte
Actif
100
2831
Effets à recevoir
Actif
101
2832
Titres à revenu fixe
Actif
102
2837
Créances douteuses
Actif
103
2839
Réductions de valeur actées (-)
Actif
104
284
Autres actions et parts
Actif
105
2840
Valeur d’acquisition
Actif
106
2841
Montants non appelés (-)
Actif
107
2848
Plus-values actées
Actif
108
2849
Réductions de valeur actées (-)
Actif
109
285
Autres créances
Actif
110
2850
Créances en compte
Actif
111
2851
Effets à recevoir
Actif
112
2852
Titres à revenu fixe
Actif
113
2857
Créances douteuses
Actif
114
2859
Réductions de valeur actées (-)
Actif
115
288
Cautionnements versés en numéraire
Actif
116
8342
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
29
CREANCES A PLUS D’UN AN
Actif
117
290
Créances commerciales
Actif
118
2900
Clients
Actif
119
2901
Effets à recevoir
Actif
120
2906
Acomptes versé (8)
Actif
121
2907
Créances douteuses
Actif
122
2909
Réductions de valeur actées (-)
Actif
123
291
Autres créances
Actif
124
2910
Créances en compte
Actif
125
2911
Effets à recevoir
Actif
126
2915
Créances non productives d’intérêts ou assorties d’un intérêt anormalement faible
Actif
127
2917
Créances douteuses
Actif
128
2919
Réductions de valeur actées (-)
3
STOCKS ET COMMANDES EN COURS D’EXECUTION
Actif
129
Actif
130
Actif
131
30
APPROVISIONNEMENTS - MATIERES PREMIERES (9)
300
Valeur d’acquisition (10)
Actif
132
309
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
133
31
APPROVISIONNEMENTS - FOURNITURES (9)
Actif
134
310
Valeur d’acquisition (10)
Actif
135
319
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
136
32
EN-COURS DE FABRICATION (9)
Actif
137
320
Valeur d’acquisition (10)
Actif
138
329
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
139
33
PRODUITS FINIS (9)
Actif
140
330
Valeur d’acquisition (10)
Actif
141
339
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
142
34
MARCHANDISES
Actif
143
340
Valeur d’acquisition (10)
Actif
144
349
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
145
35
IMMEUBLES DESTINES A LA VENTE
Actif
146
350
Valeur d’acquisition (10)
Actif
147
359
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
148
36
ACOMPTES VERSES SUR ACHATS POUR STOCKS
Actif
149
360
Acomptes versés
Actif
150
369
Réductions de valeur actées (-) (11)
Actif
151
37
COMMANDES EN COURS D’EXECUTION (12)
Actif
152
370
Valeur d’acquisition
Actif
153
371
Bénéfice pris en compte
Actif
154
379
Réductions de valeur actées (-) (13)
4
CREANCES ET DETTES A UN AN AU PLUS
Actif
155
Actif
156
40
CREANCES COMMERCIALES (14)
400
Clients
Actif
157
Actif ou Passif (15)
158
401
Effets à recevoir
Actif
159
404
Produits à recevoir (16)
Actif
160
406
Acomptes versés (17)
Actif
161
407
Créances douteuses
Actif
162
409
Réductions de valeur actées (-)
Actif
163
41
AUTRES CREANCES (14)
Actif
164
410
Ne pas utiliser - Merci
Actif
165
8343
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
411
T.V.A. à récupérer
Actif
166
412
Impôts et précomptes à récupérer
Actif
167
4120 à 4124
Ne pas utiliser - Merci
Actif
168
4125 à 4127
Autres impôts et taxe belges
Actif
169
4128
Impôts et taxes étrangers
Actif
170
414
Produits à recevoir
Actif
171
415
Créances non productives d’intérêts ou assorties d’un intérêt anormalement faible
Actif
172
416
Créances diverses
Actif
173
417
Créances douteuses
Actif
174
418
Cautionnements versés en numéraire
Actif
175
419
Réductions de valeur actées (-)
Actif
176
42
DETTES A PLUS D’UN AN ECHEANT DANS L’ANNEE (18) (19)
Passif
177
420
Emprunts subordonnés à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
178
421
Emprunts obligataires non subordonnés à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
179
422
Dettes de location-financement et assimilées à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
180
423
Etablissements de crédit à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
181
4230
Dettes en compte à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
182
4231
Promesses à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
183
4232
Crédits d’acceptation à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
184
424
Autres emprunts à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
185
425
Dettes commerciales à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
186
4250
Fournisseurs à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
187
4251
Effets à payer à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
188
426
Acomptes rec¸ us sur commandes à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
189
429
Autres dettes à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
190
4290
Productives d’intérêts
Passif
191
4291
Non productives d’intérêts ou assorties d’un intérêt anormalement faible
Passif
192
4292
Cautionnements rec¸ us en numéraire à plus d’un an échéant dans l’année
Passif
193
43
DETTES FINANCIERES
Passif
194
430
Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe
Passif
195
431
Etablissements de crédit - Promesses
Passif
196
432
Etablissements de crédit - Crédits d’acceptation
Passif
197
433
Etablissements de crédit - Dettes en compte courant (20)
Passif
198
439
Autres emprunts
Passif
199
44
DETTES COMMERCIALES
Passif
200
440
Fournisseurs
Passif ou Actif (21)
201
441
Effets à payer
Passif
202
444
Factures à recevoir (22)
Passif
203
45
DETTES FISCALES, SALARIALES ET SOCIALES
Passif
204
450
Dettes fiscales estimées
Passif
205
4500 à 4504
Ne pas utiliser - Merci
Passif
206
4505 à 4507
Autres impôts et taxes belges
Passif
207
Impôts et taxes étrangers
Passif
208
4508
8344
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
451
T.V.A. à payer
Passif
209
452
Impôts et taxes à payer
Passif
210
4520 à 4524
Ne pas utiliser - Merci
Passif
211
4525 à 4527
Autres impôts et taxes belges
Passif
212
4528
Impôts et taxes étrangers
Passif
213
453
Précomptes retenus
Passif
214
454
Office national de la Sécurité sociale
Passif
215
455
Rémunérations
Passif
216
456
Pécules de vacances
Passif
217
459
Autres dettes sociales
Passif
218
46
ACOMPTES RECUS SUR COMMANDES
Passif
219
48
DETTES DIVERSES
Passif
220
480
Obligations et coupons échus
Passif
221
488
Cautionnements rec¸ us en numéraire
Passif
222
489
Autres dettes diverses
Passif
223
4890
Productives d’intérêts
Passif
224
4891
Non productives d’intérêts ou assorties d’un intérêt anormalement faible
Passif
225
49
COMPTES DE REGULARISATION ET COMPTES D’ATTENTE
A/P
226
490
Charges à reporter
Actif
227
491
Produits acquis
Actif
228
492
Charges à imputer
Passif
229
493
Produits à reporter
Passif
230
499
Comptes d’attente
A/P
231
Actif
232
50
NE PAS UTILSER - MERCI
Actif
233
51
ACTIONS ET PARTS
Actif
234
5
PLACEMENTS DE TRESORERIE ET VALEURS DISPONIBLES
510
Valeur d’acquisition
Actif
511
Montants non appelés (-)
Actif
236
519
Réductions de valeur actées (-)
Actif
237
52
TITRES A REVENU FIXE
Actif
238
520
Valeur d’acquisition
Actif
239
529
Réductions de valeur actées (-)
Actif
240
53
DEPOTS A TERME
Actif
241
530
De plus d’un an
Actif
242
531
De plus d’un mois et à un an au plus
Actif
243
532
D’un mois au plus
Actif
244
539
Réductions de valeur actées (-)
Actif
245
54
VALEURS ECHUES A L’ENCAISSEMENT (23)
Actif
246
55
ETABLISSEMENTS DE CREDIT (24)
Actif
247
Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :
Actif
248
CAISSES
Actif
249
570 à 577
Caisses-espèces
Actif
250
578
Caisses-timbres
Actif
251
58
VIREMENTS INTERNES
A/P
252
6
CHARGES
Charges
253
550 à 559
... 0 Comptes courants ... 1 Chèques émis (-) (23) ... 9 Réductions de valeur actées (-) 57
8345
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
60
APPROVISIONNEMENTS ET MARCHANDISES (25)
Charges
254
600
Achats de matières premières
Charges
255
601
Achats de fournitures
Charges
256
602
Achats de services, travaux et études
Charges
257
603
Sous-traitances générales
Charges
258
604
Achats de marchandises
Charges
259
605
Achats d’immeubles destinés à la vente
Charges
260
608
Remises, ristournes et rabais obtenus (-) (26)
Charges
261
609
Variation des stocks
Charges
262
6090
de matières premières
Charges
263
6091
de fournitures
Charges
264
6094
de marchandises
Charges
265
6095
d’immeubles achetés destinés à la vente
Charges
266
61
SERVICES ET BIENS DIVERS
Charges
267
610
Loyers et charges locatives
Charges
268
6100
Locations immobilières
Charges
269
6101
Locations des installations
Charges
270
6102
Locations de salles/réunions
Charges
271
6103
Locations de matériel de bureau
Charges
272
6104
Locations de véhicules
Charges
273
6105
Locations autres (à développer)
Charges
274
611
Travaux exécutés et services rendus par tiers
Charges
275
6110
Entretien et réparations immeubles
Charges
276
6111
Entretien et réparations matériel de bureau
Charges
277
6112
Entretien et réparations divers
Charges
278
612
Fournitures faites à l’association
Charges
279
6120
Eau
Charges
280
6121
Gaz
Charges
281
6122
Electricité
Charges
282
6123
Carburants
Charges
283
6124
Mazout de chauffage
Charges
284
6125
Imprimés et fournitures de bureau
Charges
285
6126
Frais de Poste
Charges
286
6127
Frais de téléphone, fax
Charges
287
6128
Frais promotionnels
Charges
288
61280
Internet
Charges
289
61281
Salons
Charges
290
61282
Brochures - dépliants - revues
Charges
291
61283
Projets fédéraux dans les écoles
Charges
292
61284
Brevets capacitaires ou brevets fédéraux
Charges
293
61285
Formations juges et arbitres
Charges
294
6129
Autres (à développer)
Charges
295
613
Redevances et rétributions
Charges
296
6131
Honoraires
Charges
297
6132
Secrétariat social
Charges
298
6133
Autres (à développer)
Charges
299
614
Assurances non relatives au personnel
Charges
300
6140
Assurance incendie
Charges
301
6141
Assurance vol
Charges
302
6142
Assurance voitures
Charges
303
8346
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
6143
Assurance responsabilité civile et réparation des dommages corporels des membres affiliés
Charges
304
6144
Assurance type assistance à l’étranger
Charges
305
6145
Assurances autres (à développer)
Charges
306
615
Autres fournitures et services
Charges
307
6150
Annonces, publicités
Charges
308
6151
Publications légales
Charges
309
6152
Frais de déplacement (administrateurs, membres du personnel)
Charges
310
61520
en Belgique
Charges
311
61521
à l’étranger
Charges
312
6153
Frais de séjour (administrateurs, membres du personnel)
Charges
313
61530
en Belgique
Charges
314
61531
à l’étranger
Charges
315
6154
Frais de représentation, de réception
Charges
316
6155
Cadeaux
Charges
317
6156
Dépenses Plans Programmes (Sport de Haut Niveau)
Charges
318
61560
Stages
Charges
319
61561
Rencontres de préparation
Charges
320
615610
Participations
Charges
321
615611
Organisations
Charges
322
61562
Compétitions sommets
Charges
323
615620
Participations
Charges
324
615621
Organisations
Charges
325
61563
Aides individuelles
Charges
326
61564
Autres rubriques du sport de haut niveau (à développer)
Charges
327
6157
Dépenses Plans Programmes (Formation de Cadres)
Charges
328
6158
Dépenses Be Gold
Charges
329
6159
Dépenses en achat matériel
Charges
330
6160
Dépenses en camps sportifs
Charges
331
6161
Dépenses en programme de développement sportif
Charges
332
6162
Autres dépenses ADEPS (à développer)
Charges
333
6163
Autres dépenses hors subventions ADEPS
Charges
334
61630
Indemnité de formation à l’occasion d’un transfert
Charges
335
61631
Frais de commissions
Charges
336
61632
Autres (à développer)
Charges
337
617
Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l’association
Charges
338
618
Rémunérations, primes pour assurances extra-légales, pensions de retraite et de survie des administrateurs, gérants et associés de retraite et de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas attribuées en vertu d’un contrat de travail
Charges
339
62
REMUNERATIONS, CHARGES SOCIALES ET PENSIONS
Charges
340
620
Rémunérations et avantages sociaux directs
Charges
341
6200
Personnels administratifs
Charges
342
6201
Personnels Cadres sportifs
Charges
343
62010
Subventionnés Plans Programmes
Charges
344
62011
Non subventionnés Plans Programmes
Charges
345
621
Cotisations patronales d’asssurances sociales
Charges
346
6210
Personnels administratifs
Charges
347
6211
Personnels Cadres sportifs
Charges
348
622
Primes patronales pour assurances extra-légales
Charges
349
623
Autres frais de personnel
Charges
350
8347
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
6230
Assurances-loi
Charges
351
6231
Service médical - médecine du travail
Charges
352
6232
Chèques repas
Charges
353
6233
Autres (à développer)
Charges
354
624
Pensions de retraite et de survie
Charges
355
6240
Pensions de retraite et de survie pour les administrateurs ou gérants
Charges
356
6241
Pensions de retraite et de survie pour le personnel
Charges
357
625
Provisions pour pécules de vacances
Charges
358
6250
Dotations à la provision pécules de vacances
Charges
359
6251
Reprises de provision pécules de vacances (-)
Charges
360
63
AMORTISSEMENTS, REDUCTIONS DE VALEUR ET PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES
Charges
361
630
Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations
Charges
362
6300
Dotations aux amortissements sur frais d’établissement
Charges
363
6301
Dotations aux amortissements sur immobilisations incorporelles
Charges
364
6302
Dotations aux amortissements sur immobilisations corporelles
Charges
365
6308
Dotations aux réductions de valeur sur immobilisations incorporelles
Charges
366
6309
Dotations aux réductions de valeur sur immobilisations corporelles
Charges
367
631
Réductions de valeur sur stocks
Charges
368
6310
Dotations
Charges
369
6311
Reprises (-)
Charges
370
632
Réductions de valeur sur commandes en cours d’exécution
Charges
371
6320
Dotations
Charges
372
6321
Reprises (-)
Charges
373
633
Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d’un an
Charges
374
6330
Dotations
Charges
375
6331
Reprises (-)
Charges
376
634
Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus
Charges
377
6340
Dotations
Charges
378
6341
Reprises (-)
Charges
379
635
Provisions pour pensions et obligations similaires
Charges
380
6350
Dotations
Charges
381
6351
Utilisations et reprises (-)
Charges
382
636
Provisions pour grosses réparations et gros entretien
Charges
383
6360
Dotations
Charges
384
6361
Utilisations et reprises (-)
Charges
385
637
Provisions pour autres risques et charges
Charges
386
6370
Dotations
Charges
387
6371
Utilisations et reprises (-)
Charges
388
638
Provisions pour dons et legs avec droit de reprise
Charges
389
6380
Dotations
Charges
390
6381
Utilisations et reprises (-)
Charges
391
64
AUTRES CHARGES D’EXPLOITATION
Charges
392
640
Charges fiscales d’exploitation
Charges
393
641
Moins-values sur réalisations courantes d’immobilisations corporelles
Charges
394
642
Moins-values sur réalisation de créances commerciales
Charges
395
643
Dons
Charges
396
6431
Dons avec droit de reprise
Charges
397
6432
Dons sans droit de reprise
Charges
398
Charges d’exploitation diverses
Charges
399
644-648
8348
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
649
Charges d’exploitation portées à l’actif au titre de frais de restructuration (-)
Charges
400
65
CHARGES FINANCIERES
Charges
401
650
Charges des dettes
Charges
402
6500
Intérêts, commissions et frais afférents aux dettes
Charges
403
6501
Amortissement des frais d’émission d’emprunts et des primes de remboursement
Charges
404
6502
Autres charges des dettes
Charges
405
6503
Intérêts intercalaires portés à l’actif (-)
Charges
406
651
Réductions de valeur sur actifs circulants (28)
Charges
407
6510
Dotations
Charges
408
6511
Reprises (-)
Charges
409
652
Moins-values sur réalisation d’actifs circulants (27)
Charges
410
653
Charges d’escompte de créances
Charges
411
654
Différences de change (28)
Charges
412
655
Ecarts de conversion des devises (28)
Charges
413
656
Provisions à caractère financier
Charges
414
6560
Dotations
Charges
415
6561
Utilisations et reprises (-)
Charges
416
Charges financières diverses
Charges
417
657-659 66
CHARGES EXCEPTIONNELLES
Charges
418
660
Amortissements et réductions de valeur exceptionnels (dotations)
Charges
419
6600
sur frais d’établissement
Charges
420
6601
sur immobilisations incorporelles
Charges
421
6602
sur immobilisations corporelles
Charges
422
661
Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)
Charges
423
662
Provisions pour risques et charges exceptionnels
Charges
424
6620
Dotations
Charges
425
6621
Utilisations (-)
Charges
426
663
Moins-values sur réalisation d’actifs immobilisés
Charges
427
Autres charges exceptionnelles
Charges
428
669
Charges exceptionnelles portées à l’actif au titre de frais de restructuration (-)
Charges
429
69
TRANSFERT
Charges
430
690
Transfert au résultat reporté
Charges
431
664-668
691
Transfert aux fonds affectés
Charges
432
7
PRODUITS
Produits
433
70
CHIFFRE D’AFFAIRES
Produits
434
700
Ventes de biens produits par l’association
Produits
435
7000
Ventes de documents et divers articles de sport
Produits
436
7001
Ventes publications
Produits
437
7002
Autres (à développer)
Produits
438
701
Inscriptions
Produits
439
7010
Inscriptions formations de cadres, de juges et d’arbitres
Produits
440
70100
Formations de cadres
Produits
441
70101
Formations de juges et d’arbitres
Produits
442
7011
Inscriptions championnats
Produits
443
7012
Inscriptions compétitions
Produits
444
7013
Inscriptions interclubs
Produits
445
7014
Inscriptions stages
Produits
446
7015
Autres (à développer)
Produits
447
8349
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
702
Amendes
Produits
448
7020
Amendes administratives
Produits
449
7021
Autres (à développer)
Produits
450
703
Assurances
Produits
451
7030
Assurances affiliés
Produits
452
7031
Autres (à développer)
Produits
453
704
Recettes
Produits
454
7040
Recettes championnats
Produits
455
7041
Recettes organisations
Produits
456
7042
Recettes tournois
Produits
457
7043
Autres (à développer)
Produits
458
705
Sponsoring
Produits
459
7050
Sponsoring Ethias
Produits
460
7051
Autres (à développer)
Produits
461
706
Autres recettes que 700 à 705
Produits
462
7060
Salons
Produits
463
7061
Projets fédéraux dans les écoles
Produits
464
7062
Brevets capacitaires ou brevets fédéraux
Produits
465
7063
Formations juges et arbitres
Produits
466
7064
Indemnité de formation à l’occasion d’un transfert
Produits
467
7065
Autres (à développer)
Produits
468
707
Remises, ristournes et rabais accordés (-) (29)
Produits
469
71
VARIATION DES STOCKS ET DES COMMANDES EN COURS D’EXECUTION
Produits
470
712
Des en-cours de fabrication
Produits
471
713
Des produits finis
Produits
472
715
Des immeubles construits destinés à la vente
Produits
473
717
Des commandes en cours d’exécution
Produits
474
7170
Valeur d’acquisition
Produits
475
7171
Bénéfice pris en compte
Produits
476
72
PRODUCTION IMMOBILISEE
Produits
477
73
COTISATIONS, DONS, LEGS ET SUBSIDES (30)
Produits
478
730
Cotisations des membres associés
Produits
479
731
Cotisations des membres adhérents
Produits
480
732
Dons sans droit de reprise
Produits
481
733
Dons avec droit de reprise
Produits
482
734
Legs sans droit de reprise
Produits
483
735
Legs avec droit de reprise
Produits
484
736
Subsides en capital et intérêts
Produits
485
737
Subventions ADEPS rec¸ ues
Produits
486
7370
Subventions forfaitaires de fonctionnement
Produits
487
73700
Avance
Produits
488
73701
Solde
Produits
489
7371
Subventions Plans Progammes de l’année précédente
Produits
490
73710
Solde Sport de Haut Niveau
Produits
491
73711
Solde Formations de Cadres
Produits
492
7372
Subventions Plans Programmes de l’année en cours
Produits
493
73720
Avances Sport de Haut Niveau
Produits
494
73721
Avances Formations de Cadres
Produits
495
7373
Subventions annuelles à l’emploi dans le cadre du non-marchand
Produits
496
8350
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
CODE
INTITULE
A/P/C/P
N° INFO
73730
Forfaits secrétariat social
Produits
497
73731
Subventions supplémentaires
Produits
498
737310
Avance
Produits
499
737311
Solde
Produits
500
7374
Be Gold
Produits
501
73740
Avance
Produits
502
73741
Solde
Produits
503
7375
Subventions achat matériel
Produits
504
7376
Subventions camps sportifs
Produits
505
7377
Subventions programme de développement sportif
Produits
506
7378
Autres subventions ADEPS (à développer)
Produits
507
738
Subventions COIB
Produits
508
739
Autres subventions
Produits
509
7390
Des Villes et Communes
Produits
510
7391
Des Provinces
Produits
511
7392
Des Régions
Produits
512
73920
Région de Bruxelles Capitale
Produits
513
73921
Région wallonne (Maribel, etc.)
Produits
514
7393
Des Communautés
Produits
515
73930
De la Communauté franc¸ aise
Produits
516
7394
Loterie Nationale
Produits
517
7396
Autres (à développer)
Produits
518
74
AUTRES PRODUITS D’EXPLOITATION
Produits
519
740
Ne pas utilser - merci
Produits
520
741
Plus-values sur réalisations courantes d’immobilisations corporelles
Produits
521
742
Plus-values sur réalisation de créances commerciales
Produits
522
Produits d’exploitation divers
Produits
523
75
PRODUITS FINANCIERS
Produits
524
750
Produits des imobilisations financières
Produits
525
751
Produits des actifs circulants (31)
Produits
526
752
Plus-values sur réalisation d’actifs circulants (31)
Produits
527
753
Ne pas utilser - merci
Produits
528
754
Différences de change (32)
Produits
529
755
Ecarts de conversion des devises (32)
Produits
530
743-749
756-759
Produits financiers divers
Produits
531
76
PRODUITS EXCEPTIONNELS
Produits
532
760
Reprises d’amortissements et de réduction de valeur
Produits
533
7600
Sur immobilisations incorporelles
Produits
534
7601
Sur immobilisations corporelles
Produits
535
761
Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières
Produits
536
762
Reprises de provisions pour risques et charges exceptionnels
Produits
537
763
Plus-values sur réalisation d’actifs immobilisés
Produits
538
Autres produits exceptionnels
Produits
539
79
PRELEVEMENTS
Produits
540
790
Prélèvements sur le résultat reporté
Produits
541
791
Prélèvements sur les fonds affectés
Produits
542
792
Prélèvements sur les fonds associatifs
Produits
543
764-769
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 17 décembre 2009 arrêtant le modèle de comptabilité des fédérations sportives, des fédérations sportives de loisirs et des associations sportives reconnues. Bruxelles, le 17 décembre 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise :
Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre du Budget, des Finances et des Sports, A. ANTOINE Notes (1) A ventiler entre d’une part le patrimoine de départ, c’est-à-dire le patrimoine de l’association au premier jour du premier exercice comptable auquel s’appliquent les dispositions du présent arrêté et d’autre part les moyens permanents, à savoir les dons, legs et subsides destinés exclusivement à soutenir durablement l’activité de l’association. (2) Y compris les reprises de réductions de valeur visées à l’article 100 de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. (3) Uniquement les reprises de réductions de valeur visées à l’article 100 de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. (4) A ventiler par catégories de risques et charges énumérées à l’article 54, litt c) de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. (5) Les amortissements sur frais d’établissement sont portés au crédit des comptes concernés ou font l’objet de sous-comptes relatifs à ceux-ci. (6) Ce compte ou ses subdivisions prévues au plan comptable de l’entreprise font l’objet de sous-comptes relatifs : 1° à la valeur d’acquisition; 2° aux plus-values actées; 3° aux amortissements ou réductions de valeur actées, portant respectivement les chiffres 0, 8 et 9 comme chiffre de l’indice du sous-compte. Les entreprises ont toutefois la faculté de regrouper les plus-values, ainsi que les amortissements et réductions de valeur actés dans des comptes portant respectivement les indices 218 et 219, 228 et 229, 238 et 239, 248 et 249, 258 et 259, 268 et 269, 278 et 279. En ce cas, ces comptes doivent mentionner, de manière distincte, et selon les distinctions prévues au plan comptable de l’entreprise, les diverses catégories d’actifs auxquelles ces plus-values, amortissements et réductions de valeur se rapportent. Le 2° ci-dessus ne s’applique pas en ce qui concerne les immobilisations incorporelles. (7) Ce compte n’est utilisé que lorsqu’une distinction n’est pas susceptible d’être opérée entre terrains et constructions ou lorsqu’une telle distinction n’est pas opérée, sous l’angle notamment des amortissements. (8) Autres que ceux imputables aux comptes 213, 27 et 360. (9) La subdivision de ce compte en fonction de la valeur d’acquisition et des réductions de valeur actées peut être remplacée par une subdivision selon d’autres critères (catégories de matières premières, de fournitures, de produits finis, de marchandises ou de biens, localisation ou destination de ceux-ci, etc.). Dans ce cas, pour chacune de ces subdivisions, les sous-comptes ci-après doivent être ouverts : 1° valeur d’acquisition; 2° réductions de valeur actées, portant respectivement les chiffres 0 et 9 comme dernier chiffre de l’indice du sous-compte. (10) Ou prix du marché lorsque ce dernier prix lui est inférieur. (11) Article 70 de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. (12) La subdivision du compte 37 en sous-comptes 370, 371 et 379 peut être remplacée par une subdivision par commande comportant pour chacune d’elles la valeur d’acquisition, le bénéfice pris en compte et les réductions de valeur actées. (13) Article 72 de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. (14) Le transfert à ces comptes des créances à plus d’un an ou de la partie des créances échéant dans l’année ne doit être opéré qu’en fin d’exercice. (15) Clients dont le compte présente un solde créditeur. (16) Les produits à recevoir peuvent également faire l’objet d’une subdivision du compte « 400 Clients » ou être rattachés aux comptes des clients. (17) Autres que ceux imputables aux comptes 213, 27 et 360. (18) Le transfert à ces comptes des dettes à plus d’un an ou de la partie des dettes échéant dans l’année ne doit être opéré qu’en fin d’exercice. (19) Ce compte n’est normalement alimenté qu’en fin d’exercice. L’écriture inverse est passée au début de la période suivante. (20) Ce compte n’est normalement alimenté qu’en fin d’exercice. L’écriture inverse est passée au début de la période suivante. (21) Fournisseurs dont le compte présente un solde débiteur. (22) Les factures à recevoir peuvent également faire l’objet d’une subdivision du compte « 440 Fournisseurs » ou être rattachées aux comptes des fournisseurs.
8351
8352
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE (23) Les valeurs échues transmises à un établissement de crédit pour encaissement peuvent également être imputées au compte 55 « Etablissements de crédit ». (24) Si un compte courant présente en fin d’exercice un solde en faveur de l’établissement de crédit, ce solde est normalement transféré à cette date au compte « 433 Etablissements de crédit — Dettes en compte courant ». L’écriture inverse est passée au début de la période suivante. (25) La subdivision de ce compte en achats, d’une part, en variation de stocks, d’autre part, peut être remplacée par une subdivision selon d’autres critères (catégories de matières premières, de fournitures, de marchandises ou de biens, etc.). Dans ce cas, pour chacune de ces subdivisions, des sous-comptes doivent être ouverts, pour les achats, d’une part, pour les variations de stocks, d’autre part, portant respectivement les chiffres 0 et 9 comme dernier chiffre de numéro du sous-compte. Cette subdivision doit correspondre à celle adoptée à la classe 3. (26) Les remises, ristournes et rabais sur achats peuvent également faire l’objet de sous-comptes des comptes relatifs aux achats; les remises, ristournes et rabais obtenus sur des achats déterminés peuvent toutefois être portés directement aux comptes d’achats concernés. (27) Créances (autres que commerciales), placements de trésorerie, valeurs disponibles. (28) Sauf dans la mesure où ces différences de change ou ces écarts de conversion des devises se rapportent de manière spécifique à d’autres postes du compte de résultats et y sont imputés à ce titre. (29) Les remises, ristournes et rabais sur ventes peuvent également faire l’objet de sous-comptes des comptes relatifs aux ventes; les remises, ristournes et rabais accordés sur des ventes déterminées peuvent toutefois être portés directement aux comptes de ventes concernés. (30) L’association, peut, au moyen d’une subdivision, distinguer parmi les dons ceux conférant une déduction fiscale au donateur. (31) Créances autres que commerciales, placements de trésorerie, valeurs disponibles. (32) Sauf dans la mesure où ces différences de change ou ces écarts de conversion des devises se rapportent de manière spécifique à d’autres postes du compte de résultats et y sont imputés à ce titre. (33) Les associations ont la faculté d’utiliser aussi pour le codage de ces comptes, à condition d’en respecter l’ordre et les subdivisions, les classes 8 ou 9 ou certains comptes de ces classes. (34) Sont portés dans les comptes de la classe 0 les droits et engagements autres que ceux qui doivent être portés dans les comptes des classes 1 à 5.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 500
[C − 2010/29025]
17 DECEMBER 2009. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het boekhoudingsmodel voor de erkende sportfederaties, recreatieve sportfederaties en sportverenigingen De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 8 december 2006 houdende organisatie en subsidiëring van de sport in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 15, 8° en 14° en 55; Overwegende dat bij toepassing van artikel 15, 8°, van het decreet van 8 december 2006 de erkende sportfederaties, recreatieve sportfederaties en sportverenigingen een boekhouding moeten voeren die de in artikel 15, 14°, van het decreet van 8 december 2006 bedoelde controle toelaat, waarvan het model door de Regering wordt vastgesteld; Overwegende dat, bij toepassing van artikel 55 van het decreet van 8 december 2006 het boekhoudingsmodel bedoeld in artikel 15, 8°, in werking treedt op 1 januari 2010; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, Sport en Openluchtleven, gegeven op 27 november 2009; Op de voordracht van de Minister van Sport; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De boekhouding van de erkende sportfederaties, recreatieve sportfederaties en sportverenigingen wordt gehouden volgens het model dat in bijlage opgenomen wordt. Art. 2. De Minister van Sport wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 december 2009. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Begroting, Financiën en Sport, A. ANTOINE
8353
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE F. 2010 — 501 [2010/200567] 15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 Le Ministre-Président, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment l’article 12 tel que modifié par l’article 4 de la loi du 19 juillet 1996; Vu le décret du 18 décembre 2008 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, notamment l’article 34; Vu la circulaire du 18 janvier 2001 relative à la gestion administrative des programmes cofinancés par les Fonds européens en Région wallonne, particulièrement son point III, 2, 4e alinéa; Considérant la nécessité de transférer des crédits d’ordonnancement à l’allocation de base 33.02 du programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer la décision du Gouvernement wallon du 24 mai 2006 dans le cadre de l’Interreg III B Europe du Nord-Ouest, à savoir, le dossier suivant (intitulé et codification du projet cofinancé) : Interreg III B Europe du Nord-Ouest; Priorité 1 : Un système attractif et cohérent de centres urbains et de régions; Intitulé : CSI; Opérateur : SPI+; Allocation de base : 33.02.02; Crédits d’ordonnancement : 69.522,97 EUR; Codification du projet : E INB 1 10100 ID02 B, Arrêtent : Article 1er. Des crédits d’ordonnancement à concurrence de 70 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 02 de la division organique 16. Art. 2. La ventilation des allocations de base suivantes du programme 02 de la division organique 16 et du programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 est modifiée comme suit : (en milliers d’euros) Allocation de base
Crédit initial et arrêtés de transfert C.D. CE
Transfert
CO
CE
Crédit ajusté CO
CE
CO
DO 16 33.02.02
0
118
-
+ 70
0
188
DO 32 01.01.01
171.077
27.543
-
- 70
171.077
27.473
Art. 3. Le présent arrêté est transmis au Parlement wallon, à la Cour des comptes, à l’Inspection des Finances, à la Chancellerie du Service public de Wallonie et à la Direction générale transversale Budget, Logistique et Technologies de l’Information et de la Communication. Namur, le 15 juillet 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE D. 2010 — 501 [2010/200567] 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 Der Minister-Präsident, Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere des Artikels 12, in seiner durch den Artikel 4 des Gesetzes vom 19. Juli 1996 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Dekrets vom 18. Dezember 2008 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, insbesondere des Artikels 34; Aufgrund des Rundschreibens vom 18. Januar 2001 über die administrative Verwaltung der von den Europäischen Fonds mitfinanzierten Programme in der Wallonischen Region, insbesondere des Punkts III, 2, Absatz 4;
8354
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 33.02 des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 24. Mai 2006 im Rahmen des ″Interreg III B Nordwesteuropa″ getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgende Maßnahme (Bezeichnung und Kodifizierung des mitfinanzierten Projekts): Interreg III B Nordwesteuropa; Schwerpunkt 1: Ein attraktives und kohärentes System von Stadtzentren und Regionen; Bezeichnung: CSI; Träger: SPI+; Basiszuwendung: 33.02.02; Ausgabeermächtigungen: 69.522,97 EUR; Kodifizierung des Projekts: E INB 1 10100 ID02 B, Beschließen: Artikel 1 - Es werden Ausgabeermächtigungen in Höhe von 70.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 02 des Organisationsbereichs 16 übertragen. Art. 2 - Die Verteilung der folgenden Basiszuwendungen des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 und des Programms 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 wird wie folgt abgeändert: (in Tausend Euro) Basiszuwendung
Ursprüngliche Mittel und Übertragungserlasse A.M. VE
Übertragung
AE
VE
Angepasste Mittel
AE
VE
AE
OB 16 33.02.02
0
118
-
+ 70
0
188
OB 32 01.01.01
171.077
27.543
-
- 70
171.077
27.473
Art. 3 - Der vorliegende Erlass wird dem Wallonischen Regionalrat, dem Rechnungshof, der Finanzinspektion, der Kanzlei des Öffentlichen Dienstes der Wallonie und der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie übermittelt. Namur, den 15. Juli 2009 R. DEMOTTE A. ANTOINE
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST N. 2010 — 501 [2010/200567] 15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 De Minister-President, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op artikel 12, zoals gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 19 juli 1996; Gelet op het decreet van 18 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 34; Gelet op de omzendbrief van 18 januari 2001 betreffende het administratief beheer van met Europese fondsen in het Waalse Gewest medegefinancierde programma’s, inzonderheid op punt III, 2, vierde lid; Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 33.02, programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 24 mei 2006 door de Waalse Regering genomen beslissing in het kader van Interreg III B Noord-West Europa, namelijk het volgende dossier (titel en codificatie van het medegefinancierde project) : Interreg III B Noord-West Europa; Prioriteit 1 : Een aantrekkelijk en coherent systeem van stadscentra en regio’s; Titel : CSI; Operator : SPI+; Basisallocatie : 33.02.02; Ordonnanceringskredieten : 69.522,97 EUR; Codificatie van het project : E INB 1 10100 ID02 B, Besluiten : Artikel 1. Er worden ordonnanceringskredieten ten belope van 70 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 02 van organisatieafdeling 16.
8355
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. De verdeling van de volgende basisallocaties van programma 02 van organisatieafdeling 16 en van programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 wordt gewijzigd als volgt : (in duizend euro) Basisallocatie
Initieel krediet en overdrachtsbesluiten G.K. VK
Overdracht
OK
VK
Aangepast krediet
OK
VK
OK
OA 16 33.02.02
0
118
-
+ 70
0
188
OA 32 01.01.01
171.077
27.543
-
- 70
171.077
27.473
Art. 3. Dit besluit wordt doorgezonden naar het Waalse Parlement, het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, de Kanselarij van de Waalse Overheidsdienst en het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologie. Namen, 15 juli 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE F. 2010 — 502 [2010/200568] 15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 31 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 Le Ministre-Président, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment l’article 12 tel que modifié par l’article 4 de la loi du 19 juillet 1996; Vu le décret du 18 décembre 2008 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, notamment l’article 34; Vu la circulaire du 18 janvier 2001 relative à la gestion administrative des programmes cofinancés par les Fonds européens en Région wallonne, particulièrement son point III, 2, 4e alinéa; Considérant la nécessité de transférer des crédits d’engagement et d’ordonnancement à l’allocation de base 01.02 du programme 31 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer la décision du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 dans le cadre de l’Objectif 2 Rural, à savoir, le dossier suivant (intitulé et codification du projet cofinancé) : Objectif 2 Rural; Axe 2 : Structurer l’espace rural; Mesure 2.4 : Développement du potentiel énergétique endogène; Intitulé : Installation d’une chaufferie bois et d’un réseau de chaleur à Philippeville; Opérateur : Administration Communale de Philippeville; Allocation de base : 01.02.31; Crédits d’engagement : 33.100,00 EUR; Crédits d’ordonnancement : 33.100,00 EUR; Codification du projet : E 2RU 1 20400 0103 B, Arrêtent : Article 1er. Des crédits d’engagement à concurrence de 34 milliers d’EUR et des crédits d’ordonnancement à concurrence de 34 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 31 de la division organique 16. Art. 2. La ventilation des allocations de base suivantes du programme 31 de la division organique 16 et du programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 est modifiée comme suit : (en milliers d’euros) Allocation de base
Crédit initial et arrêtés de transfert C.D. CE
Transfert
CO
CE
Crédit ajusté CO
CE
CO
DO 16 01.02.31
308
308
+ 34
+ 34
342
342
DO 32 01.01.01
171.077
27.473
- 34
- 34
171.043
27.439
Art. 3. Le présent arrêté est transmis au Parlement wallon, à la Cour des comptes, à l’Inspection des Finances, à la Chancellerie du Service public de Wallonie et à la Direction générale transversale Budget, Logistique et Technologies de l’Information et de la Communication. Namur, le 15 juillet 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
8356
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE D. 2010 — 502 [2010/200568] 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 31 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 Der Minister-Präsident, Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere des Artikels 12, in seiner durch den Artikel 4 des Gesetzes vom 19. Juli 1996 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Dekrets vom 18. Dezember 2008 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, insbesondere des Artikels 34; Aufgrund des Rundschreibens vom 18. Januar 2001 über die administrative Verwaltung der von den Europäischen Fonds mitfinanzierten Programme in der Wallonischen Region, insbesondere des Punkts III, 2, Absatz 4; In Erwägung der Notwendigkeit, Verpflichtungs- und Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 01.02 des Programms 31 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 19. Dezember 2008 im Rahmen des Ziels 2 ländliche Gebiete getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgende Maßnahme (Bezeichnung und Kodifizierung der mitfinanzierten Projekte): Ziel 2 - ländliche Gebiete; Zielrichtung 2: Strukturierung des ländlichen Raums; Maßnahme 2.4: Entwicklung des endogenen Energiepotentials; Bezeichnung: Bau einer Holz-Heizanlage und eines Fernwärmenetzes in Philippeville; Träger: Gemeindeverwaltung Philippeville; Basiszuwendung: 01.02.31; Verpflichtungsermächtigungen: 33.100,00 EUR; Ausgabeermächtigungen: 33.100,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E 2RU 1 20400 0103 B, Beschließen: Artikel 1 - Es werden Verpflichtungsermächtigungen in Höhe von 34.000 EUR und Ausgabeermächtigungen in Höhe von 34.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 31 des Organisationsbereichs 16 übertragen. Art. 2 - Die Verteilung der folgenden Basiszuwendungen des Programms 31 des Organisationsbereichs 16 und des Programms 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 wird wie folgt abgeändert: (in Tausend Euro) Basiszuwendung
Ursprüngliche Mittel und Übertragungserlasse A.M. VE
Übertragung
AE
VE
Angepasste Mittel
AE
VE
AE
OB 16 01.02.31
308
308
+ 34
+ 34
342
342
OB 32 01.01.01
171.077
27.473
- 34
- 34
171.043
27.439
Art. 3 - Der vorliegende Erlass wird dem Wallonischen Regionalrat, dem Rechnungshof, der Finanzinspektion, der Kanzlei des Öffentlichen Dienstes der Wallonie und der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie übermittelt. Namur, den 15. Juli 2009 R. DEMOTTE A. ANTOINE
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST N. 2010 — 502 [2010/200568] 15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 31 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 De Minister-President, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op artikel 12, zoals gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 19 juli 1996; Gelet op het decreet van 18 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 34; Gelet op de omzendbrief van 18 januari 2001 betreffende het administratief beheer van met Europese fondsen in het Waalse Gewest medegefinancierde programma’s, inzonderheid op punt III, 2, vierde lid;
8357
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Overwegende dat vastleggings- en ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 01.02, programma 31 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 19 december 2008 door de Waalse Regering genomen beslissing in het kader van Landelijke Doelstelling 2, namelijk het volgende dossiers (titel en codificatie van het medegefinancierde project) : Landelijke Doelstelling 2; Hoofdlijn 2 : Structurering van de landelijke ruimte; Maatregel 2.4 : Ontwikkeling van het inwendig energiepotentieel; Titel : Aanleg van een houtverwarmingsinstallatie en van een warmtenetwerk te Philippeville; Operator : Gemeentebestuur van Philippeville; Basisallocatie : 01.02.31; Vastleggingskredieten : 33.100,00 EUR; Ordonnanceringskredieten : 33.100,00 EUR; Codificatie van het project : E 2RU 1 20400 0103 B, Besluiten : Artikel 1. Er worden vastleggingskredieten ten belope van 34 duizend EUR en ordonnanceringskredieten ten belope van 34 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 31 van organisatieafdeling 16. Art. 2. De verdeling van de volgende basisallocaties van programma 31 van organisatieafdeling 16 en van programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 wordt gewijzigd als volgt : (in duizend euro) Basisallocatie
Initieel krediet en overdrachtsbesluiten G.K. VK
Overdracht
OK
VK
Aangepast krediet
OK
VK
OK
OA 16 01.02.31
308
308
+ 34
+ 34
342
342
OA 32 01.01.01
171.077
27.473
- 34
- 34
171.043
27.439
Art. 3. Dit besluit wordt doorgezonden naar het Waalse Parlement, het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, de Kanselarij van de Waalse Overheidsdienst en het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologie. Namen, 15 juli 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE F. 2010 — 503
[2010/200569]
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 Le Ministre-Président, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment l’article 12 tel que modifié par l’article 4 de la loi du 19 juillet 1996; Vu le décret du 18 décembre 2008 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, notamment l’article 34; Vu la circulaire du 18 janvier 2001 relative à la gestion administrative des programmes cofinancés par les Fonds européens en Région wallonne, particulièrement son point III, 2, 4e alinéa; Considérant la nécessité de transférer des crédits d’ordonnancement à l’allocation de base 33.02 du programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer la décision du Gouvernement wallon en sa séance du 15 mars 2007 dans le cadre de l’Interreg III B Europe du Nord-Ouest, à savoir, le dossier suivant (intitulé et codification du projet cofinancé) : Interreg III B Europe du Nord-Ouest; Priorité 4 : Autres ressources naturelles et patrimoniale culturel; Intitulé : Probois extension 1; Opérateur : ASBL Valbois; Allocation de base : 33.02.02; Crédits d’ordonnancement : 7.876,90 EUR; Codification du projet : E INB 1 40200 ID01 B, Arrêtent : Article 1er. Des crédits d’ordonnancement à concurrence de 8 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 02 de la division organique 16.
8358
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. La ventilation des allocations de base suivantes du programme 02 de la division organique 16 et du programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 est modifiée comme suit : (en milliers d’euros) Allocation de base
Crédit initial et arrêtés de transfert C.D. CE
Transfert
CO
CE
Crédit ajusté CO
CE
CO
DO 16 33.02.02
0
188
-
+8
0
196
DO 32 01.01.01
171.043
27.439
-
-8
171.043
27.431
Art. 3. Le présent arrêté est transmis au Parlement wallon, à la Cour des comptes, à l’Inspection des Finances, à la Chancellerie du Service public de Wallonie et à la Direction générale transversale Budget, Logistique et Technologies de l’Information et de la Communication. Namur, le 15 juillet 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE D. 2010 — 503 [2010/200569] 15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 Der Minister-Präsident, Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere des Artikels 12, in seiner durch den Artikel 4 des Gesetzes vom 19. Juli 1996 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Dekrets vom 18. Dezember 2008 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, insbesondere des Artikels 34; Aufgrund des Rundschreibens vom 18. Januar 2001 über die administrative Verwaltung der von den Europäischen Fonds mitfinanzierten Programme in der Wallonischen Region, insbesondere des Punkts III, 2, Absatz 4; In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 33.02des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 15. März 2007 im Rahmen des ″Interreg III B Nordwesteuropa″ getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgende Maßnahme (Bezeichnung und Kodifizierung des mitfinanzierten Projekts): Interreg III B Nordwesteuropa; Priorität 4: Sonstige Naturschätze und Kulturerbe; Bezeichnung: Probois Erweiterung 1; Träger: Valbois VoE; Basiszuwendung: 33.02.02; Ausgabeermächtigungen: 7.876,90 EUR; Kodifizierung des Projekts: E INB 1 40200 ID01 B, Beschließen: Artikel 1 - Es werden Ausgabeermächtigungen in Höhe von 8.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 02 des Organisationsbereichs 16 übertragen. Art. 2 - Die Verteilung der folgenden Basiszuwendungen des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 und des Programms 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 wird wie folgt abgeändert: (in Tausend Euro) Basiszuwendung
Ursprüngliche Mittel und Übertragungserlasse A.M. VE
Übertragung
AE
VE
Angepasste Mittel
AE
VE
AE
OB 16 33.02.02
0
188
-
+8
0
196
OB 32 01.01.01
171.043
27.439
-
-8
171.043
27.431
Art. 3 - Der vorliegende Erlass wird dem Wallonischen Regionalrat, dem Rechnungshof, der Finanzinspektion, der Kanzlei des Öffentlichen Dienstes der Wallonie und der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie übermittelt. Namur, den 15. Juli 2009 R. DEMOTTE A. ANTOINE
8359
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST N. 2010 — 503 [2010/200569] 15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 De Minister-President, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op artikel 12, zoals gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 19 juli 1996; Gelet op het decreet van 18 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 34; Gelet op de omzendbrief van 18 januari 2001 betreffende het administratief beheer van met Europese fondsen in het Waalse Gewest medegefinancierde programma’s, inzonderheid op punt III, 2, vierde lid; Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 33.02, programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 15 maart 2007 door de Waalse Regering genomen beslissing betreffende Interreg III B Noord-West Europa, namelijk het volgende dossier (titel en codificatie van het medegefinancierde project) : Interreg III B Noord-West Europa; Prioriteit 4 : Andere natuurlijke hulpbronnen en cultureel erfgoed; Titel : Probois extension 1; Operator : VZW Valbois; Basisallocatie : 33.02.02; Ordonnanceringskredieten : 7.876,90 EUR; Codificatie van het project : E INB 1 40200 ID01 B, Besluiten : Artikel 1. Er worden ordonnanceringskredieten ten belope van 8 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 02 van organisatieafdeling 16. Art. 2. De verdeling van de volgende basisallocaties van programma 02 van organisatieafdeling 16 en van programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 wordt gewijzigd als volgt : (in duizend euro) Basisallocatie
Initieel krediet en overdrachtsbesluiten G.K. VK
Overdracht
OK
VK
Aangepast krediet
OK
VK
OK
OA 16 33.02.02
0
188
-
+8
0
196
OA 32 01.01.01
171.043
27.439
-
-8
171.043
27.431
Art. 3. Dit besluit wordt doorgezonden naar het Waalse Parlement, het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, de Kanselarij van de Waalse Overheidsdienst en het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologie. Namen, 15 juli 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE F. 2010 — 504
[2010/200570]
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 01 de la division organique 32 et le programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 Le Ministre-Président, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment l’article 12 tel que modifié par l’article 4 de la loi du 19 juillet 1996; Vu le décret du 18 décembre 2008 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, notamment l’article 34; Vu la circulaire du 18 janvier 2001 relative à la gestion administrative des programmes cofinancés par les Fonds européens en Région wallonne, particulièrement son point III, 2, 4e alinéa;
8360
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Considérant la nécessité de transférer des crédits d’ordonnancement à l’allocation de base 33.02 du programme 02 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer la décision du Gouvernement wallon du 22 novembre 2007 dans le cadre de l’Interreg III B Europe du Nord-Ouest, à savoir, le dossier suivant (intitulé et codification du projet cofinancé) : Interreg III B Europe du Nord-Ouest; Priorité 1 : Un système attractif et cohérent de centres urbains et de régions; Intitulé : SPAN extension; Opérateur : Fondation rurale de Wallonie; Allocation de base : 33.02.02; Crédits d’ordonnancement : 7.037,71 EUR; Codification du projet : E INB 1 10200 ID01 B, Arrêtent : Article 1er. Des crédits d’ordonnancement à concurrence de 8 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 02 de la division organique 16. Art. 2. La ventilation des allocations de base suivantes du programme 02 de la division organique 16 et du programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 est modifiée comme suit : (en milliers d’euros) Allocation de base
Crédit initial et arrêtés de transfert C.D. CE
Transfert
CO
CE
Crédit ajusté CO
CE
CO
DO 16 33.02.02
0
196
-
+8
0
204
DO 32 01.01.01
171.043
27.431
-
-8
171.043
27.423
Art. 3. Le présent arrêté est transmis au Parlement wallon, à la Cour des comptes, à l’Inspection des Finances, à la Chancellerie du Service public de Wallonie et à la Direction générale transversale Budget, Logistique et Technologies de l’Information et de la Communication. Namur, le 15 juillet 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE D. 2010 — 504
[2010/200570]
15. JULI 2009 — Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 und dem Programm 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 Der Minister-Präsident, Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere des Artikels 12, in seiner durch den Artikel 4 des Gesetzes vom 19. Juli 1996 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Dekrets vom 18. Dezember 2008 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, insbesondere des Artikels 34; Aufgrund des Rundschreibens vom 18. Januar 2001 über die administrative Verwaltung der von den Europäischen Fonds mitfinanzierten Programme in der Wallonischen Region, insbesondere des Punkts III, 2, Absatz 4; In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 33.02 des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 22. November 2007 im Rahmen des ″Interreg III B Nordwesteuropa″ getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgende Maßnahme (Bezeichnung und Kodifizierung des mitfinanzierten Projekts): Interreg III B Nordwesteuropa; Schwerpunkt 1: Ein attraktives und kohärentes System von Stadtzentren und Regionen; Bezeichnung: SPAN Erweiterung; Träger: ″Fondation rurale de Wallonie″; Basiszuwendung: 33.02.02; Ausgabeermächtigungen: 7.037,71 EUR; Kodifizierung des Projekts: E INB 1 10200 ID01 B, Beschließen: Artikel 1 - Es werden Ausgabeermächtigungen in Höhe von 8.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 02 des Organisationsbereichs 16 übertragen.
8361
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2 - Die Verteilung der folgenden Basiszuwendungen des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 und des Programms 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 wird wie folgt abgeändert: (in Tausend Euro) Basiszuwendung
Ursprüngliche Mittel und Übertragungserlasse A.M. VE
Übertragung
AE
VE
Angepasste Mittel
AE
VE
AE
OB 16 33.02.02
0
196
-
+8
0
204
OB 32 01.01.01
171.043
27.431
-
-8
171.043
27.423
Art. 3 - Der vorliegende Erlass wird dem Wallonischen Regionalrat, dem Rechnungshof, der Finanzinspektion, der Kanzlei des Öffentlichen Dienstes der Wallonie und der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie übermittelt. Namur, den 15. Juli 2009 R. DEMOTTE A. ANTOINE
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST N. 2010 — 504 [2010/200570] 15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 01 van organisatieafdeling 32 en programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 De Minister-President, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op artikel 12, zoals gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 19 juli 1996; Gelet op het decreet van 18 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 34; Gelet op de omzendbrief van 18 januari 2001 betreffende het administratief beheer van met Europese fondsen in het Waalse Gewest medegefinancierde programma’s, inzonderheid op punt III, 2, vierde lid; Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 33.02, programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 22 november 2007 door de Waalse Regering genomen beslissing in het kader van Interreg III B Noord-West Europa, namelijk het volgende dossier (titel en codificatie van het medegefinancierde project) : Interreg III B Noord-West Europa; Prioriteit 1 : Een aantrekkelijk en coherent systeem van stadscentra en regio’s; Titel : SPAN extension; Operator : ″Fondation rurale de Wallonie″; Basisallocatie : 33.02.02; Ordonnanceringskredieten : 7.037,71 EUR; Codificatie van het project : E INB 1 10200 ID01 B, Besluiten : Artikel 1. Er worden ordonnanceringskredieten ten belope van 8 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 02 van organisatieafdeling 16. Art. 2. De verdeling van de volgende basisallocaties van programma 02 van organisatieafdeling 16 en van programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 wordt gewijzigd als volgt : (in duizend euro) Basisallocatie
Initieel krediet en overdrachtsbesluiten G.K. VK
Overdracht
OK
VK
Aangepast krediet
OK
VK
OK
OA 16 33.02.02
0
196
-
+8
0
204
OA 32 01.01.01
171.043
27.431
-
-8
171.043
27.423
Art. 3. Dit besluit wordt doorgezonden naar het Waalse Parlement, het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, de Kanselarij van de Waalse Overheidsdienst en het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologie. Namen, 15 juli 2009. R. DEMOTTE A. ANTOINE
8362
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE F. 2010 — 505
[2010/200584]
15 JUILLET 2009. — Arrêté ministériel portant transfert de crédits entre le programme 08 de la division organique 09, le programme 02 de la division organique 15 et le programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 Le Ministre-Président, Le Ministre de l’Agriculture, de la Ruralité, de l’Environnement et du Tourisme, Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment l’article 12 tel que modifié par l’article 4 de la loi du 19 juillet 1996; Vu le décret du 18 décembre 2008 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, notamment l’article 34; Vu la circulaire du 18 janvier 2001 relative à la gestion administrative des programmes cofinancés par les Fonds européens en Région wallonne, particulièrement son point III, 2, 4e alinéa; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon accordant une subvention au Commissariat général au Tourisme dans le cadre de la programmation FEDER 2007-2013 du 19 décembre 2008; Vu la déclaration de créance du 5 mai 2009; Considérant la nécessité de transférer des crédits d’ordonnancement à l’allocation de base 43.03 du programme 08 de la division organique 09 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer la décision du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 dans le cadre de l’arrêté octroyant une subvention au Commissariat général au tourisme; Considérant la nécessité de transférer des crédits d’ordonnancement aux allocations de base 33.06, 40.01, 52.01 et 61.03 du programme 02 de la division organique 15 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009, afin de rencontrer les décisions du Gouvernement wallon des 17 juillet 2008, 04 et 11 septembre 2008, 15 et 23 octobre 2008 et 22 janvier 2009 dans le cadre des programmes Convergence et Compétitivité régionale et emploi et de l’Interreg, à savoir, les dossiers suivants (intitulés et codifications des projets cofinancés) : Convergence; Axe 3 : Développement territorial équilibré et durable; Mesure 3.1 : Assainissement et réaffectation des friches industrielles et urbaines; Intitulé : ECOPOLE -Création d’un pôle d’activités du développement durable; Projet : Réaménagement des friches industrielles; Opérateur : IGRETEC; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 206.063,00 EUR; Codification du projet : E CV 1 301000 1513 I; Convergence; Axe 3 : Développement territorial équilibré et durable; Mesure 3.3 : Redynamisation urbaine et attractivité du territoire; Intitulé : MONS, pôle de croissance : OBJECTF 2015. Portefeuille 3. Le quartier des Arts et de l’artisanat de création; Projet : Le jardin de la Grande Pêcherie; Opérateur : Ville de Mons; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 11.384,66 EUR; Codification du projet : E CV 1 303000 1443 I; Intitulé : Développement du Domaine de Mariemont; Projet : Aménagement de l’espace public autour du Domaine; Opérateur : Commune de Morlanwelz; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 93.426,78 EUR; Codification du projet : E CV 1 303000 1457 I; Compétitivité régionale et emploi; Axe 3 : Développement territorial équilibré et durable; Mesure 3.3 : Redynamisation urbaine et attractivité du territoire; Intitulé : Redynamisation urbaine du centre d’Herstal; Projet : MAREXHE; Opérateur : Administration communale d’Herstal; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 6.418,22 EUR; Codification du projet : E CP 1 303000 0795 I; Intitulé : VERDI; Projet : Revitalisation urbaine Spintay - Partie A; Opérateur : Ville de Verviers; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 9.452,80 EUR;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Codification du projet : E CP 1 303000 1488 I; Intitulé : Plan de développement de l’Abbaye de Villers-la-Ville; Projet : Aménagements : abords; Opérateur : Institut du Patrimoine wallon; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 17.401,71 EUR; Codification du projet : E CP 1 303000 0970 I; Intitulé : Dynamisation des pôles touristiques majeurs de la province de Luxembourg; Projet : Bouillon - Parc des Sépulchrines; Opérateur : Commune de Bouillon; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 28.832,42 EUR; Codification du projet : E CP 1 303000 1397 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.1 : Gérer et valoriser conjointement les ressources naturelles et le cadre de vie dans un objectif de développement durable; Intitulé : APBM; Opérateur : ASBL NATECOM; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 13.185,90 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0019 I; Intitulé : APBM; Opérateur : ASBL CARAH; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 47.559,75 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0019 I; Intitulé : REDUGAZ; Opérateur : FUNDP; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 60.300,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 2 : L’Espace : améliorer la qualité de vie, renforcer l’attractivité des territoires et la protection de l’environnement; Mesure 2.3 : Valorisation et protection intégrées de l’environnement; Intitulé : Un Contrat de Rivière pour le rivière frontalière OUR; Opérateur : Commission de Gestion du Parc naturel Hautes Fagnes - Eifel; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 138.000,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 203DEL 0014 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.3 : Assurer et promouvoir les activités rurales durables frontalières; Intitulé : VETABIO; Opérateur : CEB; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 16.650,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0062 I; Intitulé : VETABIO; Opérateur : CARAH; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 25.650,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0062 I; Intitulé : VETABIO; Opérateur : CRA-W; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 25.362,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0062 I; Intitulé : Transbiofruit; Opérateur : CRA-W; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 37.338,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403FWA 0059 I; Intitulé : Transbiofruit; Opérateur : CEB; Allocation de base : 33.06.02;
8363
8364
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Crédits d’ordonnancement : 9.495,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403FWA 0059 I; Intitulé : Agrifutur; Opérateur : AgriCall; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 37.905,62 EUR; Codification du projet : E IF 1 403FWA 0060 I; Intitulé : Agrifutur; Opérateur : ULg; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 12.000,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403FWA 0060 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 1 : Favoriser le développement économique de la zone par une approche transfrontalière cohérente et intégrée; Mesure 1.1 : Stimuler et renforcer le potentiel de croissance économique et d’innovation transfrontalière; Intitulé : CTBBH; Opérateur : Hainaut Développement ASBL; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 23.160,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0052 I; Intitulé : CTBBH; Opérateur : AWE; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 13.770,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0052 I; Intitulé : CTBBH; Opérateur : FUSAGx; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 6.900,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0052 I; Intitulé : CTBBH; Opérateur : ULg; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 37.762,80 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0052 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.1 : Gérer et valoriser conjointement les ressources naturelles et le cadre de vie dans un objectif de développement durable; Intitulé : ACVTEX; Opérateur : CELABOR; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 53.065,25 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0057 I; Intitulé : ACVTEX; Opérateur : FEDUSTRIA; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 11.993,25 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0057 I; Intitulé : EUROWOOD IV; Opérateur : Houtinfo Bois; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 49.200,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0027 I; Intitulé : EUROWOOD IV; Opérateur : Bois & Habitat ASBL; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 119.827,50 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0027 I; Intitulé : EUROWOOD IV; Opérateur : Centre pour le Développement durable; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 27.750,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0027 I; Intitulé : EUROWOOD IV; Opérateur : Centre technique des Industries du Bois; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 37.855,50 EUR;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Codification du projet : E IF 1 401FWA 0027 I; Intitulé : EUROWOOD IV; Opérateur : Centre de Développement Agroforestier de Chimay; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 28.822,50 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0027 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 1 : Favoriser le développement économique de la zone par une approche transfrontalière cohérente et intégrée; Mesure 1.1 : Stimuler et renforcer le potentiel de croissance économique et d’innovation transfrontalière; Intitulé : GeDSeT; Opérateur : Centre technologique international de la Terre et de la Pierre; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 84.736,65 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.3 : Assurer et promouvoir les activités rurales durables frontalières; Intitulé : TRANSPOP II; Opérateur : CARAH ASBL; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 75.000,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403FWA 0072 I; Intitulé : DurAgr’ISO 14001; Opérateur : CRA - W; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 57.394,47 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0070 I; Intitulé : DurAgr’ISO 14001; Opérateur : FUGEA; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 46.935,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0070 I; Intitulé : DurAgr’ISO 14001; Opérateur : PNPC; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 5.505,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0070 I; Intitulé : AFT; Opérateur : ACW; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 56.840,40 EUR; Codification du projet : E IF 1 403TRI 0069 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 3 : Les Hommes : développer l’acquisition et la diffusion des connaissances, valoriser les ressources culturelles et consolider la cohésion sociale; Mesure 3.1 : Coopération dans les domaines de l’éducation et de la formation; Intitulé : Valorisation et amélioration des structures agricoles sur des territoires ruraux par transfert de compétences et un échange de connaissances dans des domaines techniques et professionnels, culturels et touristiques; Opérateur : CER; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 45.000,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 301WLL 0012 I; Intitulé : Valorisation et amélioration des structures agricoles sur des territoires ruraux par transfert de compétences et un échange de connaissances dans des domaines techniques et professionnels, culturels et touristiques; Opérateur : FJA; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 32.130,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 301WLL 0012 I; Intitulé : Valorisation et amélioration des structures agricoles sur des territoires ruraux par transfert de compétences et un échange de connaissances dans des domaines techniques et professionnels, culturels et touristiques; Opérateur : ACW; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 28.458,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 301WLL 0012 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 1 : L’économie : accroître et promouvoir la compétitivité de l’économie interrégionale, soutenir l’innovation et favoriser le développement de l’emploi; Mesure 1.1 : Soutien à l’innovation; Intitulé : Coopération forestière;
8365
8366
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Opérateur : Forêt wallonne ASBL; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 92.400,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 1 : L’économie : accroître et promouvoir la compétitivité de l’économie interrégionale, soutenir l’innovation et favoriser le développement de l’emploi; Mesure 1.2 : Appui aux actions collectives de développement du tissu économique; Intitulé : REGIOWOOD; Opérateur : SRFB; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 79.171,50 EUR; Codification du projet : E IG 1 102GDR 0005 I; Intitulé : REGIOWOOD; Opérateur : Valbois Ressources naturelles; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 79.140,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 102GDR 0005 I; Intitulé : REGIOWOOD; Opérateur : FNS; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 36.945,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 102GDR 0005 I; Intitulé : REGIOWOOD; Opérateur : FEREF; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 31.783,50 EUR; Codification du projet : E IG 1 102GDR 0005 I; Intitulé : REGIOWOOD; Opérateur : Houtinfobois; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 16.286,25 EUR; Codification du projet : E IG 1 102GDR 0005 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 2 : L’Espace : améliorer la qualité de vie, renforcer l’attractivité des territoires et la protection de l’environnement; Mesure 2.1 : Soutien aux politiques d’Aménagement du Territoire; Intitulé : Réseau des parc naturels de la Grande-Région; Opérateur : Parc naturel des Deux Ourthes; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 14.893,84 EUR; Codification du projet : E IG 1 201GDR 0009 I; Intitulé : Réseau des parc naturels de la Grande-Région; Opérateur : Parc naturel de la Haute-Sûr Forêt d’Anlier; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 14.893,84 EUR; Codification du projet : E IG 1 201GDR 0009 I; Intitulé : Réseau des parc naturels de la Grande-Région; Opérateur : ASBL Au Pays de l’Attert; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 14.893,84 EUR; Codification du projet : E IG 1 201GDR 0009 I; Intitulé : Réseau des parc naturels de la Grande-Région; Opérateur : Parc naturel Hautes Fagnes - Eifel; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 14.143,83 EUR; Codification du projet : E IG 1 201GDR 0009 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 2 : L’Espace : améliorer la qualité de vie, renforcer l’attractivité des territoires et la protection de l’environnement; Mesure 2.3 : Valorisation et protection intégrées de l’environnement; Intitulé : Réseau des parcs naturels de la Grande-Région; Opérateur : Parc naturel de la Haute-Sûr Forêt d’Anlier; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 55.252,29 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0003 I; Intitulé : Conservation des éléments remarquables du patrimoine naturel du bassin de la Chiers, en Lorraine belge et française; Opérateur : Natagora;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 106.927,80 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0013 I; Intitulé : Restauration écologique transfrontalière des fonds de vallées et des zones humides enresines; Opérateur : Parc naturel des Deux Ourthes; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 46.950,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0011 I; Intitulé : Restauration écologique transfrontalière des fonds de vallées et des zones humides enresines; Opérateur : Parc naturel de la Haute-Sûr Forêt d’Anlier; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 4.980,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0011 I; Intitulé : Restauration écologique transfrontalière des fonds de vallées et des zones humides enresines; Opérateur : RNOB; Allocation de base : 33.06.02; Crédits d’ordonnancement : 8.811,23 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg IV A - Euregio Meuse - Rhin; Axe 3 : Qualité de vie; Mesure 3.1 : Amélioration des soins de santé et de la cohésion sociale; Intitulé : SUN; Opérateur : ULg - LEMA; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 20.456,83 EUR; Codification du projet : E IE 1 301000 0002 I; Intitulé : SUN; Opérateur : Ville de Liège; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 14.597,61 EUR; Codification du projet : E IE 1 301000 0002 I; Intitulé : SUN; Opérateur : Ville de Verviers; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 19.914,39 EUR; Codification du projet : E IE 1 301000 0002 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.1 : Gérer et valoriser conjointement les ressources naturelles et le cadre de vie dans un objectif de développement durable; Intitulé : Parc naturel transfrontalier du Hainaut; Opérateur : Parc naturel des Plaines de l’Escaut; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 219.422,10 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0021 I; Intitulé : REDUGAZ; Opérateur : FPMs; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 43.582,50 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0056 I; Intitulé : CARTORA; Opérateur : CRA-W; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 54.423,75 EUR; Codification du projet : E IF 1 401TRI 0024 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen;
8367
8368
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.2 : Développer une démarche concertée en matière de gestion de territoire urbain et rural; Intitulé : P.L.I.C.I.; Opérateur : Ville de Tournai; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 10.169,02 EUR; Codification du projet : E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 1 : Favoriser le développement économique de la zone par une approche transfrontalière cohérente et intégrée; Mesure 1.1 : Stimuler et renforcer le potentiel de croissance économique et d’innovation transfrontalière; Intitulé : GeDSeT; Opérateur : ISSEP; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 162.725,55 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 1 : L’économie : accroître et promouvoir la compétitivité de l’économie interrégionale, soutenir l’innovation et favoriser le développement de l’emploi; Mesure 1.1 : Soutien à l’innovation; Intitulé : Coopération Forestière; Opérateur : UCL; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 31.762,80 EUR; Codification du projet : E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 2 : L’Espace : améliorer la qualité de vie, renforcer l’attractivité des territoires et la protection de l’environnement; Mesure 2.1 : Soutien aux politiques d’Aménagement du Territoire; Intitulé : Développement d’une filière d’écotypes ligneux pour la fixation durable et la phytoremédiation des berges de cours d’eau; Opérateur : CRA - W; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 95.388,60 EUR; Codification du projet : E IG 1 201WLL 0010 I; Intitulé : Développement d’une filière d’écotypes ligneux pour la fixation durable et la phytoremédiation des berges de cours d’eau; Opérateur : FUSAGbx; Allocation de base : 40.01.02; Crédits d’ordonnancement : 25.464,60 EUR; Codification du projet : E IG 1 201WLL 0010 I; Interreg IV A - Grande Région; Axe 2 : L’Espace : améliorer la qualité de vie, renforcer l’attractivité des territoires et la protection de l’environnement; Mesure 2.3 : Valorisation et protection intégrées de l’environnement; Intitulé : Réseau des parc naturels de la Grande-Région; Opérateur : Parc naturel de la Haute-Sûr Forêt d’Anlier; Allocation de base : 52.01.02; Crédits d’ordonnancement : 19.747,71 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0003 I; Intitulé : Conservation des éléments remarquables du patrimoine naturel du bassin de la Chiers, en Lorraine belge et française; Opérateur : Natagora; Allocation de base : 52.01.02; Crédits d’ordonnancement : 26.460,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0013 I; Intitulé : Restauration écologique transfrontalière des fonds de vallées et des zones humides enresines; Opérateur : Parc naturel des Deux Ourthes; Allocation de base : 52.01.02; Crédits d’ordonnancement : 32.250,00 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0011 I; Intitulé : Restauration écologique transfrontalière des fonds de vallées et des zones humides enresines;
8369
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Opérateur : RNOB; Allocation de base : 52.01.02; Crédits d’ordonnancement : 8.708,77 EUR; Codification du projet : E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.1 : Gérer et valoriser conjointement les ressources naturelles et le cadre de vie dans un objectif de développement durable; Intitulé : Parc naturel transfrontalier du Hainaut; Opérateur : Parc naturel des Plaines de l’Escaut; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 2.277,90 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0021 I; Intitulé : REDUGAZ; Opérateur : FPMs; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 8.242,50 EUR; Codification du projet : E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 4 : Dynamiser la gestion commune du territoire par un développement durable, coordonné et intégré du cadre de vie; Mesure 4.2 : Développer une démarche concertée en matière de gestion de territoire urbain et rural; Intitulé : P.L.I.C.I.; Opérateur : Ville de Tournai; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 35.670,60 EUR; Codification du projet : E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Axe 1 : Favoriser le développement économique de la zone par une approche transfrontalière cohérente et intégrée; Mesure 1.1 : Stimuler et renforcer le potentiel de croissance économique et d’innovation transfrontalière; Intitulé : GeDSeT; Opérateur : ISSEP; Allocation de base : 61.03.02; Crédits d’ordonnancement : 14.730,00 EUR; Codification du projet : E IF 1 101FWA 0053 I, Arrêtent : Article 1er. Des crédits d’ordonnancement à concurrence de 2.464 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 08 de la division organique 09. Art. 2. Des crédits d’ordonnancement à concurrence de 3.104 milliers d’EUR sont transférés du programme 01 de la division organique 32 au programme 02 de la division organique 15. Art. 3. La ventilation des allocations de base suivantes du programme 08 de la division organique 09, du programme 02 de la division organique 15 et du programme 01 de la division organique 32 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2009 est modifiée comme suit : (en milliers d’euros) Allocation de base
Crédit initial et arrêtés de transfert C.D. CE
Transfert
CO
CE
Crédit ajusté CO
CE
CO
DO 09 43.03.08
2.875
2.875
-
+ 2.464
2.875
5.339
DO 15 33.06.02
0
0
-
+ 1.884
0
1.884
DO 15 40.01.02
0
0
-
+ 698
0
698
DO 15 52.01.02
0
0
-
+ 88
0
88
DO 15 61.03.02
0
0
-
+ 434
0
434
DO 32 01.01.01
167.868
23.802
-
- 5.568
167.868
18.234
Art. 4. Le présent arrêté est transmis au Parlement wallon, à la Cour des comptes, à l’Inspection des Finances, à la Chancellerie du Service public de Wallonie et à la Direction générale transversale Budget, Logistique et Technologies de l’Information et de la Communication. Namur, le 15 juillet 2009. R. DEMOTTE B. LUTGEN
8370
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE D. 2010 — 505 [2010/200584] 15. JULI 2009 - Ministerialerlass zur Übertragung von Mitteln zwischen dem Programm 08 des Organisationsbereichs 09, dem Programm 02 des Organisationsbereichs 15 und dem Programm 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 Der Minister-Präsident, Der Minister der Landwirtschaft, der ländlichen Angelegenheiten, der Umwelt und des Tourismus, Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere des Artikels 12, in seiner durch den Artikel 4 des Gesetzes vom 19. Juli 1996 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Dekrets vom 18. Dezember 2008 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009, insbesondere des Artikels 34; Aufgrund des Rundschreibens vom 18. Januar 2001 über die administrative Verwaltung der von den Europäischen Fonds mitfinanzierten Programme in der Wallonischen Region, insbesondere des Punkts III, 2, Absatz 4; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung, durch den dem ″Commissariat général au Tourisme″ ein Zuschuss im Rahmen der Programmierung EFER 2007-2013 vom 19. Dezember 2008 gewährt wird; Aufgrund der Forderungsanmeldung vom 5. Mai 2009; In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 43.03 des Programms 08 des Organisationsbereichs 09 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 19. Dezember 2008 getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung im Rahmen des Erlasses, durch den dem ″Commissariat général du tourisme″ ein Zuschuss gewährt wird, Folge zu leisten; In Erwägung der Notwendigkeit, Verpflichtungs- und Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendungen 33.06, 40.01, 52.01 und 61.03 des Programms 02 des Organisationsbereichs 15 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um den in ihren Sitzungen vom 17. Juli 2008, vom 04. und vom 11. November 2008, vom 15. und vom 23. Oktober 2008 und vom 22. Februar 2009 im Rahmen der Programme Konvergenz und regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung und des Interreg getroffenen Beschlüssen der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgenden Maßnahmen (Bezeichnung und Kodifizierung der mitfinanzierten Projekte): Konvergenz; Zielrichtung 3: Ausgewogene und nachhaltige räumliche Entwicklung; Maßnahme 3.1 - Sanierung und Wiederverwendung von ungenutzten Industrie- und Stadtgeländen; Bezeichnung: ECOPOLE - Schaffung eines Aktivitätspols im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung; Projekt: Wiederverwendung von ungenutzten Industriegeländen; Träger: IGRETEC; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 206.063,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CV 1 301000 1513 I; Konvergenz; Zielrichtung 3: Ausgewogene und nachhaltige räumliche Entwicklung; Maßnahme 3.3: Städtische Redynamisierung und Attraktivität des Gebiets; Bezeichnung: MONS, Wachstumspol: ″OBJECTIF 2015″. Projektgruppe 3: Le quartier des Arts et de l’artisanat de création; Projekt: Le jardin de la Grande Pêcherie; Träger: Stadt Mons; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 11.384,66 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CV 1 303000 1443 I; Bezeichnung: Entwicklung der ″Domaine de Mariemont″ Projekt: Einrichtung des öffentlichen Raumsgebiets in der Umgebung der Domäne; Träger: Gemeinde Morlanwelz; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 93.426,78 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CV 1 303000 1457 I; Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung; Zielrichtung 3: Ausgewogene und nachhaltige räumliche Entwicklung; Maßnahme 3.3: Städtische Redynamisierung und Attraktivität des Gebiets; Bezeichnung: Städtische Wiederbelebung in der Stadtmitte von Herstal; Projekt: MAREXHE; Träger: Gemeindeverwaltung Herstal; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 6.418,22 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CP 1 303000 0795 I; Bezeichnung: VERDI; Projekt: Städtische Wiederbelebung Spintay - Teil A; Träger: Stadt Verviers; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 9.452,80 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CP 1 303000 1488 I; Bezeichnung: Entwicklungsplan der Abtei von Villers-la-Ville;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Projekt: Einrichtungen: Umgebungen; Träger: ″Institut du Patrimoine wallon″ (Institut für das wallonische Erbe); Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 17.401,71 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CP 1 303000 0970 I; Bezeichnung: Dynamisierung der wichstigten touristischen Zentren der Provinz Luxemburg; Projekt: Bouillon - Parc des Sépulchrines; Träger: Gemeinde Bouillon; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 28.832,42 EUR; Kodifizierung des Projekts: E CP 1 303000 1397 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnahme 4.1: Gemeinsame Bewirtschaftung und Aufwertung der Naturschätze und des Lebensumfelds im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung; Bezeichnung: APBM; Träger: ASBL NATECOM; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 13.185,90 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0019 I; Bezeichnung: APBM; Träger: ASBL CARAH; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 47.559,75 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0019 I; Bezeichnung: REDUGAZ; Träger: FUNDP; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 60.300,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 2: Raum: Verbesserung der Lebensqualität, Verstärkung der Attraktivität der Gebiete und Umweltschutz; Maßnahme 2.3.: Integriete Umweltaufwertung und integrierter Umweltschutz; Bezeichnung: Ein Flussvertrag für den Grenzfluss OUR; Träger: Verwaltungskommission des Naturparks Hohes Venn-Eifel; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 138.000,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203DEL 0014 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnahme 4.3.: Führung und Förderung der nachhaltigen ländlichen Grenztätigkeiten; Bezeichnung: VETABIO; Träger: CEB; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 16.650,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0062 I; Bezeichnung: VETABIO; Träger: CARAH; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 25.650,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0062 I; Bezeichnung: VETABIO; Träger: CRA-W; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 25.362,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0062 I; Bezeichnung: Transbiofruit; Träger: CRA-W;
8371
8372
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 37.338,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403FWA 0059 I; Bezeichnung: Transbiofruit; Träger: CEB; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 9.495,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403FWA 0059 I; Bezeichnung: Agrifutur; Träger: AgriCall; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 37.905,62 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403FWA 0060 I; Bezeichnung: Agrifutur; Träger: ULg; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 12.000,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403FWA 0060 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 1: Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung des Gebiets durch eine kohärente und integrierte grenzüberschreitende Vorgehensweise; Maßnahme 1.1: Stimulierung und Stärkung des Potentials des wirtschaftlichen Wachstums und der grenzüberschreitenden Innovation; Bezeichnung: CTBBH; Träger: ″Hainaut Développement ASBL″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 23.160,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0052 I; Bezeichnung: CTBBH; Träger: AWE; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 13.770,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0052 I; Bezeichnung: CTBBH; Träger: FUSAGx; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 6.900,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0052 I; Bezeichnung: CTBBH; Träger: ULg; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 37.762,80 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0052 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnhame 4.1: Gemeinsame Bewirtschaftung und Aufwertung der Naturschätze und des Lebensumfelds im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung; Bezeichnung: ACVTEX; Träger: CELABOR; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 53.065,25 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0057 I; Bezeichnung: ACVTEX; Träger: FEDUSTRIA; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 11.993,25 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0057 I; Bezeichnung: EUROWOOD IV; Träger: Houtinfo Bois; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 49.200,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0027 I; Bezeichnung: EUROWOOD IV;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Träger: ″Bois & Habitat″ VoE; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 119.827,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0027 I; Bezeichnung: EUROWOOD IV; Träger: ″ Centre pour le Développement durable ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 27.750,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0027 I; Bezeichnung: EUROWOOD IV; Träger: ″ Centre technique des Industries du Bois ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 37.855,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0027 I; Bezeichnung: EUROWOOD IV; Träger: ″ Centre de Développement agroForestier de Chimay ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 28.822,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0027 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 1: Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung des Gebiets durch eine kohärente und integrierte grenzüberschreitende Vorgehensweise; Maßnahme 1.1: Stimulierung und Stärkung des Potentials des wirtschaftlichen Wachstums und der grenzüberschreitenden Innovation; Bezeichnung: GeDSeT; Träger: ″ Centre technologique international de la Terre et de la Pierre ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 84.736,65 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnahme 4.3.: Führung und Förderung der nachhaltigen ländlichen Grenztätigkeiten; Bezeichnung: TRANSPOP II; Träger: CARAH VoE; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 75.000,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403FWA 0072 I; Bezeichnung: DurAgr’ISO 14001; Träger: CRA-W; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 57.394,47 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0070 I; Bezeichnung: DurAgr’ISO 14001; Träger: FUGEA; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 46.935,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0070 I; Bezeichnung: DurAgr’ISO 14001; Träger: PNPC; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 5.505,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0070 I; Bezeichnung: AFT; Träger: ACW; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 56.840,40 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 403TRI 0069 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 3o: Menschen: Förderung des Erwerbs und der Verbreitung der Kenntnisse, Aufwertung der kulturellen Ressourcen und Stärkung der sozialen Kohäsion; Maßnahme 3.1: Kooperation in den Bereichen der Erziehung und der Gesundheit; Bezeichnung: Aufwertung und Verbesserung der Agrarstrukturen in den ländlichen Gebieten durch Übertragung von Kompetenzen und einen Austauch von Kenntnissen in den technischen und beruflichen, kulturellen und touristischen Bereichen; Träger: CER; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 45.000,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 301WLL 0012 I;
8373
8374
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bezeichnung: Aufwertung und Verbesserung der Agrarstrukturen in den ländlichen Gebieten durch Übertragung von Kompetenzen und einen Austauch von Kenntnissen in den technischen und beruflichen, kulturellen und touristischen Bereichen; Träger: FJA; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 32.130,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 301WLL 0012 I; Bezeichnung: Aufwertung und Verbesserung der Agrarstrukturen in den ländlichen Gebieten durch Übertragung von Kompetenzen und einen Austauch von Kenntnissen in den technischen und beruflichen, kulturellen und touristischen Bereichen; Träger: ACW; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 28.458,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 301WLL 0012 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 1: Wirtschaft: Steigerung und Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der interregionalen Wirtschaft, Unterstützung der Innovation und Förderung der Entwicklung der Beschäftigung; Maßnahme 1.1.: Unterstützung der Innovation; Bezeichnung: Coopération forestière; Träger: ″Forêt wallonne ASBL″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 92.400,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 1: Wirtschaft: Steigerung und Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der interregionalen Wirtschaft, Unterstützung der Innovation und Förderung der Entwicklung der Beschäftigung; Maßnahme 1.2: Unterstützung der kollektiven Aktionen zur Entwicklung des wirtschaftlichen Gefüges; Bezeichnung: REGIOWOOD; Träger: SRFB; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 79.171,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 102GDR 0005 I; Bezeichnung: REGIOWOOD; Träger: ″Valbois Ressources naturelles″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 79.140,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 102GDR 0005 I; Bezeichnung: REGIOWOOD; Träger: FNS; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 36.945,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 102GDR 0005 I; Bezeichnung: REGIOWOOD; Träger: FEREF; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 31.783,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 102GDR 0005 I; Bezeichnung: REGIOWOOD; Träger: Houtinfobois; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 16.286,25 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 102GDR 0005 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 2: Raum: Verbesserung der Lebensqualität, Verstärkung der Attraktivität der Gebiete und Umweltschutz; Maßnahme 2.1.: Unterstützung der Raumordnungsmaßnahmen; Bezeichnung: Netz der Naturparks der Großregion; Träger: Parc naturel des Deux Ourthes; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 14.893,84 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201GDR 0009 I; Bezeichnung: Netz der Naturparks der Großregion; Träger: Naturpark ″ Haute Sûre et Forêt d’Anlier ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 14.893,84 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201GDR 0009 I; Bezeichnung: Netz der Naturparks der Großregion; Träger: VoE ″ Au Pays de l’Attert ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 14.893,84 EUR;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201GDR 0009 I; Bezeichnung: Netz der Naturparks der Großregion; Träger: Naturpark Hohes Venn-Eifel; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 14.143,83 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201GDR 0009 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 2: Raum: Verbesserung der Lebensqualität, Verstärkung der Attraktivität der Gebiete und Umweltschutz; Maßnahme 2.3.: Integrierte Umweltaufwertung und integrierter Umweltschutz; Bezeichnung: Netz der Naturparks der Großregion; Träger: Naturpark ″ Haute Sûre et Forêt d’Anlier ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 55.252,29 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0003 I; Bezeichnung: Erhaltung der bemerkenswerten Elemente des Naturerbes des Beckens der Chiers im Belgischen und Französischen Lothringen; Träger: NATAGORA; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 106.927,80 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0013 I; Bezeichnung: Grenzüberschreitende ökologische Restaurierung der Talgründe und der Feuchtgebiete; Träger: Parc naturel des Deux Ourthes; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 46.950,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0011 I; Bezeichnung: Grenzüberschreitende ökologische Restaurierung der Talgründe und der Feuchtgebiete; Träger: Naturpark ″ Haute Sûre et Forêt d’Anlier ″; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 4.980,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0011 I; Bezeichnung: Grenzüberschreitende ökologische Restaurierung der Talgründe und der Feuchtgebiete; Träger: RNOB; Basiszuwendung: 33.06.02; Ausgabeermächtigungen: 8.811,23 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg IV A Euregio-Maas-Rhein; Zielrichtung: Lebensqualität Maßnahme 3.1.: Verbesserung der Gesundheitspflege und der sozialen Kohäsion; Bezeichnung: SUN; Träger: ULg - LEMA; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 20.456,83 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IE 1 301000 0002 I; Bezeichnung: SUN; Träger: Stadt Lüttich; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 14.597,61 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IE 1 301000 0002 I; Bezeichnung: SUN; Träger: Stadt Verviers; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 19.914,39 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IE 1 301000 0002 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnhame 4.1: Gemeinsame Bewirtschaftung und Aufwertung der Naturschätze und des Lebensumfelds im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung; Bezeichnung: Grenzüberschreitender Naturpark Hennegau; Träger: ″Parc naturel des Plaines de l’Escaut″; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 219.422,10 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0021 I; Bezeichnung: REDUGAZ; Träger: FPMs; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 43.582,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0056 I;
8375
8376
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bezeichnung: CARTORA; Träger: CRA-W; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 54.423,75 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401TRI 0024 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnahme 4.2.: Entwicklung einer konzertierten Aktion in Sachen Verwaltung des städtischen und ländlichen Raums; Bezeichnung: P.L.I.C.I.; Träger: Stadt Tournai; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 10.169,02 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 1: Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung des Gebiets durch eine kohärente und integrierte grenzüberschreitende Vorgehensweise; Maßnahme 1.1: Stimulierung und Stärkung des Potentials des wirtschaftlichen Wachstums und der grenzüberschreitenden Innovation; Bezeichnung: GeDSeT; Träger: ISSEP; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 162.725,55 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 1: Wirtschaft: Steigerung und Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der interregionalen Wirtschaft, Unterstützung der Innovation und Förderung der Entwicklung der Beschäftigung; Maßnahme 1.1.: Unterstützung der Innovation; Bezeichnung: Coopération forestière; Träger: UCL; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 31.762,80 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 2: Raum: Verbesserung der Lebensqualität, Verstärkung der Attraktivität der Gebiete und Umweltschutz; Maßnahme 2.1.: Unterstützung der Raumordnungsmaßnahmen; Bezeichnung: Entwicklung einer Sparte von holzigen Ökotypen für die nachhaltige Befestigung und die Sanierung durch Anpflanzungen der Ufer der Wasserläufe; Träger: CRA-W; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 95.388,60 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201WLL 0010 I; Bezeichnung: Entwicklung einer Sparte von holzigen Ökotypen für die nachhaltige Befestigung und die Sanierung durch Anpflanzungen der Ufer der Wasserläufe; Träger: FUSAGx; Basiszuwendung: 40.01.02; Ausgabeermächtigungen: 25.464,60 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 201WLL 0010 I; Interreg IV A - Großregion; Zielrichtung 2: Raum: Verbesserung der Lebensqualität, Verstärkung der Attraktivität der Gebiete und Umweltschutz; Maßnahme 2.3.: Integrierte Umweltaufwertung und integrierter Umweltschutz; Bezeichnung: Netz der Naturparke der Großregion; Träger: Naturpark ″ Haute Sûre et Forêt d’Anlier ″; Basiszuwendung: 52.01.02; Ausgabeermächtigungen: 19.747,71 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0003 I; Bezeichnung: Erhaltung der bemerkenswerten Elemente des Naturerbes des Beckens der Chiers im Belgischen und Französischen Lothringen; Träger: NATAGORA; Basiszuwendung: 52.01.02; Ausgabeermächtigungen: 26.460,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0013 I; Bezeichnung: Grenzüberschreitende ökologische Restaurierung der Talgründe und der Feuchtgebiete; Träger: Parc naturel des Deux Ourthes; Basiszuwendung: 52.01.02; Ausgabeermächtigungen: 32.250,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0011 I;
8377
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bezeichnung: Grenzüberschreitende ökologische Restaurierung der Talgründe und der Feuchtgebiete; Träger: RNOB; Basiszuwendung: 52.01.02; Ausgabeermächtigungen: 8.708,77 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnhame 4.1: Gemeinsame Bewirtschaftung und Aufwertung der Naturschätze und des Lebensumfelds im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung; Bezeichnung: Grenzüberschreitender Naturpark Hennegau; Träger: ″Parc naturel des Plaines de l’Escaut″; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 2.277,90 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0021 I; Bezeichnung: REDUGAZ; Träger: FPMs; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 8.242,50 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 4: Dynamisierung der gemeinsamen Raumverwaltung durch eine nachhaltige, koordinierte und in das Lebensumfeld integrierte Entwicklung; Maßnahme 4.2.: Entwicklung einer konzertierten Aktion in Sachen Verwaltung des städtischen und ländlichen Raums; Bezeichnung: P.L.I.C.I.; Träger: Stadt Tournai; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 35.670,60 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A Frankreich-Wallonie-Flandern; Zielrichtung 1: Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung des Gebiets durch eine kohärente und integrierte grenzüberschreitende Vorgehensweise; Maßnahme 1.1: Stimulierung und Stärkung des Potentials des wirtschaftlichen Wachstums und der grenzüberschreitenden Innovation; Bezeichnung: GeDSeT; Träger: ISSEP; Basiszuwendung: 61.03.02; Ausgabeermächtigungen: 14.730,00 EUR; Kodifizierung des Projekts: E IF 1 101FWA 0053 I, Beschließen: Artikel 1 - Es werden Ausgabeermächtigungen in Höhe von 2.464.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 08 des Organisationsbereichs 09 übertragen. Art. 2 - Es werden Ausgabeermächtigungen in Höhe von 3.104.000 EUR vom Programm 01 des Organisationsbereichs 32 auf das Programm 02 des Organisationsbereichs 15 übertragen. Art. 3 - Die Verteilung der folgenden Basiszuwendungen des Programms 08 des Organisationsbereichs 09, des Programms 02 des Organisationsbereichs 15 und des Programms 01 des Organisationsbereichs 32 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 wird wie folgt abgeändert: (in Tausend Euro) Basiszuwendung
Ursprüngliche Mittel und Übertragungserlasse A.M. VE
Übertragung
AE
VE
Angepasste Mittel
AE
VE
AE
OB 09 43.03.08
2.875
2.875
-
+ 2.464
2.875
5.339
OB 15 33.06.02
0
0
-
+ 1.884
0
1.884
OB 15 40.01.02
0
0
-
+ 698
0
698
OB 15 52.01.02
0
0
-
+ 88
0
88
OB 15 61.03.02
0
0
-
+ 434
0
434
OB 32 01.01.01
167.868
23.802
-
- 5.568
167.868
18.234
Art. 4 - Der vorliegende Erlass wird dem Wallonischen Regionalrat, dem Rechnungshof, der Finanzinspektion, der Kanzlei des Öffentlichen Dienstes der Wallonie und der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie übermittelt. Namur, den 15. Juli 2009 R. DEMOTTE B. LUTGEN
8378
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST N. 2010 — 505 [2010/200584] 15 JULI 2009. — Ministerieel besluit houdende overdracht van kredieten tussen programma 08 van organisatieafdeling 09, programma 02 van organisatieafdeling 15 en programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 De Minister-President, De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op artikel 12, zoals gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 19 juli 1996; Gelet op het decreet van 18 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 34; Gelet op de omzendbrief van 18 januari 2001 betreffende het administratief beheer van met Europese fondsen in het Waalse Gewest medegefinancierde programma’s, inzonderheid op punt III, 2, vierde lid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot toekenning van een subsidie aan het Commissariaat-generaal voor Toerisme in het kader van het programma FEDER 2007-2013; Gelet op de aangifte van schuldvordering van 5 mei 2009; Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 43.03, programma 08 van organisatieafdeling 09 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 19 december 2008 door de Waalse Regering genomen beslissing in het kader van het besluit tot toekenning van een subsidie aan het Commissariaat-generaal voor Toerisme; Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocaties 33.06, 40.01, 52.01 en 61.03 van programma 02 van organisatieafdeling 15 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zittingen van 17 juli 2008, 4 en 11 september 2008, 15 en 23 oktober 2008 en 22 januari 2009 door de Waalse Regering genomen beslissingen in het kader van de programma’s Convergentie en regionale concurrentiekracht en werkgelegenheid en van Interreg, namelijk de volgende dossiers (titels en codificaties van de medegefinancierde projecten) : Convergentie; Hoofdlijn 3 : Evenwichtige en duurzame ruimtelijke ontwikkeling Maatregel 3.1 Sanering en herbestemming van braakliggende industrie- en stadsgronden; Titel : ECOPOLE - Creatie van een activiteitspool voor duurzame ontwikkeling; Project : Herinrichting industriële braakgrond; Operator : IGRETEC; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 206.063,00 EUR; Codificatie van het project : E CV 1 301000 1513 G; Convergentie; Hoofdlijn 3 : Evenwichtige en duurzame ruimtelijke ontwikkeling Maatregel 3.3 : Stedelijke herdynamisering en aantrekkingskracht van het grondgebied; Titel : BERGEN, groeipool : DOELSTELLING 2015. Portefeuille 3. ″ Le quartier des Arts et de l’artisanat de création″; Project : Le jardin de la Grande Pêcherie; Operator : Stad Bergen; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 11.384,66 EUR; Codificatie van het project : E CV 1 303000 1443 I; Titel : Ontwikkeling van het Domein van Mariemont; Project : Inrichting van de openbare ruimte rondom het Domein Operator : Gemeente Morlanwelz Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 93.426,78 EUR; Codificatie van het project : E CV 1 303000 1457 I; Gewestelijke concurrentiekracht en Werkgelegenheid; Hoofdlijn 3 : Evenwichtige en duurzame ruimtelijke ontwikkeling Maatregel 3.3 : Stedelijke herdynamisering en aantrekkingskracht van het grondgebied; Titel : Stedelijke herdynamisering van het centrum van Herstal; Project : MAREXHE; Operator : Gemeentebestuur van Herstal; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 6.418,22 EUR; Codificatie van het project : E CP 1 303000 0795 I; Titel : VERDI; Project : Stedelijke herdynamisering Spintay - Deel A; Operator : Stad Verviers; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 9.452,80 EUR; Codificatie van het project : E CP 1 303000 1488 I; Titel : Ontwikkelingsplan voor de Abdij van Villers-la-Ville; Project : Inrichtingen : omgeving;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Operator : Instituut voor het Waalse Patrimonium. Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 17.401,71 EUR; Codificatie van het project : E CP 1 303000 0970 I; Titel : Herdynamisering van de belangrijkste toeristische polen van de provincie Luxemburg; Project : Bouillon - Parc des Sépulchrines; Operator : Gemeente Bouillon; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 28.832,42 EUR; Codificatie van het project : E CP 1 303000 1397 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.1 : De natuurlijke hulpbronnen en het levenskader gezamenlijk beheren en opwaarderen met duurzame ontwikkeling als doelstelling; Titel : APBM; Operator : ASBL NATECOM; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 13.185,90 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0019 I; Titel : APBM; Operator : ASBL CARAH; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 47.559,75 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0019 I; Titel : REDUGAZ; Operator : FUNDP; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 60.300,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A - Grote Regio; Hoofdlijn 2 : De Ruimte : de levenskwaliteit verbeteren, de aantrekkingskracht van de grondgebieden en de milieubescherming versterken; Maatregel 2.3 : Geïntegreerde opwaardering en bescherming van het leefmilieu; Titel : Een Riviercontract voor de grensrivier OUR; Operator : Beheerscommissie voor het ″Parc naturel Hautes-Fagnes-Eifel″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 138.000,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203DEL 0014 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.3 : De duurzame landelijke grensactiviteiten garanderen en bevorderen; Titel : VETABIO; Operator : CEB; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 16.650,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0062 I; Titel : VETABIO; Operator : CARAH; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 25.650,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0062 I; Titel : VETABIO; Operator : CRA-W; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 25.362,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0062 I; Titel : Transbiofruit; Operator : CRA-W; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 37.338,00 EUR;
8379
8380
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Codificatie van het project : E IF 1 403FWA 0059 I; Titel : Transbiofruit; Operator : CEB; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 9.495,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403FWA 0059 I; Titel : Agrifutur; Operator : AgriCall; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 37.905,62 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403FWA 0060 I; Titel : Agrifutur; Operator : ULg; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 12.000,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403FWA 0060 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 1 : Bevordering van de economische ontwikkeling van het gebied door een coherente en geïntegreerde grensbenadering; Maatregel 1.1 : Stimulering en versterking van het potentieel inzake economische groei en grensoverschrijdende innovatie; Titel : CTBBH; Operator : ″Hainaut Développement″ VZW; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 23.160,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0052 I; Titel : CTBBH; Operator : AWE; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 13.770,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0052 I; Titel : CTBBH; Operator : FUSAGx; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 6.900,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0052 I; Titel : CTBBH; Operator : ULg; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 37.762,80 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0052 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.1 : De natuurlijke hulpbronnen en het levenskader gezamenlijk beheren en opwaarderen met duurzame ontwikkeling als doelstelling; Titel : ACVTEX; Operator : CELABOR; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 53.065,25 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0057 I; Titel : ACVTEX; Operator : FEDUSTRIA; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 11.993,25 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0057 I; Titel : EUROWOOD IV; Operator : Houtinfo Bois; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 49.200,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0027 I; Titel : EUROWOOD IV; Operator : Bois & Habitat VZW; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 119.827,50 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0027 I; Titel : EUROWOOD IV; Operator : Centre pour le Développement durable; Basisallocatie : 33.06.02;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Ordonnanceringskredieten : 27.750,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0027 I; Titel : EUROWOOD IV; Operator : Centre technique des Industries du Bois; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 37.855,50 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0027 I; Titel : EUROWOOD IV; Operator : Centre de Développement agroforestier de Chimay; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 28.822,50 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0027 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 1 : Bevordering van de economische ontwikkeling van het gebied door een coherente en geïntegreerde grensbenadering; Maatregel 1.1 : Stimulering en versterking van het potentieel inzake economische groei en grensoverschrijdende innovatie; Titel : GeDSeT; Operator : Centre technologique international de la Terre et de la Pierre; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 84.736,65 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.3 : De duurzame landelijke grensactiviteiten garanderen en bevorderen; Titel : TRANSPOP II; Operator : CARAH VZW; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 75.000,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403FWA 0072 I; Titel : DurAgr’ISO 14001; Operator : CRA-W; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 57.394,47 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0070 I; Titel : DurAgr’ISO 14001; Operator : FUGEA; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 46.935,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0070 I; Titel : DurAgr’ISO 14001; Operator : PNPC; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 5.505,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0070 I; Titel : AFT; Operator : ACW; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 56.840,40 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 403TRI 0069 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 3 : De Mensen : ontwikkeling opdoen en verspreiding van kennis, opwaardering van de culturele hulpbronnen en versterking van de sociale cohesie; Maatregel 3.1 : Samenwerking inzake opvoeding en vorming; Titel : Opwaardering en verbetering van de landbouwstructuren op landelijke grondgebieden door overdracht van bevoegdheden en uitwisseling van kennis op technisch, professioneel, cultureel en toeristisch vlak; Operator : CER; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 45.000,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 301WLL 0012 I; Titel : Opwaardering en verbetering van de landbouwstructuren op landelijke grondgebieden door overdracht van bevoegdheden en uitwisseling van kennis op technisch, professioneel, cultureel en toeristisch vlak; Operator : FJA; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 32.130,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 301WLL 0012 I; Titel : Opwaardering en verbetering van de landbouwstructuren op landelijke grondgebieden door overdracht van bevoegdheden en uitwisseling van kennis op technisch, professioneel, cultureel en toeristisch vlak; Operator : ACW;
8381
8382
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 28.458,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 301WLL 0012 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 1 : De Economie : opvoering en bevordering van de concurrentiekracht van de interregionale economie, ondersteuning van de innovatie en bevordering van de ontwikkeling van de werkgelegenheid; Maatregel 1.1 : Ondersteuning van de innovatie; Titel : Samenwerking in bosaangelegenheden; Operator : ″Forêt wallonne ASBL″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 92.400,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 1 : De Economie : opvoering en bevordering van de concurrentiekracht van de interregionale economie, ondersteuning van de innovatie en bevordering van de ontwikkeling van de werkgelegenheid; Maatregel 1.2 : Steunverlening aan de collectieve acties inzake ontwikkeling van de economische structuur; Titel : REGIOWOOD; Operator : SRFB; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 79.171,50 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 102GDR 0005 I; Titel : REGIOWOOD; Operator : Valbois Ressources naturelles; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 79.140,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 102GDR 0005 I; Titel : REGIOWOOD; Operator : FNS; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 36.945,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 102GDR 0005 I; Titel : REGIOWOOD; Operator : FEREF; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 31.783,50 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 102GDR 0005 I; Titel : REGIOWOOD; Operator : Houtinfobois; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 16.286,25 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 102GDR 0005 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 2 : De Ruimte : de levenskwaliteit verbeteren, de aantrekkingskracht van de grondgebieden en de milieubescherming versterken; Maatregel 2.1 : Ondersteuning van de beleidslijnen inzake ruimtelijke ordening; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : Parc naturel des Deux Ourthes; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 14.893,84 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201GDR 0009 I; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : Natuurpark van de″Haute-Sûre Forêt d’Anlier″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 14.893,84 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201GDR 0009 I; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : VZW ″Au Pays de l’Attert″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 14.893,84 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201GDR 0009 I; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : Parc naturel des Hautes-Fagnes - Eifel; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 14.143,83 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201GDR 0009 I; Interreg IV A - Grande Région;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Hoofdlijn 2 : De Ruimte : de levenskwaliteit verbeteren, de aantrekkingskracht van de grondgebieden en de milieubescherming versterken; Maatregel 2.3 : Geïntegreerde opwaardering en bescherming van het leefmilieu; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : Natuurpark van de ″Haute-Sûre Forêt d’Anlier″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 55.252,29 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0003 I; Titel : Instandhouding van de waardevolle elementen van het natuurlijk erfgoed van het stroomgebied van de Chiers, in Belgisch en in Frans Lotharingen; Operator : Natagora; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 106.927,80 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0013 I; Titel : Grensoverschrijdende ecologische restauratie van de valleibodems en van de vochtige gebieden herbebost met naaldbomen; Operator : Parc naturel des Deux Ourthes; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 46.950,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0011 I; Titel : Grensoverschrijdende ecologische restauratie van de valleibodems en van de vochtige gebieden herbebost met naaldbomen; Operator : Natuurpark van de″Haute-Sûre Forêt d’Anlier″; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 4.980,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0011 I; Titel : Grensoverschrijdende ecologische restauratie van de valleibodems en van de vochtige gebieden herbebost met naaldbomen; Operator : RNOB; Basisallocatie : 33.06.02; Ordonnanceringskredieten : 8.811,23 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg III A - Euregio Maas-Rijn; Hoofdlijn 3 : Levenskwaliteit; Maatregel 3.1 : Verbetering van de gezondheidszorg en van de sociale cohesie; Titel : SUN; Operator : ULg - LEMA; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 20.456,83 EUR; Codificatie van het project : E IE 1 301000 0002 I; Titel : SUN; Operator : Stad Luik; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 14.597,61 EUR; Codificatie van het project : E IE 1 301000 0002 I; Titel : SUN; Operator : Stad Verviers; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 19.914,39 EUR; Codificatie van het project : E IE 1 301000 0002 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.1 : De natuurlijke hulpbronnen en het levenskader gezamenlijk beheren en opwaarderen met duurzame ontwikkeling als doelstelling; Titel : ″Parc naturel transfrontalier du Hainaut″ (Grensoverschrijdend Natuurpark van Henegouwen); Operator : ″ Parc Naturel des Plaines de l’Escaut ″; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 219.422,10 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0021 I; Titel : REDUGAZ; Operator : FPMs; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 43.582,50 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0056 I;
8383
8384
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Titel : CARTORA; Operator : CRA-W; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 54.423,75 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401TRI 0024 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.2 : Ontwikkeling van een overlegde methode inzake beheer van stedelijk en landelijk grondgebied; Titel : P.L.I.C.I.; Operator : Stad Doornik; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 10.169,02 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 1 : Bevordering van de economische ontwikkeling van het gebied door een coherente en geïntegreerde grensbenadering; Maatregel 1.1 : Stimulering en versterking van het potentieel inzake economische groei en grensoverschrijdende innovatie; Titel : GeDSeT; Operator : ISSEP; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 162.725,55 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0053 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 1 : De Economie : opvoering en bevordering van de concurrentiekracht van de interregionale economie, ondersteuning van de innovatie en bevordering van de ontwikkeling van de werkgelegenheid; Maatregel 1.1 : Ondersteuning van de innovatie; Titel : Samenwerking in bosaangelegenheden; Operator : UCL; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 31.762,80 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 101GDR 0008 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 2 : De Ruimte : de levenskwaliteit verbeteren, de aantrekkingskracht van de grondgebieden en de milieubescherming versterken; Maatregel 2.1 : Ondersteuning van de beleidslijnen inzake ruimtelijke ordening; Titel : Ontwikkeling van een filière van houtachtige ecotypes voor de duurzame vestiging en de fytoremediatie van de oevers van waterlopen; Operator : CRA - W; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 95.388,60 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201WLL 0010 I; Titel : Ontwikkeling van een filière van houtachtige ecotypes voor de duurzame vestiging en de fytoremediatie van de oevers van waterlopen; Operator : FUSAGbx; Basisallocatie : 40.01.02; Ordonnanceringskredieten : 25.464,60 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 201WLL 0010 I; Interreg IV A - Grande Région; Hoofdlijn 2 : De Ruimte : de levenskwaliteit verbeteren, de aantrekkingskracht van de grondgebieden en de milieubescherming versterken; Maatregel 2.3 : Geïntegreerde opwaardering en bescherming van het leefmilieu; Titel : Réseau des Parc naturels de la Grande-Région; Operator : Natuurpark van de ″Haute-Sûre Forêt d’Anlier″; Basisallocatie : 52.01.02; Ordonnanceringskredieten : 19.747,71 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0003 I; Titel : Instandhouding van de waardevolle elementen van het natuurlijk erfgoed van het stroomgebied van de Chiers, in Belgisch en in Frans Lotharingen; Operator : Natagora; Basisallocatie : 52.01.02; Ordonnanceringskredieten : 26.460,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0013 I; Titel : Grensoverschrijdende ecologische restauratie van de valleibodems en van de vochtige gebieden herbebost met naaldbomen; Operator : Parc naturel des Deux Ourthes; Basisallocatie : 52.01.02; Ordonnanceringskredieten : 32.250,00 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0011 I;
8385
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Titel : Grensoverschrijdende ecologische restauratie van de valleibodems en van de vochtige gebieden herbebost met naaldbomen; Operator : RNOB; Basisallocatie : 52.01.02; Ordonnanceringskredieten : 8.708,77 EUR; Codificatie van het project : E IG 1 203WLL 0011 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.1 : De natuurlijke hulpbronnen en het levenskader gezamenlijk beheren en opwaarderen met duurzame ontwikkeling als doelstelling; Titel : ″Parc naturel transfrontalier du Hainaut″; Operator : ″ Parc naturel des Plaines de l’Escaut ″; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 2.277,90 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0021 I; Titel : REDUGAZ; Operator : FPMs; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 8.242,50 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 401FWA 0056 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 4 : Dynamisering van het gemeenschappelijk beheer van het grondgebied door een duurzame, gecoördineerde en geïntegreerde ontwikkeling van het levenskader; Maatregel 4.2 : Ontwikkeling van een overlegde methode inzake beheer van stedelijk en landelijk grondgebied; Titel : P.L.I.C.I.; Operator : Stad Doornik; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 35.670,60 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 402FWA 0058 I; Interreg IV A - France-Wallonie-Vlaanderen; Hoofdlijn 1 : Bevordering van de economische ontwikkeling van het gebied door een coherente en geïntegreerde grensbenadering; Maatregel 1.1 : Stimulering en versterking van het potentieel inzake economische groei en grensoverschrijdende innovatie; Titel : GeDSeT; Operator : ISSEP; Basisallocatie : 61.03.02; Ordonnanceringskredieten : 14.730,00 EUR; Codificatie van het project : E IF 1 101FWA 0053 I, Besluiten : Artikel 1. Er worden ordonnanceringskredieten ten belope van 2.464 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 08 van organisatieafdeling 09. Art. 2. Er worden ordonnanceringskredieten ten belope van 3.104 duizend EUR overgedragen van programma 01 van organisatieafdeling 32 naar programma 02 van organisatieafdeling 15. Art. 3. De verdeling van de volgende basisallocaties van programma 08 van organisatieafdeling 09, van programma 02 van organisatieafdeling 15 en van programma 01 van organisatieafdeling 32 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 wordt gewijzigd als volgt : (in duizend euro) Basisallocatie
Initieel krediet en overdrachtsbesluiten G.K. VK
Overdracht
OK
VK
Aangepast krediet
OK
VK
OK
OA 09 43.03.08
2.875
2.875
-
+ 2.464
2.875
5.339
OA 15 33.06.02
0
0
-
+ 1.884
0
1.884
OA 15 40.01.02
0
0
-
+ 698
0
698
OA 15 52.01.02
0
0
-
+ 88
0
88
OA 15 61.03.02
0
0
-
+ 434
0
434
OA 32 01.01.01
167.868
23.802
-
- 5.568
167.868
18.234
Art. 4. Dit besluit wordt doorgezonden naar het Waalse Parlement, het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, de Kanselarij van de Waalse Overheidsdienst en het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologie. Namen, 15 juli 2009. R. DEMOTTE B. LUTGEN
8386
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
N. 2010 — 506 [C − 2010/31085] 4 FEBRUARI 2010. — Ordonnantie houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Gemeenschappelijke Markt voor Oostelijk en Zuidelijk Afrika, ondertekend te Brussel op 2 maart 2007 (1)
F. 2010 — 506 [C − 2010/31085] 4 FEVRIER 2010. — Ordonnance portant assentiment à l’Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Marché commun d’Afrique orientale et australe, signé à Bruxelles le 2 mars 2007 (1)
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à l’article 39 de la Constitution.
Art. 2. Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Gemeenschappelijke Markt voor Oostelijk en Zuidelijk Afrika, ondertekend te Brussel op 2 maart 2007, zal volkomen gevolg hebben.
Art. 2. L’Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Marché commun d’Afrique orientale et australe, signé à Bruxelles le 2 mars 2007, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge. Bruxelles, le 4 février 2010.
Brussel, 4 februari 2010.
Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, J.-L. VANRAES
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, J.-L. VANRAES
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting,
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking,
Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l’Environnement, de l’Energie et de la Politique de l’Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, Mevr. B. GROUWELS
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, Mme B. GROUWELS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, B. CEREXHE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie, de la Recherche scientifique, B. CEREXHE
Nota
Note
(1) Documenten van het Parlement : Gewone zitting 2009 A-15/1 Ontwerp van ordonnantie Gewone zitting 2009-2010 A-15/2 Verslag Integraal verslag : Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 22 januari 2010.
(1) Documents du Parlement : Session ordinaire 2009 A-15/1 Projet d’ordonnance Session ordinaire 2009-2010 A-15/2 Rapport Compte rendu intégral : Discussion et adoption : séance du vendredi 22 janvier 2010.
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN VLAAMSE OVERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET AUTORITE FLAMANDE
[C − 2010/35086]
[C − 2010/35086]
Nationale Orden
Ordres nationaux
Bij koninklijk besluit van 11 januari 2010 wordt het volgende bepaald :
Par arrêté royal du 11 janvier 2010, la disposition suivante est stipulée :
Artikel 1. § 1. Worden bevorderd tot Grootofficier in de Leopoldsorde :
Article 1er. § 1er. Sont promus au grade de Grand Officier de l’Ordre de Léopold :
De heer De Clercq, Erik Désiré Alice (°Dendermonde, 28/03/1941) Hoogleraar, doctor in de genees-, heel- en verloskunde.
M. De Clercq, Erik Désiré Alice (°Termonde, le 28/03/1941) Professeur, docteur en médecine, chirurgie et accouchements.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8387
Ranginneming : 15/11/2008, als houder van deze nieuwe onderscheiding.
Prise de rang : le 15/11/2008, comme titulaire de cette nouvelle distinction
De heer Demedts, Maurice Germain Paul (°Tielt, 11/06/1941) Hoogleraar, doctor in de genees-, heel- en verloskunde.
M. Demedts, Maurice Germain Paul (°Tielt, le 11/06/1941) Professeur, docteur en médecine, chirurgie et accouchements.
Ranginneming : 8/04/2009, als houder van deze nieuwe onderscheiding.
Prise de rang : le 8/04/2009, comme titulaire de cette nouvelle distinction.
Zij zullen het burgerlijk ereteken dragen.
Ils porteront la décoration civile.
§ 2. Worden benoemd tot Grootofficier in de Leopoldsorde :
§ 2. Sont nommés au grade de Grand Officier de l’Ordre de Léopold :
De heer Clement, Denis Louis Maria Cornelius (°Gent, 25/07/1940) Hoogleraar, doctor in de genees-, heel- en verloskunde. Ranginneming : 8/04/2008.
M. Clement, Denis Louis Maria Cornelius (°Gand, le 25/07/1940) Professeur, docteur en médecine, chirurgie et accouchements. Prise de rang : le 8/04/2008.
De heer Houvenaghel, André Michel Corneel (°Poperinge, 29/10/1938) Hoogleraar, doctor in de veeartsenijkunde.
M. Houvenaghel, André Michel Corneel (°Poperinge, le 29/10/1938) Professeur, docteur en l’art vétérinaire.
Ranginneming : 8/04/2006.
Prise de rang : le 8/04/2006.
Zij zullen het burgerlijk ereteken dragen.
Ils porteront la décoration civile.
§ 3. Worden benoemd tot Commandeur in de Leopoldsorde :
§ 3. Sont nommées au grade de Commandeur de l’Ordre de Léopold :
Mevr. De Paepe, Anne Marie Julia Joanna Frances (°Gent, 4/10/1955) Hoogleraar, doctor in de genees-, heel- en verloskunde. Ranginneming : 8/04/2007.
Mme De Paepe, Anne Maria, Julia, Joanna, Frances (° Gand, le 4/10/1955) Professeur, docteur en médecine, chirurgie et accouchements. Prise de rang : le 08/04/2007.
Mevr. Temmerman, Marleen Leopold (°Lokeren, 24/03/1953) Hoogleraar, doctor in de genees-, heel- en verloskunde.
Mme Temmerman, Marleen Leopold (°Lokeren, le 24/03/1953) Professeur, docteur en médecine, chirurgie et accouchements.
Ranginneming : 8/04/2006.
Prise de rang : le 8/04/2006.
Zij zullen het burgerlijk ereteken dragen.
Elles porteront la décoration civile.
Art. 2. Zij nemen hun rang in de Orde in op de datum vermeld tegenover hun naam.
Art. 2. Ils prennent rang dans l’Ordre à la date indiquée en regard de leur nom.
Art. 3. De Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid het beheer van de Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le Ministre des Affaires étrangères, ayant la gestion de l’Ordre dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[2010/15005] Carrière Hoofdbestuur. — Personeel. — Benoemingen
[2010/15005] Carrière de l’Administration centrale. — Personnel. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 13 december 2009 wordt Mevr. Catherine Gigante stagedoend attaché in de klasse A1, met ingang van 1 september 2009, met ranginneming op 1 september 2008, in het Franse taalkader van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking in vast verband benoemd.
Par arrêté royal du 13 décembre 2009, Mme Catherine Gigante, attaché stagiaire dans la classe A1, est nommée à titre définitif dans le cadre linguistique français du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement à partir du 1er septembre 2009 avec prise de rang au 1er septembre 2008.
Bij koninklijk besluit van 13 december 2009 wordt Mevr. Claire Terlinden stagedoend attaché in de klasse A1, met ingang van 1 september 2009, met ranginneming op 1 september 2008, in het Franse taalkader van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking in vast verband benoemd.
Par arrêté royal du 13 décembre 2009, Mme Claire Terlinden, attaché stagiaire dans la classe A1, est nommée à titre définitif dans le cadre linguistique français du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement à partir du 1er septembre 2009 avec prise de rang au 1er septembre 2008.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief te worden toegezonden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, 1040 Bruxelles.
8388
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
[C − 2010/03068]
[C − 2010/03068]
31 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit tot erkenning van culturele instellingen voor de toepassing van artikel 104, 3°, d, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1)
31 JANVIER 2010. — Arrêté royal portant agrément d’institutions culturelles pour l’application de l’article 104, 3°, d, du Code des impôts sur les revenus 1992 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 104, 3°, d, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998;
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l’article 104, 3°, d, modifié par la loi du 22 décembre 1998;
Gelet op het KB/WIB 92, artikel 58, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2000;
Vu l’AR/CIR 92, l’article 58, modifié par l’arrêté royal du 16 octobre 2000;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2009;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 28 januari 2010;
Vu l’accord de Notre Secrétaire d’Etat au Budget, donnée le 28 janvier 2010;
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Voor de toepassing van artikel 104, 3°, d, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden erkend :
Article 1er. Pour l’application de l’article 104, 3°, d, du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié par la loi du 22 décembre 1998, sont agréées :
1° voor de kalenderjaren 2006, 2007, 2008 en 2009, de culturele instellingen vermeld in rubriek 1 van de bijlage van dit besluit;
1° pour les années 2006, 2007, 2008 et 2009, les institutions culturelles reprises à la rubrique 1 de l’annexe au présent arrêté;
2° voor de kalenderjaren 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012, de culturele instelling vermeld in rubriek 2 van de bijlage van dit besluit;
2° pour les années 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012, l’institution culturelle reprise à la rubrique 2 de l’annexe au présent arrêté;
3° voor het kalenderjaar 2008, de culturele instelling vermeld in rubriek 3 van de bijlage van dit besluit;
3° pour l’année 2008, l’institution culturelle reprise à la rubrique 3 de l’annexe au présent arrêté;
4° voor de kalenderjaren 2008 en 2009, de culturele instellingen vermeld in rubriek 4 van de bijlage van dit besluit;
4° pour les années 2008 et 2009, les institutions culturelles reprises à la rubrique 4 de l’annexe au présent arrêté;
5° voor de kalenderjaren 2008, 2009, 2010 en 2011, de culturele instelling vermeld in rubriek 5 van de bijlage van dit besluit;
5° pour les années 2008, 2009, 2010 et 2011, l’institution culturelle reprise à la rubrique 5 de l’annexe au présent arrêté;
6° voor de kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013, de culturele instellingen vermeld in rubriek 6 van de bijlage van dit besluit;
6° pour les années 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013, les institutions culturelles reprises à la rubrique 6 de l’annexe au présent arrêté;
7° voor de kalenderjaren 2009 en 2010, de culturele instellingen vermeld in rubriek 7 van de bijlage van dit besluit;
7° pour les années 2009 et 2010, les institutions culturelles reprises à la rubrique 7 de l’annexe au présent arrêté;
8° voor de kalenderjaren 2009, 2010, 2011 en 2012, de culturele instellingen vermeld in rubriek 8 van de bijlage van dit besluit;
8° pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012, les institutions culturelles reprises à la rubrique 8 de l’annexe au présent arrêté;
9° voor de kalenderjaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013, de culturele instelling vermeld in rubriek 9 van de bijlage van dit besluit;
9° pour les années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013, l’institution culturelle reprise à la rubrique 9 de l’annexe au présent arrêté;
10° voor de kalenderjaren 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014, de culturele instellingen vermeld in rubriek 10 van de bijlage van dit besluit.
10° pour les années 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014, les institutions culturelles reprises à la rubrique 10 de l’annexe au présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 januari 2010.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1999 (1e ed.). Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. Koninklijk besluit van 16 oktober 2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000.
(1) Références au Moniteur belge : Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par l’arrêté royal du 10 avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 15 janvier 1999 (1re éd.). Arrêté royal du 27 août 1993 d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. Arrêté royal du 16 octobre 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000.
8389
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bijlage bij het koninklijk besluit van 31 januari 2010
Annexe à l’arrêté royal du 31 janvier 2010
Rubriek 1 (2006-2007-2008-2009) Centre international pour la Ville, l’Architecture et le Paysage, VZW, Kluisstraat 55, 1050 Brussel Maison internationale de la Poésie – Arthur Haulot, VZW, Waversesteenweg 150, 1050 Brussel Rubriek 2 (2007-2008-2009-2010-2011-2012) Recreatief Aangepast Sporten, VZW, Sint-Jansstraat 32, 1000 Brussel
Rubrique 1 (2006-2007-2008-2009) Centre international pour la Ville, l’Architecture et le Paysage, ASBL, Rue de L’Ermitage 55, 1050 Bruxelles Maison internationale de la Poésie – Arthur Haulot, ASBL, chaussée de Wavre 150, 1050 Bruxelles Rubrique 2 (2007-2008-2009-2010-2011-2012) Recreatief Aangepast Sporten, ASBL, rue Saint-Jean 32, 1000 Bruxelles Rubrique 3 (2008) Conseil interdiocésain des Laïcs, ASBL, rue Guimard 1, 1040 Bruxelles Rubrique 4 (2008-2009) Oost West Centrum, ASBL, Van Schoonbekestraat 148, 2018 Anvers Openbaar Kunstbezit in Vlaanderen, ASBL, Hofstraat 15, 2000 Anvers vtbKultuur, ASBL, Osystraat 35, 2060 Anvers Welzijnsschakels, ASBL, rue des Tanneurs 165, 1000 Bruxelles Werkgroep voor een rechtvaardige en verantwoorde landbouw, rue du Progrès 333, 1030 Bruxelles Rubrique 5 (2008-2009-2010-2011) Vlaamse Opera, ASBL, rue Arenberg 9, 1000 Bruxelles Rubrique 6 (2008-2009-2010-2011-2012-2013) Association Maurice Guillaume, ASBL, rue Taiënne 3, 6250 Presles Cinédit, ASBL, galerie de la Reine 28, 1000 Bruxelles Fondation Folon, ASBL, drève de la Ramée, 1310 La Hulpe Jeunesse et Arts plastiques, rue Royale 10, 1000 Bruxelles Katholieke Studerende Jeugd – Katholieke Studenten Actie – Vrouwelijke Katholieke Studerende Jeugd, Landelijk Verbond, ASBL, rue du Progrès 225, 1030 Bruxelles Mouvement contre le Racisme, l’Antisémitisme et la Xénophobie, ASBL, rue de la Poste 37, 1210 Bruxelles Rubrique 7 (2009-2010) Musée de l’Eau et de la Fontaine, ASBL, avenue Hoover 63, 1332 Genval Planète-Vie, ASBL, Rue Edith Cavell 123, 1180 Bruxelles Rubrique 8 (2009-2010-2011-2012) Front de Sauvegarde du Fort de Loncin, ASBL, rue des Héros 15bis, 4431 Loncin Tank Museum, ASBL, Parc du Cinquantenaire 3, 1000 Bruxelles Rubrique 9 (2009-2010-2011-2012-2013) Cercles des Naturalistes de Belgique, ASBL, rue des Ecoles 21, 5670 Vierves-sur-Viroin Rubrique 10 (2009-2010-2011-2012-2013-2014) De Wakkere Burger, ASBL, rue Liedts 27-29, 1030 Bruxelles MUSEE DES ENFANTS, ASBL, rue du Bourgmestre 15, 1050 Bruxelles Le Bois du Cazier, ASBL, rue du Cazier 80, 6001 Marcinelle
Rubriek 3 (2008) Conseil interdiocésain des Laïcs, VZW, Guimardstraat 1, 1040 Brussel Rubriek 4 (2008-2009) Oost West Centrum, VZW, Van Schoonbekestraat 148, 2018 Antwerpen Openbaar Kunstbezit in Vlaanderen, VZW, Hofstraat 15, 2000 Antwerpen vtbKultuur, VZW, Osystraat 35, 2060 Antwerpen Welzijnsschakels, VZW, Huidevettersstraat 165, 1000 Brussel Werkgroep voor een rechtvaardige en verantwoorde landbouw, Vooruitgangstraat 333, 1030 Brussel Rubriek 5 (2008-2009-2010-2011) Vlaamse Opera, VZW, Arenbergstraat 9, 1000 Brussel Rubriek 6 (2008-2009-2010-2011-2012-2013) Association Maurice Guillaume, VZW, rue Taiënne 3, 6250 Presles Cinédit, VZW, Koninginnnegalerij 28, 1000 Brussel Fondation Folon, VZW, drève de la Ramée, 1310 Terhulpen Jeunesse et Arts plastiques, Koningsstraat 10, 1000 Brussel Katholieke Studerende Jeugd – Katholieke Studenten Actie – Vrouwelijke Katholieke Studerende Jeugd, Landelijk Verbond, VZW, Vooruitgangstraat 225, 1030 Brussel Mouvement contre le Racisme, l’Antisémitisme et la Xénophobie, VZW, Poststraat 37, 1210 Brussel Rubriek 7 (2009-2010) Musée de l’Eau et de la Fontaine, VZW, avenue Hoover 63, 1332 Genval Planète-Vie, VZW, Edith Cavellstraat 123, 1180 Brussel Rubriek 8 (2009-2010-2011-2012) Front de Sauvegarde du Fort de Loncin, VZW, rue des Héros 15bis, 4431 Loncin Tank Museum, VZW, Jubelpark 3, 1000 Brussel Rubriek 9 (2009-2010-2011-2012-2013) Cercles des Naturalistes de Belgique, VZW, rue des Ecoles 21, 5670 Vierves-sur-Viroin Rubriek 10 (2009-2010-2011-2012-2013-2014) De Wakkere Burger, VZW, Liedtsstraat 27-29, 1030 Brussel HET KINDERMUSEUM, VZW, Burgemeestersstraat 15, 1050 Brussel Le Bois du Cazier, VZW, rue du Cazier 80, 6001 Marcinelle Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 januari 2010.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 janvier 2010.
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[2010/14017]
[2010/14017]
Personeel. — Benoemingen
Personnel. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 10 januari 2010 wordt de heer Bjorn Augusteyns vastbenoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 april 2008 en uitwerking op 30 oktober 2009.
Par arrêté royal du 10 janvier 2010, M. Bjorn Augusteyns est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d’attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 avril 2008 et effet au 30 octobre 2009.
8390
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 10 januari 2010 wordt Mevr. Kristel Claes vastbenoemd in de klasse A2, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2008 en uitwerking op 16 oktober 2009.
Par arrêté royal du 10 janvier 2010, Mme Kristel Claes est nommée à titre définitif dans la classe A2, avec le titre d’attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transport, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2008 et effet au 16 octobre 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden toegezonden.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [C − 2010/14006] Mobiliteit en Verkeersveiligheid Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen Bij toepassing van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, tot vaststelling van de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit de volgende exploitatievergunning van vestigingseenheid en goedkeuring van oefenterrein afgeleverd :
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS [C − 2010/14006] Mobilité et Sécurité routière Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur Par application de l’arrêté royal du 11 mai 2004, relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a délivré l’ autorisation d’exploitation d’unité d’établissement et l’approbation de terrain d’entraînement suivantes :
8391
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[C − 2010/14012]
[C − 2010/14012]
Mobiliteit en Verkeersveiligheid Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
Mobilité et Sécurité routière Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, tot vaststelling van de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit de volgende wijziging van de exploitatievergunning van twee vestigingseenheden en de goedkeuring van een oefenterrein afgeleverd :
Par application de l’arrêté royal du 11 mai 2004, relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a octroyé la modification de l’autorisation d’exploitation de deux unités d’établissement et l’approbation d’un terrain d’entraînement ci-après :
Erkenning van de rijschool — Agrément de l’école de conduite
Erkenningsnummer van de rijschool —
Erkenningsdatum —
Numéro d’agrément de l’école de conduite
Date de l’agrément
2558
10/09/2007
Naam en adres van de maatschappelijke zetel van de rijschool —
Commerciële naam van de rijschool —
Nom et adresse du siège social de l’école de conduite
Dénomination commerciale de l’école de conduite
Scholengroep Sint-Michiel, Kattenstraat 33, 8800 Roeselare
Autorijschool VTI Roeselare-Kortrijk
8392
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Exploitatievergunningen van vestigingseenheden voor de rijschool — Autorisations d’exploitation d’unité d’établissement pour l’auto-école
Stamnummer van de vestigingseenheid — Numéro de matricule de l’unité d’établissement
Datum van de exploitatievergunning van de vestigingseenheid — Date de l’autorisation d’exploiter l’unité d’établissement
2558/01
10/09/2007
Leenstraat 32, 8800 Roeselare
Meulebekestraat 155 8870 Ingelmunster
2558/02
10/09/2007
Beekstraat 27, 8500 Kortrijk
Meulebekestraat 155 8870 Ingelmunster
Adres van het voor de administratie bestemde lokaal — Adresse du local destiné à l’administration
Adres van het leslokaal — Adresse du local de cours
Datum van de wijziging — Date de la modification
05/01/2010
Goedkeuring van oefenterrein voor de rijschool — Approbation de terrain d’entraînement pour l’auto-école
Stamnummer van het oefenterrein — Numéro de matricule du terrain d’entraînement
Goedkeuringsdatum van het oefenterrein — Date de l’approbation du terrain d’entraînement
T0284
05/01/2010
Toegestane onderrichtscategorieën — Catégories d’enseignement autorisées
Adres van het oefenterrein — Adresse du terrain d’entraînement
Meulebekestraat 155, 8870 Ingelmunster
Datum van de wijziging — Date de la modification
A3, A<, A, B, BE, C, CE en D
05/01/2010
Toegestane onderrichtscategorieën per vestigingseenheid voor de rijschool — Catégories d’enseignement autorisées par siège d’établissement pour l’auto-école
Stamnummer van de vestigingseenheid — Numéro de matricule de l’unité d’établissement 2558/01
Stamnummer van het oefenterrein — Numéro de matricule du terrain d’entraînement T0284
Datum van de wijziging — Date de la modification 2558/02 Datum van de wijziging — Date de la modification
Toegestane onderrichtscategorieën — Catégories d’enseignement autorisées
A3, A<, A, B, BE, C, CE en D
05/01/2010
T0284
A3, A<, A, B, BE, C, CE en D
05/01/2010
8393
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[2010/14015] Mobiliteit en Verkeersveiligheid Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
[2010/14015] Mobilité et Sécurité routière Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, tot vaststelling van de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit de onderstaande wijziging van exploitatievergunning van een vestigingseenheid afgeleverd :
Par application de l’arrêté royal du 11 mai 2004, relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a octroyé le changement d’exploitation d’une unité d’établissement ci-après :
Erkenning van rijschool — Agrément de l’école de conduite Erkenningsnummer van de rijschool — Numéro d’agrément de l’école de conduite
Erkenningsdatum — Date de l’agrément
2583
08/02/2008
Naam en adres van de maatschappelijke zetel van de rijschool — Nom et adresse du siège social de l’école de conduite Lust Autorijscholen, Beversesteenweg 87, 8800 Roeselare
Commerciële naam van de rijschool — Dénomination commerciale de l’école de conduite Rijschool Lust
Exploitatievergunningen van vestigingseenheven voor rijschool 2547 — Autorisations d’exploitation d’unité d’établissement pour auto-école 2547 Stamnummer van de vestigingseenheid — Numéro de matricule de l’unité d’établissement
Datum van de exploitatievergunning van de vestigingseenheid — Date de l’autorisation d’exploiter l’unité d’établissement
2583/06
08/02/2998
Adres van het voor de administratie bestemde lokaal — Adresse du local destiné à l’administration
Kortrijkseheerweg 103, 8540 Deerlijk
Adres van het leslokaal — Adresse du local de cours
Kortrijkseheerweg 103, 8540 Deerlijk
Datum van de wijziging Date de lam odification
05/01/2010
De vestiging 2583/06 is verhuisd van Beverenstraat 10, 8540 Deerlijk naar Kortrijkseheerweg 103, 8540 Deerlijk.
L’unité d’établissement 2583/06 est déménagée de Beverenstraat 10, 8540 Deerlijk, vers Kortrijkseheerweg 103, 8540 Deerlijk.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[2010/24017] 10 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden-artsen van de geneeskundige commissies
[2010/24017] 10 JANVIER 2010. — Arrêté royal nommant les membres médecins des commissions médicales
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 36, § 2, 3°; Gelet op het koninklijk besluit van 7 oktober 1976 betreffende de organisatie en de werkwijze van de geneeskundige commissies, artikel 3; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, l’article 36, § 2, 3°;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Worden benoemd tot respectievelijk werkende en plaatsvervangende leden-artsen, bij de geneeskundige commissie van de provincie :
Vu l’arrêté royal du 7 octobre 1976 relatif à l’organisation et au fonctionnement des commissions médicales, l’article 3; Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Sont nommés respectivement membres médecins effectifs et membres suppléants, à la commission médicale de la province de :
1° Oost-Vlaanderen :
1° Flandre orientale :
Cosaert, Marijke, Sinaai-Waas, werkend lid;
Cosaert, Marijke, Sinaai-Waas, membre effectif;
Dhaenens, Patrick, Lokeren, plaatsvervangend lid;
Dhaenens, Patrick, Lokeren, membre suppléant;
Matthijs, Jean-Pierre, Gent, werkend lid;
Matthijs, Jean-Pierre, Gent, membre effectif;
8394
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Hueting, Reinier, Steenhuize, plaatsvervangend lid.
Hueting, Reinier, Steenhuize, membre suppléant.
2° West-Vlaanderen :
2° Flandre occidentale :
Vanopdenbosch, Ludo, Brugge, werkend lid;
Vanopdenbosch, Ludo, Brugge, membre effectif;
Marcelis, Ludo, Rumbeke, plaatsvervangend lid;
Marcelis, Ludo, Rumbeke, membre suppléant;
Bernard, Dirk, Sint-Kruis Brugge, werkend lid;
Bernard, Dirk, Sint-Kruis Brugge, membre effectif;
Baeyens, Jean-Pierre, Oostende, plaatsvervangend lid.
Baeyens, Jean-Pierre, Oostende, membre suppléant.
3° Brabant : Nederlandstalige commissie :
3° Brabant : commission d’expression néerlandaise :
De Graef, Eric, Humbeek, werkend lid;
De Graef, Eric, Humbeek, membre effectif;
Aerts, Ann, Dormaal, plaatsvervangend lid;
Aerts, Ann, Dormaal, membre suppléant;
Yoshimi, Sumio, Koekelberg, werkend lid;
Yoshimi, Sumio, Koekelberg, membre effectif;
Buffels, Johan, Brussel, plaatsvervangend lid.
Buffels, Johan, Bruxelles, membre suppléant.
4° Antwerpen :
4° Anvers :
Schrooyen, Wim, Essen, werkend lid;
Schrooyen, Wim, Essen, membre effectif;
Van Cauwelaert, Philip, Hove, plaatsvervangend lid;
Van Cauwelaert, Philip, Hove, membre suppléant;
Van Hoof, Viviane, Bouwel, werkend lid;
Van Hoof, Viviane, Bouwel, membre effectif;
Flies, Emeric, Berchem, plaatsvervangend lid.
Flies, Emeric, Berchem, membre suppléant.
5° Limburg :
5° Limbourg :
Penders, Joris, Maasmechelen, werkend lid;
Penders, Joris, Maasmechelen, membre effectif;
Lemkens, Peter, Genk, plaatsvervangend lid;
Lemkens, Peter, Genk, membre suppléant;
Kuppers, Herman, Houthalen, werkend lid;
Kuppers, Herman, Houthalen, membre effectif;
Schraepen, Gilbert, Maasmechelen, plaatsvervangend lid.
Schraepen, Gilbert, Maasmechelen, membre suppléant.
6° Namen :
6° Namur :
Baijot, Etienne, Beauraing, werkend lid;
Baijot, Etienne, Beauraing, membre effectif;
Leroy, Isabelle, Yvoir, plaatsvervangend lid;
Leroy, Isabelle, Yvoir, membre suppléant;
Meuris, Pierre, Gesves, werkend lid;
Meuris, Pierre, Gesves, membre effectif;
Vandermeeren, Philippe, Namur, plaatsvervangend lid.
Vandermeeren, Philippe, Namur, membre suppléant.
7° Henegouwen :
7° Hainaut :
André, Willy, Lobbes, werkend lid.
André, Willy, Lobbes, membre effectif.
Moons, Philippe, Lessines, plaatsvervangend lid;
Moons, Philippe, Lessines, membre suppléant;
Duhayon, Guy, Hennuyères, werkend lid;
Duhayon, Guy, Hennuyères, membre effectif;
Rochet, Jean-Pierre, Charleroi, plaatsvervangend lid.
Rochet, Jean-Pierre, Charleroi, membre suppléant.
8° Luik :
8° Liège :
Evrard, Anne-Marie, Aineffe, werkend lid;
Evrard, Anne-Marie, Aineffe, membre effectif;
Herry, Luc, Vaux-sous-Chèvremont, plaatsvervangend lid;
Herry, Luc, Vaux-sous-Chèvremont, membre suppléant;
Vrayenne, Michel, Liège, werkend lid;
Vrayenne, Michel, Liège, membre effectif;
Defechereux, Arthur, Ramet, plaatsvervangend lid.
Defechereux, Arthur, Ramet, membre suppléant.
9° Brabant : Franstalige commissie :
9° Brabant : commission d’expression française :
Lignian, Hervé, Ophain, werkend lid;
Lignian, Hervé, Ophain, membre effectif;
Toussaint, Daniel, Brussel, plaatsvervangend lid;
Toussaint, Daniel, Bruxelles, membre suppléant;
Marin, Jacques, Brussel, werkend lid;
Marin, Jacques, Bruxelles, membre effectif;
Vollemaere, Paul, Brussel, plaatsvervangend lid.
Vollemaere, Paul, Bruxelles, membre suppléant.
10° Luxemburg :
10° Luxembourg :
Parmentier, Inge, Cherain, werkend lid;
Parmentier, Inge, Cherain, membre effectif;
Honore, Anne, Saint-Mard, plaatsvervangend lid;
Honore, Anne, Saint-Mard, plaatsvervangend lid;
8395
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Pierret, Paul, Bertrix, werkend lid;
Pierret, Paul, Bertrix, membre effectif;
Staumont, Anne, Vaux-sur-Sûre, plaatsvervangend lid.
Staumont, Anne, Vaux-sur-Sûre, membre suppléant.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2010.
Gegeven te Brussel, 10 januari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[C − 2010/24033]
[C − 2010/24033]
26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de VZW Vereniging voor de Hulp voor het Medisch Onderzoek « André Vésalius » voor de organisatie over het jaar 2009 van de conferentiecyclus de « middagen van Vésalius »
26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à l’ASBL Association pour l’Aide à la Recherche médicale « André Vésale » pour l’organisation sur l’année 2009 du cycle de conférence les « midis de Vésale »
De Minister van Volksgezondheid,
La Ministre de la Santé publique,
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op begroting 25, artikel 52/14.33.00.01;
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2009, notamment le budget 25, article 52/14.33.00.01;
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 15, § 1, 4°, c);
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, notamment l’article 15, § 1er, 4°, c);
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1974 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1964, waardoor aan de Minister van Volksgezondheid overdracht van bevoegdheid inzake subsidietoekenning wordt verleend,
Vu l’arrêté royal du 27 novembre 1974 modifiant l’arrêté royal du 2 janvier 1964, accordant au Ministre de la Santé publique délégation relative aux subventions,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. Een toelage van tweeduizend euro (S 2.000) ingeschreven op artikel 52/14.33.00.01, van de begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan de VZW Vereniging voor de Hulp voor het Medisch Onderzoek « André Vésalius » (Hoogstraat 322, 1000 Brussel) (IBAN BE93 0682 2542 2367) als Staatssteun voor de organisatie over het jaar 2009 van de conferentiecyclus de « middagen van Vésalius ».
Article 1er. Une subvention de deux mille euros (S 2.000), inscrite sur l’article 52/14.33.00.01 du budget du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est allouée à l’ASBL Association pour l’Aide à la Recherche Médicale « André Vésale » (rue Haute 322, 1000 Bruxelles) (IBAN BE93 0682 2542 2367) à titre d’encouragement de l’Etat pour l’organisation sur l’année 2009 du cycle de conférence les « midis de Vésale ».
Art. 2. De kosten van voornoemd project zullen aan de begunstigde terugbetaald worden naarmate de documenten ter staving van deze kosten voorgelegd worden (uiterlijk vóór 1 mei 2010) aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, dit binnen de perken van het in artikel 1 vermelde bedrag. De volgende kosten worden in aanmerking genomen : werkingskosten of personeelskosten voortvloeiend uit de gesubsidieerde activiteit, met name lonen, reiskosten, kleine kosten met betrekking tot kantoor (telefoon, correspondentie,…) of leveringen (die rechtstreeks verband houden met de bovenvermelde actie). De investerings- en leningskosten zullen niet terugbetaald worden.
Art. 2. Les frais afférents à l’exécution de l’objet précité seront remboursés au bénéficiaire au fur et à mesure de l’introduction des pièces justificatives (avant le 1er mai 2010, date limite) auprès du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, à concurrence du montant mentionné à l’article 1er. Seront pris en considération, les frais de fonctionnement ou de personnel, générés par l’activité subsidiée, notamment, les salaires, les frais de déplacement, les petits frais de bureau (téléphone, correspondance,...) ou de fourniture (ayant un rapport direct avec l’activité précitée). Les frais d’investissement et d’emprunt ne seront pas remboursables.
Art. 3. De Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu is met de uitvoering van dit besluit belast.
Art. 3. Le Président du Comité de Direction du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009.
Brussel, 26 januari 2010.
Bruxelles, le 26 janvier 2010.
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
8396
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[C − 2010/24034] 26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de VZW « Femmes et Santé » voor het project « Prendre sa santé en main »
[C − 2010/24034] 26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à l’ASBL Femmes et Santé pour le projet « Prendre sa santé en main »
De Minister van Volksgezondheid,
La Ministre de la Santé publique,
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op begroting 25, artikel 52/14.33.00.01; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot 124; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 15, § 1, 4°, c); Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1974 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1964, waardoor aan de Minister van Volksgezondheid overdracht van bevoegdheid inzake subsidietoekenning wordt verleend,
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2009, notamment le budget 25, article 52/14.33.00.01; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124; Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, notamment l’article 15, § 1er, 4°, c); Vu l’arrêté royal du 27 novembre 1974 modifiant l’arrêté royal du 2 janvier 1964, accordant au Ministre de la Santé publique délégation relative aux subventions,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. Een toelage van tweeduizend euro (S 2.000) ingeschreven op artikel 52/14.33.00.01, van de begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan de VZW « Femmes et Santé » (Lambeaulaan 24, 1200 Brussel) (IBAN BE10 8538 8083 4804) als Staatssteun voor het uitvoeren van haar project « Prendre sa santé en main ».
Article 1er. Une subvention de deux mille euros (S 2.000), inscrite sur l’article 52/14.33.00.01 du budget du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est allouée à l’ASBL Femmes et Santé (avenue Lambeau 24, 1200 Bruxelles) (IBAN BE10 8538 8083 4804) à titre d’encouragement de l’Etat pour l’exécution de son projet « Prendre sa santé en main ».
Art. 2. De kosten van voornoemd project zullen aan de begunstigde terugbetaald worden naarmate de documenten ter staving van deze kosten voorgelegd worden (uiterlijk vóór 1 december 2010) aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, dit binnen de perken van het in artikel 1 vermelde bedrag. De volgende kosten worden in aanmerking genomen : werkingskosten of personeelskosten voortvloeiend uit de gesubsidieerde activiteit, met name lonen, reiskosten, kleine kosten met betrekking tot kantoor (telefoon, correspondentie,…) of leveringen (die rechtstreeks verband houden met de bovenvermelde actie). De investerings- en leningskosten zullen niet terugbetaald worden.
Art. 2. Les frais afférents à l’exécution de l’objet précité seront remboursés au bénéficiaire au fur et à mesure de l’introduction des pièces justificatives (avant le 1er décembre 2010, date limite) auprès du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, à concurrence du montant mentionné à l’article 1er. Seront pris en considération, les frais de fonctionnement ou de personnel, générés par l’activité subsidiée, notamment, les salaires, les frais de déplacement, les petits frais de bureau (téléphone, correspondance,...) ou de fourniture (ayant un rapport direct avec l’activité précitée). Les frais d’investissement et d’emprunt ne seront pas remboursables.
Art. 3. De Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu is met de uitvoering van dit besluit belast.
Art. 3. Le Président du Comité de Direction du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2009.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2009.
Brussel, 26 januari 2010.
Bruxelles, le 26 janvier 2010. Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[C − 2010/24035]
[C − 2010/24035]
26 JANUARI 2010. — Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan de stad Luik voor de organisatie van een week van de Gezondheid « Douleur physique, je réagis dynamique »
26 JANVIER 2010. — Arrêté ministériel octroyant un subside à la ville de Liège pour l’organisation d’une semaine de la Santé « Douleur physique, je réagis dynamique »
De Minister van Volksgezondheid,
La Ministre de la Santé publique,
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op begroting 25, artikel 52/14.33.00.01; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2009, notamment le budget 25, article 52/14.33.00.01; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 15, § 1, 4°, c);
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, notamment l’article 15, § 1er, 4°, c);
8397
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1974 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1964, waardoor aan de Minister van Volksgezondheid overdracht van bevoegdheid inzake subsidietoekenning wordt verleend; Besluit :
Vu l’arrêté royal du 27 novembre 1974 modifiant l’arrêté royal du 2 janvier 1964, accordant au Ministre de la Santé publique délégation relative aux subventions,
Arrête :
Artikel 1. Een toelage van duizend euro (S 1.000) ingeschreven op artikel 52/14.33.00.01, van de begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan de stad Luik (Potiérue 5, 4000 Luik) (IBAN BE14 0910 0043 2283) als Staatssteun voor de organisatie van een week van de Gezondheid « Douleur physique, je réagis dynamique ».
Article 1er. Une subvention de mille euros (S 1.000), inscrite sur l’article 52/14.33.00.01 du budget du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est allouée à la ville de Liège (Potiérue 5, 4000 Liège) (IBAN BE14 0910 0043 2283) à titre d’encouragement de l’Etat pour l’organisation d’une semaine de la Santé « Douleur physique, je réagis dynamique ».
Art. 2. De kosten van voornoemd project zullen aan de begunstigde terugbetaald worden naarmate de documenten ter staving van deze kosten voorgelegd worden (uiterlijk vóór 1 mei 2010) aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, dit binnen de perken van het in artikel 1 vermelde bedrag. De volgende kosten worden in aanmerking genomen : werkingkosten of personeelskosten voortvloeiend uit de gesubsidieerde activiteit, met name lonen, reiskosten, kleine kosten met betrekking tot kantoor (telefoon, correspondentie, …) of leveringen (die rechtstreeks verband houden met de bovenvermelde actie). De investerings- en leningskosten zullen niet terugbetaald worden.
Art. 2. Les frais afférents à l’exécution de l’objet précité seront remboursés au bénéficiaire au fur et à mesure de l’introduction des pièces justificatives (avant le 1er mai 2010, date limite) auprès du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, à concurrence du montant mentionné à l’article 1er. Seront pris en considération, les frais de fonctionnement ou de personnel, générés par l’activité subsidiée, notamment, les salaires, les frais de déplacement, les petits frais de bureau (téléphone, correspondance,...) ou de fourniture (ayant un rapport direct avec l’activité précitée). Les frais d’investissement et d’emprunt ne seront pas remboursables.
Art. 3. De Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu is met de uitvoering van dit besluit belast.
Art. 3. Le Président du Comité de Direction du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2009. Bruxelles, le 26 janvier 2010.
Brussel, 26 januari 2010.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09109]
[C − 2010/09109]
Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijk besluit van 18 juni 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is Mevr. Roosens, A., griffier bij de politierechtbank te Brussel, op haar verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 18 juin 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, Mme Roosens, A., greffier au tribunal de police de Bruxelles, est admise à la retraite à sa demande. L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 28 juni 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Hoflack, F., griffier-hoofd van dienst vakklasse A2 bij de rechtbank van eerste aanleg te Ieper, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 28 juin 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Hoflack, F., greffier-chef de service classe de métier A2 au tribunal de première instance d’Ypres, est admis à la retraite à sa demande. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 15 juli 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Bohez, J., hoofdgriffier vakklasse A2 van het vredegerecht van het kanton Harelbeke, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 15 juillet 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Bohez, J., greffier en chef classe de métier A2 de la justice de paix du canton d’Harelbeke, est admis à la retraite.
Bij koninklijk besluit van 16 juli 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is Mevr. Mestdagh, M.-L., griffier bij het vredegerecht van het kanton Harelbeke, op haar verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 16 juillet 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, Mme Mestdagh, M.-L., greffier à la justice de paix du canton d’Harelbeke, est admise à la retraite à sa demande.
L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
8398
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 17 november 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Van Haudenhuyse, J., griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 17 novembre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Van Haudenhuyse, J., greffier au tribunal de première instance de Bruges, est admis à la retraite à sa demande.
Bij koninklijk besluit van 5 mei 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Sempels, J., secretaris bij het parket van het hof van beroep te Brussel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 5 mai 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Sempels, J., secrétaire au parquet de la cour d’appel de Bruxelles, est admis à la retraite à sa demande.
Bij koninklijk besluit van 12 oktober 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Verhelst, J., hoofdsecretaris vakklasse A3 van het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 12 octobre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Verhelst, J., secrétaire en chef classe de métier A3 du parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Gand, est admis à la retraite. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Roosen, J., hoofdsecretaris vakklasse A3 van het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 29 octobre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Roosen, J., secrétaire en chef classe de métier A3 du parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres, est admis à la retraite à sa demande.
Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is Mevr. Van Driessche, M., secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op haar verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 29 octobre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, Mme Van Driessche, M., secrétaire au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Termonde, est admise à la retraite à sa demande. L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 17 november 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer De Smet, R., hoofdsecretaris vakklasse A3 van het parket van het hof van beroep te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 17 novembre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. De Smet, R., secrétaire en chef classe de métier A3 du parquet de la cour d’appel de Gand, est admis à la retraite à sa demande. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 15 december 2009, in werking tredend op 28 februari 2010 ’s avonds, is de heer Willems, C., hoofdsecretaris vakklasse A3 van het parket van de arbeidsauditeur te Brugge, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 15 décembre 2009, entrant en vigueur le 28 février 2010 au soir, M. Willems, C., secrétaire en chef classe de métier A3 du parquet de l’auditeur du travail de Bruges, est admis à la retraite à sa demande. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraktijk, (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat, section du contentieux administratif (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
8399
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09111]
[C − 2010/09111]
Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijk besluit van 2 februari 2010, dat in werking treedt op 1 maart 2010, is Mevr. De Roeck, M., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen.
Par arrêté royal du 2 février 2010, entrant en vigueur le 1er mars 2010, Mme De Roeck, M., avocat, est nommée conseiller suppléant à la cour d’appel d’Anvers.
Bij koninklijk besluit van 2 februari 2010, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is Mevr. Van den Kerkhof, A., rechter in de rechtbank van koophandel te Mechelen, aangewezen tot het mandaat van voorzitter van deze rechtbank voor een termijn van vijf jaar.
Par arrêté royal du 2 février 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, Mme Van den Kerkhof, A., juge au tribunal de commerce de Malines, est désignée au mandat de président de ce tribunal pour un terme de cinq ans.
Bij koninklijke besluiten van 2 februari 2010 : — is Mevr. Verhoeve, W., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk arrondissement Turnhout, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout. Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te Mechelen; — is de heer Vander Stichele, J., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, benoemd tot vrederechter van het kanton Wetteren-Zele; — is de aanwijzing van Mevr. Stubbe, A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent, tot de functie van jeugdrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor een termijn van twee jaar, met ingang van 1 maart 2010.
Par arrêtés royaux du 2 février 2010 : — Mme Verhoeve, W., stagiaire judiciaire dans l’arrondissement judiciaire de Turnhout, est nommée juge au tribunal de première instance de Turnhout. Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance d’Anvers et de Malines; — M. Vander Stichele, J., juge au tribunal de première instance de Termonde, est nommé juge de paix du canton de Wetteren-Zele;
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
— la désignation de Mme Stubbe, A., juge au tribunal de première instance de Gand, aux fonctions de juge de la jeunesse à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux ans prenant cours le 1er mars 2010.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09112]
[C − 2010/09112]
Rechterlijke Orde. — Notariaat
Ordre judiciaire. — Notariat
Bij koninklijk besluit van 2 februari 2010, dat in werking treedt op 27 februari 2010, is aan de heer Nasseaux, G., ontslag verleend uit zijn ambt van geassocieerd notaris ter standplaats Waterloo. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 2 février 2010, entrant en vigueur le 27 février 2010, est acceptée la démission de M. Nasseaux, G., de ses fonctions de notaire associé à la résidence de Waterloo. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 2 februari 2010, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 27 februari 2010, is de heer Waterkeyn, O., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Nijvel. De standplaats is gevestigd te Waterloo.
Par arrêté royal du 2 février 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 27 février 2010, M. Waterkeyn, O., licencié en droit, notaire associé, est nommé notaire dans l’arrondissement judiciaire de Nivelles.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
La résidence est fixée à Waterloo.
8400
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2010/11032] 22 JANUARI 2010. — Koninklijk besluit houdende vervanging van de voorzitter van de Franse taalrol van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen voor de zittijd 2005-2010
[C − 2010/11032] 22 JANVIER 2010. — Arrêté royal portant remplacement du président d’expression franc¸ aise du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises pour la session 2005-2010
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1987, 6 april 1995, 10 februari 1998, 27 mei 1999, 16 januari 2003 en de progranunawet van 9 juli 2004, artikel 13, § 4;
Vu les lois relatives à l’organisation des Classes moyennes, coordonnées le 28 mai 1979, modifiées par les lois des 6 juillet 1987, 6 avril 1995, 10 février 1998, 27 mai 1999, 16 janvier 2003 et la loi programme du 9 juillet 2004, l’article 13, § 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2004 tot regeling van de toepassing van de wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979, artikel 23, § 2;
Vu l’arrêté royal du 10 août 2004 réglant l’application des lois relatives à l’organisation des Classes moyennes, coordonnées le 28 mai 1979, l’article 23, § 2;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen van 22 oktober 2009 aangaande het voorstel van Onze Minister van Middenstand met betrekking tot het voorzitterschap voor de zittijd 2005-2010;
Vu l’avis du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes Entreprises du 22 octobre 2009 relatif à la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes quant à la présidence pour la session 2005 - 2010;
Op de voordracht van de Minister van K.M.O’s en Zelfstandigen,
Sur la proposition de la Ministre des P.M.E. et des Indépendants, Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Eervol ontslag uit zijn mandaat van voorzitter, van de Franse taalrol, van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen wordt verleend aan de heer Pierre COLIN.
Article 1er. Démission honorable est accordée à M. Pierre COLIN, président d’expression franc¸ aise du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E..
Art. 2. De heer Christophe WAMBERSIE wordt benoemd tot voorzitter van de Franse taalrol ter vervanging van de heer COLIN, wiens mandaat hij zal voltooien tot het einde van de zittijd 2005-2010.
Art. 2. M. Christophe WAMBERSIE est nommé président d’expression franc¸ aise en remplacement de M. COLIN dont il achève le mandat jusqu’au terme de la session 2005-2010.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. La Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 22 janvier 2010.
Brussel, 22 januari 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van K.M.O.’s en Zelfstandigen, Mevr. S. LARUELLE
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, Mme S. LARUELLE
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2010/11065] Vergunning voor de aanleg van elektriciteitskabels EB-2008-0013-A
[C − 2010/11065] Autorisation de pose de câbles d’énergie électrique EB-2008-0013-A
Bij ministerieel besluit van 1 februari 2010 wordt een vergunning toegekend aan de NV ELECTRAWINDS – DEPRET – WE POWER – ASPIRAVI afgekort « NV ELDEPASCO » (voorheen t.h.v. ELDEPASCO) voor de aanleg van een elektriciteitskabel van 150 kV voor de aansluiting op het elektriciteitsnet van de installaties voor productie van elektriciteit uit wind die het voorwerp uitmaken van de domeinconcessie (Bank zonder Naam) afgeleverd bij ministerieel besluit van 15 mei 2006 alsook van elektriciteitskabels van 33 kV tussen deze installaties.
Un arrêté ministériel du 1er février 2010 octroie à la SA ELECTRAWINDS – DEPRET – WE POWER – ASPIRAVI en abrégé « SA ELDEPASCO » (anciennement l’a.c.m. ELDEPASCO), une autorisation de pose d’un câble d’énergie électrique de 150 kV pour le raccordement au réseau électrique des installations de production d’électricité à partir des vents faisant l’objet de la concession domaniale (Bank zonder Naam) délivrée par l’arrêté ministériel du 15 mai 2006, ainsi que des câbles d’énergie électrique de 33 kV entre ces installations.
8401
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [2010/35139] Provincie Vlaams-Brabant. — Ruimtelijke ordening Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan nr. 5 « Wijk Centrum » te Steenokkerzeel Bij besluit van 17 december 2009 heeft de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan nr. 5 « Wijk Centrum » te Steenokkerzeel, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad bij besluit van 25 juni 2009, bestaande uit een toelichtingsnota, een plan bestaande en juridische toestand, een grafisch plan en de stedenbouwkundige voorschriften, goedgekeurd, met uitsluiting van : - het woord « gesubsidieerde » in de bestemmingsvoorschriften van artikel 5.4 op p. 23 van de stedenbouwkundige voorschriften; - de passage « een door het agentschap Ruimtelijke Ordening en Onroerend Erfgoed goedgekeurd locatieonderzoek moet bij de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning worden gevoegd. » in artikel 10.2 op p. 45 van de stedenbouwkundige voorschriften.
* VLAAMSE OVERHEID [2010/35140] Provincie Vlaams-Brabant. — Ruimtelijke ordening Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Laurentius » te Meise Bij besluit van 17 december 2009 heeft de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant beslist het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan Laurentius te Meise, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad bij besluit van 29 oktober 2009, bestaande uit een toelichtingsnota, een plan van de bestaande toestand, een grafisch plan en de stedenbouwkundige voorschriften, goed te keuren.
* VLAAMSE OVERHEID Cultuur, Jeugd, Sport en Media [2010/200485] Erkenning van een arts als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening Bij besluit van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en Sport van 1 februari 2010 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. Volgende arts wordt erkend voor de periode van 15 februari 2010 tot 31 december 2011 als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening : Matthijs Johan, Sint-Martens-Latem. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 februari 2010.
* VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie
[C − 2010/35110] 30 NOVEMBER 2009. — Ministerieel besluit houdende aanvulling van het ministerieel besluit tot regeling van specifieke en aanvullende delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van het intern verzelfstandigd Agentschap voor Natuur en Bos van 13 november 2006 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, Gelet op de bijzonder wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid artikel 69 en artikel 87, § 1; Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004 en 15 juli 2005; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid;
8402
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid, inzonderheid artikel 45, § 1; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, voor het laatst gewijzigd bij besluit van 13 juli 2009; Gelet op het besluit van Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2005 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Agentschap voor Natuur en Bos; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot operationalisering van het beleidsdomein Leefmilieu, Natuur en Energie; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2008 betreffende de toegankelijkheid van de bossen en de natuurreservaten, inzonderheid artikel 11, § 1; Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2006 tot regeling van specifieke en aanvullende delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van het intern verzelfstandigd Agentschap voor Natuur en Bos, Besluit : Artikel 1. In artikel 8 van het ministerieel besluit van 13 november 2006 tot regeling van specifieke en aanvullende delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van het intern verzelfstandigd Agentschap voor Natuur en Bos wordt een punt 16° ingevoegd, dat luidt als volgt : « 16° natuurprojectovereenkomsten, zoals bedoeld in artikel 48, § 5 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu en artikel 45 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid, te sluiten met een maximale waarde van 10.000 EUR. » Art. 2. In artikel 9 van hetzelfde ministerieel besluit wordt een punt 14° ingevoegd, dat luidt als volgt : « 14° de toegankelijkheidsregeling voor een bos goed te keuren, zoals bedoeld in artikel 11, § 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2008 betreffende de toegankelijkheid van de bossen en de natuurreservaten. » Art. 3. Dit besluit treedt in werking op de dag die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Brussel, 30 november 2009. De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, J. SCHAUVLIEGE
* VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C − 2010/35111] 1 JANUARI 2010. — Besluit van het hoofd van het Agentschap voor Natuur en Bos houdende delegatie en toewijzing van bevoegdheden Het hoofd van het Agentschap voor Natuur en Bos, Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004 en 15 juli 2005; Gelet op het decreet van 7 december 2007 houdende de wettelijke en decretale aanpassingen inzake leefmilieu, natuurbehoud en energie als gevolg van het bestuurlijk beleid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 7 maart 2008 houdende de aanpassing van de regelgeving van het beleidsdomein leefmilieu, natuur en energie als gevolg van het bestuurlijk beleid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 houdende verdere aanpassing van de sectorale regelgeving leefmilieu, natuur en energie aan het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006; Gelet op het besluit van Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2005 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Agentschap voor Natuur en Bos; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot operationalisering van het beleidsdomein Leefmilieu, Natuur en Energie; Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2006 tot regeling van specifieke en aanvullende delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van het intern verzelfstandigd Agentschap voor Natuur en Bos, Besluit : HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen Artikel 1. § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° het agentschap : het Agentschap voor Natuur en Bos; 2° de algemeen directeur : het personeelslid, houder van een managementfunctie die zich organiek en functioneel situeert tussen het N-niveau en het niveau N-1, en die belast is met de leiding van een afdeling op laatstgenoemde niveau binnen het agentschap; 3° de financieel directeur : de ambtenaar van rang A 2 belast met de begrotingscoördinatie binnen het agentschap; 4° de HR-manager : de ambtenaar van rang A 2 belast met personeelsvorming en –aanwerving; 5° het afdelingshoofd : een personeelslid benoemd tot afdelingshoofd;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 6° de provinciaal directeur : een personeelslid aangesteld om de verantwoordelijkheid voor een provinciale dienst te dragen; 7° uitgaven met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » : het betaalsysteem zoals bepaald in het vigerende decreet houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap; 8° natuurinspecteur : het personeelslid van het agentschap toegewezen aan een cel natuurinspectie in een provinciale dienst, dat opsporings- en toezichtsbevoegdheden uitoefent; 9° boswachter : het personeelslid van het agentschap toegewezen aan een cel beheer in een provinciale dienst, dat terreinbeherende en toezichtsbevoegdheden uitoefent, in regel binnen de domeinen waarvoor het Agentschap beheersverantwoordelijkheid heeft. 10° beleidsadviseur : het personeelslid van het agentschap, toegewezen aan de cel beleidsuitvoering in een provinciale dienst, dat beleidsuitvoerende taken en toezicht op vergunningen en machtigingen uitoefent. 11° celverantwoordelijke : het personeelslid dat de leiding heeft over een cel beheer, natuurinspectie of beleidsuitvoering in een provinciale dienst; 12° regiobeheerder : het personeelslid dat de leiding heeft over een beheerregio waarin hij overwegend terreinbeherende opdrachten uitvoert, in regel binnen de domeinen waarvoor het Agentschap beheersverantwoordelijkheid heeft; § 2. De functie van bos- en natuurwachter zoals bedoeld in de bijlage bij de Wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector, die de functies vastlegt waar voor de pensioenberekening de preferentiële noemer van de « actieve diensten » wordt gebruikt, wordt in het Vlaams Gewest uitgeoefend door de boswachters, beleidsadviseurs en natuurinspecteurs. Art. 2. § 1. De bij dit besluit verleende delegaties worden tevens verleend aan de persoon die met de waarneming van het ambt van de titularis is belast, die deze titularis vervangt bij tijdelijke afwezigheid of verhindering, of die op enigerlei wijze voorzien in het toepasselijke personeelsstatuut het ambt van de titularis daadwerkelijk uitoefent. § 2. In geval van tijdelijke afwezigheid of verhindering van de titularis bedoeld in de vorige paragraaf plaatst de betrokken ambtenaar boven de vermelding van zijn graad en zijn handtekening de formule « voor (de naam van de persoon), afwezig ». § 3. De delegaties die bij dit besluit worden verleend aan de algemeen directeur, afdelingshoofden, de provinciaal directeurs, de celverantwoordelijken of de regiobeheerders kunnen uitsluitend worden uitgeoefend binnen de grenzen van de taakstelling van de subentiteit waarvan zij aan het hoofd staan. De delegaties die bij dit besluit worden verleend aan de financieel directeur, de HR-manager, de boswachters en natuurinspecteurs kunnen uitsluitend worden uitgeoefend binnen de grenzen van hun taakstelling. § 4. De delegaties die bij dit besluit worden verleend, worden slechts verleend binnen de perken van de goedgekeurde begrotingen van het agentschap. § 5. De delegaties die bij dit besluit worden verleend, worden slechts toegekend binnen de perken van de algemene bevoegdheid van het hoofd van het agentschap die als eindverantwoordelijke bevoegd is voor de sturing en voor het geheel van de activiteiten van het Agentschap. § 6. De delegaties die bij dit besluit worden verleend, houden geen delegatie in inzake : — principiële zaken die het agentschap als entiteit aanbelangen; — conflictueuze zaken waarin het agentschap als entiteit betrokken is; — zaken waarbij het imago van het agentschap in het gedrang komt; — het financieel beleid van het agentschap; — strategisch beleid en strategische initiatieven; — het opstellen en bijstellen van de beheersovereenkomst en het ondernemingsplan. § 7. De bij dit besluit verleende delegaties worden verleend met dien verstande dat zij ten allen tijde kunnen worden uitgeoefend door de hiërarchisch meerderen van de titularis. Art. 3. § 1. De bij dit besluit verleende delegaties omvatten ook : 1° de beslissingen die moeten genomen worden in het kader van de voorbereiding en de uitvoering van de gedelegeerde aangelegenheden; 2° de beslissingen van ondergeschikt belang of van aanvullende aard die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de gedelegeerde aangelegenheden; 3° het goedkeuren van de uitgaven die dienen te worden verricht in het kader van de verleende delegaties. § 2. In de mate dat door onderhavig besluit verleende delegaties zijn gekoppeld aan regelgeving, blijven zij overeenkomstig van kracht indien deze regelgeving wordt gewijzigd, aangevuld of vervangen. Art. 4. De bij dit besluit verleende delegaties kunnen, in overleg met het hoofd van het agentschap, door de titularis ervan, worden gesubdelegeerd aan personeelsleden die voor hem/haar werken. De delegaties of subdelegaties, zoals bedoeld in het eerste lid, worden vastgelegd in een besluit van de titularis en ter kennis gebracht van het hoofd van het agentschap. Art. 5. Alle bedragen vermeld in onderhavig besluit zijn exclusief BTW, met uitzondering van het bedrag vermeld in artikel 13, 19 en 24 met betrekking tot de delegatie voor de uitgaven volgens het betaalsysteem « vereffenaar kort ». Art. 6. Bij twijfel over de toepassing van het delegatiebesluit dient overleg gepleegd te worden op het managementcomité van het Agentschap voor Natuur en Bos.
8403
8404
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK II. — Delegaties verleend aan de algemeen directeur Art. 7. De algemeen directeur heeft delegatie 1° om de dagdagelijkse correspondentie die verband houdt met zijn opdracht te voeren, inzonderheid met betrekking tot de bij dit besluit gedelegeerde aangelegenheden, met uitzondering van de correspondentie met betrekking tot : — het Rekenhof; — de Vlaamse Regering, haar ministers of kabinetten; — Parlementen; — De Europese Unie of haar vertegenwoordigers; — De N-functies van administraties En met uitzondering van het in ontvangst nemen van de dagvaardingen, betekend aan de Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest. 2° voor de opvolging, aansturing en/of coördinatie van specifieke door het hoofd van het agentschap aangeduide projecten. Per project worden afspraken met de afdelingshoofden ter zake gemaakt. 3° voor de activiteiten van het agentschap met betrekking tot : — de communicatie; — ICT; — Personeel- en organisatieontwikkeling en vorming; — Facility management inzake de interne organisatie; — Juridische zaken, coördinatie regelgeving en administratieve vereenvoudiging regelgeving; — Het veranderings- en het kwaliteitsbeleid; — De natuurinspectie. 4° over de aanvragen tot openbaarmaking van bestuursdocumenten. Art. 8. § 1. De algemeen directeur heeft inzake overheidsopdrachten m.b.t. de activiteiten opgesomd in artikel 7, 2° en 3°, binnen de goedgekeurde begroting, delegatie voor de keuze van gunningswijze, de goedkeuring van het bestek, het gunnen van overheidsopdrachten en de uitvoering daarvan voor zover : 1° indien het een openbare aanbesteding of een algemene offerteaanvraag voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 500.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 250.000 euro en voor diensten 185.000 euro; 2° indien het een beperkte aanbesteding of een beperkte offerteaanvraag voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 185.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 50.000 euro en voor diensten 30.000 euro; 3° indien het een onderhandelingsprocedure met voorafgaande bekendmaking voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 50.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 30.000 euro en voor diensten 18.500 euro; 4° indien het een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 25.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 18.500 euro en voor diensten 12.500 euro. 5° indien het een verrekening of een bijakte betreft voor zover het gecumuleerd bedrag in min of in meer afzonderlijk, niet hoger is dan 10 % van het bedrag waartegen de opdracht werd gegund. § 2. De delegaties bepaald in § 1 zijn slechts van toepassing in de mate dat : — voor wat de goedkeuring van de aanbestedingsbescheiden betreft het bedrag van de raming niet hoger is dan het geprogrammeerde bedrag plus maximaal 10 %; — voor wat de gunning van opdrachten betreft het bedrag van de inschrijving niet hoger is dan het bedrag van de raming plus maximaal 10 % en het bedrag van de inschrijving niet hoger is dan het geprogrammeerde bedrag plus maximaal 15 %. § 3. De delegaties bepaald in § 1 zijn van toepassing op gezamenlijke opdrachten overeenkomstig artikel 19 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, indien het aandeel van het agentschap in de gezamenlijke opdracht niet hoger is dan de in § 1 respectievelijk bepaalde bedragen. § 4. De delegaties bepaald in § 2 strekken zich niet uit tot : 1° de beslissingen met betrekking tot het niet-toewijzen van de opdracht en het al dan niet heraanbesteden volgens al dan niet dezelfde procedure overeenkomstig artikel 18 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten; 2° de beslissingen met betrekking tot de procedure in geval van het verstrijken van de gestanddoeningstermijn, overeenkomstig artikel 118 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; 3° de beslissingen met betrekking tot het wijzigen van het voorwerp van de opdracht overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor openbare werken; 4° het nemen van maatregelen van ambtswege overeenkomstig de onderscheiden bepalingen van de algemene aannemingsvoorwaarden, zoals als bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor openbare werken.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE § 5. De algemeen directeur heeft delegatie om, binnen de perken van de geopende kredieten, opdrachten te gunnen volgens een onderhandelingsprocedure, die niet zijn opgenomen in een goedgekeurd inhoudelijk programma voor zover het bedrag van de opdracht niet hoger is dan — 30.000 euro voor werken — 18.500 euro voor leveringen — 7.500 euro voor diensten En voor zover het handelt om hoogdringende opdrachten waarbij er een reëel gevaar dreigt voor personen en/of goederen. Een afschrift van de betekening van de gunning wordt binnen de 24 uur meegedeeld aan het hoofd van het agentschap. § 6. De algemeen directeur heeft delegatie om inzake overheidsopdrachten m.b.t. de activiteiten opgesomd in artikel 7, 2° en 3°, binnen de goedgekeurde begroting, en die binnen de delegatie van de administrateur-generaal vallen, alle documenten te ondertekenen in uitvoering van de gunningsbeslissing en de vastlegging, onverminderd § 4. Art. 9. Onverminderd artikel 8, met name wat betreft het sluiten van overeenkomsten in het kader van overheidsopdrachten, heeft de algemeen directeur delegatie voor het afsluiten van overeenkomsten, behoudens : — wanneer de jaarlijkse financiële implicatie van de overeenkomst in uitgave groter is dan 18.500 euro; — de overeenkomst de toekenning van een zakelijk recht, een huur of een concessie inhoudt, waarvan de totale inkomst over de duurtijd van de overeenkomst groter is dan of gelijk is aan 18.500 euro; — de overeenkomst gesloten wordt met een overheid. Art. 10. De algemeen directeur heeft delegatie voor : — het in ontvangst nemen van aangetekende zendingen; — uittreksels en afschriften van documenten die verband houden met zijn taken eensluidend te verklaren en af te leveren; — het goedkeuren van presentiegelden en binnenlandse reisvergoedingen, maaltijd- en dagvergoeding voor binnenlandse dienstreizen van personeelsleden waarvan hij de functionele chef is en van de aan zijn bevoegdheden verbonden advies- en overlegorganen; — te beslissen over de aangelegenheden met betrekking tot de arbeidsgeneeskunde voor het personeel dat tot de centrale diensten van het agentschap behoort — het goedkeuren van allerlei uitgaven andere dan deze die betrekking hebben op overheidsopdrachten of overeenkomsten tot een bedrag van 7.500 euro. Het betreft inzonderheid uitgaven met betrekking tot retributies, heffingen of belastingen. HOOFDSTUK III. — Delegaties verleend aan de financieel directeur Art. 11. De financieel directeur heeft onafgezien van het bedrag delegatie voor : 1° het goedkeuren van facturen voor apparaats- en werkingskredieten; 2° het verlenen van het visum voor interne controle met het inhoudelijk, procedureel en boekhoudkundig nazicht van vastleggings- en ordonnanceringsdossiers; 3° het verlenen van het visum voor vastleggingswijzigingen; 4° het ondertekenen van documenten als ordonnateur voor het boeken van een vastrecht en een contantrecht; 5° het verlenen van het visum tot schrapping van encours; 6° het ondertekenen van betalingsborderellen; 7° het goedkeuren voor uitbetaling van verwijlintresten; 8° inhoudelijk besliste dossiers te budgetteren, vast te leggen en te ordonnanceren; 9° op te treden als inhoudelijk ordonnateur voor het MINA-fonds. De in artikel 7 vermelde delegaties worden verleend mits toepassing van de scheiding der functies inzake ordonnateurschap en interne controle. HOOFDSTUK IV. — Delegaties verleend aan de HR-manager Art. 12. De HR-manager heeft delegatie : 1° om de dagdagelijkse correspondentie die verband houdt met zijn opdracht te voeren, inzonderheid met betrekking tot de bij dit besluit gedelegeerde aangelegenheden, met uitzondering van de correspondentie met betrekking tot : — het Rekenhof; — de Vlaamse Regering, haar ministers of kabinetten; — Parlementen; — De Europese Unie of haar vertegenwoordigers; — De N-functies van administraties. En met uitzondering van het in ontvangst nemen van de dagvaardingen, betekend aan de Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest. 2° voor de activiteiten van het agentschap met betrekking tot de personeelsvorming en -aanwerving.
8405
8406
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 13. De HR-manager heeft delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » mits visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 9.000 euro, exclusief BTW. De HR-manager heeft delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » zonder visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 1.000 euro, inclusief BTW. HOOFDSTUK V. — Delegaties verleend aan de afdelingshoofden van de centrale diensten Art. 14. De afdelingshoofden en de financieel directeur hebben, ieder voor zich, delegatie om de dagdagelijkse correspondentie die verband houdt met hun opdrachten te voeren, in het bijzonder met betrekking tot de bij dit besluit gedelegeerde aangelegenheden, met uitzondering van de correspondentie met betrekking tot : — het Rekenhof; — de Vlaamse Regering, haar Ministers of Kabinetten; — Parlementen; — de Europse Unie of haar vertegenwoordigers; — de N-functies en algemeen directeurs, en met uitzondering van het in ontvangst nemen van dagvaardingen, betekend aan de Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest. Art. 15. De afdelingshoofden hebben delegatie voor : 1° het goedkeuren van presentiegelden en reisvergoedingen, maaltijd- en dagvergoedingen voor binnenlandse dienstreizen van personeelsleden waarvan zij de functionele chef zijn en van de aan hun bevoegdheden verbonden advies- en overlegorganen; 2° de gewone verloven, jaarlijkse vakantieverloven en individuele dienstvrijstellingen toe te staan en toe te kennen aan de personeelsleden die tot hun dienst behoren; Art. 16. § 1. De afdelingshoofden hebben, ieder voor zich, inzake overheidsopdrachten delegatie voor de keuze van de gunningswijze, de goedkeuring van het bestek, het gunnen van overheidsopdrachten en de uitvoering ervan voor zover de opdrachten zijn opgenomen in het goedgekeurd lopend fysisch programma of het ondernemingsplan en – voor zover relevant – het fysisch programma of ondernemingsplan van het komende jaar, of voorzien zijn op het budget van het agentschap voor zover : 1° indien het een openbare aanbesteding of een algemene offerteaanvraag voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 250.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 125.000 euro en voor diensten 40.000 euro; 2° indien het een beperkte aanbesteding of een beperkte offerteaanvraag voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 62.500 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 22.500 euro en voor diensten 12.500 euro; 3° indien het een onderhandelingsprocedure met voorafgaande bekendmaking voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 30.000 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 12.500 euro en voor diensten 7.500 euro; 4° indien het een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking voor werken betreft, het bedrag geraamd in het fysisch programma of ondernemingsplan, respectievelijk het budget, niet hoger is dan 12.500 euro; dit bedrag bedraagt voor leveringen 9.000 euro en voor diensten 5.000 euro; 5° indien het, onverminderd § 4, 4° hierna, een ramingstaat, een verrekening of een bijakte betreft voor zover het gecumuleerd bedrag in min of in meer afzonderlijk, niet hoger is dan 10 % van het bedrag waarvoor de opdracht werd gegund. § 2. De delegaties bepaald in § 1 zijn slechts van toepassing in de mate : — voor wat de goedkeuring van de aanbestedingsbescheiden betreft, het bedrag van de raming niet hoger is dan het geprogrammeerde bedrag plus maximaal 10 %; — voor wat de gunning van de opdrachten betreft, het bedrag van de inschrijving niet hoger is dan het bedrag van de raming plus maximaal 10 %, en het bedrag van de inschrijving niet hoger is dan het geprogrammeerde bedrag plus maximaal 15 %. § 3. De delegaties bepaald in § 1 zijn van toepassing op gezamenlijke opdrachten overeenkomstig artikel 19 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, indien het aandeel van het agentschap in de gezamenlijke opdracht niet hoger is dan de in § 1 en § 2 respectievelijk bepaalde bedragen. § 4. De delegaties bepaald in § 1 omvatten niet : 1° de beslissingen met betrekking tot de regelmatigheid en de kwalitatieve selectie van inschrijvingen; 2° de beslissingen met betrekking tot het niet toewijzen van de opdracht en het al dan niet heraanbesteden volgens al dan niet dezelfde procedure overeenkomstig artikel 18 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten; 3° de beslissingen met betrekking tot de procedure in geval van het verstrijken van de gestanddoeningstermijn, overeenkomstig artikel 118 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; 4° de beslissingen met betrekking tot het wijzigen van het voorwerp van de opdracht overeenkomstig artikel 8 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor openbare werken;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 5° het nemen van maatregelen van ambtswege overeenkomstig de onderscheiden bepalingen van de algemene aannemingsvoorwaarden, zoals als bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor openbare werken. § 5. De afdelingshoofden hebben, ieder voor zich, delegatie om, binnen de perken van de geopende kredieten, opdrachten te gunnen volgens een onderhandelingsprocedure, die niet zijn opgenomen in een goedgekeurd inhoudelijk programma of het ondernemingsplan voor zover het bedrag van de opdracht niet hoger is dan : — 15.000 euro voor werken; — 10.000 euro voor leveringen; — 3.500 euro voor diensten. En voor zover het handelt om hoogdringende opdrachten waarbij er een reëel gevaar dreigt voor personen en/of goederen. Een afschrift van de betekening van de gunning wordt binnen de 24 uur meegedeeld aan het hoofd van het agentschap. § 6. De afdelingshoofden hebben, ieder voor zich, delegatie om inzake overheidsopdrachten, binnen de goedgekeurde begroting, die binnen de delegatie van de administrateur-generaal vallen, alle documenten te ondertekenen in uitvoering van de gunningsbeslissing en de vastlegging, onverminderd § 4. Art. 17. Onverminderd artikel 2, § 1, artikel 2, § 2 en artikel 7, met name wat betreft het sluiten van overeenkomsten in het kader van overheidsopdrachten, hebben de afdelingshoofden, ieder voor zich, delegatie voor het afsluiten van overeenkomsten, voorzover : — de financiële implicatie van de overeenkomst niet groter is dan 5.000 euro; — de overeenkomst niet gesloten wordt met een overheid. Art. 18. De afdelingshoofden en de financieel directeur hebben, ieder voor zich, delegatie voor : — het in ontvangst nemen van aangetekende zendingen; — uittreksels en afschriften van documenten die verband houden met zijn taken eensluidend te verklaren en af te leveren; — het goedkeuren van allerlei uitgaven andere dan deze die betrekking hebben op overheidsopdrachten of overeenkomsten tot een bedrag van 2.500 euro. Het betreft inzonderheid uitgaven met betrekking tot retributies, heffingen of belastingen. Art. 19. De afdelingshoofden hebben, ieder voor zich, delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » mits visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 9.000 euro, exclusief BTW. De afdelingshoofden hebben, ieder voor zich, delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » zonder visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 1.000 euro, inclusief BTW. Art. 20. Het afdelingshoofd van de Afdeling Beleid is gemachtigd om binnen de perken van de bestaande regelgeving : 1° de inhoudelijke ordonnantiën van het Centraal Comité van het Visserijfonds af te leveren en invulling te geven aan artikel 7 van het ministerieel besluit van 13 december 1954 houdende de inrichtingen van de boekhouding van het Visserijfonds; 2° afwijkingen te verlenen van verbodsbepalingen zoals bedoeld in artikel 56 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 3° handelingen toe te staan, zoals bedoeld in artikel 19 van het besluit van de Vlaamse regering van 15 mei 2009 met betrekking tot soortenbescherming en soortenbeheer; 4° nadere regels vast te stellen over de te leveren monitoringgegevens en de vorm en modaliteiten van de rapporten zoals bedoeld in artikel 19 § 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van natuurreservaten en van terreinbeherende natuurverenigingen en houdende toekenning van subsidies; 5° overeenkomstig artikel 19 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 juni 2003 houdende de vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van natuurreservaten en van terreinbeherende verenigingen en houdende toekenning van subsidies, het monitoringrapport goed te keuren; 6° overeenkomsten te sluiten ter bevordering van de gebiedsgerichte uitbreiding van het bosareaal die gericht is op duurzaam bosbeheer, zoals voorzien in artikel 6bis van het Bosdecreet van 13 juni 1990, behoudens wanneer de jaarlijkse kost voor het agentschap meer dan S 7.000 bedraagt; 7° het beroep te behandelen tegen de beslissing over het reeafschotplan zoals bedoeld in artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 tot invoering van een afschotplan voor reewild en daar over te beslissen; 8° het beroep te behandelen tegen de beslissing van de arrondissementscommissaris over het jachtverlof zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van 28 februari 1977 betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen; 9° de vergunningen af te geven voor het vervoer van levende fazanten overeenkomstig de bepalingen van artikel 26, § 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 2008 houdende de vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend; 10° overeenkomstig artikel 23, vijfde lid van het jachtdecreet van 24 juli 1991 machtigingen te verlenen tot het vervoeren van levende konijnen of vossen, en overeenkomstig artikel 28 van hetzelfde decreet toestemming te verlenen tot het vervoer, in gesloten jachttijd, van het in artikel 26, eerste lid, van genoemd decreet bedoeld levend wild en van de in artikel 35 van hetzelfde decreet bedoelde eieren van vogels, gerangschikt bij het wild;
8407
8408
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 11° vergunningen af te leveren voor de vangst en het vervoer van wild met het oog op wetenschappelijk onderzoek, in toepassing van artikel 20 en 33 van het jachtdecreet van 24 juli 1991; 12° ter uitvoering van artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij en met het oog op proefnemingen of op het gewestelijk of plaatselijk nut, het vissen, sommige wijzen van vissen, het vangen van sommige vissoorten of categorieën evenals het gebruik van bijzonder lokazen of tuigen tijdelijk toe te staan of te verbieden; 13° de vergunningen af te geven voor het vervoer van inlandse vis met toepassing van artikel 17 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; 14° machtigingen te verlenen om vis uit te storten in de wateren waarop de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij van toepassing is, op grond van artikel 25 van diezelfde wet; 15° hengelwedstrijden toe te laten overeenkomstig de bepalingen van artikel 42 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 mei 1992 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; 16° vergunningen af te leveren voor het vervoer van levend wild en eieren van wild, in toepassing van artikel 26, § 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 2008 houdende de vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend; 17° het bewijs van betaling bedoeld in artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering van het decreet van 23 mei 1990 betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen, af te leveren; 18° de documenten bedoeld in artikel 4,§ 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 23 mei 1990 tot uitvoering van het decreet van 23 mei 1990 betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen, in ontvangst te nemen; 19° het attest bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het jachtexamen in ontvangst te nemen; 20° de vergunningen, bedoeld in artikel 23 en 27 van het besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 2008 houdende de vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend, te verlenen. Art. 21. Het afdelingshoofd van de Afdeling Beheer is gemachtigd om binnen de perken van de bestaande regelgeving : 1° het beheerplan goed te keuren voor Vlaamse natuurreservaten zoals bedoeld in artikel 34, § 2 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu dat voor elk Vlaams natuurreservaat wordt opgesteld; 2° het beheerplan goed te keuren voor de bosreservaten zoals bedoeld in artikel 13 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 20 januari 1993 tot vaststellen van de regelen betreffende de aanwijzing of erkenning en het beheer van bosreservaten; 3° het beheerplan van de domeinbossen zoals bedoeld in artikel 11 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 betreffende de beheerplannen van de bossen; 4° de verkoopsvoorwaarden en de verkoopwaarden bij een verkoop uit de hand, zoals bedoeld in artikel 55, § 2 van het Bosdecreet van 13 juni 1990 en artikelen 2, 3, 4 en 5 het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende de verkoop uit de hand van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen, in domeinbossen vast te stellen en hierover te beslissen, op voorstel van de regiobeheerder; 5° de bijzondere voorwaarden voor de verkoop overeenkomstig artikel 2, derde lid van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen, in domeinbossen vast te stellen en hierover te beslissen, op voorstel van de regiobeheerder; 6° te beslissen tot het al dan niet aanrekenen van de vastgestelde vergoeding voor uitstel van exploitatie bij overmacht of uitzonderlijke omstandigheden, zoals bedoeld in artikel 23, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig van openbare bossen; 7° afwijkende bepalingen vast te stellen indien andere bosproducten dan hout openbaar worden verkocht, zoals bepaald in artikel 16 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig van openbare bossen; 8° afwijkingen van artikel 8 en 12, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen goed te keuren, zoals bedoeld in artikel 47, § 2 van datzelfde besluit 9° de verpachtingsvoorwaarden van de jacht in de domeinen van het agentschap vast te stellen op grond van artikel 11 van het jachtdecreet van 24 juli 1991; 10° het advies te verlenen dat wordt gevraagd in het kader van het voorkooprecht natuur, in uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu. HOOFDSTUK VI. — Delegaties verleend aan de provinciaal directeurs Art. 22. De provinciaal directeurs hebben, ieder voor zich, delegatie om de dagdagelijkse correspondentie die verband houdt met hun opdrachten te voeren, in het bijzonder met betrekking tot de bij dit besluit gedelegeerde aangelegenheden, met uitzondering van de correspondentie met betrekking tot : — het Rekenhof; — de Vlaamse Regering, haar Ministers of Kabinetten; — Parlementen; — de Europese Unie of haar vertegenwoordigers; — de N-functies en algemeen directeurs en afdelingshoofden, en met uitzondering van het in ontvangst nemen van dagvaardingen, betekend aan de Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 23. De provinciaal directeurs hebben, ieder voor zich, delegatie voor : — het in ontvangst nemen van aangetekende zendingen; — uittreksels en afschriften van documenten die verband houden met zijn taken eensluidend te verklaren en af te leveren; — het goedkeuren van presentiegelden en binnenlandse reisvergoeding, maaltijd- en dagvergoeding voor binnenlandse dienstreizen van personeelsleden waarvan zij de functionele chef zijn en van de aan hun bevoegdheden verbonden advies- en overlegorganen; — het goedkeuren van allerlei uitgaven andere dan deze die betrekking hebben op overheidsopdrachten of overeenkomsten tot een bedrag van 2.500 euro. Het betreft inzonderheid uitgaven met betrekking tot retributies, heffingen of belastingen; — de gewone verloven jaarlijkse vakantieverloven en individuele dienstvrijstellingen toe te staan en toe te kennen aan de personeelsleden die tot hun dienst behoren. — te beslissen inzake aangelegenheden met betrekking tot de arbeidsgeneeskunde voor de personeelsleden die tot hun dienst behoren. Art. 24. § 1. De provinciaal directeurs hebben, ieder voor zich, inzake overheidsopdrachten delegatie voor de keuze van gunningswijze, de goedkeuring van het bestek, het gunnen van overheidsopdrachten en de uitvoering ervan voor zover de opdrachten zijn opgenomen in het goedgekeurd lopend fysisch programma of het ondernemingsplan en – voor zover relevant – het fysisch programma of ondernemingsplan van het komend jaar, of voorzien zijn op het budget van het agentschap voor zover het geraamd bedrag niet hoger is dan 9.000 euro. Indien het een onderhandelingsprocedure met voorafgaande bekendmaking voor diensten betreft, kan het geraamd bedrag niet hoger zijn dan 7.500 euro; is het een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking, kan het geraamd bedrag niet hoger zijn dan 5.000 euro. § 2. De provinciaal directeurs hebben, ieder voor zich, delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort » mits visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 9.000 euro, exclusief BTW. De provinciaal directeurs hebben, ieder voor zich, delegatie voor de uitgaven voor werkingskosten en schuldvorderingen voortvloeiend uit overheidsopdrachten met betrekking tot het betaalsysteem « vereffenaar kort », zonder visering door de boekhoudkundig ordonnateur tot een bedrag van 1.000 euro, inclusief BTW. § 3. De bepalingen uit artikel 16,§ § 2, 3 en 4 gelden evenzeer voor de delegatie uit § 1. Art. 25. De provinciaal directeurs zijn, ieder voor zich, gemachtigd om binnen de perken van de bestaande regelgeving : 1° namens het agentschap adviezen te verlenen die vereist zijn telkens wanneer dit in regelgeving is voorzien, met uitzondering van het advies dat wordt gevraagd in het kader van het voorkooprecht natuur, in uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 2° ontheffing toe te staan van de verbodsbepaling uit artikel 35 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 3° individuele ontheffing te verlenen van de verbodsbepalingen opgenomen in artikel 25, § 3, 2° van het Decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, overeenkomstig de bepalingen van artikel 28, § 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid; 4° individuele ontheffing te verlenen van de verplichtingen opgelegd in het besluit van de Vlaamse regering van 21 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid, overeenkomstig artikel 28, § 2 van hetzelfde besluit; 5° individuele ontheffing te verlenen van de verbodsbepalingen opgenomen in artikel 6, 3° van het Besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht natuurbeleid. 6° afwijkingen toe te staan met betrekking tot het maaitijdstip en het verwijderen van het maaisel op de bermen, overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 1984 houdende maatregelen inzake natuurbehoud op de bermen beheerd door publiekrechtelijke rechtspersonen; 7° gebruiksovereenkomsten om niet met een maximale duur van 1 jaar te sluiten voor terreinen in eigen beheer; 8° vrijstelling te vragen met betrekking tot onroerende voorheffing en belastingen; 9° percelen te laten registreren of aan te geven in het kader van het Mestdecreet van 23 januari 1991 en zijn uitvoeringsbesluiten, van het decreet van 21 december 2006 houdende de bescherming van water tegen de verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen en van het decreet van 21 december 2006 houdende inrichting van een gemeenschappelijke identificatie van landbouwers, exploitaties en landbouwgrond in het kader van het meststoffenbeleid en van het landbouwbeleid; 10° te beslissen over het laten uitvoeren van beheersmaatregelen in domeinbossen door een natuurvereniging in uitvoering van artikel 45, § 2, van het bosdecreet van 13 juni 1990, voor zover deze werken voorzien zijn in een goedgekeurd beheerplan of wanneer zij gemachtigd zijn door het Agentschap; 11° vertegenwoordigers voor te dragen of af te vaardigen in commissies, stuurgroepen of andere overlegfora op provinciaal niveau evenwel met uitsluiting van : — voordrachten of afvaardigingen in aangelegenheden waarvan het belang, de impact of de uitstraling het provinciaal niveau overstijgt; — voordrachten of afvaardigingen van vertegenwoordigers ten aanzien van Parlementen, Regeringen, ministers of kabinetten;
8409
8410
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 12° advies te verlenen betreffende de aanduiding van wachters van bossen van bijzondere personen zoals bedoeld in artikel 177 van het Boswetboek en artikel 61 Veldwetboek; 13° advies te verlenen zoals bedoeld in artikel 35bis §§ 1 en 2 van het Veldwetboek van 7 oktober 1886; 14° het goedkeuren van beheerplannen van openbare bossen of privé-bossen, in de zin van artikel 9 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003, met inbegrip van de machtigingen in toepassing van artikel 90 en 97 Bosdecreet voor werken voorzien in het betreffende beheerplan; 15° het verlenen van machtigingen om af te wijken van een goedgekeurd beheersplan zoals voorzien in artikelen 44, 50, 81, 96 en 97 Bosdecreet; 16° het in ontvangst nemen van aanvragen zoals bedoeld in artikel 5 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 20 januari 1993 tot vaststelling van regelen betreffende de aanwijzing of erkenning en het beheer van bosreservaten; 17° de taken waar te nemen die zijn toegewezen aan de ambtenaar, zoals bedoeld in het besluit van de Vlaamse regering van 3 juni 2009 betreffende de vergoeding van wildschade of van schade door beschermde soorten en tot wijziging van hoofdstuk IV van het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijke milieu, ongeacht het bedrag. Art. 26. De bevoegdheden die niet aan de provinciaal directeurs worden gedelegeerd blijven bij de centrale diensten van het agentschap. Art. 27. De provinciaal directeurs hebben geen delegatie om het agentschap naar derden toe te verbinden onverminderd de uitdrukkelijk toegekende delegaties in de artikelen 22 tot en met 25. De toegekende delegaties houden geen delegatie in voor de in artikel 2, § 6 genoemde aangelegenheden. HOOFDSTUK VII. — De bevoegdheden van celverantwoordelijken Art. 28. § 1. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering is gemachtigd om de vergaderingen zoals bedoeld in artikel 9 van het koninklijk besluit van 13 december 1954 betreffende de provinciale visserijcommissie en het Centraal Comité van het Visserijfonds bij te wonen. § 2. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering heeft met betrekking tot privé-bossen, delegatie voor : 1° het geven van advies inzake de beplanting met houtachtige gewassen van gronden gelegen in agrarisch gebied, zoals voorzien in artikel 87, 4e lid Bosdecreet; 2° het verlenen van een machtiging voor werkzaamheden die wijzigingen van de fysische toestand voor gevolg hebben, zoals bedoeld in artikel 90, derde lid Bosdecreet; 3° het vaststellen van factoren die een noodgedwongen kapping tot opruiming, voortvloeiend uit gehele of gedeeltelijke bestandsvernietiging verantwoorden, zoals voorzien in artikel 94 Bosdecreet; 4° het verlenen van een machtiging tot maken van een vuurplaats in of binnen een afstand van honderd meter tot privé-bossen, zoals bedoeld in artikel 99 Bosdecreet; 5° het aanwijzen van brandgevoelige gebieden zoals bedoeld in artikel 105 Bosdecreet en het verplichten van bosbeheerders op het publiek hiervan in kennis te stellen, evenals het ontoegankelijk verklaren van deze gebieden, zoals voorzien in artikel 106 Bosdecreet; 6° het verlenen van machtigingen voor kappingen bij gebreke aan een goedgekeurd beheerplan, zoals voorzien in artikel 81, vierde alinea Bosdecreet; 7° het verlenen van machtigingen, zoals voorzien in artikel 96 Bosdecreet, wanneer geen goedgekeurd beheersplan is opgemaakt; 8° het verlenen van machtigingen tot afwijking op de verbodsbepalingen, zoals voorzien in artikel 97, § 2 Bosdecreet; § 3. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering is de aangewezen ambtenaar zoals voorzien in artikelen 4, 5, 6, 8, 9, 9bis en 10 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 tot invoering van een afschotplan voor reewild; § 4. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering heeft met betrekking tot privé-bossen en erkende natuurreservaten, delegatie voor het verlenen van machtigingen voor het uitoefenen van risicovolle activiteiten zoals voorzien in artikel 2, § 3 van het Besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2008 betreffende de toegankelijkheid van de bossen en de natuurreservaten. Indien vereist voor de uitoefening van een risicovolle activiteit in bos, kan machtiging verleend worden in afwijking van de verbodsbepalingen in artikel 97 Bosdecreet. Art. 29. § 1. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering wordt aangesteld om de taken uit te oefenen bedoeld in : 1° artikelen 3 en 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1989 tot uitvoering van artikel 4 van de Jachtwet van 28 februari 1882; 2° artikel 9bis van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1994 tot invoering van een afschotplan voor reewild; 3° artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 20 januari 1993 tot vaststelling van regelen betreffende de aanwijzing of erkenning en het beheer van de bosreservaten. 4° artikel 20, § 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 2008 houdende de vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend. § 2. De celverantwoordelijke beleidsuitvoering is gemachtigd om : 1° de documenten bedoeld in artikel 2, 2e lid, 7° en 8°, en de aanvragen voor projectsubsidies bedoeld in artikel 8, § 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 1 december 1998 houdende de vaststelling van de voorwaarden waaronder afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden kunnen worden erkend, in ontvangst te nemen;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 2° de aanvragen tot erkenning of verlenging van erkenning van wildbeheereenheden bedoeld in artikel 3, § 1 en 2 van hetzelfde besluit, in ontvangst te nemen; 3° de wildbeheerplannen bedoeld in artikel 3, § 3 van hetzelfde besluit, te beoordelen; 4° inzage te verlenen in de wildbeheerplannen zoals bedoeld in artikel 5 van hetzelfde besluit; 5° de jaarlijkse afschotstatistieken en wildinventarisatiegegevens bedoeld in artikel 2, 2e lid, 7° van hetzelfde besluit aan het Instituut voor Bos- en Natuuronderzoek te bezorgen; 6° te zetelen, met raadgevende stem, in algemene vergaderingen van verenigingen van wildbeheereenheden. 7° de jachtactiviteit bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 30 mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder jacht kan worden uitgeoefend, te beperken of te verbieden; 8° te beslissen over de aanvraag tot toekenning van een afschotplan voor grofwildsoorten, andere dan ree, zoals bedoeld in artikel 8 van hetzelfde besluit; 9° te beslissen over de aanvraag tot toekenning van een afschotplan voor de bijzondere bejaging van edelherten, damherten, wilde zwijnen of moeflons, zoals bedoeld in artikel 10 van hetzelfde besluit; 10° te beslissen om de jacht op patrijs of haas te sluiten in toepassing van artikel 12, § 4 van hetzelfde besluit; 11° de documenten in ontvangst te nemen, bedoeld in de artikelen 5, 8, 10, 12, 20, § 4, 22 en 24 van hetzelfde besluit. Art. 30. § 1. De celverantwoordelijke natuurinspectie is gemachtigd om : 1° munitie voor handhavingswapens binnen zijn ambtsgebied te bestellen en te distribueren, zoals bedoeld in artikel 2, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2002 tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Agentschap voor Natuur en Bos en tot vaststelling van de bijzondere bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens; 2° munitie voor jachtwapens binnen zijn ambtsgebied te bestellen en te distribueren, zoals bedoeld in artikel 2, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2002 tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Agentschap voor Natuur en Bos en tot vaststelling van de bijzondere bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens; 3° jachtwapens binnen zijn ambtsgebied te inspecteren en op te bergen, zoals bedoeld in artikel 5 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2002 tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Agentschap voor Natuur en Bos en tot vaststelling van de bijzondere bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens; 4° overtredingen op het Veldwetboek van 7 oktober 1886 op te sporen en vast te stellen door middel van proces-verbaal; § 2. De celverantwoordelijke natuurinspectie oefent de functie van gemachtigde ambtenaar uit zoals voorzien in de artikelen 5, § 1, en 6, tweede lid, van het Besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2002 tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Agentschap voor Natuur en Bos en tot vaststelling van de bijzondere bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens. Art. 31. § 1. De celverantwoordelijke Beheer heeft met betrekking tot domeinbossen, openbare bossen en bosreservaten, delegatie voor : 1° het verlenen van machtigingen tot afwijking op de verbodsbepalingen, zoals voorzien in de artikelen 20, 30 en 97, § 1 Bosdecreet, bij gebreke aan een goedgekeurd beheerplan; 2° het verlenen van machtigingen voor kappingen, bij gebreke aan een goedgekeurd beheersplan zoals voorzien in artikel 50 Bosdecreet; 3° het toestaan van afwijkingen op de verkoopsvoorwaarden in het kader van exploitatie van openbare bossen, zoals bedoeld in artikel 71 Bosdecreet; 4° het verlenen van een machtiging voor werkzaamheden die wijzigingen van de fysische toestand voor gevolg hebben, zoals bedoeld in artikel 90, derde lid Bosdecreet; 5° het vaststellen van factoren die een noodgedwongen kapping tot opruiming, voortvloeiend uit gehele of gedeeltelijke bestandsvernietiging verantwoorden, zoals voorzien in artikel 94 Bosdecreet; 6° het verlenen van machtigingen, zoals voorzien in artikel 96 Bosdecreet, wanneer geen goedgekeurd beheersplan is opgemaakt; 7° het verlenen van een machtiging tot maken van een vuurplaats in of binnen een afstand van honderd meter tot openbare bossen, domeinbossen en bosreservaten, zoals bedoeld in artikel 99 Bosdecreet; 8° het aanwijzen van brandgevoelige gebieden zoals bedoeld in artikel 105 Bosdecreet en het verplichten van bosbeheerders op het publiek hiervan in kennis te stellen, evenals het ontoegankelijk verklaren van deze gebieden, zoals voorzien in artikel 106 Bosdecreet. § 2. De celverantwoordelijke Beheer is gemachtigd om te zetelen in de erkende bosgroepen binnen zijn ambtsgebied waarvan het Vlaamse Gewest lid is, met betrekking tot hoe en in welke mate gebruik gemaakt wordt van de diensten van de bosgroep en te beslissen in welke gevallen aspecten van het technisch beheer van openbare bossen, andere dan domeinbossen, aan de bosgroep toevertrouwd kunnen worden, zoals voorzien in artikel 31 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 betreffende de erkenning en de subsidiëring van bosgroepen en de wijze waarop de leden van het agentschap kunnen meewerken in erkende bosgroepen; § 3. De celverantwoordelijke beheer is gemachtigd om te zetelen in de adviescommissie, zoals bedoeld in artikel 16 van het besluit van de Vlaamse regering van 20 januari 1993 betreffende de aanwijzing of erkenning en het beheer van bosreservaten.
8411
8412
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK VIII. — De bevoegdheden van de regiobeheerders Art. 32. § 1. De regiobeheerders zijn, ieder voor zich, gemachtigd om bij exploitatie van hout : 1° voorafgaande schriftelijke kapvergunning te verlenen, zoals bedoeld in artikel 62 Bosdecreet en artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende de vorm van de kapvergunning voor houtkavels in openbare bossen en de wijze waarop die wordt afgeleverd, en het verlenen van voorafgaande machtigingen, zoals bedoeld in artikelen 64 en 65 Bosdecreet; 2° plaatsen voor tijdelijke schuilplaatsen aan te wijzen, zoals bedoeld in artikel 68 Bosdecreet, en de wijze te bepalen waarop hout wordt vervoerd, zoals bedoeld in artikel 70 Bosdecreet; 3° kennis te nemen van schade veroorzaakt door bosmisdrijven in kavels, ambtshalve of op aangifte van de kopers van die kavels of hun borgen, zoals bedoeld in artikel 73, 75 en 77 Bosdecreet; 4° het ruimen of de toegang tot bepaalde bestanden en wegen tijdelijk te verbieden ingevolge weersomstandigheden of andere uitzonderlijke activiteiten of omstandigheden, zoals bedoeld in artikel 24, § 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 5° de exploitatie op een bepaalde plaats te verbieden in geval van waardevolle wetenschappelijke waarnemingen, zoals bedoeld in artikel 24, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 6° de schouwing uit te voeren, zoals bedoeld in artikel 76 Bosdecreet en artikel 31 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen en het bevel te geven handelingen, strijdig met de algemene of bijzondere verkoopsvoorwaarden, stop te zetten, zoals bedoeld in artikel 40 van het zelfde Besluit; 7° tuigen en tractoren van koper of exploitant goed te keuren, zoals bedoeld in artikel 33 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 8° de schade te ramen, toegebracht aan voorbehouden bomen, en de wijze van herstel in natura te bepalen, zoals bedoeld in artikel 41 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 9° de aanvraag tot uitstel met mogelijkheid tot opleggen van aanvullende voorwaarden te behandelen, zoals bedoeld in artikel 23, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen. § 2. De regiobeheerders zijn, ieder voor zich, gemachtigd om : 1° een machtiging te verlenen tot aanleg van een tegenvuur, in geval van bosbrand of acute dreiging van bosbrand in het openbaar bos, zoals bedoeld in artikel 102 Bosdecreet; 2° Het beheer van bosreservaten in zijn ambtsgebied waar te nemen, daarbij inbegrepen het opstellen van ontwerpen van beheersplannen en beheersovereenkomsten voor deze reservaten, het zetelen in de bevoegde adviescommissie en het ingebrekestellen van de eigenaars van de bosreservaten in geval van niet naleving van de erkenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in artikel 9 en 11 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 20 januari 1993 tot vaststelling van regelen betreffende de aanwijzing of erkenning en het beheer van de bosreservaten, met uitzondering van de bevoegdheid zoals voorzien in artikel 31, § 3 van dit besluit; 3° het beheer van Vlaamse natuurreservaten in zijn ambtsgebied waar te nemen, daarbij inbegrepen het opstellen van beheersplannen die ter goedkeuring dienen voorgelegd aan het afdelingshoofd Beheer en vervolgens aan de Vlaamse Regering, zoals bedoeld in artikel 34, § 2 en 35 van het Decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; 4° Het boswegennet van openbare bossen in zijn ambtsgebied tijdelijk af te sluiten, zoals voorzien in artikel 10, § 2 Bosdecreet; 5° het voorstellen van de verkoopsvoorwaarden van windworp, delicthout, bomen die om sanitaire of veiligheidsredenen dringend moeten worden gekapt en andere producten dan hout afkomstig uit openbare bossen andere dan domeinbossen aan de eigenaar, zoals bepaald in artikel 2, 3, 4 en 5 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende de verkoop uit de hand van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 6° het voorstellen van de verkoopsvoorwaarden en definitieve toewijzing van bomen die om sanitaire of veiligheidsredenen moeten gekapt worden, delicthout en alle anderen gevallen van windworp en voor andere producten dan hout afkomstig uit domeinbossen, evenals het voorstellen van de minimale verkoopswaarde van kappingen van gering belang aan het afdelingshoofd Beheer, zoals bedoeld in artikel 2, 3, 4 en 5 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende de verkoop uit de hand van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen; 7° arbeiders of technici van het agentschap in te zetten voor economisch niet rendabele beheertaken binnen het werkingsgebied van de bosgroep, binnen zijn ambtsgebied, zoals voorzien in artikel 32 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 juni 2003 betreffende de erkenning en de subsidiëring van bosgroepen en de wijze waarop de leden van het agentschap kunnen meewerken in erkende bosgroepen. 8° een met redenen omklede klacht in te dienen bij het Secretariaat van het Erkenningscomité, zoals bedoeld in artikel 25, § 1 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2002 houdende de erkenning van kopers en exploitanten van hout, overeenkomstig artikel 79 Bosdecreet; 9° binnen zijn ambtsgebied voor de openbare bossen in beheer en voor de Vlaamse natuurreservaten machtiging te verlenen voor het uitoefenen van occasionele niet-risicovolle activiteiten zoals voorzien in artikel 2, § 2 van het Besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2008 betreffende de toegankelijkheid van de bossen en de natuurreservaten. Indien vereist voor de uitoefening van een occasionele niet-risicovolle activiteit in bos, kan machtiging verleend worden in afwijking van de verbodsbepalingen in artikel 97 Bosdecreet; 10° binnen zijn ambtsgebied voor de openbare bossen en de Vlaamse natuurreservaten machtiging te verlenen voor het uitoefenen van risicovolle activiteiten zoals voorzien in artikel 2, § 3 van het Besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2008 betreffende de toegankelijkheid van de bossen en de natuurreservaten. Indien vereist voor de uitoefening van een risicovolle activiteit in bos, kan machtiging verleend worden in afwijking van de verbodsbepalingen in artikel 97 Bosdecreet.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK IX. — De bevoegdheden van de natuurinspecteurs en de boswachters Art. 33. § 1. De natuurinspecteurs zijn gemachtigd om overtredingen op het Veldwetboek van 7 oktober 1886 op te sporen en vast te stellen door middel van proces-verbaal; § 2. De boswachters zijn gemachtigd om overtredingen op bepalingen van het Veldwetboek van 7 oktober 1886 vast te stellen door middel van proces-verbaal. Art. 34. De boswachters zijn gemachtigd om bij exploitatie van hout : 1° vuurplaatsen in openbare bossen toe te laten tijdens de werkzaamheden, zoals bedoeld in artikel 69 Bosdecreet; 2° kennis te nemen van schade veroorzaakt door bosmisdrijven in kavels, op aangifte van de kopers van die kavels of hun borgen, zoals bedoeld in artikel 73 en 75 Bosdecreet; 3° Toezicht te houden op de exploitatie zoals bepaald in artikel 19, 20, 21, 26, 34, 37 en 38 van het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 houdende de werkwijze en de voorwaarden inzake de openbare verkopingen van hout en andere bosproducten afkomstig uit openbare bossen. HOOFDSTUK X. — Toewijzing van bevoegdheden inzake wapendracht Art. 35. In uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 11 oktober 2002 tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Agentschap voor Natuur en Bos en tot vaststelling van de bijzonder bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens, zijn de celverantwoordelijken natuurinspectie, natuurinspecteurs en de boswachters met tijdelijke en deeltijdse natuurinspectietaken gerechtigd volgende wapens onder zich te hebben en te dragen tijdens operationele natuurinspectieopdrachten, voor zover zij voldoen aan de gestelde voorwaarden : 1° een dienstpistool; 2° een busje anti-agressiegas; 3° een telescopische wapenstok. Art. 36. In uitvoering van hetzelfde besluit zijn de celverantwoordelijken beheer, de regiobeheerders en de boswachters gerechtigd volgende wapens onder zich te hebben en te dragen tijdens beheersactiviteiten, voor zover zij voldoen aan de gestelde voorwaarden : 1° een geweer met gladde loop; 2° een busje anti-agressiegas; 3° een telescopische wapenstok. Art. 37. In uitvoering van hetzelfde besluit zijn de celverantwoordelijken beheer, de regiobeheerders en de boswachters gerechtigd een geweer met getrokken loop te dragen tijdens faunabeheersactiviteiten; daarbuiten worden geweren met getrokken loop in bewaring gehouden onder de verantwoordelijkheid van de celverantwoordelijke natuurinspectie. HOOFDSTUK XI. — Rapportage over de verleende delegaties Art. 38. § 1. Over het gebruik van de hen verleende delegaties rapporteren de algemeen directeur, de financieel directeur, de HR-manager, de afdelingshoofden en de provinciaal directeurs, ieder voor zich en voor wat betreft de hen verleende delegaties, driemaandelijks op een gestructureerde, exacte, toegankelijke, beknopte en ter zake doende wijze aan het hoofd van het agentschap. § 2. Over het gebruik van de hen verleende delegaties rapporteren de celverantwoordelijken, regiobeheerders, natuurinspecteurs en boswachters, ieder voor zich en voor wat betreft de hen verleende delegaties, driemaandelijks op een gestructureerde, exacte, toegankelijke, beknopte en ter zake doende wijze aan de bevoegde provinciaal directeur, die deze gegevens ter beschikking stelt van het hoofd van het agentschap. § 3. De in dit artikel bedoelde rapportages behelzen zowel de beslissingen die werden genomen, de beslissingen die niet binnen de gestelde termijn worden genomen als de beslissingen die nog te nemen zijn. HOOFDSTUK XII. — Beheer van de delegaties Art. 39. Alle delegaties en subdelegaties die krachtens onderhavig besluit zijn verleend aan de afdelingshoofden en provinciaal directeurs of aan de persoon aan wie zij bevoegdheden hebben gesubdelegeerd, kunnen door het hoofd van het agentschap worden geschorst of ingetrokken. Alle subdelegaties die krachtens artikel 4 zijn verleend, kunnen door de respectievelijke titularis worden geschorst of ingetrokken. Het hoofd van het agentschap en iedere titularis van delegaties of subdelegaties kan met betrekking tot het gebruik van de delegaties die door onderhavig besluit zijn verleend, nadere instructies geven met betrekking tot de toepassing ervan en met betrekking tot de rapportage erover. De titularis van enigerlei delegatie kan de delegaties die door onderhavig besluit zijn toegekend slechts uitoefenen binnen de beperkingen van de begroting van het agentschap of van de subentiteit waarvoor hij of zij titularis is. Art. 40. De personen die ingevolge dit besluit titularis zijn van delegaties of subdelegaties nemen de nodige zorgvuldigheid in acht bij het gebruik van de verleende of bekrachtigde delegaties en subdelegaties. HOOFDSTUK XIII. — Opheffingsbepalingen Art. 41. Het besluit van het hoofd van het agentschap van 2 februari 2009 houdende delegatie van bevoegdheden wordt opgeheven. HOOFDSTUK IX. — Slotbepalingen Art. 42. Dit besluit wordt, wanneer passend, geëvalueerd en dienovereenkomstig herzien. Art. 43. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. Brussel, 1 januari 2010. Hoofd van het Agentschap voor Natuur en Bos, M. EVENEPOEL
8413
8414
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [2010/200484] Agentschap voor Natuur en Bos. — Erkenning wildbeheereenheden Bij besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap voor Natuur en Bos van 29 januari 2010 werden met ingang van 1 januari 2010 de volgende wildbeheereenheden erkend : b Hesbania te Heers b Nieuwenhoven te Hasselt b Herkenrode te Hasselt
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2010/200483] Afbakening kleinstedelijk gebied Oudenaarde Bij arrest nr 198.439 van 2 december 2009 beveelt de Raad van State de schorsing van de tenuitvoerlegging van a. het besluit van 18 december 2008 van de provincieraad van Oost-Vlaanderen waarbij het ontwerp van de provinciaal RUP ″Afbakening kleinstedelijk gebied Oudenaarde″ en bijhorende deelrup’s afbakeningslijn, Bruwaanwest, Diepenbeek, Bruwaan-noord en Coupure definitief worden vastgesteld, voor wat betreft het deelplan ″Diepenbeek″ en het deelplan ″Afbakeningslijn″ in de mate dat dit laatste plan het deelplan ″Diepenbeek″ afbakent, b. het besluit van 20 maart 2009 van de viceminister-president van de Vlaamse Regering en Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke Ordening houdende de goedkeuring van het provinciaal Ruimtelijk Uitvoeringsplan ″Afbakening kleinstedelijk gebied″ te Oudenaarde van de provincie Oost-Vlaanderen, voor wat betreft het deelplan ″Diepenbeek″ en het deelplan ″Afbakeningslijn″ in de mate dat dit laatste plan het deelplan ″Diepenbeek″ afbakent. De Raad van State verwerpt de vordering voor het overige.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200559] Aménagement du territoire BEAUMONT. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 renouvelle la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Beaumont dont la composition est contenue dans les délibérations du conseil communal du 9 juin 2009 et du 10 novembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Beaumont.
BEAUMONT. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 approuve le règlement d’ordre intérieur de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Beaumont tel que contenu dans les délibérations du conseil communal du 6 juin 2009 et du 22 septembre 2009. Ledit règlement peut être consulté auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Beaumont.
CHINY. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 approuve, moyennant un amendement, le règlement d’ordre intérieur de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Chiny tel que contenu dans la délibération du conseil communal du 5 novembre 2009. Ledit règlement peut être consulté auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Chiny.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE CHINY. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 renouvelle la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Chiny dont la composition est contenue dans la délibération du conseil communal du 30 août 2007 et du 5 novembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Chiny.
DURBUY. — Un arrêté ministériel du 27 mai 2009 reconnaît le périmètre et l’opération de revitalisation urbaine dite ″sur la Gère″ à Barvaux.
FLORENNES. — Un arrêté ministériel du 25 janvier 2010 approuve l’abrogation totale du plan communal d’aménagement no 1 (et le plan d’expropriation) de Florennes (Flavion) approuvé par le Prince royal le 12 septembre 1950. Le même arrêté approuve l’abrogation de : - la révision complète du plan communal d’aménagement no 1 (et le plan d’expropriation) approuvée par le Roi le 27 juillet 1954; - la révision partielle du plan communal d’aménagement no 1 approuvée par le Roi le 24 février 1959; - la révision partielle du plan communal d’aménagement no 1 (amendement aux prescriptions urbanistiques), approuvée par le Roi le 13 mars 1959; - l’arrêté du 12 octobre 1964 par lequel le Roi décide la révision du plan communal d’aménagement no 1; - la révision partielle dite no 1bis du plan communal d’aménagement no 1, approuvée par le Roi le 14 mars 1968. Le même arrêté n’approuve pas l’abrogation de : - l’arrêté du 28 décembre 1977 par lequel le Roi décide la révision du plan communal d’aménagement no 1; - la révision partielle du plan communal d’aménagement no 1, approuvée par arrêté ministériel le 21 mai 1987; - l’arrêté ministériel du 9 octobre 1985 décidant la révision du plan communal d’aménagement no 1; - la révision partielle dite no 1ter du plan communal d’aménagement no 1, approuvée par arrêté ministériel le 26 septembre 1997.
FLORENNES. — Un arrêté ministériel du 25 janvier 2010 approuve l’abrogation totale du plan communal d’aménagement no 2 (et le plan d’expropriation) de Florennes (Flavion), approuvé par le Prince royal le 12 septembre 1950. Le même arrêté approuve l’abrogation de : - la révision complète du plan communal d’aménagement no 2 (et le plan d’expropriation), approuvée par le Roi le 27 juillet 1954; - la révision partielle (amendement aux prescriptions urbanistiques) du plan communal no 2, approuvée par le Roi le 13 mars 1959; - l’arrêté du 17 mai 1965 par lequel le Roi décide la révision du plan communal d’aménagement no 2; - la révision complète dite no 2bis du plan communal d’aménagement no 2, approuvée par le Roi le 6 novembre 1968.
FLORENNES. — Un arrêté ministériel du 25 janvier 2010 approuve l’abrogation totale du plan communal d’aménagement no 3 (et le plan d’expropriation) de Florennes (Flavion), approuvé par le Prince royal le 12 septembre 1950. Le même arrêté approuve également l’abrogation de : - la révision complète du plan communal d’aménagement no 3, approuvée par le Roi le 1er avril 1959; - l’arrêté du 12 octobre 1964 par lequel le Roi décide la révision du plan communal d’aménagement no 3. Le même arrêté n’approuve pas l’abrogation de la révision partielle du plan communal d’aménagement no 3 approuvée par arrêté ministériel le 27 mars 2000.
FRAMERIES. — Un arrêté ministériel du 28 décembre 2009 fixe définitivement le périmètre du site à réaménager no SAR/MB87 dit ″Brasserie Derauw″ à Frameries et comprend les parcelles cadastrées à Frameries, 1re division, section C, nos 119d2, 119e2, 121w2, 121x2, 121h2, 121n2, 121t2, 121y2, 121z2, 136c, 136d, 140k, 141e, 141f, 144d et 145f. Le plan annexé à l’arrêté peut être consulté auprès de la Direction de l’Aménagement opérationnel de la Direction générale opérationnelle de l’Aménagement du Territoire, du Logement, du Patrimoine et de l’Energie.
INCOURT. — Un arrêté ministériel du 19 janvier 2010 approuve la modification de la composition de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité d’Incourt, telle que contenue dans la délibération du conseil communal du 15 décembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Incourt.
8415
8416
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MANAGE. — Un arrêté ministériel du 27 mai 2009 reconnaît le périmètre et l’opération de revitalisation urbaine dite ″Le Cavagne″ à Manage.
MANAGE. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 renouvelle la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Manage dont la composition est contenue dans la délibération du conseil communal du 23 juin 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Manage.
MANAGE. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 approuve le règlement d’ordre intérieur de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Manage tel que contenu dans la délibération du conseil communal du 22 septembre 2009. Ledit règlement peut être consulté auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Manage.
MUSSON. — Un arrêté ministériel du 19 janvier 2010 approuve la modification de la composition de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Musson, telle que contenue dans la délibération du conseil communal du 12 novembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Musson.
RIXENSART. — Un arrêté ministériel du 18 janvier 2010 approuve le plan d’alignement du chemin vicinal no 11 tel que contenu dans la délibération du 22 octobre 2008 du conseil communal de Rixensart et ses annexes.
ROCHEFORT. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 approuve les modifications de la composition de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Rochefort, telles que contenues dans la délibération du conseil communal du 30 novembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Rochefort.
TOURNAI. — Un arrêté ministériel du 21 décembre 2009 fixe définitivement le périmètre du site à réaménager no SAR/TLP16 dit ″Compagnie des eaux du Casino″ à Tournai et comprend les parcelles cadastrées à Tournai, e 3 division, section L, nos 484/02d, 484/02g, 484/02h, 484/02k, 484/02l et 484/02f. Le plan annexé à l’arrêté peut être consulté à la Direction de l’Aménagement opérationnel de la Direction générale opérationnelle de l’Aménagement du Territoire, du Logement, du Patrimoine et de l’Energie.
VIRTON. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 institue la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Virton dont la composition est contenue dans les délibérations du conseil communal du 23 octobre 2009 et du 13 novembre 2009. La liste des membres peut être consultée auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Virton.
VIRTON. — Un arrêté ministériel du 22 janvier 2010 approuve le règlement d’ordre intérieur de la Commission consultative communale d’Aménagement du Territoire et de Mobilité de Virton tel que contenu dans la délibération du conseil communal du 13 novembre 2009. Ledit règlement peut être consulté auprès de la DGO4, Département de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, Direction de l’Aménagement local, rue des Brigades d’Irlande 1, 5100 Jambes, et auprès de l’administration communale de et à Virton.
WATERLOO. — Un arrêté ministériel du 21 septembre 2009 approuve le rapport urbanistique et environnemental ainsi que la déclaration environnementale qui l’accompagne relatifs à la zone d’aménagement communal concerté dite ″Mont Saint-Jean″ située à Waterloo.
8417
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200452] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Otstrans », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « NV Otstrans », le 7 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « NV Otstrans », sise Mollestraat 2, à 1540 Herfelingen, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets industriels ou agricoles non dangereux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.
8418
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200456] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de Mme J. Zeimers, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par Mme J. Zeimers, le 3 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. Mme J. Zeimers, rue Mühlenstrasse 33, à 4750 Butgenbach, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-02. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200459] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Loca Soyeur, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Loca Soyeur, le 4 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL Loca Soyeur, sise rue du Bam 26, à 6990 Hotton, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux.
8419
8420
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
8421
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200461] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Agrophil, en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux. L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Agrophil, le 7 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL Agrophil, sise rue du Moulignat 1, à 5600 Villers-le-Gambon, est enregistrée en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte des déchets repris à l’Article 1er, § 2, est autorisée sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’Article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration.
8422
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de collecte, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés à la collecte des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de collecte. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200463] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Ludovic Demany, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Ludovic Demany, le 9 décembre 2009; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Ludovic Demany, rue du Déversoir 14, à 6530 Thuin, est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-05. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
8423
8424
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200464] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Christophe Van Messen, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Christophe Van Messen, le 10 décembre 2009; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Christophe Van Messen, quai de Lescaut 56, à 7620 Bléharies, est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-06. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200466] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BV Gebr. Geraedts », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BV Gebr. Geraedts », le 9 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « BV Gebr. Geraedts », sise Haagweg 62A, à 5995AB Kessel, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-07. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
8425
8426
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200467] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA M.G.E. Transports et auxiliaires, en qualité de transporteur de dechets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA M.G.E. Transports et auxiliaires, le 11 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA M.G.E. Transports et auxiliaires, sise rue Zac de la Cobrelle, à F-88155 Thaon-Les-Vosges, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-08. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis;
8427
8428
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200469] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Guy Weibel, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Guy Weibel, le 16 décembre 2009; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Guy Weibel, Cité du 150e 26, à 6920 Wellin, est enregistré en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-09. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A HOUTAIN
8429
8430
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200474] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Cédric Fouquet, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Cédric Fouquet, le 10 décembre 2009; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Cédric Fouquet, rue du Nant 49, à F-62400 Bethune, est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-10. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200471] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Maisium, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux
L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Maisium le 10 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL Maisium, sise rue de la Paix 45, à 7370 Dour est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-11. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : la description du déchet; la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; la date du transport; le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; la destination des déchets;
8431
8432
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200472] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SCRL MDM Facilities en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SCRL MDM Facilities le 7 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SCRL MDM Facilities, sise Zoning Industriel 3e rue 12, à 6040 Jumet est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-12. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets inertes; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
8433
8434
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/200473] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la EURL E.T.N.R., en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général f.f., Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la EURL E.T.N.R., le 4 décembre 2009; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La EURL E.T.N.R., sise rue Fleming 7, à F-62400 Bethune, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-12-25-13. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8435
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 25 décembre 2009. Ir A. HOUTAIN
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2010/31095] 4 FEBRUARI 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de cessie aan de vennootschap ENECO BELGIE BV van de leveringsvergunning voor gas in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV
[C − 2010/31095] 4 FEVRIER 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession à la société « ENECO BELGIE BV » de la licence de fourniture de gaz en Région de Bruxelles-Capitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA
De brusSelse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de organisatie van de gasmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende wegenisretributies inzake gas en elektriciteit en houdende wijziging van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzonderheid op artikel 15; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor gas en houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit; Gelet op het dossier voor de cessie van een leveringsvergunning ingediend op 21 oktober 2009 ingediend werd door de aanvrager; Gelet op het advies van de Reguleringscommissie voor energie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Brugel-Advies 20091218-093 van 18 december 2009; Op voorstel van de Minister belast met Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan Personen; Na beraadslaging, Besluit :
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l’ordonnance du 1er avril 2004 relative à l’organisation du marché du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de voiries en matière de gaz et d’électricité et portant modification de l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment son article 15; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession, et de retrait d’une autorisation de fourniture de gaz et portant modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession, et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité; Vu le dossier demandant la cession d’une licence de fourniture communiqué le 21 octobre 2009 par le demandeur; Vu l’avis de la Commission de régulation de l’énergie en Région de Bruxelles-Capitale : Brugel-avis 20091218-093 du 18 décembre 2009; Sur la proposition de la Ministre chargée de l’Environnement, de l’Energie, de la Rénovation urbaine et de l’Aide aux personnes; Après délibération, Arrête :
Artikel 1. De leveringsvergunning voor gas in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV wordt afgestaan voor onbepaalde duur aan de vennootschap ENECO BELGIE BV met maatschappelijke zetel op Rochussenstraat 200 in 3015EK Rotterdam; Nederland.
Article 1er. L’autorisation de fourniture de gaz en Région de BruxellesCapitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA est cédée, pour une durée indéterminée, à la société ENECO BELGIE BV ayant son siège social Rochussenstraat 200 à 3015EK Rotterdam; Pays-Bas.
Art. 2. De Minister bevoegd voor het energiebeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’énergie dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Brussel, 4 februari 2010.
Bruxelles, le 4 février 2010.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan Personen, Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement, de l’Energie, de la Rénovation urbaine et de l’Aide aux personnes, Mme E. HUYTEBROECK
8436
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2010/31096] 4 FEBRUARI 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de cessie aan de vennootschap ENECO BELGIE BV van de leveringsvergunning voor elektriciteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV
[C − 2010/31096] 4 FEVRIER 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession à la société « ENECO BELGIE BV » de la licence de fourniture d’électricité en Région de Bruxelles-Capitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (door de ordonnanties van 1 april 2004, 14 december 2006 en 4 september 2008 gewijzigd) inzonderheid op artikel 21; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit; Gelet op het dossier voor de cessie van een leveringsvergunning ingediend op 21 oktober 2009 ingediend werd door de aanvrager; Gelet op het advies van de Reguleringscommissie voor energie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Brugel-Advies 20091218-092 van 18 december 2009; Op voorstel van de Minister belast met Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan Personen; Na beraadslaging,
Vu l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale (modifiée par les ordonnances des 1er avril 2004, 14 décembre 2006 et 4 septembre 2008), notamment son article 21; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession, et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité; Vu le dossier demandant la cession d’une licence de fourniture communiqué le 21 octobre 2009 par le demandeur; Vu l’avis de la Commission de régulation de l’énergie en Région de Bruxelles-Capitale : Brugel-avis 20091218-092 du 18 décembre 2009; Sur la proposition de la Ministre chargée de l’Environnement, de l’Energie, de la Rénovation urbaine et de l’Aide aux personnes; Après délibération, Arrête :
Besluit : Artikel 1. De leveringsvergunning voor elektriciteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de vennootschap ENECO ENERGIE INTERNATIONAL NV wordt afgestaan voor onbepaalde duur aan de vennootschap ENECO BELGIE BV met maatschappelijke zetel op Rochussenstraat 200 in 3015EK Rotterdam; Nederland.
Article 1er. L’autorisation de fourniture d’électricité en Région de Bruxelles-Capitale détenue par la société ENECO ENERGIE INTERNATIONAL SA est cédée, pour une durée indéterminée, à la société ENECO BELGIE BV ayant son siège social Rochussenstraat 200 à 3015EK Rotterdam; Pays-Bas.
Art. 2. De Minister bevoegd voor het energiebeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. La Ministre qui a l’énergie dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 4 février 2010.
Brussel, 4 februari 2010. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan Personen, Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement, de l’Energie, de la Rénovation urbaine et de l’Aide aux personnes, Mme E. HUYTEBROECK
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2010/00069] Détachement d’un fonctionnaire de police en tant que fonctionnaire de liaison auprès du gouverneur de la province de Namur Les gouverneurs de province doivent apporter leur collaboration à la poursuite et au soutien de la réforme des polices au niveau local. A cette fin, il est indispensable d’assurer aux gouverneurs la collaboration des fonctionnaires de liaison pour le suivi et le soutien de la réforme des polices. a) Emplois vacants A cet effet, le gouverneur de la province de Namur procèdera en 2010 à la désignation d’un fonctionnaire de liaison pour un terme renouvelable de maximum cinq ans. - Nombre d’emplois de fonctionnaires de liaison disponibles : 1 emploi vacant de fonctionnaire de liaison auprès des services du gouverneur de la province de Namur, pour mise en place à court terme. Le candidat devra également disposer de la connaissance ″technique’’ pour soutenir le gouverneur, notamment, dans les tâches suivantes : - Suivi de la collaboration policière transfrontalière; - Initiation, suivi et évaluation de projets à l’échelon provincial, entre autres, en matière de police administrative et notamment, d’ordre public, de prévention de la criminalité et de sécurité routière; - Suivi du développement du réseau ASTRID et des télécommunications en général, en liaison avec la planification d’urgence;
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE - Profil : le candidat doit répondre au profil repris à l’annexe de l’arrêté royal du 30 novembre 2001 fixant le nombre de fonctionnaires de liaison des services de police auprès des gouverneurs de province et les conditions et modalités de leur désignation (Moniteur belge du 13 février 2002). Voir la description de profil mentionnée au point b) du présent appel. b) Profil des fonctionnaires de liaison des services de police auprès des gouverneurs de province (annexe de l’arrêté royal du 30 novembre 2001 fixant le nombre de fonctionnaires de liaison des services de police auprès des gouverneurs de province et les conditions et modalités de leur désignation (Moniteur belge du 13 février 2002). 1° Description générale de la fonction - Soutien du gouverneur et des commissaires d’arrondissement dans leurs missions en matière de sécurité et de police; - Direction, suivi, accompagnement et évaluation de projets; - Entretien de relations externes comme les contacts et concertations avec les autorités fédérales, régionales ou locales, judiciaires, administratives ou policières; - Participation à des groupes de travail et des réunions; - Assumer des responsabilités particulières spécialisées, à fixer par le gouverneur, comme par exemple en matière d’informatique et de télécommunication, de prévention, de formation des policiers, de législation sur les armes, de politique de la circulation routière. 2° Conditions spécifiques A. Connaissances - Connaissance approfondie des dispositions légales relatives à la police; - Connaissance approfondie de l’organisation, des structures et des différentes compétences des deux niveaux du service de police intégré, ainsi que des partenaires extérieurs. B. Aptitudes - Capacité de mener à bonne fin et de manière cohérente les différentes tâches provenant de différentes autorités, et ce dans le respect des formes de travail et avec les moyens mis à sa disposition; - Capacité d’organisation : développer une structure d’organisation en vue d’une exécution efficace et effective des missions; - Capacité à prendre des décisions de manière autonome : savoir prendre des décisions en toute indépendance sans imputer la responsabilité des problématiques à d’autres; - Capacité d’initiatives; - Capacité de collaboration : contribuer avec ses collaborateurs à un résultat commun; - Bonne capacité de communication écrite et orale; - Disposition à résoudre des problèmes : être efficace à déceler les origines possibles de problèmes et contribuer à la recherche de solutions; - Aptitude au contact. C. Attitudes - Etre dynamique et créatif : savoir développer avec la capacité d’imagination nécessaire de nouvelles pistes de réflexion et savoir développer des idées; - Clarté, transparence : savoir s’exprimer de fac¸ on claire et compréhensible; - Résistance au stress; - Capacité de penser de manière innovante; - Faire preuve d’une attitude correcte en toute circonstance; - Etre prêt à s’adapter. D. Exigence spécifique Disposition à fonctionner dans un système de permanence dans le cadre du maintien de l’ordre public et/ou de la lutte contre les catastrophes. c) Conditions de participation à la procédure de sélection Ne peut être pris en considération pour cette fonction qu’un membre d’un service de police qui : - est revêtu du grade de commissaire divisionnaire de police, de commissaire de police ou d’inspecteur principal de police et jouit d’une ancienneté d’au moins cinq ans dans le cadre moyen et/ou officier le jour de la publication de la vacance d’emploi au Moniteur belge; Pour la détermination de l’ancienneté, est également prise en compte l’ancienneté acquise dans les grades de la police communale, de la gendarmerie ou de la police judiciaire près les parquets donnant accès, au 1er avril 2001, aux grades visés ci-avant, conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police; - répondre au profil demandé; - n’a pas obtenu d’évaluation avec la mention finale « insuffisant » au cours des cinq années précédant la publication de la vacance d’emploi au Moniteur belge; - se trouve dans une position administrative où il peut faire valoir ses droits à une promotion et à une carrière barémique. d) Procédure de sélection Les candidatures sont examinées par une commission de sélection composée par le gouverneur comme suit : 1° un commissaire d’arrondissement de la province, président de la commission; 2° un directeur coordinateur administratif exerc¸ ant ses fonctions dans la province; 3° un chef de corps d’une zone de police de la province; 4° un expert en matière de police, non membre d’un service de police, désigné par le Ministre de l’Intérieur.
8437
8438
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE La commission de sélection décide à la majorité. En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. La commission de sélection précitée examine la recevabilité des candidatures. Les candidats retenus au terme de l’examen visé à l’alinéa premier, sont entendus par la commission de sélection. Celle-ci contrôle leur adéquation au profil. La commission de sélection les classe ensuite en trois catégories d’aptitude à exercer la fonction de fonctionnaire de liaison : très apte, apte et inapte. Le gouverneur désigne le fonctionnaire de liaison parmi les candidats jugés très aptes par la commission de sélection. A défaut de candidat très apte, le gouverneur choisit parmi les candidats aptes. La désignation est communiquée au Ministre de l’Intérieur et au Ministre de la Justice. e) Durée du détachement Les fonctionnaires de liaison sont désignés par le gouverneur pour un terme renouvelable de maximum cinq ans. Avant l’expiration de chaque période de cinq ans de service ininterrompu, le fonctionnaire de liaison est évalué par une commission d’évaluation, composée comme celle visée supra. Le gouverneur peut décider de convoquer anticipativement la commission de sélection. En cas d’évaluation défavorable, le fonctionnaire de liaison ne pourra pas être désigné pour une nouvelle période, ou il est, le cas échéant, mis fin à sa désignation. Le terme de la désignation peut être raccourci : - par le fonctionnaire de liaison qui désire recourir à la mobilité ou souhaite rejoindre son corps ou son unité d’origine; - par le gouverneur lorsque le fonctionnaire de liaison n’a pas été évalué favorablement par la commission d’évaluation convoquée anticipativement par le gouverneur. f) Règlement de la sécurité juridique - Le membre du personnel qui est détaché, continue à appartenir à son corps d’origine. - Les frais liés à l’emploi de fonctionnaire de liaison seront supportés par la province, conformément à l’article 69, 3° de la loi provinciale modifié par l’article 225 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. - Dispositions spécifiques pour les membres du personnel de la police locale : Le cas échéant, le conseil communal ou le conseil de police de la zone de police auquel appartient le fonctionnaire de liaison peut décider de le placer en surnombre. Le nombre d’emplois occupés dans le corps de police locale ne peut être inférieur, après détachement, à l’effectif minimal du personnel opérationnel de la police locale fixé par le Roi en exécution de l’article 38 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. g) Inscription Les candidatures doivent être transmises par pli recommandé au gouverneur de la province de Namur, dans un délai de vingt jours ouvrables débutant le jour de la publication de la vacance d’emploi au Moniteur belge (le (la) candidat(e) est tenu(e) de remettre une copie de sa lettre de candidature à son chef hiérarchique). Un accusé de réception est transmis à chaque candidat. La candidature doit être accompagnée : - d’un inventaire des pièces; - d’un curriculum vitae avec mention des titres et mérites; - d’un exposé succinct des compétences dont il (elle) estime disposer; - de la motivation de son intérêt pour l’exercice de l’emploi vacant; - d’un document rédigé par le chef de corps/chef de service, duquel il ressort qu’il (elle) remplit bien les conditions visées au point c) du présent appel; - de l’accord ou l’objection motivée du chef de corps/chef de service du (de la) candidat(e). Adresse de transmission des candidatures : M. Denis Mathen Gouverneur de la province de Namur Place Saint-Aubain, 2 5000 Namur Renseignements complémentaires : M. Christian Hebrant Chef de Cabinet de M. le gouverneur Place Saint-Aubain, 2 5000 Namur Tél : 081-25 68 42 h) Le présent appel est également publié via un appel à candidatures diffusé par la Direction de la mobilité et de la gestion des carrières (Direction générale des Ressources humaines-Police fédérale) et peut aussi être consulté sur le site www.poldoc.be
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
8439
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
[C − 2010/03069] Beslissing van de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën tot wijziging bij de Administratie van de btw, Registratie en Domeinen van de bevoegdheden van de ontvangkantoren der domeinen en penale boeten Leuven, Nijvel en Vilvoorde en van het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel en tot wijziging van de benaming van het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel in FIN SHOP
[C − 2010/03069] Décision du Président du Comité de direction du SPF Finances portant modification au sein de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines des compétences des bureaux des recettes domaniales et d’amendes pénales de Louvain, Nivelles et Vilvorde et du troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles et le changement de dénomination du troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles en FIN SHOP
De Voorzitter van het Directiecomité, Gelet op artikel 40 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten; Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op artikel 390; Gelet op het koninklijk besluit van 5 april 1927 houdende herinrichting der kantoren van ontvangst der stad Brussel en der voorstadkantons; Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1971 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen; Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid de artikelen 2 en 59; Gelet op het koninklijk besluit van 6 december 1976 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1964 tot aanwijzing van de kantoren die bevoegd zijn inzake inschrijving van het landbouwvoorrecht; Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 september 2002, 24 december 2002, 7 februari 2003, 31 januari 2005 en 3 december 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 tot regeling van de overdracht van bevoegdheden bij de overgang van het Ministerie van Financiën naar de Federale Overheidsdienst Financiën; Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 tot toekenning van bevoegdheden aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën gedurende het bestaan van de voorlopige cel; Gelet op het koninklijk besluit houdende regeling van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën van 3 december 2009, inzonderheid artikel 8; Gelet op het ministerieel besluit van 10 oktober 1979 waarbij delegatie wordt verleend voor het uitoefenen van sommige bevoegdheden; Gelet op het ministerieel besluit van 6 mei 2003 houdende delegatie van bevoegdheden aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën; Gelet op de ministeriële beslissing van 18 december 2009 die op 08 januari 2010 in werking treedt waarbij de heer Daniel DE BRONE wordt aangewezen als dienstdoend voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën; Gelet op de beslissing van de directeur-generaal van de btw, registratie en domeinen van 6 november 1975 tot bepaling van onder meer de bevoegdheden van het ontvangkantoor der domeinen en penale boeten Nijvel; Gelet op de beslissing van de directeur-generaal van de btw, registratie en domeinen van 31 mei 1976 in verband met de inrichting van speciale ontvangkantoren in het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde en het gerechtelijk arrondissement Leuven; Overwegende dat in het kader van de uitwerking een meer evenwichtige organisatiestructuur van de FOD Financiën bepaalde diensten dienen te worden gereorganiseerd; Overwegende dat in de schoot van de Administratie van de btw, Registratie en Domeinen de bevoegdheden moeten worden herverdeeld over de onderscheiden pijler waar zij zullen worden uitgeoefend; Overwegende dat de hergroepering van de bevoegdheden in kwestie kaderen in het opzetten van deze nieuwe structuren, Beslist :
Le Président du Comité de direction, Vu l’article 40 du Code des droits d’enregistrement, d’hypothèque et de greffe; Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l’article 390; Vu l’arrêté royal du 5 avril 1927 portant réorganisation des bureaux de recette de la ville de Bruxelles et des cantons suburbains; Vu l’arrêté royal du 17 mai 1971 fixant les attributions de l’Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l’enregistrement et des domaines; Vu l’arrêté royal du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du Service public fédéral Finances, ainsi que les dispositions particulières y assurant l’exécution du Statut des agents de l’Etat, notamment les articles 2 et 59; Vu l’arrêté royal du 6 décembre 1976 modifiant l’arrêté royal du 23 décembre 1964 portant désignation des bureaux compétent pour l’inscription du privilège agricole; Vu l’arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances, modifié par les arrêtés royaux des 20 septembre 2002, 24 décembre 2002, 7 février 2003, 31 janvier 2005 et 3 décembre 2009; Vu l’arrêté royal du 31 mars 2003 réglant le transfert des compétences lors du passage du Ministère des Finances au Service public fédéral Finances; Vu l’arrêté royal du 31 mars 2003 attribuant des compétences au Président du Comité de direction du Service public fédéral Finances pendant la durée de la cellule provisoire; Vu l’arrêté royal organique des services opérationnels du Service public fédéral Finances du 3 décembre 2009, notamment l’article 8; Vu l’arrêté ministériel du 10 octobre 1979 donnant délégation pour l’exercice de certaines attributions; Vu l’arrêté ministériel du 6 mai 2003 relatif aux délégations de compétences au Président du Comité de direction du Service public fédéral Finances; Vu la décision ministérielle du 18 décembre 2009 entrant en vigueur le 8 janvier 2010 désignant M. Daniel DE BRONE comme président faisant fonction du Comité de direction du Service public fédéral Finances; Vu la décision du directeur général de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines du 6 novembre 1975 fixant entre autres les attributions du bureau des recettes domaniales et d’amendes pénales de Nivelles; Vu la décision du directeur général de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines du 31 mai 1976 portant création de bureaux spéciaux de recette dans l’arrondissement administratif Hal-Vilvorde et l’arrondissement judiciaire de Louvain; Attendu que dans le cadre de la mise en place d’une organisation structurelle plus harmonieuse du SPF Finances certains services doivent être réorganisés; Attendu qu’au sein de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines les compétences doivent être redistribuées entre les différents piliers où elles seront exercées; Attendu que les regroupements des compétences en question entrent dans le cadre de la mise en œuvre de cette nouvelle structure, Décide :
Artikel 1. De domaniale bevoegdheden inzake de vervreemding van roerende goederen andere dan bosbouwproducten van de ontvangkantoren der domeinen en penale boeten Leuven, Nijvel en Vilvoorde worden overgedragen aan het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel.
Article 1er. Les compétences domaniales en matière d’aliénation des biens meubles autres que les produits forestiers des bureaux des recettes domaniales et d’amendes pénales de Louvain, Nivelles et Vilvorde sont transférées au troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles.
Art. 2. De benaming van het derde ontvangkantoor der domeinen Brussel wordt gewijzigd in FIN SHOP.
Art. 2. La dénomination du troisième bureau des recettes domaniales de Bruxelles est modifiée en FIN SHOP.
8440
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Art. 3. De bevoegdheden en de ambtsgebieden van de ontvangkantoren der domeinen en penale boeten Leuven, Nijvel en Vilvoorde en van FIN SHOP, worden als volgt vastgesteld :
Art. 3. Les compétences et le ressort des bureaux des recettes domaniales et amendes pénales de Louvain, de Nivelles, de Vilvorde et de FIN SHOP sont établis comme suit :
BENAMING
AMBTSGEBIED
BEVOEGDHEDEN
LEUVEN Ontvangkantoor der domeinen en penale boeten
Gemeenten Bertem, Bierbeek, Huldenberg, Kortenberg, Leuven, Oud-Heverlee en Tervuren.
Heffing van de registratierechten en van het recht op geschriften op de exploten en processen-verbaal van gerechtsdeurwaarders.
Gemeenten Aarschot, Begijnendijk, Bekkevoort, Bertem, Bierbeek, Boortmeerbeek, Boutersem, Diest, Geetbets, Glabbeek, Haacht, Herent, Hoegaarden, Holsbeek, Huldenberg, Keerbergen, Kortenaken, Kortenberg, Landen, Leuven, Linter, Lubbeek, Oud-Heverlee, Rotselaar, Scherpenheuvel-Zichem, Tervuren, Tielt-Winge, Tienen, Tremelo en Zoutleeuw.
- Domaniale bevoegdheden, uitgezonderd de vervreemdingen van roerende goederen die tot de bevoegdheid behoren van FIN SHOP en de invordering van de cijnzen wegens het gebruik van het openbaar domein voor nutsleidingen; - Invordering van de verschillende en toevallige middelen; - Het instellen van de vervolgingen tot invordering van de bedragen verschuldigd in het kader van de Dienst voor Alimentatievorderingen (DAVO – wet van 21/02/2003); - Invordering van de volgende diverse taksen : de taks op de beursverrichtingen en de reporten, de taks op de aflevering van effecten aan toonder en de belasting voor aanplakking; - Het vervullen van de formaliteiten voorgeschreven door de wet van 15 april 1884 op de landbouwleningen.
Het kantoor is daarenboven bevoegd voor :
- Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en van de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de in Leuven gevestigde of zitting houdende rechtsmachten; - Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de te Aarschot, Diest, Haacht, Landen en Tienen gevestigde of zitting houdende rechtsmachten wat betreft : a) de invordering van de in debet vereffende rechten en voorschotten van Rijkswege gedaan in uitvoering van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot rechtsbijstand; b) de ontvangst van de betalingen gedaan tot uitdoving van de publieke vordering; c) de invordering van de geldboeten en de gerechtskosten.
Gemeenten Genepiën, Nijvel en Villers-laVille.
Heffing van de registratierechten en van het recht op geschriften op de exploten en processen-verbaal van gerechtsdeurwaarders.
Gemeenten Bevekom, Chastre, ChaumontGistoux, Court-Saint-Etienne, Eigenbrakel, Geldenaken, Genepiën, Graven, Hélécine, Incourt, Itter, Kasteelbrakel, Lasne, MontSaint-Guibert, Nijvel, Orp-Jauche, OttigniesLouvain-la-Neuve, Perwijs, Ramillies, Rebecq, Rixensart, Terhulpen, Tubeke, Villers-la-Ville, Walhain, Waterloo en Waver.
- Domaniale bevoegdheden, uitgezonderd de vervreemdingen van roerende goederen die tot de bevoegdheid behoren van FIN SHOP en de invordering van de cijnzen wegens het gebruik van het openbaar domein voor nutsleidingen; - Invordering van de verschillende en toevallige middelen; - Het instellen van de vervolgingen tot invordering van de bedragen verschuldigd in het kader van de Dienst alimentatievorderingen (DAVO – wet van 21/02/2003); - Invordering van de volgende diverse taksen : de taks op de beursverrichtingen en de reporten, de taks op de aflevering van effecten aan toonder en de belasting voor aanplakking; - Het vervullen van de formaliteiten voorgeschreven door de wet van 15 april 1884 op de landbouwleningen.
NIJVEL Ontvangkantoor der domeinen en penale boeten
8441
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE BENAMING
VILVOORDE Ontvangkantoor der domeinen en penale boeten
AMBTSGEBIED
BEVOEGDHEDEN
Het kantoor is daarenboven bevoegd voor :
- Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en van de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de te Nijvel gevestigde of zitting houdende rechtsmachten; - Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en van de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de in Geldenaken, Perwijs, Tubeke en Waver gevestigde of zitting houdende rechtsmachten wat betreft : a) de invordering van de in debet vereffende rechten en voorschotten van Rijkswege gedaan in uitvoering van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot rechtsbijstand; b) de ontvangst van de betalingen gedaan tot uitdoving van de publieke vordering; c) de invordering van de geldboeten en de gerechtskosten.
Gemeenten Machelen en Vilvoorde
Heffing van de registratierechten en van het recht op geschriften op de exploten en processen-verbaal van gerechtsdeurwaarders.
Gemeenten Affligem, Asse, Beersel, Bever, Dilbeek, Drogenbos, Galmaarden, Gooik, Grimbergen, Halle, Herne, Hoeilaart, Kampenhout, Kapelle-op-den-Bos, Kraainem, Lennik, Liedekerke, Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, Pepingen, Sint-Genesius-Rode, SintPieters-Leeuw, Roosdaal, Steenokkerzeel, Ternat, Vilvoorde, Wemmel, WezembeekOppem, Zaventem en Zemst
- Domaniale bevoegdheden, uitgezonderd de vervreemdingen van roerende goederen die tot de bevoegdheid behoren van FIN SHOP; - Invordering van de verschillende en toevallige middelen; - Het instellen van vervolgingen tot invordering van de bedragen verschuldigd in het kader van de Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO – wet van 21/02/2003); - Invordering van de diverse taksen : de taks op de beursverrichtingen en de reporten, de taks op de aflevering van effecten aan toonder, de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, de jaarlijkse taks op de winstdeelnemingen, de uitzonderlijke taks op de stortingen bestemd voor het lange termijnsparen, de taks op het lange termijnsparen, de belasting voor aanplakking, de bijzondere taks op kasbons in het bezit van financiële tussenpersonen; - Invordering van de cijnzen wegens het gebruik van het openbaar domein voor nutsleidingen; - Het vervullen van de formaliteiten voorgeschreven door de wet van 15 april 1884 op de landbouwleningen.
Gemeenten Aalst, Berlare, Beveren, Buggenhout, Denderleeuw, Dendermonde, ErpeMere, Haaltert, Hamme, Kruibeke, Laarne, Lebbeke, Lede, Lokeren, Ninove, Sint-GillisWaas, Sint-Niklaas, Stekene, Temse, Waasmunster, Wetteren, Wichelen en Zele,
- Invordering van de volgende diverse taksen : de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen, de jaarlijkse taks op de winstdeelnemingen, de uitzonderlijke taks op de stortingen bestemd voor het lange termijnsparen, de taks op het lange termijnsparen en de bijzondere taks op kasbons in het bezit van financiële tussenpersonen; - Invordering van de cijnzen wegens het gebruik van het openbaar domein voor nutsleidingen.
evenals de gemeenten Berlaar, Bonheiden, Bornem, Duffel, Heist-opden-Berg, Lier, Mechelen, Nijlen, Putte, Puurs, Sint-Amands, Sint-Katelijne-Waver en Willebroek.
8442
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE BENAMING
FIN SHOP
AMBTSGEBIED
BEVOEGDHEDEN
Het kantoor is daarenboven bevoegd voor
- Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en van de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de in Vilvoorde gevestigde of zitting houdende rechtsmachten; - Het vervullen van de formaliteiten die voortvloeien uit de activiteiten van de rechters en van de ambtenaren van het Openbaar Ministerie van de in Asse, Halle, Herne, Kraainem, Lennik, Meise, Overijse, SintGenesius-Rode en Zaventem gevestigde of zitting houdende rechtsmachten wat betreft : a. de invordering van de in debet vereffende rechten en voorschotten van Rijkswege gedaan in uitvoering van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot rechtsbijstand; b. de ontvangst van de betalingen gedaan tot uitdoving van de publieke vordering; c.de invordering van de geldboeten en de gerechtskosten.
Gemeenten Anderlecht, Brussel, Elsene, Etterbeek, Evere, Ganshoren, Jette, Koekelberg, Oudergem, Schaarbeek, Sint-AgathaBerchem, Sint-Gillis, Sint-Jans-Molenbeek, Sint-Joost-ten-Noode, Sint-LambrechtsWoluwe, Sint-Pieters-Woluwe, Ukkel, Vorst en Watermaal-Bosvoorde.
Domaniale bevoegdheden inzake de vervreemding van roerende goederen.
Gemeenten Affligem, Asse, Beersel, Bever, Dilbeek, Drogenbos, Galmaarden, Gooik, Grimbergen, Halle, Herne, Hoeilaart, Kampenhout, Kapelle-op-den-Bos, Kraainem, SintPieters-Leeuw, Lennik, Liedekerke, Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, Pepingen, Sint-GenesiusRode, Roosdaal, Steenokkerzeel, Ternat, Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem, Zaventem en Zemst.
Domaniale bevoegdheden inzake de vervreemding van roerende goederen andere dan de bosbouwproducten.
Gemeenten Aarschot, Begijnendijk, Bekkevoort, Bertem, Bierbeek, Boortmeerbeek, Boutersem, Diest, Geetbets, Glabbeek, Haacht, Herent, Hoegaarden, Holsbeek, Huldenberg, Keerbergen, Kortenaken, Kortenberg, Landen, Leuven, Linter, Lubbeek, Oud Heverlee, Rotselaar, Scherpenheuvel-Zichem, Tervuren, Tielt-Winge, Tienen, Tremelo en Zoutleeuw.
Gemeenten Bevekom, Chastre, ChaumontGistoux, Court-Saint-Etienne, Eigenbrakel, Geldenaken,Genepiën, Graven, Hélécine, Incourt, Itter, Kasteelbrakel, Lasne, MontSaint-Guibert, Nijvel, Orp-Jauche, OttigniesLouvain-la-Neuve, Perwijs, Ramillies, Rebecq, Rixensart, Terhulpen, Tubeke, Villers-la-Ville, Walhain, Waterloo en Waver.
8443
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE DENOMINATION
RESSORT
COMPETENCES
LOUVAIN Bureau de recettes domaniales et d’amendes pénales
Communes de Bertem, Bierbeek, Huldenberg, Kortenberg, Louvain, Oud-Heverlee et Tervuren.
Perception du droit d’enregistrement et du droit d’écriture sur les exploits et procèsverbaux des huissiers de justice.
Communes d’Aarschot, Begijnendijk, Bekkevoort, Bertem, Bierbeek, Boortmeerbeek, Boutersem, Diest, Geetbets, Glabbeek, Haacht, Herent, Hoegaarden, Holsbeek, Huldenberg, Keerbergen, Kortenaken, Kortenberg, Landen, Léau, Louvain, Linter, Lubbeek, Montaigu-Zichem, Oud-Heverlee, Rotselaar, Tervuren, Tielt-Winge, Tirlemont et Tremelo.
- Attributions domaniales à l’exclusion des aliénations de biens meubles qui sont de la compétence de FIN SHOP et du recouvrement des redevances pour occupation du domaine public par des conduites d’utilité publique; - Recouvrement des produits divers et accidentels; - Organisation des poursuites pour le recouvrement des montants dus dans le cadre du Service des Créances alimentaires (SECALloi du 21/02/2003); - Recouvrement des taxes diverses suivantes : la taxe sur les opérations de bourse et les reports, la taxe sur la livraison de titres au porteur et la taxe d’affichage; - Accomplissement des formalités prescrites par la loi du 15 avril 1884 sur les prêts agricoles.
Le bureau est en outre compétent pour :
- L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Louvain; - L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Aarschot, Diest, Haacht, Landen et Tirlemont quant : a) au recouvrement des droits liquidés en débet et des avances relatives à l’assistance judiciaire faites par l’Etat en exécution du Code judiciaire; b) à la recette des paiements effectués en extinction de l’action publique; c) au recouvrement des amendes et frais de justice.
Communes de Genappe, Nivelles et Villersla-Ville.
Perception du droit d’enregistrement et du droit d’écriture sur les exploits et procèsverbaux des huissiers de justice.
Communes de Beauvechain, Braine-l’Alleud, Braine-le-Château, Chastre, ChaumontGistoux, Court-Saint-Etienne, Genappe, GrezDoiceau, Hélécine, Incourt, Ittre, Jodoigne, La Hulpe, Lasne, Mont-Saint-Guibert, Nivelles, Orp-Jauche, Ottignies-Louvain-la-Neuve, Perwez, Ramillies, Rebecq, Rixensart, Tubize, Villers-la-Ville, Walhain, Waterloo et Wavre.
- Attributions domaniales à l’exclusion des aliénations de biens meubles qui sont de la compétence de FIN SHOP et du recouvrement des redevances pour occupation du domaine public par des conduites d’utilité publique; - Recouvrement des produits divers et accidentels; - Organisation des poursuites pour le recouvrement des montants dus dans le cadre du Service des Créances alimentaires (SECALloi du 21/02/2003); - Recouvrement des taxes diverses suivantes : la taxe sur les opérations de bourse et les reports, la taxe sur la livraison de titres au porteur et la taxe d’affichage; - Accomplissement des formalités prescrites par la loi du 15 avril 1884 sur les prêts agricoles.
NIVELLES Bureau de recettes domaniales et d’amendes pénales
8444
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE DENOMINATION
VILVORDE Bureau de recettes domaniales et d’amendes pénales
RESSORT
COMPETENCES
Le bureau est en outre compétent pour
- L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Nivelles; - L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Jodoigne, Perwez, Tubize et Wavre quant : a) au recouvrement des droits liquidés en débet et des avances relatives à l’assistance judiciaire faites par l’Etat en exécution du Code; b) à la recette des paiements effectués en extinction de l’action publique; c) au recouvrement des amendes et frais de justice.
Communes de Machelen et Vilvorde.
Perception du droit d’enregistrement et du droit d’écriture sur les exploits et procèsverbaux des huissiers de justice.
Communes d’Affligem, Asse, Beersel, Biévène, Dilbeek, Drogenbos, Gammerages, Gooik, Grimbergen, Hal, Herne, Hoeilaart, Kampenhout, Kapelle-op-den-Bos, Kraainem, Leeuw-Saint-Pierre, Lennik, Liedekerke, Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, Pepingen, Rhode-Saint-Genèse, Roosdaal, Steenokkerzeel, Ternat, Vilvorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem, Zaventem et Zemst.
- Attributions domaniales à l’exclusion des aliénations de biens meubles qui sont de la compétence de FIN SHOP; - Recouvrement des produits divers et accidentels; - Organisation des poursuites pour le recouvrement des montants dus dans le cadre du Service des Créances alimentaires (SECALloi du 21/02/2003); - Recouvrement des taxes diverses suivantes : la taxe sur les opérations de bourse et les reports, la taxe sur la livraison de titres au porteur, taxe annuelle sur les opérations d’assurance, taxe annuelle sur les participations bénéficiaires, taxe exceptionnelle sur les versements affectés à une épargne, taxe sur l’épargne à long terme, la taxe d’affichage et la taxe spéciale sur les avoirs en bons de caisse détenus par les intermédiaires financiers; - Recouvrement des redevances pour occupation du domaine public par des conduites d’utilité publique; - Accomplissement des formalités prescrites par la loi du 15 avril 1884 sur les prêts agricoles.
Communes d’Alost, Berlare, Beveren, Buggenhout, Denderleeuw, Erpe-Mere, Haaltert, Hamme, Kruibeke, Laarne, Lebbeke, Lede, Lokeren, Ninove, Saint-Nicolas, Sint-GillisWaas, Stekene, Tamise, Termonde, Waasmunster, Wetteren, Wichelen et Zele,
- Perception des taxes diverses suivantes : taxe annuelle sur les opérations d’assurance, taxe annuelle sur les participations bénéficiaires, taxe exceptionnelle sur les versements affectés à une épargne, taxe sur l’épargne à long terme et la taxe spéciale sur les avoirs en bons de caisse détenus par les intermédiaires financiers; - Recouvrement des redevances pour occupation du domaine public par des conduites d’utilité publique;
ainsi que les communes de Berlaar, Bonheiden, Bornem, Duffel, Heist-opden-Berg, Lierre, Malines, Nijlen, Putte, Puurs, Sint-Amands, Sint-Katelijne-Waver et Willebroek.
8445
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE DENOMINATION
FIN SHOP
RESSORT
COMPETENCES
Le bureau est en outre compétent pour
- L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Vilvorde; - L’accomplissement des formalités qui résultent des activités des juges et des officiers du Ministère public des juridictions établies ou siégeant à Asse, Hal, Herne, Kraainem, Lennik, Meise, Overijse, Rhode-Saint-Genèse et Zaventem quant : a) au recouvrement des droits liquidés en débet et des avances relatives à l’assistance judiciaire faites par l’Etat en exécution du Code judiciaire; b) à la recette des paiements effectués en extinction de l’action publique; c) au recouvrement des amendes et frais de justice.
Communes d’Anderlecht, Auderghem, Berchem-Sainte-Agathe, Bruxelles-Ville, Etterbeek, Evere, Forest, Ganshoren, Ixelles, Jette, Koekelberg, Molenbeek-Saint-Jean, SaintGilles, Saint-Josse-ten-Noode, Schaerbeek, Uccle, Watermael-Boitsfort, Woluwe-SaintLambert, Woluwe-Saint-Pierre
Compétences domaniales en matière d’aliénation des biens meubles.
Communes d’Affligem, Asse, Beersel, Biévène, Dilbeek, Drogenbos, Gammerages, Gooik, Grimbergen, Hal, Herne, Hoeilaart, Kampenhout, Kapelle-op-den-Bos, Kraainem, Leeuw-Saint-Pierre, Lennik, Liedekerke, Linkebeek, Londerzeel, Machelen, Meise, Merchtem, Opwijk, Overijse, Pepingen, Rhode-Saint-Genèse, Roosdaal, Steenokkerzeel, Ternat, Vilvorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem, Zaventem et Zemst.
Compétences domaniales en matière d’aliénation des biens meubles autres que les produits forestiers.
Communes d’Aarschot, Begijnendijk, Bekkevoort, Bertem, Bierbeek, Boortmeerbeek, Boutersem, Diest, Geetbets, Glabbeek, Haacht, Herent, Hoegaarden, Holsbeek, Huldenberg, Keerbergen, Kortenaken, Kortenberg, Landen, Léau, Louvain, Linter, Lubbeek, Montaigu-Zichem, Oud Heverlee, Rotselaar, Tervuren, Tielt-Winge, Tirlemont et Tremelo. Communes de Beauvechain, Braine-l’Alleud, Braine-le-Château, Chastre, ChaumontGistoux, Court-Saint-Etienne, Genappe, GrezDoiceau, Hélécine, Incourt, Ittre, Jodoigne, La Hulpe, Lasne, Mont-Saint-Guibert, Nivelles, Orp-Jauche, Ottignies-Louvain-la-Neuve, Perwez, Ramillies, Rebecq, Rixensart, Tubize, Villers-la-Ville, Walhain, Waterloo et Wavre. Art. 4. De beslissingen van de directeur-generaal van de Administratie van de btw, registratie en domeinen van 6 november 1975 en van 31 mei 1976 blijven volledig van toepassing uitgezonderd wat betreft de vervreemding van de roerende goederen andere dan de bosbouwproducten.
Art. 4. Les décisions du directeur général de l’Administration de la T.V.A. de l’enregistrement et des domaines du 6 novembre 1975 et du 31 mai 1976 restent entièrement d’application sauf en matière d’aliénation de biens meubles autres que les produits forestiers.
Art. 5. Deze beslissing treedt in werking op 1 maart 2010.
Art. 5. La présente décision entre en vigueur le 1er mars 2010.
Brussel, 28 januari 2010.
Bruxelles, le 28 janvier 2010.
Voor de Minister van Financiën :
Pour le Ministre des Finances :
De dienstdoende Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën,
Le Président faisant fonction du Comité de direction du SPF Finances,
D. DE BRONE
D. DE BRONE
8446
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE INSTITUUT VOOR GERECHTELIJKE OPLEIDING [C − 2010/09117]
INSTITUT DE FORMATION JUDICIAIRE [C − 2010/09117]
Aanwerving van een adviseur voor de algemene diensten (m/v) (jurist - niveau A)
Recrutement d’un conseiller des services généraux (m/f) (juriste - niveau A)
Het Instituut voor gerechtelijke opleiding zal binnenkort overgaan tot de aanwerving van een adviseur voor de algemene diensten (m/v) (jurist - niveau A).
L’Institut de formation judiciaire procédera prochainement à l’engagement d’un conseiller des services généraux (m/f) (juriste - niveau A).
De geselecteerde kandidaat zal aangeworven worden op basis van een terbeschikkingstelling in het kader van de wet van 31 januari 2007 (1) (gezien het moet gaan om een vastbenoemd personeelslid).
Le candidat retenu sera engagé sur la base d’une mise à disposition dans le cadre de la loi du 31 janvier 2007 (1) (étant donné qu’il doit s’agir d’un agent nommé à titre définitif).
Jobinhoud : De adviseur voor de algemene diensten is, onder het gezag van de directeur, verantwoordelijk voor de goede werking van de administratie van het Instituut voor gerechtelijke opleiding. Hij/zij staat in voor :
Contenu de la fonction : Le conseiller des services généraux est responsable, sous l’autorité du directeur, du bon fonctionnement de l’administration de l’Institut de formation judiciaire. Il/elle doit assurer :
a) het personeelsbeheer, wat onder meer inhoudt het beheer van een aantal dossiers in verband met de werving van personeel, aanwervingcontracten, ontwerp personeelsstatuut en -reglementering, personeelsevaluatie en opleidingsbeleid van het personeel;
a) la gestion du personnel, notamment la gestion d’un certain nombre de dossiers relatifs aux recrutement du personnel, contrats de recrutement, projet de statut et réglementation du personnel, évaluation et politique de formation du personnel;
b) het budgetbeheer, onder meer de voorbereiding van het jaarlijks budget, de organisatie van het beheer van de boekhouding, de contacten met de financiële instellingen;
b) la gestion budgétaire, notamment la préparation du budget annuel, l’organisation de la gestion de la comptabilité, les contacts avec les organismes financiers;
c) het beheer van de lokalen;
c) la gestion des locaux;
d) de bijstand van de directeur, inzake het algemeen beheer van het Instituut en zijn organen;
d) l’assistance du directeur, en ce qui concerne l’administration générale de l’Institut et ses organes;
e) de juridische dienst van het Instituut, de voorbereiding van ontwerpcontracten en -protocollen, offerteaanvragen en overheidsopdrachten.
e) le service juridique de l’Institut, la préparation des projets de contrats et protocoles, demandes d’offres et marchés publics.
Competenties : De volgende competenties zullen in het bijzonder in aanmerking worden genomen :
Compétences : Les compétences suivantes seront plus particulièrement prises en compte :
— leiding kunnen geven aan een team;
— savoir diriger une équipe;
— in staat zijn in teamverband te werken;
— savoir travailler en équipe;
— zin voor dialoog en overleg;
— avoir le sens du dialogue et de la concertation;
— grote zin voor organisatie;
— faire preuve d’un sens aigu de l’organisation;
— ervaring in het leiden van een dienst;
— avoir de l’expérience dans la direction d’un service;
— zin voor verantwoordelijkheid en deontologie;
— avoir le sens des responsabilités et de la déontologie;
— goede mondelinge en schriftelijke communicatievaardigheden hebben;
— bonnes aptitudes à la communication orale et écrite;
— goede kennis van PC, Word, Excel, Internet;
— bonne connaissance du PC, Word, Excel, Internet;
— kennis van het publiek recht in het algemeen;
— avoir une connaissance du droit public en général;
— een goede kennis van de moderne beheerstechnieken, in het bijzonder op het vlak van projectmanagement. Een goede kennis van de andere landstaal vormt een pluspunt. Werkgever : Het Instituut voor gerechtelijke opleiding is een onafhankelijk federaal orgaan dat belast is met het ontwerpen en uitvoeren van het integraal ontwikkelings- en opleidingsbeleid voor de magistraten en de personeelsleden van de rechterlijke orde, ten einde bij te dragen tot een kwaliteitsvolle justitie.
— avoir une bonne connaissance des techniques modernes de gestion, en particulier sur le plan de management de projet. Une bonne connaissance de l’autre langue est un atout. Employeur : L’Institut de formation judiciaire est un organe fédéral indépendant responsable de la conception et de la mise en œuvre de la politique intégrale de développement et de formation pour les magistrats et les membres du personnel de l’ordre judiciaire afin de contribuer à une justice de qualité.
8447
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE De plaats van tewerkstelling is Brussel.
Arbeidsvoorwaarden :
Le lieu de travail est situé à Bruxelles.
Conditions de travail :
Het ter beschikking gesteld personeelslid behoudt zijn eigen statuut, wedde en voordelen.
Deelnemingsvoorwaarden :
L’agent mis à disposition conserve son statut, traitement et avantages.
Conditions de participation :
— Belg zijn of burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat;
— être Belge ou citoyen d’un autre Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse;
— van onberispelijk gedrag zijn;
— être de conduite irréprochable;
— de burgerlijke en politieke rechten genieten;
— jouir des droits civils et politiques;
— voor de mannelijke kandidaten, voldaan hebben aan de dienstplichtwetten;
— pour les candidats masculins, avoir satisfait aux lois sur la milice;
— houder zijn van een diploma van licentiaat, master of doctor in de rechten;
— être porteur d’un diplôme de licencié, master ou docteur en droit;
— beschikken over een voor de functie nuttige ervaring;
— disposer d’une expérience utile en relation avec le poste brigué;
— de vereiste lichamelijke geschiktheid bezitten.
— posséder les aptitudes physiques requises.
Solliciteren :
Postuler :
De kandidaten dienen hun gemotiveerde sollicitatiebrief, vergezeld van een kopie van het vereiste diploma en een curriculum vitae, tegen uiterlijk 26 februari 2010, per aangetekend schrijven te richten aan de directeur van het Instituut voor gerechtelijke opleiding, Louizalaan 54, te 1050 Brussel.
Selectieprocedure :
Les candidatures motivées et accompagnées d’une copie du diplôme et d’un curriculum vitae doivent être adressées par courrier recommandé à la poste, au plus tard le 26 février 2010, au directeur de l’Institut de formation judiciaire, avenue Louise 54, à 1050 Bruxelles.
Procédure de sélection :
De aanwerving gebeurt op basis van het slagen in een selectietest die bestaat in een interview door de directeur en de adjunct-directeurs van het Instituut.
L’engagement se réalise sur la base de la réussite d’un test de sélection consistant en une entrevue avec le directeur et les directeurs adjoints de l’Institut.
Tijdens het interview wordt geëvalueerd of het profiel van de kandidaat overeenstemt met de functievereisten en wordt ook zijn motivatie en interesse voor het algemeen werkkader getoetst.
Cette entrevue consiste en une évaluation de la concordance du profil du candidat avec les exigences de la fonction et de ses motivation et intérêts pour le cadre général de travail.
Voorafgaand aan het sollicitatiegesprek kan de directie een preselectie maken van de ingezonden kandidaturen.
Préalablement à l’entretien de sollicitation, la direction peut procéder à une présélection des candidatures.
Nota
Note
(1) Wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 2 februari 2007 en 26 januari 2010).
(1) Loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l’Institut de formation judiciaire, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2009 (Moniteur belge des 2 février 2007 et 26 janvier 2010).
8448
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE [C − 2010/21014] Centre d’Etudes et de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines Vacance d’emploi Un emploi d’attaché(e) du rôle linguistique franc¸ ais (contractuel(le) – contrat à durée indéterminée) assimilé aux statuts du personnel scientifique des Etablissements scientifiques de l’Etat, est à conférer à partir du 1er avril 2010 au Centre d’Etudes et de Documentation Guerre et Sociétés contemporaines, square de l’Aviation 29, 1070 Bruxelles. Fonction : responsable du secteur audiovisuel : valorisation et gestion scientifique, documentaire et technique des collections. Direction de l’équipe. Chargé(e) notamment de la supervision des projets de digitalisation. Le/la candidat(e) doit satisfaire aux conditions d’admissibilité suivantes : Etre Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse; jouir des droits civils et politiques; avoir satisfait aux lois sur la milice; être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction; Etre porteur/euse d’un diplôme de licencié(e)/maître ou de docteur en philosophie et lettres, spécialisation histoire contemporaine obtenu avec grande distinction; avoir une expérience dans le domaine de la gestion scientifique des documents audiovisuels; avoir une formation en archivistique et en gestion de bases de données documentaires est un plus. Les candidats qui ne sont pas de nationalité belge veilleront à apporter la preuve de la connaissance approfondie de la langue franc¸ aise leur permettant d’être rattachés au rôle linguistique franc¸ ais. Les candidats qui sont titulaires d’un diplôme qui n’a pas été délivré par une institution universitaire belge ou assimilée, devront joindre à leur candidature l’attestation d’équivalence délivrée par le service compétent de la Communauté franc¸ aise. Le/la candidat(e) veillera également à fournir des éléments probants relatifs aux points suivants : Avoir une bonne connaissance active du néerlandais et de l’anglais; avoir une connaissance passive de l’allemand; avoir une excellente capacité rédactionnelle en franc¸ ais; avoir des connaissances en matière de droits d’auteur; avoir des aptitudes à travailler aussi bien de manière indépendante qu’en équipe. Les candidatures (référence : candidature audiovisuel), accompagnées d’un curriculum vitae, d’une lettre de motivation, d’une copie du diplôme exigé, d’une liste des travaux scientifiques et des publications éventuelles doivent être envoyées pour le 26 février 2010 au plus tard au CEGES, par courriel (
[email protected]) ET par courrier à l’intention d’Isabelle Ponteville, square de l’Aviation 29, 1070 Bruxelles. Une première sélection sera opérée sur base des critères définis dans le profil. Les candidats sélectionnés seront invités pour une interview le 9 mars 2010. Pour la description de fonction, voir site : www.cegesoma.be, rubrique ’à propos du Ceges’ – ’offre d’emplois’. Tout renseignement complémentaire peut être obtenu auprès dudit Centre (tél. : 02-556 92 11). (La presse est invitée à reproduire le présent avis.)
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2010/29063] Collège d’autorisation et de contrôle. — Projet de décision du 4 février 2010 En date du 14 janvier 2010, le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’échange temporaire de radiofréquences en application de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels. Cette demande a été introduite conjointement par les éditeurs Nostalgie SA et NRJ SA, respectivement éditeurs des services de radiodiffusion sonore Radio Nostalgie et NRJ sur les réseaux de radiofréquences C3 et C4.
La demande d’échange vise les radiofréquences suivantes :
1. Transfert de la radiofréquence « WARNETON 95.2 » de Nostalgie SA (réseau C3), vers NRJ SA (réseau C4);
2. Transfert de la radiofréquence « COMINES 100.7 » de NRJ SA (réseau C4) vers Nostalgie SA (réseau C3).
8449
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Les demandeurs précisent en outre que cet échange présente un caractère temporaire et que l’échange peut-être annulé à la demande de chacune des parties. Conformément à l’alinéa 4 de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels, le Collège d’autorisation et de contrôle fait publier au Moniteur belge et sur son site Internet, un avis faisant état de la présente demande d’échange. Dans le mois de cette publication, toute radio indépendante ou en réseau autorisée ainsi que toute personne justifiant d’un intérêt à agir peut communiquer au Collège d’autorisation et de contrôle tout motif pouvant justifier de ne pas autoriser cet échange de fréquences. Passé ce délai, le Collège d’autorisation et de contrôle adoptera sa décision finale en prenant en compte, le cas échéant, les remarques rec¸ ues suite à la consultation publique. Bruxelles, le 4 février 2010.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2010/29064] Collège d’autorisation et de contrôle. — Projet de décision du 10 décembre 2009 En date du 26 novembre 2009, le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’échange de radiofréquences en application de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels. Cette demande a été introduite conjointement par les éditeurs INADI SA, COBELFRA SA et NOSTALGIE SA, respectivement éditeurs des services de radiodiffusion sonore Bel RTL, Radio Contact et Nostalgie sur les réseaux de radiofréquences C1, C2 et C3. La demande d’échange vise les radiofréquences suivantes : 1. Transfert de la radiofréquence « JODOIGNE 95.1 » de INADI SA (réseau C1), vers NOSTALGIE SA (réseau C3); 2. Transfert de la radiofréquence « CINEY 106.9 » de INADI SA (réseau C1), vers NOSTALGIE SA (réseau C3); 3. Transfert de la radiofréquence « JODOIGNE 106.8 » de NOSTALGIE SA (réseau C3) vers COBELFRA SA (réseau C2); 4. Transfert de la radiofréquence « CINEY 107.6 » de NOSTALGIE SA (réseau C3), vers INADI SA (réseau C1); Considérant que le présent échange a déjà fait l’objet d’une décision positive du Collège d’autorisation et de contrôle en date du 23 avril 2009; qu’à la demande des parties, cette décision présentait alors un caractère temporaire et prévoyait de cesser ses effets à l’échéance du 31 décembre 2009; que ces mêmes parties souhaitent à présent prolonger l’échange en lui donnant un caractère définitif; Conformément à l’alinéa 4 de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels, le Collège d’autorisation et de contrôle fait publier au Moniteur belge et sur son site Internet, un avis faisant état de la présente demande d’échange. Dans le mois de cette publication, toute radio indépendante ou en réseau autorisée ainsi que toute personne justifiant d’un intérêt à agir peut communiquer au Collège d’autorisation et de contrôle tout motif pouvant justifier de ne pas autoriser cet échange de fréquences. Passé ce délai, le Collège d’autorisation et de contrôle adoptera sa décision finale en prenant en compte, le cas échéant, les remarques rec¸ ues suite à la consultation publique. Bruxelles, le 10 décembre 2009.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2010/29065] Collège d’autorisation et de contrôle. — Projet de décision du 10 décembre 2009 En date du 4 décembre 2009, le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’échange de radiofréquences en application de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels. Cette demande a été introduite conjointement par les éditeurs INADI SA, COBELFRA SA, respectivement éditeurs des services de radiodiffusion sonore Bel RTL et Radio Contact sur les réseaux de radiofréquences C1 et C2. La demande d’échange vise les radiofréquences suivantes : 1. Transfert de la radiofréquence « VERVIERS 101.6 » de INADI SA (réseau C1), vers COBELFRA SA (réseau C2); 2. Transfert de la radiofréquence « HEUSY 106.8 » de COBELFRA SA (réseau C2) vers INADI SA (réseau C1). Conformément à l’alinéa 4 de l’article 57 du décret coordonné sur les services de médias audiovisuels, le Collège d’autorisation et de contrôle fait publier au Moniteur belge et sur son site Internet, un avis faisant état de la présente demande d’échange. Dans le mois de cette publication, toute radio indépendante ou en réseau autorisée ainsi que toute personne justifiant d’un intérêt à agir peut communiquer au Collège d’autorisation et de contrôle tout motif pouvant justifier de ne pas autoriser cet échange de fréquences. Passé ce délai, le Collège d’autorisation et de contrôle adoptera sa décision finale en prenant en compte, le cas échéant, les remarques rec¸ ues suite à la consultation publique. Bruxelles, le 10 décembre 2009.
8450
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Gemeente Meise
Ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI Oppem en buurtspeelplein » — Bekendmaking
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
Overeenkomstig de bepalingen van titel II, hoofdstuk 2, afdeling 4 van de Vlaamse Codex ruimtelijke ordening brengt het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Meise ter kennis van de bevolking :
Decreet van 8 mei 2009 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening
het college deelt mee dat de gemeenteraad op 28 januari 2010 het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI Oppem en buurtspeelplein », bestaande uit een plan met de bestaande toestand, een verordenend grafisch plan, de verordenende stedenbouwkundige voorschriften en een toelichtingsnota, voorlopig heeft vastgesteld.
Stad Antwerpen Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Dam West », district Antwerpen — Bericht van onderzoek Het college van burgemeester en schepenen van de stad Antwerpen deelt mee, overeenkomstig de Vlaamse Codex, ruimtelijke ordening van 1 september 2009, dat het door de gemeenteraad in zitting van 25 januari 2010 voorlopig vastgesteld gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ter inzage ligt van 15 februari 2010 tot en met 15 april 2010 op alle werkdagen, zaterdag uitgezonderd : in het districthuis van Antwerpen, Lange Gasthuisstraat 21, 2000 Antwerpen, van 9 tot 15 uur, en donderdagavond van 17 tot 19 uur; in het stadskantoor Luchtbal, Canadalaan 160, 2030 Antwerpen Luchtbal, van 9 tot 15 uur, en donderdagavond van 17 tot 19 uur; op de website van de stad Antwerpen : www.antwerpen.be (wonen en ruimtelijke ordening). Aanvullend worden infomomenten voorzien op 25 februari 2010 en 25 maart 2010, telkens van 16 tot 20 uur, Damstation, Damplein 27, 2060 Antwerpen. Als u bezwaren of opmerkingen heeft over dit plan moet u deze, uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek, bezorgen aan Gecoro (gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening), Grote Markt 1, 2000 Antwerpen. Om ontvankelijk te zijn moeten deze bezwaren of opmerkingen schriftelijk en aangetekend verstuurd worden, of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden.
Het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI Oppem en buurtspeelplein », wordt onderworpen aan een openbaar onderzoek van 22 februari 2010 tot en met 22 april 2010. Het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI Oppem en buurtspeelplein » ligt ter inzage op de gemeentelijke stedenbouwdienst (gemeentehuis Wolvertem), Tramlaan 8, 1861 Meise, tijdens de openingsuren van de dienst zijnde elke werkdag van 8 tot 11 u. 30 m., en dinsdagavond van 17 u. 30 m. tot 19 uur. Het ontwerp RUP wordt toegelicht tijdens een infovergadering op 23 februari 2010, om 19 uur, in de raadzaal van het NAC, Tramlaan 8, 1861 Meise. Eventuele opmerkingen of bezwaren kunnen, ten laatste op 22 april 2010 tot 11 u. 30 m., schriftelijk ter kennis gebracht worden aan de gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening (Gecoro), Tramlaan 8, 1861 Meise. Het volledig ontwerp van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI Oppem en buurtspeelplein », inclusief alle bijhorende plannen kunnen geraadpleegd worden op de website van het gemeentebestuur : www.meise.be (4229)
Antwerpen, 15 februari 2010. (4227)
Gemeentelijk ruimtelijk structuurplan « ALM », district Berchem — Bericht van onderzoek
Gemeente Nazareth
Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan zonevreemde bedrijven, fase IV, Johan Lasseel — Bericht van onderzoek
Het college van burgemeester en schepenen van de stad Antwerpen deelt mee, overeenkomstig de Vlaamse Codex ruimtelijke ordening van 1 september 2009, dat het door de gemeenteraad in zitting van 25 januari 2010 voorlopig vastgesteld gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ter inzage ligt van 15 februari 2010 tot en met 15 april 2010 op alle werkdagen, zaterdag uitgezonderd : in het districtshuis Berchem, Grotesteenweg 150, 2600 Berchem, van 9 tot 15 uur, en op donderdagavond van 17 tot 19 uur; op de website van de stad Antwerpen : www.antwerpen.be (wonen en ruimtelijke ordening). Als u bezwaren heeft over dit plan moet u deze, uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek, bezorgen aan Gecoro (gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening), Grote Markt 1, 2000 Antwerpen. Om ontvankelijk te zijn moeten deze bezwaren of opmerkingen schriftelijk en aangetekend verstuurd worden, of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden.
Het college van burgemeester en schepenen brengt, overeenkomstig de bepalingen de Vlaamse Codex van 1 september 2009 inzonderheid afdeling 4, artikels 2.2.13 tot 2.2.18 van ruimtelijke ordening, ter kennis van de bevolking dat het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (GRUP) zonevreemde bedrijven, fase IV, Johan Lasseel, uit : toelichtingsnota + grafisch plan + stedenbouwkundige voorschriften, door de gemeenteraad voorlopig is vastgesteld in zitting van 1 februari 2010 en op het gemeentehuis, Dorp 1, 9810 Nazareth, ter inzage ligt van 26 maart tot en met 24 mei 2010. Eventuele bezwaren, opmerkingen of adviezen over voormeld GRUP moeten schriftelijk bij de gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening (Gecoro) toekomen per aangetekend schrijven of afgegeven worden tegen ontvangstbewijs, p/a gemeentehuis, Dorp 1, 9810 Nazareth, uiterlijk op 24 mei 2010. Nazereth, 4 februari 2010.
Antwerpen, 15 februari 2010. (4228)
(4230)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Stad Zottegem
8451
ETABLISSEMENTS LECLUSE, société anonyme, quai du Roi Albert 31, 4020 LIEGE
Ruimtelijk uitvoeringsplannen RUP KWZI Marebeek en RUP KWZI Plankebeek
Numéro d’entreprise 0429.229.057
Het college van burgemeester en schepenen van de stad Zottegem brengt, overeenkomstig de bepalingen van art. 2.2.14. van de Vlaamse Codex RO, ter kennis van de bevolking dat een openbaar onderzoek geopend wordt betreffende de gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen RUP ‘KWZI Marebeek’ en RUP “KWZI Plankebeek”, voorlopig aangenomen door de Gemeenteraad in zitting van 22 december 2009.
Assemblée ordinaire au siège social le 03/03/2010, à 10 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers.
Het ontwerp RUP, omvattende de toelichtingsnota, plannen en stedenbouwkundige voorschriften ligt ter inzage van het publiek op de Dienst Stedenbouw en Ruimtelijke Ordening, Trapstraat 43, 9620 Zottegem, van 15 februari 2010 tot en met 15 april 2010 op werkdagen in de voormiddag van 9 uur tot 11 u. 30 m.
HOLVE, naamloze vennootschap,
De bezwaren en opmerkingen waartoe deze plannen aanleiding kunnen geven dienen schriftelijk medegedeeld aan de gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening (GECORO), Trapstraat 43, 9620 Zottegem ten laatste op 15 april 2010, om 11 u. 30 m. Zottegem, 1 februari 2010. (4231)
(AOPC-1-10-00016/11.02)
(4430)
Vlaanderenstraat 2, 8800 ROESELARE Ondernemingsnummer 0473.804.616
Algemene vergadering ter zetel op 03/03/2010, om 11 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (Her)Benoemingen. Bezoldiging. Divers. (AOPC-1-10-00075/11.02)
(4431)
Stad Deinze Bekendmaking. Overeenkomstig artikel 10 van het decreet van 8 mei 2009 houdende de vaststelling en de organisatie van de rooilijnen wordt ter kennis gebracht van de bevolking dat de gemeenteraad : het rooi- en innemingsplan voor een gedeelte van de Karmstraat definitief heeft vastgesteld in zitting d.d. 22 oktober 2009; het rooilijnplan voor een gedeelte van de Dulakkerweg definitief heeft vastgesteld in zitting d.d. 28 januari 2010. (4413)
Aankondigingen − Annonces
ROUSSEL, naamloze vennootschap, Tervurenlaan 252-254, 1150 BRUSSEL Ondernemingsnummer 0400.914.658
Algemene vergadering ter zetel op 03/03/2010, om 11 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (Her)Benoemingen. Divers. (AOPC-1-9-07002/11.02)
(4432)
S-WORKS, naamloze vennootschap, Beernemsteenweg 61, 8750 WINGENE Ondernemingsnummer 0426.844.837 - RPR Brugge
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
Agrarisch Adviesbureau, in het kort ″A.A.B.″, naamloze vennootschap, Nieuwstraat 55, 8581 AVELGEM (KERKHOVE)
De houders van effecten aan toonder worden uitgenodigd tot de jaarvergadering op de zetel van de vennootschap op 3 maart 2010, om 17 uur. Agenda : 1. Lezing van het jaarverslag 2. Bespreking en goedkeuring van de jaarrekening afgesloten per 30 september 2009. 3. Ontslag en benoeming bestuurders 4. Kwijting aan de bestuurders.
Ondernemingsnummer 0422.001.765 De raad van bestuur. Algemene vergadering ter zetel op 03/03/2010, om 18 uur. Agenda : 1. Jaarverslag. 2. Goedkeuring jaarrekening PER 30/09/2009. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Divers. (AOPC1907163/11.02) (4428)
(AOPC-1-10-00100/11.02)
(4433)
Alu-Dak, naamloze vennootschap, Kiewitstraat 188, 3500 Hasselt
BRUZIMO, société anonyme, avenue Elleboudt 5, 1180 BRUXELLES
BTW BE 0465.537.543 RPR Hasselt
Numéro d’entreprise 0434.118.253 Assemblée ordinaire au siège social le 01/03/2010. Ordre du jour : Rapport de gestion. Approbation des comptes annuels au 30/09/2009. Décharge du mandat aux administrateurs. Divers. (AOPC-1-10-01048/11.02) (4429)
Jaarvergadering op 6/03/2010, om 10 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/09/2009. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Ontslag en benoeming bestuurders. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (4414)
8452
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Comea, naamloze vennootschap, Europark Noord 35, 9100 Sint-Niklaas
Greenport Services, société anonyme, rue Pré d’Awans 2D, 4601 Argenteau
0418.045.056 RPR Dendermonde
0437.250.066 RPM Liège
Jaarvergadering op 1/03/2010, om 15 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/09/2009. Kwijting bestuurders. Zich richten naar de statuten. (4415)
L’assemblée générale ordinaire se tiendra au siège social le 06/03/2010, à 10 heures. Orde du jour : Lecture des comptes annuels au 30/09/2009. Approbation des comptes annuels et de l’affectation du résultat. Décharge aux membres du conseil d’administration. Divers. (4421)
Construma, naamloze vennootschap, Tieltsestraat 34, 8531 Harelbeke-Hulste
Holda Invest, commanditaire vennootschap op aandelen, Kortrijkstraat 360, 9700 Oudenaarde
0405.324.002 RPR Kortrijk
0472.856.687 RPR Oudenaarde
Jaarvergadering op 6/03/2010, om 15 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2009. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Rondvraag. Varia. Zich richten naar de statuten (4416)
Jaarvergadering op 6/03/2010, om 16 uur, op de zetel. Agenda : 1. Goedkeuring jaarrekening. 2. Verslag raad van bestuur. 3. Kwijting bestuurders. Zich richten naar de statuten. (4422)
Depoortere, naamloze vennootschap, Kortrijkseweg 99, 8791 Beveren-Leie
John Phillips, naamloze vennootschap, Ernest Claeslaan 3, 2500 Lier 0448.131.585 RPR Mechelen
0431.339.402 RPR Kortrijk Jaarvergadering op 6/03/2010, om 11 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Verslag Commissaris. Goedkeuring jaarrekening per 30/09/2009. Bezoldiging bestuurders. Kwijting bestuurders. Kwijting Commissaris. Bekrachtiging benoeming bestuurders. Zich richten naar de statuten. (4417)
Jaarvergadering op 3/03/2010, om 20 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (4423)
Oxus, naamloze vennootschap, Moeskroenstraat 624, 8930 Menen 0405.462.176 RPR Kortrijk
Etna Chocolade, naamloze vennootschap, Victor Rauterstraat 217, 1070 Anderlecht 0402.212.181 RPR Brussel Jaarvergadering op 6/03/2010, om 18 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (4418)
Jaarvergadering op 23/02/2010, om 16 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (4424)
Retail Estates, naamloze vennootschap, Industrielaan 6, 1740 Ternat 0434 797 847 RPR Brussel
Geena, naamloze vennootschap, Oudenaardsesteenweg 46, 9800 Deinze 0446.443.389 RPR Gent Jaarvergadering op 6/03/2010, om 13 uur, op de zetel. Agenda : 1. Jaarverslag met inbegrip van de meldingen conform Art. 523 W. Venn. 2. Goedkeuring van de jaarrekening en resultaatsbestemming per 30 september 2009. 3. Kwijting aan bestuurders. 4. Bezoldiging bestuurders. 5. Bevestiging stand lopende rekeningen. 6. Waarderingsregels. 7. Statutaire benoemingen. 8. Diversen. Zich schikken naar de statuten. (4419)
Gheysen en Verpoort, naamloze vennootschap, Moeskroenstraat 624, 8930 Menen 0436.931.847 RPR Kortrijk Jaarvergadering op 23/02/2010, om 14 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (4420)
Buitengewone algemene vergaderingen van 11 maart 2010, Agenda : 1. De aandeelhouders van de vennootschap worden verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op 11 maart 2010 om 10 uur 30 op de maatschappelijke zetel van de vennootschap. Indien voor deze vergadering het vereiste quorum niet bereikt wordt, zal een tweede buitengewone algemene vergadering met zelfde agenda gehouden worden op 31 maart 2010 om 14 uur, op de maatschappelijke zetel van de vennootschap. De agenda voor de buitengewone algemene vergadering werd als volgt vastgesteld : FUSIE DOOR OVERNEMING DOOR RETAIL ESTATES VAN BELGIUM RETAIL 1 1. Voorstel, verslagen en voorafgaande verklaringen Kennisneming, bespreking en goedkeuring van het gezamenlijk fusievoorstel van een met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting opgesteld overeenkomstig artikel 719 W. Venn. (het ″Fusievoorstel″), door de raad van bestuur van Retail Estates enerzijds en de raad van bestuur van Belgium Retail 1, een naamloze vennootschap naar Belgisch Recht, met maatschappelijke zetel te 1740 Ternat, Industrielaan 6, met ondernemingsnummer 0454.133.709 (hierna ″Belgium Retail 1″). Dit Fusievoorstel werd opgesteld op 21 december 2009 en neergelegd op de griffie van de Rechtbank van Koophandel van Brussel op 22 december 2009. De aandeelhouders kunnen kosteloos een afschrift van het Fusievoorstel verkrijgen op de zetel van Retail Estates. 2. Fusie door overneming Voorstel tot overneming door de Vennootschap van Belgium Retail 1 bij wijze van een met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting in de zin van artikel
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE 676, 1° van het Wetboek van vennootschappen, volgens de modaliteiten en tegen de voorwaarden vermeld in het Fusievoorstel. Voorstel tot besluit : De vergadering keurt de overneming door de Vennootschap van Belgium Retail 1 bij wijze van een met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting in de zin van artikel 676, 1° van het Wetboek van vennootschappen, goed. Deze fusie vindt plaats met boekhoudkundig effect op de datum van de buitengewone algemene vergadering die deze fusie goedkeurt en dit zonder enige retroactiviteit. 2. De aandeelhouders van de Vennootschap worden verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op 11 maart 2010 om 11 uur op de maatschappelijke zetel. Indien voor de agendapunten 1, 2 en 3 het vereiste quorum niet bereikt wordt, zal een tweede buitengewone algemene vergadering met zelfde agenda gehouden worden op 31 maart 2010 om 14 uur 30 op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap. De agenda voor de buitengewone algemene vergadering werd als volgt vastgesteld : PARTIELE SPLITSING VAN HET FORT TEN VOORDELE VAN RETAIL ESTATES 1. Partiële splitsing van Het Fort naamloze vennootschap ten voordele van Retail Estates NV. 1.1 Voorstel, verslagen en voorafgaande verklaringen 1.1.1. Kennisneming en bespreking van de hiernavolgende documenten waarvan de aandeelhouders kosteloos een afschrift kunnen verkrijgen op de zetel van de onderhavige vennootschap, te weten : - het voorstel tot partiële splitsing door overneming goedgekeurd, overeenkomstig artikel 677 juncto artikel 728 Wb. Venn., door de raden van bestuur van RETAIL ESTATES en van HET FORT, een naamloze vennootschap naar Belgisch recht, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Werf 5 en met ondernemingsnummer 0474.837.566 op 8 januari 2010 en neergelegd op de griffie van de Rechtbank van Koophandel van respectievelijk Brussel en Mechelen op elf januari tweeduizend en tien; - het verslag van de raad van bestuur opgemaakt overeenkomstig (i) artikel 677 juncto artikel, 730 en (ii) artikel 602 van het Wetboek van Vennootschappen; het verslag over het voorstel tot partiële splitsing opgesteld door de commissaris overeenkomstig artikel 731 Wb. Venn.; - het verslag van de commissaris met betrekking tot de inbreng in natura naar aanleiding van de kapitaalverhoging in onderhavige vennootschap ingevolge de voorgenomen partiële splitsing overeenkomstig artikel 602, derde lid Wb. Venn.; 1.1.2. Mededeling overeenkomstig artikel 677 juncto artikel 732 Wb. Venn. door de raad van bestuur van elke eventuele belangrijke wijziging in het actief of passief van de betrokken vennootschappen sedert de datum van het voorstel van partiële splitsing; 1.2. Partiële splitsing 1.2.1. Vaststelling vervulling opschortende voorwaarde. Voorstel tot besluit : de vergadering stelt vast dat de opschortende voorwaarde waaraan de partiële splitsing onderworpen is, zijnde het onvoorwaardelijk akkoord van de Commissie voor het Bank,-Financie-en Assurantiewezen met de statutenwijziging ingevolge de partiële splitsing, vervuld is; 1.2.2. Partiële splitsing van HET FORT door overneming door RETAIL ESTATES. Voorstel tot besluit : de vergadering besluit de partiële splitsing van HET FORT waarbij zij een deel van haar vermogen overdraagt aan RETAIL ESTATES, zonder ontbinding en zonder op te houden te bestaan, goed te keuren. De overdracht van het afgesplitste vermogen wordt uitsluitend vergoed door de toewijzing aan de aandeelhouders van HET FORT van een aantal nieuwe aandelen RETAIL ESTATES dat berekend wordt door de inbrengwaarde van één miljoen zeshonderd zeven en zestigduizend driehonderd vijftien euro zes en vijftig cent (EUR 1.667.315,56) te delen door de in het verslag van de raad van bestuur (en dus niet het in het splitsingsvoorstel) voorziene uitgifteprijs, zijnde éénenveertig euro éénentwintig cent (EUR 41,21) per aandeel, dan wel de minimum uitgifteprijs zoals bepaald in artikel 11 paragraaf 2 van het KB van 10 april 1995 inzake vastgoedbevaks, zijnde de gemiddelde beurskoers van het aandeel gedurende 30 dagen voorafgaand aan de uitgifte, indien deze meer bedraagt dan éénenveertig euro éénentwintig cent (EUR 41,21) per aandeel. Met dien verstande dat als de uitkomst van deze breuk geen geheel getal kent, deze wordt afgerond naar de lagere eenheid. De partiële splitsing wordt doorgevoerd zonder enige boekhoudkundige of fiscale retroactiviteit. Bijgevolg treedt de overdracht die het resultaat is van de partiële splitsing voor boekhoudkundige en fiscale doeleinden in werking op de dag van de juridische verwezenlijking ervan, zijnde de dag waarop zowel de buitengewone algemene vergaderingen van RETAIL ESTATES en HET FORT de partiële splitsing goedkeuren en de in punt 1.2.1. vermelde opschortende voorwaarde is vervuld. Als gevolg van deze partiële splitsing draagt HET FORT volgend onroerend goed over aan RETAIL ESTATES overeenkomstig de bepalingen en voorwaarden bepaald in het voorstel van partiële splitsing vermeld onder punt 1.1.1 hiervoor, het onroerend goed gelegen aan de Brusselsesteenweg 437, 2800 Mechelen en gekadastreerd onder Sectie E-640/v. 1.2.3. Vaststelling van inschrijving en verhoging van het maatschappelijk kapitaal. Voorstel tot besluit : In de veronderstelling
8453
dat de uitgifteprijs gelijk is aan 41,21 EUR per aandeel : de vergadering neemt akte van de inschrijving en besluit bijgevolg tot verhoging van het maatschappelijk kapitaal met negenhonderdentienduizend driehonderdzevenentwintig euro vijftig cent (910.327,50 EUR) door de uitgifte van veertigduizend vierhonderdnegenenvijftig (40.459) nieuwe aandelen aan een fractiewaarde die gelijk is met de fractiewaarde van de bestaande aandelen van RETAIL ESTATES, zijnde tweeëntwintig euro vijftig cent (EUR 22,50) per aandeel, overeenkomstig de berekeningswijze beschreven in punt 1.2.2. Het maatschappelijk kapitaal wordt aldus verhoogd van honderd en drie miljoen vierhonderd tweeënzeventigduizend honderddrieënzestig euro vijfenzeventig cent ( 103.472.163,75 EUR) tot honderd en vier miljoen driehonderd tweeëntachtigduizend vierhonderd éénennegentig euro vijfentwintig cent (EUR 104.382.491,25). Het verschil tussen de inbrengwaarde van het afgesplitste vermogen, zijnde één miljoen zeshonderd zeven en zestigduizend driehonderd vijftien euro zes en vijftig cent (EUR 1.667.315,56) en het bedrag van de kapitaalverhoging zijnde negenhonderdentienduizend driehonderdzevenentwintig euro vijftig cent (910.327,50 EUR) opgenomen in een uitgiftepremie. Deze volledig volgestorte aandelen genieten van dezelfde rechten en voordelen als de bestaande gewone aandelen van de Vennootschap en geven vanaf 1 april 2010 recht op dividenden overeenkomstig. De toelating tot de verhandeling van deze nieuwe aandelen op Euronext wordt zo spoedig mogelijk na uitgifte aangevraagd, en dit met het oog op een effectieve notering vanaf 6 juli 2010, zijnde de datum van notering ex-coupon met betrekking tot het boekjaar 2009-2010. 2. Statutenwijzigingen Voorstel tot wijziging van artikel 6.1 van de statuten om het in overeenstemming te brengen met de genomen besluiten. Voorstel tot besluit : de vergadering besluit artikel 6.1. van de statuten aan te passen om deze in overeenstemming te brengen met de hierboven genomen beslissingen. 3. Toegestaan kapitaal 3.1. Bijzonder verslag van de raad van bestuur bij toepassing van artikel 604 van het Wetboek van vennootschappen. 3.2. Voorstel om de machtiging die aan de raad van bestuur werd gegeven door de algemene vergadering van 10 augustus 2005, hetzij een toegestaan kapitaal van EUR 80.293.315 EUR waarvan het beschikbare saldo thans EUR 69.646.540 bedraagt, te vervangen door een nieuwe machtiging (geldig gedurende vijf jaar te rekenen vanaf de datum van bekendmaking van de beslissing) om het onderschreven kapitaal in toepassing van de artikelen 603 en volgende van het Wetboek van vennootschappen, in één of meerdere keren te verhogen, overeenkomstig de termijnen en bepalingen vermeld in artikel 6.2. van de statuten, ten belope van een maximumbedrag dat gelijk is aan het onderschreven kapitaal na de partiële splitsing vermeld onder punt 1, en als gevolg om de eerste twee alinea’s van artikel 6.2. van de statuten te vervangen door de twee volgende alinea’s, met dien verstande dat het maximaal te bepalen bedrag zal vastgesteld worden op de vergadering teneinde overeen te stemmen met het bedrag van het kapitaal zoals dit definitief zal vastgelegd worden en onderschreven worden na afloop van voormelde partiële splitsing. ″Het is de Raad van Bestuur uitdrukkelijk toegestaan het geplaatste maatschappelijk kapitaal te verhogen in een of meerdere malen met een bedrag van maximum 104.382.491,25 EUR. Deze machtiging is toegekend aan de raad van bestuur voor een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de publicatie in de Bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, van de statutenwijziging beslist door de buitengewone algemene vergadering van 31 maart 2010.″ De raad van bestuur verzoekt u om dit voorstel te aanvaarden. 3.3. Voorstel om de raad van bestuur uitdrukkelijk te machtigen voor een periode van drie jaar vanaf de beslissing om, mits naleving van artikel 607 van het Wetboek van Vennootschappen, het geplaatste maatschappelijke kapitaal te verhogen nadat de vennootschap door de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen in kennis werd gesteld van een openbaar overnamebod op haar effecten, en bijgevolg de tekst van artikel 6.2., vijfde alinea van de statuten te vervangen door de volgende tekst : ″De raad van bestuur is uitdrukkelijk gemachtigd om, mits naleving van artikel 607 van het Wetboek van Vennootschappen, het geplaatste maatschappelijke kapitaal te verhogen nadat de vennootschap door de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen in kennis werd gesteld van een openbaar overnamebod op haar effecten, voor zover deze mededeling is ontvangen binnen en termijn van drie jaar na de buitengewone algemene vergadering van 31 maart 2010.″ De raad van bestuur verzoekt u om dit voorstel te aanvaarden. 4. Benoeming bestuurder Voorstel, onder voorbehoud van de goedkeuring van de Commissie voor het Bank-, Financieen Assurantiewezen om mevrouw Sophie Lambrighs, met effect op 1 april 2010 te benoemen als bestuurder, en dit tot de jaarvergadering van 2015. Zij zal genieten van dezelfde bezoldiging die werd vastgesteld voor de andere bestuurders. 5. Onafhankelijke bestuurder Vaststelling dat, onder voorbehoud van goedkeuring van de Commissie voor het Bank-, Financie- en
8454
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Assurantiewezen, de heer Jean-Louis Appelmans sinds 9 maart 2010 niet langer voldoet aan de criteria van artikel 526 ter W. Venn., aangezien hij zijn mandaat als onafhankelijk bestuurder reeds langer dan 12 jaar uitoefent. Zijn mandaat als niet-uitvoerende bestuurder blijft evenwel gehandhaafd tot de jaarvergadering van 2015. 6. Diversen 6.1 Voorstel voor het verlenen van volmacht voor de coördinatie van de statuten 6.2 Voorstel tot het verlenen van volmacht voor de uitvoering van de genomen beslissingen. 6.3 Voorstel tot het verlenen van bijzondere volmacht voor de formaliteiten bij het KBO en de publicaties in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad en voor de diensten van de BTW. Overeenkomstig artikel 22 van de statuten moeten de houders van gedematerialiseerde aandelen uiterlijk 5 werkdagen voor de datum van de voorgenomen vergadering en op de in de oproeping aangeduide plaats, een door de vereffeningsinstelling conform artikel 474 van het W. Venn. opgesteld attest neerleggen waaruit de onbeschikbaarheid blijkt van de gedematerialiseerde aandelen tot de algemene vergadering. Binnen dezelfde termijn moeten de houders van aandelen op naam of hun vertegenwoordigers kennis geven van hun voornemen om aan de vergadering deel te nemen bij gewone brief te richten aan de zetel van de vennootschap. De houders van aandelen aan toonder moeten binnen dezelfde termijn hun titels neerleggen bij de erkende rekeninghouder of de vereffeningsinstelling. Zij worden tot de algemene vergadering toegelaten op vertoon van hun identiteitsbewijs en van het attest waaruit blijkt dat hun aandelen tijdig werden neergelegd. (4425)
Societe du Plastique Belge, naamloze vennootschap, Jozef De Blockstraat 72, 2830 Willebroek 0400.774.702 RPR Mechelen Buitengewone algemene vergadering op 01/03/2010, om 13 uur, op de zetel. Agenda : Verkiezing van een nieuwe bestuurder. Besprekingen over de aandelen in de vennootschap. Diversen. (4426)
Weverij Konfektie Bruggeman, naamloze vennootschap, Vichtestraat 31A, 8553 Otegem 0416.666.864 RPR Kortrijk Jaarvergadering op 06/03/2010, om 14 uur, op de zetel. Agenda : 1. Jaarverslag m.i.v. meldingen conform art. 523 Wb.Venn. 2. Goedkeuring jaarrekening en resultaatbestemming per 30/09/2009. 3. Kwijting bestuurders. 4. Bezoldiging bestuurders. 5. Bevestiging stand lopende rekening. 6. Waarderingsregels. 7. Statutaire benoemingen. 8. Diversen. (4427)
Binnen de afdeling GIS van de studiedienst stadsobservatie krijg je de mogelijkheid om de stad Antwerpen in al zijn facetten (sociaal, economisch, ruimtelijk) letterlijk en figuurlijk op de kaart te zetten. Beleidsadviseur wonen De schepen voor jeugd, wonen, samenleven, stedelijk wijkoverleg en ontwikkelingssamenwerking zoekt een beleidsadviseur voor het thema wonen. Meer weten ? Kijk op www.antwerpen.be/jobs. Je vindt er alle info over deze vacatures, de selectieprocedure en een online sollicitatieformulier. Je ontdekt er bovendien heel wat nuttige werkgeversinfo en verhalen van medewerkers. De stad Antwerpen vindt jouw kwaliteiten belangrijker dan je leeftijd, je geslacht, je seksuele voorkeur of je afkomst. (4232)
Traffic manager t.b.v marketing en communicatie Voor de stad Antwerpen is communicatie een topprioriteit, en dat werpt zijn vruchten af. Onze afdeling ontwikkeling bestaat uit een creatieteam en een volledig vernieuwde drukkerij. In 2010 breiden we deze afdeling uit met een copyteam. Jaarlijks verwerken deze 40 medewerkers een 8 000-tal communicatiedragers. Om heel het planningsproces van copy tot druk in goede banen te leiden zoekt het stadsbedrijf Marketing en communicatie een trafficmanager! Wil je de drijvende kracht zijn achter een feilloze produktieplanning ? Draag je Antwerpen in je hart en ben je gepassioneerd door onze stad ? Vind je ook dat Antwerpen dé meest fantastische plek is om in te wonen, werken of plezier te maken ? Dan word jij misschien onze trafficmanager. Officiële functietitel : Afdelingschef algemene functie ten behoeve van marketing en communicatie, niveau A1a-A2a-A3a. Wat doe je ? Je beheert de fysieke doorstroming van alle marketing- en communicatieprojecten doorheen het gehele proces, van copy over lay-out tot druk.
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs Administrations publiques et Enseignement technique
Je zorgt dat alle stappen van het doorstromingsproces degelijk in de tijd zijn ingepland. Je grijpt waar nodig in zodat ontbrekende delen van de planning en van een dossier zo snel mogelijk worden aangevuld door de juiste afdeling of medewerker.
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Stad Antwerpen Werken voor een wereldstad als Antwerpen, dat is de handen uit de mouwen steken en samen streven naar een stad waar het aangenaam wonen, werken en vertoeven is. Mensen waarop we kunnen bouwen en die zich met veel zin voor initiatief en verantwoordelijkheid willen inzetten voor een betere stad, nodigen we van harte uit om in te gaan op een van volgende of andere uitdagingen : Gis-coördinator
Je plant alle werkzaamheden in de afdeling ontwikkeling (voor de dagelijkse aansturing van de teams binnen deze afdeling kan je rekenen op een ploeg van 3 leidinggevenden) en vult een projectdossier aan met de nodige gegevens voor een vlotte doorstroming in de afdeling ontwikkeling. Je coördineert de planning van de meewerkende partijen. Hierbij gaat het zowel om interne partijen als om externe partijen. Je houdt de planning nauwlettend in de gaten en komt met oplossingen als er vertragingen zijn. De trafficmanager streeft (op termijn) naar standaardisatie en best practices in de processen en dat op basis van dagelijkse werkervaringen.
8455
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Gezocht profiel : Je behaalde een master diploma. Je kan het belangrijke van het dringende onderscheiden en kan de korte en de lange termijn elementen integreren
Actes judiciaires et extraits de jugements
Je bent een échte teamplayer zodat je met alle afdelingen van het bedrijf kan samenwerken om informatie te verzamelen, plannings op te volgen en ze te laten respecteren. Je bent goed vertrouwd met :
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek
- het gebruik van planningsinstrumenten - alle aspecten van communicatieontwikkeling : van creatie tot productie
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
- alle aspecten van marketing en communicatiebeleid : van strategie tot uitvoering.
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
Je bent uiteraard stressbestendig en blijft onder druk gestructureerd werken. Je bent flexibel in de omgang en hebt een conceptueel denkvermogen. Je communiceert vlot met iedereen ongeacht de positie van iemand binnen de organisatie.
Vredegerecht van het kanton Antwerpen-1
Je bent een geboren netwerker en weet de nodige diplomatie aan de dag te leggen in moeilijke situaties. Je bent iemand om op te bouwen, iemand die zich wil inzetten voor een betere stad. Dat maakt je dan ook erg betrokken bij de projecten waarvoor je eindverantwoordelijke bent. Stad Antwerpen hecht erg veel belang aan een aantal basiswaarden als teamspirit, klantgerichtheid, oog voor diversiteit, betrouwbaarheid en kostenbewustzijn. Je past deze waarden elke dag opnieuw toe in alles wat je doet en straalt dat ook uit naar je medewerkers en collega’s. De stad verwacht dat je als werknemer in het Nederlands opdrachten begrijpt, met je collega’s kan overleggen en vragen van burgers beleefd en vriendelijk kan beantwoorden. Ben je reeds in dienst bij de stad maar beschik je niet over het vereiste diploma, dan kan je deelnemen aan deze selectie volgens de bevorderingsvoorwaarden die je ook vindt bij de inschrijvingsvoorwaarden.
Bij vonnis van de vrederechter van het eerste kanton Antwerpen, verleend op 4 februari 2010, werd Kieffer, Josephus, geboren te Borgerhout op 11 augustus 1917, wonende te 2140 Borgerhout, Milisstraat 75, opgenomen in de instelling ZNA, P.Z. Stuivenberg, Lange Beeldekensstraat 267, niet in staat verklaard zijn goederen zelf te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Brack, Carina, ambtenaar, wonende te 2170 Merksem, Meereigen 16. Antwerpen, 4 februari 2010. De griffier, (get.) Wouters, Valerie. (61569)
Vredegerecht van het vierde kanton Antwerpen
Aanbod : Wat mag je van ons verwachten ? Je wordt aangeworven met een contract van onbepaalde duur en verdient een minimum bruto maandloon van 2.705,57 euro, dat eventueel hoger is indien je relevante ervaring kan voorleggen. Je komt terecht in een stad in volle beweging, waar je zal werken met een team van collega’s die stuk voor stuk bijdragen aan onze missie om een aangename stad te zijn voor bedrijven, burgers en bezoekers. Extralegale voordelen
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht vierde kanton Antwerpen, verleend op 27 januari 2010, werd Van Gansen, Raymond Marcel Frans, geboren te Herenthout op 29 augustus 1948, invalide, wonende te 2060 Antwerpen, Wilgenstraat 26/33, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Bogaerts, Nina, advocaat, kantoorhoudende te 2840 Reet, Eikenstraat 210. Antwerpen, 2 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Diane Dom. (61570)
Klik hier en ontdek alle troeven van de stad. Je plaats van tewerkstelling: Meer dan 2000 medewerkers van de stad en het O.C.M.W. werken in ‘Den Bell’ op het Francis Wellesplein in Antwerpen Zuid. Het voormalige Alcatel-gebouw moet uitgroeien tot de werkplek van de toekomst, waar taakgericht samengewerkt zal worden in een volledig vernieuwd kantoorgebouw. Ook jij gaat daar aan de slag. Uurregeling : In een voltijdse betrekking werk je wekelijks 38 uren in een systeem van glijdende werktijden. Afsluitdatum van de kandidaturen:
Vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Antwerpen-5, verleend op 25 januari 2010, werd Stappers, Anna, weduwe van de heer Bertels, Jan, geboren te Antwerpen op 30 maart 1921, wonende te 2000 Antwerpen, Sint-Antoniusstraat 43-2V, niet in staat verklaard haar goederen te beheren. Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Proost, Renate, advocaat, met kantoor te 2018 Antwerpen, Belegstraat 24.
Solliciteren is mogelijk tot en met 14 februari 2010. Meer weten?
Antwerpen, 4 februari 2010.
www.antwerpen.be/jobs (4233)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Christel Karsman. (61571)
8456
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen
Vredegerecht van het kanton Gent-4
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 3 februari 2010, werd M. Thys, Leopoldina, geboren te Antwerpen op 9 mei 1928, echtgescheiden van Panis, Jean Claude, wonende in het Rusthuis Edelweis, te 2600 Berchem, Jan Moorkensstraat 1, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Johan Van Steenwinkel, advocaat te 2020 Antwerpen, er kantoorhoudende aan de Jan Van Rijswijcklaan 164. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 13 januari 2010.
Bij vonnis van de vrederechter van het vredegerecht Gent-4, verleend op 26 januari 2010, werd beslist dat Didier De Walsche, geboren op 1 juli 1969 te Gent, wonende te 9000 Gent, Adalwinstraat 18, niet in staat is verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Sabrina Tshombe Naweji, advocaat te 9031 Drongen, Oude Abdijstraat 4C. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 8 januari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Isabelle Provost. (61576)
Berchem, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (61572)
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 3 februari 2010, werd M. Colders, Margareta, geboren te Reet op 30 januari 1923, weduwe van Van Mooter, Joseph, wonende te 2640 Mortsel, Sint-Benedictusstraat 120, doch momenteel verblijvende in het Sint-Jozefziekenhuis te 2640 Mortsel, Molenstraat 19, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : haar zoon, Van Mooter, Victor, geboren te Reet op 22 januari 1948, bruggepensioneerde, wonende te 2590 Berlaar, Ezenhoek 1B. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 15 januari 2010.
Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw, met zetel te Landen, verleend op 1 februari 2010, werd Onckelinx, Eugènie, geboren te Landen op 2 mei 1931, gepensioneerde, wonende te 3400 Landen, O. Raeymaeckersstraat 55, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : de heer Marc Vandormael, geboren te Sint-Truiden op 6 augustus 1960, wonende te Mielenboven-Aalst, Truierstraat 3. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 22 januari 2010. Landen, 1 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Jeannine Lindekens. (61577)
Berchem, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (61573)
Vredegerecht van het vijfde kanton Brussel
Bij beschikking van de vrederechter van het nieuwe vijfde kanton Brussel, verleend op 20 januari 2010, werd Polleunis, Maria, geboren te Vilvoorde op 18 september 1926, wonende te 1020 Laken (Brussel), Robijnstraat 7, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Vranken, Luc Philippe, Albert, bediende, wonende te 3150 Wespelaar, Grootveld 6.
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 27 januari 2010, werd Bogemans, Joanna Maria Leonia, geboren te Opwijk op 10 januari 1922, wonende te 3150 Haacht, Stationsstraat 4/AAP1, thans verblijvende in het Woon- en Zorgcentrum De Klinckaert, te 3150 Haacht, Rijmenamsesteenweg 71, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Laeveren, Filip, advocaat, kantoorhoudende te 2220 Heist-op-den-Berg, Palmbosstraat 18A. Het verzoekschrift tot aanstelling van een voorlopig bewindvoerder werd ingediend op 8 januari 2010. Mechelen, 4 februari 2010.
De afgevaardigd griffier, (get.) Sigrid De Clippel. (61574)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Luc Winkelmans. (61578)
Vredegerecht van het kanton Gent-1
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 21 januari 2010, werd Colyn, Bertha, geboren te Gent op 12 mei 1920, wonende te 9000 Gent, Kantienberg 12, verblijvende te 9000 Gent, AZ Jan Palfijn, Henri Dunantlaan 5-30G, te 9000 Gent, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : De Knijf, Ilse, advocaat te 9000 Gent, H. Frere Orbanlaan 449.
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 2 februari 2010, verklaart Lammens, Théo Joseph Cornelius, geboren te Halle-Booienhoven op 22 juni 1938, wonende te 3440 Zoutleeuw, Drieslaan 15, verblijvende P.C. Ziekeren, Halmaalweg 2, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat zelf zijn goederen te beheren.
Gent, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (61575)
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Bomans, Katrien, advocaat, te 3800 Sint-Truiden, Tiensesteenweg 61. Sint-Truiden, 2 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (61579)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Ukkel
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Ukkel, in datum van 29 januari 2010, ingevolge het verzoekschrift neergelegd op 12 januari 2010, werd Mevr. Marie-Louise Borremans, geboren te Dworp op 27 mei 1924, wonende te 1650 Beersel, Singel 5, maar verblijvende in de instelling Residentie Melkriek, Melkriekstraat 100, te Ukkel, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder, Mr. Six, Anne, advocaat, kantoorhoudende te 1080 Sint-Jans-Molenbeek, Koolmijngraversstraat 2.
8457
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 18 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 janvier 2010, Mme Lucie Debois, née à Wanfercée-Baulet le 20 mai 1925, domiciliée à 6224 Wanfercée-Baulet, rue Coin Stradiot 9, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sophie Labeye, avocat, domiciliée à 6000 Charleroi, boulevard Devreux 3. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (61584)
Voor eensluidend uittreksel afgeleverd : de hoofdgriffier, (get.) Pascal Goies. (61580)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 2 février 2010, la nommée Mme Julienne Serré, (2009/A/2755), veuve de M. De Wael, Félix, née le 20 décembre 1921 à Forest, domiciliée à 1080 Bruxelles, boulevard Edmond Machtens 158/0006, mais résidant à 1082 Bruxelles, avenue Josse Goffin 189, home « Amadeus », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Mme Carina Dedecker, domiciliée à 1082 Bruxelles, rue de la Cité Moderne 24. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken. (61581)
Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne, siège de Dinant
Suite à la requête déposée le 5 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 janvier 2010, Mme Marie Adrienne Julie Requiere, née à Liberchies le 5 avril 1922, domiciliée à 6238 Luttre, chaussée de Nivelles 333, mais résidant à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, institut « Notre-Dame de Banneux », rue Albert Ier 36, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Thierry L’Hoir, avocat, domiciliée à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, rue du Déporté 2. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (61585)
Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour
Suite à l’ordonnance du juge de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour, rendue le 14 janvier 2010, M. Dubois, Raymond, né le 24 janvier 1923, domicilié rue Aimeries 158, à 7370 Dour, résidant home « Les Jours Heureux », rue de Ropaix 16, à 7370 Dour, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Liégeois, Vincent, domicilié rue Albert 73, à 7387 Athis. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryse Baudour. (61586)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Dinant, prononcée le 2 février 2010 : déclarons que Mme Davix, Marguerite (RN 51.04.16 004-33), née à Jambes le 16 avril 1951, domiciliée à 5500 Dinant, rue des Alouettes 29/1, est hors d’état de gérer ses biens; désignons en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, Me Delvaux, Christel, avocat, dont les bureaux sont établis à 5500 Dinant, rue Alexandre Daoust 71. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy Besohé. (61582)
Justice de paix du premier canton de Huy
Suite à la requête déposée le 21 janvier 2010, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 4 février 2010, Mme Rosa Marie Destat, née à Moha le 24 juillet 1915, « Royale Résidence », à 4500 Huy, rue Sous-le-Château 93, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Murielle Paquot, avocat, dont le cabinet est établi à 4280 Hannut, rue de Tirlemont 4. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Marie-Christine Duchaine. (61587)
Justice de paix du premier canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 18 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi, rendue le 27 janvier 2010, M. Jozef Roelandt, né le 10 mars 1942, domicilié à 6044 Roux, rue Sart-lez-Moulins 163, résidant boulevard Paul Janson 92, à 6000 Charleroi, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Christelle Roelandt, sans profession, domiciliée à 6044 Roux, rue d’Avranches 19. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fabienne Bultynck. (61583)
Suite à la requête déposée le 20 janvier 2010, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 4 février 2010, M. Roger Théophile André Dehondt, né à Saint-Eloi de Fourgues le 6 février 1933, domicilié à 4500 Huy, avenue de Batta 7/42, résidant à la « Résidence Amandine », chaussée de Tirlemont 231, à 4520 Vinalmont, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Marie Montluc, avocat, dont l’étude est établie à 4500 Huy, rue E. Delperée 5. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Marie-Christine Duchaine. (61588)
8458
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton d’Ixelles
Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix de complément du canton d’Ixelles, en date du 28 janvier 2010, Mme Van Roy, Claire, née le 28 mars 1922 à Etterbeek, domiciliée à 1030 Schaerbeek, avenue Paul Deschanel 262, et résidant à la « Résidence du Puy », chaussée de Vleurgat 61, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Mme Pochet, Christine, rue de Venise 25, à 1050 Ixelles.
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 3 février 2010 (RG. N° 10A252), Tsiebo, Kinduelo di Makengo, née à Issy-les-Moulineaux (France) le 15 janvier 1972, domiciliée à 4800 Oostende, Langestraat 118, et résidant à l’hôpital du « Beau Vallon », rue de Bricgniot 205, à Saint-Servais, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Me Marie-Eve Clossen, avocat, dont le cabinet est établi à Namur, rue Lucien Namêche 19.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Madeleine Cerulus. (61589)
Namur, le 4 février 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Angélique Capelle. (61594)
Justice de paix du canton de La Louvière
Suite à la requête déposée le 5 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de La Louvière, rendue le 25 janvier 2010, Van Kets, Magalie, née le 23 septembre 1981 à Soignies, domiciliée à 7100 La Louvière, cité du Bocage 100/0007, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Devillez, Murielle, avocate, domiciliée à 7100 La Louvière, rue Dr. Grégoire 16. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marie-Paule Malengrez. (61590)
Suite à la requête déposée le 7 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de La Louvière, rendue le 26 janvier 2010, Michot, Blanche, née le 25 juillet 1926 à Bray, domiciliée à 7100 La Louvière, « Le Laetare », rue du Moulin 54, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Pierard, Agnès, avocate, domiciliée à 7060 Soignies, chemin du Tour 36. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marie-Paule Malengrez. (61591)
Justice de paix du canton de Seraing
Suite à la requête déposée le 15 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 28 janvier 2010 : constatons que Bovy, Christian Léon José, de nationalité belge, né à Ougrée le 20 janvier 1944, pensionné, domicilié rue Ferdinand Nicolay 89, à 4102 Ougrée, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens; désignons Me Jean-Claude Clignet, avocat, juge de paix suppléant, dont les bureaux sont établis à 4020 Liège, boulevard de l’Est 4, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titre et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision; ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (61595)
Justice de paix du second canton de Tournai Justice de paix du premier canton de Mons
Suite à la requête déposée le 17 décembre 2009, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Mons, rendue le 15 janvier 2010, M. Chrys Bailant, né à Saint-Ghislain le 11 juillet 1978, résidant actuellement au C.H.P. « Le Chêne aux Haies », à 7000 Mons, étant domicilié à Tertre, rue Bruyère du Moulin 32, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Luc Van Kerckhoven, avocat, dont le cabinet est sis à 7000 Mons, rue des Marcottes 30.
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 1er février 2010, M. Lerat, Guy, né le 10 août 1944 à Froyennes, domicilié à 7503 Tournai (Froyennes), rue des Réfractaires froyennois 18, résidant « CHwapi », site « Union », HS6, ch. 652, boulevard Lalaing 39 à 7500 Tournai, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Lepreux, Christian, né le 3 février 1941 à Péruwelz, domicilié à 7503 Tournai (Froyennes), chaussée de Lannoy 105. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Eric Larsy. (61596)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chatelle, Christian. (61592)
Justice de paix du second canton de Mons
Suite à la requête déposée le 11 décembre 2009, par ordonnance du juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil, le 25 janvier 2010, Mme Belot, Renée Octavie Hortense Ghislaine (AP 84/09), née le 5 janvier 1931 à Harveng, domiciliée rue de la Roche 26, à 7022 Harveng, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. De Clercq, Dany Théodore Gaston Ghislain, né le 1er février 1960 à Mons, domicilié rue de la Roche 28, à 7022 Harveng. Mons, le 4 février 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Collet, Claude. (61593)
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 29 janvier 2010, M. Dubus, Olivier, né le 4 mai 1953 à Leers (France), domicilié à 7730 Estaimpuis (Néchin), rue des Combattants 130, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’une administratrice provisoire en la personne de Me De Winter, Virginie, avocate, dont les bureaux sont situés à 7712 Mouscron (Herseaux), chemin du Fruchuwé 3. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Eric Larsy. (61597)
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 1er février 2010, M. Manfroid, Daniel, né le 23 novembre 1937 à Wihéries, domicilié à 7972 Belœil (Quevaucamps), avenue des Pavillons 20, résidant « CHwapi », site « Union », service « psychogériatrie », boulevard Lalaing 39, à 7500 Tournai, a été déclaré incapable
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE de gérer ses biens et a été pourvu d’une administratrice provisoire en la personne de Mme Marcourt, Carol, domiciliée à 7972 Belœil (Quevaucamps), avenue des Pavillons 20. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Eric Larsy. (61598)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 26 janvier 2010, en suite de la requête déposée le 4 janvier 2010, M. Jérémy Richard Gillard, né à Jette le 18 décembre 1991, domicilié à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, boulevard Edmond Machtens 6/0007, résidant au centre « Le Nid Marcel Briard », à 1180 Uccle, avenue G. Lecointe 2, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : M. Haeck, Jean, domicilié à 1702 Groot-Bijgaarden, Sint-Wivinadreef 24A. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Pascal Goies. (61599)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 28 octobre 2009, Mme Vrebos, Renée, née à Wavre le 22 novembre 1929, domiciliée à 1300 Wavre, square Leurquin 21, résidant à la « Résidence des Mays », chaussée de Namur 63, à 1300 Wavre, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Vroonen, Claudine, avocate à 1410 Waterloo, rue de la Station 61A. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (61600)
8459
Vredegerecht van het kanton Geel
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, verleend op 2 februari 2010, werd Wim Corstjens, advocaat, kantoorhoudende te 2440 Geel, Gasthuisstraat 31A, bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, d.d. 16 november 2004 (rolnr. 04B320, rep.nr. 2237/ 2004, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 december 2004), aangesteld als voorlopig bewindvoerder over de goederen van Van De Ven, Christiaan, geboren te Lier op 7 mei 1970, invalide, laatst verblijvende te 2070 Zwijndrecht, Woon- en Zorgcentrum, De Regenboog, Regenbooglaan 14, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon, Van De Ven, Christiaan, overleden is te Zwijndrecht op 27 december 2009. Geel, 4 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peggy Cools. (61603)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, verleend op 2 februari 2010, werd Devos, Noël, advocaat, kantoorhoudende te 2440 Geel, Diestseweg 155, bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, d.d. 5 juni 2002 (rolnr. 02B109, rep.nr. 898/2002, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002, blz. 27583 onder nr. 64915), aangewezen als voorlopig bewindvoerder over de goederen van Key, Margaretha, geboren te Brasschaat op 2 september 1952, laatst wonende te 2440 Geel, Pas 200, ontslagen van de opdracht gezien de beschermde persoon, Key Margaretha, overleden is te Geel op 19 januari 2010. Geel, 4 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peggy Cools. (61604)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht van het kanton Gent-1
Vredegerecht van het kanton Antwerpen-9
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht negende kanton Antwerpen, verleend inzake R.V. 10B36 op 4 februari 2010, werd De Bast, Luc, lector, wonende te 2440 Geel, Poiel 43, aangewezen bij vonnis van 18 maart 2008 (rolnummer 08A355-Rep.R. 806/2008), tot voorlopige bewindvoerder over Berckmans, Maria Jozef Felix Henrica Elisabeth, geboren te Antwerpen op 26 juni 1913, wonende te RVT Borsbeekhof, 2140 Borgerhout, Borsbeekstraat 11 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2008, blz. 17632 onder nr. 63623), met ingang van 29 januari 2010 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Borgerhout, 4 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Raats, Kris. (61601)
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 3 februari 2010, werd Joseph, Ronny, advocaat te 9000 Gent, Onderbergen 57, aangesteld als voorlopig bewindvoerder bij beschikking verleend door de vrederechter van het eerste kanton Gent, op 14 februari 2008 over Goormans, Maggy, geboren te Hingene op 8 januari 1959, laatst wonende te 9050 Gent, RVT De Vijvers, Walstraat 1, ontlast van zijn ambt als voorlopig bewindvoerder ingevolge het overlijden van Goormans, Maggy, op 6 januari 2010. Gent, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (61605)
Vredegerecht van het eerste kanton Brugge
Verklaart Jacobs, Annie, wonende te 8301 Heist-Aan-Zee, Graaf d’Ursellaan 5/61, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het vredegerecht eerste kanton Brugge op 14 maart 2003 (rolnummer 03B93-Rep.R. 582/2003), tot voorlopige bewindvoerder over D’Aubioul, Philip, geboren te Knokke-Heist op 24 juli 1981, wonende te 8301 Heist-aan-Zee, Graaf d’Ursellaan 5/61, met ingang van 3 februari 2010, ontslagen is van de opdracht, gezien de beschermde persoon d’Aubioul, Philip, voornoemd, opnieuw bekwaam is zijn goederen te beheren. Brugge, 4 februari 2010. De griffier, (get.) Sigrid D’Hont. (61602)
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 3 februari 2010, werd De Backer, Edwin, advocaat te 9000 Gent, Coupure rechts 386, aangesteld als voorlopig bewindvoerder bij beschikking verleend door de vrederechter van het eerste kanton Gent, op 2 maart 2009 over Van Caneghem, Denise, geboren te Gentbrugge op 31 oktober 1926, laatst wonende te 9000 Gent, Nimfenstraat 3, laatst verblijvende te 9050 Gent, WZC De Vijvers, Walstraat 1, ontlast van zijn ambt als voorlopig bewindvoerder ingevolge het overlijden van Van Caneghem, Denise, op 9 juni 2009. Gent, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (61606)
8460
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Haacht
Justice de paix du canton de Braine-l’Alleud
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Haacht, verleend op 4 februari 2010, werd Patricia Stevens, advocaat, met kantoor te 3130 Betekom, Raystraat 61, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Haacht op 7 januari 2010 (rolnummer 09A884-Rep.R. 44/2010), tot voorlopig bewindvoerder over Mariette Ponchard, geboren te Vilvoorde op 14 juli 1930, laatst verblijvende in het Geriatrisch Centrum Damiaan, te 3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 39 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2010), met ingang van 4 februari 2010 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Tremelo, op 20 januari 2010.
En vertu d’une ordonnance du juge de paix du canton de Braine-l’Alleud, du 2 février 2010, il a été donné acte à Mme Bruyr, Michèle, de nationalité belge, née le 19 juin 1959 à Auvelais, domiciliée à 5070 Le Roux, chaussée de Charleroi 312, de la fin de son mandat d’administrateur provisoire de M. Bruyr, Robert, né le 3 août 1946 à Auvelais, domicilié en dernier lieu rue Dugau 18A, à 5060 Falisolle, décédé le 14 janvier 2010 à Braine-l’Alleud.
Haacht, 4 februri 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Discart, Mia. (61607)
Vredegerecht van het kanton Hoogstraten
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten, verleend op 3 februari 2010, werd Vriens, Kristof Marcel Lydia, geboren te Turnhout op 11 januari 1987, zonder beroep, ongehuwd, wonende te 3000 Leuven, Naamsestraat 171/24, opnieuw in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren vanaf 3 februari 2010, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Hoogstraten op 6 november 2008 (rolnummer 08B166-Rep.R. 2839/2008 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2008, blz. 61275 en onder nr. 72699), ophoudt uitwerking te hebben en er met ingang van 3 februari 2010 een einde komt aan de opdracht als voorlopig bewindvoerder van Vekemans, Giovanni, advocaat, kantoorhoudende te 2275 Lille, Rechtestraat 4 bus 1. Hoogstraten, 3 februari 2010. De hoofdgriffier, (get.) Van Gils, Herman. (61608)
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Maïder Parise. (61611)
En vertu d’une ordonnance du juge de paix du canton de Braine-l’Alleud, rendue le 2 février 2010, il a été donné acte à Mme Nicole Marie Bernadette Wuilkin, de nationalité belge, née à Forest le 30 octobre 1935, domiciliée à 1420 Braine-l’Alleud, boulevard de l’Europe 36/D007, est à nouveau apte à gérer ses biens, et déchargeons Me Magali Vandenbossche, avocat, dont le cabinet est établi à 1410 Waterloo, chaussée de Louvain 241, du mandat d’administrateur provisoire qui lui avait été confié par ce jugement. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Maïder Parise. (61612)
Justice de paix du canton d’Etterbeek
Par ordonnance rendue par M. le juge de paix du canton d’Etterbeek, le 3 février 2010, Mme Simone Herpels, domiciliée à 1040 Etterbeek, rue des Erables 7, a été déclarée à nouveau apte à gérer ses biens sans intervention d’une tierce personne, et que l’ordonnance rendue par M. le juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, en date du 4 septembre 2009, cesse de produire ses effets. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) André Stalpaert. (61613)
Vredegerecht van het kanton Lier
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Lier, verleend op 3 februari 2010, werd Lemmens, Peggy, opnieuw in staat verklaard zelf haar goederen te beheren vanaf heden, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Lier op 18 juni 2009 (A.R. 10B43-Rep.R. 3435/2009, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 juli 2007, blz. 45205 en onder nr. 67544), waarbij Van den Plas, Christel, advocaat, met kantoor te 2500 Lier, Guldensporenlaan 136, aangesteld werd tot voorlopige bewindvoerder ophoudt uitwerking te hebben op heden. Lier, 3 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria Moeyersoms. (61609)
Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 29 janvier 2010 (Rep. N° 560/2010), il a été constaté que la mission de l’administrateur provisoire, M. Jean-Marie Mathias, domicilié à 5340 Gesves, rue des Bonniers 24, a cessé de plein droit lors du décès survenu le 29 décembre 2009, de la personne protégée, M. Mathias, Jules, né à Malonne le 20 mai 1922, domicilié en son vivant à 5001 Belgrade, résidence « Le Fontiloy », avenue Jean Pochet 112. Namur, le 3 février 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Angélique Capelle. (61614)
Vredegerecht van het kanton Ninove
Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove op 4 februari 2010, werd De Neef, Carina, wonende te 9470 Denderleeuw, Moreelstraat 116, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter vredegerecht Ninove op 27 juli 2004 (rolnummer 04A446Rep.R. 1597/2004), tot voorlopig bewindvoerder over De Neef, Emile, geboren te Liedekerke op 13 januari 1923, wonende te 9470 Denderleeuw, Zandplaatstraat 56, doch verblijvende in de residentie Rodenbach, Rodenbachstraat 97, te 9470 Denderleeuw (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2004, blz. 59567), ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Aalst op 4 december 2009. Ninove, 4 februari 2010. De hoofdgriffier, (get.) Sabine Poelaert. (61610)
Justice de paix du second canton de Tournai
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, en date du 1er février 2010, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 23 mai 2008, a pris fin suite au décès de Mme Pirlot, Raymonde, née le 26 août 1932 à Gilly, domiciliée à 7500 Tournai, avenue du Saule 45, décédée à Tournai le 4 novembre 2009. Par conséquent, après dépôt d’un rapport de gestion, il a été mis fin à la mission de son administrateur provisoire, Me Loix, Albert, notaire, dont l’étude est établie à 7500 Tournai, quai Andréï Sakharov 7. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Eric Larsy. (61615)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, en date du 1er février 2010, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 27 avril 2009, a pris fin suite au décès de Mme Larivière, Paula, née le 13 août 1924 à Jollain-Merlin, domiciliée à 7620 Brunehaut (Jollain-Merlin), rue de Lesdain 2, résidant à l’hôpital psychiatrique « Saint-Jean de Dieu », avenue Saint-Jean-deDieu 126, à 7900 Leuze-en-Hainaut, décédée à Leuze-en-Hainaut le 30 novembre 2009. Par conséquent, après dépôt d’un rapport de gestion, il a été mis fin à la mission de son administrateur provisoire, Me Pochart, JeanPhilippe, avocat, dont les bureaux sont établis à 7500 Tournai, rue Childéric 47. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Eric Larsy. (61616)
8461
Vredegerecht van het kanton Ninove
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Ninove, verleend op 4 februari 2010, werd Vierstraete, Marc Jozef, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove op 29 mei 2008 (AR 08A390-Rep. 1142), tot voorlopig bewindvoerder over Vierstraete, Albert, geboren te Ninove op 21 november 1989, met ingang van 4 februari 2010 ontslagen van de opdracht, en werd toegevoegd als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voormelde beschermde persoon : Beeckmans, Eliane, geboren te Ninove op 24 april 1967, wonende te 9402 Ninove-Meerbeke, Nieuwstraat 4. Ninove, 4 februari 2010. De hoofdgriffier : (get.) Sabine Poelaert. (61620)
Justice de paix du canton de Tubize
Par ordonnance du juge de paix du canton de Tubize, en date du 25 janvier 2010, il a été mis fin au mandat de Me Laurence Tilquin, avocat à 1400 Nivelles, place Emile de Lalieux 40, bte 3, en sa qualité d’administrateur provisoire de Mme Thiels, Juliette, née à Schaerbeek le 24 septembre 1919, domiciliée à 1440 Braine-le-Château, rue Auguste Latour 43K, en raison du décès de la personne protégée, en date du 22 novembre 2009. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne Bruylant. (61617)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 25 janvier 2010 (RG 2002/B/7093), il a été mis fin à la mission de M. José Vicente Santiago, domicilié à 1070 Anderlecht, boulevard Groeninckx-De May 94, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de sa mère Mme Rosa Santiago Campos veuve Vicente Molina, Felipe, née le 27 juillet 1930 à Malaga (Espagne), domiciliée à 1070 Anderlecht, boulevard Sylvain Dupuis 94, dans la maison de repos « Les Jardins de Province ». Un nouvel administrateur lui a été désigné étant : Me Alain Stuckens, avocat dont les bureaux sont établis à 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Meibloemstraat 51.
Vredegerecht van het kanton Hoogstraten
Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Jeanny Bellemans. (61621)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten, verleend op 3 februari 2010, werd Wilms, Marie-Josee, Hendrik, geboren te Beerse op 11 januari 1960, wonende te 2340 Beerse, Leeuwerikstraat 21, aangewezen bij vonnis verleend door de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Hoogstraten op 21 juni 2006 (rolnummer 06A533-Rep.R. 1376/2006), tot voorlopig bewindvoerder over haar zoon, Van Dael, Stijn, geboren te Turnhout op 25 mei 1983, arbeider beschutte werkplaats, wonende te 2340 Beerse, Leeuwerikstraat 21 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 juli 2006, blz. 34107 en onder nr. 66842), ontslagen van haar opdracht met ingang vanaf de aanvaarding door de nieuwe bewindvoerder. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Vekemans, Giovanni, advocaat, kantoorhoudende te 2275 Lille, Rechtestraat 4 bus 1.
Justice de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon
Suite à la décision rendue par le juge de paix du canton d’ArlonMessancy, le 3 février 2010, sur requête déposée le 18 janvier 2010, Me Ingrid Van Daele, avocate, dont les bureaux se trouvent rue des Martyrs 19, à 6700 Arlon, a été déchargée de sa mission d’administrateur provisoire des biens de M. De Bressing, Nicolas, né à Messancy le 26 février 1983, célibataire, domicilié rue Hamélius 4, à 6700 Arlon. Me Laurent Michel, avocat, dont les bureaux se trouvent rue du Moulin 36, à 6740 Etalle, a été désignée en remplacement de celle-ci.
Hoogstraten, 4 februari 2010. De hoofdgriffier, (get.) Van Gils, Herman. (61618)
Extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) N. Cop. (61622)
Vredegerecht van het kanton Merelbeke Justice de paix du canton de Binche Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Merelbeke, verleend op 18 januari 2010, werd beslist dat Dennis Vanheusden, geboren op 19 oktober 1987, wonende te 9820 Merelbeke, Hundelgemsesteenweg 508/0001, een nieuwe voorlopige bewindvoerder toegevoegd krijgt, dit in vervanging van de vorige voorlopige bewindvoerder. Voegt hem toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder : Herssens, Marc, Recollettenlei 3, 9000 Gent. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Delmulle, Kristof. (61619)
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 25 janvier 2010, il a été mis fin au mandat de Denis, Eric, avocat, domicilié à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Dorlodot 21, et désignons pour le remplacer Wery, Alain, avocat, domicilié à 6150 Anderlues, rue Janson 40, en qualité d’administrateur provisoire de Coppens, Claudine, née à Maurage le 22 septembre 1952, résidant à 7134 LevalTrahegnies, rue Albert 1er, 223. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline George. (61623)
8462
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 25 janvier 2010, il a été mis fin au mandat de Denis, Eric, avocat, domicilié à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Dorlodot 21, et désignons pour le remplacer Wery, Alain, avocat, domicilié à 6150 Anderlues, rue Janson 40, en qualité d’administrateur provisoire de François, Georges, né à Bray le 9 juillet 1948, résidant à 7134 Leval-Trahegnies, rue Albert 1er, 223. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline George. (61624)
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Suite à la requête verbale du 15 janvier 2010, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 15 janvier 2010, il a été mis fin à la mission de Mme Servais, Christine, domiciliée à 6221 Saint-Amand, rue Spilette 53, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Arthur Servais, né à Lambusart le 31 octobre 1925, domicilié à 6224 Wanfercée-Baulet, rue Coin Stradiot 15, et a été remplacée par Me Hélène Wart, avocat, domiciliée à 6000 Charleroi, boulevard Emile Devreux 3. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (61625)
Justice de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège de Limbourg
Par ordonnance du juge de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège de Limbourg, en date du 26 janvier 2010, il a été mis fin à la mission d’administrateur provisoire de Me Schmits, Pierre, avocat, dont le cabinet est sis à 4800 Verviers, rue Laoureux 42, des biens de Doffoux, Sabine, née à Rocourt le 4 avril 1965, domiciliée à 4800 Verviers, rue Peltzer de Clermont 13/8, cette dernière est pourvue d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Fyon, Dominique, avocat, dont le cabinet est établi à 4800 Verviers, avenue Müllendorff 61. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chantal Houyon. (61626)
Justice de paix du canton d’Uccle
En suite de l’ordonnance d’inscription d’office du 7 décembre 2009, par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, rendue le 26 janvier 2010, M. François Cornet d’Elzius de Peissant, domicilié à 1180 Uccle, rue Joseph Bens 48, a été déchargé des ses fonctions d’administrateur provisoire des biens de M. De Coster, Kurt dit Denis, né à Ixelles le 7 août 1969, domicilié à 1070 Anderlecht, chaussée de Mons 651, un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Bogaerts, Michel, avocat, ayant son cabinet sis à 1050 Ixelles, rue Dautzenberg 42. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (61627)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Bij verklaring van 28 januari 2010, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, werd door Mevr. Angélique Dobbelaere, handelende als gevolmachtigde van de heer Slabbinck, Dirk Georges, geboren te Torhout op 9 mei 1961, wonende te 8820 Torhout, Aartrijkestraat 224, handelend in zijn hoedanigheid van voogd over de heer
Slabbinck, Frank Remi, geboren te Torhout op 12 april 1965, ongehuwd, wonende te Torhout, Kersouwkensstraat 7, verlengd minderjarige, de nalatenschap van wijlen de heer Slabbinck, Hendrik Maurits, geboren te Aartrijke op 5 maart 1931, weduwnaar van Mevr. Leona Vandoorn, laatst wonende te Torhout, Kersouwkensstraat 7, en overleden te Torhout op 30 oktober 2009, onder voorrecht van boedelbeschrijving aanvaard. Ingevolge beschikking van de vrederechter van het kanton Torhout, verleend op 14 januari 2010, werd de heer Dirk Slabbinck, voornoemd, gemachtigd om in naam van de voornoemde verlengd minderjarige de nalatenschap van wijlen de heer Hendrik Slabbinck, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Er werd tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, woonplaats te kiezen op het kantoor van notaris Stefaan Buylaert, te Torhout, Oostendestraat 17-19, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bij aangetekend schrijven bekend dienen te maken binnen drie maanden te rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad. (Get.) St. Buylaert, notaris. (4234)
Bij akte nr. 10-234, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 2 februari 2010, heeft Mevr. Michielsens, Annick Marie-Paule, geboren te Sint-Agatha-Berchem op 29 januari 1966, wonende te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Georges Wittouckstraat 85, handelend in haar hoedanigheid van moeder, drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarige kinderen, hierbij gemachtigd door de vrederechter van het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw, op 27 januari 2010 : Derluyn, Naomi Leslie Milou, geboren te Brussel op 27 april 1997, ongehuwd, wonende te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Georges Wittouckstraat 85. Derluyn, Nathan Jean-Marc Pilou, geboren te Brussel op 14 mei 2003, ongehuwd, wonende te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Georges Wittouckstraat 85. Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving, te aanvaarden de nalatenschap van de heer Derluyn, Marc Evariste Omer, geboren te Halle op 20 augustus 1964, ongehuwd, wonende te 1600 Sint-PietersLeeuw, Georges Wittouckstraat 85, overleden te Brussel op 16 september 2009. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Patrick Van Haverbeke, te Jette, Léon Theodorstraat 49. Jette, 5 februari 2010. (Get.) Van Haverbeke, notaris. (4235)
Par acte n° 10-42 dressé au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles, le 11 janvier 2010 : M. Hainaut, Michel Léopold Henri Jean, né à Etterbeek le 8 janvier 1962, domicilié à Aalst, Kokerijstraat 8, agissant en qualité de père et titulaire de l’autorité parentale de son enfant mineur et agissant après autorisation du juge de paix du second canton d’Aalst, du 15 décembre 2009 : Mlle Hainaut, Marie Jacqueline Benoît Léa Bernadette, née à Berchem-Sainte-Agathe le 30 août 1994, domiciliés à Aalst, Kokerijstraat 8, lequel comparant a déclaré vouloir accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Mme Dominique Gisèle Pierre Ghislaine Marie Joseph Aerts, née à Berchem-Sainte-Agathe le 29 avril 1964, en son vivant domiciliée à Koekelberg, Vredelaan 54/9, décédée à Koekelberg le 5 novembre 2009.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu, dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite en l’étude des notaires Pierre Van Den Eynde, et Lorette Rousseau, à Saint-Josse-ten-Noode. Saint-Josse-ten-Noode, le 4 février 2010.
8463
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la présente insertion, à Me Jean-Louis Van Boxstael, notaire à 7300 Boussu, rue de Caraman 23. (Signé) Jean-Louis Van Boxstael, notaire. (4239)
Pour extrait conforme : (signé) Pierre Van Den Eynde, notaire. (4236) Rechtbank van eerste aanleg te Brugge Par déclaration faite au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles, en date du 2 février 2010 : Mme Stéphanie Marguerite Yves Marie Joseph van Innis, domiciliée à Bruxelles, rue du Berceau 1, cette dernière agissant en qualité de mère de : Mlle de Thibault de Boesinghe, Eugénie, demeurant avec sa mère à ladite adresse, a accepté, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. de Thibault de Boesinghe, Philippe Nicolas Gaétan Ghislain Marie Joseph, écuyer, né à Louvain le 20 avril 1956, domicilié à Bruxelles, rue du Berceau 1, et décédé à Namur le 28 octobre 2009. Les créanciers du défunt sont priés de faire connaître leurs créances, dans un délai de trois mois, à compter de la présente insertion, par lettre recommandée, adressée au notaire Bernard Houet, chaussée de Louvain 152, à 1300 Wavre. (Signé) B. Houet, notaire. (4237)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op 4 februari 2010, heeft Mr. Dubois, Damienne, advocaat, met kantoor te 8000 Brugge, Blankenbergsesteenweg 259, handelend als gevolmachtigde van : 1. Maenhout, Thibaut, geboren te Brugge op 24 mei 1989, wonende te 8000 Brugge, Oostendse Steenweg 162, handelend in eigen naam; Maenhout, Philippe, geboren te Doornik op 27 januari 1963, en zijn echtgenote, Heremans, Suzanne, geboren te Lier op 5 juni 1963, wonende te Brugge, Oostendse Steenweg 162, beiden handelend, blijkens machtiging verleend bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Brugge, van 14 januari 2010, namens de bij hen inwonende minderjarige kinderen : a) Maenhout, Benoît, geboren te Brugge op 23 juni 1992; b) Maenhout, Cédric, geboren te Brugge op 7 mei 1994; c) Maenhout, Hélène, geboren te Brugge op 20 augustus 1995; d) Maenhout, Roxanne, geboren te Brugge op 4 september 2004;
Suivant déclaration d’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, faite auprès du greffier du tribunal de première instance de Bruxelles, en date du 20 août 2004 : M. Yves Robert, né à Etterbeek le 16 février 1949, domicilié à Uccle, drève Pittoresque 95, agissant en sa qualité de père et titulaire de l’autorité parentale de son fils mineur : M. Robert, John, né à Uccle le 20 mai 1990, domicilié à Uccle, drève Pittoresque 95, préalablement autorisé en vertu d’une ordonnance de Mme le juge de paix du canton d’Uccle, rendue en date du 7 avril 2004, a procédé à l’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, au nom et pour le compte de Robert, John, à la succession de Mme Gilles, Bénédicte Marie Joseph Gh. R., née à Fataki (Congo belge) le 23 février 1951, de son vivant domiciliée à Overijse, Parklaan 220, et décédée le 14 mars 2004 à Overijse. Extrait dressé par le notaire Gérard Indekeu, résidant à Bruxelles, avenue Louise 126, le 4 février 2010. (Signé) G. Indekeu, notaire. (4238)
Tribunal de première instance de Mons
Suivant acte n° 10-172 passé au greffe du première instance de Mons, le 5 février 2010, par :
tribunal
de
Mme Rossi, Virginie Bruna Erte, née à Charleroi le 7 novembre 1957, divorcée, non remariée, domiciliée à 5002 Namur (Saint-Servais), cité d’Hastedon 102, « Résidence Hortensia », agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale sur son enfant mineur, à savoir : Vancauwenberghe, Laurent Marcel Valdi Benito, né à OttigniesLouvain-la-Neuve le 2 octobre 1997, domiciliée avec sa mère; dûment habilitée, aux fins des présentes, par ordonnance rendue par M. le juge de paix du premier canton de Namur, du 3 novembre 2009, objet déclaration : accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Vancauwenberghe, Jean-Pierre, né à Watermael-Boitsfort le 12 octobre 1955, divorcé, non remarié, en son vivant domicilié à 7340 Colfontaine, rue du Bois 147, et décédé à Péruwelz le 23 juillet 2009.
verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Claessen, Monique Françoise Delphine, geboren te Lier op 31 januari 1936, in leven echtgenote van Maenhout, Antoon, laatst wonende te 8200 Sint-Andries, Zandstraat 222, en overleden te Leuven op 26 september 2004. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Dubois, Damienne, voornoemd. Brugge, 4 februari 2010. De hoofgriffier, (get.) G. De Zutter. (4240)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 5 februari 2010, heeft Mr. Mia Cottiels, advocaat te 9300 Aalst, Molendries 11, handelend als gevolmachtigde van : de heer Benjamin Stevens, geboren te Lier op 5 januari 1971, en Mevr. Anneke Baetens, geboren te Gent op 11 oktober 1977, beiden wonende te 9300 Aalst, Afspanningsstraat 32, beiden in de hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over de nog bij hen inwonende minderjarige kinderen zijnde : Stevens, Maité, geboren te Aalst op 13 januari 2007; Stevens, Nienke, geboren te Aalst op 9 september 2008, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Baetens, Freddy Frans, geboren te Gent op 3 november 1952, in leven laatst wonende te 9300 Aalst, Afspanningsstraat 32, en overleden te Aalst op 18 mei 2009. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. notaris Olivier Van Maele, met standplaats te 9300 Aalst, Vrijheidstraat 53. Dendermonde, 5 februari 2010. De griffier, (get.) V. Durinck. (4241)
8464
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 5 februari 2010, heeft de heer Harry Maeyens, erenotaris te 2880 Bornem, Dr. De Putterplein 30, handelend als gevolmachtigde van : 1. Lenaerts, Dirk Jeanne Philemon, geboren te Bornem op 14 juni 1963, wonende te 1770 Liedekerke, Pamelsestraat 259, handelend in eigen naam; 2. Lenaerts, Ilse Caroline Basiel, geboren te Bornem op 17 juni 1968, wonende te 2890 Sint-Amands, Kuitegemstraat 100, handelend in eigen naam; 3. Van Raemdonck, Tine Jeanine Basiel, geboren te Sint-Niklaas op 8 januari 1979, wonende te 9250 Waasmunster, Ommegangsdreef 34, handelend in eigen naam; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Van Raemdonck, Hilde, geboren te Temse op 26 februari 1945, in leven laatst wonende te 9140 Temse, Pastoor Boelstraat 13, en overleden te Edegem op 29 september 2009. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Olivier Maeyens, notaris, met standplaats te 2880 Bornem, Dr. De Putterplein 30. Dendermonde, 5 februari 2010. De griffier, (get.) V. Durinck. (4242)
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 5 februari 2010, blijkt dat : Soeffers, Erna Albertine F., geboren te Heusden (Limburg) op 26 oktober 1962, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Eikelbosstraat 6, handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over : Breugelmans, Brecht, geboren te Genk op 24 juni 1992, en Breugelmans, Robbe, geboren te Genk op 26 oktober 1997, beiden wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Eikelbosstraat 6; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Houthalen-Helchteren, d.d. 25 januari 2010 (rolnr. 10/B/19 - Rep. nr. 213/2010), in het Nederlands verklaard heeft : de nalatenschap van wijlen : Breugelmans, Rudi, geboren te Hasselt op 14 juni 1958, in leven laatst wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Eikelbosstraat 6, en overleden op 12 september 2009, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde dezer woonst te kiezen ter studie van Mr. Bart Drieskens, notaris, met standplaats te 3530 Houthalen-Helchteren, Ringlaan 22. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris.
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 5 februari 2010, heeft Dhondt, Christian, geboren te Gent op 21 juli 1966, wonende te 9820 Merelbeke, Appelstraat 3, handelend in zijn hoedanigheid van langstlevende ouder over zijn bij hem inwonend minderjarig kind : Dhondt, Cedric, geboren te Gent op 24 mei 1996; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Deroo, Carine, geboren te Gent op 15 augustus 1962, in leven laatst wonende te 9820 Merelbeke, Appelstraat 3, en overleden te Gent op 4 september 2009. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Vermeulen, Ludwig, notaris, met kantoor te 9820 Merelbeke, Lembergsesteenweg 12. Gent, 5 februari 2010. De griffier, (get.) Twiggy De Zutter.
Hasselt, 5 februari 2010. De griffier : (get.) M. Schoofs. (4245)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 5 februari 2010, blijkt dat : Mr. Haesevoets, Ann, advocaat, wonende te 3512 Stevoort, Hasseltse Dreef 110, handelend in haar hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij vonnis d.d. 28 september 2006, van de vrederechter van het vredegerecht van het tweede kanton Hasselt (Rol nr. 06A496 - Rep. nr. 3118/2006), over : Smeets, Roger Jules Jozef, geboren te Hasselt op 21 oktober 1930, wonende te 3510 Hasselt (Kermt), Ten Hove 6, verblijvende WZC Salvator, te 3500 Hasselt, Ekkelgaarden 17;
(4243)
teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 18 januari 2010 (rolnr. 10B4 - Rep. nr. 229/2010);
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 5 februari 2010, hebben :
en Mr. Haesevoets, Ann, ook handelend in haar hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij vonnis d.d. 18 december 2008 van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt (Rol. nr. 08A3049 - Rep. nr. 5967/2008), handelend als gevolmachtigde van :
De Waele, Isabel, geboren te Eeklo op 11 april 1971, wonende te 9910 Knesselare, Urselseweg 111, handelend in eigen naam; De Waele, Jeroen Gabriël, geboren te Eeklo op 16 augustus 1973, wonende te 9420 De Haan, Driftweg 196, handelend in eigen naam; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Waele, Cyriel Roger, geboren te Adegem op 15 februari 1948, in leven laatst wonende te 9990 Maldegem, Oude Gentweg 9A, en overleden te Maldegem op 3 december 2009. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Vanhyfte, notaris, met kantoor te 9990 Maldegem, Westeindestraat 32, B 32. Gent, 5 februari 2010. De afgev. griffier, (get.) Nadia De Mil. (4244)
Thiels, Emma, geboren te Beringen op 10 april 1931, wonende te 3510 Kermt, Ten Hove 6, verblijvende Salvatorrusthuis, te 3500 Hasselt, Ekkelgaarden 17; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 18 januari 2010 (Rolnr. 10B6 - Rep. nr. 227/2010); in het Nederlands verklaard heeft : de nalatenschap van wijlen : Thiels, Maria Hortentia Lamberta, geboren te Beringen op 19 juli 1929, in leven laatst wonende te 3560 Lummen, Dorpsstraat 9/ B000, en overleden te Halen op 29 november 2009, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde dezer woonst te kiezen ter studie van Mr. Lambrecht, notaris, met standplaats te Lummen.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 5 februari 2010. De griffier : (get.) M. Schoofs. (4246)
8465
de heer Sepelie, Guido, en Mevr. Schroeven, Rita, handelen samen in hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over hun minderjarig kind : Sepelie, Joris, geboren te Ukkel op 3 maart 1992, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten, d.d. 4 november 2009 (09B240),
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen
verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Sepelie, Gilbert Gustave Emilien, geboren te Gent op 8 januari 1927, in leven laatst wonende te 2800 Mechelen, Wijngaardstraat 61, en overleden te Mechelen op 23 juni 2009.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, op 4 februari 2010, heeft :
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Luc Jansen, 9000 Gent, Tempelhof 44.
Eraly, Leonce, advocaat, kantoorhoudende te 3140 Keerbergen, Tremelobaan 212; handelend in hoedanigheid van bijzondere gevolmachtigde, ingevolge volmacht hem verleend te Keerbergen op 18 november 2009, voor en in naam van : Bergmann, Christel, geboren te Sint-Agatha-Berchem op 7 november 1980, wonende te 2221 Heist-op-den-Berg, Negenbunders 3/L, handelend in hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar inwonende minderjarige kinderen :
Mechelen, 4 februari 2010. De afgevaardigd griffier : (get.) Liliane De Belser. (4248)
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout
Op 28 januari 2010; Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout;
Depauw, Angie, geboren te Bonheiden op 8 juni 2000; Depauw, Cheyenne, geboren te Bonheiden op 14 januari 2002; Depauw, Eliza, geboren te Bonheiden op 2 april 2004, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Heist-op-den-Berg, d.d. 28 juli 2008 (08B142); verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Depauw, Joseph Cathérine, geboren te Peutie op 19 maart 1956, in leven laatst wonende te 2221 Booischot, Oude Aarschotsebaan 62, en overleden te Heist-op-den-Berg op 19 februari 2008. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Joris Stalpaert, te 3120 Tremelo, Grote Bollostraat 60. Mechelen, 4 februari 2010. De afgevaardigd griffier : (get.) Liliane De Belser.
Voor ons, S. Nietvelt, afgevaardigd griffier bij dezelfde rechtbank, is verschenen : Wouters, Viki Celina Remi, geboren te Lier op 31 mei 1973, wonende te 2290 Vorselaar, Maalderstraat 28A, handelend ingevolge de bijzondere machtiging van de vrederechter van het kanton Herentals bij beschikking d.d. 29 januari 2008, als draagster van het ouderlijk gezag over haar minderjarige inwonende kinderen, te weten : Van Gorp, Quinten, geboren te Herentals op 8 april 2002; Van Gorp, Romy, geboren te Herentals op 30 januari 2005. De comparante verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid en ingevolge voormelde bijzondere machtiging, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Van Gorp, Peter Frans Maria, geboren te Herentals op 2 april 1968, in leven laatst wonende te 2440 Geel, Haverbeemden 6, en overleden te Herentals op 6 augustus 2007.
(4247)
Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een kopie van de beschikking van de vrederechter van het kanton Herentals overhandigd.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, op 4 februari 2010, heeft :
Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, afgevaardigd griffier, heeft ondertekend.
Sepelie, Guido Alfred, geboren te Herentals op 27 december 1962, wonende te 8660 De Panne, W. Vandemeerenlaan 18/G001; handelend in hoedanigheid van bijzondere gevolmachtigde, ingevolge volmacht hem verleend te Leefdaal en te Hoogstraten, op 13 en 17 december 2009, voor en in naam van : De Smet, Guy Louis, geboren te Willebroek op 31 augustus 1966, wonende te 3061 Bertem (Leefdaal), Lindendreef 7; Sepelie, Rita Anna Jozefa, geboren te Herentals op 29 mei 1966, wonende te 3061 Bertem (Leefdaal), Lindendreef 7; Schroeven, Rita Magdalena Julienne, geboren te Diest op 4 december 1963, wonende te 2320 Hoogstraten, Heilige Bloedstraat 60, de heer De Smet, Guy, en Mevr. Sepelie, Rita, handelen samen in hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over hun inwonende minderjarige kinderen : De Smet, Lynn, geboren te Leuven op 11 december 1995; De Smedt, Xanne, geboren te Leuven op 30 januari 1998, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Leuven-3, d.d. 26 november 2009 (09B441),
(Get.) S. Nietvelt; V. Wouters. De griffier : (get.) S. Nietvelt, afgevaardigd griffier. (4249)
Op 5 maart 2010; Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout; Voor ons, S. Nietvelt, afgevaardigd griffier bij dezelfde rechtbank, is verschenen : Van Moen, Katrien Marie Jeanne, geboren te Brugge op 19 juni 1965, wonende te 2250 Olen, Rozenstraat 28, handelend ingevolge de bijzondere machtiging van de vrederechter van het kanton Herentals, d.d. 17 oktober 2007, handelend als draagster van het ouderlijk gezag over haar inwonende minderjarige kinderen, te weten : Van Gorp, Zeno, geboren te Herentals op 29 juni 1997; Van Gorp, Jordy, geboren te Herentals op 21 januari 1999.
8466
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
De comparante verklaart ons, handelend ingevolge de voormelde bijzondere machtiging, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Van Gorp, Peter Frans Maria, geboren te Herentals op 2 april 1968, in leven laatst wonende te 2440 Geel, Haverbeemden 6, en overleden te Herentals op 6 augustus 2007.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Bernard Tyran, notaire à 6240 Farcienne, rue le Campinaire 26-28. Charleroi, le 29 janvier 2010.
Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een kopie van de voormelde beschikking overhandigd.
Pour le greffier chef de service, (signé) Myriam Vandercappelle. (4252)
Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, afgevaardigd griffier, heeft ondertekend. (Get.) S. Nietvelt; K. Van Moen. De griffier : (get.) S. Nietvelt, afgevaardigd griffier. (4250)
Tribunal de première instance de Charleroi
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège, en date du 1er février 2010, aujourd’hui le 1er février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Patricia Patat, greffier délégué : Mme Mabille, Cécile, née à Charleroi le 20 mai 1971, domiciliée à 6044 Roux, rue des Aiselies 15/0017, agissant en sa qualité de mère titulaire de l’autorité parentale sur les enfants mineurs : Mourialme, Antoine, né à Charleroi le 22 novembre 1994; Mourialme, Guillaume, né à Charleroi le 18 août 1998, domiciliés tous deux avec leur mère; à ce dûment autorisée par ordonnance du juge de paix du quatrième canton de Charleroi, en date du 25 janvier 2010, laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Hancart, Andrée Marguerite Albertine, née à Lodelinsart le 19 juin 1920, de son vivant domiciliée à Lodelinsart, rue Casimir Lambert 27, et décédée le 1er juillet 2009 à Charleroi. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Jean-Paul Rouvez, notaire à 6000 Charleroi, avenue de Waterloo 11. Charleroi, le 1er février 2010. Pour le greffier chef de service, (signé) Patricia Patat, greffier délégué. (4251)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège, en date du 29 janvier 2010, aujourd’hui le 29 janvier 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier : Me Alain Wery, avocat à 6150 Anderlues, rue Janson 40, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de : Spitaels, Robert Joseph Louis, né à Forchies-la-Marche le 10 juin 1924, domicilié à 7140 Morlanwelz, rue Général de Gaulle 68, « Mariemont Village »; désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 12 août 2008; à ce dûment autorisé par ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 15 septembre 2009, lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Hasey, Anne-Marie Rosalie Emilienne G., née à Leernes le 17 mai 1932, de son vivant domiciliée à Fontaine-l’Evêque, rue du Paradis 148, et décédée le 22 septembre 2009 à Montigny-le-Tilleul. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant, qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Emmanuel Lambin, notaire à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de Forchies 8. Charleroi, le 29 janvier 2010. Pour le greffier chef de service, (signé) Myriam Vandercappelle. (4253)
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, en date du 4 février 2010, aujourd’hui le 4 février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier : Mme Mrowka, Sylwia, née à Wodzislaw Slaski (Pologne) le 12 août 1972, domiciliée à 7130 Binche, rue Saint-Georges 1/B, agissant en sa qualité de mandataire spéciale de : Coron, Daniel Emile, né à La Louvière le 20 septembre 1994;
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège, en date du 29 janvier 2010, aujourd’hui le 29 janvier 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier : Me Alain Wery, avocat à 6150 Anderlues, rue Janson 40, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de : Conreur, Eric Gaspard, né à Anderlues le 3 décembre 1963, domicilié à 7130 Binche, rue des Récollets 2, résidence « Les Récollets »; désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 20 août 2009; à ce dûment autorisé par ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 5 janvier 2010, lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Aubry, Denise Georgette, née à Anderlues le 15 février 1915, de son vivant domiciliée à Aiseau-Presles, rue du Centre 226, et décédée le 27 juin 2009 à Aiseau-Presles. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant, qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui.
Coron, Jennifer-Eleonora, née à La Louvière le 11 janvier 1996; domiciliés tous deux avec leur mère ci-avant qualifiée; à ce dûment autorisée en vertu de l’ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 23 juin 2009, laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Coron, Frédéric Christophe, né à La Hestre le 11 décembre 1975, de son vivant domicilié à Bray, rue Neuve 27, et décédé le 19 mai 2008 à Binche. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Serge Barbusiaux, notaire de résidence à 7130 Binche, avenue Charles Deliège 120. Charleroi, le 4 février 2010. Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle. (4254)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, en date du 3 février 2010, aujourd’hui le 3 février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier : Mme Cazier, Anne-Michèle, née le 1er décembre 1939 à Vecquemont (France), et domiciliée rue de Rosseignies 20, à 7180 Seneffe, agissant en qualité de tutrice de : Mlle Denis, Pascale, née le 25 février 1961 à Nivelles et domiciliée rue de Rosseignies 20, à 7180 Seneffe; placée sous statut de minorité prolongée par jugement du tribunal de première instance de Charleroi, en date du 2 décembre 1982; à ce dûment autorisée en vertu d’une ordonnance du juge de paix du canton de Seneffe, du 28 janvier 2010, laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Denis, Jean-Marie, né le 8 juillet 1934 à Seneffe, de son vivant domicilié à Seneffe, rue Buisseret 21, et décédé le 17 juillet 2009 à Ottignies-Louvain-la-Neuve. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Gilbeau, Denis, notaire de résidence à 7170 Manage, rue Brichant 10. Charleroi, le 3 février 2010. Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle. (4255)
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, en date du 3 février 2010, aujourd’hui le 3 février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier : M. Lamrini Lahbid, né le 25 octobre 1956 à Kebdana (Maroc), et domicilié rue de Soleilmont 43, à 6060 Gilly, agissant en qualité de père titulaire de l’autorité parentale à l’égard de : Lamrini, Anas, né le 13 juillet 1933 à Charleroi, domicilié chez son père précité; à ce, dûment autorisé en vertu d’une ordonnance donnée par le juge de paix du premier canton de Charleroi, du 27 janvier 2010, lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus, déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Zaanani, Amina, née en 1964 à Kebdana (Maroc), de son vivant domiciliée à Charleroi (Gilly), rue de Soleilmont 43, et décédée le 14 novembre 2009 à Gerpinnes. Dont acte, dressé à la demande formelle du comparant, qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Matagne, Jean-Philippe, notaire de résidence à 6000 Charleroi, rue du Fort 24. Charleroi, le 3 février 2010. Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle. (4256)
8467
Zoha, Ayoub, né à Charleroi le 13 novembre 1999, domicilié à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Sohier 47; à ce, dûment autorisée par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi, en date du 27 janvier 2010, laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Zoha, Omar, né en 1970 à Douar Inghid (Maroc), de son vivant domicilié à Charleroi, rue Sohier 47, et décédé le 20 décembre 2009 à Anderlecht. Dont acte, dressé sur réquisition formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Meurice, Jean, notaire en son étude route de Mons 11, à 6031 Monceau-sur-Sambre. Le 4 février 2010. Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle. (4257)
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, aujourd’hui le 2 février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Vandercappelle, Myriam, greffier; Me Saint-Guillain, Martine, avocate, dont le cabinet est sis chemin de Maubeuge 64, à 7120 Estinnes-au-Mont, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de : Mme Meunier, Madeleine, née à Virelles le 1er mars 1924, domiciliée rue de Bascoup 2, à 7140 Morlanwelz; désignée par ordonnance du juge de paix du canton de Binche, du 8 octobre 2009; et dûment autorisée par l’ordonnance du juge de paix du canton de Binche, en date du 25 janvier 2010, laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Laudelout, André, de son vivant domicilié à Virelles, rue de Chimay 5, et décédé le 9 novembre 2009 à Fourmies (France). Dont acte, dressé sur réquisition formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Vincent Maillard, notaire en son étude rue de Forges 2, à 6460 Chimay. Le 2 février 2010. Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle. (4258)
Tribunal de première instance de Namur
L’an 2010, le 3 février, au greffe du tribunal de première instance de Namur et par-devant nous, Georges Henry, greffier, a comparu : Mme Abdaim, Farida, née à Tanger (Maroc) le 10 octobre 1979, domiciliée à 5060 Moignelée, rue du Poncia 60, agissant en qualité de titulaire de l’autorité parentale et seul parent survivant de : Denguir, Soraya (fille du défunt), née à Sambreville le 28 février 2008, domiciliée à 5060 Sambreville, rue du Poncia 60;
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, aujourd’hui le 4 février 2010, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Vandercappelle, Myriam, greffier : Mme Laalimi, Zenab, née le 26 juin 1967 à Charleroi, domiciliée à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Sohier 47, agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale des enfants mineurs : Zoha, Othmane, né à Charleroi le 29 décembre 1996, domicilié à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Sohier 47;
autorisée par ordonnance de Mme Joëlle Deloge, juge de paix du canton de Fosses-la-Ville, en date du 2 février 2010, laquelle comparante, a déclaré, en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Denguir, Semir, né à Auvelais le 16 décembre 1968, domicilié en son vivant à 5060 Sambreville, rue du Poncia 60, et décédé à Woluwe-SaintLambert, en date du 17 octobre 2009. Dont acte requis, par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, Georges Henry, greffier.
8468
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Alain Beyens, notaire à 5060 Tamines, place Saint-Martin 13. Namur, le 3 février 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (4259)
Gerechtelijke reorganisatie − Réorganisation judiciaire
Rechtbank van koophandel te Hasselt
Uittreksel uit een vonnis uitgesproken door de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Hasselt, op datum van 4 februari 2010. Inzake : Zenex Group BVBA, met zetel te 3500 Hasselt, Jeugdstraat 50.
Tribunal de première instance de Verviers
KBO 0895.310.988. L’an 2010, le 4 février, au greffe du tribunal de première instance séant à Verviers, a comparu : Mme Noens, Françoise Elise L., née à Verviers le 28 mai 1958, veuve de M. Lodomez, Georges, domiciliée à 4800 Verviers, rue Joseph Wauters 44C, agissant en qualité de mère et représentante légale de ses enfants mineurs d’âge : Lodomez, Geoffrey Anne Jean-Marie Ghislain, né à Verviers le 2 mars 1992, fils du défunt; Lodomez, François Marie David Ghislain, né à Verviers le 10 mai 1993, fils du défunt; domiciliés à 4800 Verviers, rue Joseph Wauters 44C; dûment autorisée aux fins de la présente par ordonnance de M. le juge de paix du second canton de Verviers, en date du 27 janvier 2010, laquelle restera ci-annexée, laquelle comparante a déclaré, ès dites qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Lodomez, Georges Elisabeth Colette François, né à Verviers le 16 juillet 1960, domicilié à 4800 Verviers, rue Joseph Wauters 44C, et décédé à Liège le 13 novembre 2009. Dont acte, signé, lecture faite par le comparant et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la présente insertion, par pli recommandé, à Me Lilien, notaire à Eupen. Le greffier chef de service, (signé) M. Solheid. (4260)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek
Handelswerkzaamheden : consultancy. Gezien het verzoekschrift en de bijhorende stukken strekkende tot het bekomen van een gerechtelijk reorganisatie ontvangen ter griffie, op 20 januari 2010. Om deze redenen, de rechtbank, rechtdoende op tegenspraak. Verklaart het verzoek ontvankelijk en gegrond. Verklaart dienvolgens de procedure tot gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord voor open. Zegt dat aan verzoekster een opschorting wordt verleend tot en met 5 maart 2010. Bij beschikking van 20 januari 2010 werd, in toepassing van art. 18 WCO, de heer Gerets, p/a rechtbank van koophandel, Havermarkt 10, aangesteld als gedelegeerd rechter. Hasselt, 4 februari 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vera Achten. (4263)
Cour d’appel de Bruxelles Par arrêt du 4 février 2010 de la 9e chambre de la Cour d’appel de Bruxelles, 2009/QR/67, en cause de Barisse SA, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, rue Fernand Neuray 8, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0430.050.785, est ordonné que l’arrêt sera publié par extrait au Moniteur belge. A cette fin, l’extrait mentionnera que :
Publication prescrite par l’article 584 du Code Judiciaire
par arrêt du 4 février 2010 un sursis de six mois est accordé à la SA Barisse, dont le siège social est établi rue Fernand Neuray 8, à 1050 Bruxelles, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0430.050.785, ayant pour activité le commerce international;
Aanstelling voorlopig bewindvoerder
le juge délégué est M. Arnaud de Moor, avenue des Dauphins 38/12, à 1410 Waterloo;
Désignation d’un administrateur provisoire Bij beschikking van 28 januari 2010, uitgesproken door de voorzitter van de rechtbank van koophandel te Leuven, wordt advocaat Johan Mommaerts, met kantoor, te 3000 Leuven, Philipslaan 20, aangesteld als voorlopig bewindvoerder van BVBA C-Connect, met maatschappelijke zetel, te 3001 Heverlee, Albert Stainierstraat 5, RPR Leuven 0467.406.277, voor de duur van drie maanden. (Get.) Johan Mommaerts, advocaat. (4261)
Bij beschikking van 27 januari 2010, uitgesproken door de voorzitter van de rechtbank van koophandel te Leuven, wordt advocaat Johan Mommaerts, met kantoor, te 3000 Leuven, Philipslaan 20, aangesteld als voorlopig bewindvoerder van BVBA V&M Outlet, met maatschappelijke zetel, te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Kiekenhoefstraat 5, RPR Leuven 0811.476.165. (Get.) Johan Mommaerts, advocaat. (4262)
l’échéance du sursis est fixée au 4 août 2010. La cause est renvoyée au tribunal de commerce de Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) H. Wachtelaer. (4264)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du 1er février 2010, le tribunal de commerce de Nivelles a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de la SPRL Agenet Group, dont le siège social est place de la Gare 15, à 1420 Braine-l’Alleud, active dans le domaine de la propreté et de l’hygiène, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0880.140.386. Juge délégué : Philippe Remy. Un sursis prenant cours le 1er février 2010 et venant à échéance le 8 mars 2010 a été accordé à l’entreprise. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Cl. Francois. (4265)
8469
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Par jugement du 1er février 2010, le tribunal de commerce de Nivelles : ordonne la prorogation du sursis octroyé le 2 juillet 2009 à la SPRL A et R Human Resources Management, dont le siège social est sis à 1315 Incourt, chemin de Bomal 2, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0466.552.677; dit que le sursis prorogé prend cours le 1er février 2010 pour se terminer le 15 février 2010; refixe au lundi 15 février 2010, à 9 heures, en l’auditoire de la troisième chambre du tribunal de commerce de Nivelles, rue Clarisse 115, à 1400 Nivelles, l’audience à laquelle il sera statué sur la prorogation éventuelle de ce sursis. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Cl. Francois. (4266)
Par jugement du 1er février 2010, le tribunal de commerce de Nivelles a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de la SA Agenet Belgium Cleaning, dont le siège social est sis à 1420 Braine-l’Alleud, place de la Gare 15, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0445.840.011. Juge délégué : Philippe Remy. Un sursis prenant cours le 1er février 2010 et venant à échéance le 8 mars 2010 a été accordé à l’entreprise. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Cl. Francois. (4267)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Suntrans BVBA, Liersebaan 140C, 2240 Zandhoven, exploitatie van taxi’s, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0474.039.790. Curator : Mr. Mattheessens, 2018 Antwerpen-1.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4271)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Tab Benelux BVBA, Frans Beirenslaan 255, 2150 Borsbeek (Antwerpen), groothandel in sanitair, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0455.725.301. Curator : Mr. Mattheessens, 2018 Antwerpen-1.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Par jugement du 1er février 2010, le tribunal de commerce de Nivelles a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de la SPRL Agenet Belgium Services, dont le siège social est sis place de la Gare 15, à 1420 Braine-l’Alleud, active dans le domaine de la propreté et de l’hygiène, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0864.218.629. Juge délégué : Philippe Remy. Un sursis prenant cours le 1er février 2010 et venant à échéance le 8 mars 2010 a été accordé à l’entreprise. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Cl. Francois. (4268)
Faillissement − Faillite
Par jugement du 2 février 2010, le tribunal de commerce de Liège a clôturé la faillite de la SPRL Ankara Transport International, rue de Herstal 49, à 4000 Liège, ayant exploité un commerce de transports internationaux par route, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0471.492.254.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4272)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Bosman, Christoph Omer Maria, geboren te Beveren op 25 februari 1974, volgens eigen verklaring wonende en handeldrijvende te 2930 Brasschaat, Bredabaan 569, onder de benaming « Bosman Christoph », bouwrijp maken terrein, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0627.485.674. Curator : Mr. Loyens, Jan, Cogels-Osylei 17, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010.
Faillite déclarée en date du 21 mars 2003. La société faillie est déclarée inexcusable et le curateur est déchargé de sa mission. Le curateur : Me Joëlle Delhaxhe, avocat, avenue Albert Ier 25, à 4053 Embourg. (Signé) J. Delhaxhe, avocat. (4269)
Par jugement du tribunal de commerce de Liège du 2 février 2010, il a été procédé à la clôture, par liquidation (loi du 8 août 1997, article 80), de la faillite de Thibaut Dehousse, né le 30 janvier 1978, domicilié à 4800 Verviers, rue Grand Rechain 43/B, B.C.E. n° 0794.012.009, déclaré en faillite par jugement du tribunal de commerce de Liège le 18 avril 2005, le jugement de clôture déclare le failli excusable.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4273)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Attention To Details BVBA, Adolf Queteletstraat 40, 2650 Edegem, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0864.212.293. Curator : Mr. Loyens, Jan, Cogels-Osylei 17, 2600 Berchem (Antwerpen).
Curateur : Me André Magotteaux. (Signé) A. Magotteaux, avocat. (4270)
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010.
8470
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4274)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Chaintec Constructions BVBA, Polder 4, 2840 Rumst, vervaardiging van andere tanks, reservoirs en bergingsmiddelen, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0404.974.901. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Marinower,
Claude,
Consciencestraat
7,
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Andalous BVBA, Meir 26, 2000 Antwerpen-1, ambachtelijke vervaardiging van brood en van vers banketbakkerswerk, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0479.322.827. Curator : Mr. Schaerlaekens, 2000 Antwerpen-1.
Tom,
Kapucinessenstraat
13,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4278)
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4275)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Cotta Keukens CVOA, Emiel Lemineurstraat 21, 2170 Merksem (Antwerpen), tussenpersoon in de handel, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0457.393.996. Curator : Mr. Snepvangers, 2600 Berchem (Antwerpen).
Stefan,
Grote
Steenweg
154,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Atasoy BVBA, Volkstraat 72, 2000 Antwerpen-2, groothandel in kranten, boeken en tijdschriften, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0866.582.756. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Marinower,
Claude,
Consciencestraat
7,
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4279)
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4276)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Kare Design BVBA, Meir 78, bus 425, 2000 Antwerpen-1, detailhandel in huishoudtextiel en beddengoed in gespecialiseerde winkels, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0893.425.527. Curator : Mr. Snepvangers, 2600 Berchem (Antwerpen).
Stefan,
Grote
Steenweg
154,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Euro-Connection BVBA, Korte Klarenstraat 9, 2000 Antwerpen-1, zakelijke dienstverlening, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0435.551.180. Curator : Mr. Schaerlaekens, 2000 Antwerpen-1.
Tom,
Kapucinessenstraat
13,
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4280)
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4277)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Arazino BVBA, Hollandstraat 58, 2060 Antwerpen-6, eetgelegenheden met beperkte bediening, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0887.909.294. Curator : Mr. Teughels, Yves, Coremansstraat 14A, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010.
8471
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4281)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Docktrans BVBA, Sint-Bernardsesteenweg 313, 2660 Hoboken (Antwerpen), goederenvervoer over de weg met uitzondering van verhuisbedrijven, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0861.010.503. Curator : Mr. Van Alphen, Marian, Turnhoutsebaan 289-291, 2100 Deurne (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4282)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is A.J. Supplies BVBA, Suikerrui 25, 2000 Antwerpen-1, groothandel in metalen en metaalertsen, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0457.583.147. Curator : Mr. Van Caeneghem, Wim, Quinten Matsyslei 34, 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4283)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Hiba BVBA, Provinciestraat 166, 2018 Antwerpen-1, eetgelegenheden met beperkte bediening, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0865.182.590. Curator : Mr. Van Denabeele, Guy, Jan Van Rijswijcklaan 255, 2020 Antwerpen-2. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4285)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is S.R.L. BVBA, Violetstraat 68, 2060 Antwerpen-6, groothandel in consumentenartikelen, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0449.566.294. Curator : Mr. Van Denabeele, Guy, Jan Van Rijswijcklaan 255, 2020 Antwerpen-2. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4286)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Mebis BVBA, Wapper 27, 2000 Antwerpen-1, tussenpersoon in de handel, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0432.667.213. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Den
Cloot,
Alain,
Frankrijklei
115,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Leisure Company BVBA, Koningin Astridplein 1, 2018 Antwerpen-1, fitnesscentra, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0865.049.760. Curator : Mr. Van Caeneghem, Wim, Quinten Matsyslei 34, 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4284)
Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4287)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Elite Sante NV, Miksebaan 236, bus 7, 2930 Brasschaat, tussenpersoon in de handel, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0475.616.437. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Den
Cloot,
Alain,
Frankrijklei
115,
8472
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4288)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Sidipa NV, Dorpsstraat 6, 2940 Stabroek, cafés en bars, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0457.613.930. Curator : Mr. Vandendriessche, Geert, Karel Oomsstraat 22, 2018 Antwerpen-1.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Ampuku GCV, met zetel te 2640 Mortsel, Berthoutstraat 24, interieurarchitecten, ondernemingsnummer 0812.248.801, Van Messem, Sarah Liliane, vennoot, geboren te Gent op 16 oktober 1986, voorheen wonende te 2640 Mortsel, Berthoutstraat 24, thans afvoering van ambtswege, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Van Alphen, Marian, Turnhoutsebaan 289-291, 2100 Deurne (Antwerpen), 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4292)
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4289)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Afcota NV, Kapelsesteenweg 158, 2930 Brasschaat, terugwinning van inerte afvalstoffen, bij dagvaarding, failliet verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Center Point Trading Co - Gold and Diamond Exchange BVBA, in vereffening, Terlindenhofstraat 24, 2170 Merksem (Antwerpen), op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0423.651.359. Vereffenaar : Mr. 2018 Antwerpen.
P.
Mattheessens,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4293)
Ondernemingsnummer 0866.548.609. Curator : Mr. Vandendriessche, Geert, Karel Oomsstraat 22, 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4290)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 2 février 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de Nobels, Raphael, boulevard De Smet De Naeyer 597, 1020 Laeken. Numéro d’entreprise 0872.477.485. Numéro de faillite : 20071296. Curateur : Me Mombaers, Jos. Liquidateur : Nobels, Raphael. A été déclaré excusable. Pour extrait conforme : le greffier en chef, Eylenbosch, J.-M.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 4 februari 2010, is Westinvest GCV, met zetel te 2018 Antwerpen, Consciencestraat 62, tussenpersoon in de handel, ondernemingsnummer 0479.931.254, Verhage, Bart, vennoot, wonende te 1012 GW Amsterdam (Nederland), Wijde Kerksteeg 1, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Teughels, Yves, Coremansstraat 14A, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 4 februari 2010. Indienen van de schuldvorderingen ter griffie : vóór 5 maart 2010. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 april 2010, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (4291)
(4294)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 2 februari 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Nobels, Raphael, De Smet De Naeyerlaan 597, 1020 Laken (Brussel-stad). Ondernemingsnummer 0872.477.485. Faillissementsnummer : 20071296. Curator : Mr. Mombaers, Jos. Vereffenaar : Nobels, Raphael. Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (4294)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Duflou, Benedicte, wonende te 8310 Brugge, Herve Stalpaertstraat 17, met ondernemingsnummer 0862.586.752, afgesloten bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4295)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Rental Services BVBA, destijds met maatschappelijke zetel te 8755 Ruiselede, Industriepark 3, met ondernemingsnummer 0459.681.515, afgesloten bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer Martial Vandroemme, wonende te 8820 Torhout, Consciencestraat 27. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4296)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Prefabwoningbouw Albert David en Zoon PVBA, destijds met maatschappelijke zetel te 8420 De Haan, Driftweg 57, afgesloten bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer David Gilbert, wonende te 8620 Nieuwpoort, Witte Brigadelaan 21. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4297)
8473
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Desaver, Sylvia, wonende te 8660 De Panne, Nieuwpoortlaan 43, doch gedomicilieerd te 8370 Blankenberge, De Limburg Stiriumstraat 24/ap14, met ondernemingsnummer 0880.901.243, afgesloten bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4301)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Mai BVBA, destijds met zetel gevestigd te 8200 Brugge (SintAndries), Sint-Baafskerkstraat 7, met ondernemingsnummer 0889.210.579, afgesloten bij gebrek aan actief. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer Olivier Van De Cappelle, wonende te 8800 Roeselare, Polenplein 18/4. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4302)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Bonbon G.C.V., destijds met zetel gevestigd te 8300 Knokke-Heist, Maaiken 26, met ondernemingsnummer 0477.604.739, afgesloten bij gebrek aan actief. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer Jurgen De Munck, wonende te 8300 Knokke-Heist, Haagwinde 71. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4303)
Rechtbank van koophandel te Dendermonde Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van D.W.S. Consult NV, destijds met maatschappelijke zetel te 8700 Tielt, Kortrijkstraat 144/A, met ondernemingsnummer 0446.955.412, afgesloten bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer Bart Staelens, wonende te 8700 Tielt, Abeelstraat 32. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4298)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Covatrans BVBA, destijds met maatschappelijke zetel te 8490 Jabbeke, Gistelsteenweg 542, met ondernemingsnummer 0423.345.612, afgesloten bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen : de heer Herman Cooleman, wonende te 8490 Jabbeke, Gistelsteenweg 542. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4299)
Bij vonnis van de eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 1 februari 2010, werd het faillissement van Boulez, John, wonende te 8310 Brugge, Weidestraat 60, met ondernemingsnummer 0789.189.624, afgesloten bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) T. Neels. (4300)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Leunis, Rony, vennoot van de VOF Leunis-De Boeck, Broekkouter 35, 9200 Dendermonde, ondernemingsnummer 0743.114.921, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4304)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Van Brussel, Tim, horeca, Weehaagstraat 1, 9160 Lokeren, ondernemingsnummer 0879.821.078, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4305)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Gupa BVBA, restauratie- en onderhoud van gevels, Frans Musinstraat 21, 8400 Oostende, ondernemingsnummer 0453.504.989, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Van Den Branden, Guy, wonende te 8400 Oostende, Waterwerkstraat 24. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4306)
8474
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Mariman NV, groothandel textiel, Mercatorstraat 12, bus 4, 9100 SintNiklaas, ondernemingsnummer 0456.962.743, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Mariman, Filip, wonende te 9250 Waasmunster, Kastanjelaan 27, bus 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4307)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Arkrian BVBA, vervaardigen machines, voedingsproductie, Camille Marchantplein 12, bus 1, 9200 Dendermonde (Sint-Gillis), ondernemingsnummer 0861.155.211, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Aelbrecht, Kris, wonende te 9200 Dendermonde, C. Marchantplein 12, bus 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4308)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Miy Trans BVBA, transportbedrijf, Kiemerstraat 134, bus 2, 9100 SintNiklaas, ondernemingsnummer 0872.322.186, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Hasanov, Mustafa zonder gekende woon- of verblijfplaats. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4309)
In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de persoon die als vereffenaar wordt beschouwd : Mevr. Iris Van Steenlandt, Papenakkerstraat 5, bus 2, te 9100 SintNiklaas. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4312)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 4 februari 2010, werd Kalu Johnson, koerierdienst, Bohemen 130, 9260 Wichelen, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0882.904.688. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Johan Bogaert, Schoolstraat 15, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 2 februari 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 19 maart 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 wet van 20 juli 2005. Voor eensluidend K. Waterschoot.
uittreksel :
de
adjunct-griffier,
(get.) (4313)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van D’Hooghe NV, Hekkestraat 1, 9200 Grembergen, ondernemingsnummer 0445.046.094, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer D’Hooghe, Gilbert, wonende te 9200 Dendermonde, Zandstraat 23, bus 2. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4310)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 4 februari 2010, werd Goossens, Anja, tattoo en piercing, Oud Strijderslaan 15/W007, 9160 Lokeren, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0589.819.188. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, bus 1, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 21 september 2009, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Leunis-De Boeck VOF, koerierdienst, Broekkouter 35, 9200 Dendermonde, ondernemingsnummer 0479.470.604, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Identiteit van de persoon die als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Leunis, Rony, wonende te 9240 Zele, Mespeleir 19. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) E. Van den Hauwe. (4311)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Eviron BVBA, horecazaak, Grote Markt 17, 9100 Sint-Niklaas, ondernemingsnummer 0860.415.239, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 19 maart 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 wet van 20 juli 2005. Voor eensluidend K. Waterschoot.
uittreksel :
de
adjunct-griffier,
(get.) (4314)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 4 februari 2010, werd De Ridder, Gert, horeca, Bosstraat 51, 9240 Zele, in staat van faillissement verklaard.
8475
Dossiernummer 6739. Rechter-commissaris : de heer Missoul.
Ondernemingsnummer 0763.271.422.
Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt.
Rechter-commissaris : Marc Tackaert.
Tijdstip ophouden van betaling : 18 november 2009.
Curator : Mr. Isabelle 9200 Dendermonde.
Vander
Stricht,
Gentsesteenweg
2,
Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010.
Datum staking van betaling : 5 januari 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur.
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 19 maart 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 wet van 20 juli 2005. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) K. Waterschoot. (4315)
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4317)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van Dejeneffe, Ivan, Kolonel Dusartplein 35, bus 16, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0771.030.828. Handelswerkzaamheid : interieur. Dossiernummer 6740. Rechter-commissaris : de heer Missoul.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 4 februari 2010, werd T.A.H. BVBA (Thai Angels Holding), schoonheidssalon, Raapstraat 34, 9100 Sint-Niklaas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0807.342.678. Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Alain Cleyman, Grote Peperstraat 10, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 1 oktober 2009, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt. Tijdstip ophouden van betaling : 4 augustus 2009. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4318)
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 19 maart 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72bis F.W. en art. 10 wet van 20 juli 2005. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) K. Waterschoot. (4316)
Rechtbank van koophandel te Hasselt
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van Palientje BVBA, Weg naar Zwartberg 139, te 3530 Houthalen. Ondernemingsnummer 0808.060.478. Handelswerkzaamheid : broodjesbar.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van Anti Slijtage Technieken BVBA, Grote Baan 33, te 3540 Herk-de-Stad. Ondernemingsnummer 0478.578.006. Handelswerkzaamheid : metaalverwerking. Dossiernummer 6741. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt. Tijdstip ophouden van betaling : 4 augustus 2009. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4319)
8476
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van Panton CVOH, Hemelrijk 7, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0469.352.217. Handelswerkzaamheid : kledingwinkel.
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4322)
Dossiernummer 6742. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt. Tijdstip ophouden van betaling : 4 februari 2010.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van Jelly Hair Solutions BVBa, Stationstraat 1, bus 3, te 3910 Neerpelt.
Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010.
Ondernemingsnummer 0474.782.732.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur.
Dossiernummer 6736.
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.).
Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4320)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van innovat Concepts BVBA, Guldensporenplein 1, bus 7, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0899.860.684.
Handelswerkzaamheid : kapsalon. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Tijdstip ophouden van betaling : 4 december 2009. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4323)
Handelswerkzaamheid : ICT. Dossiernummer 6738. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op dagvaarding uitgesproken van Abeels, Frederick, Hollandsveldlaan 19/0039, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0882.751.072.
Tijdstip ophouden van betaling : 4 februari 2010. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010.
Dossiernummer 6735.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur.
Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt.
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4321)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 4 februari 2010, de faillietverklaring, op bekentenis uitgesproken van B & S BVBA, Helshovenstraat 21, te 3800 Sint-Truiden.
Rechter-commissaris : de heer Missoul. Tijdstip ophouden van betaling : 4 februari 2010. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Achten. (4324)
Ondernemingsnummer 0473.477.487. Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Handelswerkzaamheid : voedingswinkel. Dossiernummer 6737. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Mr. Vanhoutvin, Patrick, Plantestraat 49, te 3500 Hasselt. Tijdstip ophouden van betaling : 4 augustus 2009.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd op bekentenis failliet verklaard : Taverne Bergelen BVBA, Wittemolenstraat 9, te 8560 Wevelgem. Ondernemingsnummer 0476.057.291.
Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, voor 4 maart 2010.
Café.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 18 maart 2010 om 14 uur.
Curator : Mr. Vynckier, Johan, Engelse Wandeling 74, 8510 Marke.
Rechter-commissaris : Vervaeke, Mark; Vandamme, Serge.
Datum der staking van betaling : 3 februari 2010.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 2 maart 2010. Neerlegging eerste PV van verificatie der schuldvorderingen : 31 maart 2010, te 11 u. 45 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier, (get.) V. Soreyn. (4325)
8477
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Deleu, Dirk, Begijnestraat 3, te 8800 Roeselare, ondernemingsnummer 0680.329.393, door vereffening beëindigd. De gefailleerde werd hierbij niet verschoonbaar verklaard. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4331)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd bij dagvaarding failliet verklaard : Vastgoed Artevelde BVBA, Volksplein 4, te 8500 Kortrijk. Ondernemingsnummer 0480.229.479. Bemiddeling bij de aankoop, verkoop en verhuur van onroerend goed voor een vast bedrag of op contractbasis. Rechter-commissaris : Vervaeke, Mark; Vandamme, Serge. Curator : Mr. Lietaer, Ivan, President Rooseveltplein 1, 8500 Kortrijk.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Dominique Waelkens, Ter Lente - D.W. BVBA, Lentedreef 2, te 8790 Waregem, ondernemingsnummer 0475.728.184, door vereffening beëindigd. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Mevr. Dominique Waelkens, wonende te 8790 Waregem, Zultseweg 163. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4326)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Sienho BVBA, Bruggestraat 270, te 8770 Ingelmunster, ondernemingsnummer 0455.475.376, door vereffening beëindigd. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : de heer Hugo Wolfcarius, wonende te 8770 Ingelmunster, Bruggestraat 270. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4327)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Lacosin NV, Moorseelsesteenweg 228, te 8800 Roeselare, ondernemingsnummer 0463.694.840, door vereffening beëindigd. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : de heer Jan Lapere, wonende te 8800 Roeselare, Moorseelsesteenweg 230. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4328)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Perdu Johny BVBA, Katteboomstraat 40, te 8870 Izegem, ondernemingsnummer 0862.240.225, door vereffening beëindigd. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : de heer Johny Perdu, wonende te 8501 Kortrijk (Heule), Izegemsestraat 397. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4329)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd het faillissement van Mortier-Modegril BVBA, Doorniksesteenweg 2, te 8580 Avelgem, ondernemingsnummer 0429.594.786, door vereffening beëindigd. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : de heer Hans Mortier, wonende te 8554 Zwevegem, Driesstraat 59. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (4330)
Datum der staking van betaling : 3 februari 2010. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 2 maart 2010. Neerlegging eerst PV van verificatie der schuldvorderingen : 31 maart 2010, te 10 u. 30 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo) (4332)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd bij dagvaarding failliet verklaard : Trick Cleaning & C° BVBA, Damberdstraat 2, te 8560 Wevelgem. Ondernemingsnummer 0888.230.384. Activiteiten van industriële wasserijen. Andere vormen van maatschappelijke dienstverlening zonder huisvesting. Rechter-commissaris : Vervaeke, Mark; Vandamme, Serge. Curator : Mr. Lietaer, Ivan, President Rooseveltplein 1, 8500 Kortrijk. Datum der staking van betaling : 3 februari 2010. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 2 maart 2010. Neerlegging eerst PV van verificatie der schuldvorderingen : 31 maart 2010, te 10 u. 45 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo) (4333)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd bij dagvaarding failliet verklaard : Seys, Nico, Jolainstraat 43, te 8554 Sint-Denijs, geboren op 28 juli 1975. Ondernemingsnummer 0863.800.143. Eetgelegenheden met beperkte bediening. Rechter-commissaris : Vervaeke, Mark; Vandamme, Serge.
8478
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Curator : Mr. Verschuere, Arne, Koning Leopold I straat 8, bus 2, 8500 Kortrijk.
Rechtbank van koophandel te Tongeren
Datum der staking van betaling : 3 februari 2010. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 2 maart 2010. Neerlegging eerst PV van verificatie der schuldvorderingen : 31 maart 2010, te 10 u. 15 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo) (4334)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 3 februari 2010, werd bij dagvaarding failliet verklaard : Guillemyn, Stefaan, Vooruitgangssstraat 1, te 8530 Harelbeke, geboren op 11 november 1964. Ondernemingsnummer 0521.607.107. Dakwerkzaamheden. Rechter-commissaris : Vervaeke, Mark; Vandamme, Serge. Curator : Mr. Pynaert, Yves, Oliebergstraat 138, 8540 Deerlijk. Datum der staking van betaling : 3 februari 2010.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 25 april 2005, op naam van Fen Kuan Japonnaise BVBA, te Reistraat 4, 3620 Lanaken; RPR/ondernemingsnummer 0464.034.736, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Roman, Michiel, te 3620 Lanaken, Kiezelweg 211. Dossiernr. 4469. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4337)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 19 februari 2007, op naam van De Waterburcht BVBA, te Kromstraat 4, 3770 Riemst; RPR/ondernemingsnummer 0478.229.202, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Vanspauwen, Anja, te 3770 Riemst, Kromstraat 4. Dossiernr. 4866. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4338)
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 2 maart 2010. Neerlegging eerst PV van verificatie der schuldvorderingen : 31 maart 2010, te 10 uur, zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo) (4335)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 24 november 2008, op naam van ’t Roetduvelke BVBA, te Bekaertlaan 27B, 3650 Dilsen-Stokkem; RPR/ondernemingsnummer 0891.373.283, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Van Halteren, Fransiscus, te NL-5038 CL Tilburg, Heuvelring 134, bus 7. Dossiernr. 5245. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4339)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 4 februari 2010, werd BVBA Alfatech, met zetel, te 3300 Tienen, Walstraat 10, en met als activiteiten : verkoop meubelen; en met ondernemingsnummer 0866.157.144; in staat van faillissement verklaard. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Faill.W. Rechter-commissaris : A. Collaer. Curatoren : Mr. Dirk De Maeseneer, Mr. Steven Nysten en Mr. Johan Mommaerts, advocaten te 3000 Leuven, Philipslaan 20.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 14 september 2009, op naam van Sunpi Oil BVBA, te Sint-Truidersteenweg 230, 3700 Tongeren; RPR/ondernemingsnummer 0478.886.426, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Malik Shahid, te 2070 Zwijndrecht, Regenbooglaan 14. Dossiernr. 5480. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4340)
Staking der betalingen : 3 februari 2010. Indienen van schuldvorderingen tot en met 5 maart 2010 ter griffie dezer rechtbank. Uiterste datum voor neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : 16 maart 2010. De hoofdgriffier : (get.) M. Plevoets. (4336)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 19 oktober 2009, op naam van Med Investis VOF, te Maastrichterstraat 354, bus 1, 3740 Bilzen; RPR/ondernemingsnummer 0890.115.550, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Hidir, Kurt, p/a de heer procureur des Konings, te 3700 Tongeren, Piepelpoel 12. Dossiernr. 5504. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4341)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 14 september 2009, op naam van Dacalim Ltd, te Stationroad Unit 9D1, DN6 8DD Doncaster; RPR/ondernemingsnummer 0891.560.058, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Canini, Carlo, te I-24028 Ponte Nossa, Via 4 Novembre 53. Dossiernr. 5472. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4342)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 20 oktober 2008, op naam van In De Bonte Os BVBA, te Maastrichterstraat 55, 3700 Tongeren, RPR/ondernemingsnummer : 0878.290.359, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Vossius, Stephane, te 3800 Sint-Truiden, Clockemstraat 9/0301. Dossiernr. 5217. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4343)
8479
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 17 november 2003, op naam van A en L BVBA Fail., te Ringlaan 18, 3630 Maasmechelen, RPR/ondernemingsnummer : 0441.825.496, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Weltjens, Anita, te 3960 Bree, Stift 9. Dossiernr. 4185. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4346)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 11 juli 2005, op naam van Diwood BVBA Fail., te Meinestraat 11, 3960 Bree, RPR/ondernemingsnummer : 0477.477.847, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Daems, Adrianus, p/a de heer Procureur des Konings, te 3700 Tongeren, Piepelpoel 12. Dossiernr. 4512. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4347)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd Braems, Eliane, geboren te Moresnet op 19 september 1963, wonende te 4730 Raeren, Pleistrasse 31, handeldrijvende te Genk, Europalaan 86, ondernemingsnummer 0650.479.624, vestigingseenheidsnr. 2.080.924.865, zonnestudio en verkoop van lingerie onder de benaming « Sun World », in staat van faillissement verklaard bij vonnis van deze rechtbank, d.d. 12 juli 2004, verschoonbaar verklaard. Ref. rechtbank : Fail. nr. 4309. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) W. Meurmans. (4348)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 27 april 2009, op naam van Hamers, Arsene (geboortedatum : 26 augustus 1975), te Steenkuilstraat 92, 3630 Maasmechelen, RPR/ondernemingsnummer : 0876.666.006, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Dossiernr. 5390. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4344)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 4 februari 2010, werd het faillissement uitgesproken in datum van 13 november 2000, op naam van Kladaradatch Entertainment NV Fail., te Groenplaats 1, 3621 Rekem, RPR/ondernemingsnummer : 0460.929.350, gesloten verklaard bij vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaar wordt beschouwd : Hermans, Peter, te 3690 Zutendaal, Augustusstraat 42. Dossiernr. 3617. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (4345)
Rechtbank van koophandel te Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 2 februari 2010, werd de datum van staking van betaling van het faillissement Fail. Rozentulp BVBA, Amsterdamstraat 46, 2321 Meer, met ondernemingsnummer 0877.304.721, failliet verklaard op 10 november 2009, teruggebracht op 10 mei 2009. De griffier, (get.) L. Verstraelen. (4349)
Tribunal de commerce d’Arlon
Par jugement du 4 février 2010, le tribunal de commerce d’Arlon a déclaré en faillite, sur citation, M. Pascal Lucien Verona, né à Petange (GDL) le 14 septembre 1963, domicilié à 6792 Aubange, Grand-Place 8, inscrit au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0724.267.227, pour l’activité commerciale de coiffeur. Le curateur est Me Viviane Hoscheit, avocat à 6800 Libramont, avenue de Bouillon 16B. Les créances doivent être déclarées au greffe de ce tribunal, palais de justice, bâtiment A, place Schalbert, à 6700 Arlon, avant le 4 mars 2010.
8480
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Dit que le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de ce siège par le curateur le 26 mars 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carole Cremer. (4350)
Par jugement du 4 février 2010, le tribunal de commerce d’Arlon a déclaré en faillite, sur aveu, la SPRL Game One, dont le siège social est établi à 6760 Virton, rue des Combattants 1, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0479.646.984, pour l’activité de café et bars sous l’enseigne « L’Art scène Café ». Le curateur est Me Viviane Hoscheit, avocat à 6800 Libramont, avenue de Bouillon 16B. Les créances doivent être déclarées au greffe de ce tribunal, palais de justice, bâtiment A, place Schalbert, à 6700 Arlon, avant le 4 mars 2010. Dit que le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de ce siège par le curateur le 26 mars 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carole Cremer. (4351)
Tribunal de commerce de Charleroi
Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.L. Devillers. (4353)
Par jugement du 2 février 2010, de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré, sur aveu, la faillite de la SPRL LGCK, exerçant sous la dénomination « Le Grand Café », dont le siège social est sis à 6000 Charleroi, Grand’Rue 143/77, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0899.290.760. Activité : restauration. Désigne en qualité de curateur Me Alain Fiasse, avocat au barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 23/14. Désigne en qualité de juge-commissaire : M. Jean-Claude Duchateaux. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 22 octobre 2010.
Par jugement du 2 février 2010, de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré, sur aveu, la faillite de la SPRL Le Corps au Féminin, dont le siège social est sis à 6000 Charleroi, Grand’Rue 259A, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0466.968.094. Activité : salle de gym. Désigne en qualité de curateur Me Christiane Noel, avocat au barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6000 Charleroi, rue de Dampremy 67/32. Désigne en qualité de juge-commissaire : M. Daniel Harnisfeger. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 22 janvier 2010. Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 1er mars 2010. Fixe au 31 mars 2010 la date ultime de dépôt du premier procèsverbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.L. Devillers. (4352)
Par jugement du 3 février 2010, de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré, sur aveu, la faillite de M. Michael Vounck, exerçant sous la dénomination « Maintenance Domestique et Industrielle en abrégé MDI », dont le siège social est sis à 6040 Jumet, rue Puissant 16/028, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0870.910.639. Activité : destruction de documents officiels. Désigne en qualité de curateur Me Olivier Massart, avocat au barreau de Charleroi et dont les bureaux sont sis à 6061 Montignies-sur-Sambre, rue T’Serclaes de Tilly 49/51. Désigne en qualité de juge-commissaire : M. Franz Dutrifoy. Fixe la date provisoire de cessation des paiements au 22 octobre 2009. Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 1er mars 2010. Fixe au 31 mars 2010 la date ultime de dépôt du premier procèsverbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans.
Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 1er mars 2010. Fixe au 31 mars 2010 la date ultime de dépôt du premier procèsverbal de vérification des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.L. Devillers. (4354)
Par jugement du 3 février 2010 de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré, sur aveu, la faillite de la SPRL Franco et Robert, exerçant sous la dénomination « Carolywood Café », dont le siège social est sis à 6000 Charleroi, Grand rue 143, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0881.036.449. Activité : horeca. Désigne en qualité de curateur Me Isabelle Vausort, avocat au barreau de Charleroi dont les bureaux sont sis à 6061 Montignies-surSambre, rue Paul Janson 48. Désigne en qualité de juge-commissaire : M. Benoît Hardy. Fixe la date provisoire 1er septembre 2009.
de
cessation
des
paiements
au
Ordonne aux créanciers de faire, au greffe de ce tribunal, la déclaration de leurs créances au plus tard le 1er mars 2010. Fixe au 31 mars 2010 la date ultime de dépôt du premier procèsverbal de vérifications des créances au greffe du tribunal de commerce de céans. Ordonne d’office la gratuité de la procédure conformément à l’article 666 du Code judiciaire. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.L. Devillers. (4355)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Par jugement du 2 février 2010, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé un jugement de clôture, pour insuffisance d’actif, de la faillite de la SPRL Wallonie Saveurs, dont le siège social est sis à 6150 Anderlues, rue de Bretagne 49, enregistrée à la B.C.E. sous le n° 0474.065.130, déclarée par jugement de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi en date du 16 octobre 2007. Considère comme liquidateur de la société faillie, M. Philippe Gilbart, domicilié à 6150 Anderlues, rue de Bretagne 49. Accorde le bénéfice de la gratuité de la procédure. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.-L. Devillers. (4356)
Par jugement du 2 février 2010, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé un jugement de clôture, pour insuffisance d’actif, de la faillite de feu le sieur Luc Wautier, décédé le 8 novembre 2008 et domicilié de son vivant à 7130 Binche, rue de Balenfer 1/A041, enregistré à la B.C.E. sous le n° 0716.205.537, déclaré en faillite par jugement de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi (autrement composée), le 28 avril 2008.
8481
Tribunal de commerce de Liège
Par jugement du 2 février 2010, le tribunal de commerce de Liège a déclaré excusable, Mme Angeline Grzykorsko, née le 3 septembre 1953, domiciliée à 4030 Grivegnée, avenue Reine Astrid 68, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0603.802.036, déclarée en faillite par jugement du 19 décembre 1990, faillite clôturée par jugement du 9 mars 1992. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) J. Tits. (4361)
Par jugement du 2 février 2010, le tribunal de commerce de Liège a déclaré inexcusable, M. Philippe Neuville, né le 3 avril 1974, domicilié à 4800 Verviers, rue des Raines 90, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0865.421.627, déclaré en faillite par jugement du 2 mars 2009. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) J. Tits. (4362)
Dit ne pas avoir lieu à prononcer l’excusabilité de feu le sieur Luc Wautier. Accorde le bénéfice de la gratuité de la procédure. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.-L. Devillers. (4357)
Par jugement du 2 février 2010, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé un jugement de clôture, par liquidation, de la faillite de M. Roméo Scurti, domicilié à 6180 Courcelles, rue de Trazegnies 90, enregistré à la B.C.E. sous le n° 0663.171.083. Dit ne pas avoir lieu à accorder le bénéfice de l’excusabilité au sieur Roméo Scurti. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) M.-L. Devillers. (4358)
Par jugement du 2 février 2010, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture, par liquidation, des opérations de la faillite de la SA Hamipret, dont le siège social est sis à 6043 Ransart, rue Masses Diarbois 96, anciennement immatriculée au R.C. Charleroi sous le n° 151305, déclarée par jugement de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi en date du 25 juin 1990. Considère comme liquidateur de la société faillie M. Fredy Voland, domicilié à 6043 Ransart, rue Masses Diarbois 96.
Par jugement du 4 février 2010, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de Nunzia Maria Suglia, née le 26 septembre 1970, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0899.473.377, domiciliée à 4460 Grâce-Hollogne, rue du Ronday 43, activité : petite restauration sous la dénomination Focacceria Montese Di Nunzia Suglia. Curateurs : Me Christine Bruls, avocat à 4000 Liège, Mont SaintMartin 68. Juge-commissaire : M. Daniel Borgoens. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances est fixé au mercredi 17 mars 2010. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (4363)
Tribunal de commerce de Namur
Le greffier délégué, (signé) M.-L. Devillers. (4359)
Par jugement du 2 février 2010, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la clôture, par liquidation, des opérations de la faillite de la SPRL Trans Renove Construct, dont le siège social est sis à 6120 Ham-sur-Heure, rue des Déportés 13A, enregistrée à la B.C.E. sous le numéro 0865.730.344, déclarée par jugement de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi en date du 18 décembre 2006. Considère comme liquidateur de la société faillie Mme Linda Blaton, domiciliée à 6470 Sivry-Rance, rue Les Frés 30. Le greffier délégué, (signé) M.-L. Devillers. (4360)
Par jugement du 4 février 2010, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de la SCRL Flamy, dont le siège social est établi à 5640 Mettet, section Graux, rue de Rouillon 6, ayant comme activité l’installation de systèmes d’alimentation de secours, le commerce de détail de combustibles, solides tels que le charbon, le bois de chauffage, le charbon de bois, commerce de gros de bois, sciage et rabotage du bois, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0440.986.249. Le même jugement reporte à la date provisoire du 4 février 2010, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Weicker, Jean-Christophe, juge-consulaire. Curateur : Me Bouvier, Thibaut, avenue Reine Elisabeth 40, 5000 Namur.
8482
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 14 mars 2010, avant 16 heures, au deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (4364)
Bij akte verleden voor notaris Veerle Boere, te Antwerpen (Borgerhout) op 9 december 2008, hebben de heer Dresselaers, Hans, geboren te Antwerpen op 11 december 1970, nationaal nummer 70.12.11 421-27, en zijn echtgenote, Mevr. Willems, Martine Clothilde Emilie George Leon, geboren te Beveren op 29 december 1969, nationaal nummer 69.12.29 262-13, samenwonende te Antwerpen, Van Diepenbeeckstraat 43, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Antwerpen op 4 juni 2004 onder het wettelijk stelsel zonder huwelijkscontract een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel. Deze wijziging leidt niet tot de wijziging van hun huidig huwelijksvermogensstelsel of de vereffening ervan en betreft de inbreng van een onroerend goed te Antwerpen, Van Diepenbeeckstraat 43, door de heer Dresselaers. Voor de echtgenoten Hans Dresselaers-Willems, Martine : (get.) Veerle Boere, notaris. (4367)
Intrekking faillissement − Faillite rapportée
Rechtbank van koophandel te Tongeren
Uittreksel uit een vonnis uitgesproken door de eerste kamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, op 13 oktober 2008. Inzake : Anatolia BVBA, met zetel te 3600 Genk, Evence Coppéelaan 22. KBO 0475.546.953 Handelswerkzaamheden : restaurant-feestzaal. De inleidende verzetsakte werd betekend op 17 september 2008. Partijen hebben hun standpunt uiteengezet op de zitting van 29 september 2008. Gezien het verzet en dat de faillissementsvoorwaarden niet voldaan zijn.
Voor notaris Xavier Voets, te Bilzen, werd op 2 februari 2010, een akte verleden houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Nijs, Patrick Guillaume Ernest, zelfstandige, geboren te Tongeren op 11 augustus 1965, van Belgische nationaliteit, en zijn echtgenote, Mevr. Vansichen, Wivina Nicole Bertha, meewerkende echtgenote, geboren te Bilzen op 30 juli 1967, van Belgische nationaliteit, samenwonende te 3730 Hoeselt, Marktstraat 7, gehuwd te Bilzen op 17 augustus 1990, onder het wettelijk stelsel zonder huwelijkscontract. Krachtens voormelde wijzigingsakte werden er onroerende goederen van de heer Nijs ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen en een keuzebeding toegevoegd aan hun stelsel. Bilzen, 2 februari 2010. Namens de echtgenote Nijs-Vansichen : (get.) X. Voets, notaris te Bilzen. (4368)
Om deze redenen, de rechtbank, uitspraak doende op tegenspraak. Verklaart het verzet ontvankelijk en gegrond. Hervormt het bestreden vonnis. Heft het faillissement van de BVBA Anatolia op.
Op 13 januari 2010 werd voor Mr. Frank De Raedt, notaris te Waarschoot, een akte wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. Valkenborg, adjunct-griffier. (4365)
Ingevolge deze akte hebben de heer Van Wynsberghe, Guido Prudent, geboren te Assenede op 18 augustus 1941, nationaal nummer 41.08.18-249.31, en zijn echtgenote, Mevr. Reyniers, Kathy Honorine Firmin Maria, geboren te Waarschoot op 10 maart 1957, nationaal nummer 57.03.10-192.47, samenwonende te 9960 Assenede, Kloosterstraat 84, verklaard gehuwd te willen blijven onder het stelsel der scheiding van goederen ingevolge huwelijkscontract verleden voor Mr. Tillo Werbrouck, destijds notaris te Zelzate op 1 augustus 1979, en dat de wijziging slaat op de inbreng door beide echtgenote van eigen meubelen en huisraad, de inbreng van een eigen goed van de vrouw, en de verdeling van deze inbrengen bij ontbinding.
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Namens de echtgenote Guido Van Wynsberghe-Reyniers, Kathy : (get.) Frank De Raedt, notaris te Waarschoot. (4369)
Aldus gewezen door de eerste kamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren. Samengesteld uit : A. Lysens, voorzitter van de rechtbank; A. Daelemans & M. Coenegrachts, rechters in handelszaken en uitgesproken in openbare zitting van diezelfde kamer, op 13 oktober 2008.
Het blijkt uit een akte verleden voor mij, Mr. Jan Verreth, geassocieerd notaris te Lier, op 25 januari 2010 (geregistreerd te Lier, op 26 januari 2010, boek 201, bad 69, vak 3, drie bladen, geen verzendingen. Ontvangen : S 25. Vijfentwintig euro, getekend S. Van Britsom, eerstaanwezend inspecteur bij een fiscaal bestuur a.i.) dat de heer Teughels, Dave, en zijn echtgenote, Mevr. Min, Elisabeth, samenwonende te 2627 Schelle, Tolhuisstraat 325, wijzigingen hebben aangebracht aan hun wettelijk stelsel zonder evenwel een ander huwelijksvermogensstelsel aan te nemen, doch door inbreng van een onroerend goed in de huwelijksgemeenschap. Lier, 4 februari 2010. (Get.) Jan Verreth, geassocieerd notaris. (4366)
Bij akte verleden voor notaris Bernard Tuerlinckx, te Haacht, op 2 februari 2010, en dragende volgende melding van registratie : « Geregistreerd vijf bladen, geen verzendingen, te Haacht, op 4 februari 2010. Boek S/63, blad 86, vak 6. Ontvangen vijfentwintig euro (S 25,00). De ontvanger : (get.) Hermans, Myriam » hebben de heer Jennes, Jozef Maria Eduard, geboren te Haacht op 12 januari 1935 (NN 35.01.12229.56), en Mevr. Raets, Maria Julia Hermine, geboren te Leuven op 2 mei 1938 (NN 38.05.02-238.50), aanvankelijk gehuwd zijnde voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Wespelaar op 22 augustus 1959, onder het wettelijk stelsel met huwelijkscontract verleden voor notaris Tuerlinckx, Ivo, te Haacht, op 18 augustus 1959, hun huwelijksvermogensstelsel minnelijk gewijzigd, zonder te leiden tot vereffening van hun huwelijksvermogensstelsel.
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Deze wijziging houdt de inbreng van een onroerend goed gelegen te Haacht (Wespelaar), Donkstraat, in, evenals een wijziging van de toebedeling van het gemeenschappelijk vermogen na overlijden. Dit uittreksel is door mij notaris opgemaakt in uitvoering van artikel 1396 van het Burgerlijk Wetboek. Voor ontledend uittreksel : (get.) B. Tuerlinckx, notaris. (4370)
Bij akte verleden voor notaris Yves Vanden Eycken, met standplaats te Idegem (Geraardsbergen), op 2 februari 2010, hebben de echtgenoten, de heer Chavatte, Dirk Julien, geboren te Geraardsbergen op 15 mei 1958, en Mevr. Walravens, Martine, geboren te Geraardsbergen op 19 juni 1959, samenwonende te 9500 Geraardsbergen, Guilleminlaan 58, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. Deze wijziging voorziet de inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Chavatte, Dirk Julien, van een eigen onroerend goed en de toevoeging van een verblijvingsbeding met keuzemogelijkheid. Voor ontledend uittreksel opgemaakt door ondergetekende notaris Yves Vanden Eycken, te Idegem, op 4 februari 2010. Voor de echtgenoten : (get.) Yves Vanden Eycken, notaris. (4371)
Bij akte verleden voor Paul De Man, notaris te Geraardsbergen, op 4 februari 2010, hebben de echtgenoten, de heer Beazar, Herman Yvon, geboren te Overboelare op 21 juni 1953, en zijn echtgenote, Mevr. De Guisme, Martine Jeanne, geboren te Geraardsbrgen op 12 september 1955, beiden wonende te Geraardsbrgen (Zarlardinge), Gelembekestraat 3, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel inhoudende o.a. wijziging van het wettelijk stelsel der gemeenschap beperkt tot de aanwinsten naar een stelsel van scheiding van goederen en toebedeling van een onroerend goed uit de gemeenschap aan Mevr. De Guismé.
8483
Bij akte verleden voor notaris Paul De Meirsman, geassocieerd notaris, lid van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid genaamd « Paul De Meirsman & Pieter De Meirsman, geassocieerde notarissen », te Lokeren, op 28 januari 2010, hebben de heer Puimège, Willy Petrus Joseph, geboren te Eksaarde op 15 mei 1937, en zijn echtgenote, Mevr. Eggermont, Leona Maria Gabriëlle, geboren te Lochristi op 17 februari 1940, samenwonende te Lokeren, Galgedreef 38, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht waarbij ze hun bestaand wettelijk stelsel handhaven. Deze wijziging voorziet eveneens de inbreng in het gemeenschappelijk vermogen van een onroerend goed, eigen van de heer Willy Puimège, voornoemd, en met toevoeging van een keuzebeding. Namens de echtgenoten Puimège-Eggermont : (get.) P. De Meirsman, geassocieerd notaris. (4375)
Bij akte verleden voor notaris Wim De Smedt, te Wommelgem, op 25 januari 2010, hebben de heer Vaeyendries, Joseph Marie Constant, geboren te Merksem op 24 juni 1950, en zijn echtgenote, Mevr. Didden, Magda, geboren te Merksem op 24 juni 1950, en zijn echtgenote, Mevr. Didden, Magda, geboren te Merksem op 9 november 1944, samenwonende te 2500 Lier, Stijn Streuvelslaan 71, gehuwd onder het wettelijk stelsel blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Emmanuel De Smedt, te Wommelgem op 29 februari 1980, ongewijzigd gebleven tot op heden, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, overeenkomstig artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek door aanname van het stelsel van scheiding van goederen. De echtgenoten hebben op 25 januari 2010, voorafgaandelijk aan de wijzigingsakte, een boedelbeschrijving laten opmaken door notaris Wim De Smedt, aangezien de wijziging de vereffening van het vorige stelsel tot gevolg had. Wommelgem, 28 januari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) W. De Smedt, notaris.
(Get.) P. De Man, notaris.
(4376)
(4372)
Uit een akte verleden op 19 januari 2010 voor notaris Kris De Witte, met standplaats te Ninove, geregistreerd te Ninove, 20 januari 2010, twee bladen, twee verzendingen, boek 534, blad 20, vak 13. Ontvangen : vijfentwintig euro. De eerstaanwezend inspecteur a.i. : (get.) K. Danau. Blijkt dat de heer Boonen, Eduard Arthur Gillis, en zijn echtgenote, Mevr. De Smet, Marie-Jeanne Anna, samenwonende te 9400 Ninove, Leopoldlaan 61, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijkscontract verleden voor notaris Maurice De Waele, te Sint-MariaHorebeke, op 6 juli 1966. Ninove, 8 januari 2010.
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Giselinde Van Duffel, te Lochristi-Zaffelare, op 25 januari 2010, geregistreerd te Gent 6, 1 februari 2010, boek 175, blad 63, vak 8, drie rollen, geen verzendingen. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur, (getekend) K. Devos Bevernage, dat de heer Kurt Onghena, geboren te Sint-Niklaas op 4 februari 1970, en Mevr. Erika Ferket, geboren te Lokeren op 26 april 1972, samenwonende te 9185 Wachtebeke, Schoolstraat 4, wijzigingen hebben aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, onder meer door inbreng van eigen onroerende goed door voornoemde heer Kurt Onghena. Voor gelijkluidend uittreksel : (get.) G. Van Duffel, notaris. (4377)
(Get.) Kris De Witte, notaris. (4373)
Bij akte verleden voor notaris An-Katrien Van Laer, te Herne, op 26 januari 2010, hebben de heer Matthys, Arthur, geboren te Onkerzele op 31 mei 1943, en zijn echtgenote, Mevr. Herremans, Paula Livina Maria, geboren te Galmaarden op 9 november 1948, samenwonende te 1570 Galmaarden, Waterschaapstraat 13, bij toepassing van artikel 1394 Burgerlijk Wetboek hun huwelijksstelsel gewijzigd in die zin dat zij het tussen hen bestaande stelsel van de wettelijke gemeenschap hebben behouden, doch met inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door Mevr. Herremans, Paula, van de blote eigendom van een eigen onroerend goed, met name een woonhuis en een perceel weide te Galmaarden.
Door het wijzigend huwelijkscontract, opgemaakt door notaris Hans De Decker, te Brasschaat, op 20 januari 2010, tussen de heer Bal, Renaat Mia Leon Jozef, en echtgenote, Mevr. Rudduck, Chantal Laura, samenwonende te Brasschaat, Miksebeekstraat 103, bus 2001, wordt het stelsel van zuivere scheiding van goederen, blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Marc Jamart, te Kapellen, op 2 maart 1999, gewijzigd, door toevoeging, aan dit stelsel (zuivere scheiding van goederen), van een beperkt gemeenschappelijk vermogen (hetwelk in de plaats komt van bestaand artikel 2, dat wordt opgeheven), met bijhorende verdelingsregeling (nieuw artikel 2bis). Brasschaat, 5 februari 2010. Namens de echtgenoten : (get.) Hans De Decker, notaris.
Voor de partijen : (get.) An-Katrien Van Laer, notaris. (4374)
(4378)
8484
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Marc Sledsens, te Antwerpen, op 25 januari 2010, met volgende melding van registratie : « Geregistreerd drie bladen, één renvooi te Antwerpen, negende kantoor der registratie op 27 januari 2010, boek 215, blad 52, vak 03 (F 2010/113/0239/N). Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur : (getekend) C. Van Elsen », hebben de heer Van De Kerkhove, Laurent en Mevr. Rycken, Maria, samenwonende te Londerzeel, Sneppelaar 111, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. Voor de echtgenoten : (get.) M. Sledsens, geassocieerd notaris. (4379)
gehuwd zijn ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Joseph Roevens, te Brasschaat, op 7 februari 1990, ongewijzigd naar zij verklaarden; hun huwelijkscontract blijkens deze akte hebben gewijzigd, zonder dat dit echter de vereffening van het vorig stelsel met zich heeft meegebracht. Merksem, 5 februari 2010. Voor uittreksel : (get.) K. De Wispelaere, geassocieerd notaris. (4383)
Bij akte verleden voor notaris Filip Huygens, te Mechelen, op 1 februari 2010, werd het huwelijksvermogensstelsel gewijzigd tussen de heer Gerits, Dirk, geboren te Troisdorf (Duitsland) op 27 maart 1970 (rijksregister nummer 70.03.27-127.69), en zijn echtgenote, Mevr. De Koninck, Karine Juliana, geboren te Dendermonde op 17 september 1965 (rijksregister nummer 65.09.17-034.11), samenwonende te 3150 Haacht, Wijgmaalsesteenweg 169. De echtgenoten Gerits-De Koninck waren gehuwd te Peer op 24 juli 1998 onder het stelsel van de wettelijke gemeenschap van goederen bij gebrek aan huwelijkscontract. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door Mevr. De Koninck, Karine, een onroerend goed in de gemeenschap ingebracht. Mechelen, 1 februari 2010. Voor gelijkluidend uittreksel : (get.) Filip Huygens, notaris. (4380)
Blijkens akte verleden voor notaris William de Sagher, geassocieerd notaris te Poperinge, vennoot van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « de Sagher & Vandenameele, geassocieerde notarissen », waarvan de zetel gevestigd is te 8970 Poperinge, Boeschepestraat 4, in date van 4 februari 2010, hebben de heer Maerten, Johan Jozef Corneel, en zijn echtgenote, Mevr. Dejonghe, Rita Maria Bertha, samenwonende te 8970 Poperinge, Boeschepestraat 7, hun huwelijksvermogensstelsel laten wijzigen, waarbij het tussen hen bestaande wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen wordt gehandhaafd, en het onroerend goed eigen van de heer Maerten, Johan, in het gemeenschappelijk vermogen Maerten-Dejonghe, wordt ingebracht. (Get.) William de Sagher, geassocieerd notaris. (4384)
Bij akte tot wijziging van het huwelijksstelsel verleden voor notaris Tom Bogaert, te Wilrijk, op 15 januari 2010, tussen de heer Erdem, Atillâ, geboren te Kaman op 1 september 1974, en zijn echtgenote, Mevr. Van Trigt, Olivia Marie Anne, geboren te Antwerpen op 2 april 1976, samenwonende te 2610 Antwerpen (Wilrijk), Overwinningstraat 14, hebben de echtgenoten de vergoedingsregeling, opgenomen in het oorspronkelijk huwelijkscontract, geschrapt, zonder vervanging. Echtgenoten beroepen zich op de bepalingen voorzien in de wet van 18 juli 2008 « tot wijziging van de wetgeving betreffende de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel zonder tussenkomst van de rechtbank ». Voor de verzoekers : (get.) Tom Bogaert, notaris. (4381)
Op 20 oktober 2009, werd voor het ambt van notaris Geraldine Cops, te Maaseik, een akte houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden, tussen de heer Aangeveld, Mathieu Leopold, geboren te Neeroeteren op 24 juli 1940, van Belgische nationaliteit, rijksregisternummer 40.07.24-087.82, en zijn echtgenote, Mevr. Monnens, Christina Magdalena Maria, geboren te Neeroeteren op 21 augustus 1943, van Belgische nationaliteit, rijksregisternummer 43.08.21-128.07, wonende te 3680 Maaseik, Voorshoventerweg 98. Deze akte werd geregistreerd te Maaseik, op 23 oktober 2009, boek 537, blad 82, vak 18, drie bladen, een verzending, ontvangen vijfentwintig euro (S 25,00), getekend de eerstaanwezend inspecteur J. Haeldermans. Voor de verzoekers : (get.) Geraldine Cops, notaris. (4382)
Het blijkt uit een akte verleden voor Katherine De Wispelaere, geassocieerde notaris te Merksem, op 25 januari 2010 « Geregistreerd twee bladen, één renvooien te Antwerpen, elfde kantoor der registratie op 26 januari 2010, boek 258, blad 90, vak 6. Ontvangen vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur, (getekend) Van Genegen Marijke », dat de heer Haekens, Guillaume Gerard, geboren te Tongeren op 16 maart 1966, en zijn echtgenote, Mevr. Lauwers, Anne Liliane Georgette, geboren te Wilrijk op 14 december 1960, samenwonende te 2970 Schilde, Drijverslaan 12; gehuwd te Antwerpen-Merksem op 3 maart 1990;
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Tom de Sagher, ter standplaats Evergem, op 13 januari 2010, met als registratierelaas : « Geregistreerd te Gent 6 op 15 januari 2010, boek 175, blad 59, vak 5, zes rollen, geen verzending. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur, a.i., (getekend) Van Haesendonck, P. », dat de heer Van Haeken, Didier Raoul, van Belgische nationaliteit, beroepsmilitair, geboren te Gent op 20 december 1968 (identiteitskaart nummer 590.1203992.54, rijksregisternummer 68.12.20-151.82), en zijn echtgenote, Mevr. Itsukwi, Esther Imazewu, van Nigeriaanse nationaliteit, arbeidster, geboren te Lagos (Nigeria) op 6 juni 1978 (Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie nummer B 0559419 20, rijksregisternummer 78.06.06-562.65), samenwonend te 9050 Gent-Ledeberg, Hoefijzerstraat 29, gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Evergem, op 20 augustus 2007, onder het wettelijk huwelijksvermogensstelsel bij gebrek aan een voorafgaand huwelijkscontract en aan latere wijzigende akte; een notariele akte hebben laten opmaken bevattende een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, met behoud van de aard van het huwelijksvermogensstelsel, doch met inbreng door de heer Van Haeken, Didier, in het gemeenschappelijk vermogen van een onroerend goed gelegen te Gent, twintigste afdeling, deelgemeente Ledeberg, Hoefijzerstraat 29, bekend ten kadaster volgens legger sectie A, nummer 265 F7. Evergem, 4 februari 2010. Voor eensluidend ontledend uittreksel : (get.) Tom de Sagher, notaris. (4385)
Blijkens akte verleden voor notaris Frans Van Achter, te Halle, hebben de heer Courtoy, Pierre, geboren te Halle op 21 september 1930, en zijn echtgenote, Mevr. Gyselinck, Christiana, geboren te Ukkel op 1 januari 1934, samenwonende te 1500 Halle, Bergensesteenweg 182, volgende wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht : Inbreng door de heer Courtoy, Pierre, van een persoonlijk onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen tussen hen bestaande. Voor de verzoekers : (get.) Frans Van Achter, notaris. (4386)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Blijkens akte verleden voor notaris Marc Jansen, te Hasselt, ter standplaats Kermt, op 22 januari 2010, « Geregistreerd drie bladen, geen verzendingen te Hasselt, eerste kantoor op 28 januari 2010, boek 770, blad 79, vak 17. Ontvangen vijfentwintig euro (25 EUR). De eerstaanwezend inspecteur, (get.) K. Blondeel », hebben de heer Ooms, Willy Lodewijk Maria, maatschappelijk werker, geboren te Geel op 30 juni 1953, en zijn echtgenote, Mevr. Hiemeleers, Marita Hortensia Louisa, kleuteronderwijzeres, geboren te Kuringen op 16 juli 1953, samenwonende te 3511 Hasselt/Kuringen, Tuilterstraat 61, een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht door inbreng van een eigen onroerend goed door Mevr. Hiemeleers, in het gemeenschappelijk vermogen en inzake de toebedeling van de gemeenschap bij overlijden. Hasselt (Kermt), 4 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Marc Jansen, notaris. (4387)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Marc Sledsens, te Antwerpen, op 27 januari 2010, met volgende melding van registratie : « Geregistreerd twee bladen, twee renvooien, te Antwerpen, negende kantoor der registratie op 28 januari 2010, boek 215, blad 52, vak 14 (F 2010/113/0253/N). Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur : (getekend) C. Van Elsen », hebben de heer Wuyts, Jozef, wonende te 8300 Knokke-Heist, Ferdinand Mosselmanstraat 7, ap. 12, en Mevr. van Rosendaal, Nicole, wonende te Antwerpen, Willem Klooslaan 14, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. Voor de echtgenoten : (get.) M. Sledsens, geassocieerd notaris. (4388)
Uittreksel uit de akte van wijziging aan het huwelijksstelsel van de heer Marien, Alfons Jozef, instructeur, geboren te Herentals op 10 april 1948, rijksregisternummer 480410 047-10, en zijn echtgenote, Mevr. Gui, Marleen Maria Francisca, onderwijzeres, geboren te Lier op 29 juli 1959, rijksregisternummer 590729-260-61, beiden wonende te Herentals, Sint-Waldetrudisstraat 131. Opgemaakt om te worden meegedeeld aan de ambtenaar van de burgerlijke stand te Herentals, waar het huwelijk voltrokken is op 17 juli 1992, in uitvoering van artikel 1395, § 1, eerste lid, en derde lid van het Burgerlijk Wetboek. Opgemaakt om te worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad in uitvoering van artikel 1396 § 1 Burgerlijk Wetboek. Uit deze wijzigende akte verleden voor mij, notaris Jan Van Hemeldonck, te Olen, op 27 januari 2010, geregistreerd twee bladen, zonder verzendingen te Herentals, Registratie 2 februari 2010, boek 5/ 148, blad 4, vak 6, ontvangen vijfentwintig (25) euro, de ontvanger a.i. (getekend) V. Gistelynck, blijkt wat volgt : de echtgenoten blijven gehuwd onder hun oorspronkelijk wettelijk stelsel; inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Voor eensluidend letterlijk uittreksel : (get.) J. Van Hemeldonck, notaris. (4389)
Bij akte verleden voor notaris Christophe Blindeman, te Gent, op 29 januari 2010, hebben de heer Luca, Peter, geboren te Kigali (Rwanda) op 7 september 1965, en zijn echtgenote, Mevr. Gonnissen, Reinhilde Paule Antonia, geboren te Mortsel op 9 oktober 1965, beide gedomicilieerd en verblijvende te 9040 Gent (Sint-Amandsberg), Heiveldstraat 279, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, houdende de overgang van een wettelijk stelsel, naar een stelsel van scheiding van goederen. Een inventaris werd opgemaakt door ondergetekende notaris, waarna ingevolge voormelde akte wijziging de gemeenschap werd ontbonden en het huwelijksvermogensstelsel werd gewijzigd.
8485
Blijkens akte verleden voor notaris Philippe Verlinden, te SintNiklaas, verleden op 26 januari 2010, dragend volgend registratierelaas : « Geregistreerd op het kantoor Sint-Niklaas, op 27 januari 2010. Twee bladen, een verzending, boek 564, blad 37, vak 13. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur, (getekend) An Van Avermaet, eerstaanwezend inspecteur ai », hebben de heer De Wan, Dirk Robert Aline René, geboren te Sint-Niklaas op 18 november 1965, wonende te 9100 Sint-Niklaas, Truweelstraat 7 bus 1, en zijn echtgenote, Mevr. Quintelier, Carina Gilberta François, geboren te Sint-Niklaas op 13 juli 1966, wonende te 9100 Sint-Niklaas, Truweelstraat 7 bus 1, een notariële akte houdende een minnelijke wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel laten opmaken in die zin dat de echtgenoten het stelsel van zuivere scheiding van goederen hebben aangenomen. Voor de echtgenoten De Wan-Quintelier : (get.) Ph. Verlinden, notaris. (4391)
Er blijkt uit een akte verleden voor Mr. Erik Lerut, notaris te TieltWinge, met standplaats te Sint-Joris-Winge, op 27 januari 2010, geregistreerd te Aarschot op 1 februari 2010, boek 570, blad 29, vak 11, dat de heer Quintens, Marcel Armand Gustave Henri, nationaal nummer 341129-257-52, geboren te Hasselt op 29 november 1934, en zijn echtgenote, Mevr. Vanzurpele, Denise Marie Augustine, nationaal nummer 401019-226-74, geboren te Budingen op 19 oktober 1940, samenwonende te 3401 Landen, Montenakenstraat 1, verklaard hebben : 1. dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Verlaine op 11 juli 1961; 2. dat zij gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen bij gebrek aan een voorafgaand huwelijkscontract, niet gewijzigd noch aangevuld volgens verklaring; 3. dat zij bij voormelde akte verleden voor ondergetekende notaris hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd, met behoud van het stelsel, door de inbreng van negen onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en door de toevoeging van een keuzebeding. Sint-Joris-Winge, 4 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Erik Lerut, notaris. (4392)
Er blijkt uit een akte verleden voor Mr. Erik Lerut, notaris te TieltWinge, met standplaats te Sint-Joris-Winge, op 27 januari 2010, geregistreerd te Aarschot op 1 februari 2010, boek 570, blad 29, vak 12, dat de heer Jannes, Johan Karel Maria, geboren te Diest op 4 september 1963, en zijn echtgenote, Mevr. Ruelens, Marina Victoria Lutgarde, geboren te Sint-Truiden op 12 juli 1962, wonende te 3270 Scherpenheuvel-Zichem (Scherpenheuvel), Roeterstraat 1A, verklaard hebben : dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van Herk-de-Stad op 8 augustus 1978, onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen, bij gebrek aan een voorafgaand huwelijkscontract, niet gewijzigd noch aangevuld volgens verklaring; dat zij hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd door de inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen en door de toevoeging van een keuzebeding. Sint-Joris-Winge, 4 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Erik Lerut, notaris.
(Get.) Christophe Blindeman, notaris. (4390)
(4393)
8486
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE
Er blijkt uit een akte verleden voor Mr. Erik Lerut, notaris te TieltWinge, met standplaats te Sint-Joris-Winge, op 25 januari 2010, geregistreerd te Aarschot op 1 februari 2010, boek 570, blad 29, vak 7, dat de heer Vankeerberghen, José Michel Ghislain Maurice, nationaal nummer 500125-301-06, geboren te Leuven op 25 januari 1950, en zijn echtgenote, Mevr. Boulanger, Marie-Henriette Joséphine Denise Victoria Marie Ghislaine, nationaal nummer 480420-224-18, geboren te Namen op 20 april 1948, samenwonende te 1357 Hélécine (Neerheylissem), rue de la Station 38, verklaard hebben :
samenwonende te 2880 Bornem, Sint-Amandsesteenweg 279, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijkscontract, bevattende de inbreng van de totaliteit in volle eigendom van een onroerend goed eigen toebehorende aan de heer Jan Van Hemelryck, in voordeel van de huwgemeenschap Jan Van Hemelryk-Veyt, Albertine. Temse, 5 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Els De Block, notaris. (4398)
1. dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Neerheylissem op 4 augustus 1973; 2. dat zij gehuwd zijn onder het stelsel van gemeenschap beperkt tot de aanwinsten ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Jacques Springer, alsdan te Tienen, op 25 juli 1973; 3. dat zij bij voormelde akte verleden voor ondergetekende notaris hun huwelijkscontract hebben gewijzigd, met behoud van het stelsel, door de inbreng van acht onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en door de toevoeging van een keuzebeding. Sint-Joris-Winge, 4 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Erik Lerut, notaris. (4394)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Christiaan Eyskens, met standplaats te Weelde, gemeente Ravels, Moleneinde 14, op 2 februari 2010, werd het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Lauwers, Bart Frans Louis, geboren te Herentals op 12 november 1970, en Mevr. Van De Putte, Greetje Maria Augustinus, wonende te 2460 Kasterlee (Lichtaart), Leistraat 18, gewijzigd zonder dat het stelsel zelf vereffend werd.
Uit een akte verleden voor mij, Mr. Els De Block, geassocieerd notaris te Temse, op 19 januari 2010, geregistreerd op het kantoor SintNiklaas-1, op 1 februari 2010, vier rol, geen verwijziging, boek 564, blad 38, vak 04, ontvangen vijfentwintig euro (25,00 EUR). De eerstaanwezend inspecteur, voor de ontvanger, getekend An Van Avermaet. Blijkt dat : De heer Polfliet, Eduard Mathilda Georgius, geboren te Hingene op 17 november 1943 (identiteitskaart met nummer 590-4760838-07, nationaal nummer 43.11.17 215-61), en zijn echtgenote, Mevr. Michiels, Annita Carola, geboren te Weert op 17 april 1944 (identiteitskaart met nummer 590-4652149-55, nationaal nummer 44.04.17 238-10), samenwonende te 2880 Bornem (Weert), Briel 4, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijkscontract, bevattende de inbreng van de totaliteit in volle eigendom van een onroerend goed eigen toebehorende aan Mevr. Annita Michiels, in voordeel van de huwgemeenschap Eduard-Polfliet-Michiels, Annita. Temse, 3 februari 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Els De Block, notaris. (4399)
(Get.) Christiaan Eyskens, geassocieerd notaris. (4395)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Christiaan Eyskens, met standplaats te Weelde, gemeente Ravels, Moleneinde 14, op 3 februari 2010, werd het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer de Munik, Johannes Laurentius Catherina Maria, en Mevr. Loots, Maria Leontina Henriette, geboren te Baarle-Hertog op 31 juli 1943, wonende te 2387 Baarle-Hertog, Kapelstraat 38, gewijzigd zonder dat het stelsel zelf vereffend werd. (Get.) Christiaan Eyskens, geassocieerd notaris. (4396)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Christiaan Eyskens, met standplaats te Weelde, gemeente Ravels, Moleneinde 14, op 2 februari 2010, werd het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Geerts, Petrus Christiaan Maria, en Mevr. Tax, Antoinette Catharina Theresia Maria, wonende te 2321 Meer, gemeente Hoogstraten, Kettingdreef 3, gewijzigd zonder dat het stelsel zelf vereffend werd.
Uit een akte verleden voor mij, Mr. Lucas Neirinckx, geassocieerd notaris te Temse, op 22 januari 2010, geregistreerd op het kantoor SintNiklaas-1, op 1 februari 2010, boek 564, blad 38, vak 07, ontvangen vijfentwintig euro (25,00 EUR). De ontvanger, getekend a.i. de eerstaanwezend inspecteur, An Van Avermaet. Blijkt dat : De heer Thierens, Luc Jozef Emma (identiteitskaart met nummer 5901392179.61, nationaal nummer 58.03.21-201.20), geboren te Temse op 21 maart 1958, en zijn echtgenote, Mevr. Van Wauwe, Monique Anna Jozef (identiteitskaart met nummer 590-1426993-52, nationaal nummer 57.07.04-094.62), geboren te Temse op 4 juli 1957, samenwonende te Temse op 4 juli 1957, samenwonende te 9140 Temse, Frans Boelplein 36, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijkscontract, bevattende de inbreng door de heer Luc Thierens van de totaliteit in blote eigendom van meerdere onroerende goederen hem eigen toebehorend, in voordeel van de huwgemeenschap Luc Thierens-Van Wauwe, Monique, en de inbreng door Mevr. Monique Van Wauwe van de totaliteit in volle eigendom van meerdere onroerende goederen haar eigen toebehorend, in voordeel van de huwgemeenschap Luc Thierens-Van Wauwe, Monique. Temse, 3 februari 2010.
(Get.) Christiaan Eyskens, geassocieerd notaris. (4397)
Voor ontledend uittreksel : (get.) Lucas Neirinck, notaris. (4400)
Uit een akte verleden voor mij, Mr. Els De Block, geassocieerd notaris te Temse, op 14 januari 2010, geregistreerd op het kantoor SintNiklaas-1, op 25 januari 2010, drie rol, geen verwijziging, boek 566, blad 31, vak 02, ontvangen vijfentwintig euro (25,00 EUR). De eerstaanwezend inspecteur, voor de ontvanger, getekend An Van Avermaet. Blijkt dat : De heer Van Hemelryk, Jan Ida (identiteitskaart met nummer 5909452382-49, nationaal nummer 34.01.14 231-70, geboren te Mariekerke, op 14 januari 1934, en zijn echtgenote, Mevr. Veyt, Albertine Emilienne (identiteitskaart met nummer 590-4856863-02, nationaal nummer 35.08.22 190-38), geboren te Buggenhout op 22 augustus 1935,
Suivant acte reçu par le notaire Pierre-Yves Erneux, à Namur, le 15 décembre 2009 , M. Adam, Eric René Jules Ghislain, né à Soest le 2 octobre 1955, et Mme Gerlache, Carine Julie Joséphine Ghislaine, née à Namur le 6 avril 1967, domiciliés à 5000 Namur, rue du Mont 49, ont adjoint à leur régime de séparation de biens, une société d’acquêts limitée et accessoire, dans laquelle M. Adam, Eric, a apporté, sous réserve de récompense en cas de dissolution du mariage pour une autre cause que le décès, sa maison d’habitation sise à Beez, rue de Mont 49, étant précisé que cette société d’acquêts est assortie de clauses de liquidation, à savoir : Ville de Namur (vingt-septième division), Beez (article 1250 de la matrice cadastrale)
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE La maison d’habitation avec dépendances et jardin, sur et avec terrain sise rue de Mont 49, cadastrée d’après titre et d’après cadastre récent section B, numéro 208 Y 7 pour une contenance de six ares trente centiares.
8487
Par acte du notaire Vincent Dumoulin, à Erezée, en date du 29 janvier 2010, les époux Gaillard, Benoît Jacques Arthur Marcel, né à Malmedy le 22 juillet 1967, et Schmitz, Carine Yolande Ghislaine, née à Vielsalm le 23 avril 1967, domiciliés à 6960 Manhay (Harre), route de Saint-Antoine 66, ont modifié leur régime matrimonial.
Revenu cadastral : sept cent nonante-cinq euros (795 EUR). Namur, le 5 février 2010. (Signé) P.-Y. Erneux, notaire. (4401)
Lesdits époux maintiennent par ce contrat modificatif le régime de séparation de biens avec participation aux acquêts, mais y ajoute une société à caractère accessoire et limitée dans laquelle M. Benoît Gaillard, apporte un bien immeuble propre à lui, grevé d’une dette hypothécaire. Pour les requérants : (signé) Vincent Dumoulin, notaire à Erezée. (4405)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Olivier Verstraete, à Auderghem, le 19 janvier 2010, M. Saintrond Roland Simon Victor Ghislain, né à Châtelineau le 21 octobre 1948, et son épouse, Mme Davin, MarieLouise Flora Louisa, née à Couthuin le 25 octobre 1944, domiciliés à Goudelin (France), Moulin de Taviou, mariés sous le régime légal aux termes de leur contrat de mariage, reçu par le notaire Pierre Garde, ayant résidé à Auderghem, en date du 17 février 1978, ont apporté la modification suivante à leurs conventions matrimoniales : a) apport dans la communauté par Mme Davin, Marie-Louise, du bien suivant qui lui était propre : Commune de Woluwe-Saint-Pierre : avenue Albert d’Huart 100.
M. Berghmans, René, né à Elsene le 25 septembre 1938, et son épouse, Mme Van Hoornweder, Georgette, née à Oostende le 18 août 1932, demeurant ensemble à 1560 Hoeilaart, Guldensporenlaan 17, ont modifié leur régime matrimonial par acte reçu par Me Van den Moortel, notaire de résidence à Overijse, en date du 18 janvier 2010, avec maintien du régime. Les époux étaient mariés devant l’officier de l’état civil de la commune d’Oostende le 4 avril 1964, sous le régime de la communauté réduite aux acquêts suivant leur contrat de mariage reçu par le notaire De Smedt, Paul, à Woluwe-Saint-Pierre, en date du 18 mars 1964. Aux termes de l’acte susmentionné :
b) clause de partage alternatif de la société d’acquêts limitée; c) révocation d’une donation entre époux. Pour extrait analytique conforme : (signé) Olivier Verstraete, notaire. (4402)
la maison sise à Hoeilaart, Guldensporenlaan 17 et trois emplacements de voiture à Hoeilaart, Albert Biesmanslaan 33-35, qui appartenaient personnellement à M. Berghmans, ont été apportés dans le patrimoine; une clause option a été insérée. Overijse, 4 février 2010.
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Etienne Beguin, notaire à Beauraing, rue de Dinant 95, le 4 janvier 2010, M. Frippiat, Antoine Marguerite Marie Louis, né à Namur le 7 octobre 1962, et son épouse, Mme Finet, Nathalie Martine, née à Charleroi le 14 février 1970, domiciliés ensemble à Beauraing (Javingue), rue de la Tour 3, mariés sous le régime de la séparation des biens pure et simple aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Etienne Beguin, prénommé, le 7 novembre 2001, ont convenu de modifier leur régime matrimonial moyennant constitution d’une société d’acquêts accessoire à leur régime de séparation de biens et apport à cette société, par M. Antoine Frippiat : de biens immobiliers lui appartenant à titre personnel, sis sur le territoire de la ville de Beauraing, section de Javingue; de biens mobiliers lui appartenant à titre personnel et se trouvant dans les immeubles ci-avant apportés; des parts sociales lui appartenant à titre personnel dans la société civile à responsabilité limitée « Anathys », ayant son siège social à 5570 Beauraing, rue de la Tour 5. Pour les requérants : (signé) Etienne Beguin, notaire à Beauraing. (4403)
Aux termes d’un acte reçu par Me Kathleen Dandoy, notaire associé à la résidence de Perwez, le 5 février 2010, M. Delmée, Jean (prénom unique), né à Jemappes le 30 octobre 1939, et Mme Payez, Mauricette Bertha Jacqueline, née à Mons le 1er novembre 1941, ont modifié leur contrat de mariage par l’apport à la communauté d’un bien propre à Monsieur, sis à Coursac (France) et l’attribution optionnelle de communauté. (Signé) K. Dandoy, notaire associé. (4404)
(Signé) Maryelle Van den Moortel, notaire. (4406)
Aux termes d’un acte reçu par Me Gérard Indekeu, à Bruxelles, le 14 janvier 2010, M. Sveda, Peter, né à Kezmarok (République tchèque) le 11 mars 1967 (NN 67.03.11 587-26), de nationalité slovaque et son épouse, Mme Svedova Zaleska, Katarzyna Violeta, née à Torun (Pologne) le 27 juin 1969 (NN 69.06.27 576-08), de nationalité polonaise, domiciliés ensemble à Uccle, place de Saint-Job 28, ont signé un acte modificatif de leur régime matrimonial en vue de modifier le droit applicable à leur régime matrimonial, le soumettre au droit belge, conformément aux articles 49 et 50 de la loi du 16 juillet 2004, portant le Code de droit international privé, et de soumettre leur régime matrimonial au régime de séparation de biens, usant ainsi de la faculté qui leur est offerte en application de l’article 1394, §1er, du Code civil. Extrait dressé par le notaire Gérard Indekeu, résidant à Bruxelles, avenue Louise 126. (Signé) G. Indekeu, notaire. (4407)
Aux termes d’un acte reçu par Me Pierre Van Den Eynde, notaire à Saint-Josse-ten-Noode, le 8 janvier 2010, M. Dorsimont, Frédéric Albert Emile, né à Huy le 20 août 1974, domicilié à Schaerbeek, rue Henri Chomé 53, bte 6, et son épouse, Mme Sari, Hava, née à Saint-Josse-tenNoode le 2 avril 1976, domiciliée à Schaerbeek, rue Henri Chomé 53, bte 6, ont déclaré que le bien sis à Schaerbeek, rue Henri Chomé 47-67, appartiendra en pleine propriété à Mme Hava Sari. Pour extrait conforme : (signé) Pierre Van Den Eynde, notaire. (4408)
8488
BELGISCH STAATSBLAD — 11.02.2010 — MONITEUR BELGE Onbeheerde nalatenschap − Succession vacante
Bij beschikking d.d. 7 december 2009 van de tweede kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, werd Mr. Johan Mommaerts, advocaat te 3000 Leuven, Philipslaan 20, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Pincket, Walter Jozef Paul Jan, geboren te Zwevezele op 29 maart 1934, in leven laatst wonende te 3070 Kortenberg, Parkstraat 56/0001, overleden te Sint-LambrechtsWoluwe op 6 juli 2008. (Get.) Sacha Cloetens, advocaat. (4410)
Me Ignace Brouckaert, avocat à 7500 Tournai, rue de la Citadelle 57, a été désigné (par ordonnance du 3 février 2010, rendue par la première chambre du tribunal de première instance de Tournai), en qualité de curateur à succession vacante de M. Etienne Sourdeau, né à Tournai le 3 mai 1960, décédé à Tournai le 1er novembre 2005, domicilié en son vivant à 7500 Tournai, chaussée Romaine 15/11.
Les éventuels créanciers ou héritiers sont priés de prendre contact avec Me Ignace Brouckaert dans les meilleurs délais et en toute hypothèse dans le mois à dater de la présente parution. (Signé) I. Brouckaert, avocat. (4411) Par ordonnance rendue le 1er février 2010 en la chambre du conseil, du tribunal de première instance de Nivelles, affaires civiles, Me Bublot, Jean, avocat, juge suppléant, dont les bureaux sont établis à 1300 Wavre, chaussée de Louvain 43, bte 2, est désigné en qualité de curateur à la succession vacante de Mme Christiane Valérie De Cooman, née à Ohain le 17 juillet 1943, de son vivant domiciliée à 1310 La Hulpe, rue des Combattants 161, et décédée le 5 juillet 2008 à La Hulpe. Les créanciers ou légataires sont invités à faire connaître par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Nivelles, le 3 février 2010. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) B. Rychlik. (4412)
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME