6 720 807 462-00.1T
Kotel na pevná paliva
6 720 809 119 (2014/02) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Logano G221 A Výkon 25 kW a 30 kW
Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.
Obsah
Obsah 1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Údaje o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Normy, předpisy a směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot . . . . 5 2.4 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.5 Pokyny k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.6 Přiváděný vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.7 Nářadí, materiály a pomůcky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.8 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.9 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.10 Umístění typového štítku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.11 Rozměry a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.11.1 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.11.2 Graf hydraulického odporu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
4
5
6
2
6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.8 6.4.9 6.4.10 6.4.11 6.4.12 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 6.5.6 6.5.7 6.6
Volba standardního zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Roztápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Požadovaná teplota teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ruční provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Týdenní ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Provozní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Servisní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Výrobní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informace o programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ochrana topného systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Teplotní alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bezpečnostní omezovač teploty (STB) . . . . . . . . . . . . . 26 Hlídání čidel teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ochrana proti přehřátí kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Zajištění zásobníku paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Hasicí systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nastavení parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . . 27
9
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1 Čištění kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.2 Údržba kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Všeobecné informace o palivech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 Umístění kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.1 Požadavky na prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.2 Minimální odstupy od stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . 15 5.2 Instalace hydraulických přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2.1 Použití expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin . . . . . 17 5.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu . . . . . . . . . . . . 17 5.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.4.1 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.5 Montáž opláštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5.1 Montáž přidržovacího třmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5.2 Montáž bočních stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5.3 Montáž krytu kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5.4 Montáž zadní stěny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.5.5 Montáž předního krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5.6 Instalace regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5.7 Montáž krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obsluha kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Kontrola před prvním uvedením do provozu . . . . . . . . 6.2 První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Provoz kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Funkce regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Standardní zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 Definice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3 Hlavní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.1 Příklad zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.2 Schéma zapojení regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . 33 11.3 Protokol o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rejstřík hesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
21 21 21 21 22 22 22 23
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Výstražné pokyny Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita: • OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. • UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým újmám na zdraví osob. • VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. • NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. Důležité informace Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Další symboly Symbol ▶ • –
Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 1
1.2
Bezpečnostní pokyny
1
Škody vzniklé v důsledku nesprávné obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody. ▶ Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou schopné jej odborně obsluhovat. ▶ Instalaci a uvedení do provozu, jakož i údržbu a udržování v provozuschopném stavu smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Instalace, provoz ▶ Umístění přístroje přenechejte pouze autorizované odborné topenářské firmě. ▶ Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. ▶ Topný systém neprovozujte bez dostatečného množství vody. ▶ Dvířka, plnící a čistící otvory musejí být během provozu vždy uzavřené. ▶ Používejte pouze schválená paliva podle údajů v dokumentaci. ▶ Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání ve dveřích, oknech a stěnách nezavírejte ani nezmenšujte. Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem ▶ Elektrické přípojky smí instalovat jen pracovník s požadovanou kvalifikací v oboru elektro. Dodržujte připojovací schéma. ▶ Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí. ▶ Zařízení nemontujte do vlhkých místností. Servisní prohlídky a údržba ▶ Doporučujeme: S odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním uzavřete smlouvu o údržbě a provádění servisních prohlídek a nechejte na zařízení jednou ročně provést údržbu. ▶ Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz topného systému. ▶ Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedené v kapitole „Čištění a údržba.“ Originální náhradní díly Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví – někdy i s následkem smrti – a rovněž i k hmotným škodám a k poškození životního prostředí.
▶ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce.
▶ Před uvedením topného systému do provozu si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny. ▶ Zajistěte, aby instalaci, připojení odtahu spalin a první uvedení do provozu prováděla pouze odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). ▶ Zajistěte, aby údržbu a udržování v provozuschopném stavu prováděla pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. ▶ Čištění provádějte v závislosti na intenzitě používání. Dodržujte intervaly údržby a čištění tak, jak jsou uvedeny v kapitole 9, str. 28. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. ▶ Údržbu provádějte nejméně 2krát za rok. V jejím rámci zkontrolujte, zda celý topný systém bezchybně funguje. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. ▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství a náhradních dílů.
▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. ▶ Pokud závada nebyla neprodleně odstraněna, nesmí být kotel provozován. ▶ Unikají-li spaliny do prostoru instalace, prostor instalace vyvětrejte a je-li to nutné, zavolejte hasiče. ▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí.
Nebezpečí otravy Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin.
Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí ▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní bezpečnost má vždy přednost.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
3
2
Údaje o přístroji
Nebezpečí popálení nebo opaření Horké povrchy kotle, systém vedení odtahu spalin a potrubní systém, unikající topný plyn nebo spaliny, jakož i horká voda vytékající z bezpečnostních zařízení může způsobit popáleniny nebo opaření. ▶ Horkých povrchů se dotýkejte jen s pomocí příslušných ochranných pomůcek. ▶ Vždy než začnete na kotli pracovat, nechejte kotel nejprve vychladnout. ▶ Nedovolte, aby se v blízkosti horkého kotle zdržovaly bez dozoru děti. Hrozí nebezpečí poškození zařízení v důsledku odchylek od minimálního tahu komína Při vyšším tahu komína vzrůstají emise a výkon, tím vzrůstá zatížení topného systému a riziko jeho poškození. ▶ Zajistěte, aby komín a připojení odtahu spalin vyhovovalo platným předpisům. ▶ Zajistěte, aby byl dodržen předepsaný tah komína v požadované toleranci. ▶ Dodržení potřebného tahu komína si nechejte zkontrolovat odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním. Výbušné nebo snadno hořlavé materiály ▶ V blízkosti kotle neskladujte hořlavé materiály nebo kapaliny. ▶ Dodržujte minimální odstupy od hořlavých materiálů. Spalovací vzduch / vzduch z prostoru ▶ Zajistěte dostatečný přívod vzduchu do prostoru umístění. ▶ Spalovací vzduch/vzduch z prostoru chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenových uhlovodíků obsahujících sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. Nebezpečí poškození zařízení přetlakem Vytéká-li z pojistného ventilu otopného okruhu nebo rozvodu teplé vody během provozu topného systému voda: ▶ Zkontrolujte tlak vody v topném systému nebo nechejte zkontrolovat expanzní nádobu. ▶ Pojistné ventily nikdy nezavírejte. ▶ Oběh topné vody nikdy neuzavírejte. ▶ Přívod chladicí vody nikdy neuzavírejte. Instruktáž provozovatele ▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje a jeho obsluhu. ▶ Upozorněte provozovatele na to, že sám není oprávněn provádět jakékoliv úpravy ani opravy. ▶ Informujte provozovatele o tom, že děti se bez dohledu dospělé osoby nesmějí zdržovat v blízkosti zdroje tepla topného systému. ▶ Vyplňte a předejte provozovateli protokol o uvedení do provozu a předávací protokol, které jsou obsaženy v této dokumentaci. ▶ Technickou dokumentaci předejte provozovateli.
4
2
Údaje o přístroji
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle. Návod je určen pracovníkům odborné topenářské firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrických topných systémech. Topný systém může vyrábět teplo z obnovitelných zdrojů energie. Proto musí instalaci provádět odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). ▶ Informace týkající se obsluhy kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze.
2.1
Použití v souladu se stanoveným účelem
Kotel na pevná paliva Logano G221 A je určen ke spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet. Jedná se o automatický kotel s občasnou kontrolou prováděnou obsluhou (min. 1krát denně). V dalším textu je kotel na pevná paliva Logano G221 A nazýván i jako kotel. Kotel je určen k vytápění budov a k nepřímému ohřevu teplé vody s maximálním tepelným výkonem 25 kW nebo 30 kW. Aby používání bylo v souladu se stanoveným účelem: ▶ Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze, respektujte údaje na typovém štítku (např. o výkonu, o specifikaci paliva, o maximální provozní teplotě) a technické údaje. Pro dodržení mezních hodnot teploty: ▶ Instalujte příslušná hydraulická zařízení. ▶ Dodržujte provozní teploty kotle ( kapitola 2.11.1, str. 11). ▶ Kotel provozujte při minimální teplotě zpátečky ( kapitola 2.11.1, str. 11). ▶ Kotel instalujte do místnosti, která je pro něj určena. Instalace v obytných místnostech a na chodbách je nepřípustná. Kotel pracuje takto: • S podtlakem ve spalovacím prostoru • Za podmínek, při nichž nedochází ke kondenzaci • Při provozu kotle za jmenovitého výkonu může teplota spalin klesnout pod 160 °C. Podmínky použití kotle Maximální teplota kotle: 80 °C Maximální provozní tlak: 4 bary
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Údaje o přístroji
2.2
Normy, předpisy a směrnice
2.4
Při instalaci a provozu se řiďte předpisy a normami platnými v zemi určení!
Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy: • Ustanovení a předpisy příslušné elektrorozvodné společnosti • Stavební řád dané země • Průmyslové a požárně ustanovení a předpisy dané země • Vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země • EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky úsporné technice zařízení v budovách) • EN 12828 (Otopné soustavy v budovách / Navrhování teplovodních otopných soustav) • EN 12828, ČSN 06 0830 (Bezpečnostně-technické vybavení zařízení na výrobu tepla) • EN 1717 (Znečištění pitné vody) • ČSN 07 7401 (Požadavky na plnicí vodu) • ČSN EN 14961-2 (Paliva) • ČSN 44 1406 (Paliva) • NV 91/2010 (čištění spalinového zařízení)
2.3
Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot
▶ Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo kominíkem. ▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. ▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. Hořlavost stavebních hmot Nehořlavé azbest, kámen, keramické obkládačky, pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad) S málo hořlavými sádrokartonové desky, desky z čedičové přísadami plsti, skleněná vlákna a desky z AKUMINU, IZOMINU, RAJOLITU, LOGNOSU, VELOXU a HERAKLITU Obtížně bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné vznětlivé desky, plsť, desky z HOBREXU, VERZALITU a UMAKARTU Normálně borovicové, modřínové a smrkové dřevo, vznětlivé laminované dřevo Vznětlivé asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie Tab. 2
Hořlavost stavebních hmot
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
2
Pokyny k instalaci Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.
Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy: • Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace; • Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu vzduchu a vedení odtahu spalin; • Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému. Minimální teplota vratné vody Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody 50 °C. ▶ Zajistěte, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení (např. zvýšení teploty vratné vody) dodržena. ▶ Průtok kotlem seřiďte tak (výkon čerpadla), aby mezi teplotou vody v kotli a teplotou vratné vody vznikl teplotní spád ΔT = 5 ... 20 K.
2.5
Pokyny k provozu
Při provozu topného systému je třeba dodržovat tyto pokyny: ▶ Kotel smí provozovat pouze dospělé osoby, které musí být obeznámeny s návodem k obsluze a s provozem vytápění. ▶ Dbejte na to, aby se u kotle během jeho provozu nezdržovaly děti bez dozoru dospělých. ▶ K ohni nedávejte žádné tekutiny a nepoužívejte je ani ke zlepšení výkonu kotle. ▶ Do blízkosti přikládacího a spalovacího prostoru a ve vzdálenosti minimálně 400 mm kolem kotle nestavte ani neskladujte žádné hořlavé předměty. ▶ Na kotel nepokládejte hořlavé předměty. ▶ K čištění povrchu kotle používejte pouze nehořlavé čisticí prostředky. ▶ V místnosti, kde je kotel instalován, neskladujte vznětlivé látky (např. petrolej, olej). ▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. ▶ Kotel provozujte s maximální teplotou 80 °C. Kotel je vybaven zařízením, které při překročení teploty přeruší přívod paliva. ▶ Kotel provozujte s teplotou vyšší než 65 °C. Při nižší teplotě vzniká nebezpečí kondenzace vodní páry, což může vést k tvorbě dehtu. Tvorba dehtu má nepříznivý vliv na řádný provoz kotle a jeho životnost. ▶ Minimální teplotu kotle zajistěte vhodným zařízením. ▶ Provozovatel kotle se musí řídit návodem k obsluze. Jako provozovatel kotle smíte kotel pouze uvést do provozu, odstavit jej z provozu a vyčistit. Všechny ostatní práce je nutné svěřit odborné topenářské firmě s příslušným oprávněním. ▶ Servisní technik je povinen informovat provozovatele kotle o jeho obsluze a správném a bezpečném provozu. ▶ Při nebezpečí výbuchu, při požáru, při unikajících hořlavých plynech nebo parách (např. páry vznikající při lepení linolea, PVC apod.) kotel neprovozujte. ▶ Věnujte pozornost hořlavosti stavebních hmot.
5
2
2.6
Údaje o přístroji
Přiváděný vzduch NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! ▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
2.8
Popis výrobku
Kotel na pevná paliva Logano G221 A je schválen pro spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet ( kapitola 3, str. 13). Používání jiných paliv je zakázáno.
1 7
VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození topného systému a úrazu při chybném uvedení do provozu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a plynů v důsledku nízkoteplotní karbonizace. ▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
6
2 OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli. ▶ Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. ▶ Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním!
2.7
Nářadí, materiály a pomůcky
K montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky, plynových a vodovodních instalací.
5 4 3 6 720 809 119-15.1TL
Obr. 1 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Konstrukční uspořádání Výměník tepla Spalovací prostor s nádobou na popel Ventilátor Čidlo teploty šnekového dopravníku Hořáková jednotka Zásobní nádoba Regulační přístroj
Kotel pracuje v automatickém provozu s automatickým přísunem paliva k hořáku. Přísun paliva a spalovací proces jsou řízeny regulací na základě teploty kotle a teploty spalin. Opláštění kotle je vyplněné izolačním materiálem, který tak snižuje ztráty způsobené sáláním a udržováním kotle v pohotovostním stavu. Kotel je podle ČSN EN 303-5: 2013 určen pro systém s možností rychlého vypnutí. Systém je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který přeruší přívod paliva a vzduchu do kotle. Kotel nemusí být vybaven bezpečnostním výměníkem tepla. Regulace Regulace (regulátor PID) řídí přísun paliva a výkon ventilátoru na základě teploty kotle a teploty spalin. Tím je teplota kotle stabilní, čímž je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebná data. Regulace disponuje možností pro připojení dalších modulů a příslušenství.
6
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Údaje o přístroji Výměník tepla Kotlový výměník tepla je vyroben ze speciální šedé litiny. Výměník tepla se šamotovými cihlami přenáší teplo na otopnou vodu. Pro zvýšení účinnosti přenosu tepla ze spalin do topné vody jsou ve vnitřním prostoru výměníku umístěny šamotové cihly a ve spalinových cestách turbulátory Dvířka výměníku tepla slouží k čištění výměníku tepla a ke kontrole spalování. Netěsnosti výměníku tepla snižují účinnost spalování. Ve spodní části výměníku tepla je připevněn katalyzátor. Katalyzátor zvyšuje teplotu spalování a snižuje emise. Spalovací prostor / výměník Spalovací prostor s nádobou na popel je vyroben z oceli. Ve spalovacím prostoru jsou umístěny retorta hořáku a nádoba na popel. Nádoba na popel může pojmout množství popela vytvořené asi za 12 provozních hodin.
2
Všechny spoje mezi kotlem, hořákem a připojenými konstrukčními díly musejí být těsné. Každá netěsnost má velký vliv na kvalitu spalování (emise) a na účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že palivo se prohoří do zásobní nádoby. Ventilátor Ventilátor s řízeným počtem otáček slouží k přívodu spalovacího vzduchu. Ventilátor je přírubou připojen k hořáku a na základě měření počtu otáček ventilátoru řízen regulací. ▶ Sací otvory vzduchu ventilátoru nikdy neupravujte ani neucpávejte. ▶ Klapka ve výstupu ventilátoru musí být zablokována v otevřené poloze. Volná klapka může způsobit dehtování kotle z důvodu nedostatku spalovacího vzduchu.
Dvířka spalovacího prostoru slouží k vybírání popela.
Zásobník paliva Zásobník paliva je vyroben z plechu a přírubou je připojena na hořák.
Hořák Hořák je vyroben z litiny.
Obsah zásobníku vystačí při jmenovitém výkonu kotle asi na 30 provozních hodin. Zásobník paliva musí být těsný. Otevření víka zásobníku je dovoleno pouze pro doplňování. Čas doplňování musí být co nejkratší. Zásobník je opatřen čidlem víka. Čidlo víka hlídá otevření víka. Je-li víko zásobní nádoby otevřené, provoz kotle se zastaví, vypne se ventilátor a podávání paliva. Držák čidla víka je nastavitelný.
1
2
3
4
6 720 807 462-02.1T
Obr. 2 [1] [2] [3] [4]
Konstrukční díly hořákové jednotky Pohon Připojení zásobníku paliva Připojení ventilátoru Retorta hořáku
Šnekový dopravník je vyroben z litiny. Šnekový dopravník je uložený na obou koncích. Na vnějším konci hořáku se nachází pohon se spojkou. Pohon je se šnekovým dopravníkem spojen pojistným kolíkem. Pojistný kolík chrání motor, pohon a šnekový dopravník před poškozením při případném zablokování. Pojistný kolík je umístěn pod krytkou. Vedle pohonu se nachází příruba pro zásobník paliva. Při spojování zásobníku a hořáku je nutné dbát na těsnost spojů. Za přírubou pro zásobník se nachází příruba pro ventilátor. Na spodní straně šnekového dopravníku je umístěno čidlo teploty pro ochranu proti prohoření paliva. Retorta hořáku má obdélníkový průřez s otvory pro přívod spalovacího vzduchu, které přispívají k vysoké účinnosti spalování a nízkým emisím. Otvory pro přívod spalovacího vzduchu musí být vždy volné. Při každé demontáži musí být retorta hořáku utěsněna vysokoteplotním tmelem (kamnářský tmel).
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
7
2
2.9
Údaje o přístroji
Rozsah dodávky
Při dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům: ▶ Při dodání zkontrolujte neporušenost obalu. ▶ Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. ▶ Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem.
6 720 807 462-17.1T
Obr. 3
Rozsah dodávky
Konstrukční díl /jednotka dodávky Základní rozsah dodávky kotle Kotel se šnekovým dopravníkem, zásobníkem paliva a ventilátorem Pryžový doraz Regulace s kabely Typový štítek kotle Těsnění pro přírubu šnekového dopravníku (s náhradním těsněním) Keramika Katalyzátor Plnicí a vypouštěcí kohout Kapilární pružina Tab. 3
Kusů 1 1 1 1 2
Konstrukční díl /jednotka dodávky Opláštění, čisticí nářadí Čisticí kartáč Pohrabáč Sada panelů
Kusů 1 1 1
• Přední kryt • Boční stěna levá s výřezem pro šnekový dopravník • Boční stěna pravá bez výřezu • Zadní stěna • Kryt kotle • Kryt spalovacího prostoru • Kryt víka zásobní nádrže • Kryt zásobní nádrže Přidržovací třmen k upevnění bočního panelu Sada s izolacemi pro kotlový blok (vložené do stěn)
2 1
• Boční izolace (2krát) • Zadní izolace • Horní izolace Sada s izolacemi pro spalovací prostor
1
• Boční izolace s výřezem pro šnekový dopravník • Boční izolace bez výřezu • Zadní izolace Izolace pro kryt dvířek spalovacího prostoru V sáčku Šroub M5 x 10 Šroub M4 x 16 Křídlová matice Šroub se zapuštěnou hlavou Samořezný šroub Plochá podložka Hasicí systém Hadice Svěrná objímka Držák kanystru Kanystr s redukcí Tab. 3
6 11 1 1 4 5 1 2 1 1
Rozsah dodávky
Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky)
2 1 1 1
1
2
Rozsah dodávky
3 6 720 807 462-09.1T
Obr. 4 [1] [2] [3]
8
Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) Turbulátor Keramika Katalyzátor
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Údaje o přístroji
2
Alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji • Prostorový termostat ST-280 s možností nastavení různých provozních parametrů topného systému • Prostorový termostat Zap/Vyp ST-290 • Maximálně 2 moduly ST-61v4 pro připojení směšovacího okruhu a ekvitermní regulace • Modul GSM ST-65 pro řízení systému pomocí mobilního telefonu • Ethernetový modul TS-500 pro řízení kotle pomocí lokální sítě PC
2.10
Umístění typového štítku
1
6 720 807 462-10.1T
Obr. 5 [1]
Umístění typového štítku na kotli Typový štítek
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
9
2
Rozměry a technické údaje
HAA
HK
HG
DAA
2.11
Údaje o přístroji
BG VK LAA L1
L
RK EL
HEL
HRK
HVK
VK
6 720 807 462-11.1T
Obr. 6
Rozměry Velikost kotle
Výška celkově Výška připojení odtahu spalin Výška zpátečky do kotle Výška výstupu z kotle Výška vypouštění kotle Délka kotle Délka kotle bez připojení odtahu spalin Délka připojení odtahu spalin Šířka kotle celkově Průměr připojení odtahu spalin Vlastní hmotnost Připojení otopné vody Tab. 4
10
Zkratka HG HAA HRK HVK HEL L L1 LAA BG DAA – VR/VK
Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg palce
25 kW 1580 1290 600 1580 600 855 529 180 1100 150 435 2 / vnitřní závit
30 kW 1580 1290 600 1508 600 1085 759 180 1100 150 568 2 / vnitřní závit
Rozměry
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Údaje o přístroji
2
2.11.1 Technické údaje Velikost kotle Výkon kotle Třída kotle podle EN 303-5:2012 Počet kotlových článků Obsah vody Účinnost Teplota kotle minimální/maximální Minimální teplota vratné vody Teplota spalin při jmenovitém výkonu cca Teplota spalin při minimálním výkonu cca Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) Potřebný dopravní tlak (potřeba tahu) při provozu na jmenovitý výkon Přípustný provozní tlak Max. zkušební tlak Obsah zásobní nádoby Síťové napětí Maximální příkon bez externího připojení Ventilátor (s řízeným počtem otáček) Provozní režimy regulačního přístroje při Jmenovitý výkon Malé zatížení Roztápění Pohotovostní stav Palivo hnědé uhlí 21 Mj/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Palivo černé uhlí 30 Mj/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Palivo pelety A1 18 Mj/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Tab. 5
Jednotka kW – – L % °C °C °C °C g/s Pa bar bar L ~V/Hz W U/min
25 25 3 4 37 80 65/80 50 180...210 100 18 18 4 8 285 230/50 240 700...2600
30 30 3 6 49 80 65/80 50 180...210 100 29 20 4 8 385 230/50 240 700...2600
W W W W
100 35 55 5
110 45 75 5
kW kg/h h
24 5 30
29 6,3 30
kW kg/h h
25 4,2 38
30 5,5 48
kW kg/h h
24 5,8 21
30 7,3 21
Technické údaje
1) Minimální výkon vždy 30 % jmenovitého výkonu
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
11
2
Údaje o přístroji
2.11.2 Graf hydraulického odporu
6 5
mbar
4
3 2 1 0 0
0,5
1
1,5
2
Q [m³/h] Obr. 7 x y
12
2,5
3
3,5 6 720 643 469-33.1T
Hydraulický odpor Průtok Q v m³/h Hydraulický odpor v mbar
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Všeobecné informace o palivech
3
3
Všeobecné informace o palivech NEBEZPEČĺ: Při používání jiných nebo nevhodných paliv může dojít k újmám na zdraví a/nebo k poškození zařízení! Používání jiných nebo nevhodných paliv může vést ke vzniku látek ohrožujících zdraví a/nebo poškozujících topný systém. ▶ K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky.
Kotel je určen ke spalování těchto paliv: Palivo Velikost zrna Délka Výhřevnost Obsah vody Obsah popela Obsah síry Specifický obsah síry Obsah prachu Bod tavení popela Obsah téru Tab. 6
mm mm MJ/kg % % % g/MJ % °C %
Hnědé uhlí b1– ořech 2 10 .... 25 – ≥ 17 ≤ 20 ≤ 12 ≤ 0,9 ≤ 0,5 ≤ 10 ≥ 1500 ≤ 3,5
Černé uhlí a1– ořech 10 ... 30 – ≥ 30 ≤ 20 ≤ 6,5 ≤ 0,7 – ≤ 10 ≥ 1500 –
Dřevěné pelety A1 Ø6 ≤ 30 ≥ 17 ≤ 12 ≤ 1,5 – – ≤ 10 ≥ 1500 –
Druhy paliva
Pevná obnovitelná paliva musejí vyhovovat normě ČSN EN 14961-2, fosilní paliva normě CSN 44 1406. Skladování paliva ▶ Pro správné spalování používejte suché palivo, které bylo skladováno alespoň pod přístřeškem (lépe ve vlastní, suché místnosti). Tvorba kondenzátu a dehtu Chybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového systému. Při provozu s teplotou kotle nižší než 65 °C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci na teplosměnných plochách. Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému v důsledku jeho navlhnutí. ▶ ▶ ▶ ▶
Dodržujte pokyny k provozu kotle. Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty. Kotel provozujte se schváleným palivem. Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím kartáčem (dodané příslušenství) v teplém stavu kotle.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
13
4
4
Přeprava
Přeprava
Kotel lze přepravovat např. rudlem. ▶ Odstraňte opláštění. NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku neodborně zajištěného kotle. ▶ Při přepravě pomocí jeřábového oka: Přepravujte pouze výměník tepla (kotlové těleso), nikoliv sestavený systém. ▶ K přepravě kotle používejte vhodné přepravní prostředky (např. vysokozdvižný vozík, nebo rudl). ▶ Kotel při přepravě zajistěte proti pádu.
Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm2. Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. ▶ Kotel postavte tak, aby zástrčka zůstala přístupná. Skladování paliva v prostoru instalace Skladujete-li palivo v prostoru instalace: ▶ Mezi kotlem a palivem dodržte minimální odstup 1000 mm. 5.1.2 Minimální odstupy od stěn Kotel postavte s minimálními odstupy od stěn. Při zmenšení vzdáleností od stěn bude kotel těžko přístupný. To může bránit v provádění údržby a čištění.
VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům.
B
▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení nárazem! Mohly by se poškodit díly citlivé vůči nárazu.
C D
▶ Dbejte na přepravní označení na obalech. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení uvolněním matic kotevních tyčí! Uvolnění kotevních tyčí způsobí netěsnost kotle. ▶ Ani při přepravě kotevní tyče neuvolňujte.
A
Pokud kotel neuvádíte do provozu bezprostředně po přepravě, musíte zabezpečit přípojky před znečištěním. 6 720 807 462-14.1T
▶ Odstraňte přepravní pásy ( přepravní nálepka na kotli). ▶ Přepravte kotel do prostoru instalace.
5
Instalace
5.1
Umístění kotlového bloku
5.1.1
Požadavky na prostor instalace NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu a požáru! Skladování výbušných nebo snadno vznětlivých materiálů v blízkosti kotle může vést k situacím ohrožujícím lidský život. ▶ Snadno vznětlivé a výbušné materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) neskladujte v blízkosti kotle. ▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. ▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem! ▶ Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu.
14
Obr. 8 [1]
Odstupy od stěn Základová deska nebo nehořlavá podložka
Rozměr A B C D Spalinové potrubí od hořlavých materiálů Prostor nad kotlem Tab. 7
Minimální odstupy od stěn [mm] 1000 400 1000 200 200 500
Odstupy od stěn (míry v mm)
Nehořlavá plocha pro umístění musí být rovná a vodorovná. Strana s přípojkami (zadní strana) může být pro lepší odvzdušnění a proudění o 5 mm výše. Plocha pro umístění musí být schopna unést hmotnost kotle. Alternativně lze kotel postavit na základovou desku. Základová deska musí být rovněž rovná a schopná unést hmotnost kotle. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle (na přední straně nejméně o 200 mm a na ostatních stranách o cca 50 mm). Doporučujeme stabilní provedení základové desky z betonu o výšce 5 ... 10 cm.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Instalace
5
▶ Spalovací rošt nasaďte ve směru šipky.
5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku ▶ Uvolněte a odstraňte přepravní pásy palety. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. ▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. ▶ Zvedněte kotlový blok z palety. ▶ Postavte kotlový blok na připravenou základovou desku. Kotel se dodává ve smontovaném stavu. Pro přepravu a instalaci lze kotel demontovat. ▶ Demontujte zásobník. ▶ Demontujte šnekový dopravník. ▶ Montáž proveďte v opačném pořadí. Spalovací prostor ( obr. 1, [2], str. 6) nesmí být odmontován od výměníku tepla. Pokud přeci jen dojde k demontáži spalovacího prostoru, je třeba jej při montáži pečlivě utěsnit.
6 720 807 462-12.1T
Takto rozložený kotel lze snáze přepravit na místo instalace.
Obr. 10 Nasazení spalovacího roštu ve směru šipky
▶ Postavte kotel. ▶ Kotlový blok v případě potřeby podložte klínky z nehořlavého materiálu a pomocí vodováhy jej vyrovnejte do vodorovné a svislé polohy. ▶ Mezi hořák a spalovací prostor vložte těsnění. ▶ Do spalovacího prostoru uložte hořák. ▶ Namontujte opláštění kotle podle bodu 5.5. Zadní část opláštění kotle je nutno instalovat před připojením potrubí. ▶ Spalovací rošt zatmelte vysokoteplotním tmelem, aniž byste ucpali otvory pro proudění spalovacího vzduchu. Tmel naneste po celé délce drážky.
▶ Pod podpěru hořákové jednotky položte pryžový doraz ( obr. 11, [5]) a podpěru nastavte. ▶ Zásobní nádobu namontujte spolu s plochým těsněním na šnekový dopravník ( obr. 2, [2], str. 7). ▶ Katalyzátor ( obr. 11, [3]) vložte nad spalovací rošt ( obr. 11, [4]). Vzdálenost mezi rovinou hořáku a spodním okrajem katalyzátoru musí činit 150 mm. ▶ Zkontrolujte umístění turbulátorů ( obr. 11, [1]) a keramických cihel ( obr. 11, [2]) v kotli.
1
2
3 150 mm 130 mm
4
5 6 720 807 462-15.1T 6 720 807 462-13.1T
Obr. 9
Tmel naneste po celé délce drážky.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Obr. 11 Řez kotlem [1] [2] [3] [4] [5]
Turbulátory Keramické cihly Katalyzátor Spalovací rošt Podpěra hořákové jednotky
15
5
5.2
Instalace
Instalace hydraulických přípojek OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku netěsnících přípojek! ▶ Připojovací potrubí připevněte na přípojky kotle bez pnutí. Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 4, str. 10).
▶ Před připojením kotle kaly a nečistoty z topného systému vypláchněte. ▶ Namontujte zadní opláštění kotle. Potrubí připojte takto: ▶ Vratné potrubí připojte na přípojku RK. ▶ Výstup připojte na přípojku VK. ▶ Vypouštěcí kohout s těsněním připojte na přípojku EL. ▶ Jako ochranu proti provozu při nízké teplotě instalujte zařízení pro dodržení minimální teploty vratné vody. ▶ Zajistěte, aby se z trubek kotle nepřenášely žádné síly na připojovací prvky kotle. Před, jakož i za čerpadlo a filtr doporučujeme namontovat uzavírací zařízení. Usnadní se tím čištění filtru nebo výměna čerpadla. Mezi kotel a pojistný ventil nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení. ▶ Do výstupu z kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný ventil a tlakoměr. Přesná poloha a velikost se řídí podle předpisů dané země (např. ČSN 06 0830). ▶ Zkontrolujte a zajistěte správné nastavení maximálního provozního tlaku. Instalace na straně stavby ▶ Jiné díly důležité pro bezpečnost (např. pojistný ventil) nebo díly specifické pro zařízení (např. akumulační zásobník) instalujte podle norem příslušné země. 5.2.1 Použití expanzní nádoby Při instalaci expanzních nádob k ocelovým kotlům do výkonu 50 kW platí tyto zásady: ▶ Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší. ▶ Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností dilatace. ▶ Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu nádoby sálavým teplem. ▶ Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádrži odpovídá hodnotám systému. ▶ Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném stavu. Kontrolu expanzní nádoby, jakož i kontrolu přetlaku, je nutné provádět alespoň jednou ročně. U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být při systémových teplotách 10...90 °C tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem > 0,6 bar. ▶ Zkontrolujte rozdíl tlaků topným testem.
16
Výpočet objemu expanzní nádoby Objem expanzní nádoby: O = 1, 3 × V × ( P1 + B ) ⁄ B B P1 V 1,3 G Δv
rozdíl tlaků pro ocelový kotel s hodnotou 0,5 bar hydrostatický tlak, absolutní hodnota (bar) zvýšený objem vody v celém systému V = G x Δv bezpečnostní koeficient Hmotnost vody v otopném okruhu zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu (dm³/kg)
Δt Δv Tab. 8
°C dm³/kg
60 0,0224
80 0,0355
90 0,0431
Zvýšení specifického objemu vody Δv při určitém ohřevu topné vody Δt
Příklad Hmotnost vody v otopném okruhu Hydrostatická výška vody v systému Absolutní hodnota hydrostatického tlaku Ohřátí vody v topném systému (z 10 °C na 90 °C) Změna objemu na Δt Otevírací přetlak uzavíracího zařízení Rozdíl tlaků Zvýšený objem vody v celém systému
G
Jednotka kg
h
9,5
m
P1
1,95
bar
80
°C
v
0,0355 1,8
dm³/kg bar
B V
0,5 V = G x Δv = 180 x 0,0355 = 6,39 dm³ O = 1,3 x 6,39 x (1,95 + 0,95)/0,5 = 40,7 50
bar dm³
Minimálně potřebný objem expanzní nádoby
O
Skutečný objem expanzní nádoby
O
Tab. 9
Hodnota v příkladu 180
dm³
dm³
Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby Má-li expanzní nádoba prodloužit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi spalinových cest, a to tak, že teplota v kotli je udržována nejméně na 65 °C (např. pomocí zvýšení teploty vratné vody). Nebylo-li zabráněno vzniku nízkoteplotní koroze, pak kotel koroduje od strany spalin a expanzní nádoba ve většině případů působením tlaku a dynamickým zatížením kotlových stěn zkrátí životnost kotle.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Instalace 5.2.2
Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti NEBEZPEČĺ: Možnost poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. ▶ Po napuštění vytvořte v kotli tlak odpovídající hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu. ▶ Dodržujte maximální tlaky namontovaných komponent. ▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Poklesne-li odvzdušňováním tlak vody, musí být voda doplněna. Zkontrolujte těsnost přípojek. Vytvořte v topném systému tlak. Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek. Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Po vytvoření tlaku doplňte tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty. ▶ Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených dílů. ▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala správně. ▶ Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze.
5.3
Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin
5.3.1
Pokyny pro připojení přívodu vzduchu
Před uvedením topného systému do provozu proveďte zkoušku těsnosti, aby se u něho během provozu nevyskytly netěsnosti.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! ▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti. ▶ Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení.
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! ▶ Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody. ▶ V Evropě platí EN 1717 (ČR: ČSN EN 1717).
Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. ▶ Kotel připojte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! 5.3.2
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poranění osob a/nebo poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. ▶ Zajistěte, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku teplotních pnutí. ▶ Topný systém plňte jen ve studeném stavu (teplota na výstupu smí být max. 40 °C). ▶ Topný systém napouštějte výhradně plnicím zařízením ve zpátečce potrubí topného systému.
5
Pokyny pro připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Při chybném připojení odtahu spalin hrozí smrtelné nebezpečí! Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny. ▶ Dbejte na to, aby výpočet spalinových cest a připojení spalinového systému provedl pouze kvalifikovaný personál.
Dostatečný tah komína spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost. ▶ Dbejte na to, aby výpočet spalinových cest provedl pouze kvalifikovaný personál. ▶ Dbejte na to, aby připojení kotle na komín vyhovovalo místním stavebním předpisům a aby proběhlo v součinnosti s příslušným úřadem (kominíkem). ▶ Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem komína a podle platných spalinových norem ( tab. 4, str. 10).
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody! Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene. ▶ Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle CSN 07 7401. ▶ Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů). ▶ Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky atd.). ▶ Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku. ▶ Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
17
5
Instalace
Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost následujícím pokynům: ▶ Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění. ▶ Spojovací díl kouřovodu veďte nejkratší cestou se stoupáním (10 ... 40°) do spalinového systému. Vyvarujte se změn směru především v úhlu 90° (použití kolen). ▶ Kouřovod připevněte na kotel. ▶ Spojovací díly dostatečně připevněte a v případě potřeby podepřete. ▶ Všechny součásti spalinového systému musejí být vyrobeny z nehořlavých materiálů.
5.4
Elektrické připojení
Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí přísun paliva, ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku. Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off, jakož i modul pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě. OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů! ▶ Řiďte se návody ke kotli a ke všem instalovaným komponentům. Před instalací vezměte na zřetel: • Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány. • Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle. • Všechny elektrické přípojky, ochranná opatření a instalaci pojistek musí provádět odborníci s ohledem na platné normy, směrnice a místní předpisy. • Elektrické připojení je nutné provést jako pevné připojení podle místních předpisů. • Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje ( obr. 30, str. 33). • Při montáži přístrojů proveďte uzemnění. • Před otevřením regulačního přístroje odpojte regulační přístroj kompletně od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí. • Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem.
5.4.1 Elektrické připojení Připojovací kabely komponent jsou připojeny k regulačnímu přístroji. Následující elektrická připojení proveďte podle schématu zapojení ( obr. 30, str. 33): ▶ Regulační přístroj připevněte šrouby na horní kryt zásobníku paliva ( kapitola 5.5.6 a kapitola 5.5.7, str. 20). ▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vypadnutí. Kabely se nesmí dotýkat horkých částí kotle (max. teplota kabelu je 65 °C). Přípojky • Připojení na síť • Kabel čerpadla - připojit na čerpadlo vytápění. • Kabel čerpadla - připojit na nabíjecí čerpadlo zásobníku. • Kabel a propojovací zástrčka šnekového dopravníku - připojit na konektor šnekového dopravníku. • Kabel a propojovací zástrčka ventilátoru - připojit na konektor ventilátoru. • Konektor snímače otáček ventilátoru - připojit na konektor snímače otáček ventilátoru. • Čidlo teploty kotlové vody - instalovat do kotle. • Čidlo teploty zásobníku - instalovat do zásobníku teplé vody. • Čidlo teploty šnekového dopravníku - instalovat na skříň šnekového dopravníku ( obr. 1, [4], str. 6).
6 720 808 462-21.1T
Obr. 12 Čidlo teploty šnekového dopravníku - instalovat na skříň šnekového dopravníku
V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebné parametry.
• Čidlo teploty spalin připevnit do potrubí odtahu spalin. • Čidlo víka - připevnit a seřídit tak, aby otevření a zavření víka bylo signalizováno řídící jednotkou.
Regulační přístroj využívá způsob regulace typu PID, která na základě naměřené teploty kotle a teploty spalin nepřetržitě řídí výkon ventilátoru a podávání paliva. Proto je teplota kotle stabilní.
▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vytržení. Kabely se nesmí nikde dotýkat horkých částí kotle. ▶ Instalujte alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji.
Tím je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla.
18
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Instalace
5.5
Montáž opláštění
5
5.5.3 Montáž krytu kotle ▶ Namontujte teplotní snímač regulace v ponorném pouzdru snímače. ▶ Horní kryt kotle položte mezi boční stěny a nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků.
5.5.1 Montáž přidržovacího třmenu ▶ Přidržovací třmeny našroubujte vpravo a vlevo na kotlový blok.
1
2 1
2
6 720 807 462-23.1T
Obr. 13 Montáž přední traverzy [1] [2]
Přidržovací třmen vlevo Přidržovací třmen vpravo
6 720 807 462-25.1T
Obr. 15 Montáž krytu kotle a teplotního snímače
5.5.2 Montáž bočních stěn Pořadí montáže je u pravé i levé strany stejné. ▶ Zasuňte boční stěnu vlevo [1] mezi kotel a zásobní nádrž. ▶ Boční stěny [1] a [3] s vloženou tepelnou izolací [4] zavěste na zajišťovací kolíky přidržovacích třmenů [2]. ▶ Boční stěny na přední straně vyrovnejte a maticemi s podložkami je připevněte na přidržovací třmen.
1
2
3
[1] [2]
Kryt kotle Místo instalace teplotního snímače
5.5.4 Montáž zadní stěny ▶ Zadní stěnu s vloženou tepelnou izolací umístěte na kolíky mezi oba boční díly. ▶ Zadní stěnu [1] nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků [2].
4
1
2 6 720 807 462-26.1T
Obr. 14 Montáž bočních stěn [1] [2] [3] [4]
Boční stěna levá Přidržovací třmen Boční stěna pravá Tepelná izolace
6 720 807 462-27.1T
Obr. 16 Montáž zadní stěny [1] [2]
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Zadní stěna Zajišťovací kolík 19
5
Instalace
5.5.5 Montáž předního krytu ▶ Kryt [1] nasaďte nahoře a dole na uzávěr topeniště. ▶ Pomocí šroubu upevněte kryt na horní vnitřní straně uzávěru topeniště.
5.5.7 Montáž krytu ▶ Přišroubujte kryt šrouby.
6 720 807 462-24.1T
Obr. 17 Montáž předního krytu [1]
6 720 807 462-29.1T
Přední kryt
5.5.6 Instalace regulačního přístroje ▶ Našroubujte regulační přístroj na kryt zásobní nádrže.
1
Obr. 19 Montáž krytu ▶ Položte kryt víka zásobní nádrže na víko a pomocí šroubu ho na straně přimontujte.
2
1
6 720 807 462-30.1T
6 720 807 462-28.1T
Obr. 20 Montáž krytu víka zásobní nádrže Obr. 18 Montáž regulačního přístroje [1] [2]
20
[1]
Kryt víka zásobní nádrže
Regulační přístroj Kryt zásobní nádrže
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Obsluha kotle
6
▶ Instruktáž dokumentujte.
6
Obsluha kotle
Kotel je konstruován pro automatický provoz s příležitostnou obsluhou.
6.2
První uvedení do provozu
Palivo je ze zásobníku automaticky přiváděno šnekovým dopravníkem. Zásobník smí být naplněna maximálně po spodní hranu plnicího otvoru. Doporučená minimální náplň paliva je po spodní hranu ohybu trychtýře.
VAROVÁNĺ: Poškození zařízení v důsledku neodborného provozu! Uvedení do provozu bez dostatečného množství vody kotel zničí.
Kontrolu plamene lze provádět opatrným otevřením kontrolních dvířek [3] výměníku tepla.
▶ Kotel vždy provozujte s dostatečným množstvím vody.
Minimální provozní doba kotle při jmenovitém výkonu: asi 30 hodin
VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku nedodržení minimální teploty zpátečky! ▶ Při prvním uvedení do provozu nastavte minimální teplotu zpátečky a zkontrolujte ji na zpátečce.
1
3
2
Kotel nezapaluje palivo automaticky. Regulační přístroj kotle disponuje ručním provozem a režimem roztápění. Tyto provozní režimy zaručují snadné uvedení do provozu.
6 720 807 462-03.1T
Obr. 21 Rozsah dodávky [1] [2] [3]
6.1
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu v důsledku výbušného vznětu! ▶ K zapálení nebo ke zvýšení výkonu nepoužívejte žádné tekuté hořlaviny (např. benzín či petrolej). ▶ Do ohně a žhavého popele nikdy nestříkejte ani nenalévejte tekuté palivo.
Maximální výška náplně Minimální výška náplně Kontrolní dvířka
Kontrola před prvním uvedením do provozu
Úkony nutné před uvedením kotle do provozu: ▶ Podle dokumentace zkontrolujte instalaci komína, elektrického zařízení a systému. ▶ Zkontrolujte expanzní nádobu. Expanzní nádoba musí mít vypočtený objem a být seřízena na příslušný tlak ( kapitola 5.2.1, str. 16). ▶ Naplnění a odvzdušnění otopného okruhu: – Dodržujte předpisy dané země. – V uzavřeném otopném okruhu doporučujeme tlak > 1 bar. – Abyste kotel nepoškodili tepelným šokem, doplňujte vodu pouze do vychladlého kotle. ▶ Podrobte topný systém zkoušce těsnosti ( kapitola 5.2.2, str. 17). ▶ Zajistěte připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin ( kapitola 5.3, str. 17). ▶ Kontrola hořáku: – Zkontrolujte funkci ventilátoru, šnekového dopravníku a regulačního přístroje. – Zkontrolujte utěsnění spalovacího roštu a tělesa hořáku. – Zajistěte, aby otvory pro přívod spalovacího vzduchu byly volné. ▶ Zkontrolujte správné přiřazení elektrických přípojek ke komponentům a jejich bezpečné připojení. ▶ Vyplňte protokol o uvedení do provozu, ( dodatek, str. 36). ▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje, jeho obsluhu a čištění.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Postup při roztápění: ▶ Zásobník naplňte palivem. ▶ Na regulaci zvolte použitý druh paliva ( kapitola 6.4.3 str. 23) ▶ Na regulaci zvolte Ruční provoz. ▶ Zapněte ruční provoz podavače. Přísun paliva je z bezpečnostních důvodů časově omezen na 2 minuty. Pokud se stane, že šnekový dopravník během této doby nestačí dostatečně naplnit retortu hořáku: Zapněte přísun paliva znovu a vyčkejte, dokud se retorta nenaplní dostatečným množstvím paliva (až po okraj). ▶ Do retorty hořáku položte třísky a papír a zapalte. ▶ Zvolte a potvrďte režim roztápění. Díky regulaci přísunu paliva a regulaci ventilátoru vytvoří kotel základní žhavou hmotu. Kotel rozpozná překročení určité meze teploty spalin a automaticky se přepne do provozu vytápění. ▶ Zajistěte, aby se kotel úplně roztopil a přepnul do provozu vytápění.
6.3
Provoz kotle
Během provozu je výkon kotle regulován v závislosti na teplotě topné vody a teplotě spalin mezi 30...100 %. Překročí-li skutečná teplota kotle teplotu požadovanou o více než 5 ° C, přejde kotel do stavu útlumu. Pomocí režimu útlumu lze v určitém časovém úseku dosáhnout nižšího průměrného výkonu. Režim útlumu udržuje základní žhavou hmotu. Základní žhavá hmota je nutná pro nové spuštění procesu spalování v kotli. Při poklesu teploty topné vody o 2 °C se kotel přepne opět do režimu Provoz. Po spotřebování veškerého paliva v zásobníku vyhasne oheň v hořáku. Dojde k poklesu teploty spalin a kotel přejde do režimu dohoření.
21
6
6.4
Obsluha kotle
Funkce regulačního přístroje
1
Při krátkodobém výpadku proudu si regulace pamatuje poslední stav a pokouší se opět přejít do režimu provozu.
2
3
4
5
7
6
▶ Při delším výpadku proudu kotel zkontrolujte. Systém obsluhy otočit a stisknout Obsluha regulačního přístroje se provádí otáčením otočného spínače pro volbu žádané hodnoty a jeho stiskem pro potvrzení. ▶ Tímto způsobem zvolíte potřebná menu a příslušné parametry.
14 13
12
11
10
9
8
6 720 807 462-06.2T
Obr. 24 Standardní zobrazení parametrů provozu kotle
6 720 807 462-04.1T
Obr. 22 Nastavení parametrů / volby otočným spínačem
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
Režim čerpadla PID: Provozní stav kotle Teplota kotle skutečná Teplota v °C Teplota v °C Ventilátor Datum/čas Teplota spalin Výkon ventilátoru v % Zvolené palivo Provoz čerpadla TUV/přídavného čerpadla Provoz čerpadla ÚT Provoz a výkon ventilátoru Požadovaná teplota topné vody Provoz a teplota podavače paliva
Toto zobrazení se může měnit podle konkrétního zapojení a konfigurace topného systému a zvolených funkcích řídící jednotky. 6.4.2
6 720 807 462-05.1T
Obr. 23 Potvrzení hodnot/volby stiskem otočného spínače 6.4.1 Standardní zobrazení Během normálního provozu se zobrazuje standardní zobrazení. ▶ Pro vstup do první roviny menu stiskněte otočný spínač. Zobrazí se základní menu. ▶ Otočným spínačem zvolte požadované menu a stiskem otočného spínače je potvrďte. Zobrazí se označení volitelných parametrů nebo jiná rovina menu. ▶ Otočným spínačem zvolte požadované parametry a stiskem otočného spínače je potvrďte. ▶ Parametry měňte otočným spínačem. Zobrazí se Potvrdit. ▶ Pro potvrzení změny parametru stiskněte otočný spínač. -nebo▶ Nechcete-li změnu daného parametru potvrdit, zvolte funkci Zrušit. ▶ Pro opuštění aktuálního menu zvolte Ukončit. Zobrazené roviny a parametry jsou závislé na nainstalovaných modulech a předběžných nastaveních. Parametry, které pro zvolenou funkci nejsou zapotřebí, se nezobrazují.
Definice
Provozní režim Výklad Režim roztápění Režim roztápění začíná potvrzením požadavku na roztápění na displeji. Zobrazí se údaj PID: Roztápění, který na displeji zůstane do té doby, než teplota spalin dosáhne alespoň 55 °C (hodnota parametru minimální teplota spalin) a vydrží 30 sekund. Režim provozu Po režimu roztápění přepne regulace do provozu vytápění. Zobrazí se PID: provoz. PID: provoz je označení pro řízený provoz vytápění. Přívod paliva a ventilátor jsou řízeny automaticky. Regulace reguluje teplotu kotle na požadovanou teplotu. Režim útlumu Překročí-li teplota kotle požadovanou teplotu o 5 °C, je automaticky aktivován režim útlumu. V tomto případě se teplota kotle sníží. Topný systém přejde z PID: Provoz do režimu útlumu (podle parametrů v instalačním menu). Zobrazí se PID: Útlum. Dohoření Jakmile teplota spalin klesne pod 37 °C (mezní hodnota vyhoření) a během časového úseku 300 sekund opět nestoupne (nastavená doba trvání vyhoření), přepne se topný systém do režimu dohoření. Ventilátor se vypne. Zobrazí se PID: Dohoření. Tab. 10 Definice provozních režimů
22
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Obsluha kotle 6.4.3
6
Hlavní menu
Funkce Východ Roztápění Ruční provoz Volba paliva
Výklad Návrat k předešlému menu nebo k předešlému zobrazení Roztápěcí provoz kotle Manuální provoz šnekového dopravníku, ventilátoru, čerpadel a ventilů. Volba použitého paliva: • hnědé uhlí • černé uhlí • pelety • Korekční koeficient ventilátoru • Korekční koeficient podavače
Požadovaná teplota ÚT Požadovaná teplota TUV Týdenní ovládání Provozní nastavení Servisní nastavení Informace o programu
Nastavení teploty kotle v povoleném rozsahu 45 °C...80 °C Nastavení požadované teploty teplé vody v povoleném rozsahu 40 °C...75 °C Volba a nastavení časového programu řízení kotle Nastaveni jednotlivých parametrů pro odborníka Další rovina pro nastavování parametrů pro odborníka Údaje o typu regulace a verzi softwaru
Další informace – – Kapitola 6.4.7, str. 24 Regulátor má pro zvolené palivo přednastavené hodnoty. Nastavení lze měnit v tomto rozsahu: • Ventilátor: – 25 % ... +16 % • Šnekový dopravník: – 30 % ... +30 % – Kapitola 6.4.6, str. 24 Kapitola 6.4.8, str. 24 Kapitola 6.4.9, str. 25 Kapitola 6.4.9, str. 25 Kapitola 6.4.11, str. 26
Tab. 11 Hlavní menu 6.4.4 Volba standardního zobrazení V této volbě je možno zvolit, jaké zobrazení bude na displeji regulátoru jako základní. Podle připojených přídavných modulů je možno volit mezi zobrazením parametrů kotle nebo parametrů směšovacího ventilu 1 a 2. Vstup do volby zobrazení je možný stiskem tlačítka Exit nebo z volby v Provozním nastavení.
1
2
6
5
4
6 720 809 120-08.1T
Obr. 25 Volba základního zobrazení [1] [2] [4] [5] [6]
Zobrazení Východ Displej ÚT Ventil 1 (pokud je připojen modul směšovacího okruhu) Ventil 2 (pokud je připojen modul směšovacího okruhu)
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
23
6
Obsluha kotle 6.4.6
1
2
3
4
5
7
6
Požadovaná teplota teplé vody VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou! Je-li požadovaná teplota nastavena na hodnoty > 60 °C, hrozí nebezpečí opaření. ▶ Teplou vodu nepouštějte bez smíchání se studenou. ▶ Instalujte směšovací ventil.
▶ Maximální nastavení používejte pouze za účelem provedení tepelné dezinfekce zásobníku teplé vody. 6.4.7
Ruční provoz
1 14 13
12
11
10
9
2
8
6 720 807 462-06.2T
Obr. 26 Standardní zobrazení parametrů kotle [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
Režim čerpadla PID: Provozní stav kotle Teplota kotle skutečná Teplota v °C Teplota v °C Ventilátor Datum / čas Teplota spalin Výkon ventilátoru v % Zvolené palivo Provoz čerpadla zásobníku TUV / přídavného čerpadla Provoz čerpadla ÚT Provoz a výkon ventilátoru Požadovaná teplota topné vody Provoz a teplota podavače paliva
Na displeji se zobrazují základní údaje o provozu např. • Provozní režim – Vytápění domu • Režim regulátoru – PID: Provoz • Datum a čas • Teplota spalin • Teplota kotle • Výkon ventilátoru • Provoz čerpadla ÚT a přídavného čerpadla (čerpadla TUV) V tomto okně se provádí nastavení teploty kotle a další zobrazení o stavu kotle. Další položky menu jsou přístupné po instalaci modulu pro řízení směšovacích ventilů a po nastavení příslušných parametrů. 6.4.5 Roztápění Při startu kotle se zvolí režim Roztopení z hlavního menu (kapitola 6.1, str. 21). Regulace použije pro roztopení nastavení parametrů ventilátoru a dodávky paliva ze servisního nastavení. Po dosažení nastavené teploty spalin se topný systém automaticky přepne do provozu vytápění.
6
5
4
6 720 809 120-08.1T
Obr. 27 Ruční provoz [1] [2] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Ruční provoz Východ Podavač Ventilátor Výkon ventilátoru Čerpadlo ÚT Přídavné čerpadlo (TUV) Ventil 1 (pokud je instalován modul směšovacího okruhu)
Provozní nastavení kotlového systému: Nastavení Podavač Ventilátor Výkon ventilátoru Čerpadlo ÚT Přídavné čerpadlo (TUV) Ventil 1
Výklad Zapnutí a vypnutí šnekového dopravníku Zapnutí a vypnutí ventilátoru Nastavení výkonu v rozsahu 0...100 % Zapnutí a vypnutí čerpadla vytápění Zapnutí a vypnutí nabíjecího čerpadla zásobníku nebo přídavného čerpadla Stop / otevření / zavření ventilu směšovacího okruhu (v případě použití modulu směšovacího okruhu)
Tab. 12 Ruční provoz 6.4.8 Týdenní ovládání Možná nastavení časového programu pro provoz vytápění: Nastavení Vyp Režim 1 Režim 2 Nastavení režimu 1, nastavení režimu 2 Mazání
Výklad Časový program vypnutý Volba týdenního programu 1 Volba týdenního programu 2 Změna, kopírování nebo celkové vymazání nastavení teploty kotle pro jednotlivé dny.
Tab. 13 Časový program
24
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Obsluha kotle 6.4.9
6
Provozní nastavení
Funkce Snížení pokoj. teploty Prostorový termostat Ventil 1 Ventil 2 Provozní režim čerpadla
Nastavení/Rozsah nastavení
Vypnuto Regulátor Tech Termostat On/Off
Vytápění domu Přednost zásobníku TUV Paralelní čerpadla Letní provoz
Modul GSM Internetový modul Teplota zapínání čerpadel Přídavné čerpadlo
... °C čerpadlo TUV čerpadlo ÚT 2 Hystereze TUV (v rozsahu 1 - 10 °C)
Automatický provoz podavače Automatický provoz ventilátoru Hodiny Nastavení datumu Režim útlumu Doba podávání 1...255 s Pauza podávání 1...255 s Doba chodu ventilátoru 1...255 s Pauza chodu ventilátoru 1...255 s Výkon ventilátoru 0...99 % Citlivost otočného spínače Výběr jazyka polština angličtina němčina čeština slovenština maďarština ukrajinština ruština Volba PID Test ventilátoru Vstup 0-10V Výrobní nastavení
Výklad Nastavení hodnoty, o kolik °C má být snížena teplota topné vody při dosažení teploty v místnosti (při rozpojení prostorového termostatu) Systém pracuje bez prostorového termostatu. Datový regulátor, který navíc umožňuje nastavení dalších parametrů kotle. Termostat On/Off se spínacím kontaktem Ventily lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů. Ventily lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů. Nastavení způsobu řízení čerpadel
Zapnutí a vypnutí modulu pro řízení pomocí mobilního telefonu Zapnutí a vypnutí modulu pro připojení počítačové sítě. Modul umožňuje změny v regulaci, zobrazení parametrů a další regulační funkce. Teplota, při níž se zapne čerpadlo topné vody a čerpadlo teplé vody. Nastavení slouží k rychlejšímu dosažení provozní teploty kotle. volba funkce přídavného čerpadla
Zapnutí a vypnutí automatického řízení šnekového dopravníku. Při zapnutí řídí regulátor šnekový dopravník. Zapnutí a vypnutí automatického řízení ventilátoru. Při zapnutí řídí regulátor ventilátor. Nastavení času Nastavení data Doba podávání paliva Doba přestávky podávání paliva Nastavení doby chodu ventilátoru Nastavení přestávky ventilátoru Nastavení výkonu ventilátoru Nastavení citlivosti otočného spínače Nastavení jazyka
Zapnutí a vypnutí řízení PID Test funkce snímače otáček ventilátoru Zapnutí a vypnutí řízení prostřednictvím vstupu 0-10V Obnovení základního nastavení regulátoru
Tab. 14 Nastavení funkce 6.4.10 Servisní menu Servisní menu slouží k základní definici funkcí kotle a při běžném provozu nevyžaduje změnu nastavení. Přístup je chráněn heslem. ▶ V případě nutné změny kontaktujte výrobce.
Doporučujeme neprovádět v servisním menu žádné změny, protože má zásadní význam pro funkci a bezpečnost kotle a celého topného systému.
Regulace se přizpůsobí konkrétním instalačním podmínkám, použitým komponentům, druhu paliva a pod. Toto nastavení musí provést servisní technik vyškolený výrobcem.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
25
6
Obsluha kotle
6.4.11 Výrobní nastavení Tato volba umožňuje obnovení firemního nastavení upravených parametrů. Nastavení specifická pro systém doporučujeme dokumentovat, aby v případě neodborného zásahu a pro případné nové nastavení příslušných parametrů byly k dispozici. 6.4.12 Informace o programu Tato volba poskytuje informace o typu regulace a verzi softwaru. ▶ Údaje si poznamenejte a při odstraňování poruchy sdělte servisnímu technikovi.
6.5
Ochrana topného systému
Tepelná ochrana kotle OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému tepelným šokem! Náhlým přívodem studené vody do zahřátého kotle dojde k intenzivní tepelné zátěži (např. u 4cestného směšovacího ventilu). Tepelná zátěž může vést ke zničení kotle. ▶ Zajistěte, aby do horkého kotle nebyla přivedena studená voda. Minimální teplota vratné vody zabraňuje, aby teplota kotle poklesla pod rosný bod topného plynu. Při poklesu teploty pod minimální teplotu kotle (rosný bod) vzniká kondenzát, který v kotli vytváří korozi. Korozí se kotel ničí. Minimální teplotu vratné vody a tím i minimální teplotu kotle je nutné zajistit zvýšením teploty vratné vody. Elektrická ochrana kotle Za účelem zaručení co nejvyšší úrovně bezpečnosti a bezporuchového provozu je topný systém opatřen celou řadou bezpečnostních prvků. Pokud se spustí elektrické ochranné obvody, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. ▶ Poruchu odstraňte ( kapitola 10, str. 30). ▶ Stiskněte otočný spínač. Regulace se vrátí do provozu vytápění. 6.5.1 Teplotní alarm Tato ochrana signalizuje, že nebylo dosaženo teploty ve stanoveném čase. Je funkční pouze při normálním provozu zařízení a při vypnuté funkci PID. Při aktivaci se zapne alarm se zvukovým signálem a hláškou na displeji, podavač a ventilátor se zastaví, oběhové čerpadlo se zapne nezávisle na teplotě kotlové vody. Po stisku otočného spínače se alarm vypne a kotel se vrátí do posledního zvoleného provozu.
26
6.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Tepelná ochrana se uskutečňuje prostřednictvím mechanického bezpečnostního omezovače teploty, který je umístěn v jímce čidla teploty kotle. Překročí-li teplota 95 °C, šnekový dopravník a ventilátor se vypnou, sputí se čerpadlo ÚT. Přehřátí kotle nebo chybná funkce v důsledku poškození regulace mohou aktivovat tepelnou ochranu. Po ochlazení kotle je nutno bezpečnostní omezovač teploty odjistit ručně. Pokud byl bezpečnostní omezovač teploty aktivován, je regulace vypnuta. 6.5.3 Hlídání čidel teploty Je-li čidlo teploty kotlové vody, čidlo výstupní teploty teplé vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. Šnekový dopravník a ventilátor se vypnou a čerpadlo se nezávisle na teplotě kotle zapne. Je-li čidlo teploty kotlové vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, zůstane alarm až do výměny příslušného čidla aktivní. Je-li poškozené čidlo výstupní teploty teplé vody, lze alarm stiskem otočného spínače vypnout. Regulace pracuje s čerpadlem vytápění. Příprava teplé vody zůstává deaktivovaná. Pro správnou funkci kotle je nutno příslušné čidlo vyměnit. 6.5.4 Ochrana proti přehřátí kotle Při dosažení teploty kotle 90 ° C se ozve akustický signál a dojde k vypnutí ventilátoru a šnekového dopravníku. Zapnou se čerpadla. Možné příčiny přehřátí: • poškození kotle • nesprávně namontované nebo vadné čidlo teploty • vadné čerpadlo 6.5.5 Zajištění zásobníku paliva Na tělese šnekového podavače se nachází teplotní čidlo. Čidlo teploty šnekového dopravníku se aktivuje při nárůstu teploty nad 80 °C alarm. Šnekový dopravník se na 20 minut zapne a podává palivo do spalovacího prostoru. Tímto způsobem se zamezí tomu, aby palivo prohořelo do zásobníku paliva. 6.5.6
Pojistka OZNÁMENĺ: Možnost poškození regulace nesprávnou pojistkou! ▶ Použijte pojistku 6,3 AT.
Skleněná pojistka o hodnotě 6,3 AT jistí regulaci a připojené proudové obvody.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Odstavení z provozu 6.5.7 Hasicí systém Pro ochranu před prohořením do zásobníku paliva: ▶ Vybavte kotel hasicím systémem (nezbytně nutné). ▶ Pomocí upínací spony připevněte hadici k tepelné pojistce ( obr. 28, [1]).
7
▶ Chraňte topný systém před zamrznutím. ▶ Při nebezpečí mrazu a není-li kotel v provozu, vypusťte systém.
Mezi kanystrem a hadicovou přípojkou nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení.
Při odstavení z provozu nechejte palivo v kotli beze zbytku vyhořet, aniž byste proces vyhoření uměle urychlovali.
Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou je v zásobníku paliva instalována sériově.
▶ Při dlouhodobém odstavení z provozu (např. na konci topného období) topný systém pečlivě vyčistěte, protože usazený popel nasává vlhkost. Vlhkost vytváří se solemi obsaženými v popelu kyselinu, která kotel ničí. ▶ Systém vypínejte regulátorem. ▶ Chraňte topný systém před zamrznutím. Potrubí vedoucí vodu buď vypusťte, nebo systém naplňte nemrznoucím prostředkem (dodržte přitom pokyny výrobce).
1 2 3
Které nemrznoucí prostředky jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele.
4
8
6 720 807 462-20.1T
Obr. 28 Hasicí systém (pohled zezadu)
6.6
Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou Svěrná objímka Hadice Kanystr
Nastavení parametrů
Kotel je naprogramován na používání předepsaného paliva ( kapitola 3, str. 13). Parametry přednastavené pro tato paliva doporučujeme neměnit. Budete-li používat palivo odlišné kvality a vlastností (např. vlhkost, výhřevnost), lze v regulačním přístroji upravit množství vzduchu a přísun paliva ( kapitola 6.4.10, str. 25). Změny nastavení se projeví nejdříve po 2 hodinách působení. Používání jiných paliv je zakázáno. Bezproblémový a ekologický provoz nelze při použití jiných paliv zaručit a záruka poskytovaná výrobcem zaniká.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Odstavení z provozu VAROVÁNĺ: Poškození zařízení mrazem! Není-li topný systém při mrazu v provozu, může zamrznout.
Hasicí systém se skládá z: • kanystru (≥ 5 L) • hadice • trubky hasícího zařízení s tepelnou pojistkou
[1] [2] [3] [4]
7
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Stará elektrická a elektronická zařízení Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních). K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi.
27
9
9
Čištění a údržba
Čištění a údržba OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodbornou údržbou! Nedostatečná nebo neodborná údržba kotle může vést k jeho poškození. ▶ Provádějte pravidelnou odbornou údržbu topného systému. Při nedostatečné údržbě nebo čištění nepřebírá výrobce žádné záruky.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. ▶ Nabídněte provozovateli uzavření smlouvy o provádění ročních servisních prohlídek a údržby podle aktuální potřeby. Činnosti, které taková smlouva musí obsahovat, jsou uvedeny v protokolech o servisních prohlídkách a údržbě.
9.1
Čištění kotle
Nánosy sazí a popela na vnitřních stěnách kotle zhoršují přenos tepla. Následkem nedostatečného čištění se zvyšuje spotřeba paliva a může docházet ke zvýšenému zatížení životního prostředí (emise). Čištění musí být prováděno minimálně v tom rozsahu, jaký předepisují národní normy. UPOZORNĚNĺ: Ohrožení zdraví únikem spalin! Čištění vodou může způsobit netěsnosti a únik spalin. ▶ Vnitřní prostor kotle nečistěte vodou. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu při neodborném čištění! Při čištění mohou zbytky po spalování a ostré hrany způsobit zranění. ▶ Při čištění noste ochranné rukavice. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí vzniku požáru od žhavého popela! ▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. ▶ Čištění provádějte zásadně před začátkem vytápění a pouze při vychladlém spalovacím prostoru.
Intervaly čištění Intervaly čištění závisí na palivu, teplotě vratné vody a na zvyklostech při vytápění. V následující tabulce jsou uvedeny intervaly čištění: Čisticí práce Vyprazdňování popelníku. Spalinové cesty2) a spalovací prostor čistěte kartáčem. Čištění systému vedení odtahu spalin. Vnější čištění konstrukčních dílů hořákové jednotky (motor, pohon, ventilátor). Čištění otvorů pro přívod spalovacího vzduchu v retortě hořáku.
Interval Minimálně denně1) Každé 3 dny minimálně jednou za 1/4 roku Jednou za 1/4 roku Jednou za 1/4 roku
Tab. 15 Intervaly čištění 1) Popelník je dimenzován pro 12hodinový provoz při jmenovitém výkonu. 2) Popelník, keramika nacházející se na roštu, katalyzátor
9.2
Údržba kotle Každá netěsnost má vliv na spalovací proces (emise) a účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že se palivo prohoří do zásobní nádoby.
Kotel podrobujte údržbě nejméně 2krát za rok a vystavte protokol o údržbě: ▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění (zejména dosedací plochy těsnění). ▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění víka zásobní nádoby. Poškozené těsnění může mít za následek prohoření paliva do zásobní nádoby a únik spalin do kotelny. ▶ Zkontrolujte funkční způsobilost čidla na víku: – Zapněte regulaci. – Víko otevřete a zavřete. Pokud regulace na otevření zareaguje, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. ▶ Vizuální prohlídkou zkontrolujte neporušenost součástí kotle. ▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů. ▶ Konstrukční díly vyčistěte. Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola) ▶ Jednou ročně nechte topný systém zkontrolovat technikem s příslušným oprávněním a o této skutečnosti vystavit protokol. ▶ Zkontrolujte systém vedení odtahu spalin jednou ročně technikem spalovacích cest. ▶ Zkontrolujte plnicí tlak expanzní nádoby. ▶ Zkontrolujte provozního tlak. V případě potřeby doplňte vodu. ▶ Zkontrolujte bezpečnostně technické komponenty.
Pro odstranění usazenin dehtu byste však kotel měli nahřát. Usazeniny dehtu lze tak čisticí škrabkou snáze odstranit. ▶ Abyste mohli kotel vyčistit, odstavte jej z provozu a přepněte do režimu Standby. ▶ Při vybírání popela se v okruhu nejméně 1500 mm nesmějí vyskytovat žádné hořlavé látky.
28
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Čištění a údržba
9
Podavač paliva Šnekový dopravník je koncipován pro bezúdržbový provoz. Elektromotor, pohon a šnekový dopravník nevyžadují speciální údržbu. ▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů. ▶ Konstrukční díly vyčistěte. Je-li šnekový dopravník blokován kameny, kovovými nebo dřevěnými úlomky, může se poškodit pojistný kolík mezi převodovkou a šnekovým dopravníkem. ▶ ▶ ▶ ▶
Vyprázdněte zásobník paliva. Uvolněte šnek Odstraňte překážku. Vyměňte pojistný kolík (šroub M5 příslušné kvality). Pojistný kolík je umístěn pod plastovou krytkou na převodovce podavače.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
29
10
10
Poruchy
Poruchy
Porucha Displej nezobrazuje, nesvítí.
Šnekový dopravník nepracuje.
Příčina Regulační přístroj není připojen na síť nebo je vypnutý.
Regulační přístroj je vadný. Připojovací kabel nebo šnekový dopravník je vadný nebo není připojený. Pohon šnekového dopravníku je vadný. Přestřižený kolík podavače.
Pojistný kolík se opakovaně přestříhává.
Ve šnekovém dopravníku je nějaká překážka (např. kámen). Vysoký podíl prachu v palivu.
Pohon pracuje. Šnekový dopravník nepracuje. Šnekový dopravník pracuje. Palivo není podáváno do spalovacího prostoru. Ventilátor nepracuje.
Ventilátor je při provozu velmi hlučný. Do zásobníku paliva vytekla voda z hasicího systému.
Pojistný kolík mezi šnekovým dopravníkem a pohonem je vadný. V zásobní nádobě není žádné palivo. Šnekový dopravník je opotřebovaný. Kabel ventilátoru je vadný nebo není připojený. Ventilátor je vadný. Ventilátor je ucpaný prachem. Ložisko ventilátoru je opotřebené. Do zásobníku paliva prohořelo palivo. Byl aktivována parafinová pojistka.
Do zásobníku paliva kape voda z hasicího systému. Na stěnách zásobníku paliva se tvoří kapičky vody.
Parafinová ucpávka je netěsná.
Kotel nedosahuje jmenovitý výkon.
Od roztopení uplynula krátká doba. Dávkování paliva je nastavené na nízký výkon. Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost). Kotel je znečištěný. Kotel je přehřátý. Tah komínu je příliš silný.
Teplota spalin je příliš vysoká.
Používáte vlhké palivo. Teplota kotle je příliš nízká (12 °C nebo méně).
Nejsou namontovány keramické cihly.
Odstranění ▶ Zapněte regulační přístroj. ▶ Zkontrolujte elektrické připojení a pojistku regulačního přístroje. ▶ Poté regulační přístroj připojte k elektrické síti. ▶ Regulační přístroj vyměňte.1) ▶ Kabel připojte.1) ▶ V případě potřeby kabel vyměňte.1) ▶ Pohon vyměňte.1) ▶ Odstraňte příčinu zablokování podavače (kámen, dřevěné zbytky, apod.), kolík vyměňte ▶ Demontujte šnekový dopravník a překážku odstraňte. ▶ Šnekový dopravník namontujte. ▶ Nevhodné palivo odstraňte z kotle, ▶ Použijte předepsané palivo. ▶ Vyměňte pojistný kolík odstraňte příčinu zablokování podavače. ▶ Do zásobní nádoby naplňte předepsané palivo. ▶ Šnekový dopravník vyměňte.1) ▶ Kabel připojte. ▶ Kabel vyměňte.1) ▶ Vyměňte ventilátor.1) ▶ Ventilátor vyčistěte.1) ▶ Vyměňte ventilátor.1) ▶ Odstraňte mokré palivo. ▶ Vyměňte parafinovou pojistku. ▶ Zásobník, šnekový dopravník a hořák vyčistěte a zkontrolujte poškození. ▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo. ▶ Uveďte kotel do provozu. ▶ Parafinovou ucpávku vyměňte. ▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo. ▶ Zajistěte minimální teplotu kotle. – Namontujte zařízení pro zvýšení teploty vratné vody. – Izolujte stěny kotle. – Do prostoru instalace namontujte otopná tělesa. ▶ Nechte kotel důkladně roztopit. ▶ Upravte dávkování paliva. ▶ Použijte předepsané palivo. ▶ Vyčistěte kotel. ▶ Upravte dávkování paliva. ▶ Na komín instalujte zařízení pro regulaci tahu komína.1) ▶ Namontujte keramické cihly.
Tab. 16 Poruchy
30
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Poruchy Porucha Ve spalovacím prostoru nebo v zásobní nádobě je kouř.
Příčina Tah komínu je příliš slabý.
Dvířka spalovacího prostoru nejsou správně zavřená. Dvířka kotle nejsou správně zavřená. Víko zásobní nádoby není správně zavřené. Těsnění dvířek spalovacího prostoru a/nebo dvířek kotle je opotřebené. Těsnění víka zásobní nádoby je opotřebené. Víko zásobní nádoby netěsní.
Zásobní nádoba je prázdná. Kotel se brzy zanese sazemi.
Na roštu se shromažďují zbytky po spalování. V popelníku je mnoho nespáleného paliva.
Množství spalovacího vzduchu je nízké. Kotel je přehřátý. Rošt je ucpaný popelem a prachem. Ventilátor je poškozený. Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost). Dávkování paliva je nastavené příliš vysoko. Používáte vlhké palivo. Výkon ventilátoru je nastavený příliš vysoko. Proud vzduchu vyfukuje palivo z hořáku.
10
Odstranění ▶ Pověřte kominíka, aby provedl kontrolu hodnot tahu komína. Je-li nutné, komín upravte. ▶ Zavřete dvířka spalovacího prostoru. ▶ Zavřete dvířka kotle. ▶ Zavřete víko. ▶ Vyměňte těsnění.1)
▶ Uzávěr zásobníku paliva nastavte tak, aby víko zásobníku bylo dostatečně utěsněné. ▶ Vyměňte těsnění. ▶ Do zásobní nádoby naplňte předepsané palivo. ▶ Vyčistěte ventilátor. ▶ Upravte výkon ventilátoru. ▶ Ventilátor nastavte na jmenovitý výkon. ▶ Rošt vyčistěte. ▶ Vyměňte ventilátor.1) ▶ Použijte předepsané palivo. ▶ Upravte dávkování paliva. ▶ Do zásobní nádoby naplňte suché palivo. ▶ Upravte výkon ventilátoru.
Tab. 16 Poruchy 1) Tyto práce smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním.
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
31
11
Příloha
11
Příloha
11.1
Příklad zařízení
10
SWR
13
T
WWM
3
T
4
ST-702 zPID 14
12
400 V AC
Logalux
Logano G221A 6 720 809 119-16.1TL
Obr. 29 Příklad zařízení Legenda: kapitola 11.2, str. 33
32
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Příloha
3)
2
3
Flue gas sensor
8
2xRS
Gn Gn
Gn
Gn
Rd
7
Flue gas CH Thermic sensor sensor sensor
9 10 11 12 13 14 15 16
CH pump DHW pump
6
DHW sensor
5
Feeder sensor
Bk
Bl
4
Cover sensor
1
GROUND
FAN
BLU BLA BR
Cover sensor
Feeder sensor
Bl Bl
Gn
Bl Fan
Room
HALL regulator
ST-702zPID RJ12GP
5 6
Bl
Rd
Bl
Bl
ϑ
8)
9)
10)
2
11) 12) 13)
7)
14)
YI
Rd
Rd
N STB 1
0...10 V
Bl
Rd
Bl
Bk
Rd
Rd
Rd
Gn
Yl
Rd
Rd
Rd
Pd Nd
Bk
1 2
NL
Bl
Power
FEEDER
Sensor cables High voltage cables
Rd
50
Gn
2A
Bl
6)
40
Rd
5)
1A
4)
Rd
FUSE 6,3A
2)
Gn
Gn
1)
Rd
Schéma zapojení regulačního přístroje Bl
11.2
11
STB
15)
6 720 807 462-16.2T
Obr. 30 Schéma zapojení regulačního přístroje Legenda k obr. 29, str. 32 a obr. 30: 1) POWER 230V/AC - přívodní kabel se zástrčkou 230Vst 2) FUSE 6,3 AT - pojistka 6,3A 3) ADD Pump - kabel pro přídavné čerpadlo / čerpadlo TUV 4) CH PUMP - kabel čerpadla ÚT 5) FAN CABLE - kabel ventilátoru 6) FEEDER CABLE - kabel podavače 7) FAN HALL SENSOR - kabel snímače otáček ventilátoru 8) TANK COVER SENSOR - čidlo uzavření zásobníku paliva 9) FEEDER SENSOR - čidlo teploty podavače 10) ON/OFF thermostat - připojení On/Off termostatu 11) Voltage input 0...10 V - napěťový vstup 0-10V 12) ADDITIONAL SENSOR - čidlo teploty TUV 13) FLUE GAS SENSOR - čidlo teploty spalin
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
14) 15)
CH SENSOR čidlo teploty topné vody Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Délka kapilární trubičky 1500 mm Bk černý Bl modrý FA Čidlo venkovní teploty Gn zelený Rd červený SWR Termostatický směšovací ventil, zvýšení teploty vratné vody WWM Směšovač teplé vody Ye žlutý
33
11
Příloha
Základní zobrazení
Roztopení
Ruční provoz
Podavač
Ventilátor
Výkon ventilátoru
Čerpadlo ÚT
Přídavné čerpadlo
1 .. 100%
Volba paliva
Hnědé uhlí
Požadovaná teplota ÚT
45 .. 80°C
Požadovaná teplota TUV
40 .. 75°C
Týdenní ovládání
Vypnuto
Provozní nastavení Servisní nastavení Informace o programu
Černé uhlí
Režim 1
Provozní
Přístupový kód
Servisní
Pelety
Režim 2
Ventil 1
Ventil 2
Stop
Stop
Kor. koef. ventilátoru
Kor. koef. podavače
Otevření
Otevření
-20 .. 0%
-30 .. +30%
Uzavření
Uzavření
Čerpadlo
Čerpadlo
Nastavení režimu 1
Nastavení režimu 2
Pondělí
Po .. Pá
Úterý
So .. Ne
Zrušení dat
Stř d Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle 6 720 809 120-01.1TL
Obr. 31 Hlavní menu
34
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Příloha
11
6 720 809 119-17.1TL
Obr. 32 Provozní nastavení
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
35
11
11.3
Příloha
Protokol o uvedení do provozu ▶ Při uvedení do provozu vyplňte následující protokol a předejte jej provozovateli.
První uvedení tohoto kotle do provozu smí provádět pouze specialista, který byl k této činnosti vyškolen a certifikován výrobcem. Typ kotle:
Výkon kotle:
Sériové číslo: Rok výroby:
Softwarová verze:
Stanoviště kotle Provozovatel:
PSČ:
Ulice:
Obec:
Typ zařízení (např. jedno-/vícegenerační rodinný dům): Instalační firma Firma:
PSČ:
Ulice:
Obec:
Telefon:
Fax / e-mail:
Kotel
Ano
Ne
Uspořádání kotle zkontrolováno?
Zkontrolována správná instalace hydraulického připojení?
Je zkontrolována správná instalace a přiřazení mechanických dílů (např. šnekový dopravník, ventilátor)?
Zvýšení teploty vratné vody namontováno a zkontrolována jeho funkce (činí teplota vratné vody 60 °C)?
Akumulační zásobník namontován?
Hasicí zařízení namontováno a zkontrolováno?
Izolace kotle správně instalována?
Kotlové přípojky hydraulicky těsné? (vizuální prohlídka)
Je zkontrolována správná instalace a přiřazení elektrických dílů (čidla, motory)?
Bylo zkontrolováno pevné uložení, poškození a funkce elektrických přípojek a ochranných vodičů?
Regulace nastavena na podmínky systému?
Jsou nastavení na regulaci dokumentována?
Je topný systém naplněný a odvzdušněný?
Velikost akumulačního zásobníku [I]
Jsou namontovány a zkontrolovány bezpečnostně technické komponenty (např. pojistné ventily)?
Spalinový systém
Ano
Ne
hodnota
Kouřovod izolována?
Délka kouřovodu:
Regulátor tahu komína
Naměřený tah komína za provozu (Pa): Porovnání s požadovanou hodnotou!
Spalinové zařízení vlhku odolné?
Průměr kouřovodu spalinového zařízení? [mm]
Tab. 17 Protokol o uvedení do provozu
36
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Příloha
11
Poznámky:
Poučení
Ano
Ne
Provozovatel poučen?
Odborná firma instruována?
Návod k obsluze byl provozovateli předán?
Data: Datum:
Obec:
Jméno:
Podpis:
Osoba provádějící uvedení do provozu s číslem oprávnění: Topenářská firma/ instalatér: Provozovatel: Tab. 17 Protokol o uvedení do provozu
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
37
Rejstřík hesel
Rejstřík hesel B Balení ............................................................... 27 D Druhy dřeva
........................................................
13
H Hořák ................................................................. 7 Hydraulický odpor .................................................. 12 L Likvidace ........................................................... 27 M Minimální teplota vratné vody
........................................
5
N Nastavení funkce ................................................... 25 Normy ................................................................ 5 O Obsah ................................................................ 2 Ochrana životního prostředí ........................................ 27 Odstavení z provozu ................................................ 27 Odstupy od stěn .................................................... 14 Originální díly ......................................................... 5 P Palivo ............................................................... 13 Plnicí šachta paliva ................................................... 7 Protokol o uvedení do provozu...................................... 36 Přeprava ............................................................ 14 Přípojky............................................................. 10 Příruba pro plnicí šachtu paliva ....................................... 7 Příruba pro upevnění ventilátoru ..................................... 7 R Recyklace ........................................................... 27 Regulátor spalování ................................................... 6 Rejstřík hesel ....................................................... 38 Retorta hořáku ........................................................ 7 Rozměry ............................................................ 10 Ř Řídicí jednotka ........................................................ 6 S Senzor otevřených dveří .............................................. 7 Skříň výměníku tepla ................................................. 7 Spalovací vzduch ..................................................... 6 Staré zařízení ....................................................... 27 Starý přístroj ....................................................... 27 Š Šnekový dopravník .............................................. 7, 29 T Technické údaje ................................................ 10–11 V Ventilátor ............................................................. 7 Z Základní nastavení .................................................. 26 38
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
Poznámky
Logano G221 A – 6 720 809 119 (2014/02)
39
Bosch Termotechnika s.r.o. Obchodní divize Buderus Prùmyslová 372/1 108 00 Praha 10 Tel.: (+420) 272 191 111 Fax: (+420) 272 700 618
[email protected] www.buderus.cz