6 720 807 462-00.1T
Kotel na pevná paliva
6 720 809 119 (2015/07) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano G221A-25 G221A-30
Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.
Obsah
Obsah 1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Užívání k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Prohlášení o shodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3 Normy, předpisy a směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.4 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot . . . . 5 2.5 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.6 Pokyny k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.7 Přiváděný vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.8 Nářadí, materiály a pomůcky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.9 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.10 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.11 Umístění typového štítku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.12 Rozměry a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.12.1 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.12.2 Graf hydraulického odporu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Všeobecné informace o palivech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 Umístění kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.1 Požadavky na prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.2 Minimální odstupy od stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Instalace hydraulických přípojek . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2.1 Použití expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2.2 Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin . . . . . 17 5.3.1 Pokyny pro připojení přívodu vzduchu . . . . . . . . . . . . 17 5.3.2 Pokyny pro připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Montáž opláštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.4.1 Montáž přidržovacího třmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.4.2 Montáž bočních stěn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.4.3 Montáž krytu kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.4.4 Zadní stěna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.4.5 Montáž předního krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.4.6 Instalace regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.4.7 Montáž krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5.1 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6
Obsluha kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.1 Kontrola před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.2 První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.3 Provoz kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.4 Funkce regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.4.1 Standardní zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.4.2 Definice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.4.3 Hlavní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.4.4 Volba standardního zobrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.4.5 Roztápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.4.6 Požadovaná teplota teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.4.7 Ruční provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.4.8 Týdenní ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.4.9 Provozní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.4.10 Servisní menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.4.11 Základní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.4.12 Informace o programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5 Ochrana topného systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.1 Teplotní alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB) . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.3 Hlídání čidel teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.4 Ochrana proti přehřátí kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.5 Zajištění zásobníku paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.6 Pohotovostní režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.7 Pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.5.8 Hasicí systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.6 Nastavení parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.1 Opatření pro odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.2 Odstavení kotle z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.3 Odstavení kotle z provozu v případě nouze . . . . . . . . . . 29
8
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . . 30
9
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1 Čištění kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.2 Údržba kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.2.1 Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.2.2 Šnekový dopravník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.2.3 Kontrola těsnosti zásobníku paliva . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.2.4 Nastavení závěsů víka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.2.5 Kalibrace zásobníku paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11.1 Příklad zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11.2 Schéma zapojení regulačního přístroje . . . . . . . . . . . . . 37 11.3 Protokol o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rejstřík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Výstražné pokyny Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita: • OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. • UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým újmám na zdraví osob. • VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. • NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. Důležité informace Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Další symboly Symbol ▶ • –
Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 1
1.2
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví – někdy i s následkem smrti – a rovněž i k hmotným škodám a k poškození životního prostředí. ▶ Před uvedením topného systému do provozu si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny. ▶ Zajistěte, aby instalaci, připojení odtahu spalin a první uvedení do provozu prováděla pouze odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). ▶ Zajistěte, aby údržbu a udržování v provozuschopném stavu prováděla pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. ▶ Čištění provádějte v závislosti na intenzitě používání. Dodržujte intervaly údržby a čištění tak, jak jsou uvedeny v kapitole 9, str. 30. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. ▶ Údržbu provádějte nejméně 2krát za rok. V jejím rámci zkontrolujte, zda celý topný systém bezchybně funguje. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. ▶ Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství a náhradních dílů.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
1
Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí ▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní bezpečnost má vždy přednost. Škody vzniklé v důsledku obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody. ▶ Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou schopné jej odborně obsluhovat. ▶ Instalaci a uvedení do provozu, jakož i údržbu a udržování v provozuschopném stavu smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Instalace, provoz ▶ Instalaci zařízení svěřte pouze autorizované odborné topenářské firmě. ▶ Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. ▶ Topný systém neprovozujte bez dostatečného množství vody. ▶ Otvory topného systému (dvířka, revizní otvory, přikládací otvory) mějte během provozu vždy uzavřené. ▶ Používejte pouze předepsaná paliva podle údajů v dokumentaci. ▶ Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání ve dveřích, oknech a stěnách nezavírejte ani nezmenšujte. Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem ▶ Elektrické připojení smí provádět jen pracovník s požadovanou kvalifikací v oboru elektro. Dodržujte připojovací schéma. ▶ Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. ▶ Zařízení nemontujte do vlhkých místností. Servisní prohlídky a údržba ▶ Doporučujeme: S odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním uzavřete smlouvu o údržbě a provádění servisních prohlídek a nechejte na zařízení jednou ročně provést údržbu. ▶ Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz topného systému. ▶ Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedené v kapitole „Čištění a údržba.“ Originální náhradní díly Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. ▶ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Nebezpečí otravy Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. ▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. ▶ Pokud závada nebyla neprodleně odstraněna, nesmí být kotel provozován. ▶ Unikají-li spaliny do prostoru instalace, prostor instalace vyvětrejte a je-li to nutné, zavolejte hasiče. ▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí.
3
2
Údaje o výrobku
Nebezpečí popálení nebo opaření Horké povrchy kotle, spalinové zařízení a potrubní systém, unikající topný plyn nebo spaliny, jakož i horká voda vytékající z bezpečnostních zařízení může způsobit popáleniny nebo opaření. ▶ Horkých povrchů se dotýkejte jen s pomocí příslušných ochranných pomůcek. ▶ Vždy než začnete na kotli pracovat, nechejte kotel nejprve vychladnout. ▶ Nedovolte, aby se v blízkosti horkého kotle zdržovaly bez dozoru děti. Hrozí nebezpečí poškození zařízení v důsledku odchylek od minimálního tahu komína Při vyšším tahu komína vzrůstají emise a výkon, tím vzrůstá zatížení topného systému a riziko jeho poškození. ▶ Zajistěte, aby komín a připojení odtahu spalin vyhovovalo platným předpisům. ▶ Zajistěte, aby byl dodržen předepsaný tah komína v požadované toleranci. ▶ Dodržení potřebného tahu komína si nechejte zkontrolovat odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním. Výbušné nebo snadno hořlavé materiály ▶ V blízkosti kotle neskladujte hořlavé materiály nebo kapaliny. ▶ Dodržujte minimální odstupy od hořlavých materiálů. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru ▶ Zajistěte dostatečný přívod vzduchu do prostoru umístění. ▶ Spalovací vzduch/vzduch z prostoru chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenových uhlovodíků obsahujících sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. Nebezpečí poškození zařízení přetlakem Vytéká-li z pojistného ventilu otopného okruhu nebo rozvodu teplé vody během provozu topného systému voda: ▶ Zkontrolujte tlak vody v topném systému nebo nechejte zkontrolovat expanzní nádobu. ▶ Pojistné ventily nikdy nezavírejte. ▶ Oběh otopné vody nikdy neuzavírejte. ▶ Přívod chladicí vody nikdy neuzavírejte. Instruktáž provozovatele ▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje a jeho obsluhu. ▶ Upozorněte provozovatele na to, že sám není oprávněn provádět jakékoliv úpravy ani opravy. ▶ Informujte provozovatele o tom, že děti se bez dohledu dospělé osoby nesmějí zdržovat v blízkosti zdroje tepla topného systému. ▶ Vyplňte a předejte provozovateli protokol o uvedení do provozu a předávací protokol, které jsou obsaženy v této dokumentaci. ▶ Technickou dokumentaci předejte provozovateli.
4
2
Údaje o výrobku
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle. Návod je určen pracovníkům odborné topenářské firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrických topných systémech. Topný systém může vyrábět teplo z obnovitelných zdrojů energie. Proto musí instalaci provádět odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). ▶ Informace týkající se obsluhy kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze.
2.1
Užívání k určenému účelu
Kotel na pevná paliva Logano G221A je určen ke spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet. Jedná se o automatický kotel s občasnou kontrolou prováděnou uživatelem (min. 1krát denně). V dalším textu je kotel na pevná paliva Logano G221A nazýván i jako kotel. Kotel je určen k vytápění budov a k nepřímému ohřevu teplé vody s maximálním tepelným výkonem 25 kW nebo 30 kW. Aby používání bylo v souladu se stanoveným účelem: ▶ Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze, respektujte údaje na typovém štítku (např. o výkonu, o specifikaci paliva, o maximální provozní teplotě) a technické údaje. Pro dodržení mezních hodnot teploty: ▶ Instalujte příslušná hydraulická zařízení. ▶ Dodržujte provozní teploty kotle ( kapitola 2.12.1, str. 11). ▶ Kotel smí pracovat s minimální teplotou zpátečky ( kapitola 2.12.1, str. 11). ▶ Kotel instalujte do místnosti, která je pro něj určena. Instalace v obytných místnostech a na chodbách je nepřípustná. Kotel pracuje takto: • S podtlakem ve spalovacím prostoru • Za podmínek, při nichž nedochází ke kondenzaci • Při provozu kotle za jmenovitého výkonu může teplota spalin klesnout pod 160 °C. Provozní podmínky kotle Maximální teplota kotle: 80 °C Maximální provozní tlak: 4 bary
2.2
Prohlášení o shodě ES
Tento výrobek odpovídá svojí konstrukcí a způsobem provozu příslušným evropským směrnicím i doplňujícím specificky národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením značky CE. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Údaje o výrobku
2.3
Normy, předpisy a směrnice
2.5
Při instalaci a provozu se řiďte předpisy a normami platnými v zemi určení!
Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy: • Ustanovení a předpisy příslušné elektrorozvodné společnosti • Stavební řád dané země • Průmyslové a požárně ustanovení a předpisy dané země • Vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země • EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky úsporné technice zařízení v budovách) • EN 12828 (Otopné soustavy v budovách / Navrhování teplovodních otopných soustav) • EN 12828, ČSN 06 0830 (Bezpečnostně-technické vybavení zařízení na výrobu tepla) • EN 1717 (Znečištění pitné vody) • ČSN 07 7401 (Požadavky na plnicí vodu) • ČSN EN ISO 17225-2 (pelety) • ČSN 44 1406 (hnědé uhlí, černé uhlí) • NV 91/2010 (Čištění spalinového zařízení)
2.4
Hořlavost stavebních hmot Nehořlavé azbest, kámen, keramické obkládačky, pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad) S málo hořlavými sádrokartonové desky, desky z čedičové přísadami plsti, skleněná vlákna a desky z materiálu AKUMIN, IZOMIN, RAJOLIT, LOGNOS, VELOX a HERAKLIT Obtížně vznětlivé bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné desky, plsť, desky z materiálu HOBREX, VERZALIT a UMAKART Normálně vznětlivé borovicové, modřínové a smrkové dřevo, laminované dřevo Vznětlivé asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie Tab. 2
Hořlavost stavebních hmot
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Pokyny k instalaci Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem.
Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy: • Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace • Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu vzduchu a vedení odtahu spalin • Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému Minimální teplota vratné vody Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody 55 °C. ▶ Zajistěte, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení (např. zařízení pro zvýšení teploty vratné vody) dodržena. ▶ Průtok kotlem seřiďte tak (výkon čerpadla), aby mezi teplotou vody v kotli a teplotou vratné vody vznikl teplotní spád ΔT = 5 ... 20 K. Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi Chemické přísady bez osvědčení výrobce kotle o nezávadnosti se nesmějí používat. Které nemrznoucí prostředky a ochranné prostředky proti korozi jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele.
Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot
▶ Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo kominíkem. ▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. ▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám.
2
▶ Řiďte se pokyny výrobce přísad. ▶ Dodržujte směsný poměr uváděný výrobcem.
2.6
Pokyny k provozu
Při provozu topného systému je třeba dodržovat tyto pokyny: ▶ Kotel smí provozovat pouze dospělé osoby, které musí být obeznámeny s návodem k obsluze a s provozem vytápění. ▶ Dbejte na to, aby se u kotle během jeho provozu nezdržovaly děti bez dozoru dospělých. ▶ K ohni nedávejte žádné tekutiny a nepoužívejte je ani ke zlepšení výkonu kotle. ▶ Do blízkosti přikládacího a spalovacího prostoru a ve vzdálenosti minimálně 400 mm kolem kotle nestavte ani neskladujte žádné hořlavé předměty. ▶ Na kotel nepokládejte hořlavé předměty. ▶ K čištění povrchu kotle používejte pouze nehořlavé čisticí prostředky. ▶ V místnosti, kde je kotel instalován, neskladujte vznětlivé látky (např. petrolej, olej). ▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. ▶ Kotel provozujte s maximální teplotou 80 °C. Kotel je vybaven zařízením, které při překročení teploty přeruší přívod paliva. ▶ Kotel provozujte s teplotou kotlové vody vyšší než 65 °C. Při nižší teplotě vzniká nebezpečí kondenzace vodní páry, což může vést k tvorbě dehtu. Tvorba dehtu má nepříznivý vliv na řádný provoz kotle a jeho životnost. ▶ Minimální teplotu kotle zajistěte vhodným zařízením. ▶ Provozovatel kotle se musí řídit návodem k obsluze. Jako provozovatel kotle smíte kotel pouze uvést do provozu, odstavit jej z provozu a vyčistit. Všechny ostatní práce je nutné svěřit odborné topenářské firmě s příslušným oprávněním.
5
2
Údaje o výrobku
▶ Servisní technik je povinen informovat provozovatele kotle o jeho obsluze a správném a bezpečném provozu. ▶ Při nebezpečí výbuchu, při požáru, při unikajících hořlavých plynech nebo parách (např. páry vznikající při lepení linolea, PVC apod.) kotel neprovozujte. ▶ Věnujte pozornost hořlavosti stavebních hmot.
2.7
2.9
Popis výrobku
Kotel na pevná paliva Logano G221A je schválen pro spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet ( kapitola 3, str. 13). Používání jiných paliv je zakázáno.
Přiváděný vzduch
1
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! ▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
7
6
VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození topného systému a úrazu při chybném uvedení do provozu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a plynů v důsledku nedokonalého spalování.
2
▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
5 4 3 6 720 809 119-15.1TL
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli. ▶ Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. ▶ Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním!
2.8
Nářadí, materiály a pomůcky
K montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky, plynových a vodovodních instalací.
Obr. 1 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Konstrukční uspořádání Výměník tepla Spalovací prostor s popelníkem Ventilátor Čidlo teploty šnekového dopravníku (pod šnekem) Převodovka podavače Zásobník paliva Regulační přístroj
Kotel pracuje v automatickém provozu s automatickým přísunem paliva k hořáku. Přísun paliva a spalovací proces jsou řízeny regulací na základě teploty kotle a teploty spalin. Opláštění kotle je vyplněné izolačním materiálem, který tak snižuje ztráty způsobené sáláním a udržováním kotle v pohotovostním stavu. Kotel je podle ČSN EN 303-5: 2013 určen pro systém s možností rychlého vypnutí. Systém je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který přeruší přívod paliva a vzduchu do kotle. Kotel nemusí být vybaven bezpečnostním výměníkem tepla. Regulace Regulace (regulátor PID) řídí přísun paliva a výkon ventilátoru na základě teploty kotle a teploty spalin. Tím je teplota kotle stabilní, čímž je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebná data. Regulace disponuje možností pro připojení dalších modulů a příslušenství.
6
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Údaje o výrobku Výměník tepla Kotlový výměník tepla je vyroben ze speciální šedé litiny. Těleso výměníku tepla společně s šamotovými cihlami spalovacího prostoru a usměrňovači spalin přenášejí teplo na otopnou vodu. Dvířka výměníku tepla slouží k čištění výměníku tepla a ke kontrole spalování. Netěsnosti výměníku tepla snižují účinnost spalování. Ve spodní části výměníku tepla je připevněn katalyzátor. Katalyzátor zvyšuje teplotu spalování a snižuje emise. Spalovací prostor Spalovací prostor s popelníkem je vyroben z oceli. Ve spalovacím prostoru je umístěna retorta hořáku a popelník. Popelník může pojmout množství popela vytvořené asi za 12 provozních hodin.
2
Všechny spoje mezi kotlem, hořákem a připojenými konstrukčními díly musejí být těsné. Každá netěsnost má velký vliv na kvalitu spalování (emise) a na účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že palivo prohoří do zásobníku. Ventilátor Ventilátor s řízeným počtem otáček slouží k přívodu spalovacího vzduchu. Ventilátor je přírubou připojen k hořáku a na základě měření počtu otáček ventilátoru řízen regulací. ▶ Sací otvory vzduchu ventilátoru nikdy neupravujte ani neucpávejte. ▶ Klapku ve výstupu ventilátoru zablokujte v otevřené poloze.
Dvířka spalovacího prostoru slouží k vybírání popela.
Volná klapka může způsobit dehtování kotle z důvodu nedostatku spalovacího vzduchu.
Hořák Hořák je vyroben z litiny.
Zásobník paliva Zásobník je vyroben z plechu a přírubou je připojen na hořák. Obsah zásobníku vystačí při jmenovitém výkonu kotle asi na 30 provozních hodin.
1
2
3
4
Zásobník musí být těsný. Otevření víka zásobníku je dovoleno pouze pro doplňování. Čas doplňování musí být co nejkratší. Zásobník je opatřen čidlem víka. Čidlo víka hlídá otevření víka. Držák čidla víka je nastavitelný. Držák čidla víka je nastavitelný.
6 720 807 462-02.1T
Obr. 2 [1] [2] [3] [4]
Konstrukční díly hořákové jednotky Pohon Připojení zásobníku paliva Připojení ventilátoru Retorta hořáku
Šnekový dopravník je vyroben z litiny. Šnekový dopravník je uložený na obou koncích. Na vnějším konci hořáku se nachází pohon se spojkou. Pohon je se šnekovým dopravníkem spojen pojistným kolíkem. Pojistný kolík chrání motor, pohon a šnekový dopravník před poškozením při případném zablokování. Pojistný kolík se nachází pod krytkou. Vedle pohonu se nachází příruba zásobníku. Při spojování zásobníku paliva a hořáku je nutné dbát na těsnost spojů. Za přírubou pro zásobník se nachází příruba pro ventilátor. Na spodní straně šnekového dopravníku je umístěno čidlo teploty pro ochranu proti prohoření paliva. Retorta hořáku má obdélníkový průřez s otvory pro přívod spalovacího vzduchu, které přispívají k vysoké účinnosti spalování a nízkým emisím. Otvory pro přívod spalovacího vzduchu musí být vždy volné. Při každé demontáži musí být retorta hořáku utěsněna vysokoteplotním tmelem (kamnářský tmel).
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
7
2
2.10
Údaje o výrobku
Rozsah dodávky
Při dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům: ▶ Při dodání zkontrolujte neporušenost obalu. ▶ Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. ▶ Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem.
6 720 807 462-17.1T
Obr. 3
Tab. 3
8
• Přední kryt • Boční stěna levá s výřezem pro šnekový dopravník • Boční stěna pravá bez výřezu • Zadní stěna • Horní panel kotle • Kryt spalovacího prostoru • Kryt víka zásobníku • Kryt zásobní nádrže Přidržovací třmen k upevnění bočního panelu Izolace pro kryt dvířek spalovacího prostoru V sáčku Šroub M5 x 10 Šroub M4 x 16 Křídlová matice Šroub se zapuštěnou hlavou Samořezný šroub Plochá podložka Hasicí systém Hadice Svěrná objímka Držák kanystru Kanystr s redukcí Tab. 3
Rozsah dodávky
Konstrukční díl /jednotka dodávky Základní rozsah dodávky kotle Kotel se šnekovým dopravníkem, zásobníkem paliva a ventilátorem Pryžová podložka Regulace s kabely a čidly Typový štítek kotle Těsnění pro přírubu šnekového dopravníku Cihly spalovacího prostoru (šamot) Katalyzátor Plnicí a vypouštěcí kohout Upevnění čidla (pružina)
Konstrukční díl /jednotka dodávky Opláštění, čisticí nářadí Čisticí kartáč Pohrabáč Sada panelů s izolací
Kusů 1 1 1
2 1 6 11 1 1 4 5 1 2 1 1
Rozsah dodávky
Kusů 1 1 1 1 1 2 1 1 1
Rozsah dodávky
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Údaje o výrobku
2.11
Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky)
1
2
Umístění typového štítku
2
1
3 6 720 807 462-09.1T
Obr. 4 [1] [2] [3]
Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) Vířič Cihly spalovacího prostoru (šamot) Katalyzátor
Potřebné příslušenství • Zařízení pro zajištění minimální teploty vratné vody (zvýšení teploty vratné vody) • Vysokoteplotní tmel (obj. č. 87399301780) k utěsnění roštu a spalovacího prostoru. Vysokoteplotní tmel odolává teplotám do 1000 °C.
6 720 807 462-10.1T
Obr. 5 [1]
Umístění typového štítku na kotli Typový štítek
Alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji • Prostorový termostat ST-280 s možností nastavení různých provozních parametrů topného systému • Prostorový termostat typu Zap/Vyp ST-290 • Maximálně 2 moduly ST-431 nebo ST-61v4 pro připojení směšovacího okruhu a ekvitermní regulace • Modul GSM ST-65 pro řízení systému pomocí mobilního telefonu • Ethernetový modul ST-505 pro řízení kotle pomocí lokální počítačové sítě
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
9
2
Rozměry a technické údaje
HAA
HK
HG
DAA
2.12
Údaje o výrobku
BG VK LAA L1
L
RK EL
HEL
HRK
HVK
VK
6 720 807 462-11.1T
Obr. 6
Rozměry Velikost kotle
Výška celkově Výška připojení odtahu spalin Výška zpátečky do kotle Výška výstupu z kotle Výška vypouštění kotle Délka kotle Délka kotle bez připojení odtahu spalin Délka připojení odtahu spalin Šířka kotle celkově Průměr připojení odtahu spalin Vlastní hmotnost Připojení otopné vody Tab. 4
10
Zkratka HG HAA HRK HVK HEL L L1 LAA BG DAA – VR/VK
Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg palce
25 kW 1580 1290 600 1580 630 855 529 180 1100 150 435 2 / vnitřní závit
30 kW 1580 1290 600 1508 630 1085 759 180 1100 150 568 2 / vnitřní závit
Rozměry
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Údaje o výrobku
2
2.12.1 Technické údaje Velikost kotle Výkon kotle Třída kotle podle EN 303-5:2012 Počet kotlových článků Obsah vody Účinnost Teplota kotlové vody minimální/maximální Minimální teplota vratné vody Přípustný provozní tlak Max. zkušební tlak Obsah zásobníku paliva Síťové napětí Maximální příkon bez externího připojení Provozní režimy regulačního přístroje při Jmenovitý výkon Malé zatížení Roztápění Pohotovostní stav Palivo hnědé uhlí 21 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Palivo černé uhlí 30 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Palivo pelety A1 18 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon1) Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca Doba hoření Tab. 5
Jednotka kW – – l % °C °C bar bar l ~V/Hz W
25 kW 25 3 4 37 80 65/80 60 4 8 285 230/50 200
30 kW 30 3 6 49 80 65/80 60 4 8 385 230/50 200
W W W W
100 35 55 5
110 45 75 5
kW kg/h h
24 5 30
29 6,3 30
kW kg/h h
25 4,2 38
30 5,5 38
kW kg/h h
24 5,8 21
30 7,3 21
Technické údaje
1) Minimální výkon vždy 30 % jmenovitého výkonu
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
11
2
Údaje o výrobku
Údaje pro výpočet komína Velikost kotle Teplota spalin při jmenovitém výkonu cca Teplota spalin při minimálním výkonu cca Potřebný tah komína při provozu na jmenovitý výkon (±3 Pa) hnědé uhlí CO OGC1) PM2) Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) černé uhlí CO OGC1) PM2) Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) Dřevěné pelety CO OGC1) PM2) Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) Tab. 6
Jednotka °C °C Pa
25 kW 180...230 100 18
30 kW 180...230 100 20
mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) g/s
1117 67 103 18
1027 40 85 21,6
mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) g/s
578 25 115 16,8
1851 59 62 20,1
mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) mg/m3 (10 % O2) g/s
507 11 20 17,9
720 9 80,4 21,7
Hodnoty spalin
1) Organické sloučeniny 2) Emise prachu
2.12.2 Graf hydraulického odporu
6 5
mbar
4
3 2 1 0 0
0,5
1
1,5
2
Q [m³/h] Obr. 7 x y
12
2,5
3
3,5 6 720 643 469-33.1T
Hydraulický odpor Průtok Q v m³/h Hydraulický odpor v mbar
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Všeobecné informace o palivech
3
Všeobecné informace o palivech NEBEZPEČĺ: Při používání jiných nebo nevhodných paliv může dojít k újmám na zdraví a/nebo k poškození zařízení! Používání jiných nebo nevhodných paliv může vést ke vzniku látek ohrožujících zdraví a/nebo poškozujících topný systém. ▶ K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky.
Kotel je určen ke spalování těchto paliv: Palivo Hnědé uhlí Černé uhlí a1– Dřevěné Jednotka b1– ořech 2 ořech pelety A1 Velikost zrna mm 10...25 10...30 Ø6 Délka mm – – ≤ 30 kondenzační MJ/kg ≥ 17 ≥ 30 ≥ 17 Obsah vody % ≤ 20 ≤ 20 ≤ 12 Obsah % ≤ 12 ≤ 6,5 ≤ 1,5 popela Obsah síry % ≤ 0,9 ≤ 0,7 – Specifický g/MJ ≤ 0,5 – – obsah síry Obsah % ≤ 10 ≤ 10 ≤ 10 prachu Bod tavení °C ≥ 1500 ≥ 1500 ≥ 1500 popela Obsah dehtu % ≤ 3,5 – – Tab. 7
Druhy paliva
Pevná obnovitelná paliva (pelety) musejí vyhovovat normě ČSN EN ISO 17225-2, fosilní paliva normě ČSN 44 1406.
Tvorba kondenzátu a dehtu Chybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového zařízení. Při provozu s teplotou kotle nižší než 65 °C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci na teplosměnných plochách. Při vysokém obsahu vlhkosti (> 20 %) může v zásobníku docházet k tvorbě kondenzátu. Kondenzovaná voda vyvolává korozi zásobníku. Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému v důsledku jeho navlhnutí. ▶ ▶ ▶ ▶
4
Dodržujte pokyny k provozu kotle. Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty. Kotel provozujte s předepsaným, suchým palivem. Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím kartáčem (dodané příslušenství) v teplém stavu kotle.
Doprava
Kotel lze přepravovat např. rudlem. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Odstraňte opláštění. Demontujte zásobník. Demontujte hořákovou jednotku. Je-li nutné: Odmontujte spalovací prostor od výměníku tepla. POZOR: Dodržujte pokyny uvedené v kapitole 5.1.3, str. 14! NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku neodborně zajištěného kotle. ▶ Při přepravě pomocí jeřábového oka: Přepravujte pouze výměník tepla (kotlové těleso), nikoliv sestavený systém. ▶ K přepravě kotle používejte vhodné přepravní prostředky (např. vysokozdvižný vozík, nebo rudl). ▶ Kotel při přepravě zajistěte proti pádu. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům.
Skladování paliva ▶ Pro správné spalování používejte suché palivo, které bylo skladováno alespoň pod přístřeškem (lépe ve vlastní, suché místnosti).
▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob.
Kvalita pelet Parametry spalování kotle byly v základním nastavení stanoveny pro typ pelet „A1“ podle EN ISO 17225-2.
OZNÁMENĺ: Poškození zařízení nárazem! Mohly by se poškodit díly citlivé vůči nárazu.
Při použití pelet jiné kvality může mj. docházet k následujícím negativním účinkům: • Snížení výkonu • Vyšší emise • Poruchy spalovacího procesu • Zablokování zásobníku a podávacího systému (jednotka hořáku) • Zpětné hoření v hořákové jednotce Jsou-li používány pelety nižší kvality než A1 (např. s jinou výhřevností, obsahem popela a vody), stoupne spotřeba paliva a potřeba čištění.
3
▶ Dbejte na přepravní označení na obalech. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení uvolněním matic kotevních tyčí! Uvolnění kotevních tyčí způsobí netěsnost kotle. ▶ Ani při přepravě kotevní tyče neuvolňujte. Pokud kotel neuvádíte do provozu bezprostředně po přepravě, musíte zabezpečit přípojky před znečištěním.
▶ Odstraňte přepravní pásy ( přepravní nálepka na kotli). ▶ Přepravte kotel do prostoru instalace.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
13
5
Instalace
5
Instalace
5.1
Umístění kotlového bloku
5.1.1
Požadavky na prostor instalace NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu a požáru! Skladování výbušných nebo snadno vznětlivých materiálů v blízkosti kotle může vést k situacím ohrožujícím lidský život. ▶ Snadno vznětlivé a výbušné materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) neskladujte v blízkosti kotle. ▶ Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. ▶ Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem! ▶ Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu.
Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm2. Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou.
Rozměr A B C D Spalinové potrubí od hořlavých materiálů Prostor nad kotlem Tab. 8
Minimální odstupy od stěn [mm] 1000 400 1000 200 200 500
Odstupy od stěn (míry v mm)
Nehořlavá plocha pro umístění musí být rovná a vodorovná. Strana s přípojkami (zadní strana) může být pro lepší odvzdušnění a proudění o 5 mm výše. Plocha pro umístění musí být schopna unést hmotnost kotle. Alternativně lze kotel postavit na základovou desku. Základová deska musí být rovněž rovná a schopná unést hmotnost kotle. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle (na přední straně nejméně o 200 mm a na ostatních stranách o cca 50 mm). Doporučujeme stabilní provedení základové desky z betonu o výšce 5 ... 10 cm.
5.1.3 Umístění a vyrovnání kotlového bloku ▶ Uvolněte a odstraňte přepravní pásy palety.
▶ Kotel postavte tak, aby zástrčka zůstala přístupná. Skladování paliva v prostoru instalace Skladujete-li palivo v prostoru instalace: ▶ Mezi kotlem a palivem dodržte minimální odstup 1000 mm. 5.1.2 Minimální odstupy od stěn Kotel postavte s minimálními odstupy od stěn. Při zmenšení vzdáleností od stěn bude kotel těžko přístupný. To může bránit v provádění údržby a čištění.
VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. ▶ Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. ▶ Zvedněte kotlový blok z palety. ▶ Postavte kotlový blok na připravenou základovou desku. Kotel se dodává ve smontovaném stavu. Pro přepravu a instalaci lze kotel demontovat. ▶ Demontujte zásobník. ▶ Demontujte šnekový dopravník. ▶ Montáž proveďte v opačném pořadí.
B
Spalovací prostor ( obr. 1, [2], str. 6) nesmí být odmontován od výměníku tepla. Pokud přeci jen dojde k demontáži spalovacího prostoru, je třeba jej při montáži pečlivě utěsnit.
C D
Takto rozložený kotel lze snáze přepravit na místo instalace. ▶ Postavte kotel. ▶ Kotlový blok v případě potřeby podložte klínky z nehořlavého materiálu a pomocí vodováhy jej vyrovnejte do vodorovné a svislé polohy.
A
6 720 807 462-14.1T
Obr. 8 [1]
14
Vzdálenosti od stěn Základová deska nebo nehořlavá podložka
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Instalace ▶ Spoj mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem utěsněte vysokoteplotním tmelem.
5
▶ Spalovací rošt nasaďte ve směru šipky.
6 720 807 462-12.1T
Obr. 11 Nasazení spalovacího roštu ve směru šipky
6 720 807 462-36.1T
Obr. 9
Utěsnění spoje mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem
▶ Mezi hořák a spalovací prostor vložte těsnění. ▶ Do spalovacího prostoru uložte hořák. ▶ Namontujte opláštění kotle ( kapitola 5.4, str. 18). Zadní část opláštění kotle je nutno instalovat před připojením potrubí. ▶ Spalovací rošt zatmelte vysokoteplotním tmelem (není součástí dodávky, kapitola 2.10, str. 8), aniž byste ucpali otvory pro proudění spalovacího vzduchu. Tmel naneste po celé délce drážky.
▶ Pod podpěru hořákové jednotky položte pryžovou podložku ( obr. 12, [5]) a podpěru nastavte. ▶ Zásobník namontujte spolu s plochým těsněním na šnekový dopravník ( obr. 2, [2], str. 7). ▶ Katalyzátor ( obr. 12, [3]) vložte nad spalovací rošt ( obr. 12, [4]). Vzdálenost mezi rovinou hořáku a spodním okrajem katalyzátoru musí činit 150 mm. ▶ Zkontrolujte umístění vířičů ( obr. 12, [1]) a cihel spalovacího prostoru ( obr. 12, [2]) v kotli.
1
2
3 150 mm
4
5 6 720 807 462-15.2T
Obr. 12 Řez kotlem 6 720 807 462-13.1T
Obr. 10 Tmel naneste po celé délce drážky.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
[1] [2] [3] [4] [5]
Vířiče Cihly spalovacího prostoru Katalyzátor Spalovací rošt Podpěra hořákové jednotky
15
5
5.2
Instalace
Instalace hydraulických přípojek OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku netěsnících přípojek! ▶ Připojovací potrubí připevněte na přípojky kotle bez pnutí. Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 4, str. 10).
▶ Před připojením kotle vypláchněte z topného systému kaly a nečistoty. ▶ Namontujte zadní opláštění kotle. Potrubí připojte takto: ▶ Vratné potrubí připojte na přípojku RK. ▶ Výstup připojte na přípojku VK. ▶ Vypouštěcí kohout s těsněním připojte na přípojku EL. ▶ Jako ochranu proti provozu při nízké teplotě instalujte zařízení pro dodržení minimální teploty vratné vody. ▶ Zajistěte, aby se z trubek kotle nepřenášely žádné síly na připojovací prvky kotle. Před, jakož i za čerpadlo a filtr doporučujeme namontovat uzavírací zařízení. Usnadní se tím čištění filtru nebo výměna čerpadla. Mezi kotel a pojistný ventil nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení. ▶ Do výstupu z kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný ventil a tlakoměr. Přesná poloha a velikost se řídí podle předpisů dané země (např. ČSN 06 0830). ▶ Zkontrolujte a zajistěte správné nastavení maximálního provozního tlaku. Instalace na straně stavby ▶ Jiné díly důležité pro bezpečnost (např. pojistný ventil) nebo díly specifické pro zařízení (např. akumulační zásobník) instalujte podle norem příslušné země. 5.2.1 Použití expanzní nádoby Při instalaci expanzních nádob ke kotlům do výkonu 50 kW platí tyto zásady: ▶ Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší. ▶ Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností dilatace. ▶ Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu nádoby sálavým teplem. ▶ Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádobě odpovídá vypočteným hodnotám soustavy. ▶ Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném stavu.
Výpočet objemu expanzní nádoby O = 1, 3 × V × ( P1 + B ) ⁄ B F. 1 B P1 V 1, 3 G Δv
Objem expanzní nádoby Rozdíl tlaků pro kotel s hodnotou 0,5 baru Hydrostatický tlak, absolutní hodnota [bar] Zvýšený objem vody v celém systému V = G x Δv Bezpečnostní koeficient Hmotnost vody v otopném okruhu Zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu [dm³/kg]
ΔT Δv Tab. 9
K dm³/kg
60 0,0224
80 0,0355
90 0,0431
Zvýšení specifického objemu vody Δv při určité teplotě otopné vody
Příklad Hmotnost vody v otopném okruhu Hydrostatická výška vody v systému Absolutní hodnota hydrostatického tlaku Zvýšení teploty otopné vody (10...90) Změna objemu na Δt = 80 K Rozdíl tlaků Zvýšený objem vody v celém systému
Hodnota v příkladu G 180
Jednotka kg
h
9,5
m
P1
1,95
bar
ΔT
80
K
Δv B V
0,0355 0,5 V = G x Δv = 180 x 0,035 = 6,39 dm³ O = 1,3 x 6,39 x (1,95 + 0,5)/0,5 = 40,7 50
dm³/kg bar dm³
Minimálně potřebný objem expanzní nádoby
O
Skutečný objem expanzní nádoby
O
dm³
dm³
Tab. 10 Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby Má-li expanzní nádoba zvýšit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi spalinových cest tím, že teplotu v kotli budeme udržovat na úrovni ≥ 65 °C (např. pomocí zařízení na zvýšení teploty vratné vody). Nebylo-li zabráněno vzniku nízkoteplotní koroze, pak kotel koroduje od strany spalin a expanzní nádoba ve většině případů působením tlaku a dynamickým zatížením kotlových stěn zkrátí životnost kotle.
Kontrolu expanzní nádoby, jakož i kontrolu přetlaku, je nutné provádět alespoň jednou ročně. U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být při systémových teplotách 10...90 °C tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem > 0,6 baru. ▶ Zkontrolujte rozdíl tlaků topným testem.
16
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Instalace 5.2.2
Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti NEBEZPEČĺ: Možnost poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. ▶ Po napuštění vytvořte v kotli tlak odpovídající hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu. ▶ Dodržujte maximální tlaky namontovaných komponent. ▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně.
▶ Vytvořte v topném systému požadovaný tlak. ▶ Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek. ▶ Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Po vytvoření tlaku doplňte tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty. ▶ Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených dílů. ▶ Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala správně. ▶ Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze.
5.3
Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin
5.3.1
Pokyny pro připojení přívodu vzduchu
Před uvedením topného systému do provozu proveďte zkoušku těsnosti, aby se u něho během provozu nevyskytly netěsnosti.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! ▶ Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. ▶ Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené.
Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti. ▶ Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení.
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! ▶ Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody. ▶ V Evropě platí EN 1717 OZNÁMENĺ: Nebezpečí poranění osob a/nebo poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. ▶ Zajistěte, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku teplotních pnutí. ▶ Topný systém plňte jen ve studeném stavu (teplota na výstupu smí být max. 40 °C). ▶ Topný systém napouštějte výhradně plnicím zařízením ve zpátečce potrubí topného systému.
5
Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm2. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. ▶ Kotel připojte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! 5.3.2
Pokyny pro připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Při chybném připojení odtahu spalin hrozí smrtelné nebezpečí! Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny. ▶ Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest a připojení spalinového spalinového systému provedli pouze kvalifikovaní odborníci. UPOZORNĚNĺ: Poškození zařízení v důsledku nedostatečného tahu spalinového systému! ▶ Dodržte potřebný tah, který je uveden v technických údajích. ▶ Za účelem omezení maximálního tahu systému odvodu spalin instalujte regulátor.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody! Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene. ▶ Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle ČSN 07 7401. ▶ Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů). ▶ Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky atd.). ▶ Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku. ▶ Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte. ▶ Poklesne-li při odvzdušňování tlak vody, musí být voda doplněna. ▶ Zkontrolujte těsnost přípojek.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
17
5
Instalace
Dostatečný tah spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost. Při připojení spalinového systému proto vezměte na vědomí, že: ▶ Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest prováděli pouze kvalifikovaní odborníci. ▶ Připojení kotle musí být v souladu s příslušnými místními stavebními předpisy a provedeno musí být po konzultaci s příslušným schvalovacím úřadem. ▶ Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem ( tab. 6, str. 12). ▶ Při výpočtu rozměrů spalinové cesty dosaďte hmotnostní tok spalin dosaďte při celkovém jmenovitém tepelném výkonu (účinná výška komínu se počítá od místa vstupu spalin do komína). ▶ Při výpočtu je třeba zohlednit všechny podmínky instalace, umístění systému, provedení kouřovodu, použité palivo a další skutečnosti.
5.4
Montáž opláštění
5.4.1 Montáž přidržovacího třmenu ▶ Přidržovací třmeny našroubujte vpravo a vlevo na kotlový blok.
2 1
Kotel smí být připojen pouze na vlhku odolný komín. 6 720 807 462-23.1T
Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost následujícím pokynům: ▶ Instalujte regulátor tahu komína. ▶ Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění. ▶ Kouřovod připevněte na kotel. ▶ Spojovací díl kouřovodu veďte nejkratší cestou se stoupáním (10...40°) do spalinového systému. ▶ Vyvarujte se změn směru, především v úhlu 90°. ▶ Změny směru by se měly pohybovat mezi 10° a 45°. ▶ Spojovací díly dostatečně připevněte šrouby nebo nýty a v případě potřeby podepřete. ▶ Všechny součásti spalinového systému musejí být vyrobeny z nehořlavých materiálů.
Obr. 13 Montáž přední traverzy [1] [2]
Přidržovací třmen vlevo Přidržovací třmen vpravo
5.4.2 Montáž bočních stěn Pořadí montáže je u pravé i levé strany stejné. ▶ Zasuňte boční stěnu vlevo [1] mezi kotel a zásobní nádrž. ▶ Boční stěny [1] a [3] s vloženou tepelnou izolací [4] zavěste na zajišťovací kolíky přidržovacích třmenů [2]. ▶ Boční stěny na přední straně vyrovnejte a maticemi s podložkami je připevněte na přidržovací třmen.
1
2
3
4
Údaje v následující tabulce jsou pouze orientační. Skutečný tah komína závisí na mnoha faktorech (např. průměr, výška, odpor, drsnost vnitřního povrchu komína, teplotní spád mezi spalinami a venkovním vzduchem). Výkon kotle [kW] 25
30
Palivo Hnědé uhlí Černé uhlí Dřevěné pelety Hnědé uhlí Černé uhlí Dřevěné pelety
160 7 8 8 9 10 10
Ø Komín [mm] 180 200 7 7 8 7 7 7 8 8 8 8 9 8
250 – 7 7 7 8 8
Tab. 11 Minimální výška komína (v m)
6 720 807 462-26.1T
Obr. 14 Montáž bočních stěn [1] [2] [3] [4]
18
Boční stěna levá Přidržovací třmen Boční stěna pravá Tepelná izolace
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Instalace
5
5.4.4 Zadní stěna ▶ Zadní stěnu s vloženou tepelnou izolací umístěte na kolíky mezi oba boční díly. ▶ Zadní stěnu [1] nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků [2].
5.4.3 Montáž krytu kotle ▶ Čidlo teploty regulace namontujte do jímky. ▶ Kryt kotle vložte mezi boční stěny a nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků.
1 1
2
6 720 807 462-25.1T
Obr. 15 Montáž krytu kotle a čidla teploty [1] [2]
2
Horní panel kotle Místo instalace čidla teploty
6 720 807 462-27.1T
Obr. 16 Zadní stěna [1] [2]
Zadní stěna Zajišťovací kolík
5.4.5 Montáž předního krytu ▶ Kryt [1] nasaďte nahoře a dole na přikládací dvířka. ▶ Přední kryt připevněte na horní a dolní vnitřní straně dvířek kotle šroubem.
6 720 807 462-24.1T
Obr. 17 Montáž předního krytu [1]
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Přední kryt
19
5
Instalace
5.4.6 Instalace regulačního přístroje ▶ Kabely čidel (čidla teploty na výstupu a havarijního termostatu) protáhněte otvorem v horním panelu kotle ( kapitola 5.5.1, str. 21). ▶ Regulační přístroj našroubujte na kryt zásobníku.
1
▶ Kryt víka zásobníku položte na víko a na boku přišroubujte šrouby.
1
2
6 720 807 462-30.1T
Obr. 20 Montáž krytu víka zásobníku [1]
5.5 6 720 807 462-28.1T
Obr. 18 Montáž regulačního přístroje [1] [2]
Kryt víka zásobníku
Elektrické připojení
Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí přísun paliva, ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku.
Regulační přístroj Kryt zásobníku paliva
Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off, jakož i modul pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě.
5.4.7 Montáž krytu ▶ Kryt upevněte šrouby.
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů! ▶ Řiďte se návody ke kotli a ke všem instalovaným komponentům.
6 720 807 462-29.1T
Obr. 19 Montáž krytu
Před instalací vezměte na zřetel: • Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány. • Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle. • Všechny elektroinstalační práce musí provádět kvalifikované osoby dle platných norem, směrnic a místních předpisů. • Elektrické připojení je nutné provést jako pevné připojení podle místních předpisů. • Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje ( obr. 37, str. 37). • Při montáži přístrojů proveďte uzemnění. • Před otevřením regulačního přístroje odpojte kotel od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí. • Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebné parametry. Regulační přístroj využívá způsob regulace typu PID, která na základě naměřené teploty kotle a teploty spalin nepřetržitě řídí výkon ventilátoru a podávání paliva. Proto je teplota kotle stabilní. Tím je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla.
20
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Instalace
5
5.5.1 Elektrické připojení Připojovací kabely komponent jsou částečně připojeny k regulačnímu přístroji. Následující elektrická připojení proveďte podle schématu zapojení ( obr. 37, str. 37): ▶ Regulační přístroj připevněte šrouby na horní kryt zásobníku paliva ( kapitola 5.4.6 a kapitola 5.4.7, str. 20). ▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vypadnutí. Kabely se nesmí dotýkat horkých částí kotle (max. teplota kabelu je 65 °C). Přípojky • Připojení na síť • Kabel čerpadla ÚT- připojit na čerpadlo vytápění. • Kabel čerpadla TV - připojit na nabíjecí čerpadlo zásobníku. • Kabel šnekového dopravníku - připojit na konektor šnekového dopravníku. • Kabel ventilátoru - připojit na konektor ventilátoru. • Konektor snímače otáček ventilátoru - připojit na konektor snímače otáček ventilátoru. • Čidlo teploty kotlové vody a havarijní termostat (STB) - zasuňte do jímky na horní straně kotle ( obr. 15, [2], str. 19). Čidlo zajistěte zajišťovací pružinou. • Čidlo teploty zásobníku TUV - instalujte do zásobníku teplé vody. • Čidlo teploty šnekového dopravníku - instalovat na skříň šnekového dopravníku ( obr. 1, [4], str. 6).
6 720 807 462-31.1T
Obr. 22 Montáž čidla teploty spalin • Čidlo víka - připevnit a seřídit tak, aby otevření a zavření víka bylo signalizováno řídící jednotkou.
1 2 mm
2
6
3
5 6 720 808 462-21.1T
Obr. 21 Instalace čidla teploty šnekového dopravníku na skříň šnekového dopravníku
4
• Čidlo teploty spalin připevnit do hrdla kouřovodu.
6 720 810 581-09.1T
Obr. 23 Instalace čidla víka [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Víko zásobníku paliva Čidlo víka Matice Přikládací otvor Magnet Šroub (M3 x 9 mm) a matice (příslušenství)
▶ Kabely vložte do kabelového kanálu a zajistěte proti vytržení. Kabely se nesmí nikde dotýkat horkých částí kotle. ▶ Čidla a přípojky, které nejsou zapotřebí, z regulace odpojte a odstraňte. ▶ Instalujte alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
21
6
Obsluha kotle
Přípojka ADD_PUMP
Kabel ADDITIONAL PUMP
Popis Připojovací kabel přídavného čerpadla ADD_S ADDITIONAL SENSOR Přídavné čidlo teploty CH_PUMP CH PUMP Připojovací kabel čerpadla otopného okruhu CH_S CH SENSOR Čidlo teploty otopné vody COVER_S TANK COVER SENSOR Připojovací kabel víka čidla FAN FAN CABLE Připojovací kabel ventilátoru FAN HALL FAN HALL SENSOR Snímač otáček ventilátoru FEEDER FEEDER CABLE Připojovací kabel šnekového dopravníku FEED_S FEEDER SENSOR Připojovací kabel čidla teploty podavače FLUEGAS_S FLUE GAS SENSOR Čidlo teploty spalin POWER POWER 230 V/AC Připojení na síť 230 V/AC Room regulator Room regulator Připojení prostorového termostatu Zap/Vyp Havarijní termostat Čidlo teploty havarijního termostatu
6
Obsluha kotle
Kotel je konstruován pro automatický provoz s příležitostnou obsluhou. Minimální provozní doba kotle při jmenovitém výkonu: asi 30 hodin Palivo je ze zásobníku automaticky přiváděno šnekovým dopravníkem. Zásobník smí být naplněn maximálně po spodní hranu plnicího otvoru. Doporučená minimální náplň paliva je po spodní hranu ohybu trychtýře. Kontrolu plamene lze provádět opatrným otevřením kontrolních dvířek [4] výměníku tepla.
1
4
2 3
Tab. 12 Připojené kabely
6 720 807 462-03.2T
Obr. 24 Výšky náplně [1] [2] [3] [4]
6.1
Maximální výška náplně Minimální výška náplně Víko nouzového vyprázdnění Kontrolní dvířka
Kontrola před uvedením do provozu
Úkony nutné před uvedením kotle do provozu: ▶ Instalaci a připojení odtahu spalin musí provést odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem průmyslu a obchodu). ▶ Podle dokumentace zkontrolujte instalaci komína, elektrického zařízení a systému. ▶ Zkontrolujte expanzní nádobu. Expanzní nádoba musí mít vypočtený objem a být seřízena na příslušný tlak ( kapitola 5.2.1, str. 16). ▶ Naplnění a odvzdušnění otopného okruhu: – Dodržujte předpisy dané země. – V uzavřeném otopném okruhu doporučujeme tlak > 1 bar. – Abyste kotel nepoškodili tepelným šokem, doplňujte vodu pouze do vychladlého kotle. ▶ Podrobte topný systém zkoušce těsnosti ( kapitola 5.2.2, str. 17). ▶ Zajistěte připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin ( kapitola 5.3, str. 17). ▶ Kontrola hořáku: – Zkontrolujte funkci ventilátoru, šnekového dopravníku a regulačního přístroje. – Zkontrolujte utěsnění spalovacího roštu a tělesa hořáku. – Zajistěte, aby otvory pro přívod spalovacího vzduchu byly volné. ▶ Zkontrolujte utěsnění zásobníku paliva a jednotky hořáku ( kapitola 9.2.3, str. 31).
22
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Obsluha kotle ▶ Zkontrolujte správné přiřazení elektrických přípojek ke komponentům a jejich bezpečné připojení. ▶ Vyplňte protokol o uvedení do provozu, ( dodatek, str. 40). ▶ Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje, jeho obsluhu a čištění. ▶ Instruktáž dokumentujte.
6.2
První uvedení do provozu UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu v důsledku výbušného vznětu! ▶ K zapálení nebo ke zvýšení výkonu nepoužívejte žádné tekuté hořlaviny (např. benzín či petrolej). ▶ Do ohně a žhavého popele nikdy nestříkejte ani nenalévejte tekuté palivo.
6.3
▶ Kotel vždy provozujte s dostatečným množstvím vody. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku nedodržení minimální teploty zpátečky! ▶ Při uvedení do provozu nastavte minimální teplotu zpátečky a zkontrolujte ji na zpátečce.
Provoz kotle
Během provozu je výkon kotle regulován v závislosti na teplotě otopné vody a teplotě spalin mezi 30...100 %. Překročí-li skutečná teplota kotle teplotu požadovanou o více než 5 °C, přejde kotel do Režimu útlumu. Pomocí Režimu útlumu lze v určitém časovém úseku dosáhnout nižšího průměrného výkonu. Režim útlumu udržuje základní žhavou hmotu. Základní žhavá hmota je nutná pro nové spuštění procesu spalování v kotli. Při poklesu teploty otopné vody o 2 °C pod teplotu útlumu se kotel přepne opět do Režimu provoz. Po spotřebování veškerého paliva v zásobníku vyhasne oheň v hořáku. Dojde k poklesu teploty spalin a kotel přejde do Režimu dohoření.
6.4 OZNÁMENĺ: Poškození zařízení v důsledku neodborného provozu! Uvedení do provozu bez dostatečného množství vody kotel zničí.
6
Funkce regulačního přístroje
Při krátkodobém výpadku proudu si regulace pamatuje poslední stav a pokouší se opět přejít do provozu vytápění. ▶ Při delším výpadku proudu kotel zkontrolujte. Systém obsluhy 'otočit a stisknout' Obsluha regulačního přístroje se provádí otáčením otočného spínače pro volbu žádané hodnoty a jeho stiskem pro potvrzení. ▶ Tímto způsobem zvolíte potřebná menu a příslušné parametry.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku netěsnících přípojek! Netěsná dvířka a revizní otvory mají v důsledku přívodu falešného vzduchu značný vliv na spalování a výkon kotle. Netěsnosti přípojek mohou v úseku hořákové jednotky a zásobníku paliva způsobit zpětné hoření. ▶ U těsnění pravidelně kontrolujte, zda nejsou poškozena, mají dostatečnou pružnost a zda těsní (např. těsnění víka zásobníku paliva, těsnění šnekového dopravníku). ▶ Zkontrolujte stav naplnění hasicího systému. Kanystr musí být vždy stále plný.
6 720 807 462-04.1T
Obr. 25 Nastavení parametrů / volby otočným spínačem
Kotel nezapaluje palivo automaticky. Regulační přístroj kotle disponuje ručním provozem a režimem roztápění. Tyto provozní režimy zaručují snadné uvedení do provozu. Postup při roztápění: ▶ Do zásobníku naplňte palivo. ▶ Na regulaci zvolte použitý druh paliva ( kapitola 6.4.3, str. 25). ▶ Na regulaci zvolte Ruční provoz. ▶ Zapněte ruční provoz podavače. Přísun paliva je z bezpečnostních důvodů časově omezen (2 minuty). Pokud se stane, že šnekový dopravník během této doby nestačí dostatečně naplnit retortu hořáku: Zapněte podavač paliva znovu a vyčkejte, dokud se retorta nenaplní dostatečným množstvím paliva (cca 50 mm pod okraj retorty hořáku). ▶ Do retorty hořáku položte třísky a papír a zapalte. ▶ Zvolte a potvrďte Režim roztápění. Díky regulaci přísunu paliva a regulaci ventilátoru vytvoří kotel základní žhavou hmotu. Kotel rozpozná překročení určité meze teploty spalin a automaticky se přepne do provozu vytápění. ▶ Po správném zapálení třísek přidejte do ohně trochu paliva (uhlí, pelety). ▶ Zajistěte, aby se kotel úplně roztopil a přepnul do provozu vytápění.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
6 720 807 462-05.1T
Obr. 26 Potvrzení hodnot/volby stiskem otočného spínače
23
6
Obsluha kotle 6.4.2
6.4.1 Standardní zobrazení Během normálního provozu se zobrazuje standardní zobrazení. ▶ Pro vstup do první roviny menu stiskněte otočný spínač. Zobrazí se základní menu. ▶ Otočným spínačem zvolte požadované menu a stiskem otočného spínače je potvrďte. Zobrazí se označení volitelných parametrů nebo jiná rovina menu. ▶ Otočným spínačem zvolte požadovaný parametr a stiskem otočného spínače jej potvrďte. ▶ Parametry měňte otočným spínačem. Zobrazí se Potvrdit. ▶ Pro potvrzení změny parametru stiskněte otočný spínač. -nebo▶ Nechcete-li změnu daného parametru potvrdit, zvolte funkci Zrušit. ▶ Pro opuštění aktuálního menu zvolte Ukončit. Zobrazené roviny a parametry jsou závislé na nainstalovaných modulech a předběžných nastaveních. Parametry, které pro zvolenou funkci nejsou zapotřebí, se nezobrazují.
1
2
3
4
5
6
8
7
Definice
Provozní režim Výklad Režim roztápění Režim roztápění začíná potvrzením požadavku na roztápění na displeji. Zobrazí se údaj PID: Roztápění, který na displeji zůstane do té doby, než teplota spalin dosáhne alespoň 55 °C (hodnota parametru minimální teplota spalin) a vydrží 30 sekund. Režim provozu Po režimu roztápění přepne regulace do provozu vytápění. Zobrazí se PID: provoz. PID: provoz je označení pro řízený provoz vytápění. Přívod paliva a ventilátor jsou řízeny automaticky. Regulace reguluje teplotu kotle na požadovanou teplotu. Režim útlumu Překročí-li teplota kotle požadovanou teplotu o 5 °C, je automaticky aktivován Režim útlumu. V tomto případě se teplota kotle sníží. Topný systém přejde z PID: Provoz do Režimu útlumu (podle parametrů v instalačním menu). Zobrazí se PID: Útlum. Dohoření Jakmile teplota spalin klesne pod 37 °C (mezní hodnota vyhoření) a během časového úseku 300 sekund opět nestoupne (nastavená doba trvání vyhoření), přepne se topný systém do režimu dohoření. Ventilátor se vypne. Zobrazí se PID: Dohoření. Tab. 13 Definice provozních režimů
15 14
13
12
11
10
9
6 720 807 462-06.3T
Obr. 27 Nastavení provozních parametrů kotle [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15]
Režim čerpadla Provozní režim Teplota kotle skutečná Hodnota teploty v °C Hodnota teploty v °C Ventilátor Stav náplně zásobníku paliva, stav prostorového termostatu Čas, datum, teplota spalin Výkon ventilátoru v % Zvolené palivo Provoz čerpadla zásobníku TV / přídavného čerpadlo Provoz čerpadla kotlového okruhu (otopný okruh) Provoz a výkon ventilátoru Požadovaná teplota otopné vody Provoz a teplota podavače paliva
Toto zobrazení se může měnit podle konkrétního zapojení a konfigurace topného systému a zvolených funkcí řídicí jednotky.
24
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Obsluha kotle 6.4.3
6
Hlavní menu
Funkce Východ Roztápění Ruční provoz Volba paliva
Výklad Návrat k předešlému menu nebo k předešlému zobrazení Roztápěcí provoz kotle Manuální provoz šnekového dopravníku, ventilátoru, čerpadel a ventilů. Volba použitého paliva: • Hnědé uhlí • Černé uhlí • Pelety • Korekční koef.ventilátor • Korekční koef.podavače
Zásobník paliva Požadovaná teplota ÚT Požadovaná teplota TV Týdenní ovládání Provozní nastavení Servisní menu Informace o programu
Indikace, že zásobník byl naplněn Nastavení teploty kotle v povoleném rozsahu 45 °C...80 °C Nastavení požadované teploty teplé vody v povoleném rozsahu 40 °C...75 °C Volba a nastavení časového programu řízení kotle Nastavení jednotlivých parametrů pro odborníka Další rovina pro nastavování parametrů pro odborníka (přístupový kód) Údaje o typu regulace a verzi softwaru
Další informace – – Kapitola 6.4.7, str. 26 Regulátor má pro zvolené palivo přednastavené hodnoty. Nastavení lze měnit v tomto rozsahu: • Ventilátor: – 25 % ... +16 % • Šnekový dopravník: – 30 % ... +30 % Kapitola 9.2.5, str. 33 – Kapitola 6.4.6, str. 26 Kapitola 6.4.8, str. 26 Kapitola 6.4.9, str. 27 Kapitola 6.4.9, str. 27 Kapitola 6.4.11, str. 28
Tab. 14 Hlavní menu 6.4.4 Volba standardního zobrazení V této volbě je možno zvolit, jaké zobrazení bude na displeji regulátoru jako základní. Podle připojených přídavných modulů je možno volit mezi zobrazením parametrů kotle nebo parametrů směšovacího ventilu 1 a 2.
1
2
3
4
5
6
8
7
Možnost zobrazení lze zvolit stiskem tlačítka EXIT v při základním zobrazení.
1
2
15 14
13
12
11
10
9
6 720 807 462-06.3T
Obr. 29 Standardní zobrazení
5
4
3
6 720 807 462-22.1T
Obr. 28 Volba standardního zobrazení [1] [2] [3] [4] [5]
Zobrazení Východ Displej ÚT Ventil 1 (pokud je připojen modul otopného okruhu) Ventil 2 (pokud je připojen modul otopného okruhu)
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15]
Režim čerpadla Provozní režim Teplota kotle skutečná Hodnota teploty v °C Hodnota teploty v °C Ventilátor Stav náplně zásobníku paliva, stav prostorového termostatu Čas, datum, teplota spalin Výkon ventilátoru v % Zvolené palivo Provoz čerpadla zásobníku TV / přídavného čerpadlo Provoz čerpadla kotlového okruhu (otopný okruh) Provoz a výkon ventilátoru Požadovaná teplota otopné vody Provoz a teplota podavače paliva
25
6
Obsluha kotle
Na displeji se zobrazují základní údaje o provozu. Příklad: • Provozní režim - Vytápění domu • Režim regulátoru - PID: Provoz • Datum a čas • Teplota spalin • Teploty kotle • Výkon ventilátoru • Provoz čerpadla ÚT a přídavného čerpadla (čerpadla TV)
6.4.7
Ruční provoz
1
2
V tomto okně se provádí nastavení teploty kotle a další zobrazení o stavu kotle. Další položky menu jsou přístupné po instalaci modulu pro řízení směšovacích ventilů a po nastavení příslušných parametrů. 6.4.5 Roztápění Při startu kotle se zvolí režim Roztápění z hlavního menu ( kapitola 6.1, str. 22). Pro roztopení použije regulace nastavení parametrů ventilátoru a podavače paliva z provozního nastavení. Po dosažení nastavené teploty spalin se topný systém automaticky přepne do provozu vytápění. 6.4.6
Požadovaná teplota teplé vody VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou! Je-li požadovaná teplota nastavena na hodnoty > 60 °C, hrozí nebezpečí opaření. ▶ Teplou vodu nepouštějte bez smíchání se studenou. ▶ Instalujte směšovací ventil.
▶ Maximální nastavení používejte pouze za účelem provedení tepelné dezinfekce zásobníku teplé vody.
5
4
3
6 720 807 462-22.1T
Obr. 30 Ruční provoz [1] [2] [3] [4] [5]
Ruční provoz Východ Šnekový dopravník Ventilátor Výkon ventilátoru, čerpadlo ÚT a přídavné čerpadlo (čerpadlo TV), ventil 1, 2 (je-li připojen modul otopného okruhu)
Provozní nastavení kotlového systému: Nastavení Šnekový dopravník Ventilátor Výkon ventilátoru Čerpadlo ÚT Čerpadlo TV Ventil 1 (2)
Výklad Zapnutí a vypnutí šnekového dopravníku Zapnutí a vypnutí ventilátoru Nastavení výkonu v rozsahu 0...100 % Zapnutí a vypnutí čerpadla otopného okruhu Zapnutí a vypnutí nabíjecího čerpadla zásobníku nebo přídavného čerpadla Stop / otevření / uzavření ventilu, pokud je nainstalován směšovací modul.
Tab. 15 Ruční provoz 6.4.8 Týdenní ovládání Možná nastavení časového programu pro provoz vytápění: Nastavení Vypnuto Režim 1 Režim 2 Nastavení režimu 1, nastavení režimu 2 Mazání
Výklad Časový program vypnutý Volba týdenního ovládání 1 (denně) Volba týdenního ovládání 2 (po-pá/so-ne) Změna, kopírování nebo celkové vymazání nastavení teploty kotle pro jednotlivé dny.
Tab. 16 Časový program V časovém programu lze teplotu otopné vody (±10 °C) upravit vůči požadované teplotě.
26
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Obsluha kotle 6.4.9
6
Provozní nastavení
Funkce Snížení teploty prostoru Prostorový termostat
Nastavení/Rozsah nastavení Výklad Nastavení hodnoty, o kolik K se má snížit teplota prostoru Vypnuto Regulátor Tech Termostat On/Off
Ventil 1 Ventil 2 Provozní režim čerpadla
Vytápění domu Přednost zásobníku TV Paralelní čerpadla Letní provoz
GSM modul Internet modul Teplota zapínání čerpadel Přídavné čerpadlo
... °C čerpadlo TV čerpadlo ÚT2 Hystereze TV 1...10 ° C
Šnekový dopravník v automatickém režimu Automatický provoz ventilátoru Hodiny Nastavení data Režim útlumu Doba podávání 1...255 s Pauza podávání 1...255 s Doba chodu ventilátoru 1...255 s Pauza chodu ventilátoru 1...255 s Výkon ventilátoru 0...99 % Citlivost otoč. spínače Výběr jazyka Polsky Anglicky Německy Česky Slovensky Mad’arsky Ukrajinsky Rusky Volba PID Test ventilátoru Vstup 0-10V Základní nastavení
Systém pracuje bez prostorového termostatu. Datový regulátor, který navíc umožňuje nastavení dalších parametrů kotle. Termostat On/Off se spínacím kontaktem Ventil směšovacího okruhu lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů. Ventil směšovacího okruhu lze použít s přídavným modulem a nastavením příslušných parametrů. Provoz bez zásobníku teplé vody Nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV je zapnuté. Čerpadlo otopného okruhu je v tomto případě vypnuté. Čerpadlo ÚT a nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV mohou být v provozu současně. Zapnout lze jen nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV. Zapnutí a vypnutí modulu pro řízení pomocí mobilního telefonu Zapnutí a vypnutí modulu pro připojení počítačové sítě. Modul umožňuje změny v regulaci, zobrazení parametrů a další regulační funkce. Teplota, při níž se zapne čerpadlo otopné vody a čerpadlo teplé vody. Nastavení slouží k rychlejšímu dosažení provozní teploty kotle. Nabíjecí čerpadlo zásobníku pro přípravu teplé vody Čerpadlo otopného okruhu pro další otopný okruh Teplota, která udává, při jaké odchylce od požadované teploty se nabíjecí čerpadlo zásobníku zapne či vypne. Zapnutí a vypnutí automatického řízení šnekového dopravníku. Při zapnutí řídí regulátor šnekový dopravník. Zapnutí a vypnutí automatického řízení ventilátoru. Při zapnutí řídí regulátor ventilátor. Nastavení času Nastavení data Doba podávání paliva Doba přestávky podávání paliva Nastavení doby chodu ventilátoru Nastavení přestávky ventilátoru Nastavení výkonu ventilátoru Nastavení citlivosti otočného spínače Nastavení jazyka
Zapnutí a vypnutí řízení PID (automatické řízení podavače paliva a ventilátoru) Test funkce snímače otáček ventilátoru Zapnutí a vypnutí řízení prostřednictvím vstupu 0-10 V Obnovení základního nastavení regulátoru
Tab. 17 Nastavení funkce
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
27
6
Obsluha kotle
6.4.10 Servisní menu Servisní menu slouží k základní definici funkcí kotle a při běžném provozu nevyžaduje změnu nastavení. Přístup je chráněn heslem. ▶ V případě nutné změny kontaktujte výrobce. Regulace se přizpůsobí konkrétním instalačním podmínkám, použitým komponentům, druhu paliva a pod. Toto nastavení musí provést servisní technik vyškolený výrobcem. Doporučujeme neprovádět v servisním menu žádné změny, protože má zásadní význam pro funkci a bezpečnost kotle a celého topného systému. 6.4.11 Základní nastavení Tato volba umožňuje obnovení základního nastavení upravených parametrů. Nastavení specifická pro systém doporučujeme dokumentovat, aby v případě neodborného zásahu a pro případné nové nastavení příslušných parametrů byly k dispozici. 6.4.12 Informace o programu Tato volba poskytuje informace o typu regulace a verzi softwaru. ▶ Údaje si poznamenejte a při odstraňování poruchy sdělte servisnímu technikovi.
6.5
Ochrana topného systému
Tepelná ochrana kotle OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému tepelným šokem! Náhlým přívodem studené vody do zahřátého kotle dojde k intenzivní tepelné zátěži (např. u 4 cestného směšovacího ventilu). Tepelná zátěž může vést ke zničení kotle. ▶ Zajistěte, aby do horkého kotle nebyla přivedena studená voda. Minimální teplota vratné vody zabraňuje, aby teplota kotle poklesla pod rosný bod topného plynu. Při poklesu teploty pod minimální teplotu kotle (rosný bod) vzniká kondenzát, který v kotli vytváří korozi. Korozí se kotel ničí. Minimální teplotu vratné vody a tím minimální teplotu kotle je nutné zajistit zařízením pro zvýšení teploty vratné vody. Elektrická ochrana kotle Za účelem zaručení co nejvyšší úrovně bezpečnosti a bezporuchového provozu je topný systém opatřen celou řadou bezpečnostních prvků. Pokud se spustí elektrické ochranné obvody, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. ▶ Poruchu odstraňte ( kapitola 10, str. 34). ▶ Stiskněte otočný spínač. Regulace se vrátí do provozu vytápění.
6.5.2 Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Tepelná ochrana se uskutečňuje prostřednictvím mechanického bezpečnostního omezovače teploty, který je umístěn v jímce čidla teploty kotle. Překročí-li teplota 95 °C, šnekový dopravník a ventilátor se vypnou, spustí se čerpadlo ÚT. Přehřátí kotle nebo chybná funkce v důsledku poškození regulace mohou aktivovat tepelnou ochranu. Po ochlazení kotle je nutno bezpečnostní omezovač teploty odjistit ručně. Pokud byl bezpečnostní omezovač teploty aktivován, je regulace vypnuta. 6.5.3 Hlídání čidel teploty Je-li čidlo teploty kotlové vody, čidlo výstupní teploty teplé vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. Šnekový dopravník a ventilátor se vypnou a čerpadlo se nezávisle na teplotě kotle zapne. Je-li čidlo teploty kotlové vody nebo čidlo teploty šnekového dopravníku poškozené, zůstane alarm až do výměny příslušného čidla aktivní. Je-li poškozené čidlo výstupní teploty teplé vody, lze alarm stiskem otočného spínače vypnout. Regulace pracuje s čerpadlem otopného okruhu. Příprava teplé vody zůstává deaktivovaná. Pro správnou funkci kotle je nutno příslušné čidlo vyměnit. 6.5.4 Ochrana proti přehřátí kotle Při dosažení teploty kotle 90 °C se ozve akustický signál a dojde k vypnutí ventilátoru a šnekového dopravníku. Zapnou se čerpadla. Možné příčiny přehřátí: • poškození kotle, • nesprávně namontované nebo vadné čidlo teploty, • vadné čerpadlo. 6.5.5 Zajištění zásobníku paliva Na tělese šnekového podavače se nachází teplotní čidlo. Čidlo teploty šnekového dopravníku se aktivuje při nárůstu teploty nad 80 °C alarm. Šnekový dopravník se na 20 minut zapne a podává palivo do spalovacího prostoru. Tímto způsobem se zamezí tomu, aby palivo prohořelo do zásobníku paliva. Dostatečně utěsněný zásobník paliva je předpokladem pro zamezení prohoření paliva do zásobníku ( kapitola 9.2.3, str. 31). 6.5.6 Pohotovostní režim Je-li kotel v pohotovostním provozu a dojde-li ke zvýšení teploty nebo k teplotnímu alarmu, uvede se kotel do provozu a všechna bezpečnostní zařízení jsou v činnosti. 6.5.7
Pojistka OZNÁMENĺ: Možnost poškození regulace nesprávnou pojistkou! ▶ Použijte pojistku 6,3 AT.
Skleněná pojistka o hodnotě 6,3 AT jistí regulaci a připojené proudové obvody.
6.5.1 Teplotní alarm Tato ochrana hlídá, zda byla teplota dosažena ve stanoveném čase. Je funkční pouze při normálním provozu zařízení a při vypnuté funkci PID. Pokud teplota kotle během pevně stanovené doby nestoupne, ozve se akustický alarm. Zobrazí se porucha. Šnekový dopravník a ventilátor se vypnou. Cirkulační čerpadlo se zapne nezávisle na teplotě kotle.
28
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Odstavení z provozu 6.5.8 Hasicí systém Pro ochranu před prohořením do zásobníku paliva: ▶ Vybavte kotel hasicím systémem (nezbytně nutné). ▶ Pomocí upínací spony připevněte hadici k trubce hasícího zařízení ( obr. 31, [1]).
7
Odstavení z provozu
7.1
Opatření pro odstavení z provozu
7
VAROVÁNĺ: Poškození zařízení mrazem! Není-li topný systém při mrazu v provozu, může zamrznout.
Hasicí systém se skládá z: • Kanystr (≥ 5 l) • Hadice • Trubka hasicího zařízení s tepelnou pojistkou
▶ Chraňte topný systém před zamrznutím. ▶ Při nebezpečí mrazu a není-li kotel v provozu, vypusťte systém.
Mezi kanystrem a hadicovou přípojkou nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení. Při odstavení z provozu nechejte palivo v kotli beze zbytku vyhořet, aniž byste proces vyhoření uměle urychlovali.
▶ Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou je v zásobníku paliva instalována sériově.
▶ Pohotovostní provoz regulace nepoužívejte pro delší odstávku kotle (> 2 hodiny). ▶ Do zásobníku dejte jen tolik paliva, kolik bude zhruba zapotřebí na plánovanou dobu provozu. ▶ Při dlouhodobém odstavení z provozu (např. na konci topného období) topný systém pečlivě vyčistěte, protože usazený popel nasává vlhkost. Vlhkost vytváří se solemi obsaženými v popelu kyselinu, která kotel ničí. ▶ Systém vypínejte regulátorem. ▶ Chraňte topný systém před zamrznutím. Vypusťe topný systém, nebo jej naplňte nemrznoucí směsí (dodržte přitom pokyny výrobce).
1 2 3
4
Které nemrznoucí prostředky jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele. Viz též kapitola 2.5 na str. 5.
7.2
Odstavení kotle z provozu
Pro odstavení kotle z provozu musí být zásobník paliva správně utěsněn. 6 720 807 462-20.1T
Obr. 31 Hasicí systém (pohled zezadu) [1] [2] [3] [4]
Trubka hasícího zařízení s tepelnou pojistkou Svěrná objímka Hadice Kanystr
Vložení tepelné pojistky Došlo-li k aktivaci tepelné pojistky a hasicí voda natekla do zásobníku paliva, je nutné tepelnou pojistku vyměnit. Výměna tepelné pojistky: ▶ Sejměte víko nouzového vyprázdnění ( obr. 24, [3], str. 22). ▶ Vyprázdněte zásobník paliva. ▶ Starou tepelnou pojistku vyšroubujte trubkovým klíčem trubky. ▶ Novou tepelnou pojistku vložte s těsnicím prostředkem nebo těsnicí páskou vodotěsně do trubky. ▶ Namontujte víko nouzového vyprázdnění na zásobník a zkontrolujte těsnost ( kapitola 9.2.3, str. 31).
6.6
Nastavení parametrů
Kotel je naprogramován na používání předepsaného paliva ( kapitola 3, str. 13). Parametry přednastavené pro tato paliva doporučujeme neměnit. Budete-li používat palivo odlišné kvality a vlastností (např. vlhkost, výhřevnost), lze v regulačním přístroji upravit množství vzduchu a přísun paliva ( kapitola 6.4.10, str. 28). Změny nastavení se projeví nejdříve po 2 hodinách působení. Používání jiných paliv je zakázáno. Bezproblémový a ekologický provoz nelze při použití jiných paliv zaručit a záruka poskytovaná výrobcem zaniká.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
V hlavním menu: ▶ Zvolte Roztápění a potvrďte. ▶ Znovu zvolte Roztápění. Kotel se přepne do provozního režimu Dohoření. Při tomto provozním režimu je ventilátor a šnekový dopravník vypnutý a ochrana kotle je aktivní. ▶ V krátkých intervalech zkontrolujte teplotu kotlové vody a teplotu šnekového dopravníku.
7.3
Odstavení kotle z provozu v případě nouze NEBEZPEČĺ: Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případě nouze (např. při požáru) hrozí nebezpečí ohrožení života! ▶ Nikdy se sami nevystavujte nebezpečí. Vlastní bezpečnost má vždy přednost. VAROVÁNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu od zbytků žhavé hmoty! ▶ Noste vhodné ochranné rukavice a ochranné prostředky.
▶ Otevřete víko nouzového vyprázdnění ( obr. 24, [3], str. 22) v zásobníku paliva a palivo ze zásobníku vyberte. ▶ Víko nouzového vyprázdnění v zásobníku paliva opět těsně uzavřete. Palivo by totiž v důsledku nežádoucího vzduchu mohlo prohořet zpět do šnekového dopravníku. Zbývající palivo může zůstat v hořáku. Po dohoření paliva se kotel přepne do režimu Vyhoření, kdy může být normálně vypnut.
29
8
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
-nebo▶ Kotel přepněte do ručního provozu. ▶ Zapněte ruční provoz podavače. Z retorty hořáku se vytlačí žhavá hmota. ▶ Ze spalovacího prostoru odstraňte zbytky popela a žhavé hmoty. ▶ Prázdný popelník vložte do spalovacího prostoru. ▶ Zapněte ruční provoz podavače. Šnekový dopravník odvede zbylé palivo ze zásobníku. Podle stavu náplně zásobníku zopakujte tento postup vícekrát.
8
9
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodbornou údržbou! Nedostatečná nebo neodborná údržba kotle může vést k jeho poškození. ▶ Provádějte pravidelnou odbornou údržbu topného systému. Při nedostatečné údržbě nebo čištění nepřebírá výrobce žádné záruky.
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního prostředí jsou přísně dodržovány. K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost nejlepší možnou technologii a materiály. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Všechny použité obalové materiály jsou šetrné vůči životnímu prostředí a lze je znovu zužitkovat. Starý přístroj Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci.
Čištění a údržba
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. ▶ Nabídněte provozovateli uzavření smlouvy o provádění ročních servisních prohlídek a údržby podle aktuální potřeby. Činnosti, které taková smlouva musí obsahovat, jsou uvedeny v protokolech o servisních prohlídkách a údržbě.
9.1
Čištění kotle
Nánosy sazí a popela na vnitřních stěnách kotle zhoršují přenos tepla. Následkem nedostatečného čištění se zvyšuje spotřeba paliva a může docházet ke zvýšenému zatížení životního prostředí (emise). Nánosy sazí a popela na vnitřních stěnách kotle zhoršují přenos tepla. UPOZORNĚNĺ: Ohrožení zdraví únikem spalin! Čištění vodou může způsobit netěsnosti a únik spalin. ▶ Vnitřní prostor kotle nečistěte vodou. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu při neodborném čištění! Při čištění mohou zbytky po spalování a ostré hrany způsobit zranění. ▶ Při čištění noste ochranné rukavice. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí vzniku požáru od žhavého popela! ▶ Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. ▶ Čištění provádějte zásadně před začátkem vytápění a pouze při vychladlém spalovacím prostoru.
Pro odstranění usazenin dehtu byste však kotel měli nahřát. Usazeniny dehtu lze tak čisticí škrabkou snáze odstranit. ▶ Abyste mohli kotel vyčistit, odstavte jej z provozu a přepněte do pohotovostního režimu Standby. ▶ Při vybírání popela se v okruhu nejméně 1500 mm nesmějí vyskytovat žádné hořlavé látky.
30
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Čištění a údržba
9
Intervaly čištění Intervaly čištění závisí na palivu, teplotě vratné vody a na zvyklostech při vytápění.
9.2.2 Šnekový dopravník Šnekový dopravník je koncipován pro bezúdržbový provoz. Elektromotor, pohon a šnekový dopravník nevyžadují speciální údržbu.
V následující tabulce jsou uvedeny intervaly čištění:
▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů. ▶ Konstrukční díly vyčistěte.
Čisticí práce Vyprazdňování popelníku. Spalinové cesty2) a spalovací prostor čistěte kartáčem. Čištění spalinového zařízení. Vnější čištění konstrukčních dílů hořákové jednotky (motor, pohon, ventilátor). Čištění otvorů pro přívod spalovacího vzduchu v retortě hořáku.
Interval Minimálně denně1) Každé 3 dny Minimálně jednou za 1/4 roku Jednou za 1/4 roku
Jednou za 1/4 roku
Tab. 18 Intervaly čištění 1) Popelník je dimenzován pro 12hodinový provoz při jmenovitém výkonu. 2) Popelník, šamotové cihly spalovacího prostoru nacházející se na roštu, katalyzátor
9.2
Údržba kotle Každá netěsnost má vliv na spalovací proces (emise) a účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že se palivo prohoří do zásobní nádoby.
Kotel podrobujte údržbě nejméně 2krát za rok a vystavte protokol o údržbě: ▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění (zejména dosedací plochy těsnění). ▶ Zkontrolujte neporušenost těsnění víka zásobní nádoby. Poškozené těsnění může mít za následek prohoření paliva do zásobníku a únik spalin do kotelny. ▶ Provedení zkoušky těsnosti ( kapitola 9.2.3, str. 31). ▶ Zkontrolujte funkční způsobilost čidla na víku: – Zapněte regulaci. – Víko otevřete a zavřete. Pokud regulace na otevření zareaguje, ozve se akustický alarm. Objeví se hlášení. ▶ Vizuální prohlídkou zkontrolujte neporušenost součástí kotle.
Je-li šnekový dopravník blokován kameny, kovovými nebo dřevěnými úlomky, může se poškodit pojistný kolík mezi převodovkou a šnekovým dopravníkem. ▶ ▶ ▶ ▶
Vyprázdněte zásobník. Odstraňte palivo. Odstraňte překážku. Vyměňte pojistný kolík (šroub M5 příslušné kvality). Pojistný kolík je umístěn pod plastovou krytkou na převodovce podavače.
9.2.3
Kontrola těsnosti zásobníku paliva OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku netěsnících přípojek! Netěsná dvířka a revizní otvory mají v důsledku přívodu falešného vzduchu značný vliv na spalování a výkon kotle. Netěsnosti přípojek mohou v úseku hořákové jednotky a zásobníku paliva způsobit zpětné hoření. ▶ U těsnění pravidelně kontrolujte, zda nejsou porušena, mají dostatečnou pružnost a zda těsní. ▶ Zkontrolujte stav naplnění hasicího systému. Kanystr musí být vždy stále plný.
Dostatečně těsný zásobník je nutnou podmínkou provozu kotle, zvláště při použití pelet. Správným utěsněním těsnicích míst se zamezí nebezpečí prohoření paliva do zásobníku v určitých provozních stavech. Zkouška těsnosti Zkoušku těsnosti zásobníku paliva lze provést nejlépe při prázdném a vyčištěném zásobníku a při vychladlém a vyčištěném kotli. Potřebný přetlak pro tlakovou zkoušku se vytvoří pomocí ventilátoru. Únik vzduchu je možno indikovat plamenem, např. plamenem svíčky. ▶ Vyprázdněte a vyčistěte zásobník paliva. ▶ Retortu hořáku úplně zakryjte těžkým předmětem (např. deskou, katalogem). Ventilátor má poměrně vysoký výkon. Zakrytí by mělo mít potřebnou hmotnost, aby nedošlo k jeho odfouknutí.
▶ Zkontrolujte funkci a neporušenost konstrukčních dílů. ▶ Konstrukční díly vyčistěte. 9.2.1 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola) Jednou ročně nechte topný systém zkontrolovat technikem s příslušným oprávněním a o této skutečnosti vystavit protokol. Zkontrolujte systém vedení odtahu spalin jednou ročně technikem spalovacích cest. Zkontrolujte spalinové zařízení. Zkontrolujte plnicí tlak expanzní nádoby. Zkontrolujte provozního tlak. V případě potřeby doplňte vodu. Zkontrolujte bezpečnostně technické komponenty.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
31
9
Čištění a údržba ▶ Zkontrolujte těsnicí místa.
1
2 3 4 6 720 807 462-35.1T
5 6 7
Obr. 32 Zakrytí retorty hořáku ▶ Ventilátor spusťte v manuálním provozu na 100 % výkon ventilátoru. Při zkoušce těsnosti může být plamen svíčky v blízkosti ventilátoru ovlivněn vzduchem nasávaným ventilátorem.
▶ Plamenem (např. svíčky) zkontrolujte všechna těsnicí místa zásobníku a hořákové jednotky. V místech, kde vzduch uniká, se plamen ohýbá, při velkém průvanu zhasne.
6 720 807 462-32.1T
Obr. 34 Těsnicí místa [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Obvodové těsnění víka zásobníku paliva Přírubové těsnění zásobníku paliva na jednotce hořáku Příruba pohonu Hadicová přípojka (vzadu na hořákové jednotce) Těsnění víka nouzového vyprázdnění Připojení ventilátoru Připojení podavače ke kotli na kotli
▶ Dotáhněte šrouby na přírubových těsněních. ▶ Vadná těsnění vyměňte.
6 720 807 462-33.1T
Obr. 33 Kontrola těsnicích míst na zásobníku
32
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Čištění a údržba
9
9.2.4 Nastavení závěsů víka Nastavení uzavírací síly víka zásobníku je pro utěsnění zásobníku rozhodující. Příliš velká síla při uzavření víka může způsobit deformaci víka a jeho těsnění a vést tak k jeho netěsnosti. Při příliš malé uzavírací síle nemohou těsnění zásobník utěsnit. Nelze-li netěsnost nastavením závěsů odstranit, je nutné těsnění vyměnit. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Zkontrolujte těsnění mezi zásobníkem a podavačem. Dotáhněte šrouby tohoto spoje. Zkontrolujte těsnění víka. Povolte šrouby závěsů a víko vyrovnejte. Dotáhněte šrouby.
6 720 807 462-34.1T
Obr. 35 Nastavení závěsu víka 9.2.5 Kalibrace zásobníku paliva Kalibrace zásobníku paliva slouží k informování o množství náplně v zásobníku. Tato informace se dále nevyužívá k provozu kotle, je to jen informace. ▶ Naplňte zásobník paliva. ▶ Zvolte Provozní nastavení. ▶ Zvolte a uložte Zásobník plný. Po spotřebování paliva: ▶ Zvolte Provozní nastavení. ▶ Zvolte a uložte Zásobník prázdný. Regulace má nyní informaci, že palivo je spotřebováno a na základě provozu šnekového dopravníku může vypočítat obsah paliva v zásobníku. Po nové náplni zásobníku paliva: ▶ Zvolte Hlavní menu. ▶ Zvolte a uložte Zásobník plný. Stav náplně zásobníku paliva se zobrazí na displeji regulace.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
33
10
10
Poruchy
Poruchy
Porucha Displej nezobrazuje, nesvítí. Displej je vypnutý.
Šnekový dopravník nepracuje.
Pojistný kolík se opakovaně přestříhává.
Pohon pracuje. Šnekový dopravník nepracuje. Šnekový dopravník pracuje. Palivo není podáváno do spalovacího prostoru. Ventilátor nepracuje.
Příčina Regulační přístroj není připojen na síť nebo je vypnutý.
Odstranění ▶ Zapněte regulační přístroj. ▶ Zkontrolujte elektrické připojení a pojistku regulačního přístroje. ▶ Poté regulační přístroj připojte k elektrické síti. Regulační přístroj je vadný. ▶ Regulační přístroj vyměňte.1) Připojovací kabel nebo šnekový dopravník je vadný ▶ Kabel připojte.1) nebo není připojený. ▶ V případě potřeby kabel vyměňte.1) Pohon šnekového dopravníku je vadný. ▶ Pohon vyměňte.1) Přestřižený kolík podavače. ▶ Odstraňte blokaci šnekového dopravníku (např. kameny, kusy dřeva). ▶ Vyměňte pojistný kolík. Ve šnekovém dopravníku je nějaká překážka ▶ Demontujte šnekový dopravník a překážku odstraňte. (např. kámen). ▶ Šnekový dopravník namontujte. Vysoký podíl prachu v palivu. ▶ Nevhodné palivo odstraňte z kotle. ▶ Použijte předepsané palivo. Pojistný kolík mezi šnekovým dopravníkem ▶ Vyměňte pojistný kolík. a pohonem je vadný. V zásobníku není žádné palivo. ▶ Do zásobníku naplňte předepsané palivo. Šnekový dopravník je opotřebovaný. ▶ Šnekový dopravník vyměňte.1) Kabel ventilátoru je vadný nebo není připojený.
Ventilátor je vadný. Ventilátor je ucpaný prachem. Ložisko ventilátoru je opotřebené. Do zásobníku vytekla voda z hasicího Do zásobníku se prohořelo palivo. Byl aktivována systému. parafinová pojistka. Ventilátor je při provozu velmi hlučný.
Do zásobníku kape voda z hasicího systému. Na stěnách zásobníku se tvoří kapičky vody.
Parafinová ucpávka je netěsná.
Kotel nedosahuje jmenovitý výkon.
Od roztopení uplynula příliš krátká doba. Dávkování paliva je nastavené na nízký výkon. Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost). Kotel je znečištěný. Kotel je přehřátý. Tah komínu je příliš silný.
Teplota spalin je příliš vysoká.
Používáte vlhké palivo. Teplota kotle je příliš nízká (12 °C nebo méně).
Nejsou vloženy cihly spalovacího prostoru.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Kabel připojte. Kabel vyměňte.1) Vyměňte ventilátor.1) Ventilátor vyčistěte.1) Vyměňte ventilátor.1) Odstraňte mokré palivo. Vyměňte parafinovou pojistku. Zásobník, šnekový dopravník a hořák vyčistěte a zkontrolujte poškození. Zkontrolujte vzduchotěsnost zásobníku paliva. Do zásobníku naplňte suché palivo. Uveďte kotel do provozu. Parafinovou ucpávku vyměňte.
▶ Do zásobníku naplňte suché palivo. ▶ Zajistěte minimální teplotu kotle. – Namontujte zařízení pro zvýšení teploty vratné vody. – Izolujte stěny kotle. – Do prostoru instalace namontujte otopná tělesa. ▶ Nechte kotel důkladně roztopit. ▶ Upravte dávkování paliva. ▶ Použijte předepsané palivo. ▶ Vyčistěte kotel. ▶ Upravte dávkování paliva. ▶ Na komín instalujte zařízení pro regulaci tahu komína.1) ▶ Vložte cihly spalovacího prostoru.
Tab. 19 Poruchy
34
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Poruchy Porucha Ve spalovacím prostoru nebo v zásobní nádobě je kouř.
Příčina Tah komínu je příliš slabý.
Dvířka spalovacího prostoru nejsou správně zavřená. Dvířka kotle nejsou správně zavřená. Víko zásobníku není správně zavřené. Těsnění dvířek spalovacího prostoru a/nebo dvířek kotle je opotřebené. Těsnění víka zásobníku je opotřebené. Víko zásobníku netěsní.
Kotel se brzy zanese sazemi.
Oheň nehoří po celé ploše retorty hořáku.
Na roštu se shromažďují zbytky po spalování. V popelníku je mnoho nespáleného paliva.
Zásobník je prázdný. Množství spalovacího vzduchu je nízké. Kotel je přehřátý. Rošt je ucpaný popelem a prachem. Ventilátor je poškozený. Příliš mnoho vzduchu.
10
Odstranění ▶ Pověřte kominíka, aby provedl kontrolu hodnot tahu komína. Je-li nutné, komín upravte. ▶ Zkontrolujte inspekční otvory a připojení odtahu spalin a popř. je utěsněte. ▶ Zavřete dvířka spalovacího prostoru. ▶ Zavřete dvířka kotle. ▶ Zavřete víko. ▶ Vyměňte těsnění.1)
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Zavolejte servis. Vyměňte těsnění. Do zásobníku naplňte předepsané palivo. Vyčistěte ventilátor. Upravte výkon ventilátoru. Ventilátor nastavte na jmenovitý výkon. Rošt vyčistěte. Vyměňte ventilátor.1) Ventilátor a čerpadlo otopného okruhu přepněte v manuálním provozu na 100 %. ▶ Nechte palivo vyhořet až do výšky 50 mm´pod rošt. ▶ Parametry pro podávání paliva a výkon ventilátoru v manuálním provozu nastavte tak, aby hořák nebyl přetížený. ▶ Použijte předepsané palivo.
Nesprávné palivo (např. příliš vlhké, příliš nízká výhřevnost). Dávkování paliva je nastavené příliš vysoko. ▶ Upravte dávkování paliva. Používáte vlhké palivo. ▶ Do zásobníku naplňte suché palivo. Výkon ventilátoru je nastavený příliš vysoko. Proud ▶ Upravte výkon ventilátoru. vzduchu vyfukuje palivo z hořáku.
Tab. 19 Poruchy 1) Tyto práce smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním.
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
35
11
Příloha
11
Příloha
11.1
Příklad zařízení
ST-702zPID 1 10
SWR
13
T
WWM
3
T
4 14
12
400 V AC
Logalux
Logano G221A 6 720 809 979-01.1T
Obr. 36 Příklad zařízení Legenda: kapitola 11.2, str. 37
36
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Příloha
3)
2
3
Flue gas sensor
8
2xRS
Gn Gn
Gn
Gn
Rd
7
Flue gas CH Thermic sensor sensor sensor
9 10 11 12 13 14 15 16
CH pump DHW pump
6
DHW sensor
5
Feeder sensor
Bk
Bl
4
Cover sensor
1
GROUND
FAN
BLU BLA BR
Cover sensor
Feeder sensor
Bl Bl
Gn
Bl Fan
Room
HALL regulator
ST-702zPID RJ12GP
5 6
Bl
Rd
Bl
Bl
ϑ
8)
9)
10)
2
11) 12) 13)
7)
14)
YI
Rd
Rd
N STB 1
0...10 V
Bl
Rd
Bl
Bk
Rd
Rd
Rd
Gn
Yl
Rd
Rd
Rd
Pd Nd
Bk
1 2
NL
Bl
Power
FEEDER
Sensor cables High voltage cables
Rd
50
Gn
2A
Bl
6)
40
Rd
5)
1A
4)
Rd
FUSE 6,3A
2)
Gn
Gn
1)
Rd
Schéma zapojení regulačního přístroje Bl
11.2
11
STB
15)
6 720 807 462-16.2T
Obr. 37 Schéma zapojení regulačního přístroje Legenda k obr. 36, str. 36 a obr. 37: 1) Přívodní kabel se zástrčkou 230 V/AC 2) Pojistka 6,3 A 3) Čerpadlo TV (nabíjecí čerpadlo zásobníku) 4) Čerpadlo ÚT (čerpadlo otopného okruhu) 5) Ventilátor 6) Šnekový dopravník 7) Snímač otáček ventilátoru 8) Čidlo víka 9) Čidlo teploty podavače 10) Termostatu Zap/Vyp 11) Vstup 0-10 V 12) Čidlo výstupní teploty teplé vody 13) Snímač teploty spalin
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
14) 15) Bk Bl Gn Rd SWR WWM Ye
Čidlo teploty otopné vody Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Délka kapilární trubičky 1500 mm černá modrá zelená červená Tepelný směšovací ventil, zařízení pro zvýšení teploty vratné vody Směšovač teplé vody žlutá
ST-702zPID = regulace teploty kotle namontována na kotli
37
11
Příloha
Základní zobrazení
Roztopení
Ruční provoz
Podavač
Ventilátor
Výkon ventilátoru
Čerpadlo ÚT
Přídavné čerpadlo
1 .. 100%
Volba paliva
Hnědé uhlí
Požadovaná teplota ÚT
45 .. 80°C
Požadovaná teplota TUV
40 .. 75°C
Týdenní ovládání
Vypnuto
Provozní nastavení Servisní nastavení Informace o programu
Černé uhlí
Režim 1
Provozní
Přístupový kód
Servisní
Pelety
Režim 2
Ventil 1
Ventil 2
Stop
Stop
Kor. koef. ventilátoru
Kor. koef. podavače
Otevření
Otevření
-20 .. 0%
-30 .. +30%
Uzavření
Uzavření
Čerpadlo
Čerpadlo
Nastavení režimu 1
Nastavení režimu 2
Pondělí
Po .. Pá
Úterý
So .. Ne
Zrušení dat
Stř d Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle 6 720 809 120-01.1TL
Obr. 38 Hlavní menu
38
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Příloha
11
6 720 809 119-17.1TL
Obr. 39 Instalační menu
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
39
11
11.3
Příloha
Protokol o uvedení do provozu ▶ Při uvedení do provozu vyplňte následující protokol a předejte jej provozovateli.
Uvedení tohoto kotle do provozu smějí provádět pouze odborníci, kteří byli k této činnosti vyškoleni a certifikováni výrobcem. Typ kotle:
Výkon kotle:
Sériové číslo: Rok výroby:
Softwarová verze:
Stanoviště kotle Provozovatel:
PSČ:
Ulice:
Obec:
Typ zařízení (např. jedno-/vícegenerační rodinný dům): Instalační firma Firma:
PSČ:
Ulice:
Obec:
Telefon:
Fax / e-mail:
Kotel
Ano
Ne
Uspořádání kotle zkontrolováno?
Zkontrolována správná instalace hydraulického připojení?
Zkontrolována správná instalace a přiřazení mechanických dílů (např. šnekový dopravník, ventilátor)?
Zařízení pro zvýšení teploty vratné vody namontováno a zkontrolována jeho funkce (činí teplota vratné vody 50 °C)?
Akumulační zásobník namontován?
Hasicí zařízení namontováno a zkontrolováno?
Izolace kotle správně instalována?
Kotlové přípojky hydraulicky těsné? (vizuální prohlídka)
Je zkontrolována správná instalace a přiřazení elektrických dílů (čidla, motory)?
Bylo zkontrolováno pevné uložení, poškození a funkce elektrických přípojek a ochranných vodičů?
Regulace nastavena na podmínky systému?
Jsou nastavení na regulaci dokumentována?
Je topný systém naplněný a odvzdušněný?
Velikost akumulačního zásobníku [I]
Jsou namontovány a zkontrolovány bezpečnostně technické komponenty (např. pojistné ventily)?
Spalinové zařízení
Ano
Ne
Hodnota
Kouřovod izolován?
Délka kouřovodu:
Regulátor tahu komína?
Naměřený tah komína za provozu (Pa): Porovnání s požadovanou hodnotou!
Spalinové zařízení vlhku odolné?
Průměr kouřovodu spalinového zařízení? [mm]
Tab. 20 Protokol o uvedení do provozu
40
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Příloha
11
Poznámky:
Poučení
Ano
Ne
Provozovatel poučen?
Odborná firma instruována?
Návod k obsluze byl provozovateli předán?
Data: Datum:
Obec:
Jméno:
Podpis:
Osoba provádějící uvedení do provozu s číslem oprávnění: Topenářská firma/ instalatér: Provozovatel: Tab. 20 Protokol o uvedení do provozu
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
41
Rejstřík
Rejstřík B Balení ............................................................... 30 C Čidlo teploty ........................................................ 19 D Doprava ............................................................ 13 Druhy dřeva ........................................................ 13
S Senzor otevřených dveří ............................................. 7 Skříň výměníku tepla ................................................. 7 Šnekový dopravník ............................................... 7, 31 Spalovací vzduch ..................................................... 6 Starý přístroj ........................................................ 30 T Technické údaje ................................................ 10–11 Tvorba kondenzátu a dehtu ......................................... 13
H Hořák ................................................................. 7 Horní panel kotle.................................................... 19 Hydraulický odpor .................................................. 12
V Ventilátor ............................................................. 7 Vzdálenosti od stěn ................................................. 14
K Kvalita pelet
Z Základní nastavení
........................................................
13
.................................................. 28
L Likvidace ........................................................... 30 M Minimální teplota vratné vody
........................................
5
N Normy ................................................................ 5 O Obsah ................................................................ 2 Ochrana životního prostředí ........................................ 30 Odstavení z provozu ................................................ 29 Opláštění ........................................................... 18 Originální díly ......................................................... 5 P Palivo ............................................................... 13 Skladování ...................................................... 13 Plnicí šachta paliva ................................................... 7 Požadovaná teplota teplé vody ..................................... 26 Přípojky............................................................. 10 Příruba pro plnicí šachtu paliva ....................................... 7 Příruba pro upevnění ventilátoru ..................................... 7 Prohlášení o shodě ................................................... 4 Protokol o uvedení do provozu...................................... 40 Provozní nastavení.................................................. 27 R Recyklace ........................................................... 30 Regulační přístroj ................................................... 20 Regulátor spalování ................................................... 6 Rejstřík hesel ....................................................... 42 Retorta hořáku ........................................................ 7 Řídicí jednotka ........................................................ 6 Rozměry ............................................................ 10
42
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
Poznámky
Logano G221A – 6 720 809 119 (2015/07)
43
Bosch Termotechnika s.r.o. Obchodní divize Buderus Prùmyslová 372/1 108 00 Praha 10 Tel.: (+420) 272 191 111 Fax: (+420) 272 700 618
[email protected] www.buderus.cz