HıtŒ / Ch∏odziarko / Chladniãka / Refrigerator
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBS¸UGI NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ERC 2521
HU PL CZ 2222 266-11
GB
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TANÁCSOK Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis könyvecskét is megŒrizze hisz egy esetlegesen felmerülŒ problémánál segítségére lehet! Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy e kis könyvecske is mellékelve legyen, hogy az új tulajdonos is tájékozódhasson a gép mıködésérŒl és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekrŒl! Ezek a figyelmeztetések az Ön és a többi személy biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt, hogy igen figyelmesen olvassa el ezeket még a készülék üzembehelyezése és használatba vétele elŒtt!
Általános biztonsági szabályok
Szervíz / Javítás
•
•
Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az arra illetékes szakember végezheti el.
•
Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti cserealkatrészt!
•
Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáértŒ személy végzi, az a berendezés károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólag eredeti alkatrészt igényeljen!
•
Ez a készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt felnŒttek használják. Gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy a szabályozó részekhez nyúljanak vagy, hogy a készülékkel játszanak.
•
Veszélyes a készülék jellemzŒin változtatni vagy bármiféle módosítást végezni rajta.
•
A készülék freon-gázt tartalmaz, mely a környezetre veszélyt jelenthet, amennyiben azt nem a megfelelŒ módon és helyen dobja el!
•
MielŒtt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
•
Ez a készülék nehéz. Végezze óvatosan a mozgatását.
•
Ha a jégkrémeket a készülékbŒl való azonnali kivétel után fogyasztja, égési sérüléseket okozhatnak.
•
Legyen igen óvatos a készülék mozgatásakor, nehogy a folyadék kiszivárgáshoz vezetŒ sérülést okozzon a hıtŒkörben.
•
A készüléket nem szabad radiátor vagy gáztızhely közelében elhelyezni.
•
Kerülje, hogy a készülék hosszú idŒn keresztül napsugárzásnak legyen kitéve.
•
A készülék hátsó részén biztosítani kell a levegŒ megfelelŒ keringését és kerülni kell a hıtŒkör bármilyen sérülését.
•
Csak a fagyasztónak (nem a bútorba illeszthetŒ készülékeknek) a legideálisabb elhelyezést a pincében vagy alagsorban lehet biztosítani.
•
Ne használjon más elektromos készülékeket (például fagylaltkészítŒ gépet) a hıtŒkészülékben, hacsak a gyártó azt jóvá nem hagyta erre a célra.
2
Használat •
A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
•
Az optimális mıködéshez legmegfelelŒbb szobahŒmérséklet + 18°C és +43°C között (T kategória); +18°C és +38°C között (ST kategória); + 16°C és +32°C között (N kategória); + 10°C és +32°C között (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája az adattáblán van feltüntetve. Figyelmeztetés: ha a szobahŒmérséklet nincs a készülék kategóriájára megjelölt határokon belül, a következŒ útmutatásokat kell betartani: amikor a környezeti hŒmérséklet a minimális szint alá csökken, a fagyasztó rekeszben a tárolási hŒmérséklet nem biztosított; ezért ajánlatos a fagyasztott ételt mielŒbb elfogyasztani.
•
A háztartási hıtŒszekrények és/vagy fagyasztók kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
•
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem fagyasztható újra!
•
Valamennyi hıtŒ- és fagyasztókészülékben Újrahasznosított papírra nyomtatva
•
találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A típustól függŒen, e zúzmara képzŒdését ki lehet zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan károsodást okozhat a párologtatóban! E célból csak a készülékhez mellékelt mıanyag vakarókést használja!
•
Soha ne tegyen az alacsony hŒmérsékletı részbe (fagyasztó) szénsavas üdítŒt, mert az felrobbanhat!
•
Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához.
•
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék tisztításához, mert kárt okozhat benne.
Üzembehelyezés •
A normál mıködés alatt a készülék hátsó részén található kondenzátor és kompresszor érezhetŒen felmelegszik. Biztonsági okokból a szellŒzésnek az Ábrán feltüntetettel megegyezŒnek kell lennie. Figyelem: a szellŒzésnek fenntartott nyílásokat mindennemı elzáródástól mentesen kell tartani.
•
Fontos: ha a tápvezeték megsérül, a gyártótól vagy annak márkaszervizétŒl beszerezhetŒ vezetékkel vagy készlettel kell kicserélni. •
Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során kövesse a gyártó útmutatásait!
•
A készülék érezhetŒen felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyezŒ magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a levegŒ szabadon áramolhasson a készülék körül! A nem megfelelŒ szellŒzés helytelen mıködést eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
Környezetvédelem Ez a készülék sem a hıtŒközegében, sem a szigetelésében nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a városi hulladékokkal együtt selejtezni. Kerülje a hıtŒkör sérülését, különösen hátul a hŒcserélŒ közelében. A helyi selejtezŒ központokról a Polgármesteri Hivatalok adnak felvilágosítást. A készülékhez használt, jelzéssel rendelkezŒ anyagok újra felhasználhatók.
A készülék vízszintes helyzetben történŒ szállítása esetén elŒfordulhat, hogy a kompresszorban lévŒ olaj a hıtŒkörbe folyik. Ebben az esetben legalább két órát kell várni a készülék üzembehelyezése elŒtt, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
TARTALOMJEGYZÉK Fontos figyelmeztetések és tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Használat - Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Használat - Kapcsolótábla - Tisztítás - A hıtŒszekrény használata - A hŒmérséklet szabályozása - . . . . . Friss ételek hıtése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Használat - KivehetŒ rácspolcok - A polcok elhelyezése / Tanácsok - Hıtési tanácsok . . . . . . . . . . . . . .5 Karbantartás - Figyelem - BelsŒ rész tisztítása - KülsŒ tisztítás - Hosszabb használaton kívüli idŒszak - . . Világító lámpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Karbantartás - A zúzmara eltávolítása / Zajforrások - Könnyen elhárítható zajforrások . . . . . . . . . . . . . . . .7 Mıködési zavarok elhárítása / Mıszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Üzembehelyezés - Elhelyezés - PolcrögzítŒk - Hátsó távtartók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Üzembehelyezés - Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Üzembehelyezés - Ajtónyitás irányának megcserélése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2222 266-11
3
Changing the opening direction of the door
HASZNÁLAT Kapcsolótábla MAX
min
ON
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change the opening direction of the door, proceed as follows: 1. Remove the ventilation grill (D).
E
E F
F F D
2. Unscrew the bottom hinge (E).
A
3. Remove the door by releasing it from the top hinge pin (G).
B
F
4. Remove the pin then mount these on the opposite side.
A. JelzŒlámpa (hıtŒszekrény) B. Termosztát gomb (hıtŒszekrény)
5. Remove the two plugs, to reveal the holes for the hinge pivots, and remount them on the other side. 6. Replace the freezer door.
Tisztítás
G
7. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin (E) and reassemble it on the opposite side of the hinge; 8. Screw down the bottom hinge (E) on the opposite side by using the screws previously removed.
A felállított készüléket langyos vízzel és semleges mosószerrel gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a tipikus “új” szagot! Ne használjon semmilyen dörzsölŒszert, poralakú terméket, se acél súrolót!
9. Remove the plug (F) from the ventilation grill (D) and replace it on the opposite side. 10.Re-assemble the ventilation grill (D).
A hıtŒszekrény használata Mıködés Dugja a legközelebbi dugaszolóaljzatba a készülék villásdugóját. Fordítsa el jobbra a termosztát kapcsolóját (B), állítsa egy középes értékre. Az (A) mıködésjelzŒ lámpa felgyullad. A hıtŒszekrény a kapcsoló «■» állásba való forgatásával kikapcsolható.
A hŒmérséklet szabályozása A készülékben egy termosztát szabályozza automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ hŒmérséklet. A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani: • szobahŒmérséklet értéke • ajtónyitogatás gyakorisága • a tárolt élelmiszer mennyisége • a készülék elhelyezése Rendszerint a közepes érték a megfelelŒ. 4
Fontos! Ha a fokszabályzó a legalacsonyabb hŒmérsékletre van állítva, magas szobahŒmérséklet és nagy ételmennyiség hıtése esetében a készülék folyamatosan mıködhet. A hıtŒrész párolóján képzŒdhet zúzmara vagy jégréteg is. Ez esetben a kapcsolót kissé magasabb fokra kell állítani.
Friss ételek hıtése
11. Unscrew the handle. Refit it on the opposite side after having pierced the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.
Warning: After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
A hıtŒ részleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen az alábbiakra: • ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gŒzölgŒ folyadékokat • az élelmiszereket (fŒleg, ha fıszerezettek) gondosan csomagolja be • ne tegyen a rácsra papír vagy mıanyaglapot, ami a rácson keresztüli levegŒmozgást akadályozná.
41
Electrical connection
KivehetŒ rácspolcok
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
A készülék belsŒ falain sínek találhatók, melyekre tetszés szerint lehet beilleszteni a polcokat.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
D338
A polcok elhelyezése A különbözŒ méretı élelmiszerek tárolásához a ajtón levŒ polcokat eltérŒ magasságokba lehet helyezni. Ehhez a következŒképpen járjon el: Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba, amíg ki nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
PR187
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
TANÁCSOK Hıtési tanácsok Hús, szárnyasok, hal: csomagolja mıanyag tasakokba és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé. Max. eltarthatóság: 1-2 nap. FŒtt ételek, hidegtálak, stb.: jól lezárva bármely rácsra helyezhetŒk. Gyümölcs és zöldségfélék: megtisztítva kerüljenek a megfelelŒ rekeszbe. Vaj és sajt: speciális légzáró dobozokban vagy alufóliába csomagolva tárolandó. Tejesüvegek: lezárva az ajtón levŒ rekeszekben tárolandók. Banánt, burgonyát, hagymát és fokhagymát csak becsomagolva lehet a hıtŒben tárolni.
40
5
Location
Figyelem A készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
BelsŒ rész tisztítása Sose használjon fémeszközöket a készülék tisztítására. A falakat és a járulékos részeket langyos, szódabikarbonátos (adagolás: egy evõkanál 4 liter vízhez) vízzel mossa le! Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket! A hıtŒt kb. egyszer egy hónapban le kell mosni. A fagyasztót annak teljes leolvasztásakor tisztítsa ki!
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A). Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B). Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
A
B 10 mm
Áramtalanítsa a készüléket bármilyen karbantartási mıvelet megkezdése elŒtt.
100 mm
INSTALLATION
10 mm
KARBANTARTÁS
NP00
KülsŒ tisztítás A külsõ falakat langyos, szappanos vízzel mossa le! Ne használjon por alakú, dörzshatású mosószert. A készülék hátsó részén található kompresszort és a fekete rácsot kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a portól! A por felhalmozódása csökkentheti a készülék gazdaságos mûködését! A konyhabútorok tisztítására ajánlott szerek nagy része olyan vegyianyagokat is tartalmaz, melyek a berendezés mıanyag részeit károsíthatják. Ezért azt javasoljuk, hogy a berendezés külsı borításának tisztítását csak kis mennyiségı folyékony mosogatószert tartalmazó, meleg vízzel végezze el.
Shelf holders
A
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: Move the shelf retainers in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers.
B
C
Hosszabb használaton kívüli idŒszak Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket, áramtalanítsa, ürítse ki, olvassza le és tisztítsa meg azt, s az ajtaját hagyja kissé nyitva a használaton kívüli idŒtartamra!
Világító lámpa A világító lámpa cseréjét az alábbiak szerint lehet elvégezni: - távolítsa el a lámpatartó rögzítõ csavarját - kicsit megnyomva, emelje ki a lámpa mozgatható részét az ábra szerint.
Rear spacers In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners. Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
D594
Amennyiben az ajtó kinyitásakor a lámpa nem gyullad fel, ellenŒrizze, hogy szorosan be van-e csavarva. Szükség esetén cserélje ki az izzót egy, a diffuzoron megadott erŒsségı új égŒre.
6
39
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check that: •
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
•
the thermostat knob is in the correct position.
•
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section). •
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION Modell
248
Net Fridge Capacity lt.
243
Tension (V/Hz)
A kompresszor leállásával a hıtŒ zúzmaramentesítése automatikusan bekövetkezik. A leolvasztáskor keletkezett víz a készülék hátsó részén elhelyezett kis tartályban gyılik össze, majd onnan elpárolog. A készülék vízlevezetŒ nyílását rendszeresen ki kell tisztítani, ellnkezŒ esetben a nyílás eldugulhat és a víz a készülékben található élelmiszerekre folyik. Használja e célra a készülék vásárlásakor a nyílásban talált tisztítót. D037
Fontos! Ne használjon éles fém eszközöket a jégnek a párologtatóról való eltávolításához, mert sérüléseket okozhat rajta. Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához. A fagyasztott ételek hŒmérsékletének emelkedése a felengedés alatt - jelentŒsen csökkentheti azok biztonságos eltarthatóságának idŒtartamát.
ERC 2521
Gross Fridge Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm)
A zúzmara eltávolítása
140x60x62,2 220-240/50
Energy Consumption (kWh/24h)
0,43
Energy Class
A
Freezing Capacity (kg/24h)
38
Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
Zajforrások Az alábbi ábrákon bemutatott zajok a készülék mıködésének természetes velejárói, azaz nem jelentik azt, hogy a készülék rendellenesen mıködne. Tic Tic
SN-ST
Brrrr
A bútor szerkezeti elmozdulása keltette zaj
Könnyen elhárítható zajforrások A kompresszor motorjának zaja
A készülék szintezése helytelen A szintezŒ lábak segítségével állítható A készülék érintkezik a körülötte levŒ bútorokkal Helyezze el távolabb a bútorokat
Blubb Blubb
A belsŒ kiegészítŒ elemek elhelyezése nem megfelelŒ Vegye ki és helyezze be újra a belsŒ polcokat és/vagy rácsokat A készülékben elhelyezett üvegek, dobozok érintkeznek:
A hıtŒkör vezetékeiben keringŒ gáz keltette zaj
38
Helyezze egymástól távolabb az üvegeket és dobozokat 7
Defrosting
MÙKÖDÉSI ZAVAROK ELHÁRÍTÁSA A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák esetén ellenŒrizze a következŒket: •
a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e lekapcsolva
•
a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet
•
a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e állítva.
•
ha a rekeszek alján víz gyılt össze, ellenŒrizze, hogy a lefolyó nyílása nincs-e eldugulva
•
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenŒrzések után is fennáll, kérje a legközelebbi javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg a jótállási jegyen, illetve a készülék belsŒ, bal oldalának alsó részén elhelyezett adattáblán található modell- és szériaszámot.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
D037
Important:
MÙSZAKI ADATOK Modell
ERC 2521
HıtŒ bruttó térfogat (l)
248
HıtŒ nettó térfogat (l)
243
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm) Hálózati feszültség (V/HZ) Energiafogyasztás (kWh/24h)
140x60x62,2 220-240/50 0,43
Energiaosztály
A
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
38
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Noisiness Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product.
Tic
Klímaosztály
SN-ST Tic
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve. Brrrr
Noise due to the adjustment of the unit’s structure Compressor motor noise
Possible noise sources that are easy to eliminate: The appliance is not well levelled: Simply adjust the levelling foot. The appliance touches adjacent units: Move the units away
Blubb Blubb
Interior accessories are not fixed securely: Remove the accessories and put them back properly Bottles and/or receptacles touch each other inside the appliance: Separate them.
Noise caused by the gas circulating in the refrigerating circuit pipes 8
37
Elhelyezés
Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therfore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni. Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül! Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm legyen (A. ábra). A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja (függŒ elem nélkül). Figyelem: tartsa a szellŒzŒnyílásokat elzáródásoktól mentesen! A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
A A
B B 1015mm mm
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
100 mm100 mm
ÜZEMBEHELYEZÉS
1015mm mm
MAINTENANCE
NP008 NP00
A
PolcrögzítŒk Készülékében polcrögzítŒk találhatók, melyek a szállítás idejére rögzítik polcokat. Eltávolításuk: tolja a polcrögzítŒket az ábrán látható nyíl irányába, emlje meg az üvegpolc hátsó oldalát, majd tolja elŒre, amíg szabadon nem mozog. Most kiemelheti a polcrögzítŒket.
B
C
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
Interior light The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:
Hátsó távtartók A tájyékoztató anyag tasakában 2 db. távtartó is van mellékelve, melyeket a hátulsó felsŒ sarkokra kell szerelni. Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartókat a csavar alá és húzza meg ismét a csavarokat.
- unscrew the light cover securing screw. - unhook the moving part as shown in the figure. D594
If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover.
36
9
Elektromos csatlakoztatás
Movable shelves
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal térhet el a megadott értéktŒl. A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a készüléket. A készüléket földelni kell. A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról mıködtethetŒ. A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag szakember segítségével. A gyártó cég elhárítja a felelŒsséget minden olyan esetleges balesetért, amely ezen biztonsági elŒírások be nem tartásából származik. Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek:
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
-
87/308/EEC az Európai Közös Piac (EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról szóló elŒírásai.
-
73/23 EEC 1973.II.19 (Alacsony villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
-
89/336 EEC 1989.V.3 (Elektromágneses kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
D338
Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
PR187
HINTS Figyelem A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy lehetséges legyen annak a hálózati kikapcsolása; ezért a villasdugónak a készülék beszerelése után is hozzáférhetŒnek kell lennie.
10
Hints for refrigeration Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
35
USE
Ajtónyitás irányának megcserélése MielŒtt a szereléshez hozzákezdene, áramtalanítsa a készüléket.
Control panel MAX
min
ON
Operation Insert the power supply plug into the nearest wall socket. Turn the thermostat knob (B) to the right to a medium setting. The pilot light (A) will light up. To turn off the refrigerator, turn the thermostat knob to the «■» position.
Fresh food refrigeration
B
• •
34
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. Position food so that air can circulate freely round it.
D F
4. Vegye ki a két furatdugót (ha van), és tegye át a az ellenkezŒ oldalra. 5. Szerelje vissza az ajtót 6. Egy 10-es kulccsal csavarozza le a forgópántcsapot (E) és tegye át az ellenkezŒ oldalra. Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
7. Szerelje vissza az alsó forgópántot (E) az ellenkezŒ oldalra, az elŒzŒleg kicsavarozott csavarok segítségével. Húzza le a furatfedŒt (F) a szellŒzŒrácsról (D) a nyíllal jelölt irányba és tegye át a az ellenkezŒ oldalra.
Temperature regulation
8. Pattintsa a helyére a szellŒzŒrácsot (D).
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on: • room temperature; • how often the door is opened; • the quantity of food stored; • location of appliance. A medium setting is generally the most suitable.
9. Szerelje le az ajtó fogantyúját és helyezze át az ellenkezŒ oldalra. A felesleges furatnyílásokat a mellékelt tartozékok közt található mıanyagdugókkal kell elfedni.
To obtain the best performance: •
F
3. Emelje le az ajtót a csapról (G), csavarozza le a csapot , majd szerelje fel az ellenkezŒ oldalra.
Cleaning the interior
USE OF THE FRIDGE
F
1. Pattintsa ki a szellŒzŒrácsot (D)
A. Pilot light (refrigerator) B. Thermostat knob (refrigerator)
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
F
Az ajtónyitás irányát az alábbi módon lehet megcserélni:
2. Csavarozza le az alsó forgópántot (E) rögzítŒ csavarokat.
A
E
E
Important If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
G
Figyelem: Miután megcserélte az ajtó nyitásirányát, ellenŒrizze, hogy a tömítŒ mágneses profil jól tapade a szekrényhez. Ha a szobahŒmérséklet alacsony (pl. télen), elŒfordulhat, hogy mágnesprofil nem fekszik fel tökéletesen az ajtókeretre. Ez esetben vagy megvárja, hogy a tömítŒprofil magától hozzáidomul a szekrényhez, vagy pedig egy hajszárítóval óvatosan felmelegíti a tömítést, elŒsegítve ily módon annak gyorsabb illeszkedését.
11
•
ZALECENIA WST¢PNE Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu. JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci. Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Installation •
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa •
• • • • • •
•
•
•
•
•
Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem. Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne. Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym. Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania. Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie. Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami. Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç wycieku. Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej. Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych. Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego. Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka. W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy •
•
• •
•
Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera. Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych. Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych. Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie •
•
•
• •
Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych. Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej. Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç. Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane. Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
•
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
•
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
•
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
CONTENTS Warnings .................................................................................................................................................32 Use - Control panel - Cleaning the interior - Use of the fridge / Operation - Temperature regulation - .... Fresh food refrigeration .............................................................................................................................34 Use - Movable shelves - Positioning the door shelves / Hints - Hints for refrigeration ............................35 Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation - Interior light..............................................36 Maintenance - Defrosting / Noisinnes .....................................................................................................37 Customer service and spare parts / Technical information.................................................................38 Installation - Location - Shelf holders - Rear spacers ..............................................................................39 Installation - Electrical connection............................................................................................................40 Installation - Changing the opening direction of the door.........................................................................41
Wydrukowano na papierze z odzysku 12
33
•
WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety •
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
•
•
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
•
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
Use
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
•
•
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
•
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair •
•
32
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. •
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
•
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami. Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja •
• •
Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem. Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´. Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym. Wa˝ne: W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
•
•
dost´pnym w autoryzowanym serwisie. Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych. Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany. W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktów zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
SPIS TREÂCI Zalecenia wst´pne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U˝ytkowanie / Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie z chlodziarki / Uruchomienie - . . . Regulacja temperatury - Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce . . . . . . . . . . . . . . . U˝ytkowanie / Regulacja pó∏ek przenoÊnych - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach / Zalecenia - . . . . . Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja / Przerwy w u˝ytkowaniu - Wymiana ˝arówki - Okresowe czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja / Rozmra˝anie / G∏oÊne dzia∏anie/ Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne / Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja / Ustawienie - Blokada Półek - Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja / Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja / Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 14 15 16 17 18 19 20 21
13
U˚YTKOWANIE
Obrácení dvefií
Panel sterujàcy
Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve odpojte spotfiebiã od pfiívodu elektrické energie. MAX
min
ON
F
F
1. Vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zasazena tlakem tak, aby zaskoãila;
F
2. odmontujte ktyr otvoru (G) a spodní závûs (E) tak, Ïe od‰roubujete tfii ‰rouby, které jej blokují;
A A. B.
B
Lampka kontrolna zasilania Pokr´t∏o termostatu
Regulacja temperatury Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç. W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników: • temperatury otoczenia • cz´stotliwoÊci otwierania drzwi • iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci • lokalizacji urzàdzenia. Ustawienie temperatury w pozycji poÊredniej jest zalecane przy normalnym u˝ywaniu sprz´tu.
G
7. namontujte spodní závûs (E) na opaãnou stranu a pouÏijte ‰rouby, které jste prve od‰roubovali. Vytáhnûte kryt otvoru (F) z vûtrací mfiíÏky (D), otáãejte ve smûru, kter˘ oznaãuje ‰ipka a namontujte na opaãné stranû;
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków szorujàcych, mogàcych uszkodziç powierzchni´ urzàdzenia.
Uruchomienie
F
4. odebetre dva kryty ze dvefií (je-li jimi spotfiebiã vybaven) a uvolnûte tak dva otvory pro závûs. Kryty namontujte na opaãnou stranu;
6. klíãem o prÛmûru 10 mm od‰roubujte ãep ze závûsu (E) a namontujte na opaãnou stranu samotného závûsu;
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
W∏o˝yç wtyczk´ do najbli˝szego gniazdka w Êcianie. Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu (B) w prawo na pozycj´ poÊrednià. Lampka (A) zaÊwieci si´. W celu wy∏àczenia lodówki, przekr´ciç pokr´t∏o termostatu na pozycj´ «».
3. vysuÀte dvefie z ãepu (G), vytáhnûte ãep a na‰roubujte na protilehlou stranu;
D
5. smontujte zpût dvefie;
Czyszczenie wn´trza
KORZYSTANIE Z CHLODZIARKI
E
E
8. pfiimontujte vûtrací mfiíÏku (D) tak, Ïe jí zatlaãíte, dokud nezaskoãí; JeÊli temperatura otoczenia jest wysoka lub urzàdzenie jest maksymalnie wype∏nione i ustawione na najni˝szà temperatur´, urzàdzenie b´dzie pracowaç bez przerwy powodujàc gromadzenie si´ lodu na tylnej Êcianie. W tym wypadku nale˝y przestawiç termostat na ni˝szà wartoÊç, umo˝liwiajàc samoczynne rozmra˝anie i obni˝ajàc zu˝ycie energii.
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga przestrzegania nast´pujàcych zasad: • Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej ˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów • ˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana, zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach • Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
9. odmontujte kliku a pfiimontujte ji na protilehlou stranu. NepouÏité otvory musí b˘t pfiikryty plastov˘mi kryty, které se nacházejí v saãku s pfiíslu‰enstvím.
Pozor Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky. Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
Wa˝ne: 14
31
Zapojení do elektrické sítû
Regulacja pó∏ek przenoÊnych
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor. Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem.
D338
JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna, zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem. V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady, Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství: -
87/308 EEC z 2.6. 1987 vztahující se k radiovému odru‰ení.
-
73/23/CEE z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké napûtí) a následující úpravy.
-
89/336/CEE z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach. KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
PR187
Pozor! Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
ZALECENIA Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce Podstawowe zalecenia: Mi´so (ka˝dego rodzaju): zawinàç w torebki z tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa przechowywaç w ten sposób najwy˝ej 1-2 dni. Produkty ugotowane, ciep∏e potrawy itd.: przykryç i umieÊciç na dowolnych pó∏kach. Owoce i warzywa: dok∏adnie umyç i umieÊciç na dole, w szufladzie na warzywa. Mas∏o i sery: powinny byç umieszczone w specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç dost´p powietrza. Butelki z mlekiem: powinny byç zamkni´te i ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej. Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, je˝eli sà nieopakowane, nie mogà byç przechowywane w ch∏odziarce.
30
15
KONSERWACJA
INSTALACE
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Przerwy w u˝ytkowaniu Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:
A
B 10 mm
Uwaga
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd. Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci. Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A). Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B). Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
10 mm
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych.
100 mm
Umístûní
NP00
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty; rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria; pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Okresowe czyszczenie Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody. Starannie op∏ukaç i osuszyç. Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej. Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
ZaráÏky pfiepáÏek
A
Vበspotfiebiã je vybaven˘ zaráÏkami pfiepáÏek, které umoÏÀují zajistit pfiepáÏky v prÛbûhu dopravy. Pfii jejich odstranûní postupujte následovnû: posuÀte zaráÏky ve smûru ‰ipek, zvednûte zezadu sklenûnou polici a tlaãte kupfiedu, dokud se neuvolní; pak odeberte zaráÏky.
B
C
Distanãní rozpûrky
Wymiana ˝arówki
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje.
Dost´p do ˝arówki oÊwietlajàcej komor´ ch∏odziarki uzyskaç mo˝na w nast´pujàcy sposób:
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
- nale˝y odkr´ciç Êrub´ os∏ony ˝arówki. - wyjàç jej cz´Êç ruchomà przez naciÊni´cie, zob. rysunek.
D594
Je˝eli po otwarciu drzwi ˝arówka si´ nie zapala, nale˝y sprawdziç, czy jest ona dobrze wkr´cona. Je˝eli nie zapala si´ w dalszym ciàgu, nale˝y zastàpiç jà nowà o tej samej mocy. Moc maksymalna podana jest na os∏onie ˝arówki. 16
29
Rozmra˝anie
SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”)
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda: •
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
•
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
•
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
•
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
Szron usuwany jest automatycznie z parownika ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a nast´pnie wyparowuje.
•
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Nale˝y pami´taç o okresowym czyszczeniu otworu odp∏ywowego wody, znajdujàcego si´ poÊrodku kana∏u odp∏ywowego w komorze ch∏odziarki. Zapobiega si´ w ten sposób gromadzeniu wody, która mog∏aby dostaç si´ do przechowywanej ˝ywnoÊci. U˝yç nale˝y specjalnej przetyczki, znajdujàcej si´ w otworze odp∏ywowym.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
D037
Wa˝ne Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych metalowych przedmiotów do zeskrobywania szronu z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem. Do rozmra˝ania nie u˝ywaç innych urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków, ni˝ te zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamro˝onych produktów, majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania, mo˝e skróciç ich bezpieczny okres przechowywania.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI Model
ERC 2521
Objem chladniãky - brutto (l)
248
Objem chladniãky - netto (l)
243
Rozmûry (v˘‰ka x ‰ífika x hloubka, cm) Napûtí (V/HZ)
Głośne działanie
140x60x62,2 Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
220-240/50
Spotfieba energie (kW/24 h)
0,43
Energetická tfiída
A
Hluãnost (dB)
38
Klimatická tfiída
Tic Tic
SN-ST
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe. Brrrr
Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Spowodowane silnikiem sprężarki
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne: Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane Zadziałać na nóżkę poziomującą Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami: Odsunąć meble
Blubb Blubb
Wewnętrzne akcesoria źle położone: Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć Butelki lub pojemniki stykają się: Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz
Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego 28
28
17
Odledování
SERWIS / NAPRAWY I CZ¢ÂCI ZAMIENNE W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy: •
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci zasilajàcej
•
obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
•
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji
•
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prÛbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po lewej stronie.
Je dÛleÏité pravidelnû ãistit otvor pro odvod rozpu‰tûné námrazy, kter˘ se nachází ve stfiedu kanálku na zadní stûnû prostoru chladniãky, ãímÏ zabráníte, aby voda pfietekla a zaãala kapat na uvnitfi uloÏené potraviny. PouÏívejte k tomu speciální ãistící nástroj, kter˘ vsunete dovnitfi odtokového otvoru.
•
DÛleÏité:
PARAMETRY TECHNICZNE Modell
ERC 2521
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
248
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
243
Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)
140x60x62,2
Napi´cie (V/HZ) Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)
220-240/50 0,43
Klasa energii
A
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
38
Klasa klimatyczna
D037
Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit. NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv jiné umûlé postupy k urychlení procesu rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny v˘robcem. Zv˘‰ení teploty zmrazen˘ch balíãkÛ potravin bûhem odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich trvanlivosti.
Hluãnost Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe. Tic Tic
SN-ST
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po lewej stronie.
Brrrr
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku: Odstavte nábytek.
Blubb Blubb
·patnû umístûné vnitfiní vybavení: Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo. Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem:
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému. 18
Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Odstavení pfiístroje JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení: vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi;
Ustawienie
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m. Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys. Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A). Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B). Uwaga: nie wolno zas∏aniaç otworów wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego dok∏adne wypoziomowanie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
A
B 10 mm
Upozornûní Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ãi‰tûní
10 mm
Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve odpojit zástrãku ze zásuvky.
100 mm
INSTALACJA
ÚDRÎBA
NP00
vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny pfiídavné prvky;
Blokada Półek
A
Wasze urządzenie zostało wyposażone w blokadę półek, które pozwala na unieruchomienie półek podczas transportu. W celu jej usunięcia postępować w następujący sposób: poruszać blokadę półek w kierunku oznaczonym strzałką, podnieść od spodu szkło i popchnąć go do przodu aż do jego uwolnienia i zdjąć blokadę.
nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Vnitfiní osvûtlení K Ïárovce vnitfiního osvûtlení chladniãky se dostanete následujícím zpÛsobem:
B
C
- od‰roubujte upevÀovací ‰roub krytu Ïárovky. - vytáhnûte zaháknutou, pohyblivou ãást, jak je to vidût na ilustraci. JestliÏe se svûtlo po otevfiení dvefií chladniãky nerozsvítí, zkontrolujte, zda je dobfie za‰roubováno na své místo. JestliÏe se nadále neroÏíná, vymûÀte Ïárovku. V˘kon Ïárovky je oznaãen na jejím krytu.
Tylne elementy dystansowe W opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´ urzàdzenia, znajdà Paƒstwo dwa elementy dystansowe, przeznaczone do zamontowania w dwóch górnych rogach jego tylnej Êciany. W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod nie element dystansowy i ponownie Êruby te dokr´ciç.
D594
26
26
19
Pod∏àczenie do zasilania
Nastavitelné poliãky
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od normy.
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûÏ se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy. Urzàdzenie musi byç uziemione. Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie). Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒstwa, producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody. Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG: -
87/308 EEC z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
-
73/23 EEC 19.02.73 (niskie napi´cia) i póêniejsze nowelizacje.
-
89/336 EEC 03.05.89 (kompatybilnoÊç elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
D338
Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh. Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice. PR187
Uwaga Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.
RADY Rady pro pouÏití chladniãky UÏiteãné rady: Masa (v‰ech druhÛ): zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu. Pro jistotu maso skladujte tímto zpÛsobem pouze jeden aÏ dva dny. Vafiené potraviny, studená jídla atd.: tyto potraviny by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty. Ovoce a zelenina: tyto potraviny by mûly b˘t oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky. Máslo a s˘ry: by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleny do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû. Láhve s mlékem: mûly by b˘t uzavfieny víãkem a uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích. Banány, brambory, cibule a ãesnek: pokud nejsou zabaleny, nelze je skladovat v chladniãce.
20
25
OBSLUHA
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Kontrolní panel
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci elektrycznej. Zmiana kierunku otwierania drzwi wymaga nast´pujàcych czynnoÊci: MAX
min
ON
A
B
A. Funkãní svûtelná kontrolka B. Knoflík termostatu
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te. NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.
POUÎITæ CHLADNIâKY Uvedení do provozu ZasuÀte zástrãku do zásuvky ve zdi. Otoãte koleãkem termostatu (B) smûrem doprava do stfiední polohy. Rozsvítí se kontrolka (A). Pfieru‰ení provozu chladniãky dosáhnete otoãením koleãka termostatu na pozici oznaãenou symbolem «».
Regulace teploty
DÛleÏité Je-li pokojová teplota dosti vysoká nebo je-li spotfiebiã zcela zaplnûn a zároveÀ je nastaven na nejniωí teploty, mÛÏe se stát, Ïe chladniãka pobûÏí nepfietrÏitû a na zadní stûnû se vytvofií námraza. V takovém pfiípadû bude tfieba nastavit teplotu na ponûkud vy‰‰í hodnotu, ãímÏ umoÏníte automatické odmraÏení námrazy a sníÏíte spotfiebu energie.
Chlazení ãerstv˘ch potravin Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla, anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na vy‰‰í ãísla.
•
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo odpafiující se tekutiny;
•
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe mají silné aroma;
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
•
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl kolem volnû proudit.
1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D) wciÊni´tà zaskokowo; 2. usunàç zaÊlepk´ dolny zawias (E) odkr´cajàc trzy Êruby, którymi jest przymocowany; 3. zdjàç drzwi ze sworznia (G), odkr´ciç sworzeƒ i zamocowaç go po przeciwnej stronie; 4. usunàç dwie zaÊlepki drzwi (tam gdzie sà przewidziane), odkrywajàc tym samym otwory na sworznie zawiasów i zamontowaç je po przeciwnej stronie; 5. zamontowaç drzwi; 6. kluczem 10mm odkr´ciç sworzeƒ zawiasu (E) i zamontowaç go po przeciwnej stronie tego˝ zawiasu; zamontowaç dolny zawias (E) po przeciwnej stronie za pomocà Êrub, które zosta∏y poprzednio wykr´cone; 7. Usunàç zaÊlepk´ (F) kratki wentylacyjnej (D) wciskajàc jà w kierunku oznaczonym strza∏kà i zamontowaç po przeciwnej stronie; 8. zamontowaç kratk´ wentylacyjnà (D) wsuwajàc jà zaskokowo; 9. odkr´ciç uchwyt i zamontowaç go po przeciwnej stronie. Otwory, które nie zosta∏y wykorzystane nale˝y przykryç plastikowymi zaÊlepkami znajdujàcymi si´ w opakowaniu z akcesoriami.
E
E F
F F D F
G
Uwaga: Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy wszystkie Êruby sà dobrze dokr´cone i czy uszczelka magnetyczna w∏aÊciwie przylega do szafki. Je˝eli temperatura otoczenia jest niska (np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na poczekaç na jej powrót do naturalnego stanu lub przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów.
• teplota místnosti; • frekvence otvírání dvefií; • mnoÏství uchovávan˘ch potravin; • umístûní spotfiebiãe. Vût‰inou nejlépe vyhovuje nastavení volby na stfiední hodnoty.
24
21
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem. NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními. U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené chladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti. Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost •
• • • • • •
• • •
•
•
Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem. Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku. Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na síÈovém kabelu. Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku. Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû. Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsouli poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe. V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny. Elektrospotfiebiã se nesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ. Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení. Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odpovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu. Pouze u mrazniãky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep. NepouÏívejte jiné elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
•
PouÏití • •
• •
•
Servis/opravy •
•
•
22
Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou. Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly. Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné
selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech. Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
•
Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin. Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku. Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve. RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány. Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi. Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin. NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování. Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
Instalace •
Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají. Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku. Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
•
Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru. DÛleÏité: v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
•
Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
•
Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Jeli to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
•
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana prostfiedí Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón. Elektrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfiedisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opatfiené znaãkou se dají recyklovat.
OBSAH DÛleÏitá upozornûní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha / Kontrolní panel - âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - POUÎITæ CHLADNIâKY - Uvedení do provozu - . Regulace teploty - Chlazení ãerstv˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha / Nastavitelnû poliãky - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rady / Rady pro pouÏití chladniãky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÚdrÏba / Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Vnitfiní osvûtlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÚdrÏba / Odledování / Hluãnost / Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly / Technické vlastnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace / Umístûní – ZaráÏky pfiepáÏek - Distanãní rozpûrky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace / Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace / Obrácení dvefií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 24 25 26 27 28 29 30 31
23