HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBS¸UGI NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
EUC 1923
HU PL CZ 2222 229-51
GB
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TANÁCSOK Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis könyvecskét is megŒrizze hisz egy esetlegesen felmerülŒ problémánál segítségére lehet! Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy e kis könyvecske is mellékelve legyen, hogy az új tulajdonos is tájékozódhasson a gép mıködésérŒl és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekrŒl! Ezek a figyelmeztetések az Ön és a többi személy biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt, hogy igen figyelmesen olvassa el ezeket még a készülék üzembehelyezése és használatba vétele elŒtt!
Általános biztonsági szabályok
Szervíz / Javítás
•
•
Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az arra illetékes szakember végezheti el.
•
Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti cserealkatrészt!
•
Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáértŒ személy végzi, az a berendezés károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólag eredeti alkatrészt igényeljen!
•
Ez a készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt felnŒttek használják. Gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy a szabályozó részekhez nyúljanak vagy, hogy a készülékkel játszanak.
•
Veszélyes a készülék jellemzŒin változtatni vagy bármiféle módosítást végezni rajta.
•
A készülék freon-gázt tartalmaz, mely a környezetre veszélyt jelenthet, amennyiben azt nem a megfelelŒ módon és helyen dobja el!
•
MielŒtt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
•
Ez a készülék nehéz. Végezze óvatosan a mozgatását.
•
Ha a jégkrémeket a készülékbŒl való azonnali kivétel után fogyasztja, égési sérüléseket okozhatnak.
•
Legyen igen óvatos a készülék mozgatásakor, nehogy a folyadék kiszivárgáshoz vezetŒ sérülést okozzon a hıtŒkörben.
•
A készüléket nem szabad radiátor vagy gáztızhely közelében elhelyezni.
•
Kerülje, hogy a készülék hosszú idŒn keresztül napsugárzásnak legyen kitéve.
•
A készülék hátsó részén biztosítani kell a levegŒ megfelelŒ keringését és kerülni kell a hıtŒkör bármilyen sérülését.
•
Csak a fagyasztónak (nem a bútorba illeszthetŒ készülékeknek) a legideálisabb elhelyezést a pincében vagy alagsorban lehet biztosítani.
•
Ne használjon más elektromos készülékeket (például fagylaltkészítŒ gépet) a hıtŒkészülékben, hacsak a gyártó azt jóvá nem hagyta erre a célra.
2
Használat •
A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
•
Az optimális mıködéshez legmegfelelŒbb szobahŒmérséklet + 18°C és +43°C között (T kategória); +18°C és +38°C között (ST kategória); + 16°C és +32°C között (N kategória); + 10°C és +32°C között (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája az adattáblán van feltüntetve. Figyelmeztetés: ha a szobahŒmérséklet nincs a készülék kategóriájára megjelölt határokon belül, a következŒ útmutatásokat kell betartani: amikor a környezeti hŒmérséklet a minimális szint alá csökken, a fagyasztó rekeszben a tárolási hŒmérséklet nem biztosított; ezért ajánlatos a fagyasztott ételt mielŒbb elfogyasztani.
•
A háztartási hıtŒszekrények és/vagy fagyasztók kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
•
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem fagyasztható újra!
•
Valamennyi hıtŒ- és fagyasztókészülékben Újrahasznosított papírra nyomtatva
•
találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A típustól függŒen, e zúzmara képzŒdését ki lehet zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan károsodást okozhat a párologtatóban! E célból csak a készülékhez mellékelt mıanyag vakarókést használja!
•
Soha ne tegyen az alacsony hŒmérsékletı részbe (fagyasztó) szénsavas üdítŒt, mert az felrobbanhat!
•
Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához.
•
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék tisztításához, mert kárt okozhat benne.
Üzembehelyezés •
A normál mıködés alatt a készülék hátsó részén található kondenzátor és kompresszor érezhetŒen felmelegszik. Biztonsági okokból a szellŒzésnek az Ábrán feltüntetettel megegyezŒnek kell lennie. Figyelem: a szellŒzésnek fenntartott nyílásokat mindennemı elzáródástól mentesen kell tartani.
•
Fontos: ha a tápvezeték megsérül, a gyártótól vagy annak márkaszervizétŒl beszerezhetŒ vezetékkel vagy készlettel kell kicserélni. •
Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során kövesse a gyártó útmutatásait!
•
A készülék érezhetŒen felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyezŒ magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a levegŒ szabadon áramolhasson a készülék körül! A nem megfelelŒ szellŒzés helytelen mıködést eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
Környezetvédelem Ez a készülék sem a hıtŒközegében, sem a szigetelésében nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a városi hulladékokkal együtt selejtezni. Kerülje a hıtŒkör sérülését, különösen hátul a hŒcserélŒ közelében. A helyi selejtezŒ központokról a Polgármesteri Hivatalok adnak felvilágosítást. A készülékhez használt, jelzéssel rendelkezŒ anyagok újra felhasználhatók.
A készülék vízszintes helyzetben történŒ szállítása esetén elŒfordulhat, hogy a kompresszorban lévŒ olaj a hıtŒkörbe folyik. Ebben az esetben legalább két órát kell várni a készülék üzembehelyezése elŒtt, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
TARTALOMJEGYZÉK Fontos figyelmeztetések és tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Használat - Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Használat - Kapcsolótábla - Tisztítás - Üzembehelyezés – a hŒmérséklet szabályozása - . . . . . . . . . . . . . Gyorsfagyasztás - VészjelzŒ lámpa (A) - A hŒmérséklet szabályozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Használat - Friss élelmiszerek fagyasztása - Mélyhıtött ételek tárolása - Kiolvasztás - . . . . . . . . . . . . . . . BelsŒ hŒmérŒ - Jégkocka készítés - Jégakku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tanácsok - Fagyasztási tanácsok - Tanácsok a fagyasztott étel tárolásához . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Karbantartás - Figyelem - BelsŒ rész tisztítása - KülsŒ tisztítás - Hosszabb használaton kívüli idŒszak - . . A zúzmara eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Zajforrások - Könnyen elhárítható zajforrások / Mıködési zavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mıszaki adatok / Üzembehelyezés - Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Üzembehelyezés - Hátsó távtartók - Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Üzembehelyezés - Ajtónyitás irányának megcserélése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2222 229-51
3
Changing the opening direction of the door
HASZNÁLAT Kapcsolótábla
ALARM
SUPER
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change the opening direction of the door, proceed as follows: 1. Remove the ventilation grill (D).
ON
E
E F
F F D
2. Unscrew the bottom hinge (E).
ABC
D
3. Remove the door by releasing it from the top hinge pin (G).
E
4. Remove the pin then mount these on the opposite side.
A. VészjelzŒ lámpa
D. Mıködési jelzŒlámpa
B. SZUPER mıködési jelzŒlámpa
E. HŒfokszabályzó kapcsoló
C. "Gyorsfagyasztás” gomb
5. Remove the two plugs, to reveal the holes for the hinge pivots, and remount them on the other side. 6. Replace the freezer door.
Tisztítás
Gyorsfagyasztás
A felállított készüléket langyos vízzel és semleges mosószerrel gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a tipikus “új” szagot!
A gyorsfagyasztást az N/S (C) kapcsoló megnyomásával indíthatja el. Ekkor a gyorsfagyasztás mıködését jelzŒ lámpa felgyullad (B).
Ne használjon semmilyen dörzsölŒszert, poralakú terméket, se acél súrolót!
Üzembehelyezés – a hŒmérséklet szabályozása Kapcsolja be a készüléket az áramkörbe! Az (D) jelzŒlámpa kigyullad, jelezvén ezzel, hogy a készülék be lett kapcsolva. Fordítsa el a (E) szabályozógombot a «■» jelrŒl! Az (A) vészjelzŒ lámpa is világít. Az ételek tökéletes fagyasztása érdekében a fagyasztó hŒmérsékletének –18°C-nak, vagy annál hidegebbnek kell lennie. Ennek elérésére a hŒfokszabályozót (E) állítsa középértékre! A fagyasztó hŒmérséklete automatikusan szabályozott. Ha a készüléknek nehezített körülmények között kell dolgoznia – mint pl. nem megfelelŒ légcsere, túl magas, illetve túl alacsony környezeti hŒmérséklet, és/vagy a készülék ajtajának gyakori nyitásakor –, a hŒmérsékletet ennek megfelelŒen szabályozni kell! Forgassa a szabályozógombot (E) egy magasabb értékre, csökkentve ezzel a hŒmérsékletet, illetve ellenkezŒ irányba, ha növelni kívánja azt! Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, forgassa el a szabályozógombot (E) a «■» jelre!
4
F
VészjelzŒ lámpa (A) A vészjelzŒ akkor jelez, amikor a fagyasztó belsŒ hŒmérséklete a biztonsági szintnél magasabb értékre emelkedik. Amikor elsŒ alkalommal üzemelteti a készüléket, vagy amikor épphogy csak behelyezte az ételeket a fagyasztóba, ez a jelzŒlámpa mindaddig égve marad, míg a hŒmérséklet le nem száll egy olyan értékre, mely a tökéletes tartósítást biztosítani tudja.
A hŒmérséklet szabályozása
G
7. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin (E) and reassemble it on the opposite side of the hinge; 8. Screw down the bottom hinge (E) on the opposite side by using the screws previously removed. 9. Remove the plug (F) from the ventilation grill (D) and replace it on the opposite side. 10.Re-assemble the ventilation grill (D). 11. Unscrew the handle. Refit it on the opposite side after having pierced the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack. Warning: After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
A készülékben egy termosztát szabályozza automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ hŒmérséklet. A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani: • szobahŒmérséklet értéke • ajtónyitogatás gyakorisága • a tárolt élelmiszer mennyisége • a készülék elhelyezése Rendszerint a közepes érték a megfelelŒ.
45
Rear spacers
Friss élelmiszerek fagyasztása
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
A 4 csillagos rekesz a kereskedelemben kapható mélyhıtött illetve friss élelmiszerek fagyasztására és hosszú távú tárolására alkalmas. Friss élelmiszerek fagyasztása elŒtt legalább 12 órával kapcsolja be a gyorsfagyasztást. A fagyasztásra szánt élelmiszereket helyezze a felsŒ rekeszbe .
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
10 kg 10 kg
D594
Electrical connection
Mélyhıtött ételek tárolása
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
Mıködésbe helyezéskor vagy ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, mıködtesse azt legalább két órán keresztül a legalacsonyabb hŒmérsékleten, majd pedig állítsa a hıfokszabályozó gombot a normál mıködési állásra.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
A legjobb eredményt biztosító tárolás érdekében vegy figyelembe a következŒket:
The appliance must be earthed.
Ha nagyobb mennyiségı élelmiszert kell elhelyeznie, ki lehet venni a készülékbŒl minden tartódobozt vagy rekeszt (a legalsót nem!) és az ételeket közvetlenül a hıtŒpolcokra lehet helyezni. Ügyeljen arra, hogy ne haladja meg a felsŒ rekesz (ahol van) oldalán lévŒ terhelési határértéket:
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
44
Figyelem Az étel véletlenszerı - például áramkimaradásnak betudható - felengedése esetén, ha az áramkimaradás idŒtartama a mıszaki adatok táblázatának "felengedési idŒ" alatt feltüntetett értékétŒl jelentŒsen eltér, a felengedett ételt minél elŒbb el kell fogyasztani vagy azonnal megfŒzni és (miután kihılt) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás A fagyasztott- illetve mélyhıtött ételeket felhasználás elŒtt ki kell olvasztani a hıtŒszekrény részben (hús, szárnyasok, hal), illetve szobahŒmérsékleten (valamennyi egyéb élelmiszer), a rendelkezésre álló idŒ függvényében. A kisebb adagokat közvetlenül is elkezdheti fŒzni; természetesen ebben az esetben a fŒzési idŒ hosszabb lesz.
BelsŒ hŒmérŒ A fagyasztó belsŒ hŒmérsékletét jelzi. Jelezhet -18 C°-nál magasabb hŒmérsékletet (melegebb), amikor nagy mennyiségı fagyasztandó élelmet helyez a fagyasztóba, vagy amikor a fagyasztó ajtaja hosszabb ideig nyitva marad kék = normál piros = alarm
Jégkocka készítés Ez a készülék jégkészítéshez szükséges mıanyag tartályokkal van ellátva, melyek a mindennapos szükséglet kielégítésére elégségesek. Töltse meg a tartályokat 3/4 részig vízzel és helyezze be a fagyasztóba! Ha az Ön által használt víz sok ásványi sót tartalmazna (fŒképp mészkövet), azt tanácsoljuk, hogy használjon szénsavmentes és alacsony ásványi só tartalmú kristályvizet! A jégkocka tartók kivételéhez elegendŒ azok enyhe csavarása (mozgatása). Soha ne használjon fémtárgyat a tartók eltávolítására!
Jégakku A készülékhez két jégakku tartozik. A jégakkukat a fagyasztórekeszben, az erre kialakított helyen kell tárolni. Áramszünet esetén a jégakkuk néhany órával meghosszabbítják a fagyasztott élelmiszerek eltarthatóságát.
5
TECHNICAL INFORMATION
TANÁCSOK
•
•
6
ajánlatos az egyes csomagokon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, így könnyen ellenŒrizheti a tárolás idŒtartamát A rekeszeken levŒ szimbólumok a különféle fagyasztandó ételtípusokat jelképezik. A számok azt mutatják, hogy melyik ételtípust hány hónapig szabad a hıtŒben tárolni. Az étel minŒségétŒl és a fagyasztást megelŒzŒ elŒkészítésétŒl függ, hogy a felsŒ vagy az alsó értéket kell figyelembevenni. soha ne tegyen a fagyasztó részbe szénsavas italokat (üdítŒket, stb.), mert azok felrobbanhatnak.
Gross Freezer Capacity lt.
185
Net Freezer Capacity lt.
164
•
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a mélyhıtött ételeket az üzletben megfelelŒen tárolták-e
•
csökkentse minimálisra az üzlettŒl a hazaérkezésig és a hıtŒszekrénybe való elhelyezésig tartó idŒt
Tension (V/Hz)
•
ne nyissa túl gyakran a rekesz ajtaját és ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
Energy Class
A
a kiolvasztott étel rövid idŒ alatt megromlik, ezért nem lehet újra fagyasztani
Freezing Capacity (kg/24h)
20
•
Temperature increase time h
35
ne lépje túl a gyártó által az élelmiszeren feltüntetett eltarthatósági határidŒt.
Noise (dB/A)
38
•
140x60x62,5
Dimensions (width*height*depth, cm)
220-240/50 0,66
Energy Consumption (kWh/24h)
SN-T
Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
INSTALLATION Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A). Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B). Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
A
B 10 mm
•
EUC 1923
Modell
100 mm
Néhány fontos tanács a tökéletes fagyasztáshoz: • a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az “adattábla” tünteti fel • a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez idŒ alatt nem ajánlatos egyéb fagyasztani való élelmiszert betenni • csak kiváló minŒségı, friss és tökéletesen megtiszított élelmiszert fagyasszon le • ossza kisebb adagokra a fagyasztandó élelmiszert, így az gyorsabban lefagy és csak a szükséges mennyiséget kell kiolvasztania • csomagolja az élelmiszereket alufóliába vagy polietilénfóliába úgy, hogy az tökéletesen zárjon • ne helyezze a fagyasztandó termékeket a már lefagyasztottakra, mert azok hŒmérsékletét megemeli • vegye figyelembe, hogy a sovány élelmiszerek a zsíros ételeknél jobban és hosszabb ideig tárolhatók és a só csökkenti a tárolhatósági idŒt • ha a fagyasztó rekeszbŒl éppen kivett, vízbŒl készült fagylaltot fogyaszt, az égési sérüléseket okozhat a bŒrön
Tanácsok a fagyasztott étel tárolásához
10 mm
Fagyasztási tanácsok
NP00
43
Noisiness
KARBANTARTÁS
Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product.
Áramtalanítsa a készüléket bármilyen karbantartási mıvelet megkezdése elŒtt.
Figyelem A készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
Tic Tic
BelsŒ rész tisztítása Brrrr
Noise due to the adjustment of the unit’s structure Compressor motor noise
Possible noise sources that are easy to eliminate: The appliance is not well levelled: Simply adjust the levelling foot. The appliance touches adjacent units: Move the units away
Blubb Blubb
Interior accessories are not fixed securely: Remove the accessories and put them back properly Bottles and/or receptacles touch each other inside the appliance: Separate them.
Noise caused by the gas circulating in the refrigerating circuit pipes
If the appliance is not functioning properly, check that: the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
•
the thermostat knob is in the correct position.
•
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
42
KülsŒ tisztítás A külsõ falakat langyos, szappanos vízzel mossa le! Ne használjon por alakú, dörzshatású mosószert. A készülék hátsó részén található kompresszort és a fekete rácsot kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a portól! A por felhalmozódása csökkentheti a készülék gazdaságos mûködését! A konyhabútorok tisztítására ajánlott szerek nagy része olyan vegyianyagokat is tartalmaz, melyek a berendezés mıanyag részeit károsíthatják. Ezért azt javasoljuk, hogy a berendezés külsı borításának tisztítását csak kis mennyiségı folyékony mosogatószert tartalmazó, meleg vízzel végezze el.
Hosszabb használaton kívüli idŒszak
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS •
Sose használjon fémeszközöket a készülék tisztítására. A falakat és a járulékos részeket langyos, szódabikarbonátos (adagolás: egy evõkanál 4 liter vízhez) vízzel mossa le! Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket! A hıtŒt kb. egyszer egy hónapban le kell mosni. A fagyasztót annak teljes leolvasztásakor tisztítsa ki!
opening is not obstructed (see “Defrosting” section). •
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket, áramtalanítsa, ürítse ki, olvassza le és tisztítsa meg azt, s az ajtaját hagyja kissé nyitva a használaton kívüli idŒtartamra!
A zúzmara eltávolítása Amennyiben a zúzmara vastagsága meghaladja a 4mm-t, szükségessé válik annak eltávolítása a készülékben található mıanyag lapátkával. (Erre a célra soha ne használjon fémtárgyat, mert azzal a párologtató tönkremenését kockáztatná!) E célból nem szükséges a készüléket áramtalanítani, vagy kiüríteni. A teljes leolvasztáshoz - évente egyszer vagy kétszer - a következŒket kell betartania: 1. helyezze a hŒfok szabályozót “” állásra, vagy áramtalanítsa a készüléket
7
2. vegye ki a fagyasztott élelmiszereket, csomagolja újságpapírba, vagy még jobb, ha hıtŒtáskába, majd tárolja azokat hıvös helyen 3. hagyja a fagyasztó ajtaját nyitva és helyezzen a fagyasztó lefolyónyílása alá egy edényt a leolvasztáskor keletkezett víz összegyıjtésére, pattintsa fel az ábrán látható nyílászáró dugaszt. 4. a leolvasztás befejeztével törölje gondosan szárazra a készülék belsejét 5. helyezze a hŒszabályozót a kívánt értékre, illetve kapcsolja ismét be a készüléket az áramba! 6. két óra elteltével helyezze vissza a készülékbe az élelmiszereket Fontos! Ne használjon éles fém eszközöket a jégnek a párologtatóról való eltávolításához, mert sérüléseket okozhat rajta. Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához. A fagyasztott ételek hŒmérsékletének emelkedése a felengedés alatt - jelentŒsen csökkentheti azok biztonságos eltarthatóságának idŒtartamát.
Defrosting The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
D068
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «■» setting; 2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place; 3. leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water. 4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use; 5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. 6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment. Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. D068
8
41
MAINTENANCE
Zajforrások
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Az alábbi ábrákon bemutatott zajok a készülék mıködésének természetes velejárói, azaz nem jelentik azt, hogy a készülék rendellenesen mıködne.
Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therfore only be carried out by authorized technicians.
Tic Tic
Periodic cleaning Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Brrrr
A bútor szerkezeti elmozdulása keltette zaj
Könnyen elhárítható zajforrások A kompresszor motorjának zaja
A szintezŒ lábak segítségével állítható A készülék érintkezik a körülötte levŒ bútorokkal Helyezze el távolabb a bútorokat
Blubb Blubb
Periods of non-operation
A belsŒ kiegészítŒ elemek elhelyezése nem megfelelŒ Vegye ki és helyezze be újra a belsŒ polcokat és/vagy rácsokat
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
A készülékben elhelyezett üvegek, dobozok érintkeznek:
remove the plug from the wall socket; remove all food;
A készülék szintezése helytelen
A hıtŒkör vezetékeiben keringŒ gáz keltette zaj
defrost and clean the interior and all accessories;
Helyezze egymástól távolabb az üvegeket és dobozokat
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
MÙKÖDÉSI ZAVAROK ELHÁRÍTÁSA A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák esetén ellenŒrizze a következŒket: •
40
a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e lekapcsolva
•
a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet
•
a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e állítva.
•
ha a rekeszek alján víz gyılt össze, ellenŒrizze, hogy a lefolyó nyílása nincs-e eldugulva
•
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenŒrzések után is fennáll, kérje a legközelebbi javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg a jótállási jegyen, illetve a készülék belsŒ, bal oldalának alsó részén elhelyezett adattáblán található modell- és szériaszámot.
9
MÙSZAKI ADATOK
HINTS EUC 1923
Modell Fagyasztó bruttó térfogat (l)
185
Fagyasztó nettó térfogat (l)
164 140x60x62,5
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
220-240/50
Hálózati feszültség (V/HZ)
Hints for freezing
Hints for storage of frozen food
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
To obtain the best performance from this appliance, you should:
•
•
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
•
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
•
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
•
0,66
Energiafogyasztás (kWh/24h) Energiaosztály
A
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
20
HŒm. emelkedési idŒ (h)
35
Zajszint (dB/A)
38 SN-T
Klímaosztály
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve.
•
• •
•
•
ÜZEMBEHELYEZÉS
•
Elhelyezés
10
A
B 10 mm
100 mm
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
10 mm
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni. Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül! Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm legyen (A. ábra). A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja (függŒ elem nélkül). Figyelem: tartsa a szellŒzŒnyílásokat elzáródásoktól mentesen! A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
•
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
NP00
39
Freezing fresh food
Hátsó távtartók
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. To freeze fresh foods press the quick freezing switch at least 12 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results. Place the food to be frozen on the upper compartment.
10 kg 10 kg
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartókat a csavar alá és húzza meg ismét a csavarokat.
Elektromos csatlakoztatás
Storage of frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment press the quick-freezing switch at least 12 hours before. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable). Important If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
A tájyékoztató anyag tasakában 2 db. távtartó is van mellékelve, melyeket a hátulsó felsŒ sarkokra kell szerelni.
Internal thermometer This indicates the internal temperature of the freezer. It may indicate a temperature above -18 C when large quantities of food are placed inside for freezing or when the door is left open for a long time. Blue: normal Red: alarm
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal térhet el a megadott értéktŒl. A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a készüléket. A készüléket földelni kell. A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról mıködtethetŒ. A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag szakember segítségével. A gyártó cég elhárítja a felelŒsséget minden olyan esetleges balesetért, amely ezen biztonsági elŒírások be nem tartásából származik. Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek: -
87/308/EEC az Európai Közös Piac (EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról szóló elŒírásai.
-
73/23 EEC 1973.II.19 (Alacsony villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
-
89/336 EEC 1989.V.3 (Elektromágneses kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
D594
Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Figyelem A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy lehetséges legyen annak a hálózati kikapcsolása; ezért a villasdugónak a készülék beszerelése után is hozzáférhetŒnek kell lennie.
Cold accumulators The freezer contains two cold accumulators which increases storage times in the event of a power cut or breakdown. They are located in the upper compartment. 38
11
USE
Ajtónyitás irányának megcserélése MielŒtt a szereléshez hozzákezdene, áramtalanítsa a készüléket.
E
E F
F
Az ajtónyitás irányát az alábbi módon lehet megcserélni:
F
1. Pattintsa ki a szellŒzŒrácsot (D) 2. Csavarozza le az alsó forgópántot (E) rögzítŒ csavarokat.
Cleaning the interior
D F
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Control panel
3. Emelje le az ajtót a csapról (G), csavarozza le a csapot , majd szerelje fel az ellenkezŒ oldalra. ALARM
SUPER
ON
4. Vegye ki a két furatdugót (ha van), és tegye át a az ellenkezŒ oldalra. 5. Szerelje vissza az ajtót 6. Egy 10-es kulccsal csavarozza le a forgópántcsapot (E) és tegye át az ellenkezŒ oldalra. 7. Szerelje vissza az alsó forgópántot (E) az ellenkezŒ oldalra, az elŒzŒleg kicsavarozott csavarok segítségével. Húzza le a furatfedŒt (F) a szellŒzŒrácsról (D) a nyíllal jelölt irányba és tegye át a az ellenkezŒ oldalra. 8. Pattintsa a helyére a szellŒzŒrácsot (D). 9. Szerelje le az ajtó fogantyúját és helyezze át az ellenkezŒ oldalra. A felesleges furatnyílásokat a mellékelt tartozékok közt található mıanyagdugókkal kell elfedni.
Figyelem: Miután megcserélte az ajtó nyitásirányát, ellenŒrizze, hogy a tömítŒ mágneses profil jól tapade a szekrényhez. Ha a szobahŒmérséklet alacsony (pl. télen), elŒfordulhat, hogy mágnesprofil nem fekszik fel tökéletesen az ajtókeretre. Ez esetben vagy megvárja, hogy a tömítŒprofil magától hozzáidomul a szekrényhez, vagy pedig egy hajszárítóval óvatosan felmelegíti a tömítést, elŒsegítve ily módon annak gyorsabb illeszkedését.
G
ABC
D
E
A. Warning light B. SUPER operating control light C. Normal/Super (quick-freezing) switch
D. Pilot light (freezer) E. Thermostat knob (freezer)
USE OF THE FREEZER
Quick-freezing
Operation
For quick-freezing, press the N/S switch (C). The quick-freezing indicator light (B) will then light up.
Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (D) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input.) Turn the thermostat knob (E) to the right to a medium setting (the temperature alarm light (A) will light up). To turn off the freezer, turn the thermostat knob to the «■» position. The refrigerator compartment will remain operating.
Temperature regulation
The temperature alarm light (A) The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation. It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the freezer depends on: •
room temperature;
•
how often the door is opened;
•
the quantity of food stored;
•
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable. 12
37
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation •
During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
•
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
•
•
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
ZALECENIA WST¢PNE Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu. JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci. Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa •
• • • • • •
CONTENTS
•
Warnings .................................................................................................................................................35
•
Use - Cleaning the interior - Control panel - Use of the fridge - Operation - Temperature regulation - ....... Quick-freezing - The temperature alarm light (A) - Freezing fresh food ...................................................37 Use - Storage of frozen food - Ice-cube production - Thawing - Cold accumulators - .............................. Internal thermometer ................................................................................................................................38
•
Hints - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food ......................................................................39 Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation....................................................................40
•
Maintenance - Defrosting .......................................................................................................................41 Noisinnes - Customer service and spare parts ...................................................................................42 Technical information / Installation - Location ......................................................................................43 Installation - Rear spacers - Electrical connection ...................................................................................44 Installation - Changing the opening direction of the door.........................................................................45
•
Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem. Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne. Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym. Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania. Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie. Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami. Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç wycieku. Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej. Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych. Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego. Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka. W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy •
•
• •
•
Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera. Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych. Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych. Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie •
•
•
• •
Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych. Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej. Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç. Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane. Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta. Wydrukowano na papierze z odzysku
36
13
•
•
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami. Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja •
• •
Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem. Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´. Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym. Wa˝ne: W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
•
•
Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych. Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany. W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktów zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
14
13 15 16 17 18 20 20 21 22 23
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
•
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
•
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
•
Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
Use
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
•
•
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
•
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
SPIS TREÂCI Zalecenia wst´pne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U˝ytkowanie / Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie zamra˝arki - . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja temperatury - Szybkie zamra˝anie - Lampka kontrolna temperatury (A) . . . . . . . . . . . . . . . U˝ytkowanie / Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci - Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie - . . . . . . . . Przygotowanie kostek lodu - Termometr wewn´trzny - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zalecenia / Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . Konserwacja / Przerwy w u˝ytkowaniu - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . . . . . . . . . . . . . . . . . G∏oÊne dzia∏anie/ Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry techniczne / Instalacja – Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja / Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja / Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•
Service/Repair •
•
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. •
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. 35
Obrácení dvefií Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve odpojte spotfiebiã od pfiívodu elektrické energie.
U˚YTKOWANIE E
E F
Panel sterujàcy
F
1. Vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zasazena tlakem tak, aby zaskoãila;
F ALARM
2. odmontujte ktyr otvoru (G) a spodní závûs (E) tak, Ïe od‰roubujete tfii ‰rouby, které jej blokují; 3. vysuÀte dvefie z ãepu (G), vytáhnûte ãep a na‰roubujte na protilehlou stranu;
F
ABC A. B. C.
5. smontujte zpût dvefie;
7. namontujte spodní závûs (E) na opaãnou stranu a pouÏijte ‰rouby, které jste prve od‰roubovali. Vytáhnûte kryt otvoru (F) z vûtrací mfiíÏky (D), otáãejte ve smûru, kter˘ oznaãuje ‰ipka a namontujte na opaãné stranû; 8. pfiimontujte vûtrací mfiíÏku (D) tak, Ïe jí zatlaãíte, dokud nezaskoãí; 9. odmontujte kliku a pfiimontujte ji na protilehlou stranu. NepouÏité otvory musí b˘t pfiikryty plastov˘mi kryty, které se nacházejí v saãku s pfiíslu‰enstvím.
ON
D
4. odebetre dva kryty ze dvefií (je-li jimi spotfiebiã vybaven) a uvolnûte tak dva otvory pro závûs. Kryty namontujte na opaãnou stranu;
6. klíãem o prÛmûru 10 mm od‰roubujte ãep ze závûsu (E) a namontujte na opaãnou stranu samotného závûsu;
SUPER
D
Lampka kontrolna temperatury Lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania Pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania
Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky. Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
Lampka kontrolna zasilania Pokr´t∏o termostatu
Czyszczenie wn´trza
Regulacja temperatury
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç. W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników: • temperatury otoczenia • cz´stotliwoÊci otwierania drzwi • iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci • lokalizacji urzàdzenia. Ustawienie temperatury w pozycji poÊredniej jest zalecane przy normalnym u˝ywaniu sprz´tu.
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków szorujàcych, mogàcych uszkodziç powierzchni´ urzàdzenia.
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego (zapalenie si´ lampki kontrolnej wskazuje, ˝e zamra˝arka zosta∏a w∏àczona). Celem uruchomienia urzàdzenia nale˝y przekr´ciç termostat (E) w prawà stron´, ustawiajac go w pozycji Êrodkowej (zapali si´ lampka awaryjna (D) ). Prawid∏owe przechowywanie zamro˝onej ˝ywnoÊci wymaga temperatury poni˝ej –18°C. Nale˝y poczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie, co nastàpi po osiàgni´ciu optymalnej temperatury. Temperatur´ wewn´trznà mo˝na ustawiaç w zale˝noÊci od temperatury otoczenia, lokalizacji zamra˝arki, cz´stotliwoÊci otwierania drzwi itp. W celu wy∏àczenia zamra˝arki termostat nale˝y ustawiç w pozycji "".
34
D. E.
G
KORZYSTANIE Z ZAMRA˚ARKI Uruchomienie Pozor
E
Szybkie zamra˝anie W∏àczenie szybkiego zamra˝ania wymaga wciÊni´cia wy∏àcznika (C). Zapala si´ lampka kontrolna (B).
Lampka kontrolna temperatury (A) Lampka kontrolna temperatury zapala si´ automatycznie, gdy temperatura w zamra˝arce wzrasta powy˝ej wartoÊci wymaganej dla przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych. Jest rzecza normalnà, ˝e lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po w∏àczeniu zamra˝arki. Pozostanie ona zapalona a˝ do momentu, w którym temperatura osiàgnie wartoÊç wymaganà dla przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci.
15
Distanãní rozpûrky
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania mro˝onek i do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci. Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na oryginalnym opakowaniu. Aby zamroziç Êwie˝à ˝ywnoÊç, nale˝y ustawiç funkcj´ szybkiego mro˝enia 12 godzin przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci.
10 kg 10 kg
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje. Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
˚ywnoÊç przeznaczonà do zamr o˝enia nale˝y umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki.
D594
Przechowywanie mro˝onek Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o na najni˝szà temperatur´. Po up∏ywie przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej. Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y: - przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych. - uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Wa˝ne W razie przypadkowego rozmro˝enia, spowodowanego np. przerwà w dostawie energii elektrycznej trwajàcà d∏u˝ej ni˝ czas podany w parametrach technicznych (poz.: zdolnoÊç utrzymywania temperatury), rozmro˝ona ˝ywnoÊç musi zostaç szybko spo˝yta lub natychmiast ugotowana i po ostudzeniu ponownie zamro˝ona.
Rozmra˝anie Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy. Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Zapojení do elektrické sítû
Termometr wewn´trzny Wskazuje temperatur´ wewnàtrz zamra˝arki. Mo˝e wskazywaç temperatur´ poni˝ej -18 C (wy˝szà) wówczas, gdy wk∏ada si´ znacznà iloÊç potraw przeznaczonych do zamro˝enia lub gdy drzwi zosta∏y otwarte przez d∏u˝szy okres czasu. Granatowy = normalna Czerwony = alarm
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%. Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor. Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem.
Masy kriohydratowe
JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna, zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy kriohydratowe.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady, Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w zamrażarce w przewidzianej pozycji. W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
-
87/308 EEC z 2.6. 1987 vztahující se k radiovému odru‰ení.
-
73/23/CEE z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké napûtí) a následující úpravy.
-
89/336/CEE z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
Pozor!
Przygotowanie kostek lodu W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
Nie nale˝y wyjmowaç kostek przy pomocy przedmiotów metalowych.
16
33
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
ZALECENIA EUC 1923
Model Objem mrazniãky - brutto (l)
185
Objem mrazniãky - netto (l)
164 140x60x62,5
Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)
220-240/50
Napûtí (V/HZ)
0,66
Spotfieba energie (kW/24 h) Energetická tfiída
A
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
20
âas zv˘‰ení teploty (h)
35
Hluãnost (dB/A)
38
Klimatická tfiída
SN-T
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
INSTALACE
32
A
B
10 mm
10 mm
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd. Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci. Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A). Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B). Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
100 mm
Umístûní
NP00
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad: • Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych, którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej; • Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia. • Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste; • Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w odpowiedniej iloÊci; • Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´ aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne; • Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej; • ˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów; • Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry; • Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania; • Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z pr oduktów (w miesiàcach). Od jakoÊci pr oduktów ˝ywnoÊciowych i od r odzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci. • Do zamra˝alnika nie wolno wk∏adaç p∏ynów zawierajàcych w´glany (napoje gazowane itp.), gdy˝ mogà one eksplodowaç.
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y: • upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu; • zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy. • nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne. • Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona. • Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci..
17
KONSERWACJA Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych.
Hluãnost Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe. Tic
Uwaga
Tic
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych. Brrrr
Przerwy w u˝ytkowaniu
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y: wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty;
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria;
Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy.
pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku: Odstavte nábytek.
Okresowe czyszczenie Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody. Starannie op∏ukaç i osuszyç. Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej. Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Rozmra˝anie Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia od zasilania lub wyj´cie produktów. Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga nast´pujàcych czynnoÊci: 1. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, ustawiç termostat w pozycji «»;
18
Blubb Blubb
·patnû umístûné vnitfiní vybavení: Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo. Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem:
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda: •
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
•
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
•
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
•
pokud se na dnû chladniãky nachází voda, zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”)
•
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
31
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty, owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte vaniãku na horní ro‰t chladniãky, pfiímo pod drenáÏní otvor a vyndejte z nûj zátku;
3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç zbiornik na wod´ na najwy˝szej pó∏ce komory ch∏odziarki, usunàç zatyczk´ zgodnie z rysunkiem; 4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç komor´; ponownie umocowaç zatyczk´;
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te a vraÈte zátku na pÛvodní místo; 5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku zpût do zásuvky. 6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení. DÛleÏité: Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit. NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv jiné umûlé postupy k urychlení procesu rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny v˘robcem.
5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci. D068
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem produkty.
D068
Wa˝ne Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych metalowych przedmiotów do zeskrobywania szronu z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem. Do rozmra˝ania nie u˝ywaç innych urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków, ni˝ te zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamro˝onych produktów, majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania, mo˝e skróciç ich bezpieczny okres przechowywania.
Zv˘‰ení teploty zmrazen˘ch balíãkÛ potravin bûhem odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich trvanlivosti.
30
19
Głośne działanie
ÚDRÎBA
Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve odpojit zástrãku ze zásuvky.
Upozornûní
Tic Tic
Brrrr
Odstavení pfiístroje Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Spowodowane silnikiem sprężarki
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne: Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane Zadziałać na nóżkę poziomującą Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení: vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Odsunąć meble Blubb Blubb
Wewnętrzne akcesoria źle położone:
Pravidelné ãi‰tûní
Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m. Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Butelki lub pojemniki stykają się: Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego
SERWIS / NAPRAWY I CZ¢ÂCI ZAMIENNE W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy: •
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci zasilajàcej
•
obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
•
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji
•
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
20
•
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po lewej stronie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odledování Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny. Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu: 1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo nastavte koleãko termostatu na pozici «»;
29
PARAMETRY TECHNICZNE
28
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí: • pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû; • zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû; • neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné. • Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány. • Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
EUC 1923
Modell PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
185
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
164
Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)
140x60x62,5 220-240/50
Napi´cie (V/HZ)
0,66
Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)
A
Energiaosztály ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
20
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
35
Poziom ha∏asu (dB/A)
38 SN-T
Klasa klimatyczna
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po lewej stronie.
INSTALACJA Ustawienie Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys. Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A). Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B). Uwaga: nie wolno zas∏aniaç otworów wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego dok∏adne wypoziomowanie.
A
B 10 mm
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování. • maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku; • proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení; • zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a peãlivû oãi‰tûné potraviny; • pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství; • zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu; • nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty; • libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin; • kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny; • Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy potravin urãené ke zmraÏení. âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í. • nedávejte do mrazáku nápoje sycené kysliãníkem uhliãit˘m (‰umivé nápoje atd.) neboÈ mohou explodovat.
Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin
100 mm
Rady pro zmrazování
10 mm
RADY
NP00
21
Tylne elementy dystansowe
Zmrazování ãerstv˘ch potravin
W opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´ urzàdzenia, znajdà Paƒstwo dwa elementy dystansowe, przeznaczone do zamontowania w dwóch górnych rogach jego tylnej Êciany.
âtyfihvûzdiãkové oddûlení je vhodné pro dlouhodobé uskladnûní prÛmyslovû zmrazen˘ch potravin a na zmrazování ãerstv˘ch potravin. Nepfiekraãujte dobu trvanlivosti pro uskladnûní, uvedenou v˘robcem na obale zmrazen˘ch potravin. Chcete-li zmrazit ãerstvé potraviny, zapnûte silné mrazení alespoÀ 12 hodin pfied uloÏením potravin do mrazáku.
W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod nie element dystansowy i ponownie Êruby te dokr´ciç.
D594
Pod∏àczenie do zasilania Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od normy. Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy. Urzàdzenie musi byç uziemione. Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie). Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒstwa, producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody. Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG: -
87/308 EEC z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
-
73/23 EEC 19.02.73 (niskie napi´cia) i póêniejsze nowelizacje.
-
89/336 EEC 03.05.89 (kompatybilnoÊç elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
Uwaga Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.
10 kg 10 kg
Potraviny urãené na zmrazení uloÏte do horního oddûlení.
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin V okamÏiku uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík termostatu do normální pracovní pozice. Chcete-li dosahovat dobr˘ch v˘sledkÛ pfii pouÏívání tohoto spotfiebiãe, postupujte následovnû: JestliÏe chcete uloÏit vût‰í mnoÏství potravin najednou, odstraÀte ze spotfiebiãe v‰echny ko‰e a zásuvky a potraviny poloÏte pfiímo na chladící mfiíÏky. Dejte pozor, aby nedo‰lo k pfiekroãení mezního obsahu, kter˘ je vyznaãen˘ po stranû v horní sekci (jenom tam, kde to bylo pouÏito).
DÛleÏité V pfiípadû, Ïe dojde k náhodnému rozmrazení, napfi. díky náhlému v˘padku v dodávce proudu, jehoÏ délka pfiesáhne hodnotu vyznaãenou v tabulce technick˘ch údajÛ pod heslem: “kritick˘ ãas”, bude tfieba rozmrazené potraviny co nejdfiív spotfiebovat, anebo je okamÏitû uvafiit a teprve potom (uvafiené) znovu zmrazit.
Vnitfiní teplomûr Ukazuje vnitfiní teplotu mrazniãky. MÛÏe ukazovat teplotu niωí neÏ - 18 °C (teplej‰í) po vloÏení vût‰ího mnoÏství potravin ke zmraÏení anebo byla-li dvífika ponechána dlouho otevfiená. Modrá - normální âervená - poplach
Teplotní akumulátory Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními akumulátory. Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v mrazícím oddûlení do urãené polohy. V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch potravin.
Rozmrazování Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit. Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava kostek ledu Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku. Nikdy nepouÏívejte kovové pfiedmûty pfii odstraÀování vaniãky pfiimrzlé k mrazáku.
22
27
OBSLUHA
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Kontrolní panel
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci elektrycznej. Zmiana kierunku otwierania drzwi wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
ALARM
SUPER
ABC
ON
D
E
A. V˘straÏná kontrolka B. Kontrolka rychlého zmrazování C. Tlaãítko rychlomrazení
D. Funkãní svûtelná kontrolka E. Knoflík termostatu
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje
Regulace teploty
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena (chladí ménû) otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla a sníÏena (chladí více) otoãením na vy‰‰í ãísla.
NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.
POUÎITæ MRAZNIâKY Spu‰tûní Zapojte zástrãku do nejbliωí zásuvky (funkãní kontrolka (D) se rozsvítí, coÏ znamená, Ïe pfiístroj je napájen el. proudem). Otoãte koleãkem termostatu (E) doprava do stfiední polohy (kontrolka (A) se rozsvítí). Pro spolehlivou konzervaci uloÏen˘ch potravin musí b˘t teplota uvnitfi mrazáku niωí neÏ –18°C. Po jisté dobû kontrolka (A) zhasne, coÏ znamená, Ïe bylo dosaÏeno této teploty. Nastavení termostatu je moÏno regulovat podle okolní teploty, umístûní mrazáku, frekvence otvírání dvefií atd. Chcete-li mrazák vypnout, otoãte koleãkem na pozici "".
26
Správná pozice mÛÏe b˘t v kaÏdém pfiípadû zvolena pouze po zváÏení faktorÛ, které ji ovlivÀují: • teplota okolí • frekvence otvírání dvefií • mnoÏství uchovávan˘ch potravin • umístûní zafiízení Ve vût‰inû pfiípadÛ je nejv˘hodnûj‰í nastavení do stfiední pozice.
1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D) wciÊni´tà zaskokowo; 2. usunàç zaÊlepk´ dolny zawias (E) odkr´cajàc trzy Êruby, którymi jest przymocowany; 3. zdjàç drzwi ze sworznia (G), odkr´ciç sworzeƒ i zamocowaç go po przeciwnej stronie; 4. usunàç dwie zaÊlepki drzwi (tam gdzie sà przewidziane), odkrywajàc tym samym otwory na sworznie zawiasów i zamontowaç je po przeciwnej stronie; 5. zamontowaç drzwi; 6. kluczem 10mm odkr´ciç sworzeƒ zawiasu (E) i zamontowaç go po przeciwnej stronie tego˝ zawiasu; zamontowaç dolny zawias (E) po przeciwnej stronie za pomocà Êrub, które zosta∏y poprzednio wykr´cone; 7. Usunàç zaÊlepk´ (F) kratki wentylacyjnej (D) wciskajàc jà w kierunku oznaczonym strza∏kà i zamontowaç po przeciwnej stronie; 8. zamontowaç kratk´ wentylacyjnà (D) wsuwajàc jà zaskokowo; 9. odkr´ciç uchwyt i zamontowaç go po przeciwnej stronie. Otwory, które nie zosta∏y wykorzystane nale˝y przykryç plastikowymi zaÊlepkami znajdujàcymi si´ w opakowaniu z akcesoriami.
E
E F
F F D F
G
Uwaga:
Rychlé zmrazování Chcete-li provést rychlé zmrazování, stisknûte tlaãítko (C). Rozsvítí se kontrolka (B).
Teplotní kontrolka (A) Teplotní kontrolka se automaticky rozsvítí, kdykoliv se teplota uvnitfi mrazáku zv˘‰í nad urãitou hodnotu, která mÛÏe ovlivnit kvalitu dlouhodobû uloÏen˘ch potravin. Je zcela normální, jestliÏe kontrolka zÛstane rozsvícená na krat‰í dobu poté, co je mrazák poprve spu‰tûn. ZÛstane rozsvícená, dokud nebude dosaÏeno optimální teploty pro skladování mraÏen˘ch potravin.
Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy wszystkie Êruby sà dobrze dokr´cone i czy uszczelka magnetyczna w∏aÊciwie przylega do szafki. Je˝eli temperatura otoczenia jest niska (np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na poczekaç na jej powrót do naturalnego stanu lub przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów.
23
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem. NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními. U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené chladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti. Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost •
• • • • • •
• • •
•
•
Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem. Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku. Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na síÈovém kabelu. Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku. Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû. Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsouli poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe. V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny. Elektrospotfiebiã se nesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ. Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení. Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odpovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu. Pouze u mrazniãky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep. NepouÏívejte jiné elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
•
PouÏití • •
• •
•
Servis/opravy •
•
•
24
Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou. Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly. Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné
selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech. Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
•
Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin. Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku. Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve. RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány. Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi. Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin. NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování. Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
Instalace •
Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají. Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku. Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
•
Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru. DÛleÏité: v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
•
Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
•
Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Jeli to moÏné, mûla by b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
•
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana prostfiedí Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón. Elektrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfiedisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opatfiené znaãkou se dají recyklovat.
OBSAH DÛleÏitá upozornûní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha / Kontrolní panel - âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - PouÏití mrazniãky / Spu‰tûní - . . . . . . . . . . . . . . . Regulace teploty - Rychlé zmrazování - Teplotní kontrolka (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha / Zmrazování ãerstv˘ch potravin - Uskladnûní zmrazen˘ch potravin - Rozmrazování - . . . . . . Pfiíprava kostek ledu - Vnitfiní teplomûr - Teplotní akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rady / Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÚdrÏba / Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Odledování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hluãnost / Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti - SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly . . . . . . . Technické vlastnosti / Instalace / Umístûní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace / Distanãní rozpûrky - Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace / Obrácení dvefií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 26 27 28 29 31 32 33 34
25