Moderní japonská literatura v českých a slovenských překladech (Zkratky: NO=časopis Nový Orient, SL = Světová literatura) Abe Kóbó: Červený kokon, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Dendrocacalia, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Hůl, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Kouzelná křída, Osud básníka, přel. J. a V. Winkelhöferovi, SL1957/6, s. 54–67 Abe Kóbó: Kouzelná křída, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Legenda o mořské panně, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Olovněné vejce, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Osud básníka, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Písečná žena, přel. M. Novák, Odeon, Praha, 1965, Lidové noviny, Praha, 2005 Abe Kóbó: Pokušitel, přel. J. Winkelhöfer, Kulturní tvorba 1966/40, s. 8–9 Abe Kóbó: Přátelé, přeložila V. Winkelhöferová, Dilia, Praha, 1990 Abe Kóbó: Smrt neznámého, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Tvář toho druhého, přel. V. Winkelhöferová, Svoboda, Praha, 1981, Odeon, 2008 Abe Kóbó: Vagabund, přel. V. Winkelhöferová, NO 1985/3 příloha Abe Kóbó: Vetřelci, přel V. Winkelhöferová, in Červený kokon a další povídky, Odeon, Praha, 1971 Abe Kóbó: Zážitky zemřelého, přel. M. Jelínková, NO 1964/7 příloha Agawa Hirojuki: Jak léta běží, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Akagawa Džiró: Důkaz, přel. S. Martinásková, in Plav, 6/2011 (jen online: http://www.svetovka.cz/archiv/2011/06-2011-akagava-dukaz.htm) Akagawa Džiró: Pomsta šálkem čaje, přel. I. Barešová, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 35–37. Akagawa Džiró: Volání vyhrazené pomstě, přel. T. Nakaya, in Plav, 6/2011 (jen online: http://svetovka.cz/archiv/2011/06-2011-akagava-volani.htm) Akijama Hiroši: Zvláštní útvar 731, přel. J. Jelínek, Praha, 1960 Akutagawa Rjúnosuke: Obraz pekla a jiné povídky, přel. V. Hilská, SNKLU,1960 Akutagawa Rjúnosuke: Pavoučí vlákno, Jezevec, Rašomon, Nos, Ďábel a tabák,Kapesník, in Milenci z eda, přel. V. Hilská, Melantrich, 1942 Akutagawa Rjúnosuke: Rašómon a jiné povídky, ARGO,2005 Akutagawa Rjúnosuke: Tělo ženy a jiné povídky, nakladatelství Mladá fronta 2005 Akutagawa Rjúnosuke: Vodníci, přel. I. Zálupský, Slovenský spisovateľ, Bratislava 1958 Arišima Takeo: Incident, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Arišima Takeo: Vyprávění o mém klobouku, přel. T. Břendová, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 19-25 Atóda, Takaši: Blázen do Napoleona, přel. I. Krouský, Albatros, Praha, 2004 Cuboi Šigedži: Dvacátý únor, přel. V. Winkelhöferová, NO 1956/2 s. 21–22 1
Cuboi Šigedži: Je příliš mnoho zívajících, přel. M. Novák a J. Vladislav, SL 969/6, s. 38 Cuboi Šigedži: Ulice plná plášťů do deště, přel. M. Novák a J. Vladislav, Praha SNKLU, 1963 Cucui Jasutaka: Konec stříbrného věku, přel. A. Křivánková, Odeon 2011 Cucui Jasutaka: Peklo, přel. A. Křivánková, Odeon 2009 Cucui Jasutaka: Paprika, přel. A. Křivánková, Odeon 2013 Cudži Kunio: Letní pevnost, přel. Z. Švarcová, Vyšehrad, Praha, 1985 Dazai Osamu: Bušení, přel. V. Winkelhöferová, in Zapadající slunce a výbor z povídek, Odeon, Praha, 1972 Dazai Osamu: Citát, přel. K. Fiala, NO 1970/2, s. 55 Dazai Osamu: Cugaru, přel. Z. Švarcová, in Člověk ve stínu. Vzpomínky, zápisky, zpovědi, Mladá fronta, 1996 Dazai Osamu: Hlas z dáli, přel. K. Fiala, NO 1970/3, s. 88 Dazai Osamu: Hostitelka, přel. V. Winkelhöferová, in Zapadající slunce a výbor z povídek, Odeon, Praha, 1972 Dazai Osamu: Idiotka, přel. A. Kraemerová, Praha, Světová literatura, 3/1995 Dazai Osamu: Osan, přel V. Hilská, NO 1965/7 příloha Dazai Osamu: Osan, přel. V. Winkelhöferová, in Zapadající slunce a výbor z povídek, Odeon, Praha, 1972 Dazai Osamu: Rodinné štěstí, přel. K. Fiala, NO 1970/2, s. 50–54 Dazai Osamu: Selhání, přel. Z. Švarcová, in Člověk ve stínu. Vzpomínky, zápisky, zpovědi, Mladá fronta, 1996 Dazai Osamu: Šero na úsvitu, přel. V. Winkelhöferová, SL 1975/2, s. 142–152 Dazai Osamu: Třešně, přel. M. Novák, SL 10 ročenka zahr. literatur, Odeon, Praha 1966, s. 142– 146 Dazai Osamu: Velbloud, přel. V. Hrdličková, NO 1970/2, s. 59–60 Dazai Osamu: Villonova žena, přel. M. Novák, SL 1962/4, s. 144–155 Dazai Osamu: Vzpomínky, přel. Z. Švarcová, in Člověk ve stínu. Vzpomínky, zápisky, zpovědi, Mladá fronta, 1996 Dazai Osamu: Zapadající slunce, přel. V. Winkelhöferová, in Zapadající slunce a výbor z povídek, Odeon, Praha, 1972 Dazai Osamu: Zdvořilostní návštěva starého přítele, přel. V. Winkelhöferová, in Zapadající slunce a výbor z povídek, Odeon, Praha, 1972 Endó Šúsaku: Mlčení, přel. L. Boháčková, Vyšehrad, Praha, 1987 Endó Šúsaku: Moře a jed, přel. L. Boháčková, Vyšehrad, Praha, 1980 Fiala, Karel: Příběh rodu Taira, přel. K. Fiala, Mladá fronta, Praha, 1993 Fukazawa Šičiró: Chlapci od vody, přel. A. Kraemerová, NO 1985/8, s. 250–251 Fukazawa Šičiró: Měsíční Apeniny, přel. M. Jelínková, NO 1966/4 příloha Fukazawa Šičiró: Písně o Narajamě, přel. V. Winkelhöferová, SL 1989/1, s. 85–109 Fukazawa Šičiró: Tři polky, přel. V. Winkelhöferová, NO 1973/5 příloha Fukuzawa Jukiči: O sobě, přel. Z. Vasiljevová, NO 1982/7 příloha Futabatei Šimei, Jeho podoba, přel. V. Hilská, in Dva z Tókja, Praha, Čin, 1943 Futabatei Šimei, Prostřednost, přel. V. Hilská, in Dva z Tókja, Praha, Čin, 1943 Futabatei Šimei: Všednost, přel. V. Hilská, Praha SNKLU, 1957 Hagiwara Sakutaró: Želva, Předměstí, Samota, Armáda, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Hajama Jošiki: Dopis ze sudu na cement, přel. J. V. Neustupný, NO 1961/7, s. 166 Hajaši Fumiko: Čtvrť chudiny, in Deset novel z Asie a Afriky, Čsl. Spisovatel, 1960. Hajaši Fusao: Na křižovatkách velkoměsta, přel. A. Pultr, NO 1949–50/6–13 – na pokračování 2
Hajaši Kjóko: Dva náhrobky, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Hajaši Kjóko: Křišťálové sklo, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Hajaši Kjóko: Prázdná plechovka, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Hara Tamiki: Letní květy, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Hara Tamiki: Z ruin, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Harada Osamu: Hirošima, přel. V. Hilská a A. Kroupa, NO 1952/4, s. 56 Hasegawa Širó: Jeřáb, přel. V. Winkelhöferová, SL 1974/2, s. 162–169 Hasegawa Širó: Vyprávění o Dobroději Špatném, přel. V. Winklehöferová, SL 1962/4, s. 115– 128 Hearn Lufcadio: Kaidan: japonské příběhy, přel. L. Douša, Brody, Praha, 1996 Higašino Keigo: Oddanost podezřelého X, přel. M.Tirala, Argo, 2012 Higuči Ičijó: Rozcestí, in Zápolení, přel. M. Jelínková, DharmaGaia, Praha, 2008 Higuči Ičijó: V kalném proudu, přel. M. Jelínková, in Pět japonských novel, Odeon, 1969 Higuči Ičijó: V kalném proudu, in Zápolení, přel. M. Jelínková, DharmaGaia, Praha, 2008 Higuči Ičijó: Za úplňku, in Zápolení, přel. M. Jelínková, DharmaGaia, Praha, 2008 Higuči Ičijó: Zápolení, in Zápolení, přel. M. Jelínková, DharmaGaia, Praha, 2008 Hino Ašihei: Květiny a vojáci, Moře a vojáci, přel. V. Průšková, Sfinx, Praha, 1940 Hómei Iwano: Žena, která si vzala jed, přel M. Novák, in Pět japonských novel, Odeon, Praha, 1969 Hori Tacuo: Okno, přel. S. Bučinská, NO 1983/2, s. 59–60 Hori Tacuo: Slaměný klobouk, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Horiguči Daigaku: Lovení hvězd, Ve škole, Pohled na moře, přel. J. V. Neustupný, NO 1962/10, s. 229 Horiguči Daigaku: Poduška z písku, Na lovu hvězd, Stěžej,Měsíční noc, in Na lovu hvězd, SL 1980/2 s. 243–244 Hoši Šin’iči: Bokkočan, přel. H. Kotlářová, NO 1983/8, s. 252 Hoši Šin’iči: Brána ke hvězdám, přel. Z. Winkelhöferová, NO 1985/5, s. 155–156 Hoši Šin’iči: Číslo, prosím!, přel. Z. Čermáková, NO 1988/6, s. 188–190 Hoši Šin’iči: Někdo zaklepal (soubor povídek), Brody, 2002 Hoši Šin’iči: Očekávání (soubor povídek), Mladá fronta, 2007 Hoši Šin’iči: Vedro, přel. H. Kotlářová, NO 1984/2, s. 28–59 Hoši Šin’iči: Zimní motýli, přel. H. Kotlářová, NO 1988/5 s. 157–158 Chlapec z broskyne. Japonské rozprávky, přel. V. Krupa, Mladé letá, Bratislava 1969 Ibuse Masudži: Bílé vlasy, přel. A. Líman, NO 1964/5 příloha Ibuse Masudži: Černý déšť, přel. I. Krouský, Svoboda, Praha, 1978 Ibuse Masudži: Kosatec (soubor povídek), přel. I. Krouský, H&H, Praha, 2000 Ibuse Masudži: Kosatec, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Ibuse Masudži: Příběh trosečníka Johna Mandžiróa, in Na vlnách, přel. A. Líman, Paseka, Praha, 2007 Ibuse Masudži: Savan na střeše, přel. S. Bučinská, NO 1984/4, s. 123–124 Ibuse Masudži: Vlnění válečných let, in Na vlnách, přel. A. Líman, Paseka, Praha, 2007 Imae Jošitomo: Vousy na mašličku, přel. I. Krouský a Z. K. Slabý, Lidové nakladatelství, Praha, 1973 Inoue Jasuši: Lovecká puška, přel. L. Boháčková, Odeon, Praha, 1978 Inoue Micuharu: Dům rukou, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Inui Tomiko: Eskymáček Tajaut a medvědi, přel. I. Krouský, Albatros, Praha,1971 3
Inui Tomiko: Muško a Miško na Severnom póle, přel. V. Krupa, Mladé letá, Bratislava 1975 Išigaki Rin: Bašta, přel. M. Novák, NO 1964/7, s. 214 Išikawa Takuboku: 6 tanek, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Išikawa Takuboku: Deník psaný latinkou, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Išizawa Eitaró:Pohled, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Iwata Hiroši: Poetika, přel. M. Novák, SL 1965/6, s. 48–49 Izumi Kjóka: Mnich z hory Kója, přel. J. Levora, Zahrada, Praha, 2007 Jagawa Sumiko: Rozprávka o žeriavovi, přel. V. Krupa, Mladé letá, Bratislava 1990 Jamaguči Micuo: Podzimné haikai 1983, přel. Vl. Brett, SL 1986/6, s. 234 Jamaguči Micuo: Smrtelný popel, přel. V. Brett, SL 1988/6, s. 225 Jamamura Masao: Loutka válečníka, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Jamanaka Hisaši: Profesor Kurama vynálezcem, přel. I. Krouský, Severočeské nakladatelství, Liberec, 1979 Jamanoue no Okura: Píseň o bídě, přel. V. Hilská, NO 1953/7, s. 108 Japonské pohádky, přel. Zlata Černá a Miroslav Novák, nakl.Petrkov, 2008 Jasuoka Šótaró: Zastavárníkova žena, přel. V. Winkelhöferová, SL 1974/2, s.170–176 Jokomicu Riiči: Mechanismus, přel. J. Příbramský, in Pět japonských novel, Odeon, Praha, 1969 Jokomicu Riiči: Moucha, přel. V. Winkelhöferová, NO 1971/6, s. 252–254 Jošihara Sačiko: Letný hrob, přel. M. Haugová, F. Kuwahara, Knižná dielňa Košice, 2011 Jošimoto Banana: Kuchyně, přel. A. Kraemerová, in Úplněk a jiné povídky, Praha, Brody, 1997 Jošimoto Banana: Stín měsíčního svitu, přel. A. Kraemerová, in Úplněk a jiné povídky, Praha, Brody, 1997 Jošimoto Banana: Úplněk, přel. A. Kraemerová, in Úplněk a jiné povídky, Praha, Brody, 1997 Jošimoto, Banana: Dovidenia, Cugumi; přel. L. Preuss, nakl. IKAR, Bratislava 2005 Jošimoto Banana: Správná míra, přel. L. Šedivá, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 13-18 Kacura Jošihisa: Ledová pivoňka, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Kadžii Motodžiró: Citrón, přel. M. Novák, NO 1962/8, s. 174–175 Kadžii Motodžiró: Pěšina, přel. M. Jelínková, NO 1965/4 příloha Kaikó Ken: Císařovy nové šaty, přel. I. Krouský, Svoboda, Praha, 1983 Kaneharová Hitomi: Autofikce, přel. J. Levora, Argo, Praha 2010 Kaneharová Hitomi: Hadi a náušnice, přel. J. Levora, Argo, Praha 2006 Kasai Zenzó: Chrlení krve, přel. M. Jelínková, NO 1965/4 příloha Kawabata Jasunari: Cestou vlakem, přel. studenti 3. ročníku FF UK Praha, in Tanečnice z Izu a jiné prózy Kawabata Jasunari: Deník šestnáctiletého, přel. V. Winklehöferová, in Tanečnice z Izu a jiné prózy, Odeon, Praha, 1988 Kawabata Jasunari: Hiroko odchází, přel. V. Winkelhöferová, NO 1973/10, příloha Kawabata Jasunari: Hlas hory, přel. A. Líman, Paseka, Praha, 2002 Kawabata Jasunari: Hlas hory, přel. V. Krupa, in Spiace Krásavice, Bratislava, 1971 Kawabata Jasunari: Meidžin, přel. V. Winklehöferová, in Tanečnice z Izu a jiné prózy, Odeon, Praha, 1988 Kawabata Jasunari: Město Jumiura, přel. M. Novák, SL 1962/4, s. 156–160, NO 1988/10, s. 315– 318 4
Kawabata Jasunari: Povídky na dlaň: Lesní střevíčky, Díky, Modlitba panen, Případ mrtvé tváře; Hiroko odchází; Město Sumiura; Odraz měsíce na vodě, přel. V. Winklehöferová, in Tanečnice z Izu a jiné prózy, Odeon, Praha, 1988 Kawabata Jasunari: Příběh z dolního města na řece, přel. Z. Švarcová, Vyšehrad, Praha, 1984 Kawabata Jasunari: Sněhová země. přel. V. Hilská, in Pět japonských novel, Odeon, Praha, 1969; a také in Tanečnice z Izu a jiné prózy, Odeon, Praha, 1988 (přel. V.Winkelhöferová) Kawabata Jasunari: Sněžná krajina, přel. V. Krupa, in Spiace Krásavice, Bratislava, 1971 Kawabata Jasunari: Spiace Krásavice, přel. V. Krupa, in Spiace Krásavice, Bratislava, 1971 Kawabata Jasunari: Tanečnice z Izu, přel. V. Winkelhöferová, in Tanečnice z Izu a jiné prózy, Odeon, Praha, 1988 Kawabata Jasunari: Tisíc žeriavov, přel. V. Krupa, in Spiace Krásavice, Bratislava, 1971 Kikuči Kan: Deník bezejmenného spisovatele, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Kikumura Itaru: Ostrov Ió, přel. I. Krouský, 100+1 ZZ, 1981/6 Kikumura Itaru:Rozluštění záhad, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Kinošita Džundži: Volavka, přel. V. Winkelhöferová, SL 1976/1, s. 169 Kirino Nacuo: Out, přel. A. Křivánková, Knižní klub, 2011 Kirino Nacuo: Zrůda, přel. A. Křivánková, Knižní klub, 2012 Kita Morio: Bambus, přel. Z. Winkelhöferová, NO 1984/7, s. 220 Kita Morio: Lidé z rodu Nire, přel. V. Winkelhöferová, Svoboda, Praha, 1988 Kita Morio: Mraveniště křídlatých mravenců, přel. M. Jelínková, NO 1965/2, příloha Kitagawa Fujuhiko: Led, Scenérie,Válka, Rozkaz vojenské moci, přel. V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Kitagawa Fujuhiko: Půlnoční probuzení a poloha stolu, Uprostřed květů, přel. M. Novák, NO 1964/1 s. 20 Kitagawa Fujuhiko: Vítr, přel. M. Novák, NO 1970/1 s. 7 Kitasono Kacue: Přímořská scenérie, Kaktusový ostrov, přel. V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Kobajaši Takidži: Loď na kraby, přel. V. Hilská, Svoboda, Praha, 1947 Kobajaši Takidži: Život pro ty druhé, přel. V. Hilská, Praha NV, 1963 Kójama Jošiko: Příběh dívky Ariko, přel I. Krouský, Blok, Brno, 1974 Koši Hiroši: Haiku z pražského pobytu, přel. M. Novák, NO 1963/8, s. 243 Kume Masao: Otcova smrt, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Kunikida Doppo: Vrátka z bambusu, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Kurosawa Akira: Žít, přel. L. Oliva, SL 1967/2 s. 184–201 Kusaka Keisuke: Pohřbení ve snu, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Kusujama Masao: Princezna Zářící paprsek, přel. Z. Marečková, Praha, 1959 Macumoto Seičó: Body a přímka, přel. I. Krouský, Praha, 1964 Macumoto Seičó: Mimo podezření a jiné příběhy o zločinu, nakl.Ivo Železný 1999 Macumoto Seičó: Počkej rok a půl, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Mijabe Mijuki: Šepot, přel. A. Křivánková, Euromedia Group, 2010 Minakami Cutomu: Bambusové loutky z Ečizenu, in Chrám divokých husí, Vyšehrad, Praha, 5
1989 Minakami Cutomu: Chrám divokých husí, přel. V. Winkelhöferová a Z. Čermáková, Vyšehrad, Praha, 1989 Minakami Cutomu: Když bambus kvete, Morušátko, Pivoňky ze Saruga, přel.V. Winkelhöferová, in Japonský venkov v baladických příbězích Cutomu Minakamiho, SL 1986/3, s. 197–224 Minakami Cutomu: Záliv tajemných světel, přel. M. Jelínková, NO 1968/7–10 příloha a 1969/1 příloha Mijoši Tacudži: Dětský kočárek, Silnice, Prsť, Vlajka, Lokomotiva, přel. V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, 1980/2 Mišima Jukio: Markýza de Sade, přel. V. Winkelhöferová, Svět a divadlo, 1998/1, s. 121–162 Mišima Jukio: Opat chrámu Šiga a jeho láska, Sedm mostů, přel. I. Krouský, SL 1962/4, s. 190– 193 Mišima Jukio: Smäd po láske; Príboj, přel. K. Kuťka, Tatran, Bratislava 1988 Mišima, Jukio: Zlatý pavilon, přel. K. Macúchová, Brody, Praha, 1998 Miura Tecuo: Vakonoš, přel. T. Nakaya, in Plav - měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, ročník VII., s. 38-42 Modré vánoce, přel. I. Krouský, Albatros, Praha, 1975 Mori, Ógai: Vita sexualis, přel. D. Horáková,, Argo-Brody, Praha, 1996 Murakami Haruki: 1Q84 (kniha 1 a kniha 2), přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2012 Murakami Haruki: 1Q84 (kniha 3), přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2013 Murakami Haruki: Afterdark, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2007 Murakami Haruki: Hon na ovcu, přel. Lucia Kružlíková, Slovart, Bratislava, 2004 Murakami Haruki: Kafka na pobřeží, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2006 Murakami Haruki: Konec světa & Hard-boiled Wonderland, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2008 Murakami Haruki: Kronika ptáčka na klíček, nakl. ODEON (přel. Klára Macúchová), 2014 Murakami Haruki: Kronika vtáčika na kľúčik I. Straka zlodejka, přel. D. Hashimoto, Slovart, Bratislava 2010 Murakami Haruki: Kronika vtáčika na kľúčik II. Vtáčik jasnovidec, přel. D. Hashimoto, Slovart, Bratislava 2011. Murakami Haruki: Kronika vtáčika na kľúčik III. Vtáčkar, přel. D. Hashimoto, Slovart, Bratislava 2012 Murakami Haruki: Na jih od hranic, na západ od slunce, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2004 Murakami Haruki: Norské dřevo, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2002 Murakami Haruki: O čem mluvím, když mluvím o běhání, př. T. Jurkovič, Odeon 2010 Murakami Haruki: Podivná knihovna, nakl. Odeon (přel. T. Jurkovič), 2014 Murakami Haruki: Po otřesech, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2010 Murakami Haruki: Spánek, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2013 Murakami Haruki: Sputnik, má láska, přel. T. Jurkovič, Odeon, Praha, 2009 Murakami Haruki: Tancuj, tancuj, tancuj, přel. Lucia Preuss, Slovart, Bratislava, 2006 Murakami Rjú: Čáry, přel. J.Levora, Argo 2009 Murakami Rjú: Nekonečná, téměř průzračná modř, přel. J.Levora, Argo 2011 Murakami Rjú: Piercing, přel. J.Levora, Argo 2012 Murakami Rjú: V polévce miso, přel. J.Levora, Argo 2008 Macumoto Seičó: Neštěstí, přel. I. Krouský, SL 1962/4 s. 235–256 Mišima Jukio: Pozdrav lodi, přel. M. Novák, SL 1962/4, s. 190–193 Macumoto Seičó: Hlas, Tvář, přel. I. Krouský, 100+1 ZZ 1979/12 6
Nacukiová Šizuko: Krajská cena, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Nacume Sóseki: Botčan,mazlíček staré Kijo, přel. L. Vesecký, 1942 Nacume Sóseki: Deset snů, přel. V. Hilská Praha ČSAV, 1955 Nacume Sóseki: Polštář z trávy, přel. V. Hilská, Praha SNKLU 1958; také in Milenci z eda, přel. V. Hilská, Melantrich, 1942 Nacume Sóseki: Sanširó, přel. K. Macúchová, Brody, Praha, 1996 Nagai Kafú: Snová žena, přel. D. Vostrá, P. Holý, Mladá fronta, Praha, 1999 Nakamura Šin’ičiró: To mi vyprávěla zeď, přel. M. Novák, SL 1962/4 s. 194–197 Nakano Šigeharu: Hotel Imperiál /I./ Loučení před svítáním, Píseň, přel.V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Nakano Šigeharu: Tančící muž, přel. M. Novák, NO 1959/3, s. 46–7 Niki Ecuko: Hliněný pes, přel. I. Krouský, 100+1 ZZ 1978/17 Nikiová Ecuko: Hliněný pes, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Nišimura Kjótaró: Laskavý vyděrač, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Nišiwaki Džunsaburó: Slunce, přel. V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Niwa Fumio: Obtížný věk, přel. V. Winkelhöferová, SL 1966/6, s. 55–71 Noma Hiroši: Červený měsíc ve tváři, přel. V. Winkelhöferová, SL 1974/2, s. 146–161 Noma Hiroši: Noc automobilů, přel. M. Novák, SL 1962/4, s. 136–143 Noma Hiroši: Oblast prázdnoty, přel. Z. Havlík, Mladá fronta, Praha, 1963 O chlapci chytřejším než Konfucius, přel. V. Hrdličková, NO 1978/3, s. 79–81 Oda Kacuzó: Lidský popel, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Óe Kenzaburó: Mladík, který se opozdil, přel. V. Winkelhöferová, Odeon, Praha, 1978 Óe Kenzaburó: Náhlá ztráta řeči, přel. A. Kraemerová, NO 1986/3 příloha Óe Kenzaburó: Strážný anděl atomového věku, přel. K. Fiala, SL 1970/2, s. 22–38 Óe Kenzaburó: Zajatec, in Slnečný vejár, Slovenský spisovatel, Bratislava, 1979 Óe, Kenzaburó: Chov, přel. I. Krouský, in Chov, Praha, H&H, 1999 Óe, Kenzaburó: Když jsem byl opravdu mladý, přel. I. Krouský, in Chov, Praha, H&H, 1999 Óe, Kenzaburó: Lidské ovce, přel. I. Krouský, in Chov, Praha, H&H, 1999 Óe, Kenzaburó: Pýcha mrtvých, přel. I. Krouský, in Chov, Praha, H&H, 1999 Óe, Kenzaburó: Rvát výhonky a střílet mláďata, přel. I. Krouský, in Chov, Praha, H&H, 1999 Óe, Kenzaburó: Seventeen, přel. M. Weber, in Óe Kenzaburó, Seventeen, Sexuální bytosti. Plus, Praha, 2011 Óe, Kenzaburó: Sexuální bytosti, přel. M. Weber, in Óe Kenzaburó, Seventeen, Sexuální bytosti. Plus, Praha, 2011 Óe, Kenzaburó: Soukromá záležitost, přel. M. Weber, Albatros Media, Praha, 2010 Okada Jošihiko: Pověst o válce, přel. V. Hilská a A. Kroupa, NO 1952/5, s. 71 Okakura, Kakuzó: Kniha o čaji, přel. D. Horáková, Brody, Praha, 1998 Onoda Hiró: Moja tridsať ročná vojna, přel. K. Kuťka, Bratislava, 1981 Onoda Hiró: Moje třicetiletá válka, přel. M. Vačkář, Naše vojsko, Praha, 1984 Óoka Šóhei: Ohně na planinách, přel. J. a V. Winkelhöferovi, Vyšehrad, Praha,1976 a 2007 Óoka Šóhei: Zvíře, přel. S. Satitóová, NO 1988/3, s. 94–95 Óta Jóko: Hirošima – město osudu, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Óta Jóko: Svatojánské mušky, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Óta Jóko: Záblesk jako na dně mořském, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 7
Óta Jóko: Záznam ze skladiště, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Prodaný sen, přel. M. Novák a Z. Černá, Albatros, Praha 1970 Příběhy o soudci Óokovi, přel. V. Hrdličková, Albatros, Praha 1984 Příběhy o soudci Óokovi, přel. V. Hrdličková, NO 1978/55 s. 156–158 Případ Bikiny, přel. J. V. Neustupný a J. Winkelhöfer, Praha ČSAV 1959 Sakaguči Ango: Idiotka, přel. A. Kraemerová, Světová literatura XL, 1995, s. 14–32 Sakura Momoko: Výjimečný mladík a obyčejná dívka, přel. I. Barešová, in Plav, 6/2011 (jen online: http://www.svetovka.cz/archiv/2011/06-2011-sakura-mladik.htm) Sakura Momoko: Vzpomínka na jarní říčky, přel. I. Barešová, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 32–34. Sano Jó: Nešťastný hotel, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Sasaki Mikiró: Horské svíce, Z písku, přel. S. Martinásková, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 30-31 Sasazawa Saho: Rozhovor otce se synem, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Sata Ineko: Bezbarvé obrazy, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Sata Ineko: Kamélie na kopci, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Sata Ineko: V továrně na karamely, přel. Z. Vasiljevová, SL 1962/4, s. 129–135 Soudce Ooka a hřebenářka, přel. V. Hrdličková, NO 1978/8, s. 254 Strašidelný chrám v horách, japonské lidové pohádky a pověsti. Přel. Jan Luffer, ARGO 2009 Šiga Naoja: Břitva, přel. V. Winkelhöferová, NO 1972/7 příloha Šiga Naoja: Manazuru, přel. V. Winkelhöferová, NO 1973/10 příloha Šiga Naoja: Popelavý měsíc (soubor povídek), přel V. Winkelhöferová, Vyšehrad, Praha 1979 Šiga Naoja: Tajfun, přel. M. Novák, NO 1965/4 příloha Šimazaki Tóson: Před svítáním, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Tačihara Erika: Jak obr spolkl princeznu, přel. I. Krouský a Z. K. Slabý, Opava,1971 Tačihara Erika: Skřítkové a strašidla, přel. I. Krouský a Z. K. Slabý, Lidové nakladatelství, Praha 1970 Takahaši Kacuhiko: Vzpomínka na zranění, přel. I. Krouský, in Pohřbení ve snu - Deset a jedna japonská detektivka. Knižní klub, 2007 Takahaši Šinkiči: Talíře, přel. V. Winkelhöferová, in Na lovu hvězd, SL 1980/2, s. 243–244 Takakura Teru: Vody Hakone, přel. I. Zálupský, Slovenský spisovateľ, Bratislava 1959 Takamura Kaoru: Palma a ještěrka, přel. S. Martinásková, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 26–28. Takeda Rintaró: Raubířská vesnice, přel. A. Pultr, NO 1946–7 na pokračování Takeda Taidžun: Světélkující mech, přel. V. Winkelhöferová, Odeon, Praha, 1980 Takeda Taidžun: Světélkující mech, přel. V. Winkelhöferová, SL 1964/5, s. 82–104 Tanaka, Kótaró: Krabí zjevení, přel. D. Vostrá, P. Holý, Praha, Vyšehrad, 1999 Tanikawa Šuntaró: Poludnie duše, přel. M. Haugová, F. Kuwahara, Slovenský spisovateľ, Bratislava 1988 Tanizaki Džun´ičiró: Klíč, přel. V. Winkelhöferová, Brána, 2011. Tanizaki Džun’ičiró: Deník bláznivého starce, přel. A. Líman, Mladá fronta, Praha, 1998 Tanizaki Džun’ičiró: Chvála stínů, Tradice japonské estetiky, přel. V. Winkelhöferová, N. Slavický, Košice, Knižná dielňa Timotej, 1998 Tanizaki Džun’ičiró: Milenci z Jeda, přel. V. Hilská, in Milenci z Jeda, Melantrich, Praha, 1942 8
Tanizaki Džun’ičiró: Most snů, přel. V. Winkelhöferová, in Most snů, Vyšehrad, Praha, 1983 Tanizaki Džun’ičiró: O touze po matce, přel. V. Winkelhöferová, in Most snů, Vyšehrad, Praha, 1983 Tanizaki Džun’ičiró: Pokus o životopis Šunkin, přel. L. Boháčková, in Pět japonských novel, Odeon 1969 Tanizaki Džun’ičiró: Požaté rákosí, přel. V. Winkelhöferová, in Most snů, Vyšehrad, Praha, 1983 Tanizaki Džun’ičiró: Sestry Makiokovy, přel. V. Winkelhöferová, Svoboda, Praha, 1977, též Brána, 2010 Tanizaki Džun’ičiró: Slepcův příběh, přel. V. Winkelhöferová, in Most snů, Vyšehrad, Praha, 1983 Tanizaki Džun’ičiró: Tetování, přel. V. Winkelhöferová, in Most snů, Vyšehrad, Praha, 1983 Tanizaki Džun’ičiró: Ti, kteří raději kopřivy, přel. V. Hilská, Praha SNKLU, 1965 Tóge Sankiči: Básně, přel. I. Krouský, in 17 japonských povídek, Paseka 1996 Tokuda Šúsei: Vyznamenání, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Tokunaga Sunao: Čtvrť bez slunce, přel. V. Hilská a M. Novák, Práce, Praha, 1950 Tokunaga Sunao: Koň, přel. T. Kurisu a I. Zálupský, NO 1948–49/7, s. 150–151 Tokunaga Sunao: Spi Klidně, ženo, přel. V. Hilská a V. Vojáčková, Praha SNKLU, 1953 Tokutomi Roka: Příroda a člověk, přel. V. Winkelhöferová, in Vrátka z bambusu. Sbírka próz japonských spisovatelů 20. století. Sdružení Kontinenty 2012 Učida Hjakken: Dlažba, přel. T. Jurkovič, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 42-44 Ueda Gosengoku: Básně, přel. S. Martinásková, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 29-30 Umezaki Haruo: Bláznivý drak, přel. Z. Švarcová, in Bláznivý drak, Vyšehrad, Praha, 1982 Umezaki Haruo: Falešná násada, přel. M. Novák, SL 1962/4, s. 108–114 Umezaki Haruo: Konec dne, přel. V. Winkelhöferová, Praha SNKLU 1963 Umezaki Haruo: Krátká historie jedné barabizny, přel. J. Winkelhöfer, in Bláznivý drak, Vyšehrad, Praha, 1982 Umezaki Haruo: Paměť, přel. V. Winkelhöferová, 100+1 ZZ 1971/17 Umezaki Haruo: Třešňový ostrov, přel. Z. Švarcová, in Bláznivý drak, Vyšehrad, Praha, 1982 Veršovaně napříč minulým stoletím, japonští básníci 20. Století. Přel. Z. Švarcová, in Plav – měsíčník pro světovou literaturu, 6/2011, s. 8-12
9