Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Nederlands (België)
miniTek Fernbedienung • remote control • télécommande • comando a distanza • afstandsbediening • afstandsbediening
Deutsch
3
English
35
Français
65
Italiano
97
Nederlands
127
Nederlands (België)
155
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
DE
miniTek
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
9
EN FR
Grundfunktionen
13
Bluetooth
18
IT
und Festnetztelefonen
19
NL
Verwenden des Transmitters
22
Direkte Audio-Eingabe
27
Verwenden der miniTek mit Mobiltelefonen
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
29
Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife 31 Zubehör
32
Wartung und Pflege
33
Entsorgungshinweis
34
3
FL
miniTek
miniTek
4
miniTek
DE EN ①
Telefontaste
②
Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme
③
miniTek ein/aus
④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
FR IT
Auswahltaste der Audioquelle Lautstärketasten
NL
Programmtaster 2.5 mm Stereo-Buchse
FL
FM-Eingang DAI (Direct Audio Input) Buchse für Netzstecker
⑩ Mikrofonöffnungen ⑪ Aussparung für Clip ⑫ Befestigung für Trageband ⑬ Power-LED
5
miniTek
Lieferumfang ■ miniTek mit Trageband und Clip ■ Transmitter
① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke ③ Buchse für Netzstecker ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED ■ 2 Netzstecker mit länderspezifischen Adaptern (einen
für die Fernbedienung, einen für den Tek-Transmitter)
6
miniTek
DE ■ Kabel:
EN
□ 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm
Stereo- Stecker an einem Ende und 2,5 mm Stereo-Stecker am anderen Ende □ 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo- Stecker an einem Ende und 2,5 mm Stereo-Stecker am anderen Ende
FR IT NL
■ Adapter-Set:
FL
□ 2,5 Stereo-Stecker auf 3,5 Stereo-Buchse □ 6,3 Stereo-Stecker auf 3,5 Stereo-Buchse □ RCA (Cinch) auf 3,5 Stereo-Buchse □ RCA (Cinch) auf SCART
7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS
HINWEIS informiert über die mögliche Gefahr von Sachschäden. Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihrer Hörsysteme. Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
8
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
DE EN
WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursachen. Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befinden. Vor der Nutzung in Verbindung mit einem elektronischen Implantat oder lebenserhaltenden System lassen Sie die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
FR IT NL FL
HINWEIS Die Fernbedienung reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie sie nicht in Wasser. Legen Sie die Fernbedienung nicht in einen Mikrowellenherd.
9
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
HINWEIS Betriebstemperatur: Laden bei min. 0°C bis max. 45°C; Entladen bei min. -20°C bis max. 60°C Lagerungsbedingungen: min. -20°C bis max. 60°C; geringe Feuchtigkeit In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls Störungen auftreten. Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie-
nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. WARNUNG Gefahr von Interferenzen mit Herzschrittmachern. Verwenden Sie die Fernbedienung nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen.
10
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
DE
WARNUNG
EN
Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fernbedienung) nicht an Orten mit Explosionsgefahr. (z. B. im Bergbau).
FR
WARNUNG
IT
Gefahr der Strangulation, wenn das Trageband sich verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen. Benutzen Sie die Fernbedienung ausschließlich mit dem mitgelieferten Sicherheitstrageband. Der Sicherheitsverschluss löst sich, wenn sich das Trageband verfängt. WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen. Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Fernbedienung von Kindern fern. Suchen Sie sofort einen Arzt oder ein Krankenhaus auf, wenn Hörsysteme, Batterien oder Zubehör verschluckt wurden.
11
NL FL
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich das original Siemens Netzteil (Modell-Nr. KSAA0500080W1UV-1; Eingang: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, Ausgang: 5 V, 800 mA, Sicherheitsklasse II, nur für den Innenbereich geeignet). HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können.
12
Grundfunktionen
Grundfunktionen
DE
Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf.
EN
Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem Netzstecker an eine Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet.
FR IT
Anzeigen der LED volle Batterie
schwache Batterie
miniTek ausgeschaltet
aus
aus
miniTek eingeschaltet
blinkt grün
blinkt rot
NL
miniTek ausgeschaltet/ leuchtet durchLadevorgang läuft gehend grün
leuchtet durchgehend rot
miniTek eingeschaltet/ Ladevorgang läuft
pulsiert grün
pulsiert rot
Ausschalten der miniTek
grün / erlischt langsam
rot / erlischt langsam
Einschalten der miniTek
leuchtet grün für 3 Sekunden, dann grün blinkend
leuchtet rot für 3 Sekunden, dann rot blinkend
Wird die miniTek bei fast leerer Batterie eingeschaltet, dann blinkt die LED für 3 Sekunden rot, und die Fernbedienung schaltet sich wieder aus. 13
FL
Grundfunktionen
Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchstens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen der miniTek.
miniTek ein-/ausschalten Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann leuchtet nur die Power-LED. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek auszuschalten. Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann erlöschen alle LEDs langsam. Hörprogramm wechseln Drücken Sie auf , um das Hörprogramm zu wechseln. Mit jedem Drücken des Programmtasters wechseln die Hörsysteme in das jeweils nächste Hörprogramm. Jeder Programmwechsel wird durch ein Signalton vom Hörsystem bestätigt. 14
Grundfunktionen
DE EN
Lautstärke ändern Drücken Sie auf
, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie auf
, um die Lautstärke zu verringern.
Hörsysteme ein-/ausschalten Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme auszuschalten (stand-by). Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme wieder einzuschalten.
FR IT NL FL
15
Grundfunktionen
Wechseln der externen Audioquelle Drücken Sie auf , um die externe Audioquelle zu wechseln. schaltet die miniTek zur Mit jedem Drücken auf nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: Abfolge der externen Audioquellen (falls verbunden) FM-Transmitter (DAI) Direkter Audioeingang (2.5 mm Stereo-Buchse) Erster Transmitter Zweiter Transmitter Externer Bluetooth-Transmitter T-coil
Ihr Hörgeräteakustiker programmiert die miniTek für externe Geräte.
16
Grundfunktionen
DE
Drücken Sie den Programmtaster , um die Wiedergabe der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu den Hörprogrammen zurück. Drücken Sie während der Wiedergabe einer , um die Mikrofoexternen Audioquelle auf ne Ihrer Hörsysteme aus- und wieder einzuschalten. Die Hörsysteme schalten automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt. Drücken Sie auf , um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Drücken Sie auf , um den Anruf zu beenden.
FR IT NL FL
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben. ODER Drücken Sie auf Anruf abzulehnen.
EN
ca. 3 Sekunden lang, um den
17
Bluetooth
Bluetooth Bluetooth ermöglicht Ihnen eine drahtlose Verbindung mit Telefonen, Fernseher, einem Kopfhörer und anderen Geräten. Wenn Sie eine Bluetooth-Verbindung nutzen, können die verbundenen Geräte Daten, Musik oder sogar Steueranweisungen miteinander austauschen. Die Bluetooth-Verbindung hat eine Reichweite von ca. 10 m. Mauern oder Gegenstände zwischen den Geräten können diese Distanz verkürzen. Das Bluetooth-Symbol als Bluetooth-fähig.
kennzeichnet ein Gerät
Die miniTek kann über eine Bluetooth-Verbindung mit bis zu 2 Telefonen, 2 Transmittern und einem externen Bluetooth-Transmitter (z. B. mp3-Spieler oder Laptop) gleichzeitig verbunden sein. In den folgenden Kapiteln erhalten Sie Anweisungen, wie Sie Ihr Telefon, Fernsehen oder mp3-Spieler mit Ihren Hörsystemen verbinden.
18
Verwenden der miniTek mit Telefonen
Verwenden der miniTek mit Mobiltelefonen und Festnetztelefonen
DE
Wenn Sie mit einem Bluetooth-fähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden.
EN
Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Telefon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsysteme.
FR IT
"Bekannt machen" (Pairing) Bevor Sie die miniTek mit Ihrem Telefon verwenden können, müssen Sie die Geräte miteinander bekannt machen: Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem Telefon. Drücken Sie auf ca. 5 Sekunden lang, um den Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Telefon zu starten. Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt die Telefontaste. Suchen Sie in dem Menü Ihres Telefons nach anderen Bluetooth-Geräten. Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem Telefon zu verbinden. Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich.
19
NL FL
Verwenden der miniTek mit Telefonen
Weitere Informationen über die Anbindung
von Geräten über Bluetooth finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten. Eingehenden Anruf annehmen Drücken Sie auf , um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Sprechen Sie in das Mikrofon der miniTek. Drücken Sie auf , um den Anruf zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben. Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
20
Verwenden der miniTek mit Telefonen
DE Eingehenden Anruf ablehnen Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um den eingehenden Anruf abzulehnen, wenn diese Funktion von Ihrem Telefon unterstützt wird.
EN
Einen Anruf tätigen Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer auf Ihrem Telefon. Drücken Sie zweimal auf , um die Verbindung von Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie zweimal auf , um die Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen.
IT
Wenn Ihr Telefon die Verbindung automatisch auf die Fernbedienung überträgt, brauchen Sie nicht auf zu drücken.
21
FR
NL FL
Verwenden des Transmitters
Verwenden des Transmitters
① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke ③ Buchse für Netzstecker ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie den Transmitter vor dem ersten Gebrauch auf. Den Transmitter aufladen Schließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker an eine Stromversorgung an. Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs. Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden, je nach Ladezustand des Akkus. Transmitter ein-/ausschalten Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter einzuschalten. 22
Verwenden des Transmitters
DE Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht, dann leuchtet die LED blau. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter auszuschalten. Schalten Sie den Transmitter bei Nichtgebrauch aus. Lautstärke Drücken Sie die Lautstärke-Taste, um die Lautstärke des Audiosignals zu verändern. Die LED blinkt blau. Die Zahl, wie oft die LED blinkt, gibt den Lautstärkepegel an.
EN FR IT NL FL
23
Verwenden des Transmitters
Empfangen einer Audioquelle von einem externen Gerät
24
Verwenden des Transmitters
DE Drücken Sie auf
EN
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
einzuschalten.
FR
Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel, um den
IT
Transmitter mit einem externen Gerät zu verbinden (siehe Grafik auf der vorhergehenden Seite). Schließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker
an eine Stromversorgung an, oder laden Sie den Akku regelmäßig auf. Drücken Sie auf
der miniTek, um zum Audioprogramm zu wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für Informationen zur Abfolge der externen Geräte).
blinkt, während der Transmitter eine Verbindung sucht, und leuchtet durchgehend, wenn eine Verbindung hergestellt ist. Die LED des Transmitters bestätigt, dass die BluetoothAudio-Verbindung hergestellt ist. Starten Sie die Audio-Übertragung von Ihrem verbun-
denen Gerät. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören.
25
NL FL
Verwenden des Transmitters
Sie können einen zweiten Transmitter verwenden, der als Zubehör erhältlich ist. Auf diese Weise kann der erste Transmitter dauerhaft mit Ihrem bevorzugtem Gerät verbunden bleiben, während der zweite Transmitter mit einem anderen Gerät verbunden wird (zum Beispiel einem zweiten Fernseher in Ihrem Schlafzimmer).
26
Direkte Audio-Eingabe
Direkte Audio-Eingabe
DE EN
WARNUNG Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag! Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör an, das den Sicherheitsbestimmungen der IEC 60065 entspricht (IEC-Norm für Audio-, Videound andere elektronische Geräte).
FR IT
Benutzen Sie während des Ladens nicht die
direkte Audio-Eingabe mit Geräten, die an die Stromversorgung angeschlossen sind.
NL
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und Adapter, um die miniTekmit einem externen Gerät zu verbinden. Drücken Sie auf , um zu dem Audioprogramm zu wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für Informationen zur Abfolge der externen Geräte).
27
FL
Direkte Audio-Eingabe
Wenn Sie auf drücken, ohne dass eine Audio-Gerät angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbindung zu anderen Audioquellen suchen.
28
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
DE
Die miniTek kann über Bluetooth mit einem externen Bluetooth-Transmitter verbunden werden (zum Beispiel iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-Spieler, Laptop).
EN
"Bekannt machen" (Pairing) Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem externen Bluetooth-Transmitter. Drücken Sie auf Ihrer miniTek länger als 5 Sekunden, um den Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem externen Bluetooth-Transmitter zu starten.
FR
Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt die Telefontaste. Wählen Sie im Menü Ihres externen Bluetooth-Transmitters "Bluetooth einrichten". Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTekmit Ihrem externen Bluetooth-Transmitter zu verbinden. Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich.
FL
IT NL
Verwenden Beginnen Sie mit der Wiedergabe von Ihrem externen Bluetooth-Transmitter. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Bluetooth-Transmitter über Ihre Hörsysteme per Bluetooth hören. 29
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet,
, um zum Audioprogramm zu drücken Sie auf wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für Informationen zur Abfolge der externen Geräte). Weitere Informationen über die Anbindung
von Geräten über Bluetooth finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
30
Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife
Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen öffentliche Induktionsschleifen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder Hörsälen. Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Drücken Sie auf , um zum Empfänger der öffentlichen Induktionsschleife zu wechseln (siehe Kapitel "Grundfunktionen"). Nun können Sie den Ton von der öffentlichen Induktionsschleife über Ihre Hörsysteme hören. Die Hörsysteme wechseln automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt, und wechseln zurück zur öffentlichen Induktionsschleife, nachdem Sie den Anruf beendet haben (siehe Kapitel "Grundfunktionen").
31
DE EN FR IT NL FL
Zubehör
Zubehör FM-Transmitter (DAI) Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbunden werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen benutzt. Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Schalten Sie den FM-Transmitter an. Schließen Sie den FM-Empfänger an den FM-Eingang (DAI) der miniTek an. Drücken Sie auf der miniTek, um zum FM-Transmitter zu wechseln (siehe Kapitel "Grundfunktionen"). Nun können Sie den Ton vom FM-Transmitter über Ihre Hörsysteme hören. Die Hörsysteme wechseln automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt, und wechseln zurück zum FM-Transmitter, nachdem Sie den Anruf beendet haben (siehe Kapitel "Grundfunktionen").
32
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
DE EN
HINWEIS Legen Sie die Fernbedienung NICHT in Wasser! Reinigen Sie die Fernbedienung NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin.
FR
Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
IT NL FL
33
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro und Elektronik-Altgeräte." Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den
geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
34
Content
Content
DE
miniTek
36
Intended use
40
General notes on safety
41
Basic functions
44
Bluetooth
48
EN FR IT
Using miniTek with cell phones and landline phones 49 Using the transmitter
51
Using the line-in audio input
55
NL FL
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter
56
Using miniTek with a public loop system
58
Accessories
59
Maintenance and care
60
Disposal information
61
Technical information
62
35
miniTek
miniTek
36
miniTek
DE EN ①
Telephone button
②
Stand-by for hearing instruments; mute
③
miniTek on/off
④ ⑤ ⑥ ⑦
FR IT
Audio source button Volume up / volume down
NL
Program change button 2.5 mm stereo socket
⑧
DAI port for FM receiver
⑨
Socket for power plug
FL
⑩ Microphone openings ⑪ Slots for fixing the clip ⑫ Lanyard attachment ⑬ Power LED
37
miniTek
Included in delivery ■ miniTek with lanyard and clip ■ Transmitter
① On/off switch ② Sound level ③ Socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED ■ 2 Power plugs with country specific adapters (one for
remote control, one for Transmitter)
38
miniTek
DE ■ Cables:
EN
□ 1.8 m audio cable with 3.5 mm
stereo plug on one side and a 2.5 mm stereo plug on the other side □ 0.3 m audio cable with 3.5 mm stereo plug on one side and a 2.5 mm stereo plug on the other side
FR IT
■ Adapter set:
NL FL
□ 2.5 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket □ 6.3 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket □ RCA (cinch) to 3.5 mm stereo socket □ RCA (cinch) to SCART
39
Intended use
Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to remote control. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries. NOTICE
NOTICE indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Instruction. Indicates that something has to be done.
40
General notes on safety
General notes on safety
DE EN
WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn the remote control off when in hospitals or airplanes. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified.
FR IT NL
NOTICE The remote control is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose the remote control to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water. Do not place your remote control in a microwave oven.
FL
NOTICE Operating temperature: charge min. 0°C to max. 45°C; discharge min. -20°C to max. 60°C Storage conditions: min. -20°C to max. 60°C; low humidity 41
General notes on safety
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further information. The performance of the e2e wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional. WARNING Risk of interference with cardiac pacemakers. Do not use the remote control if you are fitted with a cardiac pacemaker. WARNING Hazard of explosion in gas-filled spaces! Do not use your hearing instruments and remote control in areas where there is danger of explosions (e.g. mining). 42
General notes on safety
DE
WARNING
EN
Strangulation hazard when lanyard gets entangled in e.g. moving mechanical parts of machines. Use only the delivered breakaway lanyard. It will automatically detach when entangled.
FR
WARNING
IT
Choking hazard posed by small parts. Keep batteries, small parts and remote control out of children‘s reach. If swallowed consult a physician or hospital immediately. NOTICE Use only original Siemens power adapter (model no. KSAA0500080W1UV-1; input: 100-240V ~, 5060 Hz, 180 mA, output: 5 V, 800 mA, protection class II, only for indoor use). NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary.
43
NL FL
Basic functions
Basic functions Before first use Charge miniTek before first use. Charging Connect miniTek with the power plug to a power supply. Charging is complete when the power LED shines green. Power LED state Battery full
Battery nearly empty
miniTek off
off
off
miniTek on
flashes green
flashes red
miniTek off/ charging
green constantly
red constantly
miniTek on/ charging
pulses green
pulses red
Turning off miniTek
green / turns off slowly
red / turns off slowly
Turning on miniTek
green for 3 seconds, then flashes green
red for 3 seconds, then flashes red
If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
44
Basic functions
DE Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek.
EN FR IT
Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on. All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED shines. Press for about 3 seconds to turn miniTek off. All LEDs shine for 3 seconds, then turn off slowly. Changing the hearing program Press to change the hearing program. Each time you press the program button, your hearing instruments switch to the next program, confirming each change with an acoustic signal. Changing the volume Press to increase the volume. Press
to decrease the volume. 45
NL FL
Basic functions
Turning the hearing instruments on/off Press for about 3 seconds to turn your hearing instruments off (stand-by). Press for about 3 seconds to turn the hearing instruments back on. Changing the external audio source Press to change the external source. , your miniTek switches to the Each time you press next available external source according to the following overview: Sequence of external source (if connected) FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket) First transmitter Second transmitter Third party Bluetooth transmitter T-coil
46
Basic functions
DE EN
Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Press the program button to stop listening to the external audio source and switch back to the hearing programs. While using an external audio source you can press to turn the microphones of your hearing instruments off and on again. The hearing instruments will switch automatically to the telephone program when your phone rings. Press
to answer the phone.
Press
to terminate the call.
Your hearing instruments will change back to the audio program after terminating the call. OR Press
for about 3 seconds to reject the call.
47
FR IT NL FL
Bluetooth
Bluetooth Bluetooth is a wireless standard that provides a way to connect wireless devices like cell phones, TV, headsets and others. Using a Bluetooth connection, the devices can exchange information such as data, sound or even control commands. The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten this distance. The Bluetooth symbol Bluetooth compatible.
denotes if a device is
The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a third party Bluetooth transmitter (e.g. mp3 player or laptop) at the same time. The following chapters give instructions about how to connect your phone, TV or mp3 player with your hearing instruments.
48
Using miniTek with cell phones and landline phones
Using miniTek with cell phones and landline phones
DE
When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset.
EN
Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.
FR
Pairing Before you can use miniTek with your phone, you need to pair them: Press
IT NL
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Activate the Bluetooth function in your phone. Press
for about 5 seconds to start pairing miniTek with your phone.
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/ off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then the telephone button flashes. Search in the menu of your phone for other Bluetooth devices. Choose "RCU Connect" to pair miniTek and the phone. Enter the PIN "0000" if requested. Refer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth. 49
FL
Using miniTek with cell phones and landline phones
Accepting an incoming call Press
to accept the incoming call.
Speak into miniTek's microphone to talk. Press
to terminate the call.
Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before taking the call. If paired with two phones, miniTek uses different ring tones to distinguish incoming calls. Rejecting an incoming call Press
for about 3 seconds to reject the incoming call if supported by the phone.
Making a call Dial the desired number on your phone. Press
twice to transfer the connection from your phone to the miniTek.
Press
twice to transfer the connection from the miniTek back to the phone.
If your phone transfers the connection automatically you . do not need to press
50
Using the transmitter
Using the transmitter
DE EN FR IT
① On/off switch ② Sound level ③ Socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED
NL FL
Before first use Charge transmitter before first use. Charging the transmitter Connect the transmitter with the power plug to a power supply. While charging the LED shines red. Charging time is about 5 hours depending on the status of the rechargeable battery.
51
Using the transmitter
Turning the transmitter on/off Use the on/off switch to turn the transmitter on. The LED flashes blue while searching for a connection to the miniTek, then the LED shines blue. Use the on/off switch to turn the transmitter off. Turn the transmitter off when it is not in use. Sound level Press the sound level button to change the volume of the audio signal. The LED flashes blue. The number of times the LED flashes (up to 5), indicates the volume level.
52
Using the transmitter
DE Receiving the audio stream from an external device
EN FR IT NL FL
53
Using the transmitter
Press
for about 3 seconds to turn the miniTek on. Use the on/off switch to turn the transmitter on. Use one of the supplied cables to connect the transmitter to an external device (refer to graphic on previous page). Connect the transmitter with the power plug to a power supply or charge the rechargeable battery regularly. Press
on miniTek to change to the audio program (see chapter “basic functions” for information about the sequence of external sources).
flashes while searching a connection to the transmitter and shines constantly after it is established. The LED on the transmitter confirms that the Bluetooth audio link is established. Start the audio transmission on your device. You can now hear the sound from your external device through your hearing instruments. You can use a second transmitter, which is available as an accessory. This way the first transmitter can always remain connected to your preferred device while the second transmitter is connected with another device (e.g. a second TV in your bedroom).
54
Using the line-in audio input
Using the line-in audio input
DE
WARNING
EN
Risk of injuries caused by electric shock! Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065 (IEC-Norm for audio, video and other electronic devices).
FR
While charging do not use the line-in audio
IT
input with devices that are connected to the power supply. Press
NL
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Use the supplied cables and adapters to connect the
external device and miniTek. Press
to change to the audio program (see chapter “basic functions” for information about the sequence of external sources).
If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources. 55
FL
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter miniTek can be connected via Bluetooth with a third party Bluetooth transmitter (e.g. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop). Pairing Press
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Activate the Bluetooth function in your device. Press
on your miniTek for more than 5 seconds to prepare your miniTek for pairing.
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/ off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then the telephone button flashes. In the menu of your device choose "Bluetooth setup". Choose "RCU Connect" to pair miniTek and the third party Bluetooth transmitter. Enter the PIN "0000" if requested.
56
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter
DE Using Start the audio transmission on your device. You can now hear sound from your device through your hearing instruments via Bluetooth. If the sound does not start automatically press to change to the audio program (see chapter “Basic functions” for information about the sequence of external sources). Refer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth.
EN FR IT NL FL
57
Using miniTek with a public loop system
Using miniTek with a public loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or lecture rooms. Press for about 3 seconds to turn the miniTek on. Press to change to the public loop receiver (see chapter "Basic functions"). You can now hear the sound from the public loop system through your hearing instruments. The hearing instruments will switch automatically to the telephone program when your phone rings and will change back to the public loop system after telephoning (see chapter "Basic functions").
58
Accessories
Accessories
DE EN
FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently used in schools. Press for about 3 seconds to turn the miniTek on. Turn the FM transmitter on. Connect the FM receiver with the DAI port of the miniTek. Press on miniTek to change to the FM transmitter (see chapter "Basic functions"). Now you can hear sound from the FM transmitter through your hearing instruments. The hearing instruments switch automatically to the telephone program when your phone rings and change back to the FM transmitter after terminating the call (see chapter "Basic functions").
59
FR IT NL FL
Maintenance and care
Maintenance and care NOTICE Do not put your remote control in water! Do NOT clean your remote control with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis-
sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as
citric acids, ammonia, etc.
60
Maintenance and care
Disposal information
DE EN
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
FR
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
IT Recycle the device and acccessories according
to national regulations.
NL
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/ EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment.
FL
61
Technical information
Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: -24.1 dBμA/m Max. field strength @ 30m: -6.2 dBμV/m
CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument. N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority to operate the equipment. FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 62
Technical information
DE of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient or relocate the receiving antenna. ■ Increase the separation between the equipment and receiver. ■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
63
EN FR IT NL FL
64
Sommaire
Sommaire
DE
miniTek
66
Utilisation prévue
70
Consignes générales de sécurité
71
Fonctions de base
75
Bluetooth
80
Utilisation de la miniTek avec des téléphones
81
Utilisation du transmetteur
83
Utilisation de l'entrée audio line-in
88
FR IT NL FL
Utilisation de la miniTek avec un transmetteur Bluetooth tiers
EN
90
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques
92
Accessoires
93
Maintenance et entretien
94
Informations relatives à l'élimination du produit
95
Informations techniques
96 65
miniTek
miniTek
66
miniTek
DE EN ①
Bouton de téléphone
②
Mise en veille des aides auditives
③
miniTek ON / OFF
④
Bouton source audio
⑤ ⑥
IT
Augmentation/diminution du volume
NL
Bouton de changement de programme
⑦
Entrée prise audio stéréo 2,5 mm
⑧
Prise DAI pour récepteur FM
⑨
FR
FL
Prise pour fiche d’alimentation
⑩ Entrées du microphone ⑪ Logements pour fixer la pince ⑫ Fixation du cordon ⑬ Voyant de mise sous tension
67
miniTek
Inclus dans la livraison ■ miniTek avec cordon et pince ■ Transmetteur
① Interrupteur marche/arrêt ② Réglage ③ Prise pour fiche d'alimentation ④ Entrée audio stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant ■ 2 fiches d'alimentation avec adaptateurs spécifiques
au pays d'utilisation (un pour la télécommande, l'autre pour le transmetteur)
68
miniTek
DE ■ Câbles :
EN
□ Câble audio 1,8 m terminé par une
prise stéréo 3,5 mm et une prise stéréo 2,5 mm □ Câble audio 0,3 m terminé par une prise stéréo 3,5 mm et une prise stéréo 2,5 mm
FR IT
■ Kit adaptateur :
NL FL
□ Prise stéréo 2,5 mm vers prise stéréo 3,5 mm □ Prise stéréo 6,3 mm vers prise stéréo 3,5 mm □ Connecteurs RCA (péritel) vers prise stéréo 3,5 mm □ Connecteurs RCA (péritel) vers SCART
69
Utilisation prévue
Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. REMARQUE REMARQUE indique un risque d'endommagement du matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Instructions. Indique qu'une action doit être effectuée.
70
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
DE EN
AVERTISSEMENT Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou dans les avions. Avant toute utilisation avec un implant électronique ou un appareil d'assistance vitale, faitesen vérifier la compatibilité électromagnétique.
FR IT NL
REMARQUE Votre télécommande est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à l'effort mécanique. N'exposez pas votre télécommande à une température extrême ou à une forte humidité. Rangez-la à l'abri des rayons directs du soleil. Ne la plongez pas dans l'eau. Ne placez pas votre télécommande dans un four à micro-ondes.
71
FL
Consignes générales de sécurité
REMARQUE Température de fonctionnement : en charge 0°C min. à 45°C max. ; décharge -20°C min. à 60°C max. Conditions de conservation : de -20°C min. à 60°C max. ; faible taux d'humidité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales. Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur. Eloignez-vous de la source d'interférences si l'écoute devient difficile. Au cas où vos aides auditives répondraient à la
télécommande de quelqu'un d'autre, rapportezles avec leur télécommande à votre audioprothésiste.
72
Consignes générales de sécurité
DE
AVERTISSEMENT
EN
Risque d'interférences avec les stimulateurs cardiaques. N'utilisez pas la télécommande si vous portez un stimulateur cardiaque.
FR
AVERTISSEMENT
IT
Risque dans les environnements explosifs ! N'utilisez pas vos aides auditives ni votre télécommande dans des zones à risque d'explosion (par exemple les zones minières).
NL
AVERTISSEMENT
FL
Risque de strangulation au cas où la lanière tour de cou se prendrait par exemple dans les pièces mécaniques mobiles d'une machine. Utilisez uniquement la lanière anti-strangulation fournie. Son mécanisme de sécurité la détache automatiquement en cas de traction. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement par les petites pièces. Tenez les piles ou batteries, les petites pièces et la télécommande hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital. 73
Consignes générales de sécurité
REMARQUE N'utilisez que le chargeur Siemens (n° de modèle : KSAA0500080W1UV-1 ; entrée : 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, sortie : 5 V, 800 mA, classe de protection II, à utiliser uniquement en intérieur). REMARQUE Veuillez vérifier que la prise électrique reste aisément accessible, afin de l'ôter du chargeur si nécessaire.
74
Fonctions de base
Fonctions de base
DE EN
Avant la première utilisation Chargez votre miniTek avant la première utilisation. Mise en charge Raccordez la miniTek à une source électrique à l'aide de sa prise électrique. Le chargement est complet lorsque la LED clignote en vert.
FR IT
État du voyant de fonctionnement Batterie pleine
Batterie presque vide
miniTek OFF
éteinte
éteinte
miniTek ON
clignote en vert
clignote en rouge
miniTek OFF/ en charge
vert continu
rouge continu
miniTek ON/ en charge
clignote en vert
clignote en rouge
Extinction de la miniTek
vert / s'éteint lentement
rouge / s'éteint lentement
Allumage de la miniTek
vert pendant 3 secondes, puis clignote en vert
rouge pendant 3 secondes, puis clignote en rouge
NL FL
Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint. 75
Fonctions de base
Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm (24 pouces) de vos aides auditives. Servez-vous d'un cordon ou d'une pince pour porter votre miniTek.
Allumer ou éteindre la miniTek Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour allumer la miniTek. Toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis seule la LED de charge reste allumée. Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour éteindre la miniTek. Toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis elles s'éteignent doucement. Changement de programme d'écoute Appuyez sur pour changer de programme d'écoute. Lorsque vous appuyez sur le bouton programme, vos aides auditives se règlent sur le programme suivant, en confirmant chaque changement par un signal sonore. 76
Fonctions de base
DE EN
Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur
pour baisser le volume.
FR
Mise en marche et en veille des aides auditives Appuyez sur pendant 3 secondes pour éteindre vos aides auditives (mise en pause). Appuyez sur pendant 3 secondes pour allumer vos aides auditives.
IT NL FL
77
Fonctions de base
Changer de source audio externe Appuyez sur pour changer de source externe. , votre miniTek À chaque fois que vous appuyez sur passe à la source externe disponible suivante, dans l'ordre suivant : Séquence des sources externes (si elles sont connectées) Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur Transmetteur Bluetooth tiers Bobine téléphonique
Votre audioprothésiste configurera votre miniTek de façon à ce qu'elle fonctionne avec vos appareils électroniques compatibles.
78
Fonctions de base
DE EN
Appuyez sur le bouton programme pour cesser d'écouter la source audio externe et pour revenir aux programmes d'écoute.
FR
Quand vous utilisez une source audio externe, pour allumer et vous pouvez appuyer sur éteindre les microphones de vos aides auditives.
IT
Vos aides auditives passent automatiquement en programme téléphone lorsque votre téléphone sonne. Appuyez sur
pour répondre au téléphone.
Appuyez sur
pour mettre fin à l'appel.
NL FL
Vos appareils auditifs repassent en programme audio après la fin de l'appel. OU Appuyez sur refuser l'appel.
pendant 3 secondes environ pour
79
Bluetooth
Bluetooth Le Bluetooth est une norme de communication sans fil permettant de relier divers appareils comme des téléphones mobiles, des TV, des casques et autres sans utiliser de fil. Avec une connexion Bluetooth, ces appareils peuvent échanger des informations telles que des données, des sons ou même des commandes. La portée d'une connexion Bluetooth est d'environ 10 m (32 pi). Des murs ou des objets faisant obstacle entre les appareils peuvent réduire cette portée. Le symbole Bluetooth compatible Bluetooth.
montre si un appareil est
Il est possible d'appairer la miniTek par Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un transmetteur Bluetooth tiers (comme un lecteur mp3 ou un portable) à la fois. Vous trouverez dans les chapitres suivants des instructions vous expliquant comment connecter votre téléphone, votre TV ou votre lecteur mp3 à vos aides auditives.
80
Utilisation de la miniTek avec des téléphones
Utilisation de la miniTek avec des téléphones
DE
Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil.
EN
Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos aides auditives.
FR IT
Appairage Avant d'utiliser la miniTek avec votre téléphone, vous devez les appairer : Appuyez sur
NL
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
FL
Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone. Appuyez sur
pendant 5 secondes environ pour lancer l'appairage de votre miniTek avec votre téléphone.
Quand le mode d'appairage a été activé, les 3 boutons (activer/désactiver, téléphone et source audio) brillent pendant 3 secondes, puis le bouton du téléphone se met à clignoter. Dans le menu de votre téléphone, recherchez les autres appareils Bluetooth. Sélectionnez "Connexion RCU" pour appairer la miniTek au téléphone. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire. 81
Utilisation de la miniTek avec des téléphones
Reportez-vous au guide d'utilisation de votre
appareil connecté pour des informations plus détaillées sur la liaison d'appareils via Bluetooth. Répondre à un appel Appuyez sur pour répondre à l'appel. Parlez dans le micro de la miniTek pour parler. Appuyez sur
pour mettre fin à l'appel. Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant de répondre à l'appel. Si la miniTek est appairée à deux téléphones, il utilisera des sonneries différentes pour distinguer les appels.
Refuser un appel Appuyez sur refuser l'appel.
pendant 3 secondes environ pour
Émettre un appel Composez le numéro souhaité sur votre téléphone. Appuyez sur
deux fois pour transférer la connexion de votre téléphone sur la miniTek.
Appuyez sur
deux fois pour transférer la connexion de la miniTek sur votre téléphone.
Si votre téléphone transfère automatiquement la connexion, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur 82
.
Utilisation du transmetteur
Utilisation du transmetteur
DE EN FR IT
① Interrupteur marche/arrêt ② Réglage ③ Prise pour fiche d'alimentation ④ Entrée audio stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant
NL
Avant la première utilisation Chargez le transmetteur avant la première utilisation. Chargement du transmetteur Raccordez le transmetteur à une source électrique à l'aide de sa prise électrique. Pendant le chargement, la LED brille en rouge. Le temps de charge est d'environ 5 heures selon l'état de la batterie rechargeable.
83
FL
Utilisation du transmetteur
Allumer ou éteindre le transmetteur Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le transmetteur. La LED clignote en bleu tandis que le transmetteur recherche une connexion avec la miniTek, puis elle cesse de clignoter et brille en bleu en continu. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le transmetteur. Éteignez le transmetteur quand vous ne vous en servez pas. Niveau sonore Appuyez sur la touche de niveau sonore pour régler le volume du signal audio. La LED clignote en bleu. Le nombre de clignotements du voyant (jusqu'à 5) correspond au niveau du volume.
84
Utilisation du transmetteur
DE Réception du flux audio d'un appareil externe
EN FR IT NL FL
85
Utilisation du transmetteur
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le
transmetteur. Utilisez l'un des câbles fournis pour raccorder le trans-
metteur à un appareil externe (voir schéma page précédente). Raccordez la fiche d'alimentation du transmetteur à
une source électrique ou rechargez régulièrement la batterie. Appuyez sur
de la miniTek pour changer de programme audio (voir chapitre "fonctions de base" pour connaître la séquence des sources externes).
clignote, le temps de chercher la connexion au transmetteur, puis brille en continu une fois la connexion établie. La LED du transmetteur confirme que la liaison audio Bluetooth est établie. Lancez la transmission audio sur votre appareil.
Vous pouvez alors entendre le son de votre appareil externe dans vos aides auditives.
86
Utilisation du transmetteur
DE Vous pouvez utiliser un second transmetteur, disponible comme accessoire. De cette manière, le premier transmetteur pourra rester connecté en permanence à votre appareil préféré, tandis que le second transmetteur sera connecté à un autre appareil (par ex. une deuxième TV dans votre chambre).
EN FR IT NL FL
87
Utilisation de l'entrée audio line-in
Utilisation de l'entrée audio linein AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par une décharge électrique ! Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appareils conformes à la norme CEI 60065 (norme relative aux appareils audio, vidéo et autres appareils électroniques). Pendant le processus de charge, n'utilisez pas
l'entrée audio line-in avec des appareils raccordés au secteur. Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek. Vous pouvez relier l'appareil externe et la miniTek à
l'aide des câbles et adaptateurs fournis. Appuyez sur
pour changer de programme audio (voir chapitre "fonctions de base" pour connaître la séquence des sources externes).
88
Utilisation de l'entrée audio line-in
DE EN FR IT NL
Si vous appuyez sur sans avoir connecté d'appareil audio, la miniTek se met à chercher une connexion à d'autres sources audio.
FL
89
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers On peut connecter la miniTek par Bluetooth à un transmetteur Bluetooth tiers (par ex. un iPhone, iPod, BlackBerry, lecteur mp3, portable). Appairage Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek. Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil. Appuyez sur
sur votre miniTek pendant plus de 5 secondes pour préparer votre miniTek à l'appairage.
Quand le mode d'appairage a été activé, les 3 boutons (activer/désactiver, téléphone et source audio) brillent pendant 3 secondes, puis le bouton du téléphone se met à clignoter. Dans le menu de votre appareil, choisissez "Configura-
tion Bluetooth". Choisissez "Connexion RCU" pour appairer la miniTek et
le transmetteur Bluetooth tiers. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire.
90
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers
DE EN
Utilisation Lancez la transmission audio sur votre appareil.
Vous pouvez alors entendre le son de votre appareil dans vos aides auditives, via le Bluetooth.
FR
Si le son ne démarre pas automatiquement, appuyez
pour changer de programme audio (voir sur chapitre "fonctions de base" pour connaître la séquence des sources externes).
IT NL
Reportez-vous au guide d'utilisation de votre
appareil connecté pour des informations plus détaillées sur la liaison d'appareils via Bluetooth.
91
FL
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques Votre miniTek est équipée d'un capteur téléphonique. Il est conçu pour les boucles magnétiques, comme dans les églises, les salles de cinéma ou de conférence. Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek. Appuyez sur
pour passer au récepteur de boucle magnétique (voir chapitre "Fonctions de base"). Vous pouvez maintenant écouter le son provenant du système de boucle magnétique par vos aides auditives.
Les aides auditives passent automatiquement au programme de téléphone quand votre téléphone sonne et elles repassent au système de boucle publique une fois que vous avez raccroché (voir chapitre "Fonctions de base").
92
Accessoires
Accessoires
DE EN
Transmetteur FM (DAI) Vous pouvez connecter votre miniTek à n'importe quel récepteur FM classique. Cela vous permet d'utiliser des systèmes FM, même avec des aides auditives qui ne disposeraient pas d'interface audio. Les systèmes FM améliorent la compréhension de la parole dans les situations d'écoute difficiles. On les utilise fréquemment dans les écoles. Appuyez sur
FR IT
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
NL
Allumez le transmetteur FM. Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek. Appuyez sur
de la miniTek pour passer au transmetteur FM (voir chapitre "Fonctions de base"). Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM dans vos aides auditives.
Les aides auditives passent automatiquement au programme téléphonique quand votre téléphone sonne et elles repassent au transmetteur FM une fois que vous avez raccroché (voir chapitre "Fonctions de base").
93
FL
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS la télécommande sous l'eau ! Ne nettoyez PAS la télécommande avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux. Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des
additifs tels que des essences de cédrat, de l'ammoniac, etc.
94
Informations relatives à l'élimination du produit
Informations relatives à l'élimination du produit
DE
Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques,
EN
modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE).
IT
FR
Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé-
ment aux réglementations nationales. Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec les directives européennes 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
95
NL FL
Informations techniques
Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : -24,1 dBμA/m Intensité de champ max. @ 30 m : -6,2 dBμV/m
Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à l'arrière de l'instrument. N14203 L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : ■ il ne doit pas produire de brouillage, et ■ l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
96
Indice
Indice miniTek
DE 98
EN
Destinazione d'uso
102
Informazioni generali di sicurezza
103
Funzioni di base
106
Bluetooth
111
IT
a terra
112
NL
Utilizzo del trasmettitore
114
Utilizzo dell'ingresso audio diretto
119
FR
Utilizzo con telefoni cellulari e telefoni di linea
Utilizzo con un trasmettitore Bluetooth di terza parte
120
Utilizzo di miniTek con un sistema di loop pubblico 122 Accessori
123
Manutenzione e assistenza tecnica
124
Informazioni di smaltimento
125
97
FL
miniTek
miniTek
98
miniTek
DE EN ①
Pulsante telefono
②
Stand-by per apparecchi acustici; muto
③
miniTek acceso/spento
④
Pulsante sorgente audio
⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
FR IT
Aumento volume / diminuzione volume
NL
Pulsante di cambio programma Presa stereo da 2,5 mm
FL
Porta DAI per ricevitore FM Presa per connettore
⑩ Fessure microfono ⑪ Fessure per il fissaggio della clip ⑫ Applicazione cordino ⑬ LED di alimentazione
99
miniTek
Incluso nella consegna ■ miniTek con cordino e clip ■ Trasmettitore
① Interruttore di accensione/spegnimento (on/off) ② Livello sonoro ③ Presa per connettore ④ Presa stereo da 2,5 mm ⑤ LED ■ 2 connettori con adattatori specifici di nazione (uno
per comando a distanza, uno per trasmettitore)
100
miniTek
DE ■ Cavi:
EN
□ Cavo audio di lunghezza 1,8 m con
connettore stereo da 3,5 mm a un lato e connettore stereo da 2,5 mm all'altro lato □ Cavo audio di lunghezza 0,3 m con connettore stereo da 3,5 mm a un lato e connettore stereo da 2,5 mm all'altro lato
FR IT NL
■ Set adattatore:
FL
□ Connettore stereo da 2,5 mm per presa stereo da
3,5 mm □ Connettore stereo da 6,3 mm per presa stereo da
3,5 mm □ RCA (sotto) per presa stereo da 3,5 mm □ RCA (sotto) per SCART
101
Destinazione d'uso
Destinazione d'uso Questo comando a distanza serve per il funzionamento di apparecchi acustici. Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l'utente ed evitare lesioni o danneggiamento del comando a distanza. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA! AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni minori e moderate. NOTA
NOTA indica possibile danneggiamento di beni. Avviso e suggerimenti su come gestire meglio il dispositivo. Istruzione. Indica che si deve eseguire qualcosa.
102
Informazioni generali di sicurezza
Informazioni generali di sicurezza
DE EN
AVVERTENZA Sistemi wireless possono interferire con dispositivi di misura e apparecchiature elettroniche. Spegnere il comando a distanza quando in ospedali o velivoli. Prima di utilizzarlo con impianto elettronico o sistema di supporto vitale, verificare la compatibilità elettromagnetica.
FR IT NL
NOTA Il comando a distanza è sensibile a calore estremo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico. Non esporre il comando a distanza a calore estremo o elevata umidità. Non lasciarlo alla diretta luce del sole. Non immergerlo in acqua. Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde. NOTA Temperatura operativa: carico da min. 0°C a max. 45°C; scarico da min. -20°C a max. 60°C Condizioni di conservazione: da min. -20°C a max. 60°C; bassa umidità 103
FL
Informazioni generali di sicurezza
In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'utilizzo di dispositivi wireless. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle autorità locali. Le prestazioni della funzionee2e wireless potrebbero essere influenzate da interferenza elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer. Allontanarsi dalla sorgente di interferenza se si incontrano difficoltà. Se l'apparecchio acustico è comandato da
comando a distanza di altra persona, ritornare apparecchi acustici e comando a distanza all'audioprotesista. AVVERTENZA Rischio di interferenza con pacemaker cardiaci. Non utilizzare il comando a distanza se si porta un pacemaker cardiaco. AVVERTENZA Rischio in ambienti esplosivi! Non utilizzare apparecchi acustici e comando a distanza in aree che presentano rischio di esplosioni. (per esempio aree di miniera). 104
Informazioni generali di sicurezza
DE EN
AVVERTENZA Rischio di strangolamento quando il cordoncino rimane impigliato, per esempio in parti meccaniche in movimento di macchine. Utilizzare soltanto il cordoncino rimovibile consegnato. Si stacca automaticamente quando impigliato. AVVERTENZA Pericolo di soffocamento causato da piccole parti. Mantenere batterie, piccole parti e comando a distanza fuori dalla portata di bambini. Se inghiottito, contattare immediatamente un medico o un ospedale. NOTA Utilizzare esclusivamente l'adattatore di alimentazione originale Siemens (N. modello KSAA0500080W1UV-1; ingresso: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, uscita: 5 V, 800 mA, classe di protezione II, solo per uso in interni). NOTA Assicurarsi che il connettore di alimentazione sia facilmente accessibile per rimuoverlo dall'alimentatore se necessario. 105
FR IT NL FL
Funzioni di base
Funzioni di base Prima dell'utilizzo Caricare miniTek prima dell'utilizzo. Caricamento Collegare Tek con il connettore a una alimentazione elettrica. Il caricamento è completato quando il LED di alimentazione si accende verde. LED di stato alimentazione Batteria piena
Batteria quasi vuota
miniTek spento
off
off
miniTek acceso
lampeggia verde
lampeggia rosso
miniTek spento/ caricamento
costantemente verde
costantemente rosso
miniTek acceso/ caricamento
lampeggia verde
lampeggia rosso
Spegnimento di miniTek
verde / si spegne lentamente
rosso / si spegne lentamente
Accensione di miniTek
verde per 3 secondi, quindi lampeggia verde
rosso per 3 secondi, quindi lampeggia rosso
Se si accende miniTek e la batteria è vuota, il LED lampeggia rosso rapidamente per 3 secondi, quindi si spegne. 106
Funzioni di base
DE Indossare miniTek Indossare miniTek a non più di 60 cm (24 pollici) dagli apparecchi acustici. Utilizzare il cordino o la clip per indossare miniTek.
EN FR IT NL
Accensione/spegnimento di miniTek Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek. Tutti i LED restano accesi per 3 secondi, quindi resta acceso solo il LED di alimentazione. Premere per 3 secondi circa per spegnere miniTek Tutti i LED restano accesi per 3 secondi, quindi si spengono lentamente. Cambio del programma acustico Premere
per cambiare programma acustico. Ogni volta che si preme il pulsante di programma, l'apparecchio acustico passa al programma successivo, confermando ogni cambio con una segnalazione acustica. 107
FL
Funzioni di base
Regolazione del volume Premere per aumentare il volume. Premere
per diminuire il volume.
Accensione/spegnimento degli apparecchi acustici Premere per 3 secondi per spegnere gli apparecchi acustici (stand-by). Premere per 3 secondi per riaccendere gli apparecchi acustici.
108
Funzioni di base
DE EN
Cambio della sorgente audio esterna Premere per cambiare la sorgente esterna. , miniTek commuta alla Ogni volta che si preme successiva sorgente esterna.disponibile secondo questo schema: Sequenza di sorgente esterna (se collegata)
FR IT
Trasmettitore FM (DAI) Linea in ingresso (presa stereo 2,5 mm)
NL
Primo trasmettitore
FL Secondo trasmettitore Trasmettitore Bluetooth di terza parte Telecoil
L'audioprotesista deve configurare miniTek per dispositivi esterni.
109
Funzioni di base
Premere il pulsante di programma. per arrestare l'ascolto sulla sorgente audio esterna e tornare ai programmi acustici. Mentre si utilizza una sorgente audio esterna, si per accendere e spegnere di può premere nuovo gli apparecchi acustici. Gli apparecchi acustici commutano automaticamente al programma telefono quando il telefono suona. Premere
per rispondere al telefono.
Premere
per terminare la chiamata.
Gli apparecchi acustici tornano al programma audio dopo la terminazione della chiamata. OPPURE Premere
chiamata.
110
per 3 secondi circa per terminare la
Bluetooth
Bluetooth
DE
Bluetooth è uno standard wireless che consente di connettere dispositivi wireless quali telefoni cellulari, TV, auricolari e altro.
EN
Con una connessione Bluetooth, i dispositivi possono scambiare informazioni quali dati, suono o anche comandi di controllo. La connessione Bluetooth ha una portata di 10 m (32 ft) circa. Mura od oggetti fra i dispositivi possono abbreviare questa distanza.
FR
Il simbolo di Bluetooth è Bluetooth compatibile.
indica se un dispositivo
miniTek può essere accoppiato tramite Bluetooth fino a due telefoni, due trasmettitori e un trasmettitore Bluetooth di terza parte (per esempio, mp3 player o laptop) contemporaneamente. I capitoli che seguono offrono istruzioni per il collegamento di telefono, TV o mp3 player con apparecchi acustici.
111
IT NL FL
Utilizzo con telefoni cellulari e telefoni di linea a terra
Utilizzo con telefoni cellulari e telefoni di linea a terra Quando si effettua una chiamata con telefono fisso o cellulare Bluetooth compatibile, miniTek consente di utilizzare gli apparecchi acustici come auricolare wireless. Invece di utilizzare il microfono del telefono, si parla in miniTek e si ascolta attraverso gli apparecchi acustici. Accoppiamento Prima di poter utilizzare miniTek con un telefono, è necessario accoppiare i due dispositivi: Premere
per 3 secondi circa per accendere
miniTek Attivare la funzione Bluetooth del telefono. Premere
per 5 secondi per avviare l'accoppiamento di miniTek col telefono.
Quando la modalità di accoppiamento è stata attivata, tutti e 3 i pulsanti (pulsante di accensione/spegnimento, pulsante telefono, pulsante sorgente audio) restano accesi per 3 secondi, quindi il pulsante telefono lampeggia. Cercare nel menu del telefono altri dispositivi Bluetooth. Selezionare "RCU Connect" (Connetti RCU) per accoppiare miniTek al telefono. Immettere il PIN "0000" se richiesto.
112
Utilizzo con telefoni cellulari e telefoni di linea a terra
DE Fare riferimento alle istruzioni d'uso del dispo-
sitivo connesso per informazioni più dettagliate inerenti la connessione di dispositivi tramite Bluetooth. Accettazione di una chiamata in ingresso Premere
EN FR
per accettare la chiamata in ingresso.
IT
Parlare nel microfono di miniTek per comunicare. Premere
per terminare la chiamata. Gli apparecchi acustici tornano al programma di ascolto utilizzato prima di effettuare la chiamata. Se accoppiato con due telefoni, miniTek utilizza suonerie diverse per distinguere le chiamate in ingresso.
NL FL
Rifiuto di una chiamata in ingresso Premere
per 3 secondi circa per rifiutare la chiamata in ingresso.
Esecuzione di una chiamata Selezionare al telefono il numero richiesto. Premere
due volte per trasferire la connessione dal telefono a miniTek.
Premere
due volte per trasferire la connessione da miniTek al telefono.
Se il telefono trasferisce la connessione automaticamente, non è necessario premere . 113
Utilizzo del trasmettitore
Utilizzo del trasmettitore
① Interruttore di accensione/spegnimento (on/off) ② Livello sonoro ③ Presa per connettore ④ Presa stereo da 2,5 mm ⑤ LED Prima dell'utilizzo Caricare il trasmettitore prima dell'utilizzo. Caricamento del trasmettitore Collegare il trasmettitore con il connettore a una alimentazione elettrica. Durante il caricamento il LED resta acceso rosso. Il tempo di caricamento è di 5 ore circa in funzione dello stato della batteria ricaricabile.
114
Utilizzo del trasmettitore
DE Accensione/spegnimento del trasmettitore Utilizzare l'interruttore di accensione/spegnimento (on/ off) per accendere il trasmettitore. Il LED lampeggia blu mentre cerca una connessione per miniTek, quindi il LED resta acceso blu. Utilizzare l'interruttore di accensione/spegnimento (on/ off) per spegnere il trasmettitore. Spegnere il trasmettitore quando non è in uso. Livello sonoro Premere il pulsante di livello sonoro per regolare il volume del segnale audio. Il LED lampeggia blu. Il numero di lampeggi del LED (fino a 5) indica il livello del volume.
115
EN FR IT NL FL
Utilizzo del trasmettitore
Ricezione del flusso audio da dispositivo esterno
116
Utilizzo del trasmettitore
DE Premere
EN
per 3 secondi circa per accendere
miniTek Utilizzare l'interruttore di accensione/spegnimento (on/
off) per accendere il trasmettitore. Utilizzare uno dei cavi forniti per collegare il trasmet-
titore a un dispositivo esterno (vedi figura alla pagina precedente). Collegare il trasmettitore con il connettore a una
FR IT NL
alimentazione elettrica o caricare regolarmente la batteria ricaricabile. Premere
su miniTek per passare al programma audio (vedi il capitolo “Funzioni di base” per informazioni inerenti la sequenza di sorgenti esterne).
lampeggia mentre cerca una connessione al trasmettitore e resta costantemente acceso dopo averla stabilita. Il LED sul trasmettitore conferma che la connessione audio Bluetooth è stabilita. Avviare la trasmissione audio sul proprio dispositivo.
Ora è possibile ascoltare il suono da dispositivo esterno attraverso gli apparecchi acustici.
117
FL
Utilizzo del trasmettitore
Si può utilizzare un secondo trasmettitore, disponibile come accessorio. In questo modo, il primo trasmettitore può restare sempre collegato al dispositivo preferito, mentre il secondo trasmettitore è collegato a un altro dispositivo (per esempio, una seconda TV in camera da letto).
118
Utilizzo dell'ingresso audio diretto
Utilizzo dell'ingresso audio diretto AVVERTENZA Rischio di lesioni causate da shock elettrico! Connettere l'ingresso audio solo a dispositivo conforme agli standard IEC 60065 (Norma IEC per dispositivi audio, video e altri dispositivi elettronici). Durante il caricamento, non utilizzare l'ingres-
so audio diretto con dispositivi connessi alla alimentazione. Premere
per 3 secondi circa per accendere
DE EN FR IT NL
miniTek Utilizzare i cavi e gli adattatori forniti per collegare il
dispositivo esterno e miniTek. Premere
per passare al programma audio (vedi il capitolo “Funzioni di base” per informazioni inerenti la sequenza di sorgenti esterne).
Se si preme senza che vi sia collegato un dispositivo audio, miniTek cerca una connessione ad altre sorgenti audio. 119
FL
Utilizzo con un trasmettitore Bluetooth di terza parte
Utilizzo con un trasmettitore Bluetooth di terza parte miniTek può essere connesso tramite Bluetooth a un trasmettitore Bluetooth di terza parte (per esempio, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop). Accoppiamento Premere
per 3 secondi circa per accendere
miniTek Attivare la funzione Bluetooth nel dispositivo. Premere
su miniTek per più di 5 secondi per preparare miniTek per accoppiamento.
Quando la modalità di accoppiamento è stata attivata, tutti e 3 i pulsanti (pulsante di accensione/spegnimento, pulsante telefono, pulsante sorgente audio) restano accesi per 3 secondi, quindi il pulsante telefono lampeggia. Nel menu del dispositivo, selezionare "Bluetooth setup"
(Impostazione Bluetooth). Selezionare "RCU Connect" (Collega RCU) per accoppia-
re miniTek al trasmettitore Bluetooth di terza parte. Immettere il PIN "0000" se richiesto.
120
Utilizzo con un trasmettitore Bluetooth di terza parte
DE EN
Utilizzo Avviare la trasmissione audio sul proprio dispositivo.
Ora è possibile ascoltare il suono dal proprio dispositivo attraverso gli apparecchi acustici tramite Bluetooth.
FR
Se il suono non si avvia automaticamente, premere
per passare al programma audio (vedi il capitolo “Funzioni di base” per informazioni inerenti la sequenza di sorgenti esterne).
IT NL
Fare riferimento alle istruzioni d'uso del dispo-
sitivo connesso per informazioni più dettagliate inerenti la connessione di dispositivi tramite Bluetooth.
121
FL
Utilizzo di miniTek con un sistema di loop pubblico
Utilizzo di miniTek con un sistema di loop pubblico miniTek è dotato di telecoil. Questa funzione serve a utilizzare loop di induzione, per esempio in chiese, teatri o sale di lettura. Premere per 3 secondi circa per accendere miniTek. Premere per commutare al ricevitore di loop pubblico (vedi il capitolo “Funzioni di base”). Ora è possibile ascoltare il suono dal sistema di loop pubblico attraverso gli apparecchi acustici. Gli apparecchi acustici commutano automaticamente al programma telefono quando il telefono suona e tornano al sistema di loop pubblico alla terminazione della chiamata (vedi il capitolo “Funzioni di base”).
122
Accessori
Accessori
DE
Trasmettitore FM (DAI)
EN
miniTek può essere connesso a qualsiasi ricevitore FM standard. Ciò consente di utilizzare sistemi FM anche con apparecchi acustici non dotati di connessione audio. I sistemi FM aiutano la comprensione vocale in situazioni di difficile ascolto e sono utilizzati di frequente in scuole.
FR
Premere
IT
per 3 secondi circa per accendere
miniTek.
NL
Accendere il trasmettitore FM. Collegare il ricevitore FM con la porta DAI del dispositi-
vo miniTek.
FL
Premere
su miniTek per commutare al trasmettitore FM (vedi il capitolo “Funzioni di base”). Ora è possibile ascoltare il suono dal trasmettitore FM attraverso gli apparecchi acustici.
Gli apparecchi acustici commutano automaticamente al programma telefono quando il telefono suona e tornano al trasmettitore FM alla terminazione della chiamata (vedi il capitolo “Funzioni di base”).
123
Manutenzione e assistenza tecnica
Manutenzione e assistenza tecnica NOTA NON mettere il comando a distanza in acqua! NON pulire il comando a distanza con alcol o benzina. ulire il comando a distanza come necessario con un
tessuto morbido. Evitare liquidi di pulizia abrasivi con additivi quali am-
moniaca, ecc.
124
Informazioni di smaltimento
Informazioni di smaltimento
DE
All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche".
EN
Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).
IT
FR
Riciclare il dispositivo e acccessori in conformità
con le regolamentazioni nazionali. Con la marcatura CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE riguardante dispositivi medicali e con la Direttiva Europea 99/5/ EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
125
NL FL
126
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
DE
miniTek
128
Bedoeld gebruik
132
Algemene opmerkingen over veiligheid
133
Standaardfuncties
137
Bluetooth
141
EN FR IT
miniTek gebruiken met mobiele en vaste telefoons 142 Gebruik van de zender
144
De line-in audio-input gebruiken
148
NL FL
miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender van een andere fabrikant
149
miniTek gebruiken met een ringleiding
151
Accessoires
152
Onderhoud en behandeling
153
Verwijderingsinformatie
154
127
miniTek
miniTek
128
miniTek
DE EN ①
Telefoonknop
②
Stand-by voor hoortoestellen; dempen
③
miniTek aan/uit
④ ⑤ ⑥ ⑦
FR IT
Audiobronknop Volume omhoog / volume omlaag
NL
Knop Programma wisselen 2,5 mm stereo-ingang
⑧
DAI-poort voor FM-ontvanger
⑨
Ingang voor stroomstekker
FL
⑩ Microfoonopeningen ⑪ Gleuven voor het bevestigen van de clip ⑫ Bevestiging voor het koord ⑬ Stroom-LED
129
miniTek
Inbegrepen bij levering ■ miniTek met koord en clip ■ Zender
① Aan/uit-schakelaar ② Geluidniveau ③ Ingang voor stroomstekker ④ 2,5 mm stereo-ingang ⑤ LED ■ 2 stroomstekkers met landspecifieke adapters (één
voor de afstandsbediening, één voor de zender)
130
miniTek
DE ■ Kabels:
EN
□ 1,8 m audiokabel met 3,5 mm ste-
reostekker aan een zijde en een 2,5 mm stereostekker aan de andere zijde □ 0,3 m audiokabel met 3,5 mm stereostekker aan een zijde en een 2,5 mm stereostekker aan de andere zijde
FR IT NL
■ Adapterset:
FL
□ 2,5 mm stereostekker naar 3,5 mm stereo-ingang □ 6,3 mm stereostekker naar 3,5 mm stereo-ingang □ RCA (cinch) naar 3,5 mm stereo-ingang □ RCA (cinch) naar SCART
131
Bedoeld gebruik
Bedoeld gebruik Deze afstandsbediening is bedoeld voor het bedienen van hoorapparaten. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om verwondingen of beschadiging van de afstandsbediening te vermijden. Symbolen: Let op de informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of KENNISGEVING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwondingen kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden. KENNISGEVING
KENNISGEVING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen. Advies en tips over hoe u beter kunt omgaan met uw toestel. Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
132
Algemene opmerkingen over veiligheid
Algemene opmerkingen over veiligheid
DE EN
WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen belemmeren. Zet de afstandsbediening uit in ziekenhuizen of vliegtuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren vóórdat u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levensondersteuningssysteem. AANWIJZING Uw afstandsbediening is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw afstandsbediening niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Laat de afstandsbediening niet in de zon liggen. Dompel de afstandsbediening niet onder water. Plaats uw afstandsbediening niet in een magnetron.
133
FR IT NL FL
Algemene opmerkingen over veiligheid
AANWIJZING Bedrijfstemperatuur: opladen min. 0°C tot max. 45°C; ontladen min. -20°C tot max. 60°C Opslagomstandigheden: min. -20°C tot max. 60°C; lage vochtigheid In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie. De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijv. van een computermonitor. Ga bij de storingsbron weg indien u problemen ondervindt. Indien uw hoortoestellen met de afstandsbe-
diening van iemand anders bediend kunnen worden, moet u met de hoortoestellen en de afstandsbediening teruggaan naar uw audicien. WAARSCHUWING Gevaar voor interferentie met cardiale pacemakers. Gebruik de afstandsbediening niet indien u een carciale pacemaker hebt. 134
Algemene opmerkingen over veiligheid
DE
WAARSCHUWING
EN
Risico in explosieve omgevingen! Gebruik uw hoorapparaten en de afstandsbediening niet in gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijngebieden).
FR
WAARSCHUWING
IT
Beknellingsgevaar wanneer koord vast komt te zitten in bijv. bewegende mechanische delen van machines. Gebruik alleen het meegeleverde koord met trekbeveiliging. Dit koord gaat automatisch open wanneer het verstrikt raakt. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Houd batterijen, kleine onderdelen en de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.
135
NL FL
Algemene opmerkingen over veiligheid
AANWIJZING Gebruik alleen de originele Siemens voedingsadapter (modelnr. KSAA0500080W1UV-1; invoer: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, uitvoer: 5 V, 800 mA, beveiligingsklasse II, alleen voor gebruik binnenshuis). AANWIJZING Zorg dat de stroomstekker goed bereikbaar is zodat deze zo nodig kan worden losgehaald van de stroomvoorziening.
136
Standaardfuncties
Standaardfuncties
DE
Voor het eerste gebruik Laad miniTek op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
EN
Opladen Sluit miniTek aan op een stroombron met behulp van de stroomstekker. Het opladen is voltooid wanneer de stroom-LED groen brandt.
FR
Status stroom-LED
NL
Batterij vol
Batterij bijna leeg
miniTek uit
uit
uit
miniTek aan
knippert groen
knippert rood
miniTek uit/ laden
continu groen
continu rood
miniTek aan/ laden
pulseert groen
pulseert rood
miniTek uitzetten
groen / gaat langzaam uit
rood / gaat langzaam uit
miniTek aanzetten
groen gedurende 3 seconden, knippert vervolgens groen
rood gedurende 3 seconden, knippert vervolgens rood
IT
FL
Als u miniTek aanzet en de batterij is leeg, dan knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood en gaat dan uit. 137
Standaardfuncties
miniTek dragen Draag miniTek niet verder dan 60 cm (24 inch) van de hoortoestellen. Gebruik een koord of clip om miniTek te dragen.
miniTek aan/uitzetten Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek aan te zetten. Alle LED's branden gedurende 3 seconden. Daarna brandt alleen de stroom-LED. Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek uit te zetten. Alle LED's branden gedurende 3 seconden en gaan dan langzaam uit. Het kiezen van een luisterprogramma Druk op om het luisterprogramma te kiezen. Telkens wanneer u op de programmaknop drukt, schakelen uw hoortoestellen over naar het volgende programma en bevestigen dit met een akoestisch signaal. Volume wijzigen Druk op om het volume harder te zetten. Druk op
138
om het volume zachter te zetten.
Standaardfuncties
DE De hoortoestellen aan/uit zetten Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om uw hoortoestellen uit te zetten (stand-by). Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om de hoortoestellen weer aan te zetten.
EN FR
De externe audiobron wijzigen Druk op om de externe bron te wijzigen.
IT
drukt, schakelt de miniTek naar de Elke keer dat u op volgende beschikbare audiobron, volgens het volgende overzicht:
NL
Volgorde van externe bron (indien aangesloten)
FL
FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereo-ingang) Eerste zender Tweede zender Bluetooth-zender van een andere fabrikant Luisterspoel
139
Standaardfuncties
Uw hoorspecialist moet uw miniTek configureren voor externe apparaten. Druk op de programmaknop om te stoppen met luisteren naar de externe audiobron en terug te gaan naar de luisterprogramma's. Terwijl u een externe audiobron gebruikt kunt u op drukken om de microfoons van uw hoortoestellen uit en weer aan te zetten. De hoortoestellen schakelen automatisch over naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon rinkelt. Druk op
om het gesprek aan te nemen.
Druk op
om het gesprek te beëindigen.
Uw hoortoestellen schakelen terug naar het audioprogramma nadat u het gesprek hebt beëindigd. OF Houd
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om het gesprek te weigeren.
140
Bluetooth
Bluetooth
DE
Bluetooth is een draadloos systeem waarmee verbinding kan worden gemaakt met draadloze apparaten zoals mobiele telefoons, tv, hoofdtelefoons en andere apparaten. Met behulp van een Bluetooth-verbinding kunnen de apparaten informatie uitwisselen, zoals gegevens, geluid of zelfs besturingsopdrachten. De Bluetooth-verbinding heeft een bereik van ongeveer 10 m (32 ft). Muren of objecten tussen de apparaten kunnen deze afstand verkorten. Het Bluetooth-symbool geeft aan of een apparaat compatibel is met Bluetooth.
EN FR IT NL FL
De miniTek kan via Bluetooth tegelijkertijd worden gekoppeld met maximaal twee telefoons, twee zenders en een Bluetooth-zender van een andere fabrikant (bijvoorbeeld een mp3-speler of een laptop). In de volgende hoofdstukken worden instructies gegeven over hoe u uw telefoon, tv of mp3-speler aansluit op uw hoortoestellen.
141
miniTek gebruiken met mobiele en vaste telefoons
miniTek gebruiken met mobiele en vaste telefoons Wanneer u telefoneert met een vaste of mobiele telefoon die compatibel is met Bluetooth, zorgt de miniTek dat u uw hoortoestellen kunt gebruiken als een draadloze hoofdtelefoon. In plaats van de telefoonmicrofoon te gebruiken, spreekt u in miniTek en luistert u via uw hoortoestellen. Koppelen Voordat u miniTek met uw telefoon kunt gebruiken, moet u de apparaten koppelen: Houd
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek aan te zetten.
Activeer de Bluetooth-functie van uw telefoon. Houd
gedurende ongeveer 5 seconden ingedrukt om miniTek aan uw telefoon te koppelen.
Wanneer de koppelmodus is geactiveerd, branden alle drie de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden. Daarna gaat de telefoonknop knipperen. Zoek in het menu van uw telefoon naar andere Bluetooth-apparatuur. Kies 'RCU Connect' om miniTek en de telefoon te koppelen. Voer de PIN '0000' in als dit wordt gevraagd. 142
miniTek gebruiken met mobiele en vaste telefoons
Zie de gebruikershandleiding van uw verbonden
apparaat voor meer details over het verbinden van apparatuur via Bluetooth. Een inkomend gesprek aannemen Druk op om het inkomende gesprek aan te nemen.
DE EN FR
Spreek in de microfoon van miniTek om te praten. Druk op
IT
om het gesprek te beëindigen.
Uw hoortoestellen schakelen terug naar het luisterprogramma dat u gebruikte voordat u het gesprek aannam.
NL
Als miniTek aan twee telefoons is gekoppeld, gebruikt deze twee verschillende beltonen om inkomende gesprekken te onderscheiden.
FL
Een inkomend gesprek weigeren Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om het inkomende gesprek te weigeren. Telefoneren Toets het gewenste nummer op uw telefoon in. Druk tweemaal op
om de verbinding over te dragen van uw telefoon naar de miniTek.
Druk tweemaal op
om de verbinding weer over te dragen van de miniTek naar de telefoon.
Als uw telefoon de verbinding automatisch overdraagt, hoeft u niet te drukken op . 143
Gebruik van de zender
Gebruik van de zender
① Aan/uit-schakelaar ② Geluidniveau ③ Ingang voor stroomstekker ④ 2,5 mm stereo-ingang ⑤ LED Voor het eerste gebruik Laad de zender op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. De zender opladen Sluit de zender aan op een stroombron met behulp van de stroomstekker. Tijdens het opladen brandt de LED rood. Het opladen duurt ongeveer 5 uur, afhankelijk van de status van de oplaadbare batterij.
144
Gebruik van de zender
DE De zender aan/uit zetten Zet de zender aan met de aan/uit-schakelaar. De LED knippert blauw tijdens het zoeken naar een verbinding met de miniTek. Daarna brandt de LED blauw. Zet de zender uit met de aan/uit-schakelaar. Zet de zender uit wanneer deze niet wordt gebruikt. Geluidniveau Druk op de knop voor het geluidniveau om het volume van het audiosignaal aan te passen. De LED knippert blauw. Het aantal keren dat de LED knippert (maximaal 5), geeft het volume aan.
EN FR IT NL FL
145
Gebruik van de zender
De audiostream ontvangen van een extern apparaat
146
Gebruik van de zender
DE Houd
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om de miniTek aan te zetten. Zet de zender aan met de aan/uit-schakelaar. Sluit de zender met een van de meegeleverde kabels aan op een extern apparaat (zie de afbeelding op de vorige pagina). Sluit de zender met behulp van de stroomstekker aan op een stroombron, of laad de oplaadbare batterij regelmatig op. Druk op
op miniTek om naar het audioprogramma te gaan (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties' voor informatie over de volgorde van externe bronnen).
knippert tijdens het zoeken van een verbinding met de zender en brandt continu als deze verbinding tot stand is gebracht. De LED op de zender bevestigt dat de Bluetooth-audioverbinding ingesteld is. Start de audiotransmissie op uw apparaat. U kunt nu het geluid van uw externe apparaat via uw hoortoestellen horen. U kunt een tweede zender gebruiken. Deze is als accessoire verkrijgbaar. Zo kan de eerste zender altijd verbonden blijven met het apparaat van uw voorkeur, terwijl de tweede zender is verbonden met een ander apparaat (bijvoorbeeld een tweede tv in uw slaapkamer). 147
EN FR IT NL FL
De line-in audio-input gebruiken
De line-in audio-input gebruiken WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door elektrische schok! Sluit de audio-input alleen aan op een apparaat dat in overeenstemming is met IEC 60065 (IECnorm voor audio, video en andere elektronische apparatuur). Gebruik tijdens het opladen de line-in audio-
input niet met apparatuur die verbonden is met de stroombron. Houd
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek aan te zetten. Sluit het externe apparaat aan op miniTek met de meegeleverde kabels en adapters. Druk op
om naar het audioprogramma te gaan (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties' voor informatie over de volgorde van externe bronnen).
Als u op drukt zonder dat daar een audio-apparaat op is aangesloten, zoekt miniTek naar een verbinding met andere audiobronnen. 148
miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender ...
miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender van een andere fabrikant
DE
miniTek kan via Bluetooth worden verbonden met een Bluetooth-zender van een andere fabrikant (bijvoorbeeld iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-speler, laptop).
EN
Koppelen Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om miniTek aan te zetten.
FR
Activeer de Bluetooth-functie van uw apparaat. Houd
op uw miniTek gedurende meer dan 5 seconden ingedrukt om uw miniTek voor te bereiden op het koppelen.
Wanneer de koppelmodus is geactiveerd, branden alle drie de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden. Daarna gaat de telefoonknop knipperen. Kies 'Bluetooth setup' in het menu van uw apparaat. Kies 'RCU Connect' om miniTek en de Bluetooth-zender van een andere fabrikant te koppelen. Voer de PIN '0000' in als dit wordt gevraagd.
149
IT NL FL
miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender ...
Gebruik Start de audiotransmissie op uw apparaat. U kunt nu het geluid van uw apparaat via uw hoortoestellen horen via Bluetooth. Als het geluid niet automatisch begint, drukt u op om naar het audioprogramma te gaan (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties' voor informatie over de volgorde van externe bronnen). Zie de gebruikershandleiding van uw verbonden
apparaat voor meer details over het verbinden van apparatuur via Bluetooth.
150
miniTek gebruiken met een ringleiding
miniTek gebruiken met een ringleiding Uw miniTek is uitgerust met een luisterspoel. Deze is bedoeld voor het gebruik van ringleidingen, bijvoorbeeld in kerken, schouwburgen of collegezalen.
DE EN
Houd
FR
Druk op
IT
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om de miniTek aan te zetten.
om naar de ringleidingontvanger te gaan (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties'). U kunt nu het geluid van de ringleiding via uw hoortoestellen horen.
De hoortoestellen schakelen automatisch naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon overgaat en gaan terug naar de ringleiding als u klaar bent met telefoneren (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties').
151
NL FL
Accessoires
Accessoires FM-zender (DAI) Uw miniTek kan op elke standaard FM-zender worden aangesloten. Hiermee kunt u zelfs FM-systemen gebruiken met hoortoestellen die niet met een audioschoen zijn uitgerust. FM-systemen helpen spraak in moeilijke luisteromstandigheden beter te begrijpen en worden vaak in scholen gebruikt. Houd
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om de miniTek aan te zetten.
Zet de FM-zender aan. Sluit de FM-ontvanger aan op de DAI-poort van de
miniTek. Druk op
op de miniTek om naar de FM-zender te schakelen (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties'). U kunt nu het geluid van de FM-zender via uw hoortoestellen horen.
De hoortoestellen schakelen automatisch naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon overgaat en gaan terug naar de FM-zender nadat u het gesprek hebt beëindigd (zie hoofdstuk 'Standaardfuncties').
152
Onderhoud en behandeling
Onderhoud en behandeling
DE EN
AANWIJZING Plaats de afstandsbediening NIET in water! Maak uw afstandsbediening NIET schoon met alcohol of benzine.
FR
Maak indien nodig de afstandsbediening schoon met
een zachte doek. Vermijd schurende schoonmaakvloeistoffen met toevoegingen zoals citroenzuur, ammoniak enz.
IT NL FL
153
Verwijderingsinformatie
Verwijderingsinformatie In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur." Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle het apparaat en de accessoires volgens
de landelijke voorschriften. Met de CE-markering bevestigt Siemens de naleving van de Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindapparatuur voor radio- en telecommunicatie.
154
Inhoud
Inhoud
DE
miniTek
156
Bestemming
160
Algemene tips over de veiligheid
161
Basisfuncties
165
Bluetooth
170
EN FR IT
De miniTek gebruiken met gsm's en vaste telefoons 171 De zender gebruiken
173
Gebruik van de line-in-audio-ingang
177
FL
De miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender van derden
NL
179
De miniTek gebruiken met een openbaar ringleidingsysteem
181
Hulpstukken
182
Onderhoud en verzorging
183
Informatie over de verwijdering
184
155
miniTek
miniTek
156
miniTek
DE EN ①
Telefoonknop
②
Stand-by voor hoorapparaten; mute
③
miniTek aan/uit
④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
FR IT
Audiobronknop Volume hoger / volume lager
NL
Programmaveranderingsknop 2,5 mm stereostekkerbus
FL
DAI-ingang voor FM-ontvanger Stekkerbus voor voedingsstekker
⑩ Microfoonopeningen ⑪ Openingen voor het bevestigen van de clip ⑫ Draaglusbevestiging ⑬ Voedings-LED
157
miniTek
Inhoud van de levering ■ miniTek met draaglus en clip ■ Zender
① Aan/uit-schakelaar ② Geluidsvolume ③ Stekkerbus voor voedingsstekker ④ 2,5 mm stereostekkerbus ⑤ LED ■ 2 voedingsstekkers met landspecifieke adapters (een
voor afstandsbediening, een voor zender)
158
miniTek
DE ■ Kabels:
EN
□ 1,8 m audiokabel met een 3,5 mm
stereostekker langs de ene kant en een 2,5 mm stereostekker langs de andere kant □ 0,3 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker langs de ene kant en een 2,5 mm stereostekker langs de andere kant
FR IT NL
■ Adapterset:
FL
□ 2,5 mm stereostekker naar 3,5 mm stereostekkerbus □ 6,3 mm stereostekker naar 3,5 mm stereostekkerbus □ RCA (cinch) naar 3,5 mm stereostekkerbus □ RCA (cinch) naar SCART
159
Bestemming
Bestemming Deze afstandsbediening is bestemd voor het bedienen van hoorapparaten. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om verwondingen of schade aan de afstandsbediening te vermijden. Symbolen: Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, VOORZICHTIG of OPMERKING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden, VOORZICHTIG geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden. OPMERKING OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen. Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel. Instructie: geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
160
Algemene tips over de veiligheid
Algemene tips over de veiligheid
DE EN
WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen storen. Schakel de afstandsbediening uit in ziekenhuizen of vliegtuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren voordat u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levensondersteuningssysteem.
FR IT NL
OPMERKING De afstandsbediening is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel de afstandsbediening niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Laat de afstandsbediening niet in de zon liggen. Niet onderdompelen in water. Plaats uw afstandsbediening niet in een magnetron.
161
FL
Algemene tips over de veiligheid
OPMERKING Bedrijfstemperatuur: laden min. 0°C tot max. 45°C; ontladen min. -20°C tot max. 60°C Opbergcondities: min. -20°C tot max. 60°C; geringe luchtvochtigheid In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. De prestaties van de e2e wireless -functie (draadloze functie) kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische storingen – bijv. van een computermonitor of een systeem met fluorescerentielampen. Ga verder weg van de interferentiebron als u moeilijkheden ondervindt. Wanneer uw hoorapparaten kunnen worden
bediend met de afstandsbediening van iemand anders, dient u uw hoorapparaten en de afstandsbediening terug te brengen naar uw hoorapparatenspecialist.
162
Algemene tips over de veiligheid
DE EN
WAARSCHUWING Risico van interferentie met pacemakers. Gebruik de afstandsbediening niet wanneer u een pacemaker draagt. WAARSCHUWING Risico van explosie in met gas gevulde ruimten! Gebruik uw hoorapparaten en de afstandsbediening niet in omgevingen waar er een explosierisico bestaat (bijv. in een mijn). WAARSCHUWING Wurgrisico wanneer de draaglus verstrikt raakt in bijv. bewegende mechanische onderdelen van machines. Gebruik alleen de bijgeleverde afbreekdraaglus. Die laat automatisch los wanneer ze ergens in verstrikt raakt. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Houd batterijen, kleine onderdelen en de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of een ziekenhuis. 163
FR IT NL FL
Algemene tips over de veiligheid
OPMERKING Gebruik uitsluitend de originele Siemens-voeding (modelnr. KSAA0500080W1UV-1; ingang: 100240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, uitgang: 5 V, 800 mA, beschermingsklasse II, uitsluitend voor binnenshuis). OPMERKING Zorg ervoor dat de netstekker vlot bereikbaar is zodat hij indien nodig gemakkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
164
Basisfuncties
Basisfuncties
DE EN
Vóór het eerste gebruik Laad de miniTek vóór het eerste gebruik. Laden Sluit de miniTek met de voedingsstekker aan op een voeding. Het laden is voltooid wanneer de voedings-LED groen brandt.
FR IT
Voedings-LED-status Batterij helemaal geladen
Batterij bijna leeg
miniTek uit
off
off
miniTek aan
knippert groen
knippert rood
miniTek uit/ aan het laden
groen continu
rood continu
miniTek aan/ aan het laden
knippert groen
knippert rood
Uitschakelen van de miniTek
groen / gaat langzaam uit
rood / gaat langzaam uit
Inschakelen van de miniTek
groen gedurende 3 seconden, dan knipperend groen
rood gedurende 3 seconden, dan knipperend rood
NL FL
Wanneer u de miniTek inschakelt en de batterij is leeg, knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood om vervolgens uit te gaan. 165
Basisfuncties
Dragen van de miniTek Draag de miniTek ten hoogste 60 cm verwijderd van de hoorapparaten. Gebruik de draaglus of de clip om de miniTek te dragen.
De miniTek in/uitschakelen Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen. Alle LEDs branden gedurende 3 seconden, en vervolgens brandt alleen nog de voedings-LED. Druk gedurende ongeveer 3 seconden in om de miniTek uit te schakelen. Alle LEDs branden gedurende 3 seconden en gaan vervolgens langzaam uit.
166
Basisfuncties
DE EN
Het hoorprogramma wijzigen Druk op
om het hoorprogramma te wijzigen. Telkens wanneer u op de programmaknop drukt, schakelen uw hoorapparaten over naar het volgende programma en wordt dit bevestigd met een geluidssignaal.
Het volume wijzigen Druk op om het volume te verhogen. Druk op
FR IT NL
om het volume te verlagen.
De hoorapparaten in-/uitschakelen Druk ongeveer 3 seconden in om uw hoorapparaten uit te schakelen (stand-by). Druk ongeveer 3 seconden in om de hoorapparaten weer in te schakelen.
167
FL
Basisfuncties
Laden van de externe audiobron Druk op om de externe bron te wijzigen. , schakelt uw Tek om op Telkens wanneer u drukt op de volgende beschikbare externe bron zoals getoond in het volgende overzicht: Volgorde van externe bronnen (indien aangesloten) FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereostekkerbus) Eerste zender Tweede zender Bluetooth-zender van derden T-coil
Uw hoorapparatenspecialist moet uw miniTek configureren voor externe apparaten. Druk op de programmaknop om het luisteren naar de externe audiobron te stoppen en terug te keren naar de hoorprogramma's. 168
Basisfuncties
DE EN
Tijdens het gebruik van een externe audiobron om de microfoons van kunt u drukken op uw hoorapparaten uit en weer in te schakelen. De hoorapparaten schakelen automatisch naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon belt. Druk op
om de telefoon op te nemen.
Druk op
om de oproep te beëindigen.
FR IT
Uw hoorapparaten keren terug naar het audioprogramma na het beëindigen van het gesprek.
NL
OF Druk
ongeveer 3 seconden in om de oproep te
weigeren.
169
FL
Bluetooth
Bluetooth Bluetooth is een norm voor draadloze communicatie die het mogelijk maakt draadloze toestellen zoals gsm's, TV's, headsets, enz. met elkaar te verbinden. Via een Bluetooth-verbinding kunnen de toestellen informatie uitwisselen zoals data, geluid of zelfs bedieningscommando's. De Bluetooth-verbinding heeft een bereik van ongeveer 10 m. Muren of voorwerpen tussen de toestellen kunnen die afstand verkorten. Het Bluetooth-symbool geeft aan dat een toestel Bluetooth-compatibel is. De miniTek kan via Bluetooth gelijktijdig worden gepaird met twee telefoons, twee zenders en een Bluetooth-zender van derden (bijv. mp3-speler of laptop). De volgende hoofdstukken bevatten instructies over het verbinden van uw telefoon, TV of mp3-speler met uw hoorapparaten.
170
De miniTek gebruiken met gsm's en vaste telefoons
De miniTek gebruiken met gsm's en vaste telefoons
DE
Wanneer u een gesprek voert met een Bluetooth-compatibele telefoon of gsm stelt de miniTek u in staat uw hoorapparaat te gebruiken als een draadloze headset.
EN
In plaats van in de microfoon van de telefoon te spreken, spreekt u in de miniTek en luistert u via uw hoorapparaten.
FR IT
Pairen Alvorens u de miniTek met uw telefoon kunt gebruiken, moet u hem pairen: Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen. Activeer de Bluetooth-functie in uw telefoon. Druk ongeveer 5 seconden in om de miniTek te pairen met uw telefoon. Wanneer de pairingmodus werd geactiveerd, branden alle 3 de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden, waarna de telefoonknop begint te knipperen. Zoek in het menu van uw telefoon naar andere Bluetooth-toestellen. Selecteer "RCU Connect" om de miniTek en de telefoon te pairen. Voer de PIN "0000" in als dat wordt gevraagd.
171
NL FL
De miniTek gebruiken met gsm's en vaste telefoons
Kijk in de handleiding van uw aangesloten
toestel voor meer informatie over het verbinden van toestellen via Bluetooth. Aannemen van een inkomende oproep Druk op
om de inkomende oproep aan te nemen.
Spreek in de microfoon van de miniTek om te praten. Druk op
om het gesprek te beëindigen. Uw hoorapparaten schakelen terug naar het hoorprogramma dat u gebruikte vóór u de oproep aannam. Wanneer hij met twee telefoons wordt gepaird, gebruikt de miniTek twee verschillende beltonen om inkomende oproepen te onderscheiden.
Weigeren van een inkomende oproep Druk
ongeveer 3 seconden in om de inkomende oproep te weigeren.
Een uitgaand gesprek tot stand brengen Kies het gewenste nummer op uw telefoon. Druk
twee keer in om de verbinding over te dragen van uw telefoon naar de miniTek.
Druk
twee keer in om de verbinding opnieuw over te dragen van de miniTek naar uw telefoon.
Wanneer uw telefoon de verbinding automatisch over. draagt, hoeft u de knop niet in te drukken 172
De zender gebruiken
De zender gebruiken
DE EN FR IT
① Aan/uit-schakelaar ② Geluidsvolume ③ Stekkerbus voor voedingsstekker ④ 2,5 mm stereostekkerbus ⑤ LED
NL FL
Vóór het eerste gebruik Laad de zender vóór het eerste gebruik. De zender laden Sluit zender met de voedingsstekker aan op een voeding. Tijdens het laden brandt de LED rood. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 5 uur, afhankelijk van de toestand van de herlaadbare batterij.
173
De zender gebruiken
De zender in/uitschakelen Gebruik de aan/uit-schakelaar om de zender in te schakelen. De LED knippert blauw tijdens het zoeken naar een verbinding met de miniTek, daarna brandt de LED continu blauw. Gebruik de aan/uit-schakelaar om de zender uit te schakelen. Schakel de zender uit wanneer hij niet wordt gebruikt. Geluidsvolume Druk op de geluidsvolumeknop om het volume van het audiosignaal te wijzigen. De LED knippert blauw. Het aantal keren dat de LED knippert (max. 5), geeft het geluidsvolume aan.
174
De zender gebruiken
DE
Ontvangen van het audiosignaal van een extern toestel
EN FR IT NL FL
175
De zender gebruiken
Druk
ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen. Gebruik de aan/uit-schakelaar om de zender in te schakelen. Gebruik een van de bijgeleverde kabels om de zender aan te sluiten op een extern toestel (zie de tekening op de vorige pagina). Verbind de zender met de voedingsstekker op een voeding of laad de herlaadbare batterij regelmatig. Druk op
op de miniTek om het audioprogramma te wijzigen (zie het hoofdstuk “Basisfuncties” voor informatie over de volgorde van de externe bronnen).
knippert tijdens het zoeken van een verbinding met de zender en brandt continu wanneer de verbinding gemaakt is. De LED op de zender bevestigt dat de Bluetooth-audioverbinding tot stand is gebracht. Start de audioweergave op uw toestel. U hoort het geluid van uw extern toestel nu via uw hoorapparaten. U kunt altijd een tweede zender gebruiken, die verkrijgbaar is als toebehoren. Op die manier kan de eerste zender altijd aangesloten blijven op uw voorkeurtoestel terwijl de tweede zender is aangesloten op een ander toestel (bijv. een tweede TV in uw slaapkamer). 176
Gebruik van de line-in-audio- ingang
Gebruik van de line-in-audioingang
DE EN
WAARSCHUWING Risico van lichamelijke letsels ten gevolge van elektroshock! Sluit de audio-ingang uitsluitend aan op apparaten die voldoen aan de norm IEC 60065 (IECnorm voor audio, video en andere elektronische apparaten). Gebruik de line-in-audio-ingang tijdens het
laden niet met toestellen die zijn aangesloten op de voeding. Druk
ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen.
Gebruik de bijgeleverde kabels en adapters om het
externe toestel te verbinden met de miniTek. Druk op
om het audioprogramma te wijzigen (zie het hoofdstuk “Basisfuncties” voor informatie over de volgorde van de externe bronnen).
177
FR IT NL FL
Gebruik van de line-in-audio- ingang
Wanneer u drukt op zonder dat er een audiotoestel op is aangesloten, zoekt de miniTek naar een verbinding met andere audiobronnen.
178
De miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender ...
De miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender van derden
DE
De miniTek kan via Bluetooth worden verbonden met een Bluetooth-zender van derden (bijv. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop).
EN
Pairen Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen. Activeer de Bluetooth-functie in uw toestel.
FR IT
Druk
op uw miniTek gedurende meer dan 5 seconden in om uw miniTek klaar te maken voor het pairen.
Wanneer de pairingmodus werd geactiveerd, branden alle 3 de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden, waarna de telefoonknop begint te knipperen. Selecteer in het menu van uw toestel "Bluetooth setup". Selecteer "RCU Connect" om de miniTek en de Bluetooth-zender van derden te pairen. Voer de PIN "0000" in als dat wordt gevraagd.
179
NL FL
De miniTek gebruiken met een Bluetooth-zender ...
Gebruik Start de audioweergave op uw toestel. U hoort het geluid van uw extern toestel nu via uw hoorapparaten via Bluetooth. Als het geluid niet automatisch start drukt u op om het audioprogramma te wijzigen (zie het hoofdstuk “Basisfuncties” voor informatie over de volgorde van de externe bronnen). Kijk in de handleiding van uw aangesloten
toestel voor meer informatie over het verbinden van toestellen via Bluetooth.
180
Openbaar ringleidingsysteem
De miniTek gebruiken met een openbaar ringleidingsysteem
DE
Uw miniTek is uitgerust met een telecoil. Die is bedoeld voor het gebruik van ringleidingsystemen, bijv. in kerken, theaters of auditoria.
EN
Druk
FR
Druk op
IT
ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen.
om om te schakelen naar de openbare ringleidingontvanger (zie het hoofdstuk "Basisfuncties"). U hoort het geluid van het openbare ringleidingsysteem nu door uw hoorapparaten.
De hoorapparaten schakelen automatisch om naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon belt en keren terug naar het openbare ringleidingsysteem na het beëindigen van het gesprek (zie het hoofdstuk "Basisfuncties").
181
NL FL
Hulpstukken
Hulpstukken FM-zender (DAI) Uw miniTek kan worden aangesloten op om het even welke standaard FM-ontvanger. Dat stelt u in staat FMsystemen ook te gebruiken met hoorapparaten die niet zijn uitgerust met een audioschoen. FM-systemen dragen bij tot een verbetering van de verstaanbaarheid in moeilijke luistersituaties en worden vaak gebruikt in scholen. Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in te schakelen. Schakel de FM-zender in. Sluit de FM-ontvanger aan op de DAI-ingang van de miniTek. Druk op op de miniTek om om te schakelen naar de FM-zender (zie het hoofdstuk "Basisfuncties"). U hoort het geluid van de FM-zender nu via uw hoorapparaten. De hoorapparaten schakelen automatisch om naar het telefoonprogramma wanneer uw telefoon belt en keren terug naar de FM-zender na het beëindigen van het gesprek (zie het hoofdstuk "Basisfuncties").
182
Onderhoud en verzorging
Onderhoud en verzorging
DE EN
OPMERKING Steek uw afstandsbediening nooit in water! Reinig uw afstandsbediening NIET met alcohol of benzine.
FR
Reinig de afstandsbediening indien nodig met een
zacht doekje. Vermijd schurende reinigingsvloeistoffen met additieven als citroenzuur, ammoniak, enz.
IT NL FL
183
Informatie over de verwijdering
Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer het toestel en de toebehoren volgens
de nationale reglementeringen. Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
184
DE EN FR IT NL FL
185
186
© Siemens AG, 11.2010 · ANR Document No. A91SAT-01447-99T1-76V1 Order/Item No. 106 66 853 Printed in Germany
Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0
www.siemens.com /hearing