BR
US
SE
L
Master in het vertalen Master in het tolken Master in de meertalige communicatie Master in de journalistiek
Faculteit Letteren Faculteit Sociale Wetenschappen 1
AGEN INFOD 2
14 aart 20 t 2014 m 7 g a aar vrijd g 19 m 2014 a d s n e pril wo ag 26 a ni 2014 d r e t a z er 2014 ag 28 ju zaterd g 6 septemb a zaterd hub/ pus/at m a c / n.be uleuve www.k n make kennis
Word vertaler, tolk, communicatiespecialist of journalist in Brussel Ben je bijna klaar met je bachelorstudie en zoek je een boeiende masteropleiding? Overweeg dan zeker een van deze vier masters in Brussel (@ HUBrussel): master in het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek.
VIER MASTERS MET TOEKOMST Elke master steunt op hetzelfde principe: de verdere ontwikkeling van academische vaardigheden zoals zelfstandig werken, analytisch denken en handelen, en creatief omgaan met probleemsituaties. De oriëntatie van de verschillende masters is echter telkens anders. Ben je mondeling erg vaardig of leg je graag spontaan contact met anderen, dan is de master in het tolken misschien wel iets voor jou. Heb je het meer voor geschreven taal, dan opteer je wellicht voor een master in het vertalen. De master in de meertalige communicatie combineert mondelinge en schriftelijke vaardigheden, terwijl de master in de journalistiek ook een sterke maatschappelijke component omvat. Dankzij de praktijkgerichte vorming behaal je een diploma waarmee je snel aan de slag kunt in tal van sectoren, waaronder het onderwijs, de openbare diensten, de media en uiteraard de brede sector van het bedrijfsleven.
BRUSSEL, HET TALIGE HART VAN BELGIË EN EUROPA Talen studeer je het best waar talen écht worden gesproken. In de hoofdstad van Europa hoor je meer dan tweehonderd verschillende talen. Je campus ligt midden in het bruisende beslissingscentrum van de Belgische en Europese politiek en zakenwereld. Brussel heeft bovendien heel wat in petto voor studenten. Je vindt in de stad een vrijwel oneindig aanbod voor actieve studenten: van heuse cultuurtempels over trendy winkels tot authentieke bruine cafés.
1
Master in het vertalen Vertalen is creatief en gepassioneerd bezig zijn met taal. In de masteropleiding vertalen leer je vertalen met het oog op verschillende toepassingen in het bedrijfsleven en de media. Je vertaalt in beide richtingen tussen het Nederlands en een of twee vreemde talen. Je kiest daarbij uit Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans of Russisch. Het zwaartepunt van de opleiding ligt bij de vertaalpraktijk, waardoor je snel de verschillende theorieën, strategieën en technieken van het vertalen onder de knie krijgt. Daarbovenop leer je gebruikmaken van de allerlaatste technologische hulpmiddelen zoals elektronische woordenboeken, terminologische databanken en software voor automatische vertaling. Door de toenemende globalisering blijven vertalers een onmisbare schakel tussen de mondiale productie en de lokale markt. Je zult dan ook snel je weg vinden op de arbeidsmarkt.
Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen, handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies (met Russisch)
Profiel • Heb je een voorliefde voor geschreven taal? • Transformeer jij graag teksten in de ene taal tot vlot leesbare eindproducten in een andere taal? • Ben je schrijfvaardig en heb je interesse voor verschillende culturen? • Werk je graag met technologische hulpmiddelen zoals elektronische woordenboeken en automatische vertaalsystemen? Dan ben jij wellicht de geschikte persoon voor een succesvolle masteropleiding in het vertalen. 2
Programma De master in het vertalen telt 60 studiepunten en is opgebouwd rond drie grote componenten: wetenschap, praktijk en de masterproef. In de wetenschappelijke vorming gaat de aandacht naar academische competenties en de belangrijkste vertaalondersteunende technologieën. In het vertaalatelier komt het vertalen zelf uitgebreid aan bod. Je kiest op welke talen en tekstsoorten jij je toelegt. Daarnaast doe je de nodige praktijkervaring op tijdens een stage en in het virtueel vertaalbureau, waar je samen met je medestudenten aan echte vertaalopdrachten voor non-profitorganisaties werkt. Je bekroont je masterjaar met een masterproef, hét bewijsstuk dat je op een wetenschappelijke manier onderzoek kunt verrichten in je vakdomein. SP.: studiepunten SEM.: semester MASTER IN HET VERTALEN
60 studiepunten
OPLEIDINGSONDERDEEL
SP.
SEM.
WETENSCHAPPELIJKE VORMING • Vertaalwetenschap • Language Technology and Localization
12 6 6
1 en 2 1 en 2
PRAKTIJK • Atelier vertalen Drie opleidingsonderdelen (elk 6 sp.) te kiezen uit een of twee vreemde talen naargelang keuzetalen bachelor. Bijvoorbeeld: - vertaling van literaire en beschouwende teksten - vertaling van financiële en economische teksten - vertaling van wetenschappelijke en technische teksten - vertaling van juridische en administratieve teksten • Vertaalstage - virtueel vertaalbureau - stage
24 18
1 of 2
6 3 3
1 en 2
KEUZEMODULE
6
1 en 2
MASTERPROEF
18
1 en 2
3
Loopbaan Met een masterdiploma vertalen kun je in verschillende sectoren aan de slag. Je kunt een baan vinden als zelfstandig vertaler of je kunt werken als vertaler binnen een instelling of een bedrijf. De opleiding bereidt je ook voor op aanverwante functies waarbij tekstgericht wordt gewerkt. Je kunt bijvoorbeeld aan de slag als eind- of bureauredacteur of revisor. Bovendien treden steeds meer vertalers op als taal- of tekstdeskundigen en als tekstschrijvers in het internationale bedrijfsleven, de politiek, de diplomatie en de sector van het cultuurmanagement. Voor meer informatie over de master in het vertalen en een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen: www.kuleuven.be/ma/mvertbx
4
Master in het tolken Tolken slaan bruggen tussen verschillende individuen of groepen. Het zijn bemiddelaars die de gevoeligheden en typerende kenmerken van de ene taal of cultuur behoedzaam weten om te zetten in de andere. Ze hebben het talent om gesproken woorden snel en efficiënt mondeling te vertalen. In de masteropleiding tolken leer je de basisvaardigheden van gesprekstolken, consecutief tolken en simultaan tolken. Je verdiept je in de theorie van de tolkwetenschap en je krijgt de nodige spreek-, schrijf- en vertaaloefeningen. Dankzij de ligging van de campus in Brussel kun je heel wat interessante luister- en tolkstages doen, onder andere in het federaal parlement. Je maakt regelmatig gebruik van de geavanceerde taallabo’s en tolkcabines op de campus.
Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de taal- en letterkunde met twee vreemde talen
Profiel • • • • • •
Ben je verbaal erg sterk in het Nederlands? Beschik je over een uitstekende luister- en spreekvaardigheid in twee vreemde talen? Bouw je graag bruggen tussen individuen of groepen die een verschillende taal spreken? Ben je creatief en kun je goed improviseren? Heb je een goed geheugen en een sterk concentratievermogen? Kun je het hoofd koel houden in stresssituaties?
Dan heb jij de troeven in handen voor een succesvolle masteropleiding in het tolken.
5
Programma De master in het tolken telt 60 studiepunten en bestaat uit een boeiende mix van wetenschappelijke en praktische vorming, aangevuld met een masterproef. Centraal in de tolkopleiding staat het inoefenen van vaardigheden die nodig zijn om verschillende soorten uiteenzettingen mondeling te vertalen. Schriftelijk vertalen staat ook nog op je programma, want op de arbeidsmarkt is een combinatie van tolk- en vertaalcompetenties vaak een troef. Je leert gespecialiseerde teksten vertalen en efficiënt betrouwbare documentatie verzamelen. Je sluit je masterjaar af met een masterproef, het bewijs dat je onderzoek kunt verrichten in je vakdomein. SP.: studiepunten SEM.: semester MASTER IN HET TOLKEN
6
60 studiepunten
OPLEIDINGSONDERDEEL
SP.
SEM.
WETENSCHAPPELIJKE VORMING • Tolkwetenschap • Taal & tekst (één vreemde taal naargelang keuzetalen bachelor) • Interculturele communicatie
12 6 3 3
1 1 2
ATELIER TOLKEN • Basistechnieken van het tolken • Consecutief tolken in vreemde taal 1 en 2 (naargelang keuzetalen bachelor) • Portfolio tolkpraktijk • Vertalen van het blad en inleiding simultaan tolken in vreemde taal 1 en 2 (naargelang keuzetalen bachelor) • Gesprekstolken (sociaal tolken en bedrijfstolken)
24 4
1 en 2
6 3
1 en 2 1 en 2
6 5
2 2
ATELIER VERTALEN Eén opleidingsonderdeel te kiezen naargelang keuzetalen bachelor. Bijvoorbeeld: • vertaling van literaire en beschouwende teksten • vertaling van financiële en economische teksten • vertaling van wetenschappelijke en technische teksten • vertaling van juridische en administratieve teksten
6
1 of 2
MASTERPROEF
18
1 en 2
Loopbaan Met een masterdiploma in het tolken kun je aan het werk als zelfstandig gesprekstolk of je kunt werken als tolk binnen lokale, regionale of nationale overheidsdiensten, in de media en het bedrijfsleven. Je kunt ook schriftelijk vertaalwerk verrichten of aanverwante functies uitoefenen waarin een uitmuntende spreekvaardigheid en meertaligheid vereist zijn. Er is in de maatschappij ook een grote behoefte aan sociaal tolken, bijvoorbeeld in ziekenhuizen, bij de politiediensten, voor het gerecht of bij asielaanvragen. Tijdens je opleiding word je speciaal voorbereid op dit soort contexten en behaal je het certificaat sociaal tolken. Voor meer informatie over de master in het tolken en een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen: www.kuleuven.be/ma/mtolkbx
Ik wist al van mijn elfde dat ik tolk wilde worden. Eerst overwoog ik om taal- en letterkunde te studeren, maar een tolkopleiding is veel praktischer met taalverwerving bezig. Ik koos bewust voor de opleiding in Brussel omdat die als enige in Vlaanderen studenten heel sterk traint op retourtolken: tolken vanuit het Nederlands naar een vreemde taal. Precies het soort tolken waar steeds meer vraag naar is op de arbeidsmarkt. (Steven, oud-student)
7
Master in de meertalige communicatie Pr-manager, woordvoerder of commercieel medewerker? Communicatie speelt in heel wat bedrijven en organisaties een cruciale rol. De masteropleiding in de meertalige communicatie stoomt je klaar om aan de slag te gaan als taalspecialist in internationale of meertalige organisaties. Naast een academische studie van taal en communicatie, krijg je een brede kijk op de specifieke communicatieprocessen in het bedrijfsleven en op taal als sociale constructie. Je schenkt bijzondere aandacht aan interculturele verscheidenheid en de mogelijkheden van nieuwe media en informatie. Je bouwt je taalvaardigheid op en beheerst de nodige communicatietechnieken en -strategieën. Dit zijn onmisbare troeven voor heel wat toekomstige werkgevers.
Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde Na schakelprogramma: • bachelor in het communicatiemanagement • bachelor in de journalistiek • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelor- of masterdiploma’s in de (toegepaste) economische wetenschappen, handelswetenschappen, rechten, taal- en letterkunde, taal- en regiostudies (met Russisch)
8
Profiel • • • •
Communiceer je op een vlotte manier in meerdere talen? Hou je van alle facetten van communicatie? Ben je graag creatief en professioneel bezig met vreemde talen? Wil je later communicatieprocessen in bedrijven mee vormgeven?
Dan ben jij de persoon bij uitstek om een veelzijdige taalspecialist te worden in een internationale of meertalige organisatie.
Programma De master in de meertalige communicatie telt 60 studiepunten en is een boeiende mix van wetenschappelijke vorming, praktijk en een masterproef. In de wetenschappelijke vorming verwerf je heel wat inzicht in meertaligheid en de interculturele communicatie. In het atelier meertalige communicatie scherp je je taalvaardigheid aan en verdiep je je in de professionele communicatie in het Nederlands en een of twee vreemde talen. Zowel interne als externe communicatie en zowel schriftelijke als mondelinge communicatievormen komen aan bod. Je leert om te gaan met gelijkenissen en verschillen in professionele communicatie tussen diverse culturen. Met je masterproef bewijs je dat je onderzoek kunt verrichten in je vakdomein. SP.: studiepunten SEM.: semester
MASTER IN DE MEERTALIGE COMMUNICATIE
60 studiepunten
OPLEIDINGSONDERDEEL
SP.
SEM.
WETENSCHAPPELIJKE VORMING • Multilingualism • Communicatievraagstukken: van plan tot rapport • Taal & tekst (één vreemde taal naargelang keuzetalen bachelor) • Interculturele communicatie
21 6 6 3 6
1 1 1 1 en 2
ATELIER MEERTALIGE COMMUNICATIE • Professionele communicatie: vreemde taal 1 (naargelang keuzetalen bachelor) • Professionele communicatie: vreemde taal 2 (naargelang keuzetalen bachelor) • Professionele communicatie: Nederlands
15 6
1 en 2
6 3
1 en 2 2
KEUZEMODULE
6
1 en 2
MASTERPROEF
18
1 en 2
9
Studeren in Brussel, de hoofdstad van Europa, is de ideale voorbereiding voor wie later in een multiculturele en internationale omgeving aan de slag wil gaan. (Bavo, oud-student)
Loopbaan Met je perfecte mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid kun je als master in de meertalige communicatie in veel verschillende arbeidsomgevingen terechtkomen. De bedrijfswereld heeft altijd nood aan goede communicatiespecialisten. Je kunt aan de slag als communicatieadviseur, personeelsmedewerker, tekstschrijver, redacteur, coördinator of medewerker communicatie- of taaltraining, commercieel medewerker, marketingmanager, consultant en leerkracht. Vooral internationaal gerichte bedrijven en organisaties hebben nood aan taal- en communicatiespecialisten. Jij kunt er de organisatievorm van het bedrijf over de (taal)grenzen heen helpen structureren en de interne en externe communicatie coördineren. Voor meer informatie over de master in de meertalige communicatie en een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen: www.kuleuven.be/ma/mmcbx
10
Master in de journalistiek Een vlotte pen, correct taalgebruik en een gedreven nieuwsgierigheid om de actualiteit tot in de details uit te pluizen, dat zijn de kenmerken van een goede journalist. Tijdens de masteropleiding krijg je een uitgebalanceerde mix van praktijkvorming en wetenschappelijke vorming. In het opleidingsonderdeel mediaopleiding kun je je persoonlijke voorkeur volgen: ofwel kies je voor print- en onlinejournalistiek, ofwel verdiep je je in audiovisuele journalistiek. Bovendien kun je specialiseren in drie journalistieke thema’s naar keuze. Je krijgt les van ervaren beroepsjournalisten en aan het einde van het tweede semester ga je minstens vier weken werken op een redactie naar keuze. De master in de journalistiek wordt georganiseerd door de Faculteit Sociale Wetenschappen.
Toelatingsvoorwaarden Rechtstreeks: • bachelor in de toegepaste taalkunde • alle masterdiploma’s (behalve in de exacte en biomedische wetenschappen) Na schakelprogramma: • bachelor in het communicatiemanagement • bachelor in de journalistiek • bachelor in het office management • bachelor in het onderwijs: secundair onderwijs (onderwijsvakken: Frans en/of Engels en/of Nederlands) Na voorbereidingsprogramma: • alle academische bachelordiploma’s • masterdiploma’s in de exacte en biomedische wetenschappen
Profiel • • • •
Wil jij de actualiteit tot in detail uitpluizen? Heb je een uitgesproken interesse voor cultuur, media en communicatie? Wil je de verschillende facetten van het medialandschap ontdekken? Ben je kritisch van geest en geloof je niet zomaar alles wat ze je vertellen?
Dan is de master in de journalistiek iets voor jou.
11
Programma De master in de journalistiek telt 60 studiepunten. Deze brede masteropleiding is opgebouwd rond drie componenten: wetenschap, praktijk en de masterproef. In het atelier journalistiek leg je je toe op de audiovisuele of geschreven pers en volg je de nieuwe tendensen in de journalistiek (webjournalistiek en videojournalistiek). Je specialiseert in drie thema’s, te kiezen uit buitenland, gerecht, cultuur, politiek, lifestyle, sport en woordvoerderschap. Bovendien ga je ook op stage aan het einde van het tweede semester. Naast die praktijkgerichte vorming gaat je aandacht naar academische vorming. Je leert nadenken over de manier waarop nieuws wordt gemaakt en welke mogelijke effecten dit heeft. Je rondt je opleiding af met een masterproef. SP.: studiepunten SEM.: semester MASTER IN DE JOURNALISTIEK
12
60 studiepunten
OPLEIDINGSONDERDEEL
SP.
SEM.
WETENSCHAPPELIJKE VORMING • Nieuws en nieuwseffecten • Onderzoeksmethoden in de journalistiek • Taal en ideologie in de media • Internationale journalistiek • Nieuwe media en mediaconvergentie • Journalistieke regelgeving en ethiek
21 3 3 6 3 3 3
1 1 1 1 1 1
ATELIER JOURNALISTIEK • Nederlandse taalbeheersing voor journalisten • Mediaopleiding basis: print, radio, televisie • Journalistieke berichtgeving • Mediaopleiding specialisatie, keuze uit: - audiovisuele journalistiek - print- en onlinejournalistiek
15 3 3 3 6
1 1 2 2
STAGE
6
2
MASTERPROEF
18
1 en 2
Loopbaan Met je masterdiploma in de journalistiek zul je snel aan de slag kunnen bij zowel de audiovisuele als de geschreven pers. Je academische vorming is daarenboven een uitstekende voorbereiding op leidinggevende taken binnen een redactie. Langere journalistieke opdrachten of reportages met onderzoeksjournalistieke inslag behoren eveneens tot het mogelijke takenpakket van een afgestudeerde journalist. Of word je liever copywriter, redacteur van bedrijfs- of vakbladen of woordvoerder van een bedrijf of organisatie? Voor meer informatie over de master in de journalistiek en een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen: www.kuleuven.be/ma/mjourbx
De opleiding journalistiek in Brussel is erg praktijkgericht: je schrijft persberichten, neemt radioreportages op en monteert nieuwsstukken. Je krijgt daarbij begeleiding van mensen die echt in het vak staan. Verder leer je met deadlines werken en creatief omgaan met de beperkte middelen die je in de journalistiek soms hebt. (Steven Decraene, oud-student en VRT-journalist)
13
Schakel- en voorbereidingsprogramma’s Zowel met een professioneel bachelordiploma als met een academisch bachelor- of masterdiploma kun je toegang krijgen tot de masteropleidingen van de faculteiten Letteren en Sociale Wetenschappen in Brussel (KU Leuven @ HUBrussel). Afhankelijk van je vooropleiding volg je eerst een schakelprogramma of een voorbereidingsprogramma.
14
Schakelprogramma’s voor professionele bachelors Heb je een professioneel bachelordiploma in office management, communicatiemanagement, journalistiek of secundair onderwijs? Dan volg je eerst een schakelprogramma. Zo kun je vanuit een professionele bachelor doorgroeien naar een masterprogramma. Het aantal studiepunten van een schakelprogramma schommelt tussen 45 en 71, naargelang je vooropleiding. Op één jaar tijd maak je je dan de nodige academische vaardigheden eigen. Wil je zo’n programma volgen? Neem dan contact op met studietrajectbegeleider Erik Uytterhoeven om de mogelijkheden en de invulling van je schakelprogramma te bespreken:
[email protected]
Schakelprogramma naar: • master in het vertalen
• master in het tolken • master in de meertalige communicatie
• master in de journalistiek
Vanuit een bachelor in: office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng) office management onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng) office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Fr-Eng) journalistiek communicatiemanagement office management onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) onderwijs: secundair onderwijs (Nl-Eng) journalistiek communicatiemanagement
Persoonlijk traject voor academische bachelors en masters In principe kun je met elk academisch diploma een masteropleiding in het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek starten als je eerst een voorbereidingsprogramma volgt. Heb je al een academisch bachelordiploma in de taal- en letterkunde? Of een academisch masterdiploma in de geschiedenis? Afhankelijk van je vooropleiding en je voorkennis stippelt de KU Leuven @ HUBrussel een persoonlijk traject voor je uit. Neem contact op met studietrajectbegeleider Erik Uytterhoeven om je mogelijkheden te bespreken:
[email protected]
15
Praktisch Inschrijven Als je voor de eerste keer inschrijft aan de KU Leuven, moet je twee stappen doorlopen. •
Stap 1 Aan de KU Leuven verloopt de eerste stap van je inschrijving via een interactieve webtoepassing. Je kunt dus van thuis uit aan je inschrijving beginnen, en dat reeds vanaf begin maart. We begeleiden je dan verder via internet.
•
Stap 2: definitieve inschrijving Als nieuwe student breng je je inschrijving definitief in orde bij de Dienst Studentenadministratie op de campus in Brussel. De precieze contactgegevens kun je terugvinden op het formulier dat je print na stap 1.
Alle info over de inschrijvingen vind je op www.kuleuven.be/inschrijvingen
Infodagen • • • • •
Vrijdag 7 maart 2014 van 13.30 u. tot 16.30 u. Woensdag 19 maart 2014 van 13.30 u. tot 16.30 u. Zaterdag 26 april 2014 van 9 u. tot 13 u. Zaterdag 28 juni 2014 van 9 u. tot 13 u. Zaterdag 6 september 2014 van 9 u. tot 13 u.
Alle info over de Infodagen vind je op www.kuleuven.be/campus/athub/kennismaken
16
KU Leuven-student talen in Leuven, Antwerpen of Brussel Sinds het academiejaar 2013-2014 zijn de academische opleidingen aan de vroegere hogescholen (met uitzondering van de kunstenopleidingen) universitaire opleidingen. Dit betekent dat je op drie verschillende campussen een masteropleiding van de faculteiten Letteren en Sociale Wetenschappen van de KU Leuven kunt volgen: in Leuven zelf, maar ook in Brussel (KU Leuven @ HUBrussel) en Antwerpen (KU Leuven @ Thomas More). Elke opleiding heeft duidelijk een eigen profiel. Als KU Leuven-student volg je les op de campus van de hogeschool. KU Leuven staat garant voor de kwaliteit van de opleiding. Aan het einde van je opleiding krijg je een KU Leuven-diploma, ook al heb je in Brussel of Antwerpen gestudeerd.
8 www.masterskuleuven.be/campussen
Meer info www.masterskuleuven.be www.kuleuven.be/athubrussel Infomomenten www.masterskuleuven.be/infomomenten Publicaties www.masterskuleuven.be/publicaties Campussen www.kuleuven.be/campussen Faculteiten Letteren en Sociale Wetenschappen Campus Brussel (@ HUBrussel) Warmoesberg 26 1000 BRUSSEL tel. + 32 22 10 12 11
[email protected]
17
Deze folder biedt een zo volledig mogelijk beeld van enkele masteropleidingen die de KU Leuven organiseert. Er kunnen echter altijd wijzigingen op het vlak van de programmaopbouw worden goedgekeurd. Zo kan de omvang van tal van masteropleidingen in de toekomst vermeerderen van 60 naar 120 studiepunten. De informatie in deze folder kan de universiteit dan ook juridisch niet binden. De meest recente informatie over het onderwijsaanbod vind je op www.onderwijsaanbod.kuleuven.be Bijgewerkt tot januari 2014
v.u.: Isabelle Van Geet, Oude Markt 13, 3000 Leuven
KU LEUVEN Oude Markt 13 bus 5005 3000 LEUVEN
[email protected] www.kuleuven.be