30. UáJL
C t ó d í m ö l k , (liseell) 1908. j n l l i s M .
KEMENESVIDEK KÖZÉRDEKŰ
(.K1S-CZELL
FÜG GE l L E N DJSAG.
Felelős fxerkeastó:
8 kor. | Negyedévre . . 2 kor. — S U T éwr* 4 „ | Egyei i i i m ára — „ 20 • Wéí 4vrt i fkaatttSv-el eVtekAftiietni: ked-t
Huss
Gyula
VIDÉKI-.)
(„KIS-CZFÍ.T.
Meajelenik minden v a s á r n a p .
és VIDÉKE".)
Celldömölk, D ö in " 1 k i-uui, G«aibá*.kái — Ne i ztndők * lu;> szellemi 61 anyag-i részéi ill.ii mmdom killdemtoysfc. J
és 1892-ben foglalkozott az érdekképvise minden kamara maga állapit meg é s a let kérdésével s ez az akció v é g r e ered földmivelésügyi miniszter hagy jóvá. A földmivelésügyi miniszter mrgbizá- ménnyel kecsegtet. Annak_a h a r m ó n i á n a k A mezőgazdasági k a m a r á k feladatait a sából Bernát István dr., a Magyar Gazda- és szoros együttműködésnek, amely a jelen javaslat a következőkben ö s s z e g e z i : ö v e t s é g i g a z g a t ó j a é s Rubinek Gyula, a z j f dmivelésügyi kormány és a magyar Kerületek mező- és erdőgazdasági v i O r s z á g o s Magyar G a z d a s á g i Egyesül :t i g a z - j ^ , ^ ^ ^ l i • • |i, | j Táiiy j aTMiftnT; " defljrw^ ^ajBjpBjjjg ermészetes folyománya volt a miniszternek mutatkozó szükséglethez képest t ö r v é n y m e z ő g a z d a s á g i k a m a r á k r ó l . Ennek a javas az az intézkedése an e l v e i az érdekképvi hozási, kormányzati intézkedéseket kezde latnak- az a c-lja, hogy a mezőgazdaság seleti k é r d é s d o l g á b i n a két v i z e t ő orsz mény ezhek, illetve létező törvények é s érdekeltjeit o r s z á g o s a n szervezze é s peJig s aktestület igazgat' it bizta meg a t ö r v é n y és rendeletek végrehajtását sürgetik é s el megszabott h a t á s k ö r i ! é s önadóztatási j o g - 1 j i kidolgozásával lenőrzik s amennyiben t ö r v é n y vagy tör gal biró testületekbe, amelyeknek neve a A javaslat szerint egy országos é s vényes rendelet á l u l h a t ó s á g i j o g k ö r r e l küllöldi hasonló intézmények mintájára m< • annyi vidéki mezőgazdasági kamara lesz, ruháztatnak fel, megbízatásuk k ö r é b e n e l z ő g a z d a s á g i kamara lenne. ameuny t a körülményék szükségessé ttsz járnak. Ez a javas'at a d n á a mezőgazdasági nek. Az első mezőgazdasági k a m a r á t első A területükön m ű k ö d ő gazdasági egye é r d e k k é p v i s e l e t , r é g ó t a s ü r g e t e t t szervezé ízben nyo cvan taggal a földmivelésügyi sületek, g a z d a k ö r ö k é s szervezetek alaps é n e k m e g o l d á s á t is. A javaslat gondosan miniszter alakítaná meg é s hívná össze. A szabályszerű m ű k ö d é s e lelett ellenőrzést kidolgozott i n d o k o l á s a rövid vázlatot nyújt kinevezett tagok helyét vidéki k a m a r á t gyakorolnak. . « . . - . » ! .-. • ... a r r ó l , hogy m i t ö r t é n t eddig az é r d e k k é p által választott tagok foglalják el, mihelyt A g a z d a t á r s a d a l o m n a k testületi é s s z ö viselet szervezése é r d e k é b e n . M á r a negy szervezésük befejeztetett. vetkezeti szervezkedését elősegítik é s irá venes é v e k b e n komoly mozgalom indult Az országos kamara évenkint legalább nyítják, gazdasági egyesületekkel é s gazda meg abban az i r á n y b a n , hogy az O r s z á g o s egyszer tart teljes ülést é s az elnök mellé körökkel, szövetkezetekkel a szükséghez Magyar G a z d a s á g i Egyesület, mint érdek legfölebb 30 tagból álló tanácsot választ k é p e s t szerves összeköttetésbe lépnek, azo képviseleti szerv t ö r v é n y b e iktattassék. — Az országos kamara költségeit .felerészben kat bizonyos leiadatokkal ideiglenesen vagy Ennek azonban nem lett e r e d m é n y e , vala az állam, felerészben a mezőgazdasági ka- állandóan megbízhatják s á l t a l á b a n ilynemű m i n t az 1879 iki székesfehérvári gazdakon ma: ák viselik. A kamarai illetéket maguk egyesületeket, és szövetkezeteket feladatuk gresszuson felhangzott ama k í v á n s á g n a k sem a k a m a r á k állapítják meg és ez a katasz teljesítésében t á m o g a t n a k . h o g y önálló g a z d a t a n á c s szerveztessék. teri tiszta j ö v e d e l e m egy százalékát meg A mezőgazdasági szakértelem fejlesz A székesfehérvári gazdakongresszus nem haladhatja. Az illetéket közadók m ó d tése céljából kísérleti telepeket, á l l o m á s o folytán megalakult g a z d a s á g i egyesületek j á r a hajtják be. A kamarai működés rész kat, m i n t a g a z d a s á g o k a t tartanak lenn, — s z ö v e t s é g e 1883-ban, 1884^ben, l887J3en letes szabályozója az
A mezőgazdasági kamarák.
l e ( ; i
T
0
T
avas
-~*TARCA.€™ A két öreg. Öreg volt már mind a kettő, galamb fehér anindkettónck a haja, lágy, jóságos mindkettőnek a tekintete. Hatvanon jóval felül mult már a férfi s az asszony sem sokkal fiatalabb. Ajkukon örö kös volt a mosoly, örökös a vidámság, a gyer meki jókedv. A két öreg az ablaknál ült, kéz a kézben, szorosan, egymás mellett, mintha a hosszas tá vollét után mosolygó, öregségükben akarnák pótolni azt, amit ifjúkorukban elmulasztottak; egymásé lenni, egymásé örökre, elválaszthatatla nul. Künn tavasz volt, napsugaras virágos tavasz. Már nyíltak az akácok, fürtös virágaikat millió döngicsélő méhecske röpködte körül, örömmá morban úszott az egész nagy természet. A lágy tavaszi szellő megrabolta a rózsát, a játszintot s illatukat szétszórta a levegőben, mintha csak szeszélyes, jókedvű tündérek illatos parfümökkel hintették volna be az egész nagy világot. - ——Isikor még mi is fiatalok v o l t u n k . . . ásóit az öreg asszony. — Igen, — szólt a férfi — mikor még mi is dalt zengtünk a szerelemről, mikor még ml is epedtünk a szerelem édes csókja után, mikor - sacg mlH-Hstatst voltunk, vidámak és bohók. — Arany Idők, — drága fiatalság, ml nem •ílveztuk örömeit. Nekünk csak bánatot hozott a
at
tavasz, szomorúságot a nyár, bút a lombpergató ősz és lemondást a tél. — Megöregedtünk, régen elmúlt a mi ifjú ságunk. Szép emlékek, kora lemondásról, — ho gyan is volt f Régen volt, — de igaz volt.
hazakísérte az iskolából Iluskát. Szótlanul halad tak egymás mellett a körúton, messze, messze, egész Iluska házáig. A szivük tele volt reménnyel, szerelmes édes gondolatokkal, a jövő bűvös terveivel, de az ajkukra nem jött hang, egy megváltó, boldogító szó. És ez így tartott hosszú hosszú ideig. Tízenhétéves volt a leány, huszonkettő a Mikor Iluska fölért szobájába, leült ablaka fiu. Mind a kettő szininövendék volt. Szininöven- elé, tekintete messze szállt a háztetők (ölöt:, dék. Mindkettő előtt szép jövő ábrándos képe valahol máshol, másvilágban, ahol szeretik egy lebegett. Ufelia akart lenni a lány, üthcllő a fiu. mást az embere.., ahol nem gyávák egymásnak Együtt szerepeltek az életet jelentő színpad megvallani szerelmüket. deszkáin, együtt játszották, vagy — csak akartak Elemér ezalatt fel és alá sétált a ház kapuja játszani az élet drámájának nehéz szerepeit is. Hányszor megdobbant mindkettőjük szive, miksr előtt. Agyában száz gondolat járt őrületes táncot száz gondolat száz ujabb gondolatot szült, me csak játékból suttogtak egymásnak szerelmes, édes szavakat, hányszor szökött arcukba az ár lyek még egyszer és még egyszer és százszor tatlan szerelem hatása alatt a vér, mikor csak inkább felkeltették égő szerelmét. játékból csókolták meg egymás Igazi csókra Uh, hányszor akarta neki mondani: vágyó ajakát, óh, hányssor, hányszor szerették — Iluska kisasszony! — Vágy nem, ez volna egymásnak elmondani, hogy szeretlek, nagyon hideg, — hisz kollégák voltak, talán igy : szeress te is, de az élet igazi azinpadán gyáva Édes Iluskám 1 volt mindegyikük, csendes, szótalan a fiu is, a — Nem lehet, igy meg nagyon is bizalmas ; lány is Pedig szerették egymást nagyon, csak ennyire még nincsenek. Végre megállapodott a nem merték egymásnak bevallani. megszólításban. Igy fog neki szólni:. — "Busza! Hallgasson meg," nagyon fontos Iluska, igy hívták a leányt, valahol a kül városban a negyedik emelet egy udvari szobájá mondani valóm van önnek. Iluska tán így felelt volna: ban lakott. Nagyon pici volt a szoba, négy lépés — Beszéljen, Elemér, hallgatom. a szélessége, alig öt a hossza. Egyetlen ablaka a háztetőkre nézett; minden .felől csak piros, _ Nem tudom, éssreyette-e már rajtam, meg fekete háztető, meg kémény, melyeknek óh, bizonyára észrevette, hogy-hogy én önt vég fojtó füstje mind az ő szobájába verődött. telenül, nagyon-nagyon szeretem. Iluska erre lesütötte volna a két ssép szeElemér, az volt a fiúnak a neve, mindig
JMb&L SZENZÁCIÓS
É R D E K F E S Z Í T Ő KÖNYV néhai dr. Krul't Ebing báré világhírű elme•'• gyógyász.'. .'• „Psycliopatliia-Sexaalis" könyve, knlönőj tekintettel • i w l i B w W M a i énéire. Hegjelent magyar nyelven. Mindenkit érdekeli Rendkívüli tanulságos és .'. érdekes tartalommal .*. .". , Ara d í s z e s vá»zonkötésban 14 koronJ. Megrendelhető e lapot kiaditiivatala á l t a l c s e k é l y havi 2 ker. r é s z l e t r e .
RENDELVÉNY. AluliroK megrendelem Kraft Ebing tanár .Psychopathia-Sexualls" könyvet, mar gyár nyelvű kiadásban 14 korona árban 3 korona havi törlesztésre. A részletek fize tendők egymásután kővetkező hónapokban mindaddig, mig a teljes vételár kifizetve nincsen. A részletek be nem tartása esetén az egész ár esedékessé válik.
Építési iroda.-
%
0 0 0 0
Tisztelettel van szerencsénk á m. t. é p í t t e t ő k ö z ö n s é g b. t u d o m á s á r a hozni, hogy Celldömölkön a S á g i Utca 99. s z á m alatt (Merkly E le-féle ház)
építési
irodát
és
vállalatot
I
létesitetÍBnk.
Elvállaljuk mindennemű gazdasági épületek éa bérházak t e r v e z é s é t a l e g k é n y e s e b b Ízléseknek megfelelőié* a legmodernebb k i v i t e l b e n ; ú g y szintén ezeknek természetben való kivitelét, valamint k ö r k e m e n c é k é p í t é s é t c s a t o r n á z á s o k , á t a l a k í t á s o k é s t a t a r o z á s t m u n k á l a t o k elkészítését a l e g jutányosabb árban. A készítendő munkálatok szakszerű és pontos kiviteléért az építészet t e r é n eltöltött hosszas gyakorlataink kezeskednek, — e g y e d ü i í ő t ö r e k v é s ü n k oda fog irányulni, hogy a n. é. építtető k ö z ö n s é g l e g k é n y e s e b b igényeinek is megfelelhessünk. A m. t. építtető k ö z ö n s é g szives p á r t f o g á s á t k é r v e , m a r a d t u n k . kívá'ó tisztelettel
Testtérek
Horváth
0 0
8
0 o o
Rendelő aláírása: bakhely: ^ Utolsó posta: Tessék á rendelvényt kivágni és lspnnk kiadóhivatalába beküldeni. A könyvet 8 nap alatt szállítani fogjuk.
•lelőtt
személy-, jelzálog- vagy építési
Hirdetéseket jutányos áron vesz fel a kiadóhivatal
K Ö L C S Ö N iránt intézkednék, kérjen díjtalanul prospektust. — :
'el Wkro
leller L. Egyed Bnflápszt, IX., Lónyaj-utca 7. la-UtlerarMi « - 3 L
SZEIFE11T JÓZSEF
P O Z S O N Y TTs»T*»srlz»pTa,Ta,tess 4b s »
cs. k i r . u d v . fegyverszálitó. — I n t e r u r b a h n t e l e f o n 35a.
t-P-^áílöru.SoJin^ | e«s Krupp Frigyes-féle különleges acélcsövü
Van szerencsém ezennel szives tudomásul adni, hogy a helybeli piacon évek óta fennálló
szíjgyártó és nyergesműhelyemet a Jánas házából a
„Szarvas"-YenfJégIó helyeztem át, Midőn tntt szives jóakaratú . kószónőm és azt továbbra maradtam teljes tisztelettel
Móroe Ferenc szíjgyártó és nyerges
C e l l d ö m ö l k .
fegyverekből
e r e d e t i gr^á-rl éxalcoaa... A serétfegyrer és annak löképességéről szálé ismertetésein ingyen és bérmentve. BROWNlNG-féle önműködő ismétlő serétes vadászfegyver 12 öbnagygagu eredeti ' gyári áron, azaz 210 koronáért nálam kapható. Mannlicher Schönaner 5 lövetű ismétlő cserkészet! karabély 9 mm. és 67, öbn. ere deti gyári áron, nzaz 190 koronáért nálam kapható.
D u p l a c s ö v ű .
Trad.áisz;fegr3rTreiele
40 korona és fölfelé minden árban, kipróbált és teljesen megbízható jó lőképességgel v biró minőségben dus választék van raktáron. ' '—r-
Browning önmfikődó ismétlő pisztoly
i ^ W l i
pisztolyok minden fajta ui szerkezetű raktáron van. R e v o l v e r e k , pisztolyok, BZob
Töltött töltén^reDr angol Eley állami áruda füstnélküli és fekete lőporral töltött töltényeket naponta frissen,töltve minden .öbn. a legjutányosabb ár mellett szállítok. ' -
L í t í f a t t t , ntazási és sporttfllöulegességrol árjegyzék ingyen és bérmeotre. rm~
Saját lövölde.
Nyomatott a klsdótulajdaaps .Vare.».rty.kenyi»yo«da és hirlapkiadé vállalat
"Wm
•ysrssajtéiáa Deveesarbaa,
iyol.
X.
(Maira
CilldèBèlk,
KÖZÉRDEKŰ (.K1S-CZELL
és V I D É K E * . )
• l l l i . l M i
ODieelUMS.
30. 12ÍM.
HUM i l .
F C G G E 1 L E N TJJSAG.
WegjeleniV
minden
(„Kis-czH.i. a. vingt:»-.)
vasárpap.
4......ts..
ár:
S a j y ovro • . . . . 8 kor. I N e g j e d é . i e . . t kor. — t á l ívre 1 . . . . 4 . 1 K » . • • i n I n t — . 10 U *. c-ll'"rtr,hr-ii. Bse^ke.atftTol é r t e k o s i i o t t i i : kedd B J
A mezőgazdasági kamarák. A földmivelésUgyi miniszter megbizásából Bernát István dr., a Magyar Gazda szövetség i g a z g a t ó j a és Rubinek Gyula, sz O r s z á g o s Magyar G a z d a s á g i Egyesül ;t iga>m e z ő g a z d a s á g í k a m a r á k r ó l . Ennek a javas latnak az a orlja, hogy a mezőgazdaság érdekeltjeit o r s z á g o s a n szervezze és pedig megszabott h a t á s k ö r i ! és önadóztatási jog gal b i r ó t e s t ü l e t e k b e , amelyeknek neve a külföldi hasonló intézmények mintájára m> • z ő g a z d a s á g i kamara lenne.
Felelő* i*frkesztö :
Huss
Gyula
a
ki.á-kl..—1 ,
Celldömölk, I) .. m •• I k i-utci, Geaibáa-k4s zsndók a lap azeikmi é l anyagi részéi illet* _ küldemények.
és 1892-ben foglalkoíott az érdekképvise let kérdésével s ez az akció v é g r e ered m é n n y e l kecsegtet. Annak a h a r m ó n i á n a k és szoros együttműködésnek, amely a jelen legi fp'dmivelésügyi kormány és a magyar gyar g a z d a k ö z ö n s é g között van, szinte 3BÉS az az intézkedése amelyei az é r d e k k é p v í seleti, k>rdés d o l g á b i n a két v e z e t ő orsz. s aktéftüTét i^az/at' it Bizta m é g a t ö r v é n y javaslat kidolgozásával.
M e ia*e-
máa
minden kamara maga állapit meg földmivelésUgyi miniszter hagy j ó v á .
és a <
A mezőgazdasági k a m a r á k feladatait a javaslat a következőkben összegezi : - Kerületek mező- és erdőgazdasági v i szonyait állandóan figyelemmel kisérik s a n,uraik
hozási, k o r m á n y z a t i intézkedéseket kezde mény eznek, illetve létező törvények és és rendeletek végrehajtását sürgetik es el lenőrzik -s amennyiben t ö r v é n y vagy tör A javaslat szerint egy o r s z á g o s és vényes rendelet által hatósági- j o g k ö r r e l annyi vidéki mezőgazdasági kamara lesz, ruháztatnak fel, m e g b í z a t á s u k k ö r é b e n el amenny t a köiülmények .-zükségessé tesz- járnak, Ez a javas'at a d n á a m e z ő g a z d a s á g , nek. Az első mezőgazdasági k a m a r á t első A területükön m ű k ö d ő gazdasági egye é r d e k k é p v i s e l e t r é g ó t a s ü r g e t e t t s z e r v e z é izben nyo cvan taggal a földmivelésUgyi sületek, g a z d a k ö r ö k és szervezetek alaps é n e k m e g o l d á s á t is. A javaslat gondosan miniszter alakítaná meg és h i v n á össze. A szabályszerü m ű k ö d é s e felett ellenőrzést kidolgozott i n d o k o l á s a rövid vázlatot nyújt kinevezett tagok helyét vidéki k a m a r á k gyakorolnak. • a r r ó l , hogy m i t ö r t é n t eddig az é r d e k k é p által választott tagok foglalják el, mihelyt A g a z d a t á r s a d a l o m n a k testületi és s z ö viselet szervezése é r d e k é b e n . Már a negy szervezésük befejeztetett. vetkezeti szervezkedését elősegítik és irá venes é v e k b e n komoly mozgalom indult Az országos kamara évenkint l e g a l á b b nyítják, g a z d a s á g i egyesületekkel és gazda meg abban az i r á n y b a n , hogy az O r s z á g o s egyszer tart teljes ülést é s az elnök mellé körökkel, szövetkezetekkel a szükséghez Magyar G a z d a s á g i Egyesület, mint érdek legfölebb 30 tagból álló t a n á c s o t választ képest szerves összeköttetésbe lépnek, azo képviseleti szerv t ö r v é n y b e iktattassék. — Az o r s z á g o s kamara költségeit .felerészben kat bizonyos feladatokkal ideiglenesen vagy Ennek azonban nem lett e r e d m é n y e , vala az állam, felerészben a m e z ő g a z d a s á g i ka- állandóan megbízhatják s általában ilynemű m i n t az 1879 iki székesfehérvári gazdakon mai á k viselik. A kamarai illetéket maguk egyesületeket és szövetkezeteket feladatuk gresszuson felhangzott ama k í v á n s á g n a k sem a k a m a r á k állapítják meg és ez a katasz teljesítésében t á m o g a t n a k . h o g y önálló g a z d a t a n á c s szerveztessék. teri tiszta jövedelem egy s z á z a i é k i t meg A m e z ő g a z d a s á g i szakértelem fejlesz A székesfehérvári gazdakongresszus nem haladhatja. Az illetéket k ö z a d ó k m ó d tése céljából kísérleti telepeket, á l l o m á s o folytán megalakult g a z d a s á g i egyesületek j á r a hajtják be. A kamarai m ű k ö d é s rész kat, m i n t a g a z d a s á g o k a t tartanak fenn, — s z ö v e t s é g e 1883-ban, 1884 ben, 1887-ben letes szabályozója az alapszabály, amelyet állandó » tanfolya m
A két öreg. Öreg volt már mind a kettő, galamb fehér mindkettőnek a haja, lágy, jóságos mindkettőnek a tekintete. Hatvanon jóval felül mult már a férfi a az asszony sem sokkal fiatalabb. Ajkukon örö kös volt a mosoly, örökös a vidámság, a gyer meki jókedv. A két öreg az ablaknál ült, kéz a kézben, szorosan, egymás mellett, mintha a hosszas tá vollét után mosolygó, öregségükben akarnák pótolni azt, amit ifjúkorukban elmulasztottak; egymásé lenni, egymásé örökre, elválaszthatatla nul. Künn tavasz volt, napsugaras virágos tavasz. Már nyíltak as akácok, fürtös virágaikat millió döngicsélő méhecske röpködte körül. Örömmá morban úszott az egész nagy természet. A lágy tavaszi szellő megrabolta a rózsát, a játszihtot a Illatukat szétszórta a levegőben, mintha csak azeszélyea, jókedvű tündérek illatos parfümökkel hintették volna be az'egész nagy világot. — Iáikor még mi is fiatalok voltunk . . . szólt az öreg asszony. — Igen, — ssdlt a férfi — mikor még mi fa dalt zengtünk a szerelemről, mikor még mi is mpedtttaa a szerelem édes csókja után, mikor -még mi is fiatalok voltunk, vidámak és bohók. — Arany idők, — drága futaiság, mi nem etlveztuk Oroméit. Nekünk csak bánatot hozott a
f t y i ^ M i P i J i . : ^ s - .
J 6 r ^ p a ^ i % 9 s > « W B
tavasz, szomorúságot a nyár, bút a lombpergetó ősz és lemondást a tél. — Megöregedtünk, régen elmúlt a mi ifjú ságunk. Szép emlékek, kora lemondásról, — ho gyan is volt? Régen volt, — de igac volt.
hazakísérte az iskolából Iluskát. Szótlanul halad tak egymás mellett a körúton, messze, messze, egész Iluska hazáig. A szivük tele volt reménnyel, szerelmes édes ' gondolatokkal, a jövő bűvös terveivel, de az ajkukra nem jött hang, egy megváltó, boldogító szó. És ez igy tartott hosszú bosszú ideig. Tizenhétéves volt a leány, huszonkettő a Mikor Iluska fölért szobájába, leült ablaka fiu. Mind a kettő szininövendék volt. Szininöven- elé, tekintete messze szállt a háztetők fölött, dék. Mindkettő előtt szép jövó ábrándos képe valahol máshol, másvilágban, ahol szeretik egy lebegett. Ofelia akart lenni a lány, Othelló a fiu. mást az embercK, ahol nem gyávák egymásnak Együtt szerepeltek az életet jelentő színpad megvallani szerelmüket. deszkáin, együtt játszották, vagy — csak akartak Elemér ezalatt fel és alá sétált a ház kapuja játszani az élet drámájának nehéz szerepeit is. Hányszor megdobbant mindkettőjük szive, mikor előtt. Agyában száz gondolat járt őrületes táncot csak játékból suttogtak egymásnak szerelmes, száz gondolat száz ujabb gondolatot szült, me édes szavakat, hányszor szókfitt arcukba az ár lyek még egyszer és még egyszer és százszor tatlan szerelem hatása alatt a vér, mikor csak inkább felkeltették égő szerelmét. uh, hányszor akarta neki mondani: játékból csókolták meg egymás Igazi csókra — Iluska kisasszony 1 — Vagy nem, ez vágyó ajakát, öh, hányszor, hányszor szerették volna egymásnak elmondani, hogy szeretlek, nagyon hideg, — hisz kollégák voltak, talán igy : szeress te is, de az élet igazi színpadán gyáva Édes Iluskám ! volt mindegyikük, csendes, szótalan a fiu is, a — Nem lehet, Így meg nagyon is bizalmas ; lány is Pedig szerették egymást nagyon, csak ennyire még nincsenek. Végre megállapodott a nem merték egymásnak bevallani. megszólításban. Igy fog neki szólni: — Iluska 1 Hallgasson meg, nagyon fontos Huska, igy hívták a leányt, valahol á kül városban a negyedik emelet egy udvari szobájá mondani valóm van önnek. ' Iluska tán igy felelt volna: ban lakott. Nagyon pici voit a szoba, négy lépés — Beszéljen, Elemér, hallgatom. a szélessége, alig öt a hossza. Egyetlen ablaka a háztetőkre nézett; -minden felől csak piros,| — Mnn tojom, é«irgv*»e-* már rajtán meg fekete háztető, meg kémény, melyeknek óh, bizonyára észrevette, hogy-hogy én önt vég fojtó füstje mind az 6 szobájába verődött. telenül, nagyon-nagyon szeretem. Iluska erre lesütötte volna a két szép sseElemér, sz volt a fiúnak a neve, mindig
utódainak. É z a felfogas helyes is, mert a homesteaa v a l ó b a n az, aminek hirdetik. Günther Antal igazságügy miniszter, aki hivataloskodását m á r egy m a r a d a n d ó emlékkel, a v é g r e h a j t á s reformjával örökí tette meg, az ősszel terjeszti a magyar t ö r v é n y h o z á s e l é , a h o m e s t e a d r ó l szóló törvényjavaslatot, amelyet v a l ó s z í n ű l e g e g y h a n g ú lelkesedéssel tesz m a g á é v á m i d ' den arra h í v a t o t t fórum. Ennek a javas latnak fointézkedése az, hogy hitbízomány vagyis ahogy a javaslat nevezi, családi otthon alakitható minden tizenkét holdas birtokból; amely egy gazda tulajdonát k é A mutatkozó szükséghez képest a gazda pezi és tehermentes. é s gazdatiszt, vagy a gazda és kereskedő közt felmetült viták elintézésére választott Az ilyen családi otthont m a g á n k ö v e bíróságokat alkotnak, kerületek tenyésze telések fejében elárverezni nem lehet, teiről törzskönyvet vezetnek, a helyi mező csakis a föld j ö v e d e l m e i t lehet bizonyos gazdasági szokásokat nyilvántartják, a mun- időre lefoglalni ugy, hogy a családi otthont kásközvetitést szervezik. ftem lehet kihúzni a kisgazda lába alól. adásokat, kiállításokat, tanulmányutakat rendeznek, szaklapokat és s z a k k ö n y v e k e t adnak k i . A k o r m á n y , t ö r v é n y h a t ó s á g o k és b í r ó s a g o k megkereséseire válaszolnak és szakvéleménynyel szolgálnak. A mezőgaz dasági termelés belterjessége é r d e k é b e n a hitelviszonyok javításánál közreműködnek, gazdasági cikkek, tenyészállatok k ö z ö s be szerzését előmozdítják, a termelőknek a g a z d á l k o d á s t e r é n mindennemű s z a k t a n á c s csal szolgálnak. A t e r m é n y e k értékesítésére v á s á r o k a t é s auktíókat rendeznek s az ár jegyzésre befolyást gyakorolnak,
Ezek volnának a mezőgazdasági kama Ha a m é l y é r e hatolunk ez intézkedés j o g , előadói terve és anyagi k ö v e t k e z m é n y e i n e k , akkor látjuk,
rákról szóló törvényjavaslat zetének érdemleges nek
kritikáját
jutius am.
KKMEN'PSVIDEK
l—t.
intézkedései, amelyek hogy ez nemcsak g y ö k e r e s változást idéz megadni az elő a falu é l e t é b e n , de különösen az át-
ezentúl lógják
nak lesz az o k o z ó j a . D e amikor a nagy cél lebeg előttünk, hogy a magyar föld megmaradjon a magyar n é p b i r t o k á b a n akkor szembe kell néznünk mindenféle időleges k e l l e m e t l e n s é g g e l é s meg kell A mai demokratikus világban, amikor hozni é r t e minden f á r a d s á g o t , minden mindenki, aki modern embernek tudja maáldozatot. i g á t , a hitbizományok ellen m e n y d ö r ö g és eltörlendőnek hirdeti ezt a középkorból Gondoljuk-el, hogy é v e n t e t ö b b ezer tenmaradott i n t é z m é n y t : érdekes ellentétet kisbirtok fölött ütik meg a dobot és hogy képez a közfelfogással az a k ö r ü l m é n y , a kedvezőtlen g a z d a s á g i viszonyok k ö v e t hogy az egész magyar közvélemény, m é g k e z t é b e n m é g a d ó s á g mentes birtokokat is a legradikálisabb d e m o k r a t á k is ö r ö m m e l eladnak t ö m e g e s e n , melyeknek tulajdonosai üdvözlik egy uj hitbizománynak eszméit, azután a kapott pénzzel kivándorolnak amely eszme lehetőleg m á r az ősz folyamán A m e r i k á b a ; gondoljuk el, hogy az uzsorá ténynyé válik s bevonul töt vény tárunkba. sok é s a k ö n n y e l m ű a d ó s s á g csinálás szel A homesteadot, magyarul paraszt hitbizo leme mennyire karinai közé kapta a ma m á n y i mindenki ugy üdvözli, mint a ma gyar kisbirtokos osztályt. Gondoljuk e l , gyar kisbirtokosság védőbástyáját, amely hogy mindezen v é g z e t e s k ö r ü l m é n y e k n e k hivatva van megőrizni és fentartani a kis v é g e szakad, mihelyt a kisbirtok családi birtokot ugy a tulajdonosnak, mint annak o t t h o n n á alakul át.
vezetek.
A paraszt Mtbizománya.
inét, elpirult és mélyen hallgatott volna. Elemér balra, a szivük tele szerelemmel, tele csalódással, pedig igy folytatta gondoiatait: lemondassál. Multak az évek. Mikor Ismét összekerültek - Nem vagyok már gyermek, pár hóaap - TEok-«-kSepelí »-vKág«t jel«m«-«ész*ákV¿s--"»íz-! z-tfámi: 9»ér Imrihtttllnii ••jJTTsa astiY általános frázis nagyon tetszett neki, — . csillogtak. Mindkettőnek szive nagyot dobbant, ónálló ember leszek. Oh, Iluska, lalszuk végig mikor voszontlattak egymást, kacagtak, talán együtt az élet nehéz szerepét, f< jezzük be mi titkon még egy eltévedt könycsepp is cs'illogott Romeo és Júlia félbenbagyott sz répát.s legyünk szemeikben. boldogok együtt, örökre. Vagy, — gondolta — Vacsorázzunk együtt, — szólt Elemér, tovább csüggedten, — ha nem szeret, mondja — hisz annyi mondani va'ónk ván egymással. meg azt is. hogy ne kelljen szegény szivemnek A pezsgónél a;után Elemér, az agglegény, sokáig kétségek kSzt vergődnie. ki már jóval felül volt, az ö t v e n e n , igy szólt lluakaboz, a vénleányhoz: laska írre már bizonyára neki báto-ndott — Emlékszik még rá, Iluska. Mikor még volna, ráemelte volna ab á dos tekintetét s ezt gyermekek voltunk, hogy szeri ttem akkor magát. mondta volna: — Igen, — mikor még gyermekek vo-tunk, — Elemér I Régen váltam már magától — szóit elmélázva a vénleány, — én is szerettem . ezeket a szavakat. Régen vártam, mert — mert magát, nagyon szerettem. én is szeretem magát; szeret-m titkon, már elsó - — De én gyáva voltam bevallani. Óh, találkozásunk óta, s oly boldog volnék, ha . . . mennyit f szenvedtem. Hány keserves éjszakát töltöttem álmatlanul. Hányszor megbántam gyá Elemér, mint as óru.t rohant végig az utcán, szemei csillogtak, a kezeivel össze-vissza ^rado- vaságomat- De pótoljuk ki most azt, amit akkor naszott, ugy, hogy az emberek megfordultak elmulasztottunk. — Iluska. legyen a feleségem. utána s vagy kacagtak, vagy akiket oldalba A vénleány rávetette tekintetét az agglegényre. — Mar késó kedves barátom. Mier; nem taszított, dühösen morogtak raja. szólt akkor, vártam, epedve vártam ; lássa,. lőtte Másnap, harmadnap ugyanez történt; a volt a pezsgó s maga nem Üritette ki. Rózsa napok, a hónapok multak, eljött a nyár is az voltam s maga nem tűzött keblére. Most már iskolai bezártak, valniok kellett. Iuska odahaza késő. Megöregedtünk..' vankosalba temette az arcát, sin, könyezett ketan nem késő még. Ha nem szakí = tSStjtggj&tLfiVL gnrd >lu„ hogy. «em^_nrretitottuk—leDe a-tavasz rózsáját, ápoljuk az ősz virá~~"a», akiért szívesen feláldozná éetét, egész jövő- gat, talán lesz még szamunkra is illata jét. E emér meg- százszor is Í M gkisérelte, hogy , bcvaij, neki szerelmét, de gyáva volt, gyáva s A domonkosok templomában egy öreg pár szer. I.n.-a ifü az've nem tudta volna elviselni a. esküdött egymásnak örök hüiéget. visazaiil.si;a>i. A lány ment jobbra, a fiu uieul S*»u>£yt^Gyuta. !
1
A javaslatnak h i á n y o s s á g á t látjuk ab ban, hogy a családi o t t h o n a l a k í t á s á t a földtulajdonosok tetszésétol teszi f ü g g ő v é . V é l e m é n y ü n k szerint családi otthont kellene alapítani a t ö r v é n y erejénél fogva minden 12 holdas p a r a s z t b i r t o k b ó l é s i g y e l é r n ő k azt, h o g y a magyar kisbirtoknak t ö b b m i n t 65 százaléka h i t b i z o m á n y n y á alakulna á t , amelyhez senki sem f é r h e t é s amely s é r t e t l e n ü l szállna á t fiúra é s u n o k á r a . ^ V é l e m é n y ü n k t e h á t az, hogy célszerű lenne ha a javaslat k ő t e l e z ő e n i r n á e l ő a c s a l á d i otthonok alakítását. H a p e d i g ez lehetetlen volna, a k k o r erkölcsi k ö t e l e s s é g e minden b í r ó n a k , t a n í tónak, j e g y z ő n e k , papnak, s z o l g a b í r ó n a k , ú j s á g n a k é s mindenkinek, akinek a n é p p e l érintkezése van, hogy a legmesszebbre" menóleg agitáljon kisgazdák között, hogy minél h a m a r á b b m e g a l a k í t s á k a m a g u k családi o t t h o n á t . Csak i g y m e n t h e t j ü k m e g a magyar földet a magyar n é p s z á m á r a , csak i g y érhetjük el azt az ideális c é l t , hogy i d ő v e l j ó l é t é s nyugalom k ö l t ö z i k a faluba, amelyet a parasztra n e h e z e d ő száz féle teher, a k ö n n y e l m ű a d ó s s a g c s i n á l á s é s a szocialista* izgatás oly alaposan feldúltak. A családi o t t h o n uj szociális politikát i n a u g u r á l , amely
konzervatív
irányú
ugyan,
de a n n á l biztosabb é s ' nyugalmasabb.
ÚJDONSÁGOK. Aszályban. Nincsen eső, nincsen virág (Beütött a nagy szárazság) Kopár a töld s virág talán, Minden zöld élet halva van. Gvere k i a szép rónára. Sírva fakadsz hamarjába'l Amit ott látsz: nagy pusztulás, Itéletsserü elmúlás. Halva vannak a virágok, Könyes szemmel nézek rajok; Bus sóhaj kél az ajkamon. Sírok, sírok halálukon. Nem feledem szépségüket. Mert forrón sz-tett-m őket. lentié" uj l-.-ltumada8UK.~~ Németh Gyula, — Hátralékosainkhoz. Tisztelettel kérjüK helybeli előfizetőinket, legyenek szívesek nyug táikat l a p u k kézbesítőjénél beváltani. Kii önösen azou t. eőfizelőioket kérjük erre, akik nemcsak a most foiyó negyedre, de élőbbről Is hátralék ban vannak. -' . — Kicsiny levélszekrények: Kereskedői kö rökből vettük a panaszt, hogy- a város kU őnbözS részein elhelyezett levélszekrények kicsinyek, nem felelnek meg céljuknak. A levélszekrények néha ugy megtelnek levelekkel, bogy azok való sággal összegyűrődnek a szekrénybea s megesik az i», hogy a tevéi elrongyolódik. A vasúti állorrás kijáró folyosóján elhelyezett levélszekrényfa n gyűlik össze a legtöbb levél esti 9 óráig, mert a kereskedők as esti órákban ide küldik k i {eveikéit. Ezt a kis levélszekrényt kellene elssf sorban nagyobbal kicserélni. E körülményre feíhivjuK a postamester ur figyelmét. — Hasárak. A nagy szárazság és ennek következtében a takarmány-hiány miatt a marha árak egyre alább szállnak.: A vásárokon egyál talán alig van forgalom. A legutóbbi körmendi és kőszegi vásárokon ezrekben volt a felhajtás, de alig egy pár száz darab adatott el. A haaárak végett némely helyen valóságos harc .folyik: a nagyközönség és a mészárosok között. S z ó m -
lfOI.
1/
KEMENESVIDKK.
július 25.
balhelyen és Kisregein is már valószínű s leg közelebbi napokban hatósági mészárszéket állí tanak fel. A szombathelyi huszárezred ezentúl maga vág marhat,^Sopronban s közön.ég teljesen bojkottálta a mészárosokat, 4 napig egy kilo gramm hust se adtak el privátoknak. A húsárak számos helyen ma már a legminimálisabb áron állanak. A veszprémmegyei Szentgalop, hol igen nagy a marhatenyésztés, ma 1 klg. marhahús ára 72 fillér, borjúhús 80—90 fillér.
Ezt a tilalmat a magyar kormánynak Ausztriá •ANONCUI ^nknyo-tval együttesen kell kiadnia,' de ennek nincs ne _ • m m m d á j á b a egy j ó hézsége, mivel as osztrák gazdik is követelik a tilalom elrendelését ' családból származó, i—a közép — Virágzó ipar fejlődött k i hazánk déli iskolát végzett fiu kedvezd feltételek részén és nagyban járul hozzá a vidék vagyoni mellett azonnal felvétetik. viszonyainak konszolidálásához. A legjobb hír névnek örvendd Nagykikiodai és Zsombolyai T a n u l ó f i a (pikoló) azonnal fel Bohn féle téglagyárakat értjük, melyek s tulajdo nosok szakavatott vezetése mellett a monarchia v é t e t i k K o v á c s LajOS .Nemzeti* k á v é h á — A celldömölki kath. Legényegylet aug. \ legnagyobb telepévé fejlődtek ki. A Bohn féle z á b a n Devecser. 2-án tartandó táncmulatságán a vilagpostánál a j szab. átfedő cserepek, melyekből a cég évente következő nyeremény tárgyak sorsoltatnak k i : , 50 milliónál többet gyárt, közkedveltségnek örE , a d ó e s r y ók a r I . díj egy díszes képes levelezó-lap album, el- vendének. A cég ujabban Békéscsabán is hatalnyeri: aki a legtöbb képes levelező lapot kapja.'mas telepet létesít, mely számos munkáskéznek levő Miramir H B ^ B B B B a B b « n II. -ik dijat, (gy diszrs p'Us tintatartót: aki az ikeresetet fog adni. kéthengeres kötőgép, vékony é s I-ső utan a legtöbb képes .levelezőlapot kapj: — Nyolcvan millió korona osztrák beho vastag kötésre. Megtekinthető özv. Zsig A jutalmat pedig az kapjs a hölgyek közül, ki legtöbb lapot adja el. — A nyeremény tárgyak zatali többlet A központi statisztikai hivatal mond Istvánnénál, Celldömölk. megtekinthetők Szagán János helybeli könyvke közzé tette a magyar szent korona országainak áz év első & hónapjának külkereskedelmi forgalmi Nyomdai munkái elkészítésére ajánl reskedő kirakatában. adatait Ez adatok szerint behozatalunk értéke — Csend s mise. Csütörtökön az apátsági az előző évi 586.2 millió koronával szemben ez juk h í r l a p u n k könyvnyomdáját. Bármiféle templomban kástor hiányában csendes miset év január—május havában 624.8- millió korons volt kénytelen mondani sz apát ur, aki emiatt volt s ebből 463.8 millió korona Ausztriából való nyomdai munkát elvállalunk é s azt í z l é s e s , eléggé boszankodott s misén-megjelent hívekkel behozatalunkra esik. Kivitelünk az 1007 évi 666.7 csinos, tiszta kivitelben, m é r s é k e l t , verseny együtt. millió koronához képest 3.6 millió koronával k é p e s á r o n szállítjuk. K ö l t s é g v e t é s s e l l á Az utazó diákok ellen szigorú intézke esőkkent és értéke az 1908 év első 6 havában déseket tett a kulluszkormány. Komárom varos 653.1 miliio korona volt, mely összeghez Ausz gyon s z o l g á l u n k , m e g r e n d e l é s e k h í r l a p u n k közigizgatasi bizottsága i r t fel a pénz- és fel tria' 893 7 millió koronával járul. Az 1908 év k i a d ó h i v a t a l á h o z küldendők. ügyelet nélkül való utazgatás ellen. Figyelmeztet 5 első hónapjában aruaér.cgUok összesen 71.7 arra.az erkölcsi veszélyre, hogy az ifjak útköz millió, Ausztriával szemben pedig 80.1 millió ben, szorultságból kéregetnek s hogy ez a kol korona behozatali többletet tüntet fel. Behozzdulás jellegével biró kéregetés kiOli azJfjakbóLa falunkban legnagyobb értékösszeggel -a textilipar gáisassstaiki S I I S S ü n é u i i g i S ' u i t r t |?ya1tTa'rl'"héJgn\ kést' sjIüiui'iayn^ilTtepXlrtek. E t árúk behozz' ia.lL értéke az év első 5 hónapjában 167.1 millió telének útszéli csárdákban időzni, éjjeiezni ott hallott és látott dolgok az ifjak lelkületére s koronát tett s ez összegben Ausztria nem keve fizikumára egyaránt káros következést! lehet. A sebb, mint 153 6 millió koronával részesedik. minisztérium utasította a középiskolai igazgatókat, P.inutszövetekbót behozatalunk egymagában 68.4 hogy az ily pénz és kellő í lügyelet nélkül való millió koronát tett, gyapjúszövetekből pedig 39.4 s önérzetes Ujakhoz nem Illő utazgatást tiltsák el. millió koronát.
E
LADÓ KÖTŐGÉP
'
-
Mindenkit érdekel!
— Jelenet az utcán. A girbe-görbe hangú — A város lovának éjszakai sétája. Meg írtuk nemrég lakunkban, hogy s varos lovat vett, latos budai utcácskák ejcyikéből jajgatva rohan egy asszony a legközelebbi rendőrhöz: melynek, tekintve tisztes agg korát, rövidesen a — Segítsen kérem I -Zöldre, kékre vert az fogait kell plombirczní. A varos lova legújabban . különös passziót kezdett. Éjszakánkint elszaba uram. Ugy a fa,hoz vagdosott, hogy majd bele dítja magát a jászoltól, elszakítja s kötelet és tört a keresztcsontom — é s sírva mutogatja a városház nagy udvarán,, hol a patkányok légi véresre karmolt kezét. A rendőr bólintott egyet. — Hites ura az magának, vagy csak ugy ója tartja éjszakai gyakorlatait a hold világítása mellett, az öreg pejkó galoppot jár a patkányok él vele? Hát az uram. • ••>».*•• -.-.'•között. Mikor a rendes galoppot eljárta, besétál — No jó. De hogy a hites ura-e P Mega Zsoldos sőiöde kertjébe, bemegy 'az udvarba sót a sörödé folyosójsrs is. Bizonyára érzi a esküdött-e vele? — Persze. sörszagot az öreg pejkó s talán innék is egyet — Akkor biz >ny nem tehetek semmit. a nagy galoppra, ha valami uton-módon a sör Annak szabad. höz férne. — Gólyák és macskák harca. Hannoverből — Jégverés. A mult vasárnap Vathmt rsén jó negyed óralg tartó' jégeső esett. A jég sok irják s következőket: Egy itteni külváros egyik parasztházán 6 év óta van egy gólyafészek. L-g kárt okozott s véleményekben. . utóbb egy m.cska. felmászolt egy . farakáson a — Templom renoválás. A celli apátsági l e t ő r c a beléTeküdt a regi ,gótya fészekbe, templom renoválását, külsejének tisztogatását, amelyre epen rásütött a meleg nap. Az ereszen, újra festését a héten kezdték meg. A templom nem messzire a fészektől, büszkén sétált fel és külsejére biz reá fér a tisztogatás, mert az időjárás alá egy jól megtermett, hatalmas kandúr. Abban ugyancsak megviselte mar: a pillanatban megérkezett s' gólyapár. A nőstény — Előmunkálati engedelem. A kereske | gólya néhányszor keringett s fészek felett, azután delmi miniszter gróf Széchenyi Jenő rsbasebesi leereszkedett ennek szélére. A macska meg nem földbirtokosnak a máv. Sárvár áiomasától R.ba- mozdult. A gólyahim nem messzire a háztól
As uj végrehaj tási törvény, mely most v a n szente sítés alatt, hírla pnak nj o maijá ban legköselebb sajtó alfckofttj. _ Ára 60 f i l l é r , a postai bérmeates küldéssel együtt. H e g r e n d e l é s e k p o s t a u t a l v á n y o n hirlapunk lába
h i l t
^ Í r a ^ i l u f ^ i c k ^ k l ^ l ^ V á X ' S&cá, Sarry^ Szent? andras, Sobor, Árpás, Bodonhely, Csécstny, Mérges és Rabapalona községek érintésével és a Rábaszabalyozd társulat védlöltéscínek illetőleg azok padkainak felhasználásával Győrig, valamint -Rum aloiuástól Megyés, Rábákuvácsi, Ikervár, Csénye és Sár községek érintésével Sárvárig vezetendő keskenynyomtávu gőzüiemU helyiér- dekü vasútvonalra az előmunkálati engedélyt 1 évre megadta.
gyeit." Azután vii'ámgyorsan lecsapott a lészekre azaz a benne levő macskára. A macska nyivá kolni kezdett s leiugrott, ds azután meghúzódott a fesz kben és a karmaival védekezett a gólya him támadásai ellen. Erre a nőstény gólya kele pelni kezdett és belé avatkozott a háborúságba. Egy-két perc és a hosszucsőrUek kiemelték a fészekből a macskát. Ez leesett az udvarra a panaszos nyivskolására e ósletett az eresz mellől a hím. Bőszülten rávetette. magát a gólyahímre s nyakát és fejét harapdálta. E t a támadás csak egy percig tartott, azután ugy a kandúr, mint a gólyahim leestek a háztetőről az udvarra. A kandúr itt talpra ugrott s visszafutott a háztetőre. A nőstény gólya ott állt a fészekben, a macska pedig nem volt sehol latható. Mikor a kandúr látta, hogy a macska már nincs a fészekben. „ú gdlyahimhez.'aki több sebből vérzett de a kandúr . . * * * . is SOK sebet é-- - - ^kajaott. A gólya him, közeledni látva a kandúrt, elrepült Másnap visszajött s ezalatt a nőstény gólya nem hagyta el a fészket. A macska a háborúskodásban el vesztette a fél szemét.
ISg^frMírMIMl^llMi^scrii
— Takarmáaykiviteli tilalom. A szarsz ta vasz következtében rosszul sikerült aratás és az ezzel együtt járó takarmányhiany valóságos katasztrófával fenyegeti a magyar mezőgazda ságot. Az idén úgyszólván minden takarmányban ínség van. Széna nincs, a gyöknövényeket el perzselte a nap és a legelök is kopárak. Sok helyen már a téli takarmányt kell etetni. Ennnek h a l r a n m i r a tol, tobormom.) ball a.A.... V n n n . l , következménye azután az, hogy állatarakban óriási csökkenés állott be. Egyes vidékeken a szarvasmarhák, juhok 50 százalékot vesztettek értékukból s takarmány hiányában a gazdák kénytelenek piacra vetni állataikat Mozgalom indult meg tehát, melynek a célja az, hogy Magyar otthon. Tisztelt olvasóink becses I kormányt "a takarmánykiviteli tilalom elrendelé- figyelmébe ajánljuk a Budapesten, V I I I . Főherceg I sere bírják. Az Országos Magyar Gazdasági Egye-!Sándor-utca 30 szám alatt levő Magyar Otthon —•inét hivatalos lapja; S l K W # y > g k t T H ' > H I ;íieBt^"MerseTtett' árban elegánsán bútorozott, számában aggasztóan sötét képeket fest az idei kulönbejáratu szobákat lehet ott bérelni s esetleg szárazság mostoha következményeiről és a hozzá teljes ellátás is kapható. Csoportos jelentkezők) -csatlakozó vármegyék véleményeire hivatkozva, nek megfelelő kedvezmény. Szigorúan család•a takarmánykiyiteli tilalom elrendelését sürjreíi^otthon. ~ " — L v i
a i s U t t
a
kiadóhivata
kttlden dák.
ixtuitii. Van szerencsém ezernél szíves tudomásul adni, hogy a helybeli piacon évek óta fennálló
sziigyártó.és nyergesműhelyemet a hét folyamján, P a t y í Jánas házából a Tory-félé
„Szar?as"-¥endégló épületébe helyeztem át. Midőn az eddig irántam tanúsí tott szíves jóakaratú támogatást meg köszönöm é s azt továbbra is kérem, maradtam teljes tisztelettel
lkot
^ooo«>t»^o«Hi00o«»e(ioooooooooooöooooooe)|
BOHRT M ÉS TáES " " " ~ NAGYKIKIRD& és ZSOMBOLYA.
.•. •
L e g r é g i b b , legnagyobb és legjobb te'ep .'. e szakmában Ausztria Magyarországon a .-.
BOHN-ffi TÉGLAGYÁRAK Nagykikindán és Zsombolyán. Alapíttatott 1864.
.
Bohn-fólu szab. biztonsági át-
Q
Alapíttatott
1864.
a cs. és kir. szab. Bohn-félc birionsági átfedő cserepekből. V A S O X Y D természetes v ö r ö s s z í n j é n van kátrányozva. G y á r t m á n y o k : Bohn-féle szabadalmazott biztonsági át fedőcserepek. Legolcsóbb, legszebb tetőzet.
W kikrádai „ í r t - í . . n a g r n a n i u jrjaTtaMaj. jtt
Legelőkelőbb r e f e r e n c i á k .
• 5 0 aaallllö é ^ r i g y á r t á s . = =
*-
fcdóc.erép I7L sstza,
.
.
.
M T - Képes árjegyzék és minták kivánatra ingyen is bennenlvt.
• ^
Zsombolyai gyártmány. Szab bist, préseli átfeddcserép 253 sz
&OOOOOOOOOOOOOOOOOÍOOOOOOOOOCO-C
Hirdetmény.
I. oszt. cserhasábfáí H. • Csertuskóí Vegyes íölgyfadorong és hasított y V Q
150 kor. 130 „ HO „ 118
VMJSST: « H s r m j * •
E l a d ó bor.
A n. é. közönség b. tudomására hozom, hogy "a téli idény beállta előtt az ugodi állomáson waggonba rakva
95 hektoliter toliter saját
vörös termésű
fehér, 25 hek
kitűnő
minőségű,
k o r eladó.
Érte
kezni lehet személyesen vagy levélileg
Ertnner Arnold " borkereskedőnél
A LinimenL Capsici comp., a Horgony-Pain-Expeller egy régjónak bizonyult baziszer, mely mir sok ér óta legjobb fájdalomcsillapító szernek bizonyult
koszvénynél, osiú
bedörz-
Bélésképpen
használva.
Figyelmeztetés, talány hamisítványok miatt bevásárláskor óvatosak legyünk és csak olyan üve get fogadjunk el, moh/ a „Horjony" védjegygyel es a RlcMsr cégjegyzéssel ellátott dobásba Tan csomagolva Ara üvegekben K-.80, K 1.40 és K2.és úgys zólvan minden gyógyszertárban kapható. — Fóraktái: Tirik József gyógyszerésznél, Budapest
BlIkmV tjytjtjyjzertíra U „Arany irtuzlinttoz",
Pakson.
kor.
ooooo^
P r á g á b a n , lTimsarastrsmi 5 neu. _ _ _ aTmnaiinaai szétküldés.
készpénzfizetés ellenében, teljes kocsirakomány vételénél 100 métermázsánként. Nagyobb vételnél megtelelő árengedmény. Teljes tisztelettel
Bülitz Ferenc ltja,
SZEIFERT JOZ
P O Z S O N T B a v l é.»»!]»:avpu..'a.tcav - i a z
egyvei cs. k i r . u d v .f fegyverszálitó. — I n t e r u r b a h n t e l e f o n asa.
^a^aagaaBiga -2147/1908.
Árverési hirdetmény kivonat A celldömölki kir. járásbíróság, mint títv hatóság közhírré teszi, hogy a Kemenesaljái Ta karékpénztár végrehajtatónak Szita Károly, illetve jogutóda Kelemen Karolyné végrehajtást szen vedő elleni végrehajtási Ügyében a celldömölki kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság terü letén levó, Ustffyasszonyfa község határában fekvő az ostffyasszonyfai 117. sz. tjkvben A + 195 hisz. .alatt foglalt 95. sz. házas-Ingatlanra. 4450 koro nában, mint megajánlott kikiáltási árban az ujabb! árverést Nagy "Lajos ostffyasszonyfai lakos utóajanlata folytán elrendelte és hogy a fenntebb megjelölt ingatlan az ipoS-ii ivi augusztus hó 2i-ik napján d. t. p órakor Ustffyasszonyfa köz ségházánál mégtartandó nyilvános árverésen el adatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingat lanok becsárának 10%-át készpénzben, vagy az 1881 LX. t. c. '42 §-ában jelzett árfolyammal szá mított és az 1881 évi november hó l é n 3333, as. a. kelt. igazságügyi rendelet 8 J-ában kijelölt 1 óvadékképes értékpapírban ar kiküldött kezé-hez, Jletenta; avágjTaz'1881-E&t.- c.170 jfa értel mében a bánatpénznek a birózágnál elóleges el helyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt ^szolgáltatni. • —>— —Celldömölkön, 1908. julios ^Or^— — A celldömölki királyi járásbíróság mint te lekkönyvi hatóság. SZABÓ IMKE kir. járásbirő. :
H e n r i Pieper eredeti Diana fegyverekből ugyszintón célszerű Hemmerle-féle f e g y vérekből
J. P. Sauer u. Sohn »«*Kropj. Frigyes-féle különleges acéleaövü
e r e d e t i gryáixl á-ra-isoxi.
A serétfegjver é l annak lőképességéről szóló ismertetésem Tngyen és bérmentve. BROWNING-féle önműködő ismétlő serétes vadászfegyver 12 öbnagyságu eredeti gyári áron, azaz 210 koronáért nálam kapható. Mannlicher Schönaner 5 lövetű ismétlő cserkészeti karabély 9 mm, és 6 /, öbn. ere deti gyári áron, azaz 190 koronáért nálam kapható. 1
-4D varp3ijarceS v ü.-7•sreb&ébaz.fy v r e i e l c ,
-
,
10 korona és fölfelé minden árban, kipróbált és teljesen megbízható jó lőképességgel biró minőségben dus választék van raktáron.
Browniog önműködő ismétlő pisztoly SíiínVSCM pisztolyok minden fajta uj szerkezeti! raktáron van. R e w o l v e r e k , pisztolyok, izobafegyverek stb. dus választékban. angol Eley. állami áruda füstnélküli és fekete Ifiporral töltött töltényeket naponta frissen töltve minden öbn. a legjutányosabb ár mellett szállítok.
Yadászati, utazási és sportkülönlegességTöl árjegyzék ingyen és bérmentve.
:
a8atttBsttHÍ
fegyverekből.
Wm~
S a j á t 15 v ő l d e . ~ M