Espresso • NÁVOD K OBSLUZE
CZ
Espresso • NÁVOD NA OBSLUHU
GB SK
Espresso • USER MANUAL
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 131 1
23.12.2008 18:43:58
A
G
O
N
H C
M
L
D E I F B
1
S O
P T Q
N
U R 2
3
4
6
7
C D E
5
2
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 132 2
23.12.2008 18:44:01
9
8
11
10
12
3
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 133 3
23.12.2008 18:44:01
CZ
K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE Spotřebič je vyroben v souladu s evropskými předpisy, a proto jsou všechny nebezpečné části chráněné. Abyste zabránili možnému poranění a poškození, pozorně si přečtěte tyto pokyny a používejte spotřebič pouze k určenému účelu. Uschovejte tento návod pro případ dalšího použití. Pokud budete předávat tento spotřebič jiné osobě, přiložte také tento návod k obsluze. Informace v tomto návodu jsou označené následujícími symboly: Nebezpečí pro děti
Riziko popálení
Nebezpečí úrazu el. proudem
Varování – poškození materiálu
Nebezpečí poškození z jiných důvodů
ÚČEL POUŽITÍ Vaše espresso Tentazione můžete použít k přípravě kávy a cappuccina a díky možnosti vypouštění horké vody můžete připravovat také čaje a bylinkové čaje. Tento spotřebič je navržen pouze k použití v domácnosti, proto je nevhodný k průmyslnému nebo komerčnímu využití. Výrobek není určen k jinému využití, což zbavuje výrobce odpovědnosti za všechny druhy poškození způsobené nesprávným použitím spotřebiče. Nesprávné použití ukončí platnost záruční lhůty.
JINÉ NEBEZPEČÍ Konstrukční vlastnosti spotřebiče neumožňují ochranu uživatele před přímým proudem páry nebo horké vody. Upozornění!
Nebezpečí opaření – Při vypouštění horké páry nesměřujte trysku přímo na osoby. Trubičku držte pouze za její plastovou část. Používejte pouze nádobí vyrobené z materiálů „pro potravinářské účely“.
DŮLEŽITÉ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY • Spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční účely. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nesprávné nebo v návodu neuvedené použití • Doporučujeme Vám, abyste si ponechali originální balení, protože naše záruční služba nepokrývá poškození způsobená přepravou z důvodu neadekvátního balení produktu při odeslání do autorizovaného servisního střediska.
Nebezpečí pro děti • Tento přístroj nepatří do rukou osobám (včetně dětí), které mají omezené tělesné, senzorické nebo mentální poruchy. Použití přístroje těmito osobami je možné jen pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. • Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu v dosahu dětí. • Nenechávejte části obalu v blízkosti dětí, protože představují možné nebezpečí. 4
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 134 4
23.12.2008 18:44:01
CZ
• V případě likvidace spotřebiče doporučujeme odříznout přívodní kabel. Doporučujeme také zbavit funkce všechny součásti představující možné nebezpečí, aby se děti nezranily v případě hry se spotřebičem.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce se ujistěte, zda napětí na výrobním štítku odpovídá napětí místní elektrické sítě. • Při použití prodlužovacích kabelů, které nebyly schválené výrobcem spotřebiče, může dojít k poškození. • Před naplněním zásobníku vodou odpojte vždy spotřebič od elektrické zásuvky. • Je-li elektrický kabel poškozen, musí být vyměněn v autorizovaném servisním středisku nebo oprávněnou osobou se stejnou kvalifikací. • Zabraňte kontaktu částí spotřebiče pod napětím s vodou: nebezpečí zkratu! • Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. • NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY ANI JINÝCH TEKUTIN. • V případě poruchy, poškození spotřebiče nebo po pádu odpojte spotřebič okamžitě od elektrické zásuvky. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozený. OPRAVY MOHOU PROVÁDĚT POUZE AUTORIZOVANÁ SERVISNÍ STŘEDISKA. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození vyplývající z nesprávné opravy.
Nebezpečí poškození vyplývající z jiných příčin • • • •
Nezvedejte spotřebič za zásobník vody, pouze uchopením za jeho tělo. Zvolte dobře větrané čisté místo s jednoduchým přístupem k elektrické zásuvce. Nepřeplňujte zásobník vody. V případě poruchy, poškození spotřebiče nebo po pádu odpojte spotřebič okamžitě od elektrické zásuvky. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozený. Všechny opravy, včetně výměny kabelu, mohou provádět pouze autorizovaná servisní střediska. • Pokud je poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce nebo servisní středisko, popřípadě osoba s potřebnou kvalifikací. V opačném případě zaniká záruka.
Riziko popálení • Nikdy nesměřujte proud páry na tělo; manipulujte parní tryskou opatrně. Riziko popálení! • Během provozu zařízení se nedotýkejte vnějších kovových částí, hrozí popálení. • Jestliže z přístroje nevytéká žádná voda, je možné, že je ucpaný filtr Thermocream®. V tomto případě je nutné opatrně držák filtru vyjmout, neboť může být přítomen zbytkový tlak, který může zapříčinit vystříknutí vody. Následně je nutné tento díl vyčistit pomocí postupu v příslušném odstavci.
Varování – poškození materiálu • • • •
Postavte spotřebič na stabilní povrch tak, aby se nepřevrátil. Nepoužívejte spotřebič bez vody – může dojít ke spálení čerpadla. Zásobník vody neplňte horkou nebo vřící vodou. Nestavte spotřebič na příliš horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně, aby nedošlo k poškození skříňky. • Kabel se nesmí dotýkat horkých částí spotřebiče. • Nepoužívejte sycenou vodu (s oxidem uhličitým). • Do držáku filtru nevkládejte jiné přísady, než je mletá káva. Může to způsobit vážné poškození spotřebiče. 5
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 135 5
23.12.2008 18:44:02
CZ
• Nenechávejte spotřebič při teplotě pod 0 °C, protože zbývající voda v nádržce může zmrznout a poškodit spotřebič. • Spotřebič nikdy nepoužívejte venku. • Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce…). • Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické zásuvky a nechte jej vychladnout. Čistěte pouze jemným hadříkem mírně navlhčeným ve vodě, s několika kapkami neutrálního čisticího prostředku (nikdy nepoužívejte prostředky, které mohou poškodit plasty). • TENTO NÁVOD ULOŽTE NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ.
6
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 136 6
23.12.2008 18:44:02
A - Odměrka na kávu / pěchovadlo B - Odkapávací vanička C - Filtr Thermocream® D - Perforovaný silikonový disk E - Disk Thermocream® F - Držák filtru G - Ovladač parního ventilu H - Kryt přístroje I - Mřížka pro šálky L - Přívodní kabel se zástrčkou
CZ
POPIS PŘÍSTOJE (Obr. 1, 2) M - Zařízení MAXI CAPPUCCINO s trubičkou a tryskou na vodu a páru N - Zásobník vody O - Kryt zásobníku P - Kontrolka zapnutí Q - Kontrolka výdeje kávy R - Kontrolka ohřevu S - Spínač a vypínač T - Tlačítko vypouštění kávy U - Přepínač ovládání páry
Identifikační údaje Na štítku na spodní straně přístroje jsou uvedeny následující identifikační údaje: • výrobce a značka CE • model (Mod.) • sériové číslo (SN) • napájecí napětí (V) a frekvence (Hz) • elektrický příkon (W)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM První použití Před připojením zařízení k elektrické síti se ujistěte, zda napětí uvedené na spodní straně spotřebiče odpovídá napětí v místní elektrické síti. Přístroj postavte na rovnou plochu. Před prvním použitím spotřebiče opláchněte zásobník vody. Naplňte jej čerstvou studenou vodou a nasaďte na místo (Obr. 3). Připojte zástrčku k elektrické zásuvce, která musí být uzemněná. Pokud voda kape z trubičky, nejedná se o poruchu spotřebiče, je to znakem, že ventil funguje normálně.
První zapnutí Po naplnění zásobníku studenou vodou z vodovodu zapněte spotřebič stisknutím tlačítka (S). Rozsvítí se kontrolka (P) a (R) pro indikaci zapnutí a ohřevu varné nádržky. Stiskněte tlačítko vypouštění (T), dokud nezačne vytékat z místa držáku filtru voda (Obr. 4). Při prvním použití nebo pokud jste spotřebič dlouhou dobu nepoužívali, vždy vypusťte jeden šálek vody. Po umístění nádoby pod zařízení MAXI CAPPUCCINO (M) otevřete také ovladač (G) mírným otočením proti směru hodinových ručiček. Poté ovladač (G) zavřete otočením ve směru hodinových ručiček a stiskem přepínače vypouštění kávy (T) zastavte vypouštění vody. SPOTŘEBIČ BUDE PŘIPRAVENÝ K VÝROBĚ KÁVY PO ZHASNUTÍ KONTROLKY (R).
JAK PŘIPRAVIT KÁVU Vložte disk Thermocream® (E), perforovaný silikonový disk (D) a filtr Thermocream® (C) do držáku filtru v naznačením pořadí (Obr. 5). Naplňte kávu do filtru a jemně zatlačte pomocí pěchovadla. Pro dva šálky kávy nasypte dvě odměrky a pro jeden šálek jednu odměrku. Vložte držák filtru na místo. Utáhněte otočením zleva doprava tak, abyste držák správně uzamkli na přírubě (Obr. 6). 7
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 137 7
23.12.2008 18:44:02
CZ
Upozornění!
Pokud nasypete do filtru nadměrné množství mleté kávy, otočení držáku může být obtížné a/nebo může způsobit vytékání z držáku filtru během přípravy kávy. Doporučujeme ohřát filtr několik minut v jeho pozici před výrobou kávy, aby byl první šálek také horký. V případě dalších šálků kávy již takto postupovat nemusíte. K vypuštění kávy stiskněte přepínač (T). Káva začne vytékat z otvorů držáku filtru. Opětovným stisknutím přepínače (T) zastavte vypouštění. Maximální porce kávy je 50 ml. Upozornění!
Stejně jako u profesionálních kávovarů nesundávejte držák filtru, pokud je zapnutý přepínač (T); nebezpečí popálení! Po dokončení přípravy kávy pomalu uvolněte držák filtru otáčením ve směru hodinových ručiček, aby se snížil vnitřní tlak. Pokud je spotřebič v pohotovostním režimu, kontrolka (R) se pravidelně rozsvěcuje a zhasíná. Pokud z držáku filtru vychází malé množství páry, je to zcela normální. Tato kontrolka indikuje činnost termostatu varné nádobky, který udržuje optimální teplotu vody. Kávu je vhodné vypouštět až po jejím zhasnutí.
Plnění zásobníku vody během provozu V případe vyprázdnění zásobníku vody není nutno provádět žádná opatření, protože spotřebič je vybaven speciálním samovyrovnávacím zařízením. Odpojte spotřebič a vyndejte zásobník vody.
JAK PŘIPRAVIT CAPPUCCINO K přípravě cappuccina, horké čokolády nebo jiného horkého nápoje stiskněte přepínač (U); kontrolka (R) se rozsvítí. Když zhasne, spotřebič je připraven k vypouštění páry. Upozornění!
Během zahřívání může spotřebič uvolňovat malé množství páry z držáku filtru; je to zcela normální. Nyní otevřete ovladač parního ventilu (G) otočením proti směru hodinových ručiček, se šálkem umístěným pod zařízením MAXI CAPPUCCINO (M) Obr. 8: nejdříve vyteče malé množství vody a poté proud páry. Ponořte výpustní trubičku do nádoby s mlékem (Obr. 9) a otevřete ovladač parního ventilu (G), dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Během tohoto postupu si můžete všimnout, že výstražná kontrolka (R) se rozsvěcuje a zhasíná, což značí, že termostat varné nádobky udržuje vodu na požadované teplotě. Doporučujeme vypouštět páru až po zhasnutí kontrolky. Po každém použití vypusťte trochu páry z trysky k odstranění zbytků mléka z otvorů. Po dokončení cappuccina zastavte proud páry stiskem přepínače ovládání páry (U).
VÝROBA DALŠÍCH ŠÁLKŮ KÁVY K přípravě šálku kávy po přípravě cappuccina je nutné nastavit varnou nádobku na teplotu pro přípravu kávy pomocí následujícího postupu: stiskněte přepínač ovládání páry (T). Pokud chcete varnou nádobku ochladit rychleji, umístěte nádobu pod trysku cappuccina, stiskněte přepínač (T) a současně otevřete ovladač (G). Vypouštějte vodu ze zařízení MAXI CAPPUCCINO, dokud se kontrolka (R) opět nerozsvítí. Nyní ovladač (G) uzavřete 8
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 138 8
23.12.2008 18:44:02
CZ
a vypněte přepínač (T). Před přípravou dalšího šálku kávy počkejte, dokud kontrolka (R) nezhasne.
PŘÍPRAVA ČAJE NEBO BYLINKOVÉHO ČAJE Když je spotřebič v pozici přípravy kávy a kontrolka (R) nesvítí, vložte šálek pod vypouštěcí trysku (M) a stiskněte přepínač vypouštění kávy (T). Ihned poté otevřete ovladač parního ventilu (G); tímto způsobem vyteče horká voda z trysky. Maximální množství pro jeden šálek je 200 ml.
UŽITEČNÉ TIPY PRO PŘÍPRAVU DOBRÉHO ITALSKÉHO ESPRESA Mletou kávu v držáku filtru jemně stlačte. Intenzita kávy závisí na stupni mletí kávy, množství kávy v držáku filtru a stlačení. K naplnění šálků kávou stačí jen několik sekund. Pokud je čas vypouštění delší, znamená to, že káva je semletá příliš jemně nebo byla do držáku filtru zatlačená nadměrnou silou.
PÉČE O PŘÍSTROJ Upozornění!
Všechny níže popsané čisticí a údržbové práce provádějte, pokud je spotřebič vypnut a přívodní kabel odpojen od elektrické zásuvky. Upozornění!
Pravidelná údržba a pravidelné čištění spotřebiče zaručuje jeho dlouhou životnost. Nikdy nemyjte části spotřebiče v myčce nádobí. Nemyjte pod proudem vody. Upozornění!
Všechny činnosti provádějte až po vychladnutí spotřebiče.
Čištění filtru obsahujícího zbytky kávy Zkontrolujte, zda nejsou vnitřní otvory ucpané, a pokud ano, vyčistěte je pomocí malého kartáče (Obr. 10). Zkontrolujte, zda je spodní otvor čistý, a pokud ne, vyčistěte jej kolíkem (Obr. 3) a nechte vodu přetéct přes držák filtru, vložením filtru do pozice bez kávy nebo nečistot. Upozornění!
Držák filtru odnímejte opatrně, neboť případný zbytkový tlak může způsobit vystříknutí vody. Pokud používáte espresso denně, doporučujeme provádět čištění nejméně každé tři měsíce.
Čištění silikonového disku Opláchněte silikonový disk (D) pod tekoucí vodou, jemným ohnutím po okrajích, aby se uvolnily případné zbytky mleté kávy ze středového otvoru (Obr. 11).
Čištění místa upevnění držáku filtru Zbytky kávy se mohou usadit také na místě držáku filtru. Můžete je odstranit pomocí párátka, houbičky (Obr. 12) nebo propláchnutím vodou bez nasazeného držáku filtru (Obr. 4).
9
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 139 9
23.12.2008 18:44:02
CZ
Čištění zařízení MAXI CAPPUCCINO Upozornění!
Tuto činnost provádějte pouze tehdy, pokud je chromová trubka vychladlá, aby nedošlo k popálení. Odšroubujte zařízení (M) z malé trubky a opláchněte pod tekoucí vodou. Malou trubičku čistěte jemným hadříkem. Našroubujte výrobník cappuccina zpět na trubičku. Pokud je to nutné, malý otvor vyčistěte hrotem. Po použití vždy nechte na několik sekund z trysky proudit páru, aby se uvolnily případné nečistoty.
Čištění zásobníku vody Pravidelně čistěte zásobník vody pomocí houbičky nebo vlhké utěrky.
Čištění odkapávací mřížky a odkapávací vaničky Pravidelně vyprazdňujte odkapávací nádobu (B). Vyjměte mřížku (I) a opláchněte ji pod tekoucí vodou. Vyndejte nádobu (B), vyprázdněte ji a opláchněte pod tekoucí vodou.
Čištění těla spotřebiče Upozornění!
Pevné části spotřebiče čistěte pomocí vlhkého hadříku, nikoliv drsným hadrem, abyste nepoškodili povrch.
ODVÁPNĚNÍ Kvalitní údržba a pravidelné čištění zajistí dlouhou životnost spotřebiče a snižuje riziko tvorby vodního kamene uvnitř spotřebiče. Pokud však vaše espresso nefunguje správně z důvodu častého použití tvrdé vody s vysokým obsahem vápníku, musíte k obnovení správné funkce provést proces odvápnění. K tomu používejjte pouze odvápňovací produkty společnosti ETA na bázi kyseliny citrónové (UNIACTIV). Tento produkt můžete zakoupit v technických servisních střediscích společnosti ETA. Jiné odvápňovací prostředky, i když jsou na bázi kyseliny citrónové, mohou obsahovat chemické látky, které mohou poškodit vnitřní části espressa; společnost ETA nenese žádnou odpovědnost za poškození vyplývající z použití takových výrobků.
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE Při odstavení spotřebič odpojte od elektrické zásuvky, vyprázdněte zásobník vody, vyndejte odkapávací zásobník a vyčistěte jej (viz odstavec „Čištění spotřebiče“). V případě likvidace musíte oddělit různé materiály použité při výrobě spotřebiče a zlikvidovat je podle místních předpisů o recyklaci.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Při poruchách provozu přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Espresso nedodává horkou vodu pro výrobu čaje 1 Do obvodu pravděpodobně vnikl vzduch a deaktivoval čerpadlo. • Ujistěte se, zda je zásobník vody instalovaný správně a voda není pod minimem. Opakujte postup popsaný v části „Před prvním použitím“. 2 Vypouštěcí otvor je ucpaný. • Odstraňte jakékoli zbytky, které se mohly nahromadit ve vypouštěcí trysce. 10
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1310 10
23.12.2008 18:44:02
CZ
Espresso nedodává páru. 1 Vody je příliš málo a čerpadlo ji nenasaje. • Zkontrolujte, zda je hladina vody správná. V případě potřeby doplňte. 2 Otvor páry je ucpaný. • Pomocí hrotu odstraňte zbytky vodního kamene, které se mohou tvořit v otvoru trysky. Káva přetéká přes okraje kroužku filtru. 1 Pravděpodobně je ve filtru nadměrné množství kávy, což brání správnému nasazení držáku filtru. • Vyjměte pomalu držák filtru a vyčistěte místo nasazení pomocí houbičky (Obr. 12). Opakujte postup se správným množstvím kávy. 2 Zbytky kávy zůstaly na těsnění filtru. • Vyjměte držák filtru a vyčistěte místo nasazení pomocí houbičky (Obr. 12). Opakujte postup se správným množstvím kávy. 3 Otvor silikonového disku je ucpaný. • Opláchněte silikonový disk (I) pod tekoucí vodou; k uvolnění zbytků mleté kávy ze středového otvoru jemně ohněte okraje disku (Obr. 11). 4 Výpustní otvory filtru jsou ucpané zbytky kávy. • Očistěte ucpané otvory pomocí kartáčku nebo špendlíkem. Vyčistěte filtr pomocí roztoku UNIACTIV, podle pokynů na obalu. Káva se nenapouští nebo teče příliš pomalu. 1 Je ucpaný průtok vody nebo otvory pro kávu. • Sejměte opatrně držák filtru, neboť případný tlak může zapříčinit vystříknutí vody. Zapněte spotřebič bez držáku filtru a nechte jím protéct vodu. Pokud voda nevytéká, proveďte proces odvápnění použitím přípravku UNIACTIV podle pokynů v části „Odvápnění“. Tento produkt můžete zakoupit v technických servisních střediscích společnosti ETA. Postupujte podle pokynů na obalu. 2 Výpustní otvory filtru jsou ucpané zbytky kávy. • Očistěte ucpané otvory pomocí kartáčku. Vyčistěte filtr pomocí roztoku UNIACTIV podle pokynů na obalu. 3 Káva je semletá příliš jemně. • Zkuste použít hrubší kávu. 4 Káva je příliš stlačená. • Kávu stlačte menším tlakem. 5 Zásobník vody není nasazený správně. • Nasaďte zásobník správně. 6 Otvor silikonového disku je ucpaný. • Opláchněte silikonový disk (D) pod tekoucí vodou; k uvolnění zbytků mleté kávy ze středového otvoru jemně ohněte okraje disku (Obr. 11). 7 Vody je příliš málo a čerpadlo ji nenasaje. • Zkontrolujte hladinu vody v zásobníku a v případě potřeby doplňte studenou vodou z vodovodu. Káva je vodová a studená. 1 Káva není semletá dostatečně jemně. • Pro koncentrovanější a teplejší kávu musí být káva semletá jemněji. Tento problém je možné snadno odstranit díky systému Thermocream®, který vždy zaručí, že káva bude mít bohatou pěnu i v případě silně mleté kávy.
11
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1311 11
23.12.2008 18:44:02
CZ
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění) – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění). Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami. Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika
12
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1312 12
23.12.2008 18:44:02
Spotrebič je vyrobený v súlade s európskymi predpismi a preto sú všetky nebezpečné časti chránené. Aby ste zabránili možnému poraneniu a poškodeniu, pozorne si prečítajte tieto pokyny a používajte spotrebič iba na určený účel. Uschovajte tento návod pre prípad ďalšieho použitia. Ak budete odovzdávať tento spotrebič inej osobe, priložte taktiež tento návod na obsluhu. Informácie v tomto návode sú označené nasledujúcimi symbolmi: Nebezpečenstvo pre deti
Riziko popálenia
Nebezpečenstvo úrazu el. prúdom
Varovanie – poškodenie materiálu
SK
K TOMUTO NÁVODU NA OBSLUHU
Nebezpečenstvo poškodenia z iných dôvodov
ÚČEL POUŽITIA Vaše espresso Tentazione môžete použiť na prípravu kávy a cappuccina a vďaka možnosti vypúšťania horúcej vody môžete pripravovať taktiež čaje a bylinkové čaje. Tento spotrebič je navrhnutý iba pre použitie v domácnosti, preto je nevhodný na priemyselné alebo komerčné využitie. Výrobca neuvažoval nad iným využitím spotrebiča, čo ho zbavuje zodpovednosti za všetky druhy poškodení spôsobené nesprávnym použitím spotrebiča. Nesprávne použitie ukončí platnosť záručnej lehoty.
INÉ NEBEZPEČENSTVO Konštrukčné vlastnosti spotrebiča neumožňujú ochranu používateľa pred priamym prúdom pary alebo horúcej vody. Upozornenie!
Nebezpečenstvo oparenia Pri vypúšťaní horúcej vody a pary nesmerujte dýzy priamo na osoby. Rúrku držte iba za jej plastovú časť. Používajte iba riad vyrobený z materiálov „pre potravinárske účely“.
DÔLEŽITÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY • Spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti a nie na komerčné účely. • Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne alebo v návode neuvedené použitie. • Odporúčame Vám, aby ste si ponechali originálne balenie, pretože naša záručná služba nepokrýva poškodenia spôsobené prepravou z dôvodu neadekvátneho balenia produktu pri odoslaní do autorizovaného servisného strediska.
Nebezpečenstvo pre deti • Tento prístroj nepatrí do rúk osobám (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, senzorické alebo mentálne poruchy. Použitie prístroja týmito osobami je možné len pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. • Nikdy nenechávajte spotrebič v prevádzke v dosahu detí. • Nenechávajte časti obalu v blízkosti detí, pretože predstavujú možné nebezpečenstvo. 13
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1313 13
23.12.2008 18:44:02
SK
• V prípade likvidácie spotrebiča odporúčame odrezať prívodný kábel. Odporúčame taktiež zbaviť funkcie všetky súčasti predstavujúce možné nebezpečenstvo, aby sa deti nezranili v prípade hry so spotrebičom.
Nebezpečenstvo úrazu el. prúdom • Pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke sa uistite, či napätie na výrobnom štítku zodpovedá napätiu miestnej elektrickej siete. • Pri použití predlžovacích káblov, ktoré neboli schválené výrobcom spotrebiča, môže dôjsť k poškodeniu. • Pred naplnením zásobníka vodou odpojte vždy spotrebič od elektrickej zásuvky. • Ak je elektrický kábel poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom servisnom stredisku alebo oprávnenou osobou s rovnakou kvalifikáciou. • Zabráňte kontaktu častí spotrebiča pod napätím s vodou: nebezpečenstvo skratu! • Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. • NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY ANI INÝCH TEKUTÍN. • V prípade poruchy, poškodenia spotrebiča alebo po páde odpojte spotrebič okamžite od elektrickej zásuvky. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený. OPRAVY MÔŽU VYKONÁVAŤ IBA AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKÁ. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia vyplývajúce z nesprávnej opravy.
Nebezpečenstvo poškodenia vyplývajúce z iných príčin • • • •
Nedvíhajte spotrebič za zásobník vody, iba uchopením za jeho telo. Zvoľte dobre vetrané čisté miesto s jednoduchým prístupom k elektrickej zásuvke. Neprepĺňajte zásobník vody. V prípade poruchy, poškodenia spotrebiča alebo po páde odpojte spotrebič okamžite od elektrickej zásuvky. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený. Všetky opravy, vrátane výmeny kábla, môžu vykonávať iba autorizované servisné strediská. • Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo servisné stredisko, poprípade osoba s potrebnou kvalifikáciou. V opačnom prípade zaniká záruka.
Riziko popálenia • Nikdy nesmerujte prúd pary na telo; manipulujte parnou dýzou opatrne. Riziko popálenia! • Počas prevádzky zariadenia sa nedotýkajte vonkajších kovových častí, hrozí popálenie. • Ak z prístroja nevyteká žiadna voda, je možné, že je zapchaný filter Thermocream®. V tomto prípade je nutné opatrne držiak filtra vybrať, lebo môže byť prítomný zvyškový tlak, ktorý môže zapríčiniť vystrieknutie vody. Následne je nutné tento diel vyčistiť pomocou postupu v príslušnom odseku.
Varovanie – poškodenie materiálu • • • •
Postavte spotrebič na stabilný povrch tak, aby sa neprevrátil. Nepoužívajte spotrebič bez vody – môže dôjsť k spáleniu čerpadla. Zásobník vody neplňte horúcou alebo vriacou vodou. Nestavajte spotrebič na príliš horúce povrchy alebo do blízkosti otvoreného ohňa, aby nedošlo k poškodeniu skrinky. • Kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí spotrebiča. • Nepoužívajte sýtenú vodu (s oxidom uhličitým). • Do držiaka filtra nevkladajte iné prísady, než je mletá káva. Môže to spôsobiť vážne poškodenie spotrebiča. 14
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1314 14
23.12.2008 18:44:03
SK
• Nenechávajte spotrebič pri teplote pod 0 °C, pretože zvyšková voda v nádržke môže zmrznúť a poškodiť spotrebič. • Spotrebič nikdy nepoužívajte vonku. • Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko…). • Pred čistením spotrebič vždy odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Čistite iba jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode, s niekoľkými kvapkami neutrálneho čistiaceho prostriedku (nikdy nepoužívajte prostriedky, ktoré môžu poškodiť plasty). • TENTO NÁVOD ULOŽTE NA BEZPEČNOM MIESTE.
15
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1315 15
23.12.2008 18:44:03
POPIS PRÍSTROJA (Obr. 1, 2) SK
A - Odmerka na kávu/stláčadlo B - Odkvapkávacia vanička C - Filter Thermocream® D - Perforovaný silikónový disk E - Disk Thermocream® F - Držiak filtra G - Ovládač parného ventilu H - Kryt prístroja I - Mriežka pre šálky L - Prívodný kábel so zástrčkou
M - Zariadenie MAXI CAPPUCCINO s rúrkou a dýzou na vodu a paru N - Zásobník vody O - Kryt zásobníka P - Kontrolka zapnutia Q - Kontrolka výdaja kávy R - Kontrolka ohrevu S - Spínač a vypínač T - Tlačidlo vypúšťania kávy U - Prepínač ovládania pary
Identifikačné údaje Na štítku na spodnej strane prístroja sú uvedené nasledujúce identifikačné údaje: • výrobca a značka CE • model (Mod.) • sériové číslo (SN) • napájacie napätie (V) a frekvencia (Hz) • elektrický príkon (W)
PRED PRVÝM POUŽITÍM Prvé použitie Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti sa uistite, či napätie uvedené na spodnej strane spotrebiča zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti. Prístroj postavte na rovnú plochu. Pred prvým použitím spotrebiča opláchnite zásobník vody. Naplňte ho čerstvou studenou vodou a nasaďte na miesto (Obr. 3). Pripojte zástrčku k elektrickej zásuvke, ktorá musí byť uzemnená. Ak voda kvapká z rúrky, nepredstavuje to poruchu spotrebiča, je to znakom, že ventil funguje normálne.
Prvé zapnutie Po naplnení zásobníka studenou vodou z vodovodu zapnite spotrebič stlačením tlačidla (S). Rozsvieti sa kontrolka (P) a (R) pre indikáciu zapnutia a ohrevu varnej nádržky. Stlačte tlačidlo vypúšťania (T), pokým nezačne vytekať z miesta držiaka filtra voda (Obr. 4). Pri prvom použití alebo ak ste spotrebič dlho nepoužívali, vždy vypustite jednu šálku vody. Po umiestnení nádoby pod zariadenie MAXI CAPPUCCINO (M) otvorte taktiež ovládač (G) miernym otočením proti smeru hodinových ručičiek. Potom ovládač (G) zatvorte otočením v smere hodinových ručičiek a stlačte prepínač vypúšťania kávy (T) pre zastavenie vypúšťania vody. SPOTREBIČ BUDE PRIPRAVENÝ NA VÝROBU KÁVY PO ZHASNUTÍ KONTROLKY (R).
AKO PRIPRAVIŤ KÁVU Vložte disk Thermocream® (E), perforovaný silikónový disk (D) a filter Thermocream® (C) do držiaka filtra v naznačenom poradí (Obr. 5). Naplňte kávu do filtra a jemne zatlačte pomocou stlačovadla. Pre dve šálky kávy nasypte dve odmerky a pre jednu šálku jednu odmerku. Vložte držiak filtra na miesto. Dotiahnite otočením zľava doprava tak, aby ste držiak správne uzamkli na prírube (Obr. 6). 16
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1316 16
23.12.2008 18:44:03
Ak nasypete do filtra nadmerné množstvo mletej kávy, otočenie držiaka môže byť náročné a/alebo môže spôsobiť vytekanie z držiaka filtra počas prípravy kávy. Odporúčame ohriať filter niekoľko minút v jeho pozícii pred výrobou kávy, aby bola prvá šálka taktiež horúca. V prípade ďalších šálok kávy už takto postupovať nemusíte. Pre vypustenie kávy stlačte prepínač (T). Káva začne vytekať z otvorov držiaka filtra. Opätovným stlačením prepínača (T) zastavte vypúšťanie. Maximálna porcia kávy je 50 ml.
SK
Upozornenie!
Upozornenie!
Rovnako ako pri profesionálnych kávovaroch, neskladajte držiak filtra, ak je zapnutý prepínač (T); nebezpečenstvo popálenia! Po dokončení prípravy kávy pomaly uvoľnite držiak filtra otáčaním v smere hodinových ručičiek, aby sa znížil vnútorný tlak. Ak je spotrebič v pohotovostnom režime, kontrolka (R) sa pravidelne rozsvecuje a zhasína. Ak z držiaka filtra vychádza malé množstvo pary, je to úplne normálne. Táto kontrolka indikuje činnosť termostatu varnej nádobky, ktorý udržuje optimálnu teplotu vody. Kávu je vhodné vypúšťať až po jej zhasnutí.
Plnenie zásobníka vody počas prevádzky V prípade vyprázdnenia zásobníka vody nie je nutné vykonávať žiadne opatrenia, pretože spotrebič je vybavený špeciálnym samovyrovnávacím zariadením. Odpojte spotrebič a vyberte zásobník vody.
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO Pre prípravu cappuccina, horúcej čokolády alebo iného horúceho nápoja stlačte prepínač (U); kontrolka (R) sa rozsvieti. Keď zhasne, spotrebič je pripravený na vypúšťanie pary. Upozornenie!
Počas zahrievania môže spotrebič uvoľňovať malé množstvo pary z držiaka filtra; je to úplne normálne. Teraz otvorte ovládač parného ventilu (G) otočením proti smeru hodinových ručičiek, so šálkou umiestnenou pod zariadením MAXI CAPPUCCINO (M) Obr. 8: najskôr vytečie malé množstvo vody a potom prúd pary. Ponorte výpustnú rúrku do nádoby s mliekom (Obr. 9) a otvorte ovládač parného ventilu (G), pokým nedosiahnete požadovaný výsledok. Počas tohto postupu si môžete všimnúť, že výstražná kontrolka (R) sa rozsvecuje a zhasína, čo určuje, že termostat varnej nádobky udržuje vodu na požadovanej teplote. Odporúčame vypúšťať paru až po zhasnutí kontrolky. Po každom použití vypustite trochu pary z dýzy pre odstránenie zvyškov mlieka z otvorov. Po dokončení cappuccina zastavte prúd pary stlačením prepínača ovládania pary (U).
VÝROBA ĎALŠÍCH ŠÁLOK KÁVY Pre prípravu šálky kávy po príprave cappuccina je nutné nastaviť varnú nádobku na teplotu pre prípravu kávy pomocou nasledujúceho postupu: stlačte prepínač ovládania pary (T). Ak chcete varnú nádobku ochladiť rýchlejšie, umiestnite nádobu pod dýzu cappuccina, stlačte prepínač (T) a súčasne otvorte ovládač (G). Vypúšťajte vodu zo zariadenia MAXI CAPPUCCINO, pokým sa kontrolka (R) opäť nerozsvieti. Teraz ovládač (G) uzavrite
17
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1317 17
23.12.2008 18:44:03
a vypnite prepínač (T). Pred prípravou ďalšej šálky kávy počkajte, pokým kontrolka (R) nezhasne.
SK
PRÍPRAVA ČAJU ALEBO BYLINKOVÉHO ČAJU Keď je spotrebič v pozícii prípravy kávy a kontrolka (R) nesvieti, vložte šálku pod vypúšťaciu dýzu (M) a stlačte prepínač vypúšťania kávy (T). Ihneď potom otvorte ovládač parného ventilu (G); týmto spôsobom vytečie horúca voda z dýzy. Maximálne množstvo pre jednu šálku je 200 ml.
UŽITOČNÉ TIPY PRE PRÍPRAVU DOBRÉHO TALIANSKEHO ESPRESA Mletú kávu v držiaku filtra jemne stlačte. Intenzita kávy závisí od stupňa mletia kávy, množstva kávy v držiaku filtra a stlačenia. Na naplnenie šálok kávou stačí len niekoľko sekúnd. Ak je čas vypúšťania dlhší, znamená to, že je káva zomletá príliš jemne alebo bola do držiaka filtra zatlačená nadmernou silou.
STAROSTLIVOSŤ O PRÍSTROJ Upozornenie!
Všetky nižšie popísané čistiace a údržbové práce vykonávajte, ak je spotrebič vypnutý a prívodný kábel odpojený od elektrickej zásuvky. Upozornenie!
Pravidelná údržba a pravidelné čistenie spotrebiča zaručuje jeho dlhú životnosť. Nikdy nemyte časti spotrebiča v umývačke riadu. Nemyte pod prúdom vody. Upozornenie!
Všetky činnosti vykonávajte až po vychladnutí spotrebiča.
Čistenie filtra obsahujúceho zvyšky kávy Skontrolujte, či nie sú vnútorné otvory zapchané, a ak áno, vyčistite ich pomocou malej kefky (Obr. 10). Skontrolujte, či je spodný otvor čistý, a ak nie, vyčistite ho kolíkom (Obr. 3) a nechajte vodu pretiecť cez držiak filtra, vložením filtra do pozície bez kávy alebo nečistôt. Upozornenie!
Držiak filtra odnímajte opatrne, lebo prípadný zvyškový tlak môže spôsobiť vystrieknutie vody. Ak používate espresso denne, odporúčame vykonávať čistenie najmenej každé tri mesiace.
Čistenie silikónového disku Opláchnite silikónový disk (D) pod tečúcou vodou, jemným ohnutím po okrajoch, aby sa uvoľnili prípadné zvyšky mletej kávy zo stredového otvoru (Obr. 11).
Čistenie miesta upevnenia držiaka filtra Zvyšky kávy sa môžu usadiť taktiež na mieste držiaka filtra. Môžete ich odstrániť pomocou špáradla, hubky (Obr. 12) alebo prepláchnutím vodou bez nasadeného držiaka filtra (Obr. 4).
18
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1318 18
23.12.2008 18:44:03
Čistenie zariadenia MAXI CAPPUCCINO Túto činnosť vykonávajte iba vtedy, ak je chrómová rúrka vychladnutá, aby nedošlo k popáleniu.
SK
Upozornenie!
Odskrutkujte zariadenie (M) z malej rúrky a opláchnite pod tečúcou vodou. Malú rúrku čistite jemnou handričkou. Naskrutkujte výrobník cappuccina späť na rúrku. Ak je to nutné, malý otvor vyčistite hrotom. Po použití vždy nechajte na niekoľko sekúnd z dýzy prúdiť paru, aby sa odstránili prípadné nečistoty.
Čistenie zásobníka vody Pravidelne čistite zásobník vody pomocou hubky alebo vlhkej utierky.
Čistenie odkvapkávacej mriežky a odkvapkávacej vaničky Pravidelne vyprázdňujte odkvapkávaciu nádobu (B). Vyberte mriežku (I) a opláchnite ju pod tečúcou vodou. Vyberte nádobu (B), vyprázdnite ju a opláchnite pod tečúcou vodou.
Čistenie tela spotrebiča Upozornenie!
Pevné časti spotrebiča čistite pomocou vlhkej handričky, nie drsnou handrou, aby ste nepoškodili povrch.
ODVÁPNENIE Kvalitná údržba a pravidelné čistenie zaistia dlhú životnosť spotrebiča a znižujú riziko tvorby vodného kameňa vo vnútri spotrebiča. Ak však vaše espresso nefunguje správne z dôvodu častého použitia tvrdej vody s vysokým obsahom vápnika, musíte pre obnovenie správnej funkcie vykonať proces odvápnenia. Na to používajte iba odvápňovacie produkty spoločnosti ETA na báze kyseliny citrónovej (UNIACTIV). Tento produkt môžete zakúpiť v technických servisných strediskách spoločnosti ETA. Iné odvápňovacie prostriedky, aj keď sú na báze kyseliny citrónovej, môžu obsahovať chemické látky, ktoré môžu poškodiť vnútorné časti espressa; spoločnosť ETA nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia vyplývajúce z použitia takých výrobkov.
ODSTAVENIE SPOTREBIČA Pri odstavení spotrebič odpojte od elektrickej zásuvky, vyprázdnite zásobník vody, vyberte odkvapkávací zásobník a vyčistite ho (pozri odsek „Čistenie spotrebiča“). V prípade likvidácie musíte oddeliť rôzne materiály použité pri výrobe spotrebiča a zlikvidovať ich podľa miestnych predpisov o recyklácii.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Pri poruchách prevádzky prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Espresso nedodáva horúcu vodu pre výrobu čaju 1 Do obvodu pravdepodobne vnikol vzduch a deaktivoval čerpadlo. • Uistite sa, či je zásobník vody inštalovaný správne a voda nie je pod minimom. Opakujte postup popísaný v časti „Pred prvým použitím“. 2 Vypúšťací otvor je zapchaný. • Odstráňte akékoľvek zvyšky, ktoré sa mohli nahromadiť vo vypúšťacej dýze. 19
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1319 19
23.12.2008 18:44:03
SK
Espresso nedodáva paru. 1 Vody je príliš málo a čerpadlo ju nenasaje. • Skontrolujte, či je hladina vody správna. V prípade potreby doplňte. 2 Otvor pary je zapchaný. • Pomocou hrotu odstráňte zvyšky vodného kameňa, ktoré sa môžu tvoriť v otvore dýzy. Káva preteká cez okraje krúžku filtra. 1 Pravdepodobne je vo filtri nadmerné množstvo kávy, čo bráni správnemu nasadeniu držiaka filtra. • Vyberte pomaly držiak filtra a vyčistite miesto nasadenia pomocou hubky (Obr. 12). Opakujte postup so správnym množstvom kávy. 2 Zvyšky kávy zostali na tesnení filtra. • Vyberte držiak filtra a vyčistite miesto nasadenia pomocou hubky (Obr. 12). Opakujte postup so správnym množstvom kávy. 3 Otvor silikónového disku je zapchaný. • Opláchnite silikónový disk (I) pod tečúcou vodou; pre uvoľnenie zvyškov mletej kávy zo stredového otvoru jemne ohnite okraje disku (Obr. 11). 4 Výpustné otvory filtra sú zapchané zvyškami kávy. • Očistite zapchané otvory pomocou kefky alebo špendlíkom. Vyčistite filter pomocou prípravku UNIACTIV, podľa pokynov na obale. Káva sa nenapúšťa alebo tečie príliš pomaly. 1 Je zapchaný prietok vody alebo otvory pre kávu. • Odstráňte opatrne držiak filtra, lebo prípadný tlak môže zapríčiniť vystrieknutie vody. Zapnite spotrebič bez držiaka filtra a nechajte ním pretiecť vodu. Ak voda nevyteká, vykonajte proces odvápnenia použitím prípravku ETA UNIACTIV podľa pokynov v časti „Odvápnenie“. Tento produkt môžete zakúpiť v technických servisných strediskách spoločnosti ETA. Postupujte podľa pokynov na obale. 2 Výpustné otvory filtra sú zapchané zvyškami kávy. • Očistite zapchané otvory pomocou kefky. Vyčistite filter pomocou prípravku UNIACTIV podľa pokynov na obale. 3 Káva je zomletá príliš jemne. • Skúste použiť hrubšiu kávu. 4 Káva je príliš stlačená. • Kávu stlačte menším tlakom. 5 Zásobník vody nie je nasadený správne. • Nasaďte zásobník správne. 6 Otvor silikónového disku je zapchaný. • Opláchnite silikónový disk (D) pod tečúcou vodou; pre uvoľnenie zvyškov mletej kávy zo stredového otvoru jemne ohnite okraje disku (Obr. 11). 7 Vody je príliš málo a čerpadlo ju nenasaje. • Skontrolujte hladinu vody v zásobníku a v prípade potreby doplňte studenú vodou z vodovodu. Káva je vodová a studená. 1 Káva nie je zomletá dostatočne jemne. • Pre koncentrovanejšiu a teplejšiu kávu musí byť káva zomletá jemnejšie. Tento problém je možné jednoducho odstrániť vďaka systému Thermocream®, ktorý vždy zaručí, že káva bude mať bohatú penu aj v prípade nahrubo mletej kávy.
20
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1320 20
23.12.2008 18:44:03
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: – NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú vurčitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení) – NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami. Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
SK
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 86 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3
21
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1321 21
23.12.2008 18:44:03
WITH REGARD TO THIS MANUAL
GB
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions. The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating: Danger for children
Warning of burns
Danger due to electricity
Warning – material damage
Danger of damage originating from other causes
INTENDED USE You may use your Tentazione to prepare coffee and cappuccino, and thanks to the possibility of dispensing hot water, you can also prepare tea and tisanes. This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. No other use of the machine is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of damages caused by improper use of the machine. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
RESIDUAL RISKS The construction characteristics of the appliance this publication refers to do not allow the user to be protected from a direct jet of steam or hot water. Warning!
Danger of burns – When dispensing hot water and steam, do not direct the jets towards others or yourself. Hold only the plastic part of the tube. Use only containers made of material “for foods”.
IMPORTANT SAFEGUARDS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. • This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. • We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet. • We suggest you keep the original box, as our free-of-charge service does not cover transportation damage due to inadequate packaging of the product when sent to an Authorised Service Centre.
Danger for children • This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities. Users lacking experience and knowledge of the appliance, or 22
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1322 22
23.12.2008 18:44:03
GB
those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety. • Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance. • Do not leave the packing components near children because they are potentially dangerous. • In the event that this appliance is to be disposed of, it is recommended that the power chord be cut. It is also recommended that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children from hurting themselves when playing with the apparatus.
Danger due to electricity • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local mains voltage. • The use of extension leads, which have not been authorised by the appliance manufacturer, may cause damage and accidents. • Before filling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket. • If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case by a person with similar qualifications. • Never let the live parts come into contact with water: this may cause a short circuit! • Unplug before any cleaning or maintenance operations. • DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. • Unplug the appliance from the electricity supply immediately in the case of faults, defects or suspected defects after dropping. Never operate the appliance if defective. REPAIRS MAY ONLY BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED ASSISTANCE SERVICE CENTRES. The manufacturer disclaims all responsibility for any damage caused by incorrect repair work.
Danger of damage originating from other causes • Do not lift the appliance by grasping its water tank, but only by grasping its body. • Choose a sufficiently well lit and clean environment, with an easily accessible electric socket. • Avoid putting excessive quantities of water into the tank. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leaking. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel. • Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts showing burns, etc.; an authorised ETA service centre must repair and replace the power cable, under penalty of the warranty being forfeited.
Warning of burns • Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: risk of scalding! • The appliance’s external metallic parts must not be touched when the machine is functioning as it could cause burns. • If water does not come out of the filter holder, it may be because the Thermo-cream® filter is clogged. Stop the brewing and wait ten seconds. Remove and disconnect the 23
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1323 23
23.12.2008 18:44:03
filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Then clean as explained in the relevant paragraph.
Warning – material damage GB
• • • • • • • • • • •
Place the machine on a stable surface where it cannot be knocked over. Never use the machine without water because the pump will burn out. Never fill the water tank with hot or boiling water. Do not place the machine on very hot surfaces or near open flames in order to prevent damage to the body. The cable must not touch any hot parts of the machine. Do not use sparkling water (with added carbon dioxide). Never put substances other than coffee into the filter holder. They could cause serious damage to the appliance. Do not leave the machine at a room temperature below 0°C because the water remaining in the boiler could freeze and cause damage. Never use the appliance outdoors. Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun …). Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic).
• Keep these instructions in a safe place
24
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1324 24
23.12.2008 18:44:04
A - Coffee measure/presser B - Drip tray C - Thermocream® Filter D - Perforated silicone disc E - Thermocream® Disc F - Filter ring G - Steam dispensing cock H - Machine body I - Cup-resting grill L - Power cord + Plug
M - MAXI CAPPUCCINO attachment and wand for water and steam supply N - Water tank O - Cover tank P - On indicator lamp Q - Coffee dispensing indicator lamp R - Boiler temperature indicator lamp S - On-off switch T - Coffee dispensing switch U - Steam function switch
GB
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1, 2)
Identification data The following machine identification data are shown on the plate found underneath the machine’s standing base: • manufacturer and CE mark • model (Mod.) • serial number (SN) • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • absorbed electric power (W)
PRELIMINARY PHASES FOR USE Starting the appliance Check that the voltage of the domestic network is the same as that indicated on the technical information plate of the appliance. Place the appliance on a flat surface. Before using the appliance for the first time wash the tank. Fill it up with fresh cool water and insert it in its housing (Fig. 3). Insert the plug into the socket, which must be earthed. Any dripping of water from the small pipe located inside the tank is not to be considered a machine defect, but rather a sign that the self-priming valve is operating normally.
Starting the first time After having filled the tank with cool tap water, start the machine by pressing the button (S). Indicator lamps (P) and (R) turn on to indicate that the machine is on and that the internal boiler has started to heat up, respectively. Press the coffee dispensing switch (T) until you see water come out of the filter holder seat (Fig. 4). If you are starting the machine for the first time or after a period of time during which it has not been used, it is recommended that at least one cup of water be allowed to pass through the boiler’s hydraulic circuit. also open the cock (g) by slightly turning it anti-clockwise after having placed a container underneath the MAXI CAPPUCCINO device wand (M). Then close the cock (G) by turning it clockwise, and press the coffee dispensing switch (T) to make the water stop coming out. THE MACHINE WILL BE READY TO MAKE COFFEE WHEN THE INDICATOR LAMP (R) TURNS OFF.
HOW TO MAKE COFFEE Put the Thermocream® Disc (E), the perforated silicone disc (D) and the Thermoc-ream® Filter (C) into the filter holder in the order indicated (Fig. 5). Measure out the coffee in the 25
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1325 25
23.12.2008 18:44:04
filter and lightly press with the specially provided presser. Completely fill two measures for two cups of coffee, and fill only one for one cup. Insert the filter holder into its seat. Tighten well by turning it from left to right while making sure you have hooked it properly onto the flange (Fig. 6).
GB
Warning!
If too much ground coffee is put inside the filter, turning the filter holder may prove difficult and/or you may get leaks from the filter holder when the coffee is being dispensed. It is advisable to let the filter holder heat up a few minutes in its seat before making a cup of coffee so that the first cup is piping hot, too. This will not be necessary for the cups of coffee that follow. To start dispensing, press the switch (T). The coffee will start coming out of the spouts of the filter holder. Press the switch (T) again to stop it. The minimum serving of coffee is 50 ml. Warning!
Like in professional coffee machines, do not remove the filter holder when the dispensing switch (T) is on; danger of burns! After the coffee is made, gradually loosen the filter holder by turning it clockwise so as to decrease pressure inside of it. When the machine is in stand-by, the lamp (R) will turn on and off periodically. If small puffs of steam come out of the filter holder coupling seat, this phenomenon is to be considered absolutely normal. This shows that the boiler thermostat is tripping, which serves to keep the water temperature optimum. It is a good idea to start dispensing the coffee only when this indicator lamp is off.
Filling the water tank during use No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped with a special self-priming device. Just unplug the machine, pull out the tank and fill it with fresh cool water again.
HOW TO MAKE CAPPUCCINO To prepare a cappuccino or hot chocolate or to heat any other beverage, press the switch (U); the indicator lamp (R) turns on. When it turns off, the machine will be ready to generate steam. Warning
When warming up, your appliance may release small puffs of steam from the filter holder; this is perfectly normal. Now open the steam dispensing cock (G) anti-clockwise, having the foresight to position a cup underneath the MAXI CAPPUCCINO device (M) Fig. 8: at first a little water will come out, immediately followed by a strong jet of steam. Plunge the wand all the way into the pot of milk (Fig. 9) and open the dispensing cock (G) again until you get the result you want. During these operations you may notice that the warning light (R) goes on and off from time to time, indicating that the boiler thermostat is keeping the water required for the steam supply at the right temperature. It is opportune you start dispensing the steam only when this indicator lamp is off. dispense the steam for a few seconds after every use in order to free the hole of any milk residue. 26
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1326 26
23.12.2008 18:44:04
After the cappuccino is prepared, press the switch (U) to cut out the steam function.
To prepare a cup of coffee right after making cappuccino, it is necessary to bring the boiler back to the coffee preparation temperature by performing these operations: press the steam function switch (T). If you want to cool down the boiler faster, place a container underneath the cappuccino maker, press switch (T) and at the same time keep the cock (G) open. Make water come out of the MAXI CAPPUCCINO device until when the indicator lamp (R) turns back on. Now close the cock (G) and turn the switch (T) off. Wait for the lamp (R) to turn off before making another cup of coffee.
GB
MAKING FURTHER CUPS OF COFFEE
HOW TO MAKE TEA OR TISANES When the machine is in the coffee-ready position, i.e. with the lamp (R) off, place a cup underneath the spout (M) and press the coffee dispensing switch (T). Open the steam dispensing cock (G) immediately afterwards; in this way hot water will come out of the spout. The maximum quantity for two cups is 200 ml.
USEFUL TIPS FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO The ground coffee in the filter holder has to be pressed lightly. Whether the coffee is stronger or weaker depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the filter holder and the pressing. Just a few seconds are needed for the coffee to flow down into the cups. If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the coffee put into the filter holder has been pressed too much.
CLEANING THE APPLIANCE Warning!
All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet. Warning!
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dishwasher. Do not use direct jets of water. Warning!
All operations must be performed when the machine is cold.
Cleaning the filter containing the grounds. Check that the holes are not clogged and if so, clean them with a small brush (Fig. 10). Dispense boiling water from the filter holder with the filter inside, without coffee grounds, in order to dissolve or remove any coffee residue or impurities. Warning
Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. If the coffee machine is used daily, it is advisable to carry out the cleaning operation at least every three months.
27
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1327 27
23.12.2008 18:44:04
Cleaning the silicone disc Wash the silicone disc (D) under running water, bending it slightly on the sides in order to free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 11).
Cleaning the filter holder seat GB
With time, coffee residue may accumulate on the filter holder seat. It can be removed with a toothpick, a sponge (Fig. 12), or by letting water run through without fitting the filter holder (Fig. 4).
Cleaning the MAXI CAPPUCCINO device Warning
Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns. Unscrew the device (M) from the small pipe and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Screw the cappuccino maker back on as far as it will go. If necessary, clean the small steam outlet hole again with a pin. After use, always let the steam nozzle run for a few seconds so to free the outlet from any possible residue.
Cleaning the tank Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth.
Cleaning the grill and drip tray Remember to empty the drip tray from time to time (B). Remove the grill (I) and wash it under running water; remove the drip tray (B) from the machine, empty it and wash it under running water.
Cleaning the machine body Warning
Clean the fixed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the body.
DECALCIFICATION Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform a decalcification procedure to restore its operational efficiency. For this purpose you must use only ETA’s, citric acid-based decalcifying products (UNIACTIV). This product is easily found at the ETA technical service centres. ETA does not assume any responsibility whatsoever for damage to components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives. Should you need to decalcify your appliance, please follow the instructions which come with the decalcifying product.
PUTTING OUT OF SERVICE If you want to put the machine out of service, you must disconnect it electrically, empty the water tank and drip tray and clean it (see the paragraph on “Cleaning the appliance”). In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions in force in the country of use. 28
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1328 28
23.12.2008 18:44:04
TROUBLESHOOTING
The coffee maker does not supply boiling water for tisanes. 1 Air has probably entered the circuit and deactivated the pump. • Make sure the tank is properly inserted and that the water is not below the minimum level. Repeat the operations described in the “Preliminary phases for use” paragraph. 2 The steam exit hole on the dispenser wand is clogged. • Unclog any deposits that may have formed in the hole of the dispenser wand with a pin.
GB
If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet.
The coffee maker does not supply steam. 1 There is little water and the pump does not suck it up. • Check that the water level in the tank is correct. If necessary, fill it with cool tap water. 2 The steam exit hole on the dispenser wand is clogged. • Unclog any deposits that may have formed in the hole of the dispenser wand with a pin. Coffee overflowing from the edges of the filter ring. 1 Probably an excess amount of ground coffee has been placed in the filter ring preventing the filter ring from being correctly tightened into its housing. • Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the coupling seat with a sponge (Fig. 12). Repeat the operation placing the correct quantity of coffee in the filter. 2 Residues of ground coffee have remained on the gasket of the filter holder coupling seat. • Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the seal with a toothpick or a sponge (Fig. 12). 3 The hole of the silicone disc is clogged. • Wash the silicone disc (D) under running water, bending it slightly on the sides in order to free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 11). 4 The exit holes of the filter containing coffee grounds are clogged. • Clean the clogged filter holes with a small brush or a pin. Clean the filter using ETA UNIACTIV product, following the instructions provided in the package. The coffee is not supplied or flows too slowly. 1 The holes of the perforated disc in the filter holder coupling seat are clogged. • Turn on the machine without the filter holder, making the water run. If the water still does not come out from all the holes evenly, carry out the descaling cleaning operation using the UNIACTIV product found at ETA service centres, following the instructions provided in the package. 2 The exit holes of the filter containing coffee grounds are clogged. • Clean the clogged filter holes with a small brush or a pin. Clean the filter using ETA UNIACTIV product, following the instructions provided in the package. 3 The coffee blend is ground too fine. • Try using coarser coffee blends. 4 The coffee blend is pressed down too much. • Tamper coffee inside the filter using less pressure. 5 The tanks is not inserted well. • Fit the tank securely by pushing it as far as it will go. 6 The hole of the silicone disc is clogged. 29
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1329 29
23.12.2008 18:44:04
• Wash the silicone disc (D) under running water, bending it slightly on the sides in order to free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 11). 7 There is little water and the pump does not suck it up. • Check that the water level in the tank is correct. If necessary, fill it with cool tap water.
GB
The coffee is too watery and cold. 1 The blend has been ground too coarsely. • A more finely ground blend must be used to obtain a more concentrated and hotter coffee. Anyhow, this problem is easily solved thanks to the Thermocream® System, which always guarantees hot coffee accompanied by a reach cream, even with coarsely ground beans. EC declaration on conformity was issued for the product. Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive No. 2006/95/EC as amended. The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and Council No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food. The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design without influence of the product function. HOUSEHOLD USE ONLY DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
30
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1330 30
23.12.2008 18:44:04
31
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1331 31
23.12.2008 18:44:05
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených provádí: Praha 8 - ETA a.s., Křižíkova 75, 186 00, tel.: 224 815 906, e-mail:
[email protected] Opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: Hlinsko - ETA a.s., Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail:
[email protected] Blatná - ELEKTRO Jankovský s.r.o., Náměstí Míru 204, 388 01, tel.: 383 422 554, e-mail:
[email protected] Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, 777 768 202, e-mail:
[email protected] České Budějovice - ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1A, 370 04, tel.: 387 438 911, e-mail:
[email protected] Havířov - Pavel Universal-Elektro, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438 Hradec Králové - ELEKTROSERVIS Šperk, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521, e-mail:
[email protected] Karlovy Vary - KV elektroservis, Nám. E. Destinové 10, 360 09, tel.: 353 228 021, 605 906 932, e-mail:
[email protected] Krnov - HROTA, Bartultovická 1, 794 01, tel.: 554 611 756, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Krnov, Albrechtická 39, 794 01, tel.: 554 617 600 - sběrna oprav - Bruntál - Elektrocentrum Chlachula, Revoluční 18, 792 01, tel.: 554 717 942 - sběrna oprav - Opava, H. Kvapilové 19, 746 01, tel.: 553 653 153 Liberec - VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01, tel.: 485 101 488, e-mail:
[email protected] Mladá Boleslav - Elektroservis Mulač s.r.o., Staroměstské nám. 9, 293 01, tel.: 326 324 721, e-mail:
[email protected] Olomouc - ELEKTRO SERVIS ŠTĚPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00, tel.: 585 313 685, 604 983 006, e-mail:
[email protected] Ostrava - Mar. Hory - V. ELEKTRONIK, Sušilova 3, 709 00, tel.: 596 627 790, e-mail:
[email protected] Ostrov n. Ohří - S+M elektroservis, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, 603 584 243, e-mail:
[email protected] Planá nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Sezimovo Ústí - ELEKTROSERVIS, Lipová 602, 391 02, tel.: 775 598 885 Plzeň (Roudná) - SERVIS Feiferlík, Plánská 2, 301 64, tel.: 377 522 240, 377 542 300, e-mail:
[email protected] Třebíč - ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21, 674 01, tel.: 568 843 453, e-mail:
[email protected] Ústí n. L. - ERCÉ-ELEKTROINSTALA, Masarykova 153, 400 01, tel.: 472 743 635, e-mail:
[email protected] Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail:
[email protected] Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 444, 539 01 Hlinsko. Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy: Banská Bystrica – ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email:
[email protected] Martin – X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail:
[email protected] Námestovo – ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Námestovo – ZMJ - elektroservis, Hatalova 341, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail:
[email protected] Nitra – ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail:
[email protected] Prešov – Ľubotice – DJ Servis, Kalinčiakova 2, 080 01, tel.: 051/7767 666, email:
[email protected] Rimavská Sobota – J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail:
[email protected] Spišská Nová Ves – VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01, tel.: 053/4421 857,e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Košice – VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758 Tomášov – Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Bratislava – Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419, e-mail:
[email protected] Trenčín – ESON, s.r.o., Nám. Sv. Anny 20, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:
[email protected] Žilina – SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:
[email protected] Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám. Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
32
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1332 32
23.12.2008 18:44:05
Postup při reklamaci Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od
do
od
do
od
do
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Kupon č. 3
Kupon č. 2
Kupon č. 1
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1333 33
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
23.12.2008 18:44:05
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ Záruční doba Záručná lehota Typ Typ
24 3175
LIST
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
Sér ie ( výr obní číslo) Séria (výrobné číslo)
~230 V
Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Lc = 86 dB (A)
Da tum pr odeje Dá tum pr eda ja
Ra z ítk o pr odejce a podpis Pečia tk a pr eda jcu a podpis
č.v. 3175 90 000 • ETA 73/2008
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku. Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“. Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Kupon č. 2
Kupon č. 3
Typ ETA 3175
Typ ETA 3175
Typ ETA 3175
Série
Série
Série
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Datum Razítko a podpis
Datum Razítko a podpis
ETA IM - ETA 3175_Elisir cafe 1334 34
23.12.2008 18:44:05