Espresso • NÁVOD K OBSLUZE
CZ
Espresso • NÁVOD NA OBSLUHU
GB SK
Espresso • USER MANUAL
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+1 1
23.12.2008 18:27:05
2
4
1
3
5
6
8
9
2
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+2 2
23.12.2008 18:27:11
10
11
12
13
14
15
16
17
3
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+3 3
23.12.2008 18:27:11
CZ
K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE Spotřebič je vyroben v souladu s evropskými předpisy a proto jsou všechny nebezpečné části chráněné. Abyste zabránili možnému poranění a poškození, pozorně si přečtěte tyto pokyny a používejte spotřebič pouze k určenému účelu, abyste zabránili možnému poranění a poškození. Uschovejte tento návod pro případ dalšího použití. Pokud budete předávat tento spotřebič jiné osobě, doložte také tento návod k obsluze. Informace v tomto návodu jsou označené následujícími symboly: Nebezpečí pro děti
Riziko popálení
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Varování – poškození materiálu
Nebezpečí poškození z jiných důvodů
ÚČEL POUŽITÍ Vaše espresso You&Me můžete použít k přípravě kávy a cappuccina. Tento spotřebič je navržen pouze k použití v domácnosti, proto je nevhodný k průmyslnému nebo komerčnímu využití. Výrobek není určen k jinému využití, což zbavuje výrobce odpovědnosti za všechny druhy poškození způsobené nesprávným použitím spotřebiče. Nesprávné použití ukončí platnost záruční lhůty.
JINÉ NEBEZPEČÍ Konstrukční vlastnosti spotřebiče neumožňují ochranu uživatele před přímým proudem páry nebo horké vody. Upozornění!
Nebezpečí opaření – Při vypouštění horké páry nesměřujte trysku přímo na osoby. Trubičku držte pouze za její plastovou část. Používejte pouze nádobí vyrobené z materiálů „pro potravinářské účely“.
DŮLEŽITÉ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY • Spotřebič je výhradně určen pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční účely. • Výrobce nebere žádnou odpovědnost za nesprávné nebo v návodu neuvedené použití. • Doporučujeme Vám, abyste si ponechali originální balení, protože naše záruční služba nepokrývá poškození způsobená přepravou z důvodu neadekvátního balení produktu při odeslání do autorizovaného servisního střediska. • NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE
Nebezpečí pro děti • Nenechávejte části obalu v blízkosti dětí, protože představují možné nebezpečí. • Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu v dosahu dětí. • V případě likvidace spotřebiče doporučujeme odříznout přívodní kabel. Doporučujeme také zbavit funkce všechny součásti představující možné nebezpečí, aby se děti nezranily v případě hry se spotřebičem. 4
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+4 4
23.12.2008 18:27:11
CZ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce se ujistěte, zda napětí na výrobním štítku odpovídá napětí místní elektrické sítě. • Při použití prodlužovacích kabelů, které nebyly schválené výrobcem spotřebiče, může dojít k poškození. • Před naplněním zásobníku vodou odpojte vždy spotřebič od elektrické zásuvky. • Pokud je poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce nebo servisní středisko, popřípadě osoba s potřebnou kvalifikací. • Zabraňte kontaktu částí spotřebiče pod napětím s vodou: nebezpečí zkratu! • Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. • NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY ANI JINÝCH TEKUTIN. • V případě poruchy, poškození spotřebiče nebo po pádu odpojte spotřebič okamžitě od elektrické zásuvky. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozený. OPRAVY MOHOU PROVÁDĚT POUZE AUTORIZOVANÁ SERVISNÍ STŘEDISKA. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození vyplývající z nesprávné opravy.
Nebezpečí poškození vyplývající z jiných příčin • Doporučujeme, abyste si odložili originální balení, protože záruční služba nezahrnuje poškození během přepravy do autorizovaného servisního střediska z důvodu nesprávného zabalení spotřebiče. • Nezvedejte spotřebič za zásobník vody nebo odkapávací mřížku, pouze uchopením za jeho tělo. • Zvolte dobře větrané čisté místo s jednoduchým přístupem k elektrické zásuvce. • Nepřeplňujte zásobník vody.
Riziko popálení • Nikdy nesměřujte proud páry na tělo; manipulujte parnou tryskou opatrně. Riziko popálení! • Během provozu se nedotýkejte kovových částí, hrozí riziko popálení. • Jestliže z přístroje nevytéká žádná voda, je možné, že je ucpaný filtr Thermocream®. Přerušte provoz a vyčkejte 10 sekund. Následně opatrně držák filtru vyjměte, neboť může být přítomen zbytkový tlak, který může zapříčinit vystříknutí vody. Následně je nutné tento díl vyčistit pomocí postupu v příslušném odstavci. • Než odstraníte uzávěr vařiče vody a naplníte varnou nádobku vodou, je nutné stisknout tlačítko vypouštění páry, abyste zajistili, že se ve vařiči již žádná pára nevyskytuje. • Přístroj nesmí být používán, jestliže uzávěr vařiče není správně namontován. • Vařič naplňte vodou do horní úrovně, teprve nyní přístroj zapněte, jinak voda nedosáhne potřebného tlaku k vytlačení kávy.
Varování – poškození materiálu • • • •
Postavte spotřebič na stabilní povrch tak, aby se nepřevrátil. Nepoužívejte spotřebič bez vody – může dojít ke spálení čerpadla. Zásobník vody neplňte horkou nebo vřící vodou. Nestavte spotřebič na příliš horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně, aby nedošlo k poškození skříňky. • Kabel se nesmí dotýkat horkých částí spotřebiče. • Nepoužívejte sycenou vodu (s oxidem uhličitým). • Do držáku filtru nevkládejte jiné přísady než je mletá káva. Může to způsobit vážné poškození spotřebiče. 5
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+5 5
23.12.2008 18:27:11
CZ
• Nenechávejte spotřebič při teplotě pod 0 °C, protože zbývající voda v nádržce může zmrznout a poškodit spotřebič. • Spotřebič nikdy nepoužívejte venku. • Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce…). • Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické zásuvky a nechte jej vychladnout. Čistěte pouze jemným hadříkem mírně navlhčeným ve vodě, s několika kapkami neutrálního čisticího prostředku (nikdy nepoužívejte prostředky, které mohou poškodit plasty). • Neneseme žádnou odpovědnost za poškození vyplývající z nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu. • Příslušenství spotřebiče neumývejte v myčce na nádobí.
6
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+6 6
23.12.2008 18:27:12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Ocelová noha espressa - Varná nádobka - Zařízení Maxi Cappuccino - Tlačítko tlaku páry - Vyjímatelná mřížka - Vyjímatelná nádoba - Páčka na předehřev a obsluhu - Kontrolka ohřevu varné nádobky - Odměrka na kávu / pěchovadlo
CZ
POPIS PŘÍSTROJE (Obr. 1) 10 - Síťová šňůra se zástrčkou 11 - Držák filtru 12 - Filtr Thermocream® 13 - Disk Thermocream® 14 - Odměrka na vodu 15 - Bezpečnostní uzávěr vařiče vody 16 - Kryt 17 - Odkapávací vanička
Identifikační údaje Na štítku na spodní straně spotřebiče jsou uvedeny následující identifikační údaje: • výrobce a značka CE • model (Mod.) • sériové číslo (SN) • napájecí napětí (V) a frekvence (Hz) • elektrický příkon (W)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM První použití - Zvedněte kryt (16) a otočte doleva bezpečnostním uzávěrem varné nádobky (15). - Vařič vody naplňte pomocí odměrky na vodu (14) k hornímu okraji. Otvor vedle bezpečnostního uzávěru umožňuje (Obr. 2) odvedení případného přebytku vody. - Otočte doprava uzávěrem varné nádobky. - Filtr Thermocream® (12) naplňte mletou kávou pomocí odměrky na kávu (9): Jedna odměrka pro jeden šálek, dvě odměrky pro dva šálky. Filtr Thermocream® (12) je na spodní straně vybaven otvorem, který vyvolá vysoký tlak (Obr. 3) a tím je zajištěno, že káva bude mít vysokou krémovitost. - Kávový prášek dávkujte rovnoměrně. Upozornění!
Nasaďte držák filtru a otočte doleva k dorazu o 40–45° (Obr. 4). Zkontrolujte, zda došlo k zacvaknutí. Pokud byl filtr naplněn příliš velkým množstvím mleté kávy, manipulaci při nasazování filtru může být obtížná a káva přitom může přepadávat ven.
JAK PŘIPRAVIT KÁVU - Zastrčte zástrčku do zásuvky. - Obslužnou páčku (7) přemístěte do zadní pozice na nastavení předohřevu (Obr. 5). Kontrolka (8) ohřevu varné nádobky se zapne. Během zahřívání se ze spotřebiče může uvolňovat malé množství páry; to je to zcela normální. - Přibližně po 3 minutách je dosaženo provozní teploty, kontrolka ohřevu zhasne a z přístroje zazní zvukový signál. Nyní je přístroj připraven k výdeji kávy.
7
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+7 7
23.12.2008 18:27:12
CZ
Upozornění!
Po zaznění zvukového signálu je nutné provést výdej kávy do 3 minut. Jinak by mohlo při výdeji dojít k úniku páry nebo vystříknutí vařící vody, který by mohla způsobit opaření. - Pod držák filtru vložte jeden nebo dva šálky (podle dávkování kávy). - Obslužnou páčku (7) přesuňte dopředu, tím dojde k výdeji kávy (Obr. 6). Zvukový signál se může také během výdeje kávy měnit. Pokud k výdeji kávy nedojde ihned, zvukový signál zní, dokud voda ve vařiči dosahuje provozní teploty. Před přípravou kávy dlouho nečekejte, jelikož to může mít negativní dopad na její chuť. - Jakmile bylo dosaženo požadovaného množství kávy, páčku (7) přesuňte do svislé pozice (Obr. 7). Tím se přeruší výdej kávy. Není-li páčka (7) při ukončení vydávání kávy přesunuta do svislé pozice, může malé množství vody a páry vycházet ven z přístroje, pokud přístroj ještě obsahuje vodu. Aby nedocházelo k tomuto jevu, který není poruchou přístroje, je nutné páčku (7) přesunout do svislé polohy. Upozornění!
Po ukončení výdeje kávy počkejte ještě zhruba deset sekund, než vyjmete držák filtru. Tím zabráníte tvoření kapek vody a kávy.
Po prvním použití - Následující postup popisuje, jak připravovat další šálky kávy. - Pomalu vyjměte držák filtru a odstraňte zbytky mleté kávy. - Odměrku na vodu (14) postavte pod zařízení Maxi Cappuccino (3). Stlačte tlačítko páry (4), abyste odstranili páru, která se nachází uvnitř (Obr. 8). Se stisknutým tlačítkem pohybujte pohárkem podle obrázku (Obr. 9), aby došlo k úplnému vypuštění vytvořené páry. - Dále pokračujte podle (Obr. 10), aby se zařízení vrátilo do původního stavu. - Vyšroubujte bezpečnostní uzávěr a naplňte zásobník vodou. Pokračujte podle výše uvedeného postupu. Uzávěr je vybaven bezpečnostním ventilem, který zajistí, aby demontáž byla možná pouze za odvzdušněného stavu.
JAK PŘIPRAVIT CAPPUCCINO K přípravě cappuccina, horké čokolády nebo jiného horkého nápoje postupujte následovně.
Pokud předtím byla připravována káva - Páčku (7) přesuňte do pozice předodehřevu (Obr. 5). V této poloze zůstává vařič pod tlakem bez výtoku z hadičky. Během zahřívání se ze spotřebiče může uvolňovat malé množství páry; to je zcela normální. - Nádobku s našlehaným mlékem (nebo jiným nápojem) vložte pod zařízení Maxi Cappuccino (3) a stisknete tlačítko na vývin páry (4) (Obr. 11). Při stlačeném tlačítku můžete s nádobkou pohybovat dopředu a přitom můžete sledovat, zda je mléko napěněné, přičemž postupujete podle obrázku 9. Během tohoto postupu si všimněte přerušovaného zvukového signálu, což značí, že termostat varné nádobky udržuje vodu na požadované teplotě. 8
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+8 8
23.12.2008 18:27:12
Před stlačením tlačítka na vývin páry je třeba zařízení Maxi Cappuccino správně nastavit a nasměrovat, aby pára nezasáhla okolní předměty ani osoby.
CZ
Upozornění!
Pokud zařízení Maxi Cappuccino (3) pomocí páčky posunete dozadu (Obr.10), vývin páry se automaticky přeruší. - Po ukončení vývinu páry je nutné páčku (7) přesunout do svislé polohy (obr. 7) a odstranit ze zařízení Maxi Cappuccino zbytky mléka pomocí vlhké utěrky. - Pokud vývin páry nestačí ke zpěnění mléka, musí být vařič opět naplněn vodou, viz odstavec „Po prvním použití“. K dosažení co možná nejlepších výsledků doporučujeme nejprve uvařit kávu a až poté našlehat mléko.
Pokud předtím nebyla připravována káva - Naplňte espresso (dle popisu v odstavci „Jak připravit kávu”) a páčku (7) přesuňte do polohy předehřevu (Obr. 5). Kontrolka (8) se rozsvítí. Během zahřívání se ze spotřebiče může uvolňovat malé množství páry; to je zcela normální. - Po zhasnutí kontrolky předehřevu a zaznění zvukového signálu má vařič potřebnou provozní teplotu, aby vytvářel páru. Nádobku s mlékem, které má být napěněno (nebo s jiným nápojem), postavte pod zařízení Maxi Cappuccino (3) a držte stlačené tlačítko vývinu páry (4) tak dlouho, dokud není dosaženo požadovaného výsledku (Obr. 11). Pro zjednodušení tohoto postupu je možné zařízení pomocí konvičky nastavit do pevné polohy. V tom případě je třeba, aby zařízení (3) bylo směrováno dopředu, jak je znázorněno na obrázku 9. Během tohoto postupu si všimněte přerušovaného zvukového signálu, což značí, že termostat varné nádobky udržuje vodu na požadované teplotě. Upozornění!
Před stlačením tlačítka na únik páry dejte pozor, aby proud páry nezasáhl okolní předměty ani osoby. - Pro přerušení vývoje páry uvolněte tlačítko (4) nebo zařízení Maxi Cappuccino přemístěte do počáteční polohy. Postupujte podle obrázku 10. - Páčku přesuňte opět do svislé polohy (Obr. 7) a zbytky nápoje utřete vlhkou utěrkou. Upozornění!
Během vývinu páry nedávejte ruce pod zařízení Maxi Cappuccino, neboť z něho vychází horká pára, a nesahejte na ně: nebezpečí opaření! - Po ukončení vývoje se ještě může v zařízení Maxi Cappuccino (3) vyskytovat voda. Aby nebyla pracovní plocha mokrá, otevřete díl (17). K tomu je potřeba zatlačit prstem na pravé straně (Obr. 12).
UŽITEČNÉ TIPY PRO PŘÍPRAVU DOBRÉHO ITALSKÉHO ESPRESA Mletou kávu v držáku filtru jemně stlačte. Intenzita kávy závisí na stupni mletí kávy, množství kávy v držáku a stlačení. K naplnění šálků kávou stačí jen několik sekund. Pokud je čas nalévání delší, znamená to, že káva je semletá příliš jemně nebo byla do držáku filtru zatlačená nadměrnou silou.
9
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+9 9
23.12.2008 18:27:12
CZ
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE Upozornění!
Všechny níže popsané činnosti provádějte, pokud je spotřebič vypnutý a přívodní kabel odpojen od elektrické zásuvky. Upozornění!
Pravidelná údržba a pravidelné čištění spotřebiče zaručuje jeho dlouhou životnost. Nikdy nemyjte části spotřebiče v myčce nádobí. Nepoužívejte proud vody. Upozornění!
Všechny činnosti provádějte, až když spotřebič vychladne.
Čištění filtru obsahujícího zbytky kávy Zkontrolujte, zda nejsou interní otvory ucpané, a pokud ano, vyčistěte je malým kartáčkem. Zkontrolujte, zda je spodní otvor čistý, a pokud ne, vyčistěte jej kolíkem (Obr. 3). Nechte vroucí vodu vytékat z držáku filtru s filtrem bez kávy do sklenice, uvolní se tak zbytky a nečistoty. Filtr (12) pečlivě čistěte každé 3 měsíce pomocí roztoku UNIACTIV, dostupného u nejbližšího prodejce nebo v autorizovaném servisu, podle pokynů na obalu.
Čištění sedla držáku filtru Při provozu se mohou zbytky kávy nahromadit na sedle držáku filtru; tyto můžete odstranit navlhčenou utěrkou (Obr. 13).
Čištění zařízení MAXI CAPPUCCINO Upozornění!
Tuto činnost provádějte pouze tehdy, pokud je chromová trubka vychladlá, aby nedošlo k popálení. Odšroubujte zařízení (3) z malé trubky (Obr. 14) a opláchněte pod tekoucí vodou. Malou trubičku čistěte jemným hadříkem. Našroubujte výrobník cappuccina zpět na trubičku. Pokud je to nutné, malý otvor vyčistěte hrotem. Po použití vždy nechte na několik sekund z trysky proudit páru, aby se uvolnily odstranily případné nečistoty.
Čištění odnímací odkapávací mřížky a odkapávací vaničky Vyjměte odkapávací mřížku (5) a odkapávací vaničku (6) (Obr. 15). Opláchněte je pod tekoucí vodou a nechte vyschnout. Odkapávací vaničku nasaďte pomocí čtyř výstupků (Obr. 16). Mřížku (5) nasaďte tak, aby výřezy zapadly podle vyobrazení (obr. 17).
Čistění těla spotřebiče Upozornění!
Pevné části spotřebiče čistěte pomocí vlhkého hadříku, nikoliv drsným hadrem, abyste nepoškodili povrch.
ODVÁPNĚNÍ Kvalitní údržba a pravidelné čištění zajistí dlouhou životnost spotřebiče a snižuje riziko tvorby vodního kamene uvnitř spotřebiče. Pokud však váš kávovar nefunguje správně z důvodu častého použití tvrdé vody s vysokým obsahem vápníku, musíte k obnovení správné funkce provést proces odvápnění. K tomu používejte pouze odvápňovací produkty společnosti ETA na bází kyseliny citrónové (UNIAKTIV). Tento produkt je k dostání v technických servisních středicích společnosti ETA. Jiné odvápňovací prostředky, i když jsou na bázi kyseliny citrónové, mohou obsahovat chemické látky, které mohou poškodit 10
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+10 10
23.12.2008 18:27:12
CZ
vnitřní části kávovaru; společnost ETA nenese žádnou odpovědnost za poškození vyplývající z použití takových výrobků. Postupujte následovně: - Držák filtru sejměte ze zaklapovacího mechanismu. - Jednu čajovou lžičku odvápňovacího prostředku (asi 8 g) rozpusťte v odměrce (14) s teplou vodou, po smíchání nalijte do varné nádobky a nasaďte uzávěr. - Nádobku postavte pod přírubu (bez nasazeného filtru). - Páčku (7) přesuňte do polohy předohřevu (Obr. 5) - Vyčkejte dvě minuty od zaznění zvukového signálu. Teprve pak nechte vypustit vodu. K tomuto účelu musí být páčka přesunuta úplně dopředu. (Obr. 6). - Páčku opět přesuňte do polohy předohřevu a tím nechte vypustit páru ze zařízení Maxi Cappuccino (3). - Celý proces opakujte ještě jednou. Přitom vždy postupujte podle odstavce „Po prvním použití“. Odvápňovací prostředek, který zůstal v balení, by měl být pro příští odvápnění uchován na suchém místě. Vařič vody po procesu odvápnění pečlivě vypláchněte studenou vodou. Poté přístroj dvakrát po sobě zapněte; přičemž do přístroje nalijte pouze vodu, aby došlo k vyčištění zbytků kyselin.
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE Při odstavení spotřebič odpojte od elektrické zásuvky, vyprázdněte zásobník vody, vyndejte odkapávací zásobník a vyčistěte jej (viz odstavec „Čištění spotřebiče“). V případě likvidace musíte oddělit různé materiály použité při výrobě spotřebiče a zlikvidovat je podle místních předpisů o recyklaci.
11
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+11 11
23.12.2008 18:27:12
CZ
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Při poruchách provozu přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Kontrolka nesvítí
Síťový kabel není připojen do zásuvky.
Připojte zástrčku do zásuvky.
Vařič vody by mohl být poškozen.
V případě, že problém není vyřešen pomocí výše u vedeného pokynu, obraťte se na autorizovaný zákaznický servis.
V zásobníku je málo vody.
Naplňte varnou nádobku podle pokynů v odstavci „Po prvním použití“ a znovu proveďte postup pro tvorbu páry.
Otvor na konci trysky výdeje páry je ucpaný.
Případné zaschnutí, ke kterému může dojít v hadičce na páru, odstraňte jehlou.
Pravděpodobně jste naplnili velké množství kávy, což brání správnému utažení v držáku. Výstup otvoru filtru obsahuje nečistoty, které jej ucpávají.
Držák filtru opatrně odstraňte, protože uvnitř může být zbytkový tlak, který může vést k vystříknutí vody. Objímku vyčistěte malou houbičkou (Obr. 13). Znovu zkuste naplnit správné množství kávy.
Na těsnění filtru se nacházejí zbytky umleté kávy
Ještě jednou zkuste naplnit správné množství kávy (Obr. 13).
Otvory na výpusti filtru (12) jsou ucpané.
Držák filtru opatrně odstraňte, protože uvnitř může být zbytkový tlak, který může vést k vystříknutí vody. Rovněž ucpaný otvor filtru vyčistěte jehlou. Filtr vyčistěte pomocí roztoku UNIACTIV od společnosti ETA podle návodu na obalu.
Otvory filtru jsou ucpané.
Zapněte spotřebič bez držáku filtru, ujistěte se, zda teče voda. Pokud voda nevytéká, proveďte proces odvápnění pomocí roztoku UNIACTIV, podle pokynů v části „Odvápnění“.
Otvory na výpusti filtru (12) jsou ucpané.
Držák filtru opatrně odstraňte, protože uvnitř může být zbytkový tlak, který může vést k vystříknutí vody. Rovněž ucpaný otvor filtru vyčistěte jehlou. Filtr vyčistěte pomocí roztoku UNIACTIV od společnosti ETA podle návodu na obalu.
Výrobník kávy nedodává páru.
Káva přetéká přes okraje držáku filtru.
Káva není dodávána nebo teče velmi pomalu.
Příliš jemně namletá káva
Opakujte postup s hrubší směsí.
Příliš silně natlačená směs
Směs natlačujte pod malým tlakem.
Nedostatečné množství vody ve varné nádobce.
Naplňte kávovar podle odstavce „Po prvním použití“ a znovu proveďte postup pro tvorbu páry.
Nepravidelný výdej kávy ze dvou otvorů může znamenat příliš velké množství kávy ve filtru nebo použití příliš jemné nebo příliš protlačené směsi. Káva není dostatečně silná a je studená.
Káva je semletá velmi nahrubo.
Použijte jemnější kávu pro dosažení silnějšího koncentrátu kávy. Tento problém můžete jednoduše odstranit díky systému Thermocream®, který vždy zaručí horkou kávu s bohatou pěnou, i při hrubším namletí kávy.
12
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+12 12
23.12.2008 18:27:12
CZ
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění) – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění). Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami. Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika
13
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+13 13
23.12.2008 18:27:12
K TOMUTO NÁVODU NA OBSLUHU SK
Spotrebič je vyrobený v súlade s európskymi predpismi a preto sú všetky nebezpečné časti chránené. Aby ste zabránili možnému poraneniu a poškodeniu, pozorne si prečítajte tieto pokyny a používajte spotrebič iba na určený účel. Uschovajte tento návod pre prípad ďalšieho použitia. Ak budete odovzdávať tento spotrebič inej osobe, doložte taktiež tento návod na obsluhu. Informácie v tomto návode sú označené nasledujúcimi symbolmi: Nebezpečenstvo pre deti
Riziko popálenia
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Varovanie – poškodenie materiálu
Nebezpečenstvo poškodenia z iných dôvodov
ÚČEL POUŽITIA Vaše espresso You&Me môžete použiť na prípravu kávy a cappuccina. Tento spotrebič je navrhnutý iba pre použitie v domácnosti, preto je nevhodný na priemyselné alebo komerčné využitie. Výrobca neuvažoval nad iným využitím spotrebiča, čo ho zbavuje zodpovednosti za všetky druhy poškodení spôsobené nesprávnym použitím spotrebiča. Nesprávne použitie ukončí platnosť záručnej lehoty.
INÉ NEBEZPEČENSTVO Konštrukčné vlastnosti spotrebiča neumožňujú ochranu používateľa pred priamym prúdom pary alebo horúcej vody. Upozornenie!
Nebezpečenstvo oparenia – Pri vypúšťaní horúcej pary nesmerujte dýzu priamo na osoby. Rúrku držte iba za jej plastovú časť. Používajte iba riad vyrobený z materiálov „pre potravinárske účely“.
DÔLEŽITÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY • Spotrebič je výhradne určený na použitie v domácnosti a nie na komerčné účely. • Výrobcu nepreberá žiadnu zodpovednosť za nesprávne alebo v návode neuvedené použitie. • Odporúčame Vám, aby ste si ponechali originálne balenie, pretože naša záručná služba nepokrýva poškodenia spôsobené prepravou z dôvodu neadekvátneho balenia produktu pri odoslaní do autorizovaného servisného strediska. • NÁVOD NA OBSLUHU DOBRE USCHOVAJTE
Nebezpečenstvo pre deti • Nenechávajte časti obalu v blízkosti detí, pretože predstavujú možné nebezpečenstvo. • Nikdy nenechávajte spotrebič v prevádzke v dosahu detí.
14
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+14 14
23.12.2008 18:27:12
SK
• V prípade likvidácie spotrebiča odporúčame odrezať prívodný kábel. Odporúčame taktiež zbaviť funkcie všetky súčasti predstavujúce možné nebezpečenstvo, aby sa deti nezranili v prípade hry so spotrebičom.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke sa uistite, či napätie na výrobnom štítku zodpovedá napätiu miestnej elektrickej siete. • Pri použití predlžovacích káblov, ktoré neboli schválené výrobcom spotrebiča, môže dôjsť k poškodeniu. • Pred naplnením zásobníka vodou odpojte vždy spotrebič od elektrickej zásuvky. • Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo servisné stredisko, poprípade osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Zabráňte kontaktu častí spotrebiča pod napätím s vodou: nebezpečenstvo skratu! • Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. • NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY ANI INÝCH TEKUTÍN. • V prípade poruchy, poškodenia spotrebiča alebo po páde odpojte spotrebič okamžite od elektrickej zásuvky. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený. OPRAVY MÔŽU VYKONÁVAŤ IBA AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKÁ. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia vyplývajúce z nesprávnej opravy.
Nebezpečenstvo poškodenia vyplývajúce z iných príčin • Odporúčame, aby ste si odložili originálne balenie, pretože záručná služba nezahŕňa poškodenie počas prepravy do autorizovaného servisného strediska z dôvodu nesprávneho zabalenia spotrebiča. • Nedvíhajte spotrebič za zásobník vody alebo odkvapkávaciu mriežku, iba uchopením za jeho telo. • Zvoľte dobre vetrané čisté miesto s jednoduchým prístupom k elektrickej zásuvke. • Neprepĺňajte zásobník vody.
Riziko popálenia • Nikdy nesmerujte prúd pary na telo; manipulujte parnou dýzou opatrne. Riziko popálenia! • Počas prevádzky sa nedotýkajte kovových častí, hrozí riziko popálenia. • Ak z prístroja nevyteká žiadna voda, je možné, že je zapchaný filter Thermocream®. Prerušte prevádzku a vyčkajte 10 sekúnd. Následne opatrne držiak filtra vyberte, lebo môže byť prítomný zvyškový tlak, ktorý môže zapríčiniť vystrieknutie vody. Následne je nutné tento diel vyčistiť pomocou postupu v príslušnom odseku. • Než odstránite uzáver variča vody a naplníte varnú nádobku vodou, je nutné stlačiť tlačidlo vypúšťania pary, aby ste zaistili, že sa vo variči už žiadna para nevyskytuje. • Prístroj nesmie byť používaný, ak uzáver variča nie je správne namontovaný. • Varič naplňte vodou do hornej úrovne, až teraz prístroj zapnite, inak voda nedosiahne potrebný tlak na vytlačenie kávy.
Varovanie – poškodenie materiálu • • • •
Postavte spotrebič na stabilný povrch tak, aby sa neprevrátil. Nepoužívajte spotrebič bez vody – môže dôjsť k spáleniu čerpadla. Zásobník vody neplňte horúcou alebo vriacou vodou. Nestavajte spotrebič na príliš horúce povrchy alebo do blízkosti otvoreného ohňa, aby nedošlo k poškodeniu skrinky. • Kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí spotrebiča. 15
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+15 15
23.12.2008 18:27:13
SK
• Nepoužívajte sýtenú vodu (s oxidom uhličitým). • Do držiaka filtra nevkladajte iné prísady než je mletá káva. Môže to spôsobiť vážne poškodenie spotrebiča. • Nenechávajte spotrebič pri teplote pod 0 °C, pretože zvyšková voda v nádržke môže zmrznúť a poškodiť spotrebič. • Spotrebič nikdy nepoužívajte vonku. • Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko…). • Pred čistením spotrebič vždy odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Čistite iba jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode, s niekoľkými kvapkami neutrálneho čistiaceho prostriedku (nikdy nepoužívajte prostriedky, ktoré môžu poškodiť plasty). • Nenesieme žiadnu zodpovednosť za poškodenia vyplývajúce z nedodržania pokynov uvedených v tomto návode. • Nikdy nemyte časti spotrebiča v umývačke riadu.
16
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+16 16
23.12.2008 18:27:13
POPIS PRÍSTROJA (Obr. 1) - Oceľová noha espressa - Varná nádobka - Zariadenie Maxi Cappuccino - Tlačidlo tlaku pary - Vyberateľná mriežka - Vyberateľná nádoba - Páčka na predhrev a obsluhu - Kontrolka ohrevu varnej nádobky - Odmerka na kávu/stláčadlo
10 - Sieťový kábel so zástrčkou 11 - Držiak filtra 12 - Filter Thermocream® 13 - Disk Thermocream® 14 - Odmerka na vodu 15 - Bezpečnostný uzáver variča vody 16 - Kryt 17 - Odkvapkávacia vanička
SK
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Identifikačné údaje Na štítku na spodnej strane spotrebiča sú uvedené nasledujúce identifikačné údaje: • výrobca a značka CE • model (Mod.) • sériové číslo (SN) • napájacie napätie (V) a frekvencia (Hz) • elektrický príkon (W)
PRED PRVÝM POUŽITÍM Prvé použitie - Zdvihnite kryt (16) a otočte doľava bezpečnostným uzáverom varnej nádobky (15). - Varič vody naplňte pomocou odmerky na vodu (14) k hornému okraju. Otvor vedľa bezpečnostného uzáveru umožňuje (Obr. 2) odvedenie prípadného prebytku vody. - Otočte doprava uzáverom varnej nádobky. - Filter Thermocream® (12) naplňte namletou kávou pomocou odmerky na kávu (9): Jedna odmerka pre jednu šálku, dve odmerky pre dve šálky. Filter Thermocream® (12) je na spodnej strane vybavený otvorom, ktorý vyvolá vysoký tlak (Obr. 3) a tým je zaistené, že káva bude vysoko krémová. - Kávový prášok dávkujte rovnomerne. Upozornenie!
Nasaďte držiak filtra a otočte doľava k dorazu o 40–45° (Obr. 4). Skontrolujte, či došlo k zacvaknutiu. Ak bol filter naplnený príliš veľkým množstvom mletej kávy, manipulácia pri nasadzovaní filtra môže byť náročná a káva pritom môže prepadávať von.
AKO PRIPRAVIŤ KÁVU - Zastrčte zástrčku do zásuvky. - Obslužnú páčku (7) premiestnite do zadnej pozície na nastavenie predhrevu (Obr. 5). Kontrolka (8) ohrevu varnej nádobky sa zapne. Počas zahrievania sa zo spotrebiča môže uvoľňovať malé množstvo pary; to je úplne normálne. - Približne po 3 minútach je dosiahnutá prevádzková teplota, kontrolka ohrevu zhasne a z prístroja zaznie zvukový signál. Teraz je prístroj pripravený na výdaj kávy.
17
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+17 17
23.12.2008 18:27:13
Upozornenie!
SK
Po zaznení zvukového signálu je nutné vydať kávu do 3 minút. Inak by mohlo pri výdaji dôjsť k úniku pary alebo vystrieknutiu vriacej vody, ktorá by mohla spôsobiť oparenie. - Pod držiak filtra vložte jednu alebo dve šálky (podľa dávkovania kávy). - Obslužnú páčku (7) presuňte dopredu, tým dôjde k výdaju kávy (Obr. 6) Zvukový signál sa môže taktiež počas výdaja kávy meniť. Ak k výdaju kávy nedôjde ihneď, zvukový signál znie, pokým voda vo variči dosahuje prevádzkovú teplotu. Pred prípravou kávy dlho nečakajte, keďže to môže mať negatívny dopad na jej chuť. - Ihneď ako bolo dosiahnuté požadované množstvo kávy, páčku (7) presuňte do zvislej pozície (Obr. 7). Tým sa preruší výdaj kávy. Ak nie je páčka (7) pri ukončení vydávania kávy presunutá do zvislej pozície, môže malé množstvo vody a pary vychádzať von z prístroja, ak prístroj ešte obsahuje vodu. Aby nedochádzalo k tomuto javu, ktorý nie je poruchou prístroja, je nutné páčku (7) presunúť do zvislej polohy. Upozornenie!
Po ukončení výdaja kávy počkajte ešte zhruba desať sekúnd, než vyberiete držiak filtra. Tým zabránite tvoreniu kvapiek vody a kávy.
Po prvom použití - Nasleduje postup, ako pripravovať ďalšie šálky kávy - Pomaly vyberte držiak filtra a odstráňte zvyšky mletej kávy. - Odmerku na vodu (14) postavte pod zariadenie Maxi Cappuccino (3). Stlačte tlačidlo pary (4), aby ste odstránili paru, ktorá sa nachádza vo vnútri (Obr. 8). So stlačeným tlačidlom vykonajte s pohárikom činnosť znázornenú na (Obr. 9), aby došlo k úplnému vypusteniu vytvorenej pary. - Ďalej pokračujte podľa Obr. 10), aby sa zariadenie vrátilo do pôvodného stavu. - Vyskrutkujte bezpečnostný uzáver a naplňte zásobník vodou. Pokračujte podľa vyššie uvedeného postupu. Uzáver je vybavený bezpečnostným ventilom, ktorý zaistí, aby demontáž bola možná iba za odvzdušneného stavu.
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO Pre prípravu cappuccina, horúcej čokolády alebo iného horúceho nápoja postupujte nasledovne.
Ak predtým bola pripravovaná káva - Páčku (7) presuňte do pozície predhrevu (Obr. 5). V tejto polohe zostáva varič pod tlakom bez výtoku z hadičky. Počas zahrievania sa zo spotrebiča môže uvoľňovať malé množstvo pary; to je úplne normálne. - Nádobku s našľahaným mliekom (alebo iným nápojom) vložte pod zariadenie Maxi Cappuccino (3) a stlačte tlačidlo na vývin pary (4) (Obr. 11). Pri stlačenom tlačidle môžete s nádobkou pohybovať dopredu a pritom môžete sledovať, či je mlieko napenené, pričom postupujete podľa obrázka 9. Počas tohto postupu si všimnite prerušovaný zvukový signál, čo určuje, že termostat varnej nádobky udržuje vodu na požadovanej teplote.
18
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+18 18
23.12.2008 18:27:13
Pred stlačením tlačidla na vývin pary je potrebné zariadenie Maxi Cappuccino správne nastaviť a nasmerovať, aby para nezasiahla okolité predmety ani osoby. Ak zariadenie Maxi Cappuccino (3) pomocou páčky posuniete dozadu (Obr. 10), vývin pary sa automaticky preruší. - Po ukončení vývinu pary je nutné páčku (7) presunúť do zvislej polohy (Obr. 7) a odstrániť zo zariadenia Maxi Cappuccino zvyšky mlieka pomocou vlhkej utierky. - Ak vývin pary nestačí na spenenie mlieka, musí byť varič opäť naplnený vodou, pozri odsek „Po prvom použití“. Pre dosiahnutie čo možno najlepších výsledkov odporúčame najprv uvariť kávu a až potom našľahať mlieko.
SK
Upozornenie!
Ak predtým nebola pripravovaná káva - Naplňte espresso (podľa popisu v odseku „Ako pripraviť kávu”) a páčku (7) presuňte do polohy predhrevu (Obr. 5). Kontrolka (8) sa rozsvieti. Počas zahrievania sa zo spotrebiča môže uvoľňovať malé množstvo pary; to je úplne normálne. - Pri zhasnutí kontrolky predhrevu a zaznení zvukového signálu má varič potrebnú prevádzkovú teplotu, aby vytváral paru. Nádobku s mliekom, ktoré má byť napenené (alebo s iným nápojom), postavte pod zariadenie Maxi Cappuccino (3) a držte stlačené tlačidlo vývinu pary (4) tak dlho, pokým nie je dosiahnutý požadovaný výsledok (Obr. 11). Pre zjednodušenie tohto postupu je možné zariadenie pomocou kanvičky nastaviť do pevnej polohy. V tom prípade je potrebné, aby zariadenie (3) bolo smerované dopredu, ako je znázornené na obrázku 9. Počas tohto postupu si všimnite prerušovaný zvukový signál, čo určuje, že termostat varnej nádobky udržuje vodu na požadovanej teplote. Upozornenie!
Pred stlačením tlačidla na únik pary dajte pozor, aby prúd pary nezasiahol okolité predmety ani osoby. - Pre prerušenie vývoja pary uvoľnite tlačidlo (4) alebo zariadenie Maxi Cappuccino premiestnite do počiatočnej polohy. Postupujte podľa obrázka 10. - Páčku presuňte opäť do zvislej polohy (Obr. 7) a zvyšky nápoja utrite vlhkou utierkou. Upozornenie!
Počas vývinu pary nedávajte ruky pod zariadenie Maxi Cappuccino, lebo z neho vychádza horúca para, a nesiahajte na ne: nebezpečenstvo oparenia! - Po ukončení vývoja pary sa ešte môže v zariadení Maxi Cappuccino (3) vyskytovať voda. Aby nebola pracovná plocha mokrá, otvorte diel (17). Pre to je potrebné zatlačiť prstom na pravej strane (Obr. 12).
UŽITOČNÉ TIPY PRE PRÍPRAVU DOBRÉHO TALIANSKEHO ESPRESA Mletú kávu v držiaku filtra jemne stlačte. Intenzita kávy závisí od stupňa mletia kávy, množstva kávy v držiaku a stlačenia. Na naplnenie šálok kávou stačí len niekoľko sekúnd. Ak je čas nalievania dlhší, znamená to, že káva je zomletá príliš jemne alebo bola do držiaka filtra zatlačená nadmernou silou.
ČISTENIE SPOTREBIČA Upozornenie!
Všetky nižšie popísané činnosti vykonávajte, ak je spotrebič vypnutý a prívodný kábel odpojený od elektrickej zásuvky. 19
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+19 19
23.12.2008 18:27:13
Upozornenie!
SK
Pravidelná údržba a pravidelné čistenie spotrebiča zaručuje jeho dlhú životnosť. Nikdy nemyte časti spotrebiča v umývačke riadu. Nepoužívajte prúd vody. Upozornenie!
Všetky činnosti vykonávajte, až keď spotrebič vychladne.
Čistenie filtra obsahujúceho zvyšky kávy Skontrolujte, či nie sú interné otvory zapchané, a ak áno, vyčistite ich malou kefkou. Skontrolujte, či je spodný otvor čistý, a ak nie, vyčistite ho kolíkom (Obr. 3) a nechajte vodu pretiecť cez držiak filtra, vložením filtra do pozície bez kávy alebo nečistôt. Filter (12) dôkladne čistite každé 3 mesiace pomocou prípravku UNIACTIV, dostupného u najbližšieho predajcu alebo v autorizovanom servise, podľa pokynov na obale.
Čistenie sedla držiaka filtra Pri prevádzke sa môžu zvyšky kávy nahromadiť na sedle držiaka filtra; tieto môžete odstrániť navlhčenou utierkou (Obr. 13).
Čistenie zariadenia MAXI CAPPUCCINO Upozornenie!
Túto činnosť vykonávajte iba vtedy, ak je chrómová rúrka vychladnutá, aby nedošlo k popáleniu. Odskrutkujte zariadenie (3) z malej rúrky (Obr. 14) a opláchnite pod tečúcou vodou. Malú rúrku čistite jemnou handričkou. Naskrutkujte výrobník cappuccina späť na rúrku. Ak je to nutné, malý otvor vyčistite hrotom. Po použití vždy nechajte na niekoľko sekúnd z dýzy prúdiť paru, aby sa odstránili prípadné nečistoty.
Čistení odnímateľnej odkvapkávacej mriežky a odkvapkávacej vaničky Vyberte odkvapkávaciu mriežku (5) a odkvapkávaciu vaničku (6) (Obr. 15). Opláchnite ich pod tečúcou vodou a nechajte vyschnúť. Odkvapkávaciu vaničku nasaďte pomocou štyroch výstupkov (Obr. 16). Mriežku (5) nasaďte tak, aby výrezy zapadli podľa vyobrazenia (obr. 17).
Čistenie tela spotrebiča Upozornenie!
Pevné časti spotrebiča čistite pomocou vlhkej handričky, nie drsnou handrou, aby ste nepoškodili povrch.
ODVÁPNENIE Kvalitná údržba a pravidelné čistenie zaistia dlhú životnosť spotrebiča a znižujú riziko tvorby vodného kameňa vo vnútri spotrebiča. Ak však váš kávovar nefunguje správne z dôvodu častého použitia tvrdej vody s vysokým obsahom vápnika, musíte pre obnovenie správnej funkcie vykonať proces odvápnenia. Na to používajte iba odvápňovacie produkty spoločnosti ETA na báze kyseliny citrónovej (UNIACTIV). Tento produkt je k dostaniu v technických servisných strediskách spoločnosti ETA. Iné odvápňovacie prostriedky, aj keď sú na báze kyseliny citrónovej, môžu obsahovať chemické látky, ktoré môžu poškodiť vnútorné časti kávovaru; spoločnosť ETA nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia vyplývajúce z použitia takých výrobkov. Postupujte nasledovne: - Držiak filtra odstráňte zo zaklapovacieho mechanizmu. - Jednu čajovú lyžičku odvápňovacieho prostriedku (asi 8 g) rozpustite v odmerke (14) s teplou vodou, po zmiešaní nalejte do varnej nádobky a nasaďte uzáver. 20
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+20 20
23.12.2008 18:27:13
SK
- Nádobku postavte pod prírubu (bez nasadeného filtra). - Páčku (7) presuňte do polohy predhrevu (Obr. 5) - Vyčkajte dve minúty od zaznenia zvukového signálu. Až potom nechajte vypustiť vodu. Pre tento účel musí byť páčka presunutá úplne dopredu. (Obr. 6). - Páčku opäť presuňte do polohy predhrevu a tým nechajte vypustiť paru zo zariadenia Maxi Cappuccino (3). - Celý proces opakujte ešte raz. Pritom vždy postupujte podľa odseku „Po prvom použití“. Odvápňovací prostriedok, ktorý zostal v balení, by mal byť pre budúce odvápnenie uchovaný na suchom mieste. Varič vody po procese odvápnenia dôkladne vypláchnite studenou vodou. Potom prístroj dvakrát po sebe zapnite; pričom do prístroja nalejte iba vodu, aby došlo k vyčisteniu zvyškov kyselín.
ODSTAVENIE SPOTREBIČA Pri odstavení spotrebič odpojte od elektrickej zásuvky, vyprázdnite zásobník vody, vyberte odkvapkávací zásobník a vyčistite ho (pozri odsek „Čistenie spotrebiča“). V prípade likvidácie musíte oddeliť rôzne materiály použité pri výrobe spotrebiča a zlikvidovať ich podľa miestnych predpisov o recyklácii.
21
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+21 21
23.12.2008 18:27:13
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Pri poruchách prevádzky prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
SK PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Kontrolka nesvieti
Sieťový kábel nie je pripojený do zásuvky.
Pripojte zástrčku do zásuvky.
Varič vody by mohol byť poškodený.
V prípade, že problém nie je vyriešený pomocou vyššie uvedeného pokynu, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis.
V zásobníku je málo vody.
Naplňte varnú nádobku podľa pokynov v odseku „Po prvom použití“ a znovu vykonajte postup pre tvorbu pary.
Otvor na konci dýzy výdaja pary je zapchaný.
Prípadné zaschnutie, ku ktorému môže dôjsť v hadičke na paru, odstráňte ihlou.
Pravdepodobne ste naplnili veľké množstvo kávy, čo bráni správnemu dotiahnutiu v držiaku. Výstup otvoru filtra obsahuje nečistoty, ktoré ho upchávajú.
Držiak filtra opatrne odstráňte, pretože vo vnútri môže byť zvyškový tlak, ktorý môže viesť k vystrieknutiu vody. Objímku vyčistite malou hubkou (Obr. 13). Znovu skúste naplniť správne množstvo kávy.
Na tesnení filtra sa nachádzajú zvyšky umletej kávy.
Ešte raz skúste naplniť správne množstvo kávy (Obr. 13).
Otvory na výpuste filtra (12) sú zapchané.
Držiak filtra opatrne odstráňte, pretože vo vnútri môže byť zvyškový tlak, ktorý môže viesť k vystrieknutiu vody. Taktiež zapchaný otvor filtra vyčistite ihlou. Filter vyčistite pomocou prípravku UNIACTIV od spoločnosti ETA podľa návodu na obale.
Otvory filtra sú zapchané.
Zapnite spotrebič bez držiaka filtra, uistite sa, či tečie voda. Ak voda nevyteká, vykonajte proces odvápnenia pomocou prostriedku ETA UNIAKTIV, podľa pokynov v časti „Odvápnenie“.
Otvory na výpuste filtra (12) sú zapchané.
Držiak filtra opatrne odstráňte, pretože vo vnútri môže byť zvyškový tlak, ktorý môže viesť k vystrieknutiu vody. Taktiež zapchaný otvor filtra vyčistite ihlou. Filter vyčistite pomocou prípravku UNIACTIV od spoločnosti ETA podľa návodu na obale.
Príliš jemne namletá káva.
Opakujte postup s hrubšou zmesou.
Príliš silne natlačená zmes.
Zmes natlačujte pod malým tlakom.
Nedostatočné množstvo vody vo varnej nádobke.
Naplňte varnú nádobku podľa pokynov v odseku „Po prvom použití“ a znovu vykonajte postup pre tvorbu pary.
Výrobník kávy nedodáva paru.
Káva preteká cez okraje držiaka filtra.
Káva nie je dodávaná alebo tečie veľmi pomaly.
Nepravidelný výdaj kávy z dvoch otvorov môže znamenať príliš veľké množstvo kávy vo filtri alebo použitie príliš jemnej alebo príliš utlačenej zmesi. Káva nie je dostatočne silná a je studená.
Káva je zomletá veľmi nahrubo.
Použite jemnejšiu kávu pre dosiahnutie silnejšieho koncentrátu kávy. Tento problém môžete jednoducho odstrániť vďaka systému Thermocream®, ktorý vždy zaručí horúcu kávu s bohatou penou, aj pri hrubšom namletí kávy.
22
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+22 22
23.12.2008 18:27:13
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: – NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú vurčitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení) – NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami. Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
SK
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3
23
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+23 23
23.12.2008 18:27:13
WITH REGARD TO THIS MANUAL
GB
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions. The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating: Danger for children
Warning of burns
Danger due to electricity
Warning – material damage
Danger of damage originating from other causes
INTENDED USE You may use your You&Me to prepare coffee and cappuccinos. This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. No other use of the machine is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of damages caused by improper use of the machine. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
RESIDUAL RISKS The construction characteristics of the appliance this publication refers to do not allow the user to be protected from a direct jet of steam or hot water. Warning!
Danger of burns – When dispensing hot water and steam, do not direct the jets towards others or yourself. Hold only the plastic part of the tube. Use only containers made of material “for foods”.
IMPORTANT SAFEGUARDS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. • This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. • We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet. • We suggest you keep the original box, as our free-of-charge service does not cover transportation damage due to inadequate packaging of the product when sent to an Authorised Service Centre. • KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
Danger for children • This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities. Users lacking experience and knowledge of the appliance, or
24
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+24 24
23.12.2008 18:27:13
GB
those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety. • Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance. • Do not leave the packing components near children because they are potentially dangerous. • In the event that this appliance is to be disposed of, it is recommended that the power chord be cut. It is also recommended that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children from hurting themselves when playing with the apparatus.
Danger due to electricity • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local mains voltage. • The use of extension leads, which have not been authorised by the appliance manufacturer, may cause damage and accidents. • Always unplug the appliance from the power source before filling the boiler tank. • Before filling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket. • If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case by a person with similar qualifications. • Never let the live parts come into contact with water: this may cause a short circuit! • Unplug before any cleaning or maintenance operations. • DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. • Unplug the appliance from the electricity supply immediately in the case of faults, defects or suspected defects after dropping. Never operate the appliance if defective. REPAIRS MAY ONLY BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED ASSISTANCE SERVICE CENTRES. The manufacturer disclaims all responsibility for any damage caused by incorrect repair work.
Danger of damage originating from other causes • Never carry the machine holding a hand beneath the flange, since this could burn you if coffee has just been dispensed. During transport, do not touch the control lever; otherwise, the hot water still in the boiler could leak out, causing burns • Choose a sufficiently well lit and clean environment, with an easily accessible electric socket. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leaking. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel. • Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts showing burns, etc.; an authorised ETA service centre must repair and replace the power cable, under penalty of the warranty being forfeited.
Warning of burns • Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body; handle the steam spout with care: risk of scalding! • The appliance’s external metallic parts must not be touched when the machine is functioning as it could cause burns. 25
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+25 25
23.12.2008 18:27:14
GB
• If water does not come out of the filter holder, it may be because the Thermocream® filter is clogged. Break the brewing and wait ten seconds. Remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Then clean as explained in the relevant paragraph. • Before opening the safety cap, and before refilling the boiler tank, make sure that there is no residual steam still under pressure in the tank, by pressing the steam dispenser button. • Never use the appliance if the boiler tank cap is not correctly inserted. • Only start the appliance once the boiler tank has been filled to the maximum level, otherwise the water will not reach the pressure required to dispense the coffee.
Warning – material damage • • • • • • • • • • •
•
Place the machine on a stable surface where it cannot be knocked over. Never use the machine without water in the boiler. Never fill the boiler with hot or boiling water. Do not place the machine on very hot surfaces or near open flames in order to prevent damage to the body. The cable must not touch any hot parts of the machine. Do not use sparkling water (with added carbon dioxide). Never put substances other than ground coffee into the filter holder. They could cause serious damage to the appliance. Do not leave the machine at a room temperature below 0°C because the water remaining in the boiler could freeze and cause damage. Never use the appliance outdoors. Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun …). Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic). Do not wash attachments in a dishwasher.
26
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+26 26
23.12.2008 18:27:14
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) - Steel bar - Boiler tank - Maxi Cappuccino device - Steam dispenser button - Removable drip tray - Removable cup grille - Pre-heat/power lever - Boiler temperature indicator light - Coffee measure/presser
10 - Power cord and plug 11 - Filter holder 12 - Thermocream® filter 13 - Thermocream® plate 14 - Water measure 15 - Boiler tank safety cap 16 - Appliance hatch 17 - Drip tray
GB
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Identification data The following machine identification data are shown on the plate found underneath the machine’s standing base: • manufacturer and CE mark • model (Mod.) • serial number (SN) • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • absorbed electric power (W)
PRELIMINARY PHASES FOR USE Using for the first time - Open the hatch (16) and unscrew the boiler tank safety cap (15) anticlockwise. - Fill the boiler tank completely with water, using the relevant measure (14). The hole near the safety cap (Fig. 2) allows any excess water poured in with the measure to fall into the drip tray (5). - Tighten the boiler tank cap securely, turning it clockwise. - Dose the ground coffee in the Thermocream® filter (12) using the relevant measure (9): one dose for one cup of coffee, two doses for two cups. The Thermocream® filter (12) has a single hole in its lower part to guarantee that coffee is dispensed at high pressure (Fig. 3) which means that the result is a rich, thick cream. - Add the coffee evenly without pressing it. Warning!
Insert the filter holder into the proper seating turning it 40-45° anticlockwise until it can go no further (Fig. 4) and making sure it is correctly in place. If you put too much ground coffee in the filter, it may become difficult to turn the filter holder inside its seat and/or the filter holder may leak when dispensing coffee.
HOW TO MAKE COFFEE - Plug the power cord into a mains socket. - Push the power lever (7) back to the pre-heat position (Fig. 5). The pre-heat indicator light (8) will switch on. While the coffee maker is heating up it is normal for small amounts of steam to be form around the boiler cap. - After around 3 minutes, once the temperature has been reached, the pre-heat indicator light (8) will switch off and the appliance will emit a sound signal. At this point, the appliance is ready to dispense coffee. 27
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+27 27
23.12.2008 18:27:14
Warning!
Never wait for more than 3 minutes after the sound signal before dispensing coffee. After 3 minutes, there may be steam leaks or splashes of boiling water which could cause scalding.
GB
- Place one or two small cups (according to the amount of coffee used in the filter) below the filter holder. - Pull the power lever (7) all the way forwards to begin dispensing the coffee (Fig. 6). The sound signal may continue even during coffee dispensing. If coffee dispensing is not begun immediately, the appliance will continue to emit its sound signal for the entire time that the water in the boiler tank is at the correct temperature. In any case, we recommend that you do not wait too long before dispensing coffee because this could alter the taste, leading to coffee with a burnt flavour. - Once the coffee has reached the required level in the cup, stop dispensing by moving the lever (7) back to the upright standby position (Fig. 7). If the lever (7) is not moved back to the upright position after use, small amounts of water and steam may leak out from the coffee dispensing nozzles for as long as there is water in the boiler tank. This does not mean that the appliance is malfunctioning. To resolve this problem, it is sufficient to move the lever (7) to the upright standby position. Warning!
After dispensing coffee, wait at least ten seconds before removing the filter holder, which must be taken out slowly to prevent water or coffee splashes.
Successive use - To dispense more coffee immediately after, proceed as follows - Slowly unlock the filter holder from its seat and clean off any coffee grounds from the previous coffee dispensed. - Place the empty water measure under the Maxi Cappuccino device (3) and release all residual steam inside the boiler by holding down the steam dispenser button (4) (Fig. 8). With the button pushed, it is possible to bring the measure forward into its fixed position, allowing you to take your finger off the steam dispenser button and simply wait for the remaining residual steam to discharge. - When the steam is all out, move the device (3) back to its initial position, pushing it back with the measure (Fig. 10). - Unscrew the safety cap to refill the boiler tank and then follow the steps described here above. The boiler tank cap is fitted with a safety valve which allows it to be unscrewed only if all residual steam has been completely released.
HOW TO MAKE CAPPUCCINO To make a cappuccino or hot chocolate, or to heat any other beverage, proceed as follows:
If the coffee has already been prepared - Move the power lever (7) to the pre-heat position (Fig. 5). In this position, the boiler tank remains pressurised without dispensing any liquid from the nozzles on the filter holder. While the coffee maker is heating up it is normal for small amounts of steam to be form around the boiler cap. - Place the container of milk to be foamed (or liquid to be heated) under the Maxi Cappuccino device (3) and press the steam button (4) to start the jet of steam (Fig. 11). 28
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+28 28
23.12.2008 18:27:14
Warning!
Before pressing the steam button to dispense a jet of steam, make sure that the Maxi Cappuccino device is pointed in the correct direction so as not to hit people or things with the steam jet.
GB
While holding down the button, you can move the milk container for-wards until it is in the fixed position, allowing you to remove your finger from the steam button and to wait until the milk is ready following the direction of rotation of the device (3) as shown in Fig. 9. During steam dispensing the sound signal may go on and off, indicating that the boiler is maintaining its temperature.
The steam jet shuts off automatically as the Maxi Cappuccino device is brought back into its original position by pushing it with the coffee pot (Fig. 10). - Once steam dispensing has finished, move the power lever (7) back to the upright position (Fig. 7) and, using a sponge, clean all residues of the liquid heated from the Maxi Cappuccino device. - If the steam pressure should be insufficient for frothing the milk, fill the boiler again following the procedures described in the paragraph “Successive use”. For the best results, we recommend that you prepare the coffee before frothing the milk.
If the coffee has not already been prepared - Fill the boiler tank (as explained in the section entitled ”Making coffee”) and move the power lever (7) to the pre-heat position (Fig. 5). The indicator light (8) will switch on. While the coffee maker is heating up it is normal for small amounts of steam to be form around the boiler cap. - When the front indicator light switches off, indicating that temperature inside the boiler tank has reached the optimum level, the appliance will emit a sound signal. Then place the container of milk to be foamed (or liquid to be heated) under the Maxi Cappuccino device (3) and press the steam button (4) until the liquid is heated or foamed as required (Fig. 11). To make this operation easier, position the device in the fixed position with the help of the container itself, rotating the device (3) forward as shown in Fig. 9. During steam dispensing the sound signal may go on and-off indicating that the boiler is maintaining its temperature. Warning!
Before pressing the steam button to dispense a jet of steam, make sure that the Maxi Cappuccino device is pointed in the correct direction so as not to hit people or things with the steam jet. - To stop the jet of steam, release the button (4) or bring the Maxi Cappuccino device back to its original position by rotating it back as shown in Fig. 10. - Return the lever to its upright position (Fig. 7), and using a sponge, clean all residues of the heated liquid from the Maxi Cappuccino device. Warning!
While dispensing steam, always take care never to place your hands beneath the Maxi Cappuccino device, which issues a hot jet of steam. Risk of scalding. - After dispensing steam, water residues may continue to come out from the Maxi Cappuccino device (3). To avoid wetting the surface on which the appliance stands, open the drip tray (17), by pressing your finger on its right-hand side (Fig. 12).
29
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+29 29
23.12.2008 18:27:14
USEFUL TIPS FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO
GB
The ground coffee in the filter holder has to be pressed lightly. Whether the coffee is stronger or weaker depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the filter holder and the pressing. Just a few seconds are needed for the coffee to flow down into the cups. If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the coffee put into the filter holder has been pressed too much.
CLEANING THE APPLIANCE Warning!
All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.
Warning! Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dishwasher. Do not use direct jets of water.
Warning! All operations must be performed when the machine is cold.
Cleaning the filter containing the grounds Check that the internal holes are not clogged and if so, clean them with a small brush. Check that the hole underneath is not clogged and if so, clean it with a pin (Fig. 3). Dispense boiling water from the filter holder with the filter inside, without coffee grounds, after placing a glass underneath the dispenser in order to dissolve or remove any coffee residue or impurities. It is advisable to thoroughly clean the filter (12) about every 3 months using UNIACTIV product detergent tabs, which can be found at retail stores and the Authorised Service Centres, following the instructions inside the package.
Cleaning the filter holder seat With use, the filter holder hook seat may become soiled with coffee grounds that can be cleaned off with a sponge (Fig. 13).
Cleaning the Maxi Cappuccino device Warning
Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns. Unscrew the device (3) from the small pipe (Fig. 14) and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Screw the cappuccino maker back on as far as it will go. If necessary, clean the small steam outlet hole again with a pin. After use, always let the steam nozzle run for a few seconds so to free the outlet from any possible residue.
Cleaning the removable cup grille and drip tray Remove the cup grille (6) and drip tray (5), Fig. 15. Wash both under running water and dry them. Refit the drip tray (5) slotting the four bottom holes onto the four pegs in the base (Fig. 16). Refit the grille (6) by placing one of the alignment holes level with the tab on the drip tray (Fig. 17).
30
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+30 30
23.12.2008 18:27:14
Cleaning the machine body Warning
GB
Clean the fixed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the body.
DECALCIFICATION Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform a decalcification procedure to restore its operational efficiency. For this purpose you must use only ETA’s, citric acid-based decalcifying products (UNIACTIV product). This product is easily found at the ETA technical service centres. ETA does not assume any responsibility whatsoever for damage to components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives. Proceed as follows: - Remove the filter holder from its hook. - Dissolve one full tea-spoon of decalcifying product (about 8 g.) in 1 measure (14) of warm water (about 220 ml), pour the solution into the boiler and close the boiler cap. - Place a container under the coffee dispenser lip (with the filter holder removed), and another con tainer under the steam arm. - Bring the lever (7) to the pre-heat position (Fig. 5). - Once the sound signal comes on, wait 2 minutes, then dispense one cup of water bringing the lever completely forward (Fig. 6). - Push the lever back to the pre-heat position, and immediately dispense the steam from the Maxi Cappuccino device (3). - Repeat the entire procedure once more, always following the steps described in the paragraph “Successive use”. The decalcifying product remaining in the packet can be stored in a dry place for the next time you decalcify the coffee maker. Once finished decalcifying the coffee maker, rinse the boiler well with fresh water, then run the machine twice successively with only water so as to remove any trace of acid in the system.
PUTTING OUT OF SERVICE If you want to put the machine out of service, you must disconnect it electrically, empty the boiler and drip tray and clean it (see the paragraph on “Cleaning the appliance”). In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions in force in the country of use.
31
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+31 31
23.12.2008 18:27:14
TROUBLESHOOTING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet.
GB
PROBLEM
CAUSE
SOLUTIONS
The indicator light does not switch on.
The power cord is not connected to the power mains.
Make sure that the appliance is plugged in correctly.
It is possible that the boiler tank is not functioning correctly.
If the problem persists after you have followed the above procedure, contact an Authorised Assistance Centre.
The coffee maker does not supply steam.
The water level in the boiler tank is insufficient.
Refill the boiler tank, taking the necessary precautions as described in the paragraph “Successive use” and repeat the steps for dispensing steam.
The steam exit hole on the dispenser wand is clogged.
Unclog any deposits that may have formed in the hole of the dispenser wand with a pin.
Probably an excess amount of ground coffee has been placed in the filter ring preventing the filter ring from being correctly tightened into its housing.
Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the coupling seat with a sponge (Fig. 13). Repeat the operation placing the correct quantity of coffee in the filter.
Residues of ground coffee have remained on the gasket of the filter holder coupling seat.
Clean the seal with a toothpick or a sponge (Fig. 13).
The exit hole of the filter (12) containing coffee grounds is clogged.
Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the clogged filter hole with a pin. Clean the filter using ETA UNIACTIV product, following the instructions provided in the package.
The holes of the perforated disc in the filter holder coupling seat are clogged.
Turn on the machine without the filter holder, making the water run. If the water still does not come out from all the holes evenly, carry out the descaling cleaning operation using the ETA AKTIV product found at ETA service centres, following the instructions provided in the package.
The exit hole of the filter (12) containing coffee grounds is clogged.
Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the clogged filter hole with a pin. Clean the filter using ETA UNIACTIV product, following the instructions provided in the package.
The coffee blend is ground too fine.
Try using coarser coffee blends.
The coffee blend is pressed down too much.
Tamper coffee inside the filter using less pressure.
The water level in the boiler tank is insufficient.
Refill the boiler tank, taking the necessary precautions as described in the paragraph “Successive use” and repeat the steps for dispensing steam.
Coffee overflowing from the edges of the filter ring.
The coffee is not supplied or flows too slowly.
Uneven dispensing from the two dispenser holes could be caused by overfilling of the coffee filter, or by coffee that is too finely ground or pressed. The coffee is too watery and cold.
The blend has been ground too coarsely.
A more finely ground blend must be used to obtain a more concentrated and hotter coffee. Anyhow, this problem is easily solved thanks to the Thermocream® System, which always guarantees hot coffee accompanied by a reach cream, even with coarsely ground beans.
32
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+32 32
23.12.2008 18:27:14
EC declaration on conformity was issued for the product. Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive No. 2006/95/EC as amended. The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and Council No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food. The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design without influence of the product function. HOUSEHOLD USE ONLY DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
33
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+33 33
23.12.2008 18:27:14
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených provádí: Praha 8 - ETA a.s., Křižíkova 75, 186 00, tel.: 224 815 906, e-mail:
[email protected] Opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: Hlinsko - ETA a.s., Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail:
[email protected] Blatná - ELEKTRO Jankovský s.r.o., Náměstí Míru 204, 388 01, tel.: 383 422 554, e-mail:
[email protected] Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, 777 768 202, e-mail:
[email protected] České Budějovice - ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1A, 370 04, tel.: 387 438 911, e-mail:
[email protected] Havířov - Pavel Universal-Elektro, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438 Hradec Králové - ELEKTROSERVIS Šperk, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521, e-mail:
[email protected] Karlovy Vary - KV elektroservis, Nám. E. Destinové 10, 360 09, tel.: 353 228 021, 605 906 932, e-mail:
[email protected] Krnov - HROTA, Bartultovická 1, 794 01, tel.: 554 611 756, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Krnov, Albrechtická 39, 794 01, tel.: 554 617 600 - sběrna oprav - Bruntál - Elektrocentrum Chlachula, Revoluční 18, 792 01, tel.: 554 717 942 - sběrna oprav - Opava, H. Kvapilové 19, 746 01, tel.: 553 653 153 Liberec - VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01, tel.: 485 101 488, e-mail:
[email protected] Mladá Boleslav - Elektroservis Mulač s.r.o., Staroměstské nám. 9, 293 01, tel.: 326 324 721, e-mail:
[email protected] Olomouc - ELEKTRO SERVIS ŠTĚPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00, tel.: 585 313 685, 604 983 006, e-mail:
[email protected] Ostrava - Mar. Hory - V. ELEKTRONIK, Sušilova 3, 709 00, tel.: 596 627 790, e-mail:
[email protected] Ostrov n. Ohří - S+M elektroservis, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, 603 584 243, e-mail:
[email protected] Planá nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail:
[email protected] - sběrna oprav - Sezimovo Ústí - ELEKTROSERVIS, Lipová 602, 391 02, tel.: 775 598 885 Plzeň (Roudná) - SERVIS Feiferlík, Plánská 2, 301 64, tel.: 377 522 240, 377 542 300, e-mail:
[email protected] Třebíč - ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21, 674 01, tel.: 568 843 453, e-mail:
[email protected] Ústí n. L. - ERCÉ-ELEKTROINSTALA, Masarykova 153, 400 01, tel.: 472 743 635, e-mail:
[email protected] Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail:
[email protected] Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 444, 539 01 Hlinsko. Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy: Banská Bystrica – ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email:
[email protected] Martin – X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail:
[email protected] Námestovo – ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Námestovo – ZMJ - elektroservis, Hatalova 341, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail:
[email protected] Nitra – ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail:
[email protected] Prešov – Ľubotice – DJ Servis, Kalinčiakova 2, 080 01, tel.: 051/7767 666, email:
[email protected] Rimavská Sobota – J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail:
[email protected] Spišská Nová Ves – VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01, tel.: 053/4421 857,e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Košice – VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758 Tomášov – Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail:
[email protected] – zberňa opráv – Bratislava – Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419, e-mail:
[email protected] Trenčín – ESON, s.r.o., Nám. Sv. Anny 20, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:
[email protected] Žilina – SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:
[email protected] Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám. Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
34
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+34 34
23.12.2008 18:27:14
Postup při reklamaci Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od
do
od
do
od
do
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Zakázka číslo
Zákazka číslo
Kupon č. 3
Kupon č. 2
Kupon č. 1
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+35 35
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
✄
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
23.12.2008 18:27:15
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ Záruční doba Záručná lehota Typ Typ
24 2175
LIST
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
Sér ie ( výr obní číslo) Séria (výrobné číslo)
~230 V
Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Lc = 80 dB (A)
Da tum pr odeje Dá tum pr eda ja
Ra z ítk o pr odejce a podpis Pečia tk a pr eda jcu a podpis
č.v. 2175 90 000 • ETA 74/2008
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku. Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“. Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Kupon č. 2
Kupon č. 3
Typ ETA 2175
Typ ETA 2175
Typ ETA 2175
Série
Série
Série
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Datum Razítko a podpis
Datum Razítko a podpis
ETA IM -eta 2175_You&Me 1323 CZ+36 36
23.12.2008 18:27:15