EGYESÜLT ÁLLAMOK DÉL-FLORIDAI KÖRZETÉNEK HELYI BÍRÓSÁGA ÜGYSZÁM: 01-1859-CIV-SEITZ IRVING ROSNER, EDITH KLEIN AMSTER, FRANCISC BASCH, VERONIKA BAUM, ALICE BESSENYEY, ELISABETH BLEIER, ERWIN DEUTSCH, DR. JOSEPH A. DEVENYI, PETER DREXLER, BARUCH EPSTEIN, MAGDA FEIG, MICHAEL FRIED, PAUL GOTTLEIB, JUDITH KARMI, ETHEL KLEIN, MILDRED KLEIN, TAMÁS MAY, DAVID és IRENE MERMELSTEIN, EDITH MORE, JOHN J. RAKOS, GEORGE RASKO, ANA ROSNER, GEORG MOSHE SCHWARZ, a GEORGE SEBOK HAGYATÉK, DR. LASZLO SOKOLY és EDITH REINER, AGNES V. SOMJEN, OLGA STEINER, JONAS K. STERN, IRENE és ANDREW TIBOR, AGNES VADASZ és ZOLTAN S. WEISS, a saját maguk és minden hozzájuk hasonló helyzetben lévő részéről, Felperesek v. AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK, Alperes
) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )
MEGÁLLAPODÁSI EGYEZSÉG A JELEN MEGÁLLAPODÁSI EGYEZSÉGET Irving Rosner, Edith Klein Amster, Veronika Baum, Elisabeth Bleier, Peter Drexler, Paul Gottleib, Judith Karmi, Ethel Klein, David Mermelstein, Irene Mermelstein, Tamás May, Edith More, John J. Rakos, George Rasko, Georg
1
Moshe Schwarz, a George Sebok Hagyaték, Agnes V. Somjen, Jonas K. Stern, Irene Tibor, Agnes Vadasz és Zoltan S. Weiss kötötték saját maguk és a Felperesek nevében a Csoportügyvédek közvetítésével az Amerikai Egyesült Államokkal, mint Alperessel. A fentiekre együttesen mint „Felek”-re történik hivatkozás. A Szövetségi Polgári Perrendtartás Rendelkezései [Federal Rule of Civil Procedure („FRCP”)] 23. rendelkezésének megfelelően a Bíróság jóváhagyásától függően, jelen Megállapodási egyezségben („Egyezség”) foglalt ígéretek és egyezségek mérlegelése után, valamint a Bíróság Végleges határozata és ítélete, továbbá minden vonatkozó fellebbezéssel kapcsolatos döntés alapján a Felek ezennel kikötik és megegyeznek abban, hogy a Pert az itt leírt feltételeknek megfelelően rendezik és ezek szerint állapodnak meg. A Felperesek Pert indítottak az Alperessel szemben, amelynek eredeti keresetében és az első módosított keresetben („Keresetek”) kártérítést, végzést, illetve egyéb jogorvoslatot kerestek az úgynevezett magyar aranyvonaton lévő vagyontárgyaknak („Aranyvonat” vagy az „Aranyvonaton szállított vagyontárgyak”) az Alperes általi megszerzésével, kezelésével és az azokkal történt intézkedésekkel kapcsolatban. A Felperesek a Per 2001-ben történt megindításától kezdve nyomatékosan képviselték a pert, beleértve, de nem kizárólagosan, a Felperesek és több száz feltételezhető csoporttag követelésének felülvizsgálatát, a Keresetnek az Alperes első elutasító indítványával szembeni sikeres védelmét, a Kereset és az első módosított kereset benyújtását megelőző kiterjedt kutató, nyomozó és feltáró tevékenységet az Egyesült Államokban és külföldön, szakértők alkalmazását és a velük való konzultációkat a vonatkozó tényekkel és jogi területekkel kapcsolatban, a Perre vonatkozó honlap fenntartását, bizonyos Felperesek és más tanúk tanúvallomásainak
2
előkészítését és azok meghallgatását, jelentés készítését az Alperes második elutasító indítványának megkifogásolására vonatkozóan, továbbá lépések megtételét a csoport javára szóló tanúsítvány érdekében. Az Alperes elutasítja és elutasítását fenntartja a Felpereseknek a Keresetben foglalt követeléseivel kapcsolatban, tagad minden helytelen cselekedetet vagy felelősséget a Felperesekkel és a Csoporttagokkal szemben, sikeres lépéseket tett, hogy elutasítsa a Felperesek Takings Clause (Kisajátítási záradék) és a nemzetközi jog alapján támasztott, pénzbeli jogorvoslatra vonatkozó követeléseit, számos jogi és tényszerű védekezési dokumentumot készített arra vonatkozóan, hogy a Felperesek követeléseit korlátozzák a vonatkozó elévülési jogszabályok, hogy a Felperesek követeléseit két nemzetközi megállapodás is kizárja, hogy a Felperesek fennmaradó kereseti jogalapja nem tartalmaz olyan követelést, amelynek alapján jogorvoslatot lehetne nyújtani, viszont az, ahogyan az Egyesült Államok az Aranyvonaton lévő vagyontárgyakat kezelte, illetve azokkal a menekültek javára rendelkezett megfelelő és jogszerű volt, továbbá azt, hogy az Egyesült Államok nem volt képes az eredeti tulajdonosokat azonosítani a fasiszta magyar kormány azt megelőző ténykedése következtében, hogy az Egyesült Államok lefoglalta a vagyontárgyakat a magyar katonáktól. A Felek vizsgálatot és nyomozást folytattak a Keresetre vonatkozó tényekkel és jogokkal kapcsolatban, beleértve széles körű irattári kutatást az Egyesült Államokban, Magyarországon, Izraelben és más országokban, konzultációk folytatását az Aranyvonat történetének vezető történész szakértőivel és lényeges per előtti feltárást a Keresetben foglalt követelésekre vonatkozóan. A Felek, hat hónapon keresztül, a Bíróság által jóváhagyott közvetítő, tiszteletreméltó
3
Fred F. Fielding úr közreműködésével kiterjedt, közvetlen tárgyalást folytattak. A Bíróság 2004. október 5-i rendeletét követően zsidó szervezetek is aktívan részt vettek a tárgyalásokban, amelyek a Megállapodáshoz vezettek. A Keresettel kapcsolatos tények és jogok mélyreható elemzése alapján, valamint a peres eljárás terheinek és magas költségeinek figyelembevételével, beleértve azokat az alapvető kockázatokat és bizonytalanságokat, amelyek az elutasításra vonatkozó indítványokkal és a Csoport javára szóló tanúsítvánnyal, illetve az elhúzódó eljárásokkal és fellebbezésekkel kapcsolatosak, továbbá számos Felperes és Csoporttag előrehaladott korára és gyenge egészségi állapotára, valamint arra való tekintettel, hogy a Felperesek és a Csoport követeléseit költséghatékonyan és biztos módon oldják meg, a Csoportügyvédek arra a következtetésre jutottak, hogy jelen Egyezség lényeges előnyöket nyújt a Csoportnak, az Egyezség méltányos, ésszerű és megfelelő, továbbá a Felperesek és a Csoport érdekeit a legmegfelelőbben szolgálja. Az Alperes szintén arra a következtetésre jutott, hogy jelen Egyezség létrehozásával kiküszöbölhető az az idő, azok a kockázatok és költségek, amelyekkel a perbeli védelem jár, valamint véglegesen és teljesen megoldja a Felperesek és a Csoport függőben lévő, potenciális követeléseit. Jelen Egyezséggel az Alperesnek az a célja, hogy megoldja a Felperesek valamennyi követelését és a Csoporttagok Alperessel szembeni követeléseit, amelyek bármely módon az azzal kapcsolatos kártérítésre vagy egyéb jogorvoslatra vonatkoznak, ahogyan az Alperes az Aranyvonaton szállított vagyontárgyakat kezelte és azokkal kapcsolatban intézkedett. A Felek elismerik, hogy bizonyos Felperesek és Csoportképviselők jelentős időráfordítással, energiával, forrásokkal és tanácsadással hozzájárultak a Per fenntartásához és
4
megoldásához. A Felek egyetértenek abban, hogy a Felpereseken kívül valamennyi Csoporttagnak jogában áll a Csoportból való kizárását kérelmezni, ahogyan azt az Egyezség tartalmazza. A Claims Conference aláveti magát a Bíróság folyamatos korlátozott felügyeleti hatáskörének abban a vonatkozásban, hogy ellátja a Közlemény kibocsátójának szerepét és az Elosztási terv megvalósításának ügyintézői feladatát, továbbá egyidejűleg benyújtja az erre vonatkozó dokumentumot. TEKINTETTEL A FENTIEKRE, a Felek kikötik és megállapodnak abban, hogy az Alperessel szembeni, az Aranyvonaton szállított vagyontárgyaknak az Alperes által történt átvételével, kezelésével és vonatkozó intézkedéseivel kapcsolatos valamennyi Rendezett követelést a jelen Egyezségben foglalt feltételeknek megfelelően véglegesen rendezik és megoldják annak függvényében, hogy a Bíróság az Egyezséget, mint az FRCP 23. rendelkezésének megfelelő jóhiszemű, méltányos, ésszerű és kielégítő magállapodást jóváhagyja. I.
MEGHATÁROZÁSOK Jelen Egyezségben (és a hozzá tartozó mellékletekben) használt alábbi kifejezések, az
Egyezségben egyéb helyeken előforduló meghatározásuk mellett, a következőkben leírt jelentéssel bírnak: Per – a Rosner et al. v. Egyesült Államok elnevezésű, No. 01-1859-SEITZ (S.D.Fla.) számon nyilvántartott ügy. Ügyviteli költségek – a szociális jóléti programokat megvalósító szervezetek teljes tevékenységére vonatkozó rezsiköltség (pl. bérlet díj, villany stb.), amelybe beletartozik az
5
ellenőrzésre és jelentés készítésére vonatkozó követelmények betartásának költsége. Egyezség – a Megállapodási egyezség a hozzá tartozó mellékletekkel együtt. Készpénz kifizetés – az Alperes 25,5 millió USA dolláros befizetése a Megállapodási alapba módosítva a XI.B paragrafus értelmében. Claims Conference – Conference on Jewish Material Claims Against Germany Inc.[Németországgal Szembeni Zsidó Anyagi Követelések Konferenciája Inc.] Csoportügyvédek – a Cuneo Waldman & Gilbert, LLP jogi irodától Jonathan W. Cuneo, Michael A. Waldman és David W. Stanley; a Hagens Berman Sobol Shapiro LLP jogi irodától Steve W. Berman és R. Brent Walton; a Dubbin & Kravetz, LLP jogi irodától pedig Samuel J. Dubbin, P. A. és Jeffrey L. Kravetz, P. A. Csoportközlemény – a Megállapodásba tartozó csoportnak szóló, jelen Egyezség Bíróság által jóváhagyott közleménye Csoportképviselők – Irving Rosner, Edith Klein Amster, Veronika Baum, Elisabeth Bleier, Peter Drexler, Paul Gottleib, Judith Karmi, Ethel Klein, David Mermelstein, Irene Mermelstein, Tamás May, Edith More, John J. Rakos, George Rasko, Georg Moshe Schwarz, a George Sebok Hagyaték, Agnes V. Somjen, Jonas K. Stern, Irene Tibor, Agnes Vadasz és Zoltan S. Weiss. Bíróság – az Egyesült Államok Dél-Floridai Körzetének Helyi Bírósága Miamiban Kibocsátás dátuma – az a nap, amelyen a jelen Megállapodás végleges jóváhagyását garantáló Végleges határozatot és ítéletet bejegyzik. Alperes – az Amerikai Egyesült Államok beleértve minden idetartozó minisztériumot, szervezetet és ehhez hasonlót, valamint ezeknek minden jelenlegi és volt tisztségviselőjét,
6
alkalmazottját és ügynökét. Alperes ügyvédje - Robert D. McCallum, Jr., főállamügyész; Peter D. Keisler, helyettesfőállamügyész; Daniel Meron, a helyettes-főállamügyész első helyettese; Vincent M. Garvey és Jeffrey M. Smith az Igazságügyi Minisztérium alkalmazottai, továbbá ezek hivatalban lévő utódai. Náci üldöztetés jogosult magyar áldozatai – a Megállapodás hatálya alá tartozó Csoportnak azok a tagjai, akik 1945. május 8-a előtt születtek, és Magyarország 1944-es határain belül éltek valamikor 1939 és 1945 között, és megfelelnek a rászorultság feltételeinek. Letéti ügynök – a Csoportügyvédek által választott pénzügyi intézet, amely a Megállapodási és a Különleges alap letéti ügynökeként jár el. Méltányossági meghallgatás – a Bíróság által lefolytatott meghallgatás, ahol az FRCP 23. rendelkezésének megfelelően meghatározzák az Egyezség méltányosságát, megfelelőségét és ésszerűségét. Végleges határozat és ítélet – a Bíróság által bejegyzett végleges határozat, amely az FRCP 23. rendelkezése alapján lényegi változtatások nélkül, méltányos, megfelelő és ésszerű egyezségként jóváhagyja jelen Egyezséget, megerősítve a Csoport tanúsítását, valamint olyan bírósági megállapításokat és meghatározásokat készít, amelyeket a Bíróság szükségesnek és megfelelőnek tart a jelen Egyezség feltételeinek végrehajtása érdekében. Aranyvonat – körülbelül 24 tehervagonból álló szerelvény, amely Magyarországon zsákmányolt személyes vagyontárgyakat szállított, és amelyet az Alperes 1945. május 11-én vagy ezekben a napokban az ausztriai Werfenben vagy környékén lefoglalt, majd később az ausztriai Salzburgba szállított.
7
Aranyvonaton szállított vagyon – azok a személyes vagyontárgyak, amelyek az Aranyvonaton voltak akkor, amikor az Egyesült Államok lefoglalta a vonatot, és amelyeket korábban a magyar kormány és/vagy annak hivatalnokai, alkalmazottai vagy ügynökei az 1944. évi 1600-as számú rendelet, az 1944. évi 8306-os számú rendelet vagy bármely más hasonló törvény, eljárás vagy gyakorlat szerint elvette, lefoglalta, elkobozta vagy ellopta. Örökös – az a Személy, aki abból a tényből fakadóan tagja a Csoportnak, hogy olyan személy törvényes örököse, aki valamikor 1939 és 1945 között Magyarországon élt, és akinek személyes vagyontárgyát a magyar kormány és/vagy annak hivatalnokai, alkalmazottai vagy ügynökei az 1944. évi 1600-as számú rendelet, az 1944. évi 8306-os számú rendelet vagy bármely más hasonló törvény, eljárás vagy gyakorlat szerint elvette, lefoglalta, elkobozta vagy ellopta, függetlenül attól, hogy ez a személy túlélte-e 1945-öt. Magyarország – a magyar kormány által 1939 és 1945 között bármikor kormányzott terület, beleértve a Csehszlovákiából, Romániából és Jugoszláviából hozzácsatolt területeket is. Közlemény időpontja – az a nap, amikor a Csoportot először értesítik a Közleményről. Közlemény terv - a Közlemény végrehajtását szolgáló terv, amelyet a Claims Conference készít és kezel; A mellékletként csatolva. Közlemény kibocsátója - a Claims Conference, amely a Csoport ügyvédeinek és az Alperes ügyvédeinek felügyeletével intézi és irányítja a Közlemény kiadását. Kifogások határideje – az a postabélyegzőn szereplő nap, ameddig az Egyezséggel kapcsolatos megjegyzéseket és kifogásokat postázni kell, ahogy azt a Közlemény kiköti. Kizárás (opt-out) határideje – az a postabélyegzőn szereplő nap, ameddig a Kizárási kérelmet postázni kell, ahogy azt a Közlemény kiköti.
8
Kizárási (opt-out) időszak – az az időszak, amíg a Kizárási kérelmeket be lehet nyújtani, és ami a Kizárási határidővel zárul le. Személy – minden magánszemély, vállalat, hagyaték, tröszt, társulás, korlátolt felelősségű társaság vagy az ezekhez kapcsolódó jogi személyek, valamint ezek jogutódai, meghatalmazottjai vagy hagyatékai. Felperesek – Irving Rosner, Edith Klein Amster, Francisc Basch, Veronika Baum, Alice Bessenyey, Elisabeth Bleier, Erwin Deutsch, Dr. Joseph Devenyi, Peter Drexler, Baruch Epstein, Magda Feig, Michael Fried, Paul Gottleib, Judith Karmi, Ethel Klein, Mildred Klein, Tamás May, David Mermelstein, Irene Mermelstein, Edith More, John J. Rakos, George Rasko, Ana Rosner, Georg Moshe Schwarz, George Sebok Hagyatéka, Dr. Laszlo Sokoly, Edith Reiner, Agnes V. Somjen, Olga Steiner, Jonas K. Stern, Irene Tibor, Andrew Tibor, Agnes Vadasz és Zoltan S. Weiss. Elosztási terv – a Különleges alap kihelyezésének és szétosztásának a terve; B mellékletként csatolva. Előzetes jóváhagyás – a Bíróság által kiadott határozat, amelyben feltételesen tanúsítja a Csoportot és előzetesen jóváhagyja jelen Egyezséget és annak csatolt mellékleteit. Fenntartásos megállapodási számla – jelen Egyezség V. paragrafusa szerint, a módosított Internal Revenue Code (Szövetségi Adótörvény – az „Adótörvény”) 468B szakaszának megfelelően nyitott számla. Befogadó intézmény – az az intézmény, amelyet a VI. paragrafus szerint az archív gyűjtemény kezelésére kiválasztottak. Kártalanított fél – (1) a Felperesek és (2) a Csoport minden tagja, valamint mindazok,
9
akik ilyen Személyek közbejöttével támasztottak igényeket, feltéve, hogy ezek a Személyek nem nyújtottak be érvényes kérelmet a Csoportból való kizárásukat illetően. Kizárási kérelem – jelen Egyezség X. paragrafusa szerint a Közlemény kibocsátójához írásban benyújtott, a Kizárási (opt-out) határidőnél nem későbbi postai bélyegzővel ellátott kérelem, amelyben a Csoport valamely tagja, kivéve a Felpereseket, kijelenti, hogy szeretné magát kizárni a Megállapodási Csoportból. A Kizárási kérelemnek meg kell felelnie a Közleményben leírt követelményeknek, és a kizárást kérő személynek saját kezűleg kell aláírnia. A Felpereseket, valamint a Csoportnak azokat a tagjait, akik nem kérelmezik kizárásukat, kötik a Megállapodásban foglalt feltételek. Rendezett követelés – bármi fajta és féle követelés, felelősség, jog, igény, kereset, ügy, kötelezettség, kár, veszteség vagy költség, perindítás vagy kereseti jogalap, amellyel a Kártalanított fél fellép vagy felléphet az Alperessel szemben, beleértve az átruházott követeléseket, függetlenül attól, hogy az elfogadtatott vagy nem, látens vagy nyilvánvaló, amit el lehet, illetve ésszerűen el lehetett volna vagy a jövőben ésszerűen el lehet majd fogadtatni akár a Per során, akár más per vagy eljárás során ezen a Bíróságon vagy más bíróságon vagy fórumon, függetlenül a jogelmélettől, és függetlenül a követelt kártalanítás vagy kártérítés típusától és összegétől, abból fakadóan, ahogyan az Alperes az Aranyvonaton található vagyontárgyakat kezelte és azokkal kapcsolatban intézkedett. Az előzőekben felsoroltak általános érvényének korlátozása nélkül, a Rendezett követelés az alábbiakat foglalja magában: 1.
Bármely szövetségi alkotmányos rendelkezés, rendelet, megállapodás,
nemzetközi törvény vagy szokás, esetjog, szokásjog vagy egyéb jog megsértéséből származó követelés.
10
2.
Törvény, szerződés vagy egyéb jogi forma által kirótt kötelezettség
megszegésének keresete; 3.
Büntetésekre, személyiséget ért sérelemért kivetett büntető kártérítésre vagy
büntetés jellegű kártérítésre vonatkozó bármilyen kereset, valamint bármely olyan kártérítésre vonatkozó kereset, amely a fenti 1. és 2. ponttal összefüggésbe hozható kártérítések megsokszorozódásán és fokozásán alapul. Megállapodásba tartozó Csoport (Csoport) – minden olyan Személy, aki követeléssel lépett fel vagy bármikor követeléssel léphet fel az Aranyvonaton szállított személyes vagyontárgyakkal kapcsolatban, korlátok nélkül beleértve ebbe minden olyan Személyt, akinek személyes vagyontárgyát elvette, lefoglalta, elkobozta vagy ellopta a magyar kormány és/vagy annak hivatalnokai, alkalmazottai vagy ügynökei az 1944. évi 1600-as számú rendelet, az 1944. évi 8306-os számú rendelet vagy bármely más hasonló törvény, eljárás vagy gyakorlat szerint, valamint minden ilyen Személy örököse, meghatalmazottja és túlélője. Minden olyan Személy, a Felperesek kivételével, kikerül a Csoportból, aki jelen Egyezség X. paragrafusa szerint megfelelően és időben benyújtja Kizárási kérelmét a Közlemény kibocsátójának. Megállapodási alap – kamatozó letéti számlán elhelyezett „közös alap”, amely számlát jelen Egyezség V. paragrafusa szerint a Csoportügyvédek által meghatározott Letéti ügynök nyit meg és tart fenn, valamint amelyre jelen Egyezség V. paragrafusa szerint esedékessé váló Készpénz kifizetések és kamatkifizetések megtörténnek. A Megállapodási alap a Bíróság folyamatos hatásköre alá tartozik, és a Megállapodási alapból történő minden kifizetést a Bíróságnak előzetesen jóvá kell hagynia. Különleges alap – azokkal az összegekkel csökkentett Megállapodási alap, amelyeket a
11
Bíróság már megítélt vagy meg fog ítélni: (1) ügyvédek díjazása, költségek és kiadások a XIV. paragrafus értelmében; (2) ösztönző díjazások megnevezett Felpereseknek, ha van ilyen; valamint (3) a VI. paragrafus értelmében az archív gyűjtemény kezelésére kiválasztott Befogadó intézménynek megítélt összeg. A Különleges alapot illeti minden kamat, amelyet a Megállapodási alap és a Különleges alap nyer. A Különleges alap a Bíróság folyamatos hatásköre alá tartozik, és a Különleges alapból történő minden kiadást a Bíróságnak előzetesen jóvá kell hagynia. Náci üldöztetés áldozatai – A Csoport azon tagjai, akik valamikor 1939 és 1945. május 8a között Magyarországon éltek. II.
A MEGÁLLAPODÁSBAN VALÓ ALKALMAZÁS CÉLJÁRA A.
Jelen Egyezség a megállapodás célját szolgálja, és sem az Egyezség ténye, sem az
Egyezségben vagy ennek mellékleteiben foglalt bármely feltétel, vagy az ennek alapján történt perindítás, sem a javasolt megállapodásról szóló vagy azzal kapcsolatos bármely megállapítás, akár jogi, akár tényszerű, nem testesít meg bizonyítékot, illetve nem értelmezhető úgy, hogy bizonyítékot ajánlottak fel vagy nyertek bármelyik Fél vagy a javasolt Csoport bármely tagjának bármely követelésére, illetve jogkérdésre vagy bármely tény elismerésére. Függetlenül az Egyezség végrehajtásától, jelen Egyezség és annak alapján folytatott bármely eljárás, vagy az azzal kapcsolatban tett bármely megállapítás, akár jogi, akár tényszerű, a közös megegyezés kivételével semmilyen más célra nem szolgálhat hivatkozási alapként a Peres eljárásban részt vevő Felek részére, továbbá semmiféle olyan polgári vagy közigazgatási eljárásban nem lehet arra hivatkozni, amely nem az Egyezség feltételeinek érvényesítése érdekében válik esetleg szükségessé.
12
B.
Jelen Egyezség nem sérti az Alperesnek azt a jogát, hogy (i) megkifogásolja a
Perben a Csoport javára szóló tanúsítványt, ha az Egyezséget bármely ok miatt nem hagyják jóvá vagy nem teljesítik, (ii) megkifogásolja a tanúsítványt minden egyéb tervezett vagy igazolt csoportos perben, vagy (iii) felhasználja a csoport javára szóló tanúsítványt arra a célra, hogy megkifogásoljon bármely más tervezett csoportos keresetet, amely az itt érvényesített igényekből ered. III.
SZÜKSÉGES INTÉZKEDÉSEK ÉS A FELEK EGYÜTTMŰKÖDÉSE A.
Jelen Egyezség létrehozása után a Csoportügyvédek haladéktalanul benyújtják azt
a Bírósághoz Előzetes jóváhagyás céljából, és felkérik a Bíróságot egy vagy több rendelkezés kibocsátására az ő kikötéseikkel az alábbiak szerint: 1.
Kinevez egy vagy több Csoportképviselőt.
2.
Kinevezi a Csoportügyvédeket.
3.
Az FRCP 23. rendelkezésének megfelelően, kizárólag a megállapodás
céljára előzetesen és feltételesen tanúsítja a Csoportot, valamint a Csoport közleményének jóváhagyása és a Csoport felé történő közlemény továbbításának céljából előzetesen jóváhagyja jelen Egyezséget. 4.
Meghatározza és jóváhagyja a Csoportközlemény formáját.
5.
Kinevezi a Claims Conference-t a Közlemény kibocsátójának.
6.
Elrendeli a Közlemény továbbítását a Csoport felé, és utasítja az Egyesült
Államokat, hogy előlegezze és fizesse meg a Közlemény kibocsátója részére a közlemény költségeit a Közlemény tervben foglaltak szerint. 7.
Kitűzi a Méltányossági meghallgatás időpontját, amelynek céljai a
13
következők: (a) az Egyezségre vonatkozó megjegyzések és kifogások áttekintése, (b) annak mérlegelése, hogy az Egyezség méltányos, ésszerű és megfelelő-e az FRCP 23. rendelkezésének megfelelően, (c) az ügyvédek díjazására és kiadásaik, illetve költségeik visszatérítésére vonatkozó indítvány mérlegelése, (d) a megnevezett Felperesek részére történő ösztönző kifizetések indítványának mérlegelése, és (e) annak mérlegelése, hogy a Bíróság bocsásson-e ki Végleges határozatot és ítéletet, amely jóváhagyja a Megállapodást, garantálva egyebek között a díjakra, kiadásokra és ösztönző kifizetésekre vonatkozó indítványokat, és jogfenntartás nélkül elutasítva a keresetet a Végleges határozat és ítélet által nyújtott kártalanítás kivételével. B.
A Felek együttműködnek, segítséget nyújtanak és minden ésszerű lépést
megtesznek annak érdekében, hogy a Bíróság által kitűzött határidőknek megfelelően végrehajtsák a szükséges intézkedéseket. IV.
A CSOPORT JAVÁRA SZÓLÓ TANÚSÍTVÁNY A Felek egyetértenek abban, hogy megállapodás érdekében olyan csoport tanúsítására
kerülhet sor, amely magában foglalja a Csoport valamennyi tagját, akik közül egyes Felperesek a Csoportképviselők, a Felperesek ügyvédei pedig a Csoportügyvédek szerepét töltik be. V.
MEGÁLLAPODÁSI ALAP; KÜLÖNLEGES ALAP A.
A Csoportügyvédek szerződést kötnek egy bankkal letéti számla megnyitásáról,
amelyen az Alperes, az Egyezség jóváhagyását követő 30 napon belül – beleértve a Végleges határozat és ítélet minden fellebbezésének rendezését –, elhelyezi a 25,5 millió USA dolláros Készpénz kifizetést. A Letéti ügynök a letétbe helyezett alapot olyan eszközökbe fekteti, amelyet az Egyesült Államok kormánya, illetve annak bármely ügynöke teljes bizalommal és hiteltadóan támogat, majd esedékessé váláskor, ezeknek az eszközöknek a hozadékát a mindenkori piaci
14
értékén hasonló eszközökbe fekteti. Ez az alap testesíti meg kezdetben a Megállapodási alapot. B.
A Különleges alap mindazokból a pénzekből áll, amelyekre a folyósításoknál
nincsen szükség, vagyis (1) a XIV. paragrafus értelmében a Bíróság által megítélt ügyvédi díjak, költségek és kiadások, (2) a XVIII. paragrafus értelmében a Bíróság által megítélt ösztönző díjazások, ha van ilyen; valamint (3) a VI. paragrafus szerinti 500 000 USA dollár a levéltári munkákra. A Felek szándéka szerint a pénzeket bevételük után a lehető leghamarabb hozzáférhetővé kell tenni a Különleges alap számára. A Különleges alapot a Megállapodási alaphoz hasonlóan kell befektetni. A VI. paragrafus értelmében, ahogy azt a Bíróság jóváhagyta, a Különleges alapot kell felhasználni az Elosztási terv megvalósításához. Az Elosztási terv megvalósításának kiadásait és költségeit (beleértve a Claims Conference költségeit és a segélyprogramokat megvalósító szervezetek Ügyviteli költségeit, kizárva azonban a Csoportközlemény költségeit, kivéve jelen paragrafus C alpontjában megjelölt mértékig) kizárólag a Megállapodási alap és a Különleges alap kamataiból kell fizetni, és nem haladhatja meg az 1 millió USA dollárt. Ezen felül a bankköltségek, a Letéti ügynök költségei, valamint jelen dokumentum VIII.C. paragrafusa és az Elosztási terv V. paragrafusa értelmében, bármilyen, Bíróság által elrendelt különleges ellenőrzés költsége kizárólag a Megállapodási alap és a Különleges alap kamataiból fizetendő, kivéve, hogy a Bíróság által elrendelt különleges ellenőrzés költsége kifizethető a Különleges alap tőkeösszegéből, amennyiben a kamat nem elegendő. C.
A Megállapodási alapot és a Különleges alapot kizárólag a Letéti ügynök tartja
fenn, alávetve magát a Bíróság hatáskörének és felügyeletének. Sem a Megállapodási alapból, sem a Különleges alapból semmilyen kifizetés nem teljesíthető, kivéve, ha a Bíróság elrendeli
15
azt, amelynek a Közlemény terv XIII. paragrafusa értelmében arra is felhatalmazása van, hogy bármilyen egyéb szükséges közleményköltség kifizetését elrendelje az Alperes által kifizetendő maximum 1 millió USA dolláron felül, annak kamataiból. VI.
PÉNZEK FOLYÓSÍTÁSA A MEGÁLLAPODÁSI ALAPBÓL ÉS A KÜLÖNLEGES ALAPBÓL A.
500 000 USA dollárnyi összeg kerül kifizetésre a Megállapodási alapból
valamely Befogadó intézmény részére, amely azt arra használja, hogy tudományos kutatások és oktatás céljából azonosítson, megszerezzen, mikrofilmre vegyen, katalogizáljon és hozzáférhetővé tegyen egy olyan levéltári gyűjteményt, valamint a Csoport tagjainak használatára és javára olyan tárgyakat szerezzen be, amelyek a magyar aranyvonat történetéhez és a magyarországi zsidó közösség második világháború alatti kifosztásához kapcsolódik. Randolph Braham, Mark Talisman és Ronald Zweig szakértőkből álló bizottság választja ki a Befogadó intézményt. A bizottság többségi szavazás alapján fog működni. Az Egyezség végleges jóváhagyását követő 30 napon belül – beleértve a Végleges határozat és ítélet minden fellebbezésének rendezését – választja ki a bizottság a Befogadó intézményt a következő kritériumok szerint: 1.
Mennyiben foglalkozik a Befogadó intézmény már most is hasonló
levéltári és beszerzési munkákkal, valamint milyen saját alapokkal rendelkezik a Csoport részéről adományozott 500 000 USA dollár kiegészítéséhez; 2.
Anyagilag mennyire stabil a Befogadó intézmény helyzete, mennyiben
lesz képes otthont adni a gyűjteménynek, valamint hozzáférhetővé tenni azt a világ minden tájáról érkező tudósok számára a belátható közeljövőben;
16
3.
A Befogadó intézmény hírneve alapos és objektív kutatások céljára;
4.
Amennyiben a bizottság ezt szükségesnek ítéli, mennyiben hajlandó a
valamint
Befogadó intézmény meghatározott időszakonként beszámolni a bizottságnak a munka előrehaladtáról. Az adomány elnyerésének feltételeként a Befogadó intézmény vállalja, hogy a gyűjteményt elfogadható kérelem esetén hozzáférhetővé teszi kutatás céljából tudósok, diákok és a Csoport tagjai részére. A Befogadó intézmény vállalja azt is, hogy amint a gyűjtemény teljes lesz, megengedi más intézményeknek, hogy másolatot kapjanak a gyűjteményről egy ilyen másolás aktuális és elfogadható árán, olyan mértékben, amennyiben ez kivitelezhető. Amennyiben a szakértői bizottság nem talál olyan intézményt, amely mindezeknek a követelményeknek és feltételeknek megfelel, saját belátása szerint választhat olyan intézményt, amely a lehető legjobban megfelel ezeknek a feltételeknek és követelményeknek. A bizottság döntését nem lehet felülbírálni, kivéve a Csoportügyvédek vagy az Egyesült Államok által benyújtott indítvány révén, azonban a bizottság tagjai semmilyen esetben nem felelősek a VI.A paragrafus értelmében véghezvitt vagy véghez nem vitt cselekedet miatt bekövetkezett károkért. Az Alperes ezen alpont szerinti felelőssége a Megállapodási alap finanszírozására korlátozódik, valamint ezen alpont az említett pénzek előteremtésén kívül semmilyen egyéb kötelezettséget nem ró az Alperesre. B.
A Különleges alap függetlenül a Megállapodási alapból történő kifizetésektől – (i)
az előző alpontban leírt összeg, (ii) a XIV. paragrafus értelmében a Bíróság által elrendelt ügyvédi díjak költségek és kiadások, valamint (iii) a XVIII. paragrafus értelmében a Bíróság
17
által elrendelt ösztönző díjazások, ha van ilyen – az itt B mellékletként csatolt Elosztási tervnek és a Bíróság által jóváhagyott végleges elosztási tervnek megfelelően kerül szétosztásra. VII.
NEM PÉNZBENI TÁMOGATÁS
A Készpénz kifizetésen felül a felek a következő nem pénzbeni támogatásokban egyeznek meg: A.
A Végleges határozat és ítélet bejegyzését követő tíz napon belül az Alperes
elismerő nyilatkozatot tesz közzé az Aranyvonaton szállított vagyontárgyakkal kapcsolatos eseményekről. A nyilatkozat tartalmát az Alperes kizárólag saját belátása szerint határozza meg és a Felek szándékai szerint a nyilatkozatot sem ez, sem más bíróság nem bírálhatja felül. B.
Az Egyesült Államok azt állítja, hogy legjobb tudomása szerint, a második
világháborúból származó minden dokumentum hozzáférhető. Ha felhívják figyelmét valamely bizalmasan kezelt dokumentumra, az Alperes felülvizsgálja a dokumentumot, hogy a titkosítás jogos-e. VIII. ELOSZTÁSI TERV ÜGYVITELE A.
A Claims Conference valósítja meg és intézi a B mellékletként csatolt Elosztási
tervet, valamint a Bíróság által jóváhagyott végleges elosztási tervet. B.
A Claims Conference évente beszámolót nyújt be a Bíróságnak, amelyben
összegzi ügyviteli munkáját és leírja az Elosztási terv megvalósítását (beleértve ezek ügyviteli költségeit). A beszámoló másolatát megkapják a Csoportügyvédek és az Alperes is. C.
Jelen Egyezség V.B. paragrafusa, valamint az Elosztási terv V. paragrafusa
értelmében a Bíróságnak jogában áll a Claims Conference munkáját ellenőrizni. A Csoportügyvédeknek és az Alperesnek, vagy külön-külön is, jogukban áll, saját költségükön,
18
függetlenül felülvizsgálni a Claims Conference működését alátámasztó dokumentumokat. D.
A Csoportügyvédek jó okkal bármikor kérelmezhetik a Bíróságnál a Claims
Conference mint ügyvivő leváltását; a kérvény másolatát eljuttatják az Alperes és a Claims Conference részére. A Claims Conference-nek jogában áll minden ilyen kérvényt megválaszolnia. E.
A Claims Conference, az Elosztási terv szerint jogosult arra, hogy minden
periratot és minden eljárási cselekményről szóló értesítést hozzá kézbesítsenek, továbbá, hogy a Megállapodás megvalósításához tartozó ügyekben, akár közvetlenül, akár ügyvéden keresztül lehetőséget biztosítsanak számára a meghallgatásra (periratok által és/vagy szóbeli előadással). IX.
A CSOPORT RÉSZÉRE SZÓLÓ KÖZLEMÉNY Az Előzetes jóváhagyást követően, a Bíróság rendeletének megfelelően, a Claims
Conference, mint a Közlemény kibocsátója (a Csoportügyvédek és az Alperes felügyelete mellett) gondoskodik arról, hogy a Csoport feltételezhető tagjai megkapják a Csoportközleményt. A Csoportközleményt a Közlemény terv értelmében készítik el, lásd A melléklet (függelékekkel együtt). A Csoportközlemény kiküldésével kapcsolatos költségeket közvetlenül az Alperes viseli és az V. paragrafusban meghatározott mértéken felül ezek összegével nem csökkentik sem a Megállapodási alapot, sem a Különleges alapot. Az Egyesült Államok kormánya, a Közlemény tervben foglalt költségvetési korlátozások figyelembevételével közvetlenül megelőlegezi a Claims Conference felé a Közlemény terv megvalósításával kapcsolatos készkiadásokat. X.
A MEGÁLLAPODÁSBÓL TÖRTÉNŐ KIZÁRÁS JOGA (OPT-OUT) A.
A Felpereseken kívül, a Csoport bármely tagja kizárhatja magát a Csoportból a
19
Kizárási (opt-out) időszak lejárta előtt. A kizárásra vonatkozó jog gyakorlása érdekében a Csoport tagjának Kizárási kérelmet kell kitölteni és a Közlemény kibocsátójának eljuttatni a jelen Egyezségben és a Csoportközleményben előírt formában, amelyen a postabélyegző dátuma nem lehet későbbi, mint a Kizárás határideje. Azokat a Személyeket, akik megfelelnek a Csoport meghatározásának, valamennyi cél tekintetében a Csoport tagjának kell tekinteni. Kivételt képeznek azok, akik Kizárási kérelmet nyújtanak be jelen Egyezségnek és a Csoportközleménynek megfelelően. A Csoport azon tagját, aki Kizárási kérelmet nyújt be (i) nem köti majd semmiféle határozat vagy ítélet, amelyet jelen Perben hoznak, (ii) nem lesz jogosult arra, hogy juttatást kapjon vagy kártalanításban részesüljön az Egyezség alapján és nem vonatkozik rá az Egyezség, (iii) nem szerez jogokat jelen Egyezség alapján, vagy (iv) elveszti a jogát arra, hogy kifogással éljen az Egyezség bármely vonatkozásában, azonban a Felperesek nem nyújthatnak be Kizárási kérelmet. B.
Bármely Személynek, aki Kizárási kérelmet nyújt be, személyesen kell azt
aláírnia és megerősítenie, hogy tudomása szerint saját maga vagy az a személy, akinek a közbejöttével követeléseket támaszt, olyan vagyonnal rendelkezett, amelyet az 1944. évi 1600-as rendelet, az 1944. évi 8306-os rendelet, valamint egyéb hasonló magyar törvény, eljárás vagy gyakorlat alapján a magyar kormány, és/vagy annak hivatalnokai, alkalmazottai vagy ügynökei lefoglaltak, elkoboztak vagy elloptak. Az érvényesség érdekében, annak a Személynek, aki Kizárási kérelmet nyújt be, világosan ki kell jelentenie, hogy a Náci üldöztetés áldozata vagy a Náci üldöztetés áldozatának örököse, vagy mindkettő. C.
A Claims Conference, mint a Közlemény kibocsátója, ha szükséges, tizennégy
(14) naponkénti ismétlődéssel eljuttatja a Csoportügyvédekhez és az Alperes ügyvédjéhez az
20
összes kitöltött Kizárási kérelem és a Megállapodással kapcsolatos valamennyi megjegyzés és kifogás másolatát, és ezt addig folytatja, amíg az összes ilyen Kizárási kérelem és megjegyzés/kifogás másolatát megküldte, a Kizárás határidejét követő harminc (30) nappal bezárólag. XI.
AZ ALPERES VISSZALÉPÉSI JOGA A.
A Felek megállapodnak abban, hogy ha a Náci üldöztetés 100 áldozata, vagy
ezeknek 5000 örököse igényli kizárását a Csoportból, az Egyezség X. paragrafusának megfelelően az Alperesnek jogában áll visszalépni az Egyezségtől. A jelen paragrafusban történő alkalmazásra, az a Személy, aki a Náci üldöztetés áldozata és egyidejűleg Örökös is, a Náci üldöztetés áldozatának tekintendő. Az Alperes a visszalépési jogát, ha egyáltalában élni kíván ezzel, legkésőbb 2005. szeptember 12-én, keleti idő szerint délután 5:00 óráig gyakorolhatja. Abban az esetben, ha az Alperes gyakorolja a visszalépésre vonatkozó jogát, haladéktalanul értesíti a Csoportügyvédeket és felkéri a Közlemény kibocsátóját, hogy ezt az információt tegye fel a Megállapodás honlapjára. Ha a jelen paragrafus alapján az Alperes a visszalépés mellett dönt, akkor jelen Egyezség minden vonatkozásban megszűnik, kivéve azt, hogy a II. paragrafus kötelező és hatályos marad, a Felek pedig visszakerülnek a Megállapodás létrehozása előtti pozícióikba. B.
Az V.A. paragrafusban foglalt követelmények ellenére, a Felek megállapodnak
abban, hogy amennyiben a Náci üldöztetés több mint 100 áldozata ("Kizárt áldozat") nyújt be Kizárási kérelmet a X. paragrafus alapján, de az Alperes nem gyakorolja a jogát a XI.A. paragrafus alapján és nem lép vissza az Egyezségtől, akkor (1) az Egyesült Államoknak jogában áll a Készpénz kifizetést (a) 400 USD és (b) a Kizárt áldozatok számának szorzatával számított
21
összeggel csökkenteni, és (2) az összeget, amelyet egyébként a Kizárt áldozat illetőségének megfelelő ország részére osztották volna el, azzal az összeggel csökkenteni, amely (a) a Készpénz kifizetést a jelen paragrafus alapján csökkentő teljes összeg és (b) az abban az országban illetőséggel rendelkező Kizárt áldozatok számának szorzata, osztva (c) az összes Kizárt áldozat számával. XII.
KIZÁRÓLAGOS JOGORVOSLAT; PER ELUTASÍTÁSA; A BÍRÓSÁG HATÁSKÖRE A.
Jelen Egyezség szolgál egyetlen és kizárólagos jogorvoslatként a Csoport tagjai
számára minden Rendezett követelésükkel kapcsolatban az Alperessel szemben. Alperes semmilyen tekintetben nem tartozik felelősséggel és semmiféle költséggel a Csoport egyetlen tagja felé sem a Rendezett követeléseket illetően, kivéve jelen Egyezség megszegését, valamint azzal a kivétellel, hogy a javasolt Csoport bármely tagja, aki a X. paragrafus értelmében időben benyújtotta Kizárási kérelmét, megtartotta mindazon jogait, amelyekkel ezek a Személyek az Alperessel szemben élhettek. B.
A Felek megegyeznek abban, hogy a Bíróság kizárólagos és folyamatos hatásköre
alá tartozik a Per, a Felek, a Csoportügyvédek és a Csoport tagjai a jelen Egyezségbe foglalt feltételek, követelmények és kötelezettségek értelmezése és érvényre juttatása tekintetében. Ehhez hasonlóan a Bíróság kizárólagos és folyamatos hatásköre alá tartozik a Claims Conference mint a Közlemény kibocsátója és az Elosztási terv ügyvivője. XIII. MENTESÍTÉSEK A Végleges határozat és ítélet bejegyzésével, valamint a vonatkozó fellebbezések rendezésével, minden Kártalanított felet úgy tekintenek, hogy mentesíti és feloldja az Alperest, és egyúttal valóban mentesíti és örökre feloldja az Alperest minden Rendezett követelés alól, a 22
törvény által megengedett lehető legnagyobb mértékben. XIV. ÜGYVÉDEK DÍJAZÁSA, KÖLTSÉGEK ÉS KIADÁSOK A Csoportügyvédek, a vonatkozó törvény szerint díjazási kérelmet nyújtanak be, amit 2005. június 17-ig a Megállapodási alapból fizetnek ki. A díjazási kérelem összegzését közzéteszik a Megállapodás weboldalán. A kérelemben foglalt kifizetésnek tartalmaznia kell minden olyan díjazást, kiadást és költséget, amelyet a Csoportügyvédek viseltek a Per során, de nem haladhatja meg a 3,85 millió USA dollárt. Az FRCP 23. rendelkezésével összhangban a kérvényt a Bíróság felülvizsgálja és jóváhagyja. XV.
MEGÁLLAPODÁSI ALAP ÉS KÜLÖNLEGES ALAP ADÓVONZATA A.
Jelen Egyezség szerint létrehozott Megállapodási alapot és Különleges alapot az
Internal Revenue Code („Adótörvény”) módosított 468B szakaszának megfelelően, valamint az annak alapján kihirdetett Treasury Regulations-nek (Kincstári törvény) megfelelően Fenntartásos megállapodási számlaként nyitják meg és tartják fenn. A felek megegyeznek abban, hogy a tárgyalások során, Bírósági jóváhagyással, jóhiszeműen járnak el jelen Egyezség bármilyen megváltoztatása tekintetében, amire szükség lehet, hogy az IRS (Szövetségi Adóhivatal) Minősített megállapodási számlaként jóváhagyja a Megállapodási alapot és a Különleges alapot. B.
A Treasury Regulation 1.468B-2(k)(3) szakaszának értelme szerint a Letéti ügynököt
nevezik ki a Megállapodási Alap és a Különleges Alap „ügyvivőjének”. Ebben a minőségében a Letéti ügynök eleget tesz az ügyvivőkre vonatkozó, az Adótörvény 468B szakasza alapján kihirdetett Treasury Regulations-ben foglalt feladatoknak és kötelezettségeknek, beleértve, de nem korlátozva a következőkre: (i) adóazonosító számot szerez a Megállapodási alap és a Különleges alap számára; (ii) elkészíti és időben benyújtja, illetve gondoskodik róla, hogy
23
elkészítsék és időben benyújtsák mindazon adóbevallásokat amelyeket a szövetségi és állami törvények szerint a Megállapodási alapnak és a Különleges alapnak be kell nyújtania; (iii) a Megállapodási alapból és a Különleges alapból kifizeti mindazokat az adókat, beleértve a büntetéseket, kamatokat és kiegészítő adókat, amelyeket a szövetségi vagy állami törvény a Megállapodási alapra és a Különleges alapra kiró; (iv) eleget tesz a megfelelő szövetségi vagy állami követelményeknek információ bejelentését, illetve visszatartását illetően; valamint (v) benyújtja vagy gondoskodik az adózás kiválasztásának benyújtásáról, amely a Megállapodási alap és a Különleges alap rendelkezésére áll és azonnal vagy akkor, amikor a Letéti ügynök szükségesnek tartja az Adótörvény 6501 (d) szakaszának megfelelően adókivetést igényel. Amennyiben, bármikor úgy határoznak, hogy a Megállapodási alap és a Különleges alap az Adótörvény 468B szakasza szerint nem minősül Fenntartásos megállapodási alapnak, a Letéti ügynök azonnal kezdeményezi a Megállapodási alap és a Különleges alap által kifizetett adók visszatérítését. A Letéti ügynök a Megállapodási alapba és a Különleges alapba befizet minden ilyen visszatérítést azokkal a kamatokkal együtt, amelyeket bármely adóhatóságtól megkapott. C.
Az Alperes, a Treasury Regulations 1.468B-1(d)(1) szakasza szerint mint a
Megállapodási alap „engedményezője”, elkészíti és benyújtja a Treasury Regulations 1-468-1(e) szakaszában előírt nyilatkozatokat. D.
Az adóbevallások elkészítésével és benyújtásával kapcsolatos költségeket és a
Megállapodási alapra, illetve a Különleges alapra kivetett adókat a Letéti ügynök a Különleges alapból fizeti. XVI. A MEGÁLLAPODÁS JÓVÁHAGYÁSÁRA VONATKOZÓ VÉGZÉS Az Egyezség feltétele, hogy a Bíróság kibocsássa a Végleges határozatot és ítéletet,
24
amely a törvénnyel összhangban garantálja az Egyezség végleges jóváhagyását és biztosítja az alábbiakban részletezett kártalanítást, amely kártalanítás megfelel az Egyezség feltételeinek és az Egyezségben foglalt folyamatos jogok és kötelezettségek Felek általi teljesítésének. A Végleges határozat és ítélet az alábbiakra terjed ki: A.
A Csoport tanúsításának megerősítése kizárólag a megállapodás céljaira.
B.
A Kereset elutasítása és minden egyéb, a Csoport valamennyi tagjának Rendezett
követeléseire vonatkozó egyéb fennálló vagy későbbiekben az Alperes ellen, állami, szövetségi vagy területi bíróságok elé vitt keresetek felfüggesztése vagy elutasítása költségektől mentesen, kivéve a kártalanítás olyan mértékéig, amelyet jelen Megállapodási egyezség tartalmaz.. C.
Annak kizárása és a Csoport valamennyi tagjának eltiltása attól, hogy az
Alperessel szemben bármely korábban támasztott, jelenleg is fennálló vagy a jövőben esetleg felmerülő Rendezett követelést érvényesítsen. D.
Az Alperes mentesítése minden olyan Rendezett követeléssel szemben, amelyet a
Csoport bármely tagja az Alperessel szemben támaszt, támasztott vagy esetleg a jövőben támasztani fog. E.
Annak rögzítése, hogy az Egyezséget jóhiszeműleg kötötték, az ésszerű,
méltányos és megfelelő, és legjobban szolgálja a Csoport érdekeit. F.
Fenntartja a Bíróság folyamatos és kizárólagos joghatóságát az Egyezségben
résztvevő Felekkel, valamint a Csoport tagjaival kapcsolatban abban a vonatkozásban, hogy jelen feltételeknek megfelelően, a Felek és a Csoport tagjainak kölcsönös érdekeit szem előtt tartva az Egyezséget intézi, felügyeli, értelmezi és végrehajtja. XVII. FELELŐSSÉGVÁLLALÁS ÉS JÓTÁLLÁS
25
Az Alperes ügyvédje kijelenti és jótáll azért, (i) hogy minden szükséges joggal és felhatalmazással rendelkezik, amely az Egyezség elkészítéséhez, átadásához, teljesítéséhez, valamint az abban foglalt tranzakciók végrehajtásához szükséges, (ii) hogy az Alperes részéről megadták az összes kormányzati felhatalmazást az Egyezség elkészítésére, átadására, teljesítésére és az abban foglalt tranzakciók végrehajtására , valamint (iii) hogy az Alperes megfelelően és érvényesen elkészítette és átadta az Egyezséget, és az megtestesíti törvényes és érvényes kötelezettségeit. XVIII. EGYÉB FELTÉTELEK A.
A Csoport érdekében tett erőfeszítéseik elismeréseként a Felperesek szerény
ösztönző díjazást kérelmezhetnek a Bíróságon, amely fejenként nem haladhatja meg az 5000 USA dollárt, illetve a 150 000 USA dollárt összesen, és amely a Megállapodási alapból kerül kifizetésre. Ezeket a díjazásokat, amennyiben lesz ilyen, a Letéti ügynök fizeti ki a Megállapodási alapból a Készpénz kifizetésnek a Megállapodási alapba való befolyását követő tíz (10) napon belül. B.
Jelen Egyezség és annak valamennyi melléklete képezi a teljes egyezséget az
alulírottak között az Egyezségben foglaltak tekintetében, kivéve ha megegyeznek abban, hogy jogfenntartás nélkül megszüntetik az információ szabadságáról szóló törvénnyel kapcsolatos Mermelstein v. Honvédelmi Minisztérium, et al. polgári pert (No. 03-2641 (RBW)(D.D.C.), valamint hatálytalanít minden korábbi egyezséget, amelyre sor került az aláírók között. Jelen Egyezséget csak írásban lehet megváltoztatni, módosítani vagy kiegészíteni, az összes aláíró aláírásával, a Bíróság jóváhagyásával. A Felek megegyeznek abban, hogy bármilyen dokumentum elkészítésében, amire az Egyezség céljainak megvalósításában szükség lehet
26
jóhiszeműen együttműködnek . C.
A Végleges határozat és ítélet bejegyzését követően a Csoportügyvédeknek
folyamatos feladatai vannak a Csoport felé, valamint jogukban áll indítvány révén bármikor felhívni a Bíróság figyelmét a Megállapodás folyamatos megvalósításával kapcsolatos aggodalmaikra. D.
Az Egyezséget a Felek egy vagy több példányban is létrehozhatják, amelyek
közül mindegyik eredetinek tekintendő, de amelyek együttesen alkotják egy és ugyanazon okmányt. E.
Bármilyen, az Egyezséggel kapcsolatos megjegyzést, rendelkezést, a Bíróság
jóváhagyásának kérvényezését, Bírósági rendelet kérvényezését, illetve bármilyen dokumentumot, amit az egyik Fél a másik Félnek ad át, írásban kell megtenni és személyesen, faxon vagy ajánlott levél formájában eljuttatni, az Alperes esetében az Alperes ügyvédjének, a Csoportügyvédeknek és/vagy egyéb címzetteknek, a Bíróság utasítása szerint. F.
Jó okkal alátámasztott indítványok alapján a Bíróság elhalaszthatja a
Megállapodási egyezségben, az Elosztási tervben és annak Előzetes jóváhagyására vonatkozó végzésben kijelölt határidőket. XIX. JELEN EGYEZSÉG MEGSZŰNÉSE Amennyiben a Végleges határozat és ítélet nem kerül bejegyzésre, illetve a fellebbezés során hatályon kívül helyezik és helyt adnak a fellebbezésnek, vagy abban az esetben, ha az Alperes jelen Egyezség XI. paragrafusa értelmében eláll az egyezségtől, jelen Egyezség megszűnik. A Felek megegyeznek abban, hogy megszűnés esetén az Alperes által megelőlegezett és a Közleménnyel kapcsolatos kiadásokra valóban elköltött pénzeket nem térítik
27
vissza. Megszűnésével jelen Egyezségnek nincsen további hatálya vagy következménye, az aláírók és minden résztvevő Fél visszakerül jelen Egyezség létrehozását közvetlenül megelőző pozíciójába, azzal a kivétellel, hogy a II. paragrafusban megjelölt intézkedések túlélik az Egyezség megszűnését. XX.
ALÁÍRÁSRA JOGOSULTAK Minden magánszemély, aki bármelyik Fél részéről aláírja az Egyezséget, felelősséget
vállal és jótáll azért, hogy az aláírásra jogosult. Az Egyezséget több példányban is alá lehet írni. Fakszimile aláírások jelen dátum szerint érvényes aláírásnak tekintendők, azonban a későbbiekben az eredeti aláírások oldalát az Egyezséghez csatolni kell. A FENTIEK HITELÉÜL, a szerződő felek megbízásából a szabályszerűen felhatalmazott ügyvédek az alább megjelölt napon aláírták és ezzel létrehozták az Egyezséget.
DÁTUM: 2005. ______________
CUNEO WALDMAN & GILBERT, LLP JONATHAN W. CUNEO
DÁTUM: 2005.
,
DUBBIN & KRAVETZ, LLP
SAMUEL J. DUBBIN DÁTUM: 2005.
, HAGENS BERMAN SOBOL SHAPIRO LLP
STEVE W. BERMAN
28
A FELPERESEK ÉS A FELTÉTELEZETT CSOPORT NEVÉBEN
DÁTUM:
, 2005
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
ROBERT D. McCALLUM, JR. Főállamügyész AZ ALPERES ÜGYVÉDJE
29