Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor • DDU-2300 • DDU-2400 • DDU-2450
Felhasználói kézikönyv DAC-E2510HU-BA
AHA / ERC 2010
ELECTRONIC DISTRIBUTION
NYOMJA MEG A „BE” GOMBOT
1 HELYEZZE FEL AZ ELEKTRÓDÁKAT KÖVESSE AZ AED UTASÍTÁSAIT
2
HA A KÉSZÜLÉK ERRE UTASÍTJA, NYOMJA MEG A „SOKK” GOMBOT
3
B
2 DAC-E2510HU-BA
Közlemények A Defibtech, LLC nem vállal felelősséget a jelen dokumentáció kivitelének, teljesítményének vagy használatának hibáiért, illetve az ezekkel kapcsolatos véletlen vagy ezekre visszavezethető károsodásért. A jelen dokumentációban közölt információra vonatkozóan fenntartjuk az előzetes figyelmeztetés nélküli változtatás jogát. Eltérő megjegyzés hiányában a példákban használt nevek és adatok mindig fiktív jellegűek.
Korlátozott jótállás A Defibtech AED termékekhez mellékelt „Korlátozott jótállás” a Defibtech, LLC által nyújtott egyetlen, kizárólagos jótállást biztosítja a benne szereplő termékekre vonatkozóan.
Copyright Copyright © 2014 Defibtech, LLC Minden jog fenntartva. Szerzői jogokkal kapcsolatos kérdésekkel a Defibtech vállalathoz kell fordulni. A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetében.
3 DAC-E2510HU-BA
Tartalomjegyzék 1 Alapvető tudnivalók a DDU-2000 sorozatú AED készülékről.................................................. 6 1.1 Áttekintés....................................................................................................................................................................................................... 6 1.2 A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED.......................................................................................................................................... 8 1.3 Javallatok......................................................................................................................................................................................................10 1.4 Ellenjavallatok............................................................................................................................................................................................10 1.5 Felhasználóra vonatkozó képzési feltételek............................................................................................................................10 2 Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések............................................ 11
! VESZÉLY! ! kategóriájú ! figyelmeztetések: ..........................................................................................................................11 DANGER WARNING ! ! 2.2 ! FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések: ......................................................................................................................11 CAUTION DANGER WARNING ! kategóriájú ! 2.3 ! VIGYÁZAT! figyelmeztetések: .......................................................................................................................12 2.1
CAUTION
CAUTION
DANGER
WARNING
3 A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése................................................................ 13 3.1 Áttekintés.....................................................................................................................................................................................................13 3.2 A defibrillációs elektródák csatlakoztatása..............................................................................................................................13 3.3 A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése (külön megvásárolható)..................................................14 3.4 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása..........................................................................................................................15 3.5 A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése.........................................................................................................15 3.6 A beüzemelés befejezése...................................................................................................................................................................16 3.7 A DDU-2000 sorozatú AED tárolása.............................................................................................................................................16 4 A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban...................................................... 17 4.1 Áttekintés.....................................................................................................................................................................................................17 4.2 Előkészítés....................................................................................................................................................................................................19 4.3 Szívritmus elemzése..............................................................................................................................................................................22 4.4 Sokk leadása...............................................................................................................................................................................................22 4.5 Újraélesztés időtartama.......................................................................................................................................................................22 4.6 Használat utáni eljárások ...................................................................................................................................................................23 4.7 AED mód hang- és szöveges üzenetei......................................................................................................................................23 4.8 Üzemeltetési környezet.......................................................................................................................................................................27 5 Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén).......................................................................... 28 5.1 Belépés Manuális módba...................................................................................................................................................................28 5.2 Kilépés Manuális módból...................................................................................................................................................................28 5.3 Energia kiválasztása................................................................................................................................................................................29 5.4 Töltés indítása............................................................................................................................................................................................29 5.5 Sokk leadása...............................................................................................................................................................................................29 6 EKG megfigyelési mód (kizárólag DDU-2400/2450 esetén)................................................... 30 6.1 Belépés EKG megfigyelési módba................................................................................................................................................30 6.2 EKG megfigyelési elektródák felhelyezése...............................................................................................................................30 6.3 A páciens megfigyelése......................................................................................................................................................................31
Bármelyik fejezet és alfejezet címére kattintva automatikusan átirányítja a rendszer az adott oldalra. A kiadvány egyéb interaktív hivatkozásokat is tartalmaz: ezek zöld színnel jelölt, adott oldalakra vonatkozó hivatkozások.
4 DAC-E2510HU-BA
7 Karbantartás és hibaelhárítás................................................................................................ 32 7.1 A készülékre vonatkozó karbantartási rutinfeladatok.......................................................................................................32 7.2 Öntesztek.....................................................................................................................................................................................................36 7.3 Tisztítás...........................................................................................................................................................................................................36 7.4 Tárolás.............................................................................................................................................................................................................36 7.5 Felhasználói ellenőrző lista................................................................................................................................................................37 7.6 Hibaelhárítás..............................................................................................................................................................................................38 7.7 Javítás.............................................................................................................................................................................................................39 8
Karbantartás mód.................................................................................................................. 40 8.1 Áttekintés.....................................................................................................................................................................................................40 8.2 Navigálás (Karbantartás módban)................................................................................................................................................40 8.3 Belépés Karbantartás módba..........................................................................................................................................................41 8.4 AED főmenü képernyője....................................................................................................................................................................41 8.5 AED állapota képernyője....................................................................................................................................................................41 8.6 AED karbantartás képernyője..........................................................................................................................................................42 8.7 AED opciók képernyője.......................................................................................................................................................................44 8.8 Életmentési opciók képernyője......................................................................................................................................................46 8.9 Súgótémák képernyő...........................................................................................................................................................................48
9
A DDU-2000 sorozatú AED tartozékai.................................................................................... 49 9.1 Defibrillációs elektródák......................................................................................................................................................................49 9.2 Akkumulátorok.........................................................................................................................................................................................49 9.3 Adatkártyák.................................................................................................................................................................................................49 9.4 USB-kábel.....................................................................................................................................................................................................50 9.5 EKG megfigyelési adapter..................................................................................................................................................................50
10
Az események megtekintése.................................................................................................. 51 10.1 Defibview ....................................................................................................................................................................................................51 10.2 Defibtech adatkártyák (DDC kártyák).........................................................................................................................................51 10.3 A belső adatnapló letöltése..............................................................................................................................................................51
11
Műszaki jellemzők.................................................................................................................. 52 11.1 A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED........................................................................................................................................52 11.2 Akkumulátorok.........................................................................................................................................................................................58 11.3 Öntapadós defibrillációs elektródák............................................................................................................................................58 11.4 EKG megfigyelési adapter / kábel (külön megvásárolható).........................................................................................58 11.5 Az események dokumentálása.......................................................................................................................................................59 11.6 Defibtech gyártmányú, események megtekintésére használatos alkalmazás..................................................59 11.7 Újrahasznosítással kapcsolatos információ.............................................................................................................................59 11.8 Az Európai Unió területén élő ügyfelek számára fontos megjegyzés....................................................................59
12
Elektromágneses megfelelőség............................................................................................. 60 12.1 Útmutatás és a gyártó nyilatkozata..............................................................................................................................................60
13
Szimbólumok jegyzéke.......................................................................................................... 63
14
Kapcsolattartási adatok......................................................................................................... 65
Bármelyik fejezet és alfejezet címére kattintva automatikusan átirányítja a rendszer az adott oldalra. A kiadvány egyéb interaktív hivatkozásokat is tartalmaz: ezek zöld színnel jelölt, adott oldalakra vonatkozó hivatkozások.
5 DAC-E2510HU-BA
1. Alapvető tudnivalók
1 Alapvető tudnivalók a DDU-2000 sorozatú AED készülékről A jelen felhasználói kézikönyv a Defibtech DDU-2000 sorozatú félautomata külső defibrillátor (AED) és annak tartozékainak használatára és karbantartására vonatkozó útmutatást biztosít képzett felhasználók számára. Ez a fejezet a következőket tartalmazza: javallott használat, az AED áttekintése, mikor kell, illetve mikor nem szabad használni a készüléket, valamint a felhasználók oktatásával kapcsolatos információk.
1.1 Áttekintés A DDU-2000 sorozatú AED egy könnyen használható, hordozható, akkumulátorral üzemeltethető félautomata külső defibrillátor (AED). Két elsődleges felhasználói vezérlővel rendelkezik: a Ki-/bekapcsoló és a SOKK gombbal, továbbá három funkciógombbal a speciális mód funkciók használatához. A hangüzenetek és szöveges rendszerüzenetek, illetve a vizuális utasításokat megjelenítő kijelző egyszerű kezelőfelületet biztosít a felhasználó számára. A DDU-2000 sorozatú AED rögzíteni tudja az eseményadatokat, beleértve az EKG- és hangadatokat (opcionális), továbbá a SOKKOLÁS/NINCS SOKKOLÁS javaslatokat. A DDU-2000 sorozatú AED készülékek közé például az alábbi modellek tartoznak: • DDU-2300 – AED módban üzemel. • DDU-2450 – AED módban üzemel; páciens EKG-jának megjelenítése és EKG megfigyelési mód is rendelkezésre áll, külön megvásárolható EKG megfigyelési adapter használatával. • DDU-2400 – AED vagy Manuális módban üzemel; páciens EKG-kijelző és EKG megfigyelési mód is rendelkezésre áll, külön megvásárolható EKG megfigyelési adapter használatával. Ha eszméletlen állapotú, nem lélegző páciensre csatlakoztatják, az AED módban lévő DDU-2000 sorozatú AED készülék a következő feladatokat hajtja végre: • Hangos, szöveges és videoüzenetek formájában utasítja a felhasználót a páciens előkészítésére a kezeléshez. • Automatikusan elemzi a páciens EKG-ját. • Meghatározza, hogy észlelhető-e sokkolható ritmus. • Ha az AED sokkolható ritmust észlel, tölti a defibrillációs kondenzátort, és élesíti a SOKK gombot. • Ha a készülék készen áll és sokk javasolt, utasítja a felhasználót a SOKK gomb megnyomására. • Sokkot ad le, miután a készülék megállapította a sokk szükségességét, és megnyomták a SOKK gombot. • Útmutatást biztosít az újraélesztés végrehajtásához. • Ha további sokkolásra van szükség, megismétli a folyamatot. • Lehetővé teszi a felhasználók számára a Videomegjelenítés és az EKG-megjelenítés közötti váltást (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén). EKG megfigyelési módban (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén) az AED lehetővé teszi a páciens EKG-jának megjelenítését külön megvásárolható háromeres (LEAD II) EKG-adapterkábel használatával. Az EKG megfigyelési mód az eszméleténél lévő, illetve lélegző páciens szívritmusának nem diagnosztikai jellegű megjelenítését biztosítja a páciens helyszíni megfigyeléséhez. Csatlakoztatott EKG-adapterkábel esetén az AED letiltja a sokkolás funkciót. A Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén) segítségével a felhasználó átveheti az irányítást az AED automatikus funkciói felett. A Manuális mód a felhasználó által kiválasztható energiaszinteket, illetve töltés, sokkolás és deaktiválás funkciókat biztosít. AED módban a DDU-2000 sorozatú AED készülék NEM ad le sokkot a páciensnek automatikusan, csupán tanácsokat ad a felhasználónak. A SOKK gomb kizárólag akkor lesz aktív, ha a készülék sokkolható ritmust észlelt, fel van töltve és sokkolásra készen áll. Ha a készülék sokkolható ritmust észlel, automatikusan végrehajtja a töltést. A defibrillálás megkezdéséhez a felhasználónak meg kell nyomnia a SOKK gombot. Manuális módban a felhasználó felelős a sokkolás/nincs sokkolás döntés meghozataláért, a töltés megkezdéséért, továbbá a sokk leadásáért. A DDU-2000 sorozatú AED két öntapadós defibrillátor-elektróda (más néven elektróda vagy tappancs) segítségével végzi az EKG-jelek megfigyelését, illetve amennyiben szükséges, defibrillációs energiát ad le a páciensnek. Ezek az elektródák egyszer használatos, eldobható csomagolásban vannak. A DDU-2000 sorozatú AED a két elektróda közötti impedancia mérésével meghatározza az elektróda és a páciens közötti megfelelő érintkezést (az impedancia a páciens testének elektromos ellenállásának függvényében változó).
6 DAC-E2510HU-BA
1. Alapvető tudnivalók
A DDU-2000 sorozatú AED felhasználói kezelőfelülete jól átlátható és lényegre törő. Két elsődleges nyomógombos vezérlővel és egy kijelzővel rendelkezik. Könnyen érthető hangüzenetek, valamint szöveges és videoüzenetek irányítják a felhasználót a készülék használata során. A készülék jelenti a felhasználónak az AED és a páciens állapotát. Manuális módban a készülék jobb oldalán található három funkciógombbal további funkciók állnak rendelkezésre. A defibrillációs energiát impedancia kompenzált, kétfázisú csonkolt exponenciális hullám formájában biztosítja a készülék. AED módban a készülék felnőttnél használatos defibrillációs elektródák alkalmazása esetén 150 joule defibrillációs energiát ad le (50 ohm töltésben), gyermeknél, illetve csecsemőnél használatos elektródák (avagy gyermek defibrillációs elektródák) alkalmazása esetén pedig 50 joule defibrillációs energiát fog leadni (50 ohm töltésben). A leadott energia nem változik szignifikánsan a páciens impedanciájának függvényében, noha a létrehozott hullámforma változó lesz. Manuális módban a DDU-2400 (kizárólag) a felhasználó által kiválasztható energiaszinteket kínál 25 és 200 joule között. A defibrilláció és az AED tápellátását cserélhető (nem újratölthető) akkumulátor biztosítja, amely hosszú készenléti időtartamot biztosít, ugyanakkor csekély mértékű karbantartást igényel. Mindegyik akkumulátoron fel van tüntetve a lejárat dátuma. A DDU-2000 sorozatú AED belsőleg, illetve opcionálisan Defibtech adatkártyára (DDC kártyára) rögzíti az események dokumentációját. A külön megvásárolható DDC kártya az AED-n lévő kártyanyílásba csatlakozik, és lehetővé teszi, hogy az AED a kártyára rögzíthesse az események dokumentációját, illetve igény szerint a hangadatokat. A hangfelvétel opció a konfigurációs beállításoknál választható ki. Az események belsőleg tárolt dokumentációja letölthető DDC kártyára az áttekintéshez. A karbantartás és az adatok helyreállításának végrehajtásához USB-port áll rendelkezésre. Az USB-csatlakozó lehetővé teszi a személyi számítógépre való csatlakozást. A Defibtech PC karbantartási szoftver segít az események letöltésében és a készülék karbantartási műveleteinek végrehajtásában.
7 DAC-E2510HU-BA
1. Alapvető tudnivalók
1.2 A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED A. Hangszóró. Bekapcsolt DDU-2000 sorozatú AED esetén a hangszóróból hallhatók a hangüzenetek. A hangszóró emellett „sípoló” hangjelzést ad, ha a készülék ki van kapcsolva, ugyanakkor olyan állapotot észlelt, amely a felhasználó odafigyelését vagy szervizelést igényel.
K. A készülék sorozatszáma. A készülék sorozatszáma az AED hátoldalán, az akkumulátor behelyezési nyílása felett található.
B. SOKK gomb. Ha a készülék sokk leadását javasolja, ez a gomb villogni fog. Villogó gomb esetén a gomb megnyomásával sokkot ad le. Ez a gomb minden egyéb esetben le van tiltva.
M. Akkumulátor rögzítését feloldó retesz. Ezzel a retesszel feloldható a DDU-2000 sorozatú AED készülékben lévő akkumulátor rögzítése.
C. Kijelző. Szöveges és videoüzenetek, rendszerüzenetek, továbbá életmentésre, a készülék állapotára és karbantartási műveletekre vonatkozó jelzések megjelenítésére használatos színes kijelző. A kijelző vizuális utasításokat biztosít, beleértve az újraélesztésre vonatkozó támogatást, mellyel lépésrőllépésre biztosított útmutatással segíti az életmentést végzőket. A DDU-2400/2450 modellek EKG-görbét is meg tudnak jeleníteni. D. Ki-/bekapcsoló gomb. Ezzel a gombbal lehet be-, illetve kikapcsolni a DDU-2000 sorozatú AED készüléket. E. Elektróda-csatlakozóaljzat. Ebbe az aljzatba csatlakozik az elektródák csatlakozója („O” jelzésű tétel). F. Aktív állapot jelzőfénye (ASI). Az ASI jelzi az AED aktuális állapotát. Ha a jelzőfény zölden villog, a készülék használatra kész. Vörösen villogó jelzőfény esetén a készülék valamilyen odafigyelést igényel a felhasználó részéről, illetve szervizelés szükséges. G. Funkciógombok. Az adott szövegkörnyezettől függő, három funkciógomb a menükben való navigáláshoz, illetve műveletek kiválasztásához használatos. H. USB-port. Az USB-port a karbantartás és az adatok helyreállításának végrehajtásához áll rendelkezésre. Életmentés során ez nem használható. I. Defibtech adatkártya (DDC kártya). Ez a külön megvásárolható, behelyezhető kártya az AED tárolási kapacitásának növelésére alkalmas.
L. Akkumulátor behelyezési nyílása. Ebbe a nyílásba kell behelyezni az akkumulátort.
N. Elektródák tárolására használatos terület. Az elektródák tárolására használatos terület az AED hátoldalán található, és lehetővé teszi, hogy az elektródákat már előre csatlakoztatott állapotban tárolják, így a készülék vészhelyzet esetén gyorsabban használatba vehető. O. Elektródák csatlakozója. Ezt a csatlakozót kell behelyezni a készülék elektródacsatlakozóaljzatába („E” jelzésű tétel) a pácienselektródák és a készülék összekapcsolásához. P. Defibrillációs elektródák. A defibrillációs elektródákat a páciensre kell helyezni. Az elektródákat a készülék hátoldalán található, elektródák tárolására használatos területen („N” jelzésű tétel) lehet tárolni. Q. Defibrillációs elektródák lejárati dátuma (hátoldal). A defibrillációs elektródák lejárati dátuma az elektródacsomag hátoldalán van feltüntetve. A nyomtatott lejárati dátum után már ne használja fel az elektródákat. R. Akkumulátor sorozatszáma. Az akkumulátor sorozatszáma az akkumulátor címkéjén van feltüntetve. S. Akkumulátor. Az akkumulátor cserélhető tápellátást biztosít a DDU-2000 sorozatú AED számára. T. Akkumulátor lejárati dátuma. Az akkumulátor lejárati dátuma az akkumulátor címkéjén van feltüntetve. A nyomtatott lejárati dátum után már ne használja fel az akkumulátort. U. EKG megfigyelési adapter. A DDU-2400 és a DDU-2450 készülékhez használatos, külön megvásárolható adapter a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbe megjelenítését biztosítja a páciens helyszíni megfigyeléséhez.
J. USB-port és Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílásának fedőlapja. A fedőlap alatt található az USB-csatlakozóport és a Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílása.
8 DAC-E2510HU-BA
E. Elektróda-csatlakozóaljzat 1. Alapvető tudnivalók
F. Aktív állapot jelzőfénye (ASI)
D. Ki-/bekapcsoló gomb C. Kijelző
G. Funkciógombok (felső, középső, alsó)
B. SOKK gomb
H. USB-port
A. Hangszóró
I. Defibtech adatkártya (DDC kártya) (külön megvásárolható)
AZ AED ELÜLSŐ OLDALA
J. USB-port és Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílásának fedőlapja
U. EKG megfigyelési adapter (külön megvásárolható; kizárólag DDU-2400/2450 készülékhez)
K. A készülék sorozatszáma L. Akkumulátor behelyezési nyílása M. Akkumulátor rögzítését feloldó retesz N. Elektródák tárolására használatos terület
O. Elektródák csatlakozója AZ AED HÁTOLDALA
P. Defibrillációs elektródák
S. Akkumulátor Q. Defibrillációs elektródák lejárati dátuma (a csomag hátoldalán)
T. Akkumulátor lejárati dátuma
R. Akkumulátor sorozatszáma AKKUMULÁTOR DEFIBRILLÁCIÓS ELEKTRÓDACSOMAG
9 DAC-E2510HU-BA
1. Alapvető tudnivalók
1.3 Javallatok A DDU-2000 sorozatú félautomata külső defibrillátor (AED) használata hirtelen szívmegállás (SCA) esetén javallott olyan páciensnél, aki: • Nincs eszméleténél és nem reagál • Nem lélegzik 8 év, illetve 25 kg (55 font) testsúly alatti pácienseknél a gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákat kell alkalmazni. Ne késlekedjen a kezeléssel a pontos életkor vagy testsúly meghatározása miatt
1.4 Ellenjavallatok Nem használható az AED, ha a páciensnél a következő tünetek valamelyike figyelhető meg: • Eszméleténél van és/vagy reagál • Lélegzik • Észlelhető pulzusa van
1.5 Felhasználóra vonatkozó képzési feltételek Az AED biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez a felhasználónak a következő feltételeknek kell megfelelnie: • AED és/vagy defibrillációs oktatáson való részvétel a helyi, megyei, illetve országos jogszabályoknak megfelelően. • Egyéb továbbképzésen való részvétel a felelős orvos előírása szerint. • A jelen felhasználói kézikönyv anyagának alapos ismerete és megértése. A Manuális módot (DDU-2400) kizárólag képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást. Az EKG megfigyelési módot (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 készüléknél) alapvető és/vagy emelt szintű életmentési (BLS/ALS), illetve egyéb, orvos által vezetett elsősegélynyújtási képzésben részesült szakember használhatja. A felhasználóknál követelmény az EKG-felismerésre vonatkozó képzés a ritmus és a szívfrekvencia szabvány EKG megfigyelési elektródák használatával történő megfigyeléséhez.
10 DAC-E2510HU-BA
2 Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések Ez a fejezet a Defibtech DDU-2000 sorozatú AED és annak tartozékaira vonatkozó Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések listáját tartalmazza. Ezek közül számos üzenet szintén előfordul a jelen felhasználói kézikönyv egyéb részeiben, a DDU-2000 sorozatú AED készüléken, illetve a tartozékokon. A kényelmes hozzáférés érdekében itt a teljes listát közöljük.
2.1
!
!
!
VESZÉLY! KATEGÓRIÁJÚ FIGYELMEZTETÉSEK:
Közvetlen veszélyhelyzet, mely halálhoz vagy súlyos személyi sérüléshez vezet. CAUTION DANGER WARNING • Veszélyt jelentő elektromos kimenet. A berendezést kizárólag szakképzett személy használhatja. • Robbanásveszély. A DDU-2000 sorozatú AED nem használható oxigéndús légkörben, illetve gyúlékony altatógáz és levegő keveréke vagy nitrogén-oxidul jelenlétében.
2. Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések
• A DDU-2000 sorozatú AED készüléknél nem végeztek az Országos villamossági előírásban (NEC) meghatározott veszélyes helyszíneken történő használatra vonatkozó kiértékelést, illetve jóváhagyási eljárást. Az IEC besorolásnak megfelelően a DDU-2000 sorozatú AED nem használható gyúlékony anyag/levegő keverékének jelenlétében.
2.2
!
!
!
FIGYELEM! KATEGÓRIÁJÚ FIGYELMEZTETÉSEK:
Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek halálhoz vagy súlyos személyi CAUTION DANGER WARNING sérüléshez vezethetnek. • A nem megfelelő használat sérülést okozhat. A DDU-2000 sorozatú AED készüléket kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használja. A DDU-2000 sorozatú AED olyan elektromos energiát ad le, amely nem megfelelő használat vagy leadás esetén halált vagy sérülést okozhat. • A nem megfelelő karbantartás a DDU-2000 sorozatú AED meghibásodását okozhatja. A DDU-2000 sorozatú AED készülék karbantartását kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint szabad elvégezni. Az AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Ne szerelje szét a készüléket. • Tilos módosítani a berendezést. • Áramütésveszély. Veszélyes magasfeszültség és elektromos áram van jelen. Ne nyissa fel a készüléket, ne távolítsa el a fedőlapot (vagy a hátlapot), illetve ne kísérelje meg a javítást. A DDU-2000 sorozatú AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Szervizeléssel kapcsolatban forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. • A lítium akkumulátorok nem újratölthetők. A lítium akkumulátor töltésének kísérlete tűzesetet, illetve robbanást okozhat. • Ne merítse az akkumulátort vízbe vagy egyéb folyadékba. A folyadékba merítés tűzesetet, illetve robbanást okozhat. • Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe. Kerülje el, hogy folyadék ömöljön az AED készülékre vagy annak tartozékaira. Ha folyadék ömlik a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, a készülék károsodhat, illetve tűzveszély vagy áramütésveszély keletkezhet. • Ne sterilizálja a DDU-2000 sorozatú AED készüléket vagy annak tartozékait. • Kizárólag Defibtech gyártmányú, egyszer használatos, öntapadós defibrillációs elektródákat, illetve Defibtech vagy jogosult beszállítói által biztosított akkumulátorokat és tartozékokat használjon. A Defibtech által nem jóváhagyott tartozékok használata a készülék nem megfelelő működését okozhatja. • Csak akkor nyissa fel a lezárt elektródacsomagokat, amikor készen áll azok használatára. • Defibrillálás során ne érjen hozzá a pácienshez. A defibrillációs áram miatt megsérülhet a felhasználó vagy a közvetlen környezetben lévő személy. • Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy fémberendezés érintkezzen a pácienssel. Defibrillálás során ne érjen hozzá a páciensre csatlakoztatott eszközökhöz. Defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden egyéb elektromos berendezést a páciensről. • Egymáshoz érő defibrillációs elektródák esetén ne adja le a sokkot. Géllel bevont oldalával szabadon lévő elektróda esetén ne adja le a sokkot. • Ne hagyja, hogy a defibrillációs elektródák hozzáérjenek egymáshoz vagy egyéb EKG-elektródákhoz, vezetékekhez, sebkötésekhez, transzdermális tapaszokhoz stb. Az ilyen jellegű érintkezés elektromos átívelést és a páciens bőrfelületén keletkező égési sérüléseket okozhat, és eltérítheti a defibrillációs energiát a szívtől. • A defibrillációs elektródák egyszer használatosak; használat után kötelezően ki kell dobni ezeket. Az ismételt felhasználás potenciális átfertőzést, a készülék nem megfelelő teljesítményét, a kezelés nem elégséges mértékű alkalmazását, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozhatja.
11 DAC-E2510HU-BA
FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) • Kerülje el, hogy a páciens testrészei vezető tulajdonságú folyadékkal, például vízzel, géllel, vérrel vagy sóoldattal, illetve fémtárgyakkal érintkezzenek, ezek ugyanis nem kívánt energiaelvezetési útvonalat biztosíthatnak a defibrillációs áram számára. • Az áramütésveszély, illetve az adott berendezés potenciális károsodásának elkerülése érdekében a defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden olyan berendezést a páciensről, amely nem defibrillátorbiztos. • Felhelyezett defibrillációs elektródák esetén a páciensen végzett agresszív vagy hosszan tartó újraélesztés az elektródák károsodását okozhatja. Cserélje ki a használat során esetleg károsodott defibrillációs elektródákat. • Az olyan rádiófrekvenciás eszközöktől, mint például a mobiltelefonoktól és a kétutas rádióktól érkező lehetséges rádiófrekvenciás (RF) interferencia az AED nem megfelelő működését okozhatja. Általánosságban véve nem okozhat problémát, ha a mobiltelefont az AED közelében használják; az RF-eszközök és a DDU-2000 sorozatú AED készülék között azonban 2 méter (6 láb) távolság javasolt. • Az elemzés során alkalmazott újraélesztés a pácienselemző rendszer által felállított nem megfelelő, illetve késleltetett diagnózist eredményezhet.
2. Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések
• Ha a pácienset az EKG-elemzés során kezelik vagy szállítják, előfordulhat, hogy nem megfelelő vagy késleltetett diagnózist állít fel a rendszer, különösen a rendkívül alacsony amplitúdójú, illetve alacsony frekvenciájú ritmusok esetén. Ha a pácienset éppen szállítják, az EKG-elemzés megkezdése előtt állítsa le a járművet. • Beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkező pácienseknél előfordulhat, hogy a DDU-2000 sorozatú AED csökkentett érzékenységgel működik, és nem észleli az összes sokkolható ritmust. Ha tudomása van arról, hogy a páciens beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkezik, ne helyezze az elektródákat közvetlenül a beültetett eszköz fölé. • Defibrillálás során a defibrillációs elektródák és a bőrfelszín között keletkező légpárnák égési sérüléseket okozhatnak a páciens bőrén. A légpárnák elkerüléséhez ügyeljen arra, hogy az öntapadós defibrillációs elektródák teljesen odatapadjanak a bőrfelszínhez. Ne használja fel a kiszáradt, illetve a lejárt szavatosságú defibrillációs elektródákat. • A felhasználó által indított és az automatikus öntesztek annak elbírálására szolgálnak, hogy a DDU-2000 sorozatú AED készen áll-e a használatra. Nincs olyan tesztelés azonban, amely teljes mértékben garantálhatná a megfelelő működést, illetve fényt deríthetne a nem megfelelő használatra, károsodásra, illetve a legutóbbi tesztelés befejezését követően történt meghibásodásra. • Károsodott eszközök vagy tartozékok használata esetén előfordulhat, hogy a készülék nem megfelelően működik, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozza. • A DDU-2400 Manuális mód töltés funkciója nem megfelelő használat esetén veszélyes energiát képes leadni. A Manuális módot kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült. • Az EKG-adatok lehetséges félreértelmezése. Az LCD kijelző frekvenciaválasza alapvető EKG-ritmus azonosításra szolgál; nem biztosítja a szívritmus-szabályozó pulzusazonosításához, illetve pontos mérésekhez, például QRS-időtartam és ST szegmens értelmezéséhez szükséges felbontást. Ilyen célra a megfelelő frekvenciaválaszú EKG monitort kell használni. • Ha az LCD kijelző üres vagy nem olvasható lenne, kövesse a hangüzenetek formájában adott utasításokat.
2.3
!
!
!
VIGYÁZAT! KATEGÓRIÁJÚ FIGYELMEZTETÉSEK:
Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek enyhébb személyi sérülést, CAUTION DANGER WARNING a DDU-2000 sorozatú AED károsodását vagy adatvesztést okozhatnak. • Kövesse az akkumulátor címkéjén feltüntetett összes utasítást. A lejárati dátumot követően már ne üzemelje be az akkumulátort. • Kövesse a defibrillációs elektróda címkéjén feltüntetett összes utasítást. A defibrillációs elektródákat még a lejárati idő előtt használja fel. Ne használja fel újra a defibrillációs elektródákat. Használat után dobja ki a defibrillációs elektródákat (ha úgy véli, hogy meghibásodott az elektróda, küldje vissza a Defibtech vállalathoz tesztelési célra). • A lítium akkumulátorokat a szövetségi, állami és/vagy helyi jogszabályoknak megfelelően hasznosítsa újra, illetve dobja ki. A tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében ne égesse, illetve ne hamvassza el az akkumulátort. Ne nyomja össze. • A DDU-2000 sorozatú AED készüléket kizárólag a műszaki jellemzőkben megadott környezeti feltételek mellett tárolja. • Amennyiben lehetséges, egyéb defibrillátorok alkalmazása előtt csatlakoztassa le a DDU-2000 sorozatú AED készüléket a páciensről. • Ha a készülék elektródái még fel vannak helyezve a páciensre, ne csatlakoztassa a DDU-2000 sorozatú AED készüléket számítógépre vagy egyéb eszközre (az USB-porton keresztül). • Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi. • Noha a DDU-2000 sorozatú AED készüléket számos különféle helyi használatra tervezték, a megadottaktól eltérő, durva használat a készülék károsodását okozhatja.
12 DAC-E2510HU-BA
3 A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése Ez a fejezet a Defibtech DDU-2000 sorozatú AED üzemképessé tételéhez szükséges lépéseket tartalmazza. A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy „használatra kész” állapotban lehessen tárolni. Ez a fejezet leírja, hogyan állíthatja használatra kész állapotba a készüléket, így szükség esetén csupán néhány lépés végrehajtásával megkezdhető a készülék használata.
3.1 Áttekintés A DDU-2000 sorozatú AED készülékhez gyárilag a következő alkotórészek és tartozékok tartoznak. A cserealkatrészek és egyéb tartozékok részletes leírását lásd „A DDU-2000 sorozatú AED tartozékai” részben. Használatbavétel előtt ellenőrizze mindegyik alkatrészt, hogy teljes-e a készülékcsomag.
DDU-2000 sorozatú AED
Akkumulátor
Defibrillációs elektródacsomag
Defibtech adatkártya (DDC kártya) (külön megvásárolható)
· DDU-2300 · DDU-2400 · DDU-2450
3. A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése
Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor
Felhasználói kézikönyv (a Defibtech felhasználói CD-n)
Kezelési útmutató (Füzet)
Kezelési útmutató
3.2 A defibrillációs elektródák csatlakoztatása A DDU-2000 sorozatú AED defibrillációs elektródák gyárilag lezárt fóliatasakban vannak úgy, hogy a csatlakozó, illetve a kábel egy része szabadon van. Ez lehetővé teszi az elektródák előzetesen csatlakoztatott állapotban való tárolását, így vészhelyzet esetén gyorsan használatban vehető a készülék.
FIGYELEM!
NE nyissa fel a lezárt elektródacsomagot előre; kizárólag használat előtt nyissa fel azt. A csomagolást közvetlenül a használat előtt kell felnyitni, különben az elektródák esetleg kiszáradhatnak és használhatatlanná válhatnak.
Megjegyzés: A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy az elektródák csatlakozóját előzetesen behelyezve lehessen a készüléket tárolni. Ez leegyszerűsíti a készülék használatba vételét és üzemeltetését vészhelyzet esetén. Először ellenőrizze, hogy nem járt-e le az elektródacsomag szavatossága. A lejárat dátuma az elektródák tasakján van feltüntetve, illetve az AED állapotképernyőjén is látható. Ne használja fel az elektródákat a lejárati időn túl. Dobja ki a lejárt szavatosságú elektródákat.
13 DAC-E2510HU-BA
Az elektródák csatlakoztatása (folytatás) Helyezze be a defibrillációs elektróda kábelének csatlakozóját a DDU-2000 sorozatú AED bal felső sarkán lévő elektróda-csatlakozóaljzatba az ábrán látható módon. Határozott mozdulattal helyezze be az elektródák csatlakozóját, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a készülékbe. A csatlakozót csak egyetlen módon lehet behelyezni – ha a csatlakozó nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A csatlakoztatott elektródacsomag ezt követően a DDU-2000 sorozatú AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas nyílásban tárolható. Miután csatlakoztatta a készülékhez az elektródák csatlakozóját, a lekerekített végével előre, a képeket tartalmazó oldalával felfelé nyomja be az elektródacsomagot az AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas rekeszbe. Ha teljesen beillesztette az elektródacsomagot, nyomja az elektróda kábelét a készülék hátoldalán lévő horonyba a rögzítéshez, majd dugja be a kábel többi részét az elektródacsomag mögé.
FIGYELEM!
Az elektródák egyszer használatosak, és használat után, illetve már felnyitott vagy sérült csomagolás esetén kötelezően ki kell dobni azokat.
3.3 A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése (külön megvásárolható) A Defibtech adatkártya (DDC kártya) az AED által begyűjtött esemény- és hangadatok tárolására szolgál. Az összes DDU-2000 sorozatú AED készülék DDC kártya nélkül is üzemel, és belsőleg tárolja a kiemelten fontos eseményadatokat. A DDC kártyákat külön megvásárolható Defibtech számítógépes szoftvercsomaggal lehet áttekinteni. (Lásd a jelen kézikönyv 10. fejezetének „Defibview” című részét.)
3. A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése
DDC kártya behelyezése előtt ügyeljen arra, hogy az AED KIKAPCSOLT állapotban legyen. Keresse meg a készülék jobb oldalán lévő adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapját. Az adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapjának kinyitásához enyhén nyomja be, majd csúsztassa lefelé a fedőlapot a retesz kioldásához. A fedőlap ekkor felpattan. Helyezze be a DDC kártyát az AED oldalán, az USB-port nyílás felett lévő vékony kártyanyílásba a rovátolt végével előre, a címkés oldalával felfelé, kattanásig. A kártyának egy szintben kell lennie a nyílás felszínével. Ha nem lehet a kártyát teljesen benyomni, előfordulhat, hogy esetleg fejjel lefelé próbálta behelyezni. Ebben az esetben vegye ki a kártyát, fordítsa meg, és próbálja ismét behelyezni. A DDC kártya eltávolításához nyomja meg a kártyát amennyire csak lehet, majd engedje fel. Felengedéskor a DDC kártyát részlegesen kilöki a készülék, így ki tudja húzni a DDC kártyát a készülékből. Az adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapjának bezárásához csukja le a fedőlapot, majd csúsztassa felfelé a retesz aktiválásához.
VIGYÁZAT!
Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi.
14 DAC-E2510HU-BA
3.4 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Az akkumulátor tápellátást biztosít a DDU-2000 sorozatú AED számára. A címkére nyomtatott lejárati dátumot követően már ne üzemelje be az akkumulátort. Az akkumulátor nem újratölthető. Mielőtt behelyezné az akkumulátort a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, győződjön meg arról, hogy az akkumulátor AED hátoldalán lévő behelyezési nyílása tiszta, illetve idegen tárgyaktól mentes. Helyezze az akkumulátort az AED hátoldalán lévő, akkumulátor számára fenntartott nyílásba. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a retesz kattanással nem aktiválódik. Az akkumulátort csak egyetlen módon lehet behelyezni – ha az akkumulátor nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A teljesen behelyezett akkumulátornak egy szintbe kell kerülnie az AED hátoldalával. A behelyezést követően szinte azonnal be fog kapcsolni a DDU-2000 sorozatú AED, és végrehajtja az akkumulátor behelyezési öntesztet.* A teszt végeztével a készülék jelenti az akkumulátor állapotát, majd kikapcsol. Ezt követően a DDU-2000 sorozatú AED ki-/bekapcsoló gombja mellett lévő aktív állapot jelzőfény (ASI) rendszeres időközönként felvillan. Zölden villogó jelzőfény esetén az AED és az akkumulátor használatra kész. Ha a jelzőfény vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve ha egyáltalán nincs villogó fényjelzés, az AED szervizelést igényel. (A jelzőfény jelentésével kapcsolatos további tudnivalókat lásd az alábbi, „A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése” című részben.) *Megjegyzés: Az akkumulátor öntesztjének automatikus végrehajtásához 10 másodpercnél hosszabb időre el kell távolítani az akkumulátort a készülékből. Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor rögzítését feloldó reteszt. Miután az akkumulátort részlegesen kilökte a készülék, húzza ki az akkumulátort.
3.5 A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése Aktív állapot jelzőfénye (ASI)
3. A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése
Miután behelyezte a megfelelően üzemelő akkumulátort a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb jobb oldalán lévő LED-jelzőfény aktívan jelzi a készülék állapotát. Ha a készülék használatra kész, az aktív állapot jelzőfénye (ASI) zölden villog. A használatra kész állapot azt jelenti, hogy a DDU-2000 sorozatú készülék sikeresen átesett a legutóbbi (beütemezett vagy felhasználó által indított) önteszten. Ha a készülék szervizelést igényel, az ASI vörösen villog. Ha az ASI vörösen villog, a készülék rendszeres időközönként „sípoló” hangjelzéssel is felhívja magára a figyelmet. Az ASI jól kivehető, egyedi villogástípussal is segíti a színvakok tájékozódását: a zöld szín egyetlen villanással, a vörös szín pedig kettős villanással villog. Az ASI tápellátását az akkumulátor biztosítja. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, illetve nincs behelyezve a készülékbe, az aktív állapot jelzőfénye nem világít. Ebben az esetben azonnal cserélje ki az akkumulátort vagy ismét helyezze be a készülékbe, hogy visszaállítsa az aktív állapot jelzését. • Zölden villog: A DDU-2000 sorozatú AED KIKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. • Folyamatosan zölden világít: A DDU-2000 sorozatú AED BEKAPCSOLT állapotban van és használatra kész.
Aktív állapot jelzőfénye (ASI)
• Vörösen villog vagy folyamatosan vörösen világít: A DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez. • Nincs villogó fényjelzés: A DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez.
15 DAC-E2510HU-BA
A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése (folytatás)
AED állapota
Rendben
Akku állapota Elektródák állapota AED sorozatszáma Akku sorozatsz. Szoftver verziója
Lejárat: 2017/01 Felnőtt Lejárat: 2017/06 099999999 099999999 V2.1
Ha ellenőrizni kívánja az AED állapotát kikapcsolt készülék esetén, nyomja meg a középső funkciógombot. A képernyő megjeleníti a készülék, az akkumulátor és az elektróda állapotát. Rövid idő elteltével kikapcsol a képernyő és a készülék.
AED állapotképernyője
3.6 A beüzemelés befejezése Miután végrehajtotta az előző lépéseket a DDU-2000 sorozatú AED beüzemelésére, hajtsa végre az alábbi lépéseket: 1. Kapcsolja be a készüléket a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb megnyomásával. 2. Figyeljen oda a „Hívjon segítséget” hangüzenetre. 3. Kapcsolja ki a készüléket a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb lenyomva tartásával. 4. Figyeljen oda a „Kikapcsolás” hangüzenetre. 5. Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye (ASI) zölden villog. (Manuálisan indított önteszt futtatására vonatkozó utasításokat lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Öntesztek” című részében.)
3.7 A DDU-2000 sorozatú AED tárolása A DDU-2000 sorozatú AED készüléket csatlakoztatott defibrillációs elektródákkal, a környezeti feltételekre vonatkozóan megadott tartományon belül tárolja. (Lásd a jelen kézikönyv 11. fejezetének „Környezeti” című részét.) A készüléket úgy kell tárolni, hogy látható legyen az aktív állapot jelzőfénye (ASI).
3. A DDU-2000 sorozatú AED készülék beüzemelése
Az aktív állapot jelzőfényének (ASI) rendszeres időközönként zölden kell villognia. Ha a jelzőfény vörösen, illetve egyáltalán nem villog, a DDU-2000 sorozatú AED készüléket szervizelni kell. (További tudnivalókat a jelen fejezet „A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése” című részében talál.) A Defibtech javaslata szerint az AED készüléket könnyen hozzáférhető helyen érdemes tárolni.
16 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
4 A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban Ez a fejezet a DDU-2000 sorozatú készülék AED módban való használatát tárgyalja. AED módban a készülék elemzi a páciens ritmusát, és sokkolható ritmus észlelése esetén automatikusan tölt. A DDU-2000 sorozatú AED készüléket egyszerű üzemeltetésre tervezték, lehetővé téve, hogy a felhasználó a páciensre koncentrálhasson. Két elsődleges vezérlőgomb és egy kijelző van a készüléken. Könnyen érthető, rövid hangüzenetek, valamint szöveges és videoüzenetek irányítják a felhasználót a készülék használata során. A DDU-2000 sorozatú AED készülék használatának részletes leírását az alábbi részek tartalmazzák. A használat alapvető lépései a következők: • • • • • •
Kapcsolja BE a DDU-2000 sorozatú AED készüléket a Ki-/bekapcsoló gomb megnyomásával. Amennyiben még nem lenne csatlakoztatva, dugja be az elektródák csatlakozóját az AED elektróda-csatlakozóaljzatába. Helyezze a defibrillációs elektródákat a páciensre (kövesse az elektródacsomagon feltüntetett utasításokat). Kövesse a hangüzenetek és megjelenített üzenetek formájában érkező utasításokat. Ha az AED készülék erre utasítja, nyomja meg a SOKK gombot. Ha a készülék erre utasítja, végezzen újraélesztést.
4.1 Áttekintés Elektróda-csatlakozóaljzat– Az elektródák csatlakozójának fenntartott aljzat
Aktív állapot jelzőfénye (ASI) – Jelzi az AED aktuális állapotát
Ki-/bekapcsoló gomb – Be-, illetve kikapcsolja az AED-t
Kijelző – Videó vagy EKG, szöveges üzenetek és információ megjelenítése
Hangszóró – Audiokimenet a készülékről
Funkciógombok (felső, középső, alsó) – A menük navigálásához vagy opciók kiválasztásához használatos gombok
SOKK gomb – Szoftver engedélyezi/ tiltja le, lehetővé téve a felhasználónak a sokk leadását a páciensre
17 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Áttekintés (folytatás) A készülék kijelzőjén megjelenített videokép (AED mód során) Akkumulátor töltöttségi jelzője
Életmentési lélegeztetési opciók funkciógomb-ikon Információ funkciógomb-ikon
Fő képernyő
Szöveges üzenetek
30 mellkasi kompresszió
Módválasztó funkciógombikon (kizárólag DDU-2400/2450 esetén)
(minta: kijelzőn megjelenő képernyőkép)
Akkumulátor töltöttségi jelzője – Az akkumulátor töltöttségi jelzője megjeleníti az akkumulátor hátra lévő kapacitásának körülbelüli értékét. Fő képernyő – Életmentés során s fő képernyő videó formájában jeleníti meg az utasításokat a felhasználónak. Szöveges üzenetek – A szöveges üzenet területen a felhasználónak szánt szöveges utasítások jelennek meg az életmentés során. Funkciógombok (a képen nem láthatók) – A funkciógombok a kijelzőtől jobbra találhatók. Ha a funkciógomb aktív, funkciógomb-ikon látható mellette. A funkciógombok a menükben való navigáláshoz, illetve műveletek kiválasztásához használatosak. Életmentési lélegeztetési opciók funkciógomb-ikon – Amikor ez az ikon (életmentés során) megjelenik a képernyőn, a felhasználó a megfelelő funkciógomb megnyomásával kiválaszthatja az Újraélesztési támogatás csak kompressziókkal (lélegeztetés nélkül), illetve az Újraélesztési támogatás kompressziókkal és lélegeztetéssel opciót. Információ funkciógomb-ikon – Amikor ez az ikon megjelenik a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. A további információ az adott helyzettől függ; olyan témák vannak például, mint a páciens előkészítése és az újraélesztés végrehajtása. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. Módválasztó funkciógomb-ikon (kizárólag DDU-2400/2450 esetén) – Amikor ez az ikon (életmentés során) megjelenik a képernyőn, a felhasználó a hozzá tartozó funkciógomb megnyomásával előhívhatja az Üzemmód kiválasztási képernyőt. Üzemmód
AED / Videó mód Manuális mód
AED / EKG mód Üzemmód képernyő (a megfelelő funkciógombokkal; kizárólag DDU-2400/2450 esetén)
A felhasználó ezt követően a megfelelő funkciógomb megnyomásával kiválaszthatja az AED mód videóval, AED mód EKG-val, illetve a Manuális mód opciót (mely utóbbi kizárólag DDU-2400 esetén, engedélyezett Manuális mód mellett lehetséges). Ha 8 másodpercen belül nem történik kiválasztás, az AED az aktuális módban üzemel tovább. Az aktuális módot a mellette lévő zöld pipa jelzés mutatja.
18 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
A készülék EKG-megjelenítő képernyője (AED módban, kizárólag DDU-2400/2450 esetén) Akkumulátor töltöttségi jelzője
Fő képernyő
Szöveges üzenetek
Elemzés
Módválasztó funkciógomb-ikon
(minta: kijelzőn megjelenő képernyőkép)
Akkumulátor töltöttségi jelzője – Az akkumulátor töltöttségi jelzője megjeleníti az akkumulátor hátra lévő kapacitásának körülbelüli értékét. Szívfrekvencia-jelző – A szívfrekvencia-jelző a páciens szívfrekvenciáját jeleníti meg. Eltelt idő – Az eltelt idő az esemény kezdete óta eltelt időt jeleníti meg óra:perc:másodperc formátumban. Sokkolás-számláló – A sokkolás-számláló megjeleníti az aktuális esemény során leadott sokkok számát. Fő képernyő – Csatlakoztatott elektródák esetén a fő képernyő megjeleníti a páciens EKG-ját. Szöveges üzenetek – A szöveges üzenet területen a felhasználónak szánt szöveges utasítások jelennek meg az életmentés során. Módválasztó funkciógomb-ikon (kizárólag DDU-2400/2450 esetén) – Amikor ez az ikon (életmentés során) megjelenik a képernyőn, a felhasználó a hozzá tartozó funkciógomb megnyomásával előhívhatja az Üzemmód kiválasztási képernyőt.
4.2 Előkészítés A DDU-2000 sorozatú AED állapotának ellenőrzése Vizuálisan ellenőrizze az aktív állapot jelzőfényét (ASI). Az ASI jelzőfénynek zölden kell villognia. Az ASI villogó zöld fényjelzéssel jelzi a használatra kész állapotot. Az ASI vörös villogással, folyamatos vörös fénnyel, illetve kikapcsolt állapottal jelzi, hogy szervizelésre van szükség. Az ASI tápellátását az akkumulátor biztosítja. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, illetve nincs behelyezve a készülékbe, az aktív állapot jelzése nem áll rendelkezésre. Ebben az esetben azonnal cserélje ki az akkumulátort vagy ismét helyezze be a készülékbe, hogy visszaállítsa az aktív állapot jelzését. • Zölden villog: A DDU-2000 sorozatú AED KIKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. • Folyamatosan zölden világít: A DDU-2000 sorozatú AED BEKAPCSOLT állapotban van és használatra kész.
Aktív állapot jelzőfénye (ASI)
• Vörösen villog vagy folyamatosan vörösen világít: A DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez. • Nincs villogó fényjelzés: A DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez.
A DDU-2000 sorozatú AED készülék bekapcsolása Nyomja meg a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot a DDU-2000 sorozatú AED bekapcsolásához. A készülék „sípoló” hangjelzést ad, a kijelző pedig bekapcsol. A KI-/BEKAPCSOLÓ gomb melletti ASI jelzőfény bekapcsolt AED esetén mindig zölden világít. (A készülék kikapcsolásához nyomja meg, és körülbelül két másodpercig TARTSA LENYOMVA a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot; a készülék „sípoló” hangjelzést ad és kikapcsol.) Hívjon segítséget Segítségért hívja a hivatalos mentőszolgálatot. Az AED a bekapcsolást követően azonnal megjeleníti a „Hívjon segítséget” utasítást. Ez arra hívja fel a figyelmet, hogy az életmentés első lépéseként mindig értesíteni kell a hivatalos mentőszolgálatot. Ha van a helyszínen egy másik személy is, a felhasználónak utasítania kell őt arra, hogy hívjon segítséget, ezt követően pedig késlekedés nélkül folytatnia kell az életmentést.
19
DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Egy másik beszélt nyelv kiválasztása
Kövesse az utasításokat
Némelyik AED modell gyári konfiguráció szerint támogat egy másik beszélt nyelvet. Ha az AED támogat egy másik beszélt nyelvet, megjelenik a Nyelv funkciógomb-ikon (zászló formájában). Amikor megjelenik a Nyelv funkciógomb-ikon, a felhasználó megnyomhatja a megfelelő funkciógombot a hangüzenetek beszélt nyelvének egy másik nyelvre történő módosításához. (Megjegyzés: a szöveges üzenetek továbbra is az elsődleges nyelven jelennek meg.) A Nyelv funkciógomb-ikon ismételt megnyomásával visszaállíthatja a beszélt nyelvet az elsődleges nyelvre. A Nyelv funkciógomb-ikon csak addig áll rendelkezésre, amíg a defibrillációs elektródákat nem csatlakoztatják.
Páciens előkészítése A páciens előkészítéséhez vegye le a ruházatot a páciens mellkasáról. Ha szükséges, törölje szárazra a mellkast (a defibrillációs elektródák jobban tapadnak a száraz bőrfelületre). Ha szükséges, borotválja le a túlzott testszőrzetet, ez ugyanis megakadályozhatja az elektródák hatékony érintkezését a páciensre. Annak biztosítására, hogy a defibrillációs elektródák teljesen érintkezzenek a páciens bőrével, ügyeljen arra, hogy ne legyen ékszer vagy egyéb tárgy azon a területen, ahová az elektródákat fel fogja helyezni. A defibrillációs elektródák csatlakoztatása a DDU-2000 sorozatú AED-hez Ha még nem lennének csatlakoztatva, csatlakoztassa az elektródákat a készülékhez. Kövesse az AED hangüzeneteit és a kijelzőn megjelenő utasításokat. A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy az elektródák csatlakozóját előzetesen behelyezve lehessen a készüléket tárolni úgy, hogy az elektródák továbbra is a lezárt csomagban legyenek. Ez csökkenti a beüzemeléshez és a kezelés megkezdéséhez szükséges időt vészhelyzet esetén. A Defibtech AED-t úgy kell tárolni, hogy az elektródák csatlakozója már be legyen helyezve a készülékbe. Ha azonban az elektródák károsodtak vagy nincsenek megfelelően csatlakoztatva, előfordulhat, hogy új elektródakészletet kell csatlakoztatnia a vészhelyzet során. Az elektródacsatlakozóaljzat az AED bal felső sarkán található. Az elektródakészlet készülékről való lecsatlakoztatásához határozott mozdulattal húzza meg az elektródák csatlakozóját. Ne használja fel újra a már használt defibrillációs elektródákat. A fent látható módon helyezze be az új elektródák csatlakozóját. A csatlakozót csak egyetlen módon lehet behelyezni – ha a csatlakozó nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. Határozott mozdulattal helyezze be a csatlakozót, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a készülékbe. Amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. A defibrillációs elektródacsomag felnyitása Vegye ki az elektródacsomagot az AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas nyílásból. A fekete nyíltól indulva, a pontvonal mentén tépje fel az elektródacsomagot (kövesse a csomagon feltüntetett utasításokat). Ellenőrizze az elektródákon a következőket: • Nem észlelhetők rajta a károsodás egyértelmű jelei. • Nincs rajta túlzott mértékű szennyeződés (ha például leejtették az elektródát, akkor nem rakódott-e rá szennyeződés). • Nincs kiszáradva; a gél ragadós, tehát oda is tapad a páciensre. • Nem járt le a szavatossága. A címkére nyomtatott lejárati dátumot követően már ne használja fel az elektródákat. Ha a fent felsoroltak közül bármelyik feltételt mégis észlelné, lehetőség szerint használjon új elektródakészletet.
20 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
A defibrillációs elektródák felhelyezése a páciensre Megfelelően helyezze fel az elektródákat a páciensre. Kövesse az AED hangüzeneteit és a szöveges utasításokat. Az elektródák megfelelő felhelyezése kulcsfontosságú a páciens szívritmusának hatékony elemzéséhez, illetve ezt követően (szükség szerint) a sokk leadásához. Az elektródacsomag felső részén lévő pontozott vonal mentén feltépve nyissa fel a csomagot, és vegye ki az elektródákat. Kövesse az utasításokat és a defibrillációs elektródák megfelelő felhelyezését bemutató ábrát, melyeket a defibrillációs elektródacsomagon és az elektródákon talál. Mielőtt az elektródán található képen látható módon felhelyezné, húzza le az elektródát a kék védőfóliáról. Csak akkor húzza le az elektródát a kék védőfóliáról, amikor készen áll arra, hogy felhelyezze azt a páciensre. Ragadós oldalukkal lefelé helyezze az elektródákat a páciens bőrére. Csecsemőnél és 8 éven aluli, illetve 25 kg (55 font) testsúly alatti gyermeknél másképp kell felhelyezni az elektródákat, mint felnőttnél és 8 éves vagy ennél idősebb, illetve 25 kg (55 font) testsúly feletti gyermeknél. Ha nem biztos a gyermek életkorában vagy testsúlyában, illetve nem rendelkezik gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákkal, ne késlekedjen a kezelés megkezdésével. Helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett mellkasára pontosan az elektródán lévő ábra szerint. Lásd az alábbi ábrákat: Minta: felnőttnél használatos elektródák
Felnőttek és 8 éves vagy ennél idősebb, illetve 25 kg (55 font)-nál nagyobb testsúlyú gyermekek esetén használjon felnőttnél használatos elektródákat: Az egyik elektródát a közvetlenül a páciens jobb oldali kulcscsontja alá helyezze az ábrán látható módon. A másik elektródát a páciens mellkasának bal oldalára, a bal mell alatti bordaívre helyezze. Ellenőrizze az elektródán lévő képen az egyes elektródák megfelelő felhelyezését.
Minta: gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródák
Csecsemők és 8 évnél fiatalabb, illetve 25 kg (55 font)-nál kisebb testsúlyú gyermekek esetén használjon gyermekeknél/csecsemőknél használatos elektródákat (Megjegyzés: a gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákat a kék színű csatlakozó és a kék színű elektródacsomag jelzi): Az ábrán látható módon helyezze az egyik elektródát a mellkas közepére, a másikat pedig a hát közepére. Ellenőrizze az elektródán lévő képen az egyes elektródák megfelelő felhelyezését.
21
DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Kövesse a DDU-2000 sorozatú AED utasításait Ekkor a DDU-2000 sorozatú AED ellenőrzi, hogy az elektródák valóban megfelelően csatlakoznak-e a páciensre, továbbá megfelelő EKG-jelet kap-e a készülék. Senki ne érintse a pácienst. Iktassa ki a páciens mozgását, és szakítsa meg az újraélesztést. Ha probléma merül fel az elektródák csatlakozásával, az aljzatba helyezéssel, a páciens mozgásával, illetve egyéb interferenciával, az AED hangüzenetek és megjelenített utasítások segítségével biztosít útmutatást a felhasználónak. A szöveges üzenetek teljesen megegyeznek a hangüzenetekkel, illetve ezek rövidített változatát tartalmazzák. A videó formájában megjelenő utasítások megerősítik a hang- és szöveges üzenetek tartalmát, és segítenek az erős környezeti zaj esetén.
4.3 Szívritmus elemzése Miután a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy az elektródák megfelelően csatlakoznak a páciensre, az AED megkezdi az EKG-ritmuselemzést. A készülék elemzi az EKG-jelet, és meghatározza, hogy sokkolható vagy nem sokkolható ritmus észlelhető-e. Az elemzés során az AED továbbra is megfigyeli a jel és az elektródák állapotát, ismét kiértékeli az elemzést, és üzenetben értesíti a felhasználót, ha a felhasználó beavatkozására van szükség.
4.4 Sokk leadása Ha a DDU-2000 sorozatú AED EKG-elemzési algoritmusa úgy határozott, hogy sokkolásra van szükség, a készülék automatikusan megkezdi a töltést a sokk leadásának előkészítésére. Miközben az AED tölt, előfordulhat, hogy a készülék hangjelzést ad, illetve folytatja a páciens szívritmusának elemzését. Ha a készülék észleli, hogy a szívritmus sokkolást nem igénylő szívritmusra módosult, üzenetben utasítja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. Elemzés közben az AED továbbra is folytatja a jel és az elektródák állapotának megfigyelését. Ha a készülék úgy ítélte meg, hogy sokk leadására van szükség, a töltés befejeztével villogni kezd a SOKK gomb, a felhasználót pedig arra utasítja a rendszer, hogy nyomja meg a villogó SOKK gombot. A felhasználónak követnie kell az AED utasításait, és meg kell nyomnia a SOKK gombot. Fontos: A DDU-2000 sorozatú AED nem adja le a sokkot automatikusan – a felhasználónak meg kell nyomnia a villogó SOKK gombot. Ha a SOKK gomb megnyomására várakozva a készülék úgy észleli, hogy a ritmus nem sokkolható ritmusra módosult, a rendszer visszavonja a sokkot. Emellett ha a SOKK gombot nem nyomják meg a „nyomja meg a villogó Sokk gombot” üzenet megjelenésétől számított 30 másodpercen belül, a készülék automatikusan visszavonja a sokkot. A felhasználó bármikor megszakíthatja a töltést vagy a sokk leadását; ehhez meg kell nyomni, majd kb. két másodpercig lenyomva kell tartani a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot a készülék kikapcsolásához.
4.5 Újraélesztés időtartama Utasítja a készülék a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. Az újraélesztés időtartama során a készülék nem fogja megfigyelni a páciens EKG-ritmusát. Az újraélesztés időtartama során az AED nem adja ki a felhasználónak az „állítsa le a mozgást” utasítást akkor sem, ha mozgás észlelhető. Ebben az időszakban a felhasználónak követnie kell az AED utasításait. Az újraélesztési időszak befejeztével a készülék ismét Szívritmus elemzése módra vált. Az újraélesztéshez hang- és vizuális üzenetek, valamint hangjelzések sorozata nyújt segítséget. A gyári alapértelmezett beállítás szerint a készülék csak mellkasi kompresszió adására vonatkozó utasításokat ad (lélegeztetés nélkül). Lehetőség van azonban a lélegeztetésre vonatkozó utasítások engedélyezésére/letiltására; ehhez meg kell nyomni az életmentés során a kijelzőn megjelenő Életmentési lélegeztetési opciók ikon melletti funkciógombot. (Lásd az „Életmentési lélegeztetési opciók funkciógomb-ikon” című részt alább.) A lélegeztetési utasítások engedélyezését/letiltását Karbantartás módban is be lehet állítani a megfelelő menüopció kiválasztásával. (Lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „Újraélesztési lélegeztetés” című részét.) Életmentési lélegeztetési opciók funkciógomb-ikon: amikor ez az ikon életmentés során megjelenik a képernyőn, a felhasználó a megfelelő funkciógomb megnyomásával kiválaszthatja az Újraélesztési támogatás csak kompressziókkal (lélegeztetés nélkül), illetve az Újraélesztési támogatás kompressziókkal és lélegeztetéssel opciót. Megjegyzés: a gyári alapértelmezett beállítás módosítására vonatkozó utasításokat lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „Újraélesztési lélegeztetés” című részében. Amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot.
22 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
4.6 Használat utáni eljárások Miután használták a DDU-2000 sorozatú AED készüléket a páciensen, a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Tisztítás” című részében leírtak szerint meg kell tisztítani, és elő kell készíteni a készüléket a következő használatra. A következő lépéseket kell végrehajtani: 1. Csatlakoztasson új elektródacsomagot (győződjön meg arról, hogy a csomag szavatossága nem járt le, illetve a csomag nem sérült). 2. Végezze el az öntesztet manuálisan. A készülék állapotjelentést jelenít meg az önteszt végén. (Manuálisan indított önteszt futtatására vonatkozó utasításokat lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Öntesztek” című részében.) 3. Kapcsolja ki a készüléket a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb megnyomásával. 4. Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye (ASI) zölden villog.
4.7 AED mód hang- és szöveges üzenetei Az alábbi rész néhány olyan hang- és szöveges üzenet rövid leírását tartalmazza, amelyeket a felhasználó AED módban fog hallani és látni. Általános üzenetek Hang
Szöveg
„Hívjon segítséget” Hívjon segítséget Cél: a DDU-2000 sorozatú AED a bekapcsolást követően azonnal utasítja a felhasználót arra, hogy hívjon segítséget. Ez azt jelenti, hogy az életmentés első lépéseként mindig értesíteni kell a hivatalos mentőszolgálatot. Ha van a helyszínen egy másik személy is, a felhasználónak utasítania kell őt arra, hogy hívjon segítséget, ezt követően pedig késlekedés nélkül folytatnia kell az életmentést. „Gyermek üzemmód” Gyermek üzemmód Cél: tájékoztatja a felhasználót arról, hogy gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródák vannak csatlakoztatva a készülékhez. Gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákat kizárólag akkor szabad alkalmazni, ha a páciens csecsemőkorú vagy 8 évnél fiatalabb, illetve 25 kg (55 font)-nál kisebb testsúlyú gyermek. 8 éves vagy ennél idősebb, illetve 25 kg (55 font)-nál nagyobb testsúlyú gyermeknél, valamint felnőtt esetén felnőttnél használatos elektródákat kell alkalmazni. Ne késlekedjen a kezeléssel a pontos életkor vagy testsúly meghatározása miatt „Oktatási elektródák”
Oktatási elektródák
Cél: tájékoztatja a felhasználót arról, hogy oktatási elektródák vannak csatlakoztatva a készülékhez. Az oktatási elektródák kizárólag oktatási célt szolgálnak, és ténylegesen nem adnak le sokkot. Életmentés esetén azonnal cserélje le az oktatási elektródákat defibrillációs elektródákra. „Kikapcsolás”
Kikapcsolás
Cél: tájékoztatja a felhasználót, hogy a készülék kikapcsol.
Elektródák csatlakoztatásával/felhelyezésével kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Az utasítások szerint helyezze fel az elektródákat” Kövesse az utasításokat Cél: utasítja a felhasználót arra, hogy az elektródák páciensre való felhelyezéséhez kövesse az AED utasításait. „Távolítsa el a ruházatot a páciens mellkasáról” Távolítsa el a ruházatot Cél: utasítja a felhasználót arra, hogy a megfelelő ruházat eltávolításával tegye szabaddá a páciens mellkasát. Az elektródákat a páciens mellkasára, közvetlenül a bőrre kell felhelyezni. „Az elektródákat a készülék hátoldalán levő rekeszben Elektródákat megkeresni találja” Cél: segít a felhasználónak megkeresni az elektródákat a készülék hátoldalán található, elektródák tárolására használatos területen. „Csatlakoztassa az elektródák csatlakozóját” Csatlakoztat: elektródák Cél: a DDU-2000 sorozatú AED nem észlelt csatlakoztatott elektródákat. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó teljesen be van-e dugva a készülékbe. Ha az elektródák csatlakoztatása megfelelő, kövesse a hang- és vizuális üzenetek formájában érkező utasításokat. „Tépje fel az elektródacsomagot”
Elektródacsomag felnyit
Cél: utasítja a felhasználót, hogy tépje fel az elektródacsomagot a csomag felső részén lévő pontozott vonal mentén. Felnyitást követően a felhasználó kiveheti az elektródákat a csomagból.
23 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Elektródák csatlakoztatásával/felhelyezésével kapcsolatos üzenetek (folytatás) Hang
Szöveg
„Húzza le az elektródákat a kék védőfóliáról”
Húzza le az elektródákat
Cél: utasítja a felhasználót, hogy húzza le az elektródákat a kék védőfóliáról, mielőtt felhelyezné azokat a páciensre. Csak akkor húzza le az elektródát a kék védőfóliáról, amikor készen áll arra, hogy felhelyezze. Ragadós oldalukkal lefelé helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett bőrére. „Helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett Elektródákat a páciensre mellkasára a jelzés szerint” Cél: a DDU-2000 sorozatú AED észlelte, hogy az elektródákat nem helyezték, illetve nem megfelelően helyezték fel a páciensre. Az elektródacsomagon feltüntetett utasításoknak megfelelően helyezze fel az elektródákat a páciensre. Ha továbbra is megjelennek az üzenetek, cserélje ki az elektródákat egy új elektródakészletre. „Az elektródák nem megfelelően érintkeznek Elektróda-érintk. hibás a pácienssel” Nyomja oda: elektródák „Határozottan nyomja oda az elektródákat” Cél: az elektródák nem megfelelően érintkeznek a pácienssel; az impedancia nem érhető el a megfelelő EKG-elemzéshez és sokkleadáshoz. Ellenőrizze, hogy az elektródák megfelelően vannak-e elhelyezve, teljesen odatapadnak-e a páciens bőréhez, illetve nincsenek légbuborékok az elektródák és a bőrfelület között. Ha az elektródák nedvesség miatt nem tapadnak megfelelően, törölje szárazra a páciens bőrét. Ha az elektródák a túlzott testszőrzet miatt nem tapadnak, borotválja le vagy nyírja rövidre a mellkason lévő szőrzetet. Ha továbbra is megjelennek az üzenetek, cserélje ki az elektródákat egy új elektródakészletre. „Ellenőrizze az elektródákat”
Elektródákat ellenőrizze
Cél: az elektródák nem megfelelően érintkeznek a pácienssel, illetve egymáshoz érnek; az impedancia nem érhető el a megfelelő EKG-elemzéshez és sokkleadáshoz. Győződjön meg arról, hogy az elektródák nem érintkeznek egymással, valamint a páciens bőrfelülete száraz. Ha továbbra is megjelennek az üzenetek, cserélje ki az elektródákat egy új elektródakészletre. „Várakozás az újraélesztésre”
Szünet: újraélesztés
Cél: ha túl hosszú idő telik el, a felhasználónak abba kell hagynia az elektródáknál felmerülő problémák megoldásának kísérletét, és fel kell mérnie a páciens állapotát. A készülék utasítani fogja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. „Helyezzen fel új elektródákat”
Új elektródák kellenek
Cél: az elektródák nem megfelelően érintkeznek a pácienssel, illetve egymáshoz érnek; az impedancia nem érhető el a megfelelő EKG-elemzéshez és sokkleadáshoz. Ha rendelkezésre áll egy másik elektródakészlet, cserélje le az elektródákat; ellenkező esetben győződjön meg arról, hogy az elektródák megfelelően vannak felhelyezve és teljesen a páciensre tapadnak. Ügyeljen arra, hogy az elektródák ne érjenek egymáshoz. Ha az elektródák nedvesség miatt nem tapadnak megfelelően, törölje szárazra a páciens bőrét. Ha az elektródák a túlzott testszőrzet miatt nem tapadnak, borotválja le vagy nyírja rövidre a mellkason lévő szőrzetet. Ha továbbra is megjelennek az üzenetek, cserélje ki az elektródákat egy új elektródakészletre.
Mozgással/interferenciával kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Állítsa le a mozgást” Állítsa le a mozgást Cél: a DDU-2000 sorozatú AED a páciens lehetséges mozgását észlelte. Erre az üzenetre reagálva állítsa le a páciens mozgását, beleértve az újraélesztési műveleteket is. „Küszöbölje ki az interferenciát” Interferencia eltávolítása Cél: a DDU-2000 sorozatú AED az EKG-jelet befolyásoló interferenciát észlelt. Távolítsa el az interferenciát okozó rádiófrekvenciás vagy elektromos eszközöket. Ellenőrizze, hogy az elektródák megfelelően tapadnak-e a páciens bőrére. Rendkívül száraz környezet esetén a statikus kisülések elkerülésének érdekében csökkentse minimálisra a páciens körüli mozgást. „Várakozás az újraélesztésre” Szünet: újraélesztés Cél: a felhasználónak abba kell hagynia a mozgással és/vagy interferenciával kapcsolatos hibaelhárítást, és fel kell mérnie a páciens állapotát. A készülék utasítani fogja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére.
24 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Szívritmus elemzésével kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Szívritmus elemzése” Ritmus elemzés „Elemzés” Elemzés Cél: a DDU-2000 sorozatú AED aktívan elemzi a páciens EKG-jelét. Az AED folytatja az elemzést, amíg meg nem határozza, hogy az adott ritmus sokkolható vagy nem sokkolható-e, illetve az elemzés valamilyen okból kifolyólag félbeszakadt-e. „Senki ne érintse a pácienst” Ne érintsék a pácienst Cél: a DDU-2000 sorozatú AED próbálja elemezni a páciens szívritmusát. A felhasználónak nem szabad hozzáérnie a pácienshez. Ez az üzenet az elemzés megkezdése előtt hangzik el, illetve abban az esetben, ha a készülék mozgást vagy interferenciát észlel. „Elemzés megszakítva”
Elemzés megszakítva
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy nem lehet pontos EKG-elemzést végezni, ezért megszakította az elemzést. A készülék üzenetben utasítja a felhasználót a probléma elhárítására. (Lásd a jelen fejezet „Mozgással/interferenciával kapcsolatos üzenetek” és “Elektródák csatlakoztatásával/felhelyezésével kapcsolatos üzenetek” című részét.) A probléma elhárítását követően a készülék ismét elemzés módra vált. „Sokk leadása nem javasolt”
Nem javasolt a sokk
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy nem javasolt a sokkleadás. A készülék NEM végez töltést, a SOKK gomb pedig NEM lesz engedélyezve. A készülék utasítani fogja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. „Sokk leadása javasolt”
Sokk leadása javasolt
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy sokk leadása javasolt, tehát a készülék megkezdi a töltést, felkészülve a defibrillációs sokk leadására.
Sokkleadással kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Töltés” Töltés Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy sokk leadása javasolt, és megkezdte a töltést, felkészülve a defibrillációs sokk leadására. Ebben a szakaszban tovább folytatódik az elemzés. A töltés folyamatát hangjelzés jelzi. Ha a készülék úgy érzékeli, hogy a ritmus nem sokkolható ritmusra módosult, megszakítja a töltést, és utasítja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. „Senki ne érjen a pácienshez” Ne érjen a pácienshez Cél: a DDU-2000 sorozatú AED éppen tölt; a felhasználónak és többi jelenlévőnek nem szabad hozzáérnie a pácienshez. Ebben a szakaszban folytatódik az elemzés, és a készülék továbbra is megjeleníti az elemzési üzeneteket. A töltés folyamatát hangjelzés jelzi. Ha a készülék úgy érzékeli, hogy a ritmus nem sokkolható ritmusra módosult, megszakítja a töltést, és utasítja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére. „Nyomja meg a villogó Sokk gombot”
Nyomja: Sokk gomb
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED sikeresen befejezte a töltést, a szívritmus elemzése szerint továbbra is javasolt a sokkleadás, a készülék készen áll a sokk leadására. A sokkleadáshoz a felhasználónak meg kell nyomnia a SOKK gombot. Ebben a szakaszban villogni fog a SOKK gomb, majd 30 másodperc elteltével visszavonja a műveletet. Fontos: a DDU-2000 sorozatú AED nem adja le a sokkot automatikusan – a felhasználónak meg kell nyomnia a SOKK gombot. „x. sokk leadva”
x. sokk leadva
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED végrehajtotta a sokkleadást. x jelzi a készülék bekapcsolása óta leadott sokkok számát. Sokkleadást követően az AED Sokkolás utáni újraélesztés módra vált. (AHA/ERC 2010 protokoll) „Sokk visszavonva”
Sokk visszavonva
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megszakította a Sokk módot. Ha a SOKK gomb megnyomására várakozva a készülék úgy észleli, hogy a ritmus nem sokkolható ritmusra módosult, a rendszer visszavonja a sokkot. Emellett ha a SOKK gombot nem nyomják meg a „nyomja meg a villogó Sokk gombot” üzenet megjelenésétől számított 30 másodpercen belül, a készülék automatikusan visszavonja a sokkot. „Nem nyomta meg a Sokk gombot”
Nem nyomta a gombot
Cél: Miután sokk leadását javasolta, a DDU-2000 sorozatú AED utasítja a felhasználót a villogó Sokk gomb megnyomására. Ha nem nyomják meg a Sokk gombot 30 másodpercen belül, a DDU-2000 sorozatú AED megjeleníti ezt az üzenetet, és azonnal Újraélesztés módra vált.
25 DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
Nem javasolt sokkleadással kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Sokk leadása nem javasolt” „Biztonságosan hozzáérhet a pácienshez”
Nem javasolt a sokk Hozzáérhet a pácienshez
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED megállapította, hogy nem javasolt a sokkleadás. A készülék nem végez töltést, a SOKK gomb pedig nem lesz engedélyezve. A készülék utasítani fogja a felhasználót az újraélesztés megkezdésére.
Újraélesztéssel kapcsolatos üzenetek Megjegyzés: az újraélesztési segítséget biztosító üzeneteket az Életmentési opciók menüopció segítségével lehet beállítani az AED főmenü képernyőn. A gyári alapértelmezett beállítás szerint a készülék csak mellkasi kompresszió adására vonatkozó utasításokat ad (lélegeztetés nélkül). A lélegeztetési utasításokat a menüopció módosításával (lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „Újraélesztési lélegeztetés” című részét) vagy az életmentés során a megfelelő funkciógomb megnyomásával lehet aktiválni. (Lásd a jelen fejezet „Életmentési lélegeztetési opciók funkciógomb-ikon” című részét.) Hang
Szöveg
„Kezdje meg az újraélesztést”
Kezdje az újraélesztést
Cél: jelzi, hogy a felhasználónak azonnal meg kell kezdenie az újraélesztést. Az újraélesztés időtartama során a készülék nem fogja megfigyelni a páciens EKG-ritmusát. „Végezzen mellkasi kompressziót”
„xx” mellkasi kompresszió
Cél: jelzi, hogy a felhasználónak azonnal meg kell kezdenie az újraélesztési célú kompressziókat. A készülék sípolással jelzi, hogy milyen ütemben kell végezni a kompressziókat. „Folytassa” „Folytassa 1 perc „xx” másodpercig”
Még „xx” másodpercig
Cél: jelzi, hogy a felhasználónak folytatnia kell az újraélesztést. Ez a hangüzenet jelzi a felhasználónak, hogy a készülék továbbra is megfelelően üzemel. A kötelező kétperces újraélesztési időtartam során a készülék nem fogja megfigyelni a páciens EKGritmusát. (AHA/ERC 2010 protokoll) „Befejezés 5, 4, 3, 2, 1”
Vége „xx” másodperc múlva
Cél: jelzi, hogy a felhasználónak fel kell készülnie az újraélesztés befejezésére. Ez az üzenet az újraélesztési időszak utolsó néhány másodpercében hangzik el, jelezve a felhasználónak, hogy a készülék továbbra is megfelelően üzemel, illetve az újraélesztési időszak a végéhez közeledik. „Álljon le az újraélesztéssel” „Álljon le most”
Álljon le az újraélesztés Álljon le most
Cél: jelzi, hogy véget ért az újraélesztési időszak, és a felhasználónak abba kell hagynia az újraélesztést. A készülék Elemzés módra vált. „Senki ne érintse a pácienst” „Szívritmus elemzése”
Ne érintsék a pácienst Ritmus elemzés
Cél: jelzi, hogy a készülék Elemzés módra váltott, és jelenleg EKG-elemzést végez. Az EKG-elemzés során a felhasználónak nem szabad hozzáérnie a pácienshez. Újraélesztési segítséget biztosító üzenetek Hang
Szöveg
„Helyezze két kezét a mellkasra”
Helyezze kezeit
Cél: emlékezteti a felhasználót, hogyan helyezze el megfelelően a kezét az újraélesztési művelethez. „Nyomja” „Alkalmazzon mellkasi kompressziót”
Nyomja Mellkasi kompresszió kell
Cél: emlékezteti a felhasználót az újraélesztési kompressziók végrehajtására. „Döntse hátra a páciens fejét” „Fogja be a páciens orrát” „Kezdjen lélegeztetést”
Döntse hátra a fejét Fogja be a páciens orrát Kezdjen „x” lélegeztetést
Cél: utasítja a felhasználót, hogy készítse elő a pácienst a lélegeztetéshez, és alkalmazzon befúvást. „Lélegeztessen”
Lélegeztessen
Cél: utasítja a felhasználót az életmentési lélegeztetés végrehajtására. Erre az utasításra a felhasználónak minden alkalommal egy életmentési befúvást kell alkalmaznia.
26
DAC-E2510HU-BA
4. A DDU-2000 sorozatú készülék használata AED módban
4.8 Üzemeltetési környezet A Defibtech AED készüléket arra tervezték, hogy a környezeti feltételek széles skálájában megfelelően üzemeljen. Az AED megbízhatóságának és biztonságos működésének biztosítása érdekében lásd a jelen kézikönyv 11. fejezetének „Környezeti” című részét, melyben megtalálja a jóváhagyott környezeti feltételek részletes listáját.
27 DAC-E2510HU-BA
5 Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén) A DDU-2400 AED által kínált Manuális mód segítségével átvehető az irányítás az AED funkciói felett. A Manuális mód lehetővé teszi a páciens EKG-ritmusának megjelenítését, továbbá a felhasználó által indított töltés, sokkolás és deaktiválás funkciókat. A Manuális módot kizárólag képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást.
FIGYELEM!
A DDU-2400 Manuális mód töltés funkcióját kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült.
5.1 Belépés Manuális módba 5. Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén)
Amikor a Módválasztó ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így megjelenítheti az Üzemmód képernyőt.
Üzemmód AED / Videó mód
Manuális mód
Manuális mód funkciógomb
(Üzemmód menüben; kizárólag DDU-2400 esetén)
AED / EKG mód
Üzemmód képernyő
Manuális módba való belépéskor a fő képernyő automatikusan EKG-nézetre vált, és szöveges üzenetek formájában ad utasításokat. (MEGJEGYZÉS: a hangüzenetek Manuális módban le vannak tiltva.) Ha nincsenek felhelyezve az elektródák, a kijelző szaggatott vonallal jelzi az EKG-t, és utasítja a felhasználót az elektródák felhelyezésére. Ha fel vannak helyezve az elektródák, a kijelző megjeleníti a páciens EKG-ját és szívfrekvenciáját. Energiaválasztó funkciógomb-ikon Töltés indítása funkciógomb-ikon
Manuális mód
Elektródákat a páciensre
Manuális mód: nem felhelyezett elektródák
Manuális mód
Kézi működtetés
Módválasztó funkciógomb-ikon
Manuális mód: felhelyezett elektródák
5.2 Kilépés Manuális módból Manuális módból való kilépéshez nyomja meg a Módválasztó ikonhoz tartozó funkciógombot, és válasszon ki egy üzemmódot.
28 DAC-E2510HU-BA
5.3 Energia kiválasztása A felhasználó az Energiaválasztó ikonhoz tartozó funkciógomb (felső gomb) megnyomásával választhatja ki a kívánt energiaszintet. Manuális módba lépéskor az alapértelmezett energia mindig 150 J (felnőtt elektródák esetén), illetve 50 J (gyermek elektródák esetén). Az Energiaválasztó ikon megnyomásával a következő opciók közül választhat az energiaszintre vonatkozóan: • 25, 50, 70, 100, 150, 200 joule (ha felnőttnél használatos elektródák vannak csatlakoztatva) • 25, 50, 70, 100 joule (ha gyermek, nem csökkentett teljesítményű elektródák vannak csatlakoztatva) • 5 0 joule (nem kiválasztható) (ha gyermek, csökkentett teljesítményű elektródák vannak csatlakoztatva)
5.4 Töltés indítása 5. Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén)
Töltés indításához nyomja meg a TÖLTÉS funkciógomb-ikonhoz tartozó funkciógombot (középső gomb). Töltés során az AED fő képernyője folyamatjelzőt jelenít meg, és emelkedő hangmagasságú hangjelzéssel jelez. A TÖLTÉS funkciógomb-ikon DEAKTIVÁLÁS funkciógombikonra változik.
DEAKTIVÁLÁS funkciógomb-ikon
Töltés
Töltés képernyő
Töltés során a DEAKTIVÁLÁS funkciógomb-ikonhoz tartozó funkciógomb (középső gomb) megnyomásával visszavonja a töltést.
5.5 Sokk leadása Ha befejeződött a töltés, az AED üzenetben utasítja a felhasználót a SOKK gomb megnyomására, és két különböző frekvenciájú hangból álló, hallható riasztással jelez. A felhasználónak követnie kell az AED képernyőn megjelenített szöveges utasításait, majd meg kell nyomnia a SOKK gombot. (Megjegyzés: Ha nem nyomják meg a SOKK gombot 30 másodpercen belül, az AED automatikusan deaktivál.)
FONTOS: A DDU-2000 sorozatú AED nem adja le a sokkot
automatikusan – a felhasználónak meg kell nyomnia a villogó SOKK gombot.
Manuális mód
Nyomja: Sokk gomb
Sokkleadás képernyő
A felhasználó bármikor megszakíthatja a töltést vagy a sokk leadását; mig Manuális módban ehhez meg kell nyomni a DEAKTIVÁLÁS funkciógombot (középső gomb), vagy meg kell nyomni, és kb. két másodpercig lenyomva kell tartani az AED KI-/BEKAPCSOLÓ gombját a készülék kikapcsolásához.
SOKK gomb (villog, ha a készen áll a sokk leadására)
29 DAC-E2510HU-BA
6 EKG megfigyelési mód (kizárólag DDU-2400/2450 esetén) Az elsősegélynyújtó személyzet saját belátása szerint egy külön megvásárolható EKG megfigyelési adapterrel (DAC-2020/2021) is használhatja a DDU-2400 és a DDU-2450 AED-t, így a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbét lehet megjeleníteni a páciens helyszíni megfigyeléséhez. A rendszer használata eszméleténél lévő, illetve lélegző páciens esetén javallott, a páciens életkorától függetlenül. Az EKG megfigyelési adapterhez csatlakoztatott DDU-2400/2450 AED sokkolás funkciója le van tiltva, ám a készülék továbbra is elemzi a páciens EKG-ját. Az EKG megfigyelési adapter használatára vonatkozó ellenjavallat nem ismert. Megjegyzés: nem kell kikapcsolni az AED-t, mielőtt a defibrillációs elektródákról az EKG megfigyelési adapterre váltana vagy fordítva. Ahhoz, hogy sokkot adhasson le a páciensnek, húzza ki az EKG megfigyelési adaptert, és csatlakoztassa a defibrillációs elektródákat.
6.1 Belépés EKG megfigyelési módba Húzza ki a defibrillációs elektródákat, és csatlakoztassa a külön megvásárolható EKG megfigyelési adaptert. Az AED automatikusan EKG megfigyelési módra vált EKG-nézettel, a képernyőn megjelenő szöveges üzenetek pedig utasításokat adnak. (MEGJEGYZÉS: a hangüzenetek EKG megfigyelési módban le vannak tiltva.) Ha nincsenek felhelyezve az elektródák, a kijelző szaggatott vonallal jelzi az EKG-t, és utasítja a felhasználót az elektródák felhelyezésére. Ha fel vannak helyezve az elektródák, a kijelző megjeleníti a páciens EKG-ját és szívfrekvenciáját. Megjegyzés: Az EKG megfigyelési adapter a defibrillációs elektródák csatlakozóaljzatát használja az AED-n.
6.2 EKG megfigyelési elektródák felhelyezése Az EKG megfigyelési elektródákat az alábbi ábrán látható módon kell felhelyezni:
LA
LL
AHA CÍMKÉK: (DAC-2020) RA – Jobb kar LA – Bal kar LL – Bal láb
R
L
6. EKG megfigyelési mód (kizárólag DDU-2400/2450 esetén)
RA
F
IEC CÍMKÉK: (DAC-2021) R – Jobb L – Bal F – Láb
30 DAC-E2510HU-BA
6.3 A páciens megfigyelése Az EKG megfigyelési elektródák csatlakoztatását követően a defibrillátor a páciens szívritmusának és szívfrekvenciájának nem diagnosztikai jellegű EKG-ját jeleníti meg II. elvezetés konfigurációban. EKG megfigyelési módban le van tiltva a defibrillátor sokkolás funkciója; a defibrillátor azonban továbbra is folytatja a páciens EKG-jának elemzését az esetlegesen felmerülő sokkolható ritmus észleléséhez.
Monitorozás
Csatl. az elektródákat
EKG megfigyelési mód képernyő
Sokkolható ritmust észlelt a készülék
Ha a készülék sokkolható ritmust észlel, a defibrillátor utasítást ad a Csatl. az elektródákat (Csatlakoztassa az elektródákat) üzenettel. • Ellenőrizze a páciens állapotát: Nem reagál? Nem lélegzik? Nem észlelhető keringés? • Húzza ki az EKG megfigyelési adaptert, és csatlakoztassa a defibrillációs elektródákat (életmentési elektródákat) az AED-hez. • Helyezze fel a defibrillációs elektródákat a páciens mellkasára, ügyelve arra, hogy ezek legalább 2,5 cm távolságra legyenek az EKG megfigyelési elektródáktól. Ha szükséges, távolítsa el az EKG megfigyelési elektródákat. • Kövesse az AED hangüzeneteit és a képernyőn megjelenő szöveges utasításokat.
6. EKG megfigyelési mód (kizárólag DDU-2400/2450 esetén) 31 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
7 Karbantartás és hibaelhárítás Ez a fejezet a DDU-2000 sorozatú AED karbantartási és hibaelhárítási eljárásait tárgyalja. Leírást ad a készülék által végrehajtott öntesztekről, valamint a tulajdonos/felhasználó felelősségi körébe tartozó karbantartási rutinfeladatok mibenlétéről és a végrehajtásuk gyakoriságáról. A hibaelhárítási útmutató segítséget nyújt a felhasználó által orvosolható problémák felderítéséhez. A DDU-2000 sorozatú AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészeket.
7.1 A készülékre vonatkozó karbantartási rutinfeladatok Noha a DDU-2000 sorozatú AED készülék kialakításának köszönhetően rendkívül kevés karbantartást igényel, a készülék megbízható üzemelésének érdekében a tulajdonosnak/felhasználónak rendszeresen végre kell hajtania néhány egyszerű karbantartási feladatot. Naponta
Havonta
Minden használat után
•
•
•
Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye (ASI) zölden villog
•
•
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok állapotát
•
Futtasson manuálisan indított öntesztet
•
Cserélje ki az elektródákat
•
Művelet
Ellenőrizze az elektróda és az akkumulátor lejárati dátumát •
Ha van behelyezve DDC kártya, ellenőrizze az állapotát
Megjegyzés: Ha a készüléket leejtették, illetve nem megfelelően vagy nem rendeltetésszerűen használták, manuálisan indított öntesztet kell futtatni. Az aktív állapot jelzőfényének ellenőrzése Az aktív állapot jelzőfénye (ASI) a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb jobb oldalán található a DDU-2000 sorozatú AED-n, és jelzi a készülék üzemi készenléti állapotát. Az ASI rendszeres időközönként zölden villogva jelzi, hogy a készülék használatra kész. A használatra kész állapot azt jelenti, hogy a DDU-2000 sorozatú készülék sikeresen átesett a legutóbbi (beütemezett vagy felhasználó által indított) önteszten. Ha a jelzőfény vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve egyáltalán nem villog, az AED szervizelést igényel. Ha az ASI vörösen villog, a készülék rendszeres időközönként „sípoló” hangjelzéssel hívja fel magára a figyelmet. Ha az ASI egyáltalán nem villog, nagy valószínűséggel cserélni kell az akkumulátort. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása” című részét.) Ha az akkumulátort új akkumulátorra cserélték, az ASI jelzőfénynek ismét zölden kell villognia. Ha új akkumulátor behelyezését követően továbbra sem villog zölden a jelzőfény, a DDU-2000 sorozatú AED nem üzemképes, és előfordulhat, hogy szervizelésre van szükség. Szervizeléshez forduljon a Defibtech vállalathoz. (Lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetének „Kapcsolattartási adatok” című részét.) Ha az ASI vörösen villog, kapcsolja be a DDU-2000 sorozatú AED-t. Ha a készülék nem kapcsol be, illetve nem hangzik fel hangutasítás, az AED nem üzemképes, és szervizelést igényel. Ha a készülék bekapcsol, kapcsolja ki, és a hangüzenetek jelezni fogják, hogy milyen jellegű problémáról van szó. • Zölden villog: A DDU-2000 sorozatú AED KIKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. • Folyamatosan zölden világít: a DDU-2000 sorozatú AED BEKAPCSOLT állapotban van és használatra kész.
Aktív állapot jelzőfénye (ASI)
• Vörösen villog vagy folyamatosan vörösen világít: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen fejezet „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez. • Nincs villogó fényjelzés: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Lásd a jelen fejezet „Hibaelhárítás” című részét, vagy hívja a Defibtech vállalatot a szervizeléshez.
32 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
AED állapotának ellenőrzése az AED állapotképernyő segítségével Ellenőrizheti a készülék állapotát akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva: nyomja meg a középső funkciógombot a Karbantartás mód aktiválásához és az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez. Az AED állapotképernyője a DDU-2000 sorozatú AED állapotának gyors áttekintésére, továbbá bizonyos adatok megjelenítésére szolgál, anélkül, hogy a készüléket be kellene kapcsolni Életmentés módban. AED állapota
Rendben
Akku állapota Elektródák állapota AED sorozatszáma Akku sorozatsz. Szoftver verziója
Lejárat: 2017/01 Felnőtt Lejárat: 2017/06 099999999 099999999 V2.1
Kikapcsolt AED mellett nyomja meg, és tartsa lenyomva a KÖZÉPSŐ funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez. Az AED állapotképernyője rövid ideig látható lesz. Ha a készülék nem kapcsol be, győződjön meg arról, hogy megfelelő akkumulátor van behelyezve. (Lásd a jelen fejezet „Hibaelhárítás” című részét.) Az AED állapotképernyőjéről a Fogaskerék ikontól jobbra lévő funkciógomb megnyomásával léphet Karbantartás módba.
Megjegyzés: Ha a készülék szervizelést igényel, az AED állapotképernyője megjeleníti a problémára vonatkozó adatokat a felhasználónak. A felhasználónak követnie kell a szöveges utasításokat a beavatkozást igénylő hiba elhárításához. Kártyán lévő alkalmazás funkciógomb-ikonja: Ha valamilyen alkalmazás található a behelyezett Defibtech adatkártyán (DDC kártyán), a kártyára vonatkozó ikon is megjelenik a középső funkciógomb mellett. A gomb megnyomásával betölti és futtatja a kártyán lévő alkalmazást. Karbantartással kapcsolatos üzenetek Hang
Szöveg
„Bekapcsolási teszt sikertelen” Bekapcs. teszt sikertelen „Szervizkód „xxxx”” Szervizkód „xxxx” Cél: jelzi, hogy a DDU-2000 sorozatú AED-nél sikertelen volt a bekapcsolási önteszt, a készülék nem üzemképes, továbbá szervizelést igényel. A kód száma jelzi a szakképzett szerviztechnikus számára, hogy milyen típusú probléma merült fel a készüléknél. „Akkuteszt sikertelen” Akkuteszt sikertelen „Szervizkód „xxxx”” Szervizkód „xxxx” Cél: jelzi, hogy a DDU-2000 sorozatú AED akkumulátora nem üzemképes, és szervizelést igényel. A kód száma jelzi a szakképzett szerviztechnikus számára, hogy milyen típusú probléma merült fel a készüléknél. „Szervizkód „xxxx””
Szervizkód „xxxx”
Cél: a DDU-2000 sorozatú AED kikapcsoláskor jeleníti meg azt az üzenetet, jelezve az előzetesen észlelt szervizkódot. „Szerviz szükséges”
Szerviz szükséges
Cél: jelzi, hogy a DDU-2000 sorozatú AED belső hibát észlelt, a készülék nem üzemképes, továbbá szervizelést igényel. „Akku töltöttsége gyenge”
Akku töltöttsége gyenge
Cél: jelzi, hogy az akkumulátor kapacitása alacsony, és hamarosan cserélni kell az akkumulátort. Amikor ez az üzenet először hangzik el, az AED továbbra is képes legalább hat darab defibrillációs sokk leadására. „Cserélje ki az akkut most”
Akkucsere most
Cél: jelzi, hogy az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, így előfordulhat, hogy az AED már nem képes defibrillációs sokkot leadni. Azonnal cserélje ki az akkumulátort. „Elektródák hiányoznak”
Elektródák hiányoznak
Cél: jelzi, hogy a készülék az önteszt során nem észlelt csatlakoztatott elektródákat. „Elektródák lejártak”
Elektródák lejártak
Cél: jelzi, hogy lejárt a defibrillációs elektródák szavatossága. Azonnal cserélje ki az elektródákat.
33 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
A készülék és a tartozékok állapotának ellenőrzése Vizsgálja át a készüléket a por és egyéb szennyeződések felderítése érdekében; gondosan nézze át az elektródacsatlakozóaljzatot és az akkumulátor behelyezési nyílásának környékét. (Az AED tisztításával kapcsolatos útmutatást a jelen kézikönyv aktuális fejezetének „Tisztítás” című része tartalmaz.) Vizsgálja át a készülék kijelzőjét, hogy nem észlelhető-e valamilyen károsodás. Nézze meg, hogy nem láthatók-e repedések vagy a károsodás egyéb jelei a készülékházon, különösen a csatlakozóaljzat környékén. Ha repedéseket vagy a károsodás egyéb jeleit észleli, helyezze használaton kívül az AED-t, és forduljon jogosult szervizközponthoz. Elektródák cseréje A Defibtech defibrillációs elektródák kizárólag egyszer használatosak. Használat után, illetve sérült csomagolás esetén az elektródákat kötelezően cserélni kell. A DDU-2000 sorozatú AED defibrillációs elektródák gyárilag lezárt fóliatasakban vannak úgy, hogy a csatlakozó, illetve a kábel egy része szabadon van. A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy az elektródák kábelét előzetesen csatlakoztatva lehessen a készüléket tárolni. Ez lehetővé teszi az elektródák előzetesen csatlakoztatott állapotban való tárolását, így vészhelyzet esetén gyorsan használatban vehető a készülék.
VIGYÁZAT!
NE vegye ki a defibrillációs elektródákat a lezárt csomagból; kizárólag használat előtt nyissa fel azt. A csomagolást közvetlenül a használat előtt kell felnyitni, különben az elektródák esetleg kiszáradhatnak és használhatatlanná válhatnak.
1. LÉPÉS: Vizsgálja át az elektródákat – Először ellenőrizze, hogy nem járt-e le az elektródacsomag szavatossága. Ne használja fel az elektródákat a lejárati időn túl. Dobja ki a lejárt szavatosságú elektródákat. Ezt követően győződjön meg arról, hogy az elektródacsomag nincs feltépve, nincs felnyitva, illetve nem károsodott. Ha a csomag fel van nyitva vagy károsodott, dobja ki. Vizsgálja át az elektródák kábelét, és ha megtört kábelt, vágási sérülést vagy elszakadt kábelt észlel, cserélje ki az elektródákat. 2. LÉPÉS: Csatlakoztassa az elektródákat a készülékre – Helyezze be a defibrillációs elektróda kábelének csatlakozóját a DDU2000 sorozatú AED bal felső sarkán lévő elektróda-csatlakozóaljzatba az ábrán látható módon. Határozott mozdulattal helyezze be az elektródák csatlakozóját, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a készülékbe. 3. LÉPÉS: Tárolja az elektródákat a készülék hátoldalán – Az elektródacsomag ezt követően a DDU-2000 sorozatú AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas nyílásban tárolható. Miután csatlakoztatta a készülékhez az elektródák csatlakozóját, a lekerekített végével előre, a képeket tartalmazó oldalával felfelé és kifelé nyomja be az elektródacsomagot az AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas rekeszbe. Ha teljesen beillesztette az elektródacsomagot, nyomja az elektróda kábelét a készülék hátoldalán lévő horonyba a rögzítéshez, majd dugja be a kábel többi részét az elektródacsomag mögé.
FIGYELEM!
A defibrillációs elektródák egyszer használatosak, és használat után, illetve már felnyitott csomagolás esetén kötelezően ki kell dobni azokat.
34 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
Az elektróda és az akkumulátor lejárati dátumának ellenőrzése Fontos ellenőrizni az elektródák és az akkumulátor lejárati dátumát. Az elektródák lejárati dátuma a lezárt csomag külsején van feltüntetve. Az akkumulátor lejárati dátuma az akkumulátor címkéjén van feltüntetve. Ha lejárt valamelyik tartozék szavatossága, használaton kívül kell helyezni, és a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Lejárt szavatosságú alkatrész cseréjéhez kövesse a jelen kézikönyv 3. fejezetének „Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása” és „Az elektródák csatlakoztatása” című részét. Az elektródákat ki kell dobni. Az akkumulátorokat az újrahasznosítási előírásoknak megfelelően kell kezelni. Az elektródák és az akkumulátor állapotát kikapcsolt készülék esetén is ellenőrizheti: nyomja meg a középső funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez, és lépjen Karbantartás módba. (Lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „Az AED állapotképernyője” című részét.) A Defibtech adatkártya (DDC kártya) ellenőrzése, amennyiben van behelyezve kártya A DDU-2000 sorozatú AED használatakor minden alkalommal eseményfájl jön létre a DDC kártyán (ha van behelyezve kártya). Ha a készüléket páciens kezelésére használták, ki kell venni a készülékbe helyezett Defibtech adatkártyát (DDC kártyát), és át kell adni a páciens kezelését ellátó szakembernek. A következő használat előtt új DDC kártyát kell behelyezni.
A DDC kártya eltávolításához győződjön meg arról, hogy az AED KIKAPCSOLT állapotban van. Keresse meg a készülék jobb oldalán lévő adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapját. Az adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapjának kinyitásához enyhén nyomja be, majd csúsztassa lefelé a fedőlapot a retesz kioldásához. A fedőlap ekkor felpattan. A DDC kártya eltávolításához nyomja be a kártyát amennyire csak lehet, majd engedje fel. Felengedéskor a DDC kártyát részlegesen kilöki a készülék, így ki tudja húzni a DDC kártyát a készülékből. Új DDC kártya behelyezéséhez dugja be a DDC kártyát az AED oldalán, az USB-port nyílás felett lévő vékony kártyanyílásba a rovátolt végével előre, a címkés oldalával felfelé, kattanásig. A kártyának egy szintben kell lennie a nyílás felszínével. Ha nem lehet a kártyát teljesen benyomni, előfordulhat, hogy esetleg fejjel lefelé próbálta behelyezni. Ebben az esetben vegye ki a kártyát, fordítsa meg, és próbálja ismét behelyezni. Az adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapjának bezárásához csukja le a fedőlapot, majd csúsztassa felfelé a retesz aktiválásához. Megjegyzés: a DDC kártya nem követelmény a DDU-2000 sorozatú AED üzemeléséhez. Ha nincs behelyezve DDC kártya, a készülék akkor is rögzíti az alapvető fontosságú adatokat a belső memóriába. Az AED az „Adatkártyát kicserélni” üzenet megjelenését követően is megfelelően fog üzemelni.
35 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
7.2 Öntesztek A DDU-2000 sorozatú AED automatikus és manuálisan indított önteszteket is biztosít. Ezek az öntesztek az AED különféle alkatrészeit tesztelik, beleértve a rendszervezérlőket, az akkumulátor állapotát, a töltés/deaktiválás funkciókat, továbbá a mérési és a jelvételi funkciókat. A készülék automatikus öntesztjei Bekapcsolás esetén a készülék minden alkalommal elvégzi a bekapcsolási öntesztet a készülék alapvető üzemképességének ellenőrzésére. A készülék emellett automatikus napi, heti, havi és negyedévi öntesztet végez (melyhez felhasználói beavatkozás egyáltalán nem szükséges) a hardver és szoftver integritásának ellenőrzéséhez. Akkumulátor behelyezése esetén a készülék akkumulátor behelyezési öntesztet is végez. Manuálisan indított öntesztek A felhasználó bármikor futtathat manuálisan indított önteszteket a DDU-2000 sorozatú AED rendszereinek tesztelésére, beleértve a töltés és sokkolás funkciók tesztelését (a sokk belsőleg eloszlik, tehát nem észlelhető feszültség az elektródáknál). Manuálisan indított AED teszt futtatásához a készüléket Karbantartás módba kell állítani. (Az öntesztek végrehajtásával kapcsolatos részletes tudnivalókat lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „AED karbantartási képernyő” című részében.) Megjegyzés: Manuálisan indított önteszt futtatása körülbelül egy sokknak megfelelő energiát igényel az akkumulátor kapacitásából.
7.3 Tisztítás Használat után minden alkalommal tisztítsa meg a DDU-2000 sorozatú AED-t a készülékházra és a csatlakozóaljzatra rakódott portól, illetve egyéb szennyeződéstől. A készülék tisztításakor a következő fontos irányelveket kell betartani: (Ez az EKG megfigyelési adapterre is vonatkozik, DAC-2020/2021). • A DDU-2000 sorozatú AED tisztítását behelyezett akkumulátor mellett kell végezni. • Ne merítse folyadékba a DDU-2000 sorozatú AED-t, illetve ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékbe. • Ne permetezzen tisztítószeres oldatot közvetlenül a készülékre vagy annak csatlakozóira. • Ne használjon karcoló anyagokat vagy erős oldószereket, például acetont, illetve aceton alapú tisztítószereket. • A DDU-2000 sorozatú AED készülékházának tisztára törléséhez használjon az alábbi javasolt tisztítószerek egyikével megnedvesített puha törlőruhát: – Szappanos víz – Ammónia alapú tisztítószerek – Hidrogén-peroxid – Izopropil-alkohol (70 százalékos oldat) – Klóros fehérítő (30 ml/liter víz) • Az elektródák kábelének ismételt csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a csatlakozóaljzat teljesen száraz. Tisztítást követően hagyja a készüléket teljesen megszáradni. Mielőtt ismét használatba venné, mindig ellenőrizze az AED üzemállapotát. (Lásd a jelen fejezet fentebb lévő, „AED állapotának ellenőrzése az AED állapotképernyő segítségével” című részét.)
7.4 Tárolás A DDU-2000 sorozatú AED-t könnyen hozzáférhető helyen kell tárolni úgy, hogy a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb mellett lévő, aktív állapot jelzőfénye (ASI) jól látható legyen. Általánosságban véve a készüléket tiszta, száraz környezeti feltételek mellett, enyhe hőmérsékleten kell tárolni. Ügyeljen arra, hogy a tárolás helyének környezeti feltételei a jelen kézikönyv 11. fejezetének „Környezeti” című részében megadott tartományon belül legyenek.
36 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
7.5 Felhasználói ellenőrző lista Az alábbi ellenőrző lista a Felhasználói ellenőrző lista alapjául vehető. A táblázatot le kell másolni, majd a jelen fejezet „A készülékre vonatkozó karbantartási rutinfeladatok” című részében javasolt ütemterv alapján ki kell tölteni. Az egyes tételek végrehajtását követően érdemes kipipálni a teljesített feladatot.
Felhasználói ellenőrző lista a Defibtech DDU-2000 sorozatú készülékhez
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED sorozatszáma: ___________________________________________________ Defibtech DDU-2000 sorozatú AED helye: _____________________________________________________________
Dátum: Ellenőrizze a készüléket és tartozékait, hogy észlelhetők-e károsodás, por, illetve szennyeződés jelei. Szükség szerint végezzen tisztítást vagy cserét. Ellenőrizze, hogy van-e rendelkezésre álló tartalék akkumulátor és elektródakészlet. Ellenőrizze, hogy nem járt-e le az akkumulátor és az elektródák szavatossága. Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye (ASI) zölden villog. Megjegyzések:
Ellenőrzést végezte: (név kezdőbetűi vagy aláírás)
37 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
7.6 Hibaelhárítás A következő táblázat a gyakori problémák tüneteinek, lehetséges okainak, továbbá a lehetséges hibaelhárítási műveleteinek listáját tartalmazza. A hibaelhárítási műveletek végrehajtásának részletes magyarázatát lásd a jelen kézikönyv egyéb részeiben. Ha a készülék továbbra sem működik, forduljon szervizhez. (A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetében.) Tünet
A készülék nem kapcsol be
A készülék azonnal kikapcsol
Az ASI vörösen villog és/vagy rendszeres időközönként „sípoló” hangot ad
Az ASI egyáltalán nem villog
Lehetséges ok
Hibaelhárítási művelet
Az akkumulátor nincs behelyezve
Helyezze be az akkumulátort
Lemerült az akkumulátor vagy szervizelni kell
Cserélje ki az akkumulátort vagy hívja a szervizt
Szervizelni kell a készüléket
Hívja a szervizt
Lemerült az akkumulátor
Cserélje ki az akkumulátort
Szervizelni kell a készüléket
Hívja a szervizt
Szervizelni kell a készüléket
Lépjen az AED állapotképernyőjére a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával, vagy hívja a szervizt
Az akkumulátor üzemhibás
Cserélje ki az akkumulátort
A defibrillációs elektródák nincsenek előzetesen csatlakoztatva a készülékre
Csatlakoztassa a defibrillációs elektródákat a készülékre
Lejárt a defibrillációs elektródák vagy az akkumulátor szavatossága
Cserélje ki a lejárt szavatosságú alkatrészt
Az akkumulátor nincs behelyezve
Helyezze be az akkumulátort
Alacsony az akkumulátor töltöttsége vagy szervizelni kell
Cserélje ki az akkumulátort vagy hívja a szervizt
Szervizelni kell a készüléket
Hívja a szervizt
Bekapcsolási teszt sikertelen, szervizkód „xxxx”
Szervizelni kell a készüléket
Jegyezze fel a kód számát, és hívja a szervizt
Akku teszt sikertelen, szervizkód „xxxx”
Szervizelni kell az akkumulátort
Jegyezze fel a kód számát, és hívja a szervizt
Szerviz szükséges
Szervizelni kell a készüléket
Hívja a szervizt
„Cserélje ki az akkut most” üzenet
Az akkumulátor kapacitása kritikusan alacsony szintű
Előfordulhat, hogy a készülék nem tud sokkot leadni; azonnal cserélje ki az akkumulátort
„Akku töltöttsége gyenge” üzenet
Az akkumulátor kapacitása kezd alacsony szintre csökkenni
Sürgősen cserélje ki az akkumulátort
Lemerült az akkumulátor
Cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor megfelelő irányban, teljesen be van helyezve
Szervizelni kell a készüléket
Hívja a szervizt
Nincs bedugva az elektródák csatlakozója
Csatlakoztassa az elektródák csatlakozóját
Meghibásodott az elektródák csatlakozója
Cserélje ki az elektródákat
Meghibásodott a készülék csatlakozója
Hívja a szervizt
Nem működik a kijelző képernyője
„Csatlakoztassa az elektródák csatlakozóját” üzenet
38 DAC-E2510HU-BA
7. Karbantartás és hibaelhárítás
Hibaelhárítás (folytatás) Tünet
Lehetséges ok
Hibaelhárítási művelet
Az elektródák nincsenek csatlakoztatva a páciensre
Helyezze fel az elektródákat a páciensre
Az elektródák nem érintkeznek megfelelően a pácienssel
Ellenőrizze az elektróda és a páciens közötti érintkezést
Az elektródák vagy az elektróda kábele károsodott
Cserélje ki az elektródákat
Kiszáradtak az elektródák
Cserélje ki az elektródákat
Az elektródák csak részlegesen érintkeznek
Ellenőrizze, hogy az elektródák megfelelően vannak-e felhelyezve a páciensre
„Ellenőrizze az elektródákat” üzenet
Az elektródák egymáshoz érnek
Válassza szét az elektródákat, és helyezze fel megfelelően a páciensre
„Állítsa le a mozgást” üzenet
A készülék a páciens mozgását észlelte
Állítsa le a páciens mozgását
„Küszöbölje ki az interferenciát” üzenet
A készülék külső interferenciát észlelt
Küszöbölje ki a külső interferenciát
„Elemzés megszakítva” üzenet
A készülék mozgást vagy interferenciát észlelt
Állítsa le a mozgást, illetve küszöbölje ki az interferenciát
Megváltozott a páciens EKG-ritmusa
Nem szükséges beavatkozni
Nem nyomták meg a Sokk gombot 30 másodpercen belül
Nyomja meg a Sokk gombot 30 másodpercen belül
Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony – nem elég a töltéshez
Cserélje ki az akkumulátort
Nem megfelelő az elektróda és a páciens közötti érintkezés
Ellenőrizze, hogy az elektródák megfelelően vannak-e felhelyezve a páciensre
Kiszáradtak az elektródák
Cserélje ki az elektródákat
A DDC kártya megtelt
Cserélje ki a DDC kártyát egy olyan kártyára, amelyen még van szabad tárhely
Meghibásodott a DDC kártya
Cserélje ki a DDC kártyát
Az elektródák nincsenek csatlakoztatva a készülékre
Győződjön meg arról, hogy az elektródák csatlakozója megfelelő irányban, teljesen be van helyezve a készülékbe
„Helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett mellkasára a jelzés szerint” üzenet
„Az elektródák nem megfelelően érintkeznek a pácienssel” vagy „Határozottan nyomja oda az elektródákat” üzenet
„Sokk visszavonva” üzenet
„Cserélje ki az adatkártyát” üzenet
„Elektródák hiányoznak” üzenet
7.7 Javítás A DDU-2000 sorozatú AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészeket. Ha a készülék szervizelést igényel, hívja a Defibtech vállalatot. (A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetében.)
39 DAC-E2510HU-BA
8
Karbantartás mód
8.1 Áttekintés A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED Karbantartás módja segítségével a felhasználó karbantartással kapcsolatos műveleteket hajthat végre, például megtekintheti a készülék adatait, elindíthatja a készülék öntesztjét, módosíthatja a készülék paramétereit, letöltheti az életmentési adatokat, illetve frissítheti a szoftvert. Karbantartás módban több képernyő, menü és menüopció segítségével lehet navigálni. Karbantartás módban a közvetlenül a kijelzőtől jobbra lévő funkciógombok segítségével lehet végigböngészni a menüopciókat, illetve kiválasztani a megfelelő opciót. Ha funkciógomb-ikon (pl. egy nyíl) jelenik meg a kijelző egyik képernyőjén közvetlenül a funkciógombtól balra, a funkciógomb arra a képernyőre lesz érvényes. Ha nem jelenik meg funkciógomb-ikon a képernyőn, az adott képernyőre vonatkozóan nincs társítva funkció az adott funkciógombhoz. Megjegyzés: A készülék Karbantartás módban nem tud életmentést végezni. A Karbantartás mód lehetővé teszi, hogy a felhasználó közvetlenül AED módba léphessen az Életmentés most opció kiválasztásával. Amíg a készülék Karbantartás módban van, az Életmentés most opció mindegyik képernyő/menü felső részén látható. Emellett a felhasználó bármikor ki is léphet a Karbantartás módból: ehhez a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb megnyomásával ki kell kapcsolni a készüléket, majd azonnal ismét megnyomni a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot a készülék ismételt bekapcsolásához.
8. Karbantartás mód
A kijelző képernyője (Karbantartás módban): Cím
Menüopciók
AED főmenü Életmentés most
Felső
AED állapota AED karbantartás AED opciók
Középső
Életmentési opciók
Funkciógombok
Súgótémák Kapcsolja ki az AED-t
Alsó
Cím – A menü neve a képernyő felső részén végigfutó sávban jelenik meg. Funkciógombok – A funkciógombok segítségével lehet a menükben navigálni, illetve a megfelelő menüopciókat kiválasztani. Funkciógomb-ikonok – A közvetlenül a funkciógombtól balra, a képernyőn megjelenő funkciógomb-ikon jelenléte azt jelzi, hogy valamilyen funkció van társítva az adott funkciógombhoz. Menüopciók – Az adott menüből elérhető opciók listája. Az opciók listájában a felső vagy alsó funkciógombbal görgethet. Ha az adott opciót már kijelölte (az opció bekeretezve látható), az opció kiválasztásához nyomja meg a középső funkciógombot.
8.2 Navigálás (Karbantartás módban) Karbantartás módban a kijelző képernyőjétől jobbra található három funkciógomb segítségével lehet navigálni. A funkciógombokhoz a következő általános funkciók vannak társítva: Felső funkciógomb: Felfelé görgetés Középső funkciógomb: Kijelölt opció kiválasztása Alsó funkciógomb: Lefelé görgetés Ha ki van jelölve valamelyik opció, majd ezt követően (rendszerint a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával) kiválasztják, egy további menüopciókat tartalmazó másik képernyő jelenik meg vagy a készülék valamilyen műveletet hajt végre. Kilépés a Karbantartás módból Karbantartás módból való kilépéshez, egyúttal az Életmentés módhoz való visszatéréshez görgessen az Életmentés most opcióhoz és válassza ki azt, vagy egyszerűen kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket. Karbantartás módból való kilépéshez és a készülék kikapcsolásához görgessen a Kapcsolja ki az AED-t opcióhoz és válassza ki azt, vagy egyszerűen a KI-/BEKAPCSOLÓ gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket.
40
DAC-E2510HU-BA
8.3 Belépés Karbantartás módba Mielőtt elkezdené: Győződjön meg arról, hogy a DDU-2000 sorozatú AED ki van kapcsolva, és van behelyezve akkumulátor.
1. LÉPÉS – Nyomja meg, és engedje fel a KÖZÉPSŐ funkciógombot. AED állapota
Rendben
Akku állapota Lejárat: 2017/01 Elektródák állapota Felnőtt Lejárat: 2017/06 AED sorozatszáma 099999999 Akku sorozatsz. 099999999 Szoftver verziója V2.1
Eredmény – A készülék bekapcsol, és rövid időre megjeleníti az AED állapotképernyőjét. Ha a készülék nem kapcsol be, győződjön meg arról, hogy megfelelő akkumulátor van behelyezve. (Lásd a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét.)
2. LÉPÉS – Nyomja meg az ALSÓ funkciógombot (a Fogaskerék ikontól jobbra). Megjegyzés: Ha nem nyomják meg az alsó funkciógombot rövid időn belül, a készülék automatikusan kikapcsol.
8. Karbantartás mód
Eredmény – A készülék Karbantartás módba lép, és megjelenik az AED főmenü képernyő.
8.4 AED főmenü képernyője Az AED főmenü képernyő segítségével a felhasználó megnézheti az AED állapotát, végrehajthatja a karbantartási műveleteket, módosíthatja az AED beállításait, illetve hozzáférhet a súgótémákhoz. Az összes karbantartási funkcióhoz az AED főmenüből lehet hozzáférni. A felhasználó a funkciógombok segítségével a következő opciók közül választhat: AED főmenü Életmentés most AED állapota AED karbantartás
Életmentés most – Életmentés módba állítja a készüléket AED állapota – Megjeleníti az AED állapotára vonatkozó aktuális adatokat AED karbantartás – Megjeleníti az AED karbantartási menü képernyőjét
AED opciók
AED opciók – Megjeleníti az AED opciók menü képernyőjét
Életmentési opciók
Életmentési opciók – Megjeleníti az Életmentési opciók menü képernyőjét
Súgótémák Kapcsolja ki az AED-t
Súgótémák – Megjeleníti a Súgótémák képernyőt AED kikapcsolása – Kikapcsolja a készüléket
Amikor a felhasználó kiválasztja az „Életmentés most” opciót, a készülék kilép a Karbantartás módból, és közvetlenül az Életmentés módra vált. A többi menüopció különféle funkciókat hajt végre; ezek részletes leírását lásd alább.
8.5 AED állapota képernyője Az AED állapotképernyője kifejezetten az adott készülékre vonatkozó adatokat jelenít meg, például az aktuális állapotot, az akkumulátor töltöttségének állapotát, az akkumulátor lejárati dátumát, a defibrillációs elektródák lejárati dátumát, a készülék sorozatszámát, az akkumulátor sorozatszámát, valamint a szoftver verziószámát. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az AED állapota opcióra:
AED főmenü Ú AED állapota
Megjegyzés: ha a készülék ki van kapcsolva, az AED állapotképernyője a középső funkciógomb megnyomásával is hozzáférhető. Ilyenkor a következő történik: a készülék megjeleníti az AED állapotképernyőjét. Ez csak egy tájékoztató jellegű képernyő; az AED nem hajt végre műveletet. Kilépéshez: az AED állapotképernyőből való kilépéshez nyomja meg, majd engedje fel az ALSÓ funkciógombot. A készülék kilép az AED állapotképernyőből, és visszatér az AED főmenü képernyőjéhez.
41 DAC-E2510HU-BA
8.6 AED karbantartás képernyője Az AED karbantartási képernyő segítségével a felhasználó olyan opciókat tud kiválasztani, mind az AED tesztek, a szoftverfrissítések, az adatok biztonsági mentése, illetve az adatkártya-funkciók. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az AED karbantartása opcióra: AED főmenü Ú AED karbantartás Ilyenkor a következő történik: a készülék megjeleníti az AED karbantartási képernyőjét. Erről a képernyőről a felhasználó tovább navigálhat a különféle karbantartási feladatok végrehajtásához: • • • • •
AED tesztelése AED frissítése Adatátvitel kártyára Adatkártya formázása Alkalmazás futtatása kártyáról
8. Karbantartás mód
Kilépéshez: A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb segítségével görgessen a „Tovább a főmenübe” opcióra, és jelölje ki. Nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A készülék kilép az AED karbantartási képernyőből, és visszatér az AED főmenü képernyőjéhez.
AED tesztelése Az AED tesztelése opció a rendszerhez tartozó hardver és szoftver öntesztjét indítja. Megjegyzés: Manuálisan indított AED önteszt futtatása körülbelül egy sokknak megfelelő energiát fogyaszt az akkumulátor kapacitásából. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az AED tesztelése opcióra:
AED főmenü Ú AED karbantartás Ú AED tesztelése
Ilyenkor a következő történik: Amikor a felhasználó kiválasztja az „AED tesztelése” opciót, és megnyomja a KÖZÉPSŐ funkciógombot, a készülék megkezdi az önteszt végrehajtását:
A készülék a következő hangüzenet játssza le: „AED tesztelése”
A készülék a következő üzenetet jeleníti meg: AED tesztelése
A készülék ezt követően utasítja a felhasználót arra, hogy „Nyomja meg a villogó Sokk gombot”. Továbbra is kövesse az utasításokat a teszt befejezéséig. Miután az AED tesztelése befejeződött, a készülék szóbeli és képernyőn megjelenített üzenettel is jelentést tesz az AED állapotáról. Az információ előugró ablakon jelenik meg. A felhasználónak bármelyik funkciógomb megnyomásával meg kell erősítenie a tesztelés állapotát; ezzel visszatér az AED karbantartási képernyőre.
Sikeres önteszt esetén: a készülék szóbeli és megjelenített üzenetben jelez: „AED Rendben”
Sikertelen önteszt esetén: A készülék hibaképernyőt jelenít meg szöveges üzenetekkel, utasításokat biztosítva az észlelt probléma megoldására. Megjegyzés: Sikertelen önteszt esetén a felhasználónak követnie kell a szöveges üzeneteket a beavatkozást igénylő probléma elhárítására, illetve át kell néznie a jelen kézikönyv 7. fejezetének „Hibaelhárítás” című részét. Kilépéshez: nyomja meg bármelyik funkciógombot. Eltűnik az önteszt állapotát megjelenítő előugró ablak, a kijelző pedig visszatér az AED karbantartási menü képernyőjére.
AED frissítése Az AED frissítése menüopcióval végrehajtható a készülék frissítése, illetve aktiválja a rendszerfrissítési műveletet a frissítési alkalmazást tartalmazó Defibtech adatkártyáról (DDC kártyáról). Megjegyzés: A frissítések közvetlenül az AED állapotképernyőjéről is végrehajthatók, ha az AED állapotképernyő mód indításakor van behelyezve frissítést tartalmazó kártya. Mielőtt elkezdené: Ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen.
42 DAC-E2510HU-BA
Belépéshez: navigáljon az AED frissítése opcióra:
AED főmenü Ú AED karbantartás Ú AED frissítése
Ilyenkor a következő történik: ha van behelyezve frissítést tartalmazó adatkártya, a készülék elkezdi végrehajtani a frissítési eljárást. Kövesse a frissítési alkalmazás által megjelenített rendszerüzeneteket és frissítéseket.
FIGYELEM!
Ne kapcsolja ki a készüléket, illetve ne vegye ki az akkumulátort vagy az adatkártyát, amíg a művelet be nem fejeződik.
Megjegyzés: ha nincs behelyezve DDC kártya, a készülék szóbeli és megjelenített üzenetben jelez: „Adatkártya hiányzik”. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Bármelyik funkciógomb megnyomásával vegye tudomásul az üzenetet, majd helyezzen be Defibtech adatkártyát (DDC kártyát). Kilépéshez: ha a készülék befejezte az AED frissítésének végrehajtását, kövesse a megjelenített, illetve elhangzó utasításokat.
8. Karbantartás mód
Adatátvitel kártyára Az Adatátvitel kártyára opció elindítja az adatátvitelt a DDU-2000 sorozatú AED-ről a készülékbe helyezett Defibtech adatkártyára (DDC kártyára). A rendszer a DDC kártyára írja a belső eseményadatokat és a készülék előzményeit. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Ügyeljen arra, hogy legyen DDC kártya a készülékbe helyezve. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Belépéshez: navigáljon az Adatátvitel kártyára opcióhoz:
AED főmenü Ú AED karbantartás Ú Adatátvitel kártyára
Ilyenkor a következő történik: a készülék megkezdi az életmentési adatok átvitelét a kártyára:
A készülék a következő hangüzenet játssza le: „Adatátvitel az adatkártyára”
A készülék a következő üzenetet jeleníti meg: Adatátvitel folyamatban
A készülék befejezi az adatátvitelt a kártyára, majd a következő hang- és szöveges üzenettel jelez: „Adatátvitel kész”.
FIGYELEM!
Ne kapcsolja ki a készüléket, illetve ne vegye ki az akkumulátort vagy az adatkártyát, amíg a művelet be nem fejeződik.
Megjegyzés: ha nincs behelyezve adatkártya, a készülék szóbeli és megjelenített üzenetben jelez: „Adatkártya hiányzik”. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Kilépéshez: amikor a készülék befejezte az adatátvitelt az adatkártyára, automatikusan visszatér az AED karbantartási menü képernyőjére.
Adatkártya formázása Az Adatkártya formázása opció a hibás kártyák javítására használatos karbantartási eszköz Nem szükséges végrehajtani ezt a lépést a DDU-2000 sorozatú AED készülékkel vásárolt kártyákon.
FIGYELEM!
Ezzel a lépéssel törli az adatkártyán lévő összes adatot!
Mielőtt elkezdené: Ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Ügyeljen arra, hogy aktuálisan legyen Defibtech adatkártya (DDC kártya) a készülékbe helyezve. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.)
43
DAC-E2510HU-BA
Belépéshez: navigáljon az Adatkártya formázása opcióhoz:
AED főmenü Ú AED karbantartás Ú Adatkártya formázása
Ilyenkor a következő történik: A készülék végrehajtja az AED készülékbe helyezett DDC kártya formázását:
A készülék a következő hangüzenet játssza le: „Adatkártya formázása”
A készülék a következő üzenetet jeleníti meg: Adatkártya formázása
Amikor a készülék végrehajtotta a DDC kártya formázását, a készülék visszatér a menühöz.
FIGYELEM!
Ne kapcsolja ki a készüléket, illetve ne vegye ki az akkumulátort vagy az adatkártyát, amíg a művelet be nem fejeződik.
Megjegyzés: ha nincs behelyezve adatkártya, a készülék szóbeli és megjelenített üzenetben jelez: „Adatkártya hiányzik”. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.)
VIGYÁZAT!
8. Karbantartás mód
Kilépéshez: amikor a készülék befejezte az adatkártya formázását, automatikusan visszatér az AED karbantartási menü képernyőjére. Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi.
Alkalmazás futtatása kártyáról Az Alkalmazás futtatása kártyáról opció elindítja a Defibtech adatkártyán (DDC kártyán) lévő alkalmazást. Ez általában valamilyen szoftverfrissítést tartalmazó alkalmazás. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Ügyeljen arra, hogy legyen valamilyen alkalmazást tartalmazó DDC kártya a készülékbe helyezve. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Belépéshez: navigáljon az Alkalmazás futtatása kártyáról opcióra:
AED főmenü Ú AED karbantartás Ú Alkalmazás futtatása kártyáról
FIGYELEM!
Ne kapcsolja ki a készüléket, illetve ne vegye ki az akkumulátort vagy az adatkártyát, amíg a művelet be nem fejeződik.
Megjegyzés: ha nincs behelyezve adatkártya, a készülék szóbeli és megjelenített üzenetben jelez: „Adatkártya hiányzik”. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Kilépéshez: ha a készülék befejezte az alkalmazás végrehajtását, kövesse a megjelenített, illetve elhangzó utasításokat.
8.7 AED opciók képernyője Az olyan AED opciók manuális konfigurálásához, mint az idő, dátum, hangerő és hangfelvétel, válassza ki az AED opciók lehetőséget az AED főmenü képernyőjéről. Mielőtt elkezdené: Ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az AED opciók lehetőségre: AED főmenü Ú AED opciók
44 DAC-E2510HU-BA
Ilyenkor a következő történik: a készülék megjeleníti az AED opciók menü képernyőjét. A felhasználó ezen a képernyőn módosíthatja a felhasználó által módosítható következő paramétereket: • Rendszeridő • Rendszerdátum • Hangerő • Hangfelvétel Kilépéshez: a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb segítségével görgessen a megfelelő opcióra, és jelölje ki. Tovább a főmenübe. Nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A készülék kilép az AED opciók menü képernyőjéből, és visszatér az AED főmenühöz.
Rendszeridő A Rendszeridő opció segítségével a felhasználó beállíthatja az AED belső órájára vonatkozó időt. Mielőtt elkezdené: Ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Rendszeridő opcióhoz:
AED főmenü Ú AED opciók Ú Rendszeridő
8. Karbantartás mód
Ilyenkor a következő történik: A Rendszeridő opció segítségével a felhasználó beállíthatja az AED belső órájára vonatkozó időt (24 órás időformátumban). A Rendszeridő opció kiválasztását követően nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot az idő megadásához: Az óra értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt időpont óra értékét. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított óra értéket. A percek értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt időpont perc értékét. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított perc értéket. A másodpercek értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt időpont másodperc értékét. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított másodperc értéket. Ezzel a felhasználó beállította az időt, és a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal egyéb lehetőségekhez navigálhat a menüben. Megjegyzés: az AED belső órájának gyári alapértelmezett beállítása a koordinált világidő (GMT).
Rendszerdátum A Rendszerdátum opció segítségével a felhasználó beállíthatja az AED belső órájára vonatkozó dátumot. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Rendszerdátum opcióhoz:
AED főmenü Ú AED opciók Ú Rendszerdátum
Ilyenkor a következő történik: A Rendszerdátum opció segítségével a felhasználó beállíthatja az AED belső órájára vonatkozó dátumot. A Rendszerdátum opció kiválasztását követően nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot a dátum megadásához: Az év értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt évet. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított évet. A hónap értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt hónapot. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított hónapot. A nap értéke zölden kijelölve látható: • A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb megnyomásával állítsa be a kívánt napot. • A KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával erősítse meg a beállított napot. Ezzel a felhasználó beállította a dátumot, és a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal egyéb lehetőségekhez navigálhat a menüben. Megjegyzés: az AED belső órájának gyári alapértelmezett beállítása a koordinált világidő (GMT).
45
DAC-E2510HU-BA
Hangerő A Hangerő opció lehetővé teszi a felhasználó számára az AED audiokimenetének magas, közepes, illetve alacsony hangerőre állítását. A hangerő szintjének módosítása nem befolyásolja az aktív állapot jelzőfényéhez tartozó „sípolás” hangerejét. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Hangerő opcióhoz:
AED főmenü Ú AED opciók Ú Hangerő
Ilyenkor a következő történik: a Hangerő opció lehetővé teszi a felhasználó számára az AED audiokimenetének magas, közepes, illetve alacsony hangerőre állítását. A Hangerő opció kiválasztását követően a FELSŐ, illetve az ALSÓ funkciógombbal nézheti végig a hangerőhöz rendelkezésre álló különféle beállításokat. Ha kiválasztotta a kívánt hangerőt, a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával állíthatja be azt. Az AED mostantól ezt a hangerő-beállítást fogja az összes audióhoz használni (kivéve az aktív állapot jelzőfényéhez tartozó „sípolás” hangerejét). A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal egyéb lehetőségekhez navigálhat a menüben. Megjegyzés: A hangerő gyári alapértelmezett beállítása „magas.”
8. Karbantartás mód
Hangfelvétel A Hangfelvétel opció segítségével a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja az eseményekhez tartozó hangadatok Defibtech adatkártyára (DDC kártyára) való rögzítését. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Hangfelvétel opcióhoz:
AED főmenü Ú AED opciók Ú Hangfelvétel
Ilyenkor a következő történik: a Hangfelvétel opció segítségével a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja az eseményekhez tartozó hangadatok rögzítését. A Hangfelvétel opció kiválasztását követően a FELSŐ, illetve az ALSÓ funkciógombbal választhatja ki az engedélyezett, illetve letiltott beállításokat. Ha kiválasztotta a kívánt beállítást, a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával állíthatja be az adott funkciót. Az AED mostantól ezt a hangfelvétel-beállítást fogja használni. A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal egyéb lehetőségekhez navigálhat a menüben. Megjegyzés: a hangfelvétel gyári alapértelmezett beállítása „letiltva”.
8.8 Életmentési opciók képernyője Az olyan életmentési opciók manuális konfigurálásához, mint az Életmentési protokoll és az Újraélesztési lélegeztetés, válassza ki az Életmentési opciók lehetőséget az AED főmenü képernyőjéről. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az Életmentési opcióklehetőségre: AED főmenü Ú Életmentési opciók Ilyenkor a következő történik: a készülék megjeleníti az Életmentési opciók menü képernyőjét. A felhasználó ezen a képernyőn módosíthatja a felhasználó által módosítható következő paramétereket: • Újraéleszt.: lélegeztet • Életmentési protokoll – Beállítások • Alapértelmezett nézet • Manuális mód Kilépéshez: a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb segítségével görgessen a Tovább a főmenübe opcióra, és jelölje ki. Nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A készülék kilép az Életmentési opciók menü képernyőjéből, és visszatér az AED főmenühöz.
46 DAC-E2510HU-BA
Újraélesztési lélegeztetés Az Újraélesztési lélegeztetés opcióval a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja az Újraélesztési lélegeztetést biztosító üzeneteket. Mielőtt elkezdené: Ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az Újraélesztési lélegeztetés opcióra:
AED főmenü Ú Életmentési opciók Ú Újraélesztési lélegeztetés
Ilyenkor a következő történik: az Újraélesztési lélegeztetés opcióval a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja az Újraélesztési lélegeztetést biztosító üzeneteket. A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal választhatja ki a kívánt módot. Ha kiválasztotta a kívánt beállítást, a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával állíthatja be az adott funkciót. Az AED mostantól ezt a beállítást fogja használni a segítséget nyújtó üzenetekhez. Megjegyzés: az újraélesztési lélegeztetés gyári alapértelmezett beállítása „letiltva”.
8. Karbantartás mód
Életmentési protokoll Az AED egyidejűleg két életmentési protokollt támogat. Az Életmentési protokoll opció segítségével a felhasználó életmentési protokollt választhat ki. Az életmentési protokollhoz rendelkezésre álló opciók közé tartozik például az AHA/ERC 2010 protokoll vagy az „Egyedi” lehetőség. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az Életmentési protokoll lehetőségre:
AED főmenü Ú Életmentési opciók Ú Életmentési protokoll
Ilyenkor a következő történik: az Életmentési protokoll opcióval a felhasználó a készülékben előzetesen engedélyezett, legfeljebb kettő életmentési protokoll közül választhat. Az életmentési protokoll gyári alapértelmezett beállítása AHA/ERC 2010. A protokoll módosításához nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot a protokoll kijelöléséhez. A felhasználót üzenet formájában utasítja a rendszer a jelszó megadására a továbblépéshez. A jelszót az orvosigazgatótól vagy a Defibtech vállalattól tudja megszerezni. (A Defibtech vállalat kapcsolattartási adatait lásd a 14. fejezet „Kapcsolattartási adatok” című részében.) A jelszó megadását követően a felhasználó választhat a két protokoll közül. Jelszó megadásához a FELSŐ funkciógombbal lehet görgetni a számok között. Miután megjelent a megfelelő szám, a KÖZÉPSŐ funkciógomb segítségével lehet továbblépni a következő helyre. Ha megadta az összes számot, nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A felhasználó ekkor kiválaszthat egy másik életmentési protokollt.
Beállítások Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Beállítások opcióra:
AED főmenü Ú Életmentési opciók Ú Beállítások
Ilyenkor a következő történik: a Beállítások opció segítségével a felhasználó egy speciális protokollkód megadásával módosíthatja az aktuálisan engedélyezett protokollt. Ez egy olyan speciális kód, amely a protokollal kapcsolatos összes fontos adatot kódolja. Ez egy Defibtech által egyedileg generált kód. Amennyiben nem megfelelően adják meg a kódot, nem módosul a protokoll. A megadott protokollkód alapján az aktuálisan kiválasztott protokoll módosul a speciális protokollkód által leírtra. Ezt a kódot az orvosigazgatótól vagy a Defibtech vállalattól tudja megszerezni. (A Defibtech vállalat kapcsolattartási adatait lásd a 14. fejezet „Kapcsolattartási adatok” című részében.) A kód megadását követően módosulnak a beállítások. A kód megadásához a FELSŐ funkciógombbal lehet görgetni a számok/betűk között. Miután megjelent a megfelelő szám/betű, a KÖZÉPSŐ funkciógomb segítségével lehet továbblépni a következő helyre. Ha megadta az összes számot/betűt, nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A beállítások a megadott kód alapján módosulnak.
47 DAC-E2510HU-BA
Alapértelmezett nézet (kizárólag DDU-2400/2450 esetén) Az Alapértelmezett nézet opció segítségével a felhasználó a Videó vagy az EKG lehetőséget tudja kiválasztani az AED bekapcsolásakor érvényes alapértelmezett nézetként. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon az Alapértelmezett nézet opcióra:
AED főmenü Ú Életmentési opciók Ú Alapértelmezett nézet
Ilyenkor a következő történik: kiválasztja, hogy melyik nézetet jelenítse meg az AED bekapcsoláskor. A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal választhatja ki a kívánt nézetet. Ha kiválasztotta a kívánt beállítást, a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával állíthatja be az adott funkciót. Az AED mostantól ezt a beállítást fogja használni az alapértelmezett nézethez. Megjegyzés: a gyári alapértelmezett beállítás a „Videó”.
Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén)
8. Karbantartás mód
A Manuális mód opció segítségével a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja a DDU-2400 (kizárólag ennél a modellnél) készülék Kézi működtetés funkcióját. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Manuális mód opcióra:
AED főmenü Ú Életmentési opciók Ú Manuális mód
Ilyenkor a következő történik: engedélyezi, illetve letiltja az AED Manuális mód engedélyezése funkcióját. A FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal választhatja ki a kívánt módot. Ha kiválasztotta a kívánt beállítást, a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával állíthatja be az adott funkciót. Az AED mostantól ezt a beállítást fogja használni. Megjegyzés: a gyári alapértelmezett beállítás az „Engedélyezve”. Ez a menüelem kizárólag a DDU-2400 modellnél áll rendelkezésre.
8.9 Súgótémák képernyő Az AED főmenü Súgótémák opciója a rendelkezésre álló súgótémák listáját biztosítja. Mielőtt elkezdené: ügyeljen arra, hogy a készülék Karbantartás módban legyen. Belépéshez: navigáljon a Súgótémák opcióra: AED főmenü Ú Súgótémák Ilyenkor a következő történik: A Súgótémák opció a rendelkezésre álló súgótémák listáját biztosítja. A következő Súgótémák állnak rendelkezésre: • Páciens előkészítése • Elemzés és sokkolás • Újraélesztés végrehajtása • Akkucsere • Elektródák cseréje • AED állapotának ellenőrzése • Adatkártya cseréje A Súgótémák tételei között a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógombbal görgethet. Ha kijelölte a kívánt súgót (bekeretezve látható), a KÖZÉPSŐ funkciógomb megnyomásával kaphat bővebb információt. Kilépéshez: a FELSŐ vagy ALSÓ funkciógomb segítségével görgessen a Tovább a főmenübe opcióra, és jelölje ki. Nyomja meg a KÖZÉPSŐ funkciógombot. A készülék kilép a Súgótémák menü képernyőjéből, és visszatér az AED főmenühöz.
48 DAC-E2510HU-BA
9
A DDU-2000 sorozatú AED tartozékai
Ez a fejezet a Defibtech DDU-2000 sorozatú AED alkatrészeit és a készülékkel használatos tartozékokat tárgyalja. A cserealkatrészek és tartozékok beszerzésével kapcsolatos kapcsolattartási adatokat lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetében.
9.1 Defibrillációs elektródák A DDU-2000 sorozatú AED-t Defibtech gyártmányú, felnőtteknél használatos defibrillációs elektródákkal, illetve gyermekek és csecsemők esetén gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákkal kell használni. Ezek a defibrillációs elektródák két funkciót töltenek be: • Lehetővé teszik a készülék számára a páciens elektrokardiográfiai (EKG) ritmusának nyomon követését. • Szükség szerint defibrillációs energiát adnak le a páciensre. A Defibtech öntapadós defibrillációs elektródakészlet „szabadon lévő csatlakozókkal” ellátott, lezárt csomagban van, így az AED előzetesen csatlakoztatott elektródákkal tárolható. A DDU-2000 sorozatú AED használatakor a felhasználónak csupán be kell kapcsolnia a készüléket, elő kell vennie az elektródacsomagot, fel kell tépnie azt, le kell hámoznia az elektródákat a kék védőfóliáról, majd fel kell helyeznie az elektródákat a páciensre és végre kell hajtania a kezelést. Az AED hátoldalán lévő tárolórekeszben egyetlen lezárt, felnőttnél használatos elektródacsomag tárolható.
9.2 Akkumulátorok A DDU-2000 sorozatú AED lítium akkumulátort használva biztosít hosszú élettartamot és készenléti időt az AED számára. Az AED hátoldalán, az akkumulátor behelyezési nyílásába kell behelyezni az akkumulátort kattanásig. Az Akkumulátorok nem újratölthetők.
9.3 Adatkártyák A DDU-2000 sorozatú AED készüléket úgy alakították ki, hogy képes legyen külön megvásárolható Defibtech adatkártyák (DDC kártyák) használatára. Az AED DDC kártyával és anélkül is üzemel, ám behelyezett DDC kártya esetén további tárolókapacitás áll rendelkezésre az eseményadatokhoz. A DDU-2000 sorozatú AED be tudja fogadni a többféle adatot, adott ideig rögzíteni képes DDC kártyákat. A DDU-2000 sorozatú készülék lehetővé teszi a felhasználó számára a hangadatok rögzítésének engedélyezését, illetve letiltását. (Lásd a jelen kézikönyv 8. fejezetének „AED opciók képernyője” című részét.)
9. A DDU-2000 sorozatú AED tartozékai
A DDC kártyát az AED oldalán lévő, adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapja alatti nyílásba kell behelyezni. (Lásd a jelen kézikönyv 3. fejezetének „A Defibtech adatkártya (DDC kártya) beüzemelése” című részét.) Az AED bekapcsolásakor minden alkalommal új eseményfájl jön létre a DDC kártyán, és az alábbi adatokat rögzíti a rendszer: • Az AED bekapcsolásának időpontja. • Egyéb adatok, például: EKG-adatok, időadatok, hangadatok (kizárólag hangadatokat rögzíteni képes kártya esetén), az esemény kulcsfontosságú jellemzői: mozgás észlelése, sokkleadásra vonatkozó javaslat, sokk leadásával kapcsolatos adatok. Egyetlen DDC kártyára több esemény is rögzíthető. Ha megtelik a DDC kártya, az AED nem rögzít tovább a kártyára, azonban az aktuális esemény dokumentációjának kritikus fontosságú adatait menteni fogja a belső memóriába. A belső memóriába rögzített eseményadatok letölthetők a külső áttekintéshez; ehhez be kell helyezni egy üres DDC kártyát a készülékbe, és követni kell az adatok letöltésére vonatkozó eljárást. (Lásd a jelen kézikönyv 10. fejezetének „A belső adatnapló letöltése” című részt.)
VIGYÁZAT!
Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi.
49 DAC-E2510HU-BA
9.4 USB-kábel A DDU-2000 sorozatú AED készülékhez külön megvásárolható USB-kábel használható az AED Defibtech karbantartási szoftvert futtató számítógépre való csatlakoztatásához. Az AED jobb oldalán, az adatkártya-/USB-port nyílás fedőlapja alatt található a készülék mini-USB csatlakozója.
Életmentés során ne csatlakoztasson USB-kábelt. FIGYELEM!
9.5 EKG megfigyelési adapter A DDU-2400/2450 AED készülékkel külön megvásárolható EKG megfigyelési adapterkábel (DAC-2020/2021) használható, így a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbét lehet megjeleníteni a páciens helyszíni megfigyeléséhez. Az adapter a defibrillációs elektródák csatlakozóaljzatát használja az AED-n.
9. A DDU-2000 sorozatú AED tartozékai 50 DAC-E2510HU-BA
10. Az események megtekintése
10
Az események megtekintése
Ez a fejezet a Defibview alkalmazással, a Defibtech adatkártyákkal (DDC kártyákkal), valamint a belső adatnaplók letöltésével kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza.
10.1 Defibview A Defibview egy olyan Windows alapú alkalmazás, amely képes a DDC kártyán tárolt, illetve USB-n keresztül letöltött adatok olvasására, és az adatok személyi számítógépen való megjelenítésére. A Defibview a következő elsődleges funkciókat tölti be: • Lehetővé teszi az elsősegélynyújtó személyzet számára a kardiológiai epizód áttekintését az AED bekapcsolásától és páciensre való csatlakoztatásától kezdve a készülék kikapcsolásáig. • A paraméterekre vonatkozó további információt biztosít a karbantartási személyzet részére, segítve az üzemhibás készülék gyanúja esetén végzendő hibaelhárítást. A Defibview különálló szoftveralkalmazás. A Defibview nem használható az AED üzemeltetése közben, funkciója kizárólag az eseményt követő áttekintés támogatására terjed ki.
VIGYÁZAT!
Klinikai használata nem javasolt. A Defibview által megjelenített adatok nem használhatók klinikai döntéshozatal céljára.
10.2 Defibtech adatkártyák (DDC kártyák) Ha van behelyezve DDC kártya a készülékbe, a DDU-2000 sorozatú AED bekapcsolásakor minden esetben rögzülnek az alábbi adatok a kártyán létrehozott új fájlba: • Az AED bekapcsolásának időpontja. • Egyéb adatok, például: EKG-adatok, időadatok, hangadatok (kizárólag hangadatokat rögzíteni képes kártya esetén), az esemény kulcsfontosságú jellemzői, pl.: mozgás észlelése, sokkleadásra vonatkozó javaslat, sokk leadásával kapcsolatos adatok. Ezek az adatok a Defibview alkalmazás segítségével áttekinthetők.
VIGYÁZAT!
Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi.
10.3 A belső adatnapló letöltése Függetlenül attól, hogy van-e behelyezve DDC kártya a készülékbe vagy sem, bizonyos adatok belsőleg rögzítve lesznek a DDU-2000 sorozatú AED készülékben. A rögzített adatok a következőre vannak korlátozva: • Az AED bekapcsolásának időpontja. • Egyéb adatok, például az esemény kulcsfontosságú jellemzői (mozgás észlelése, sokkleadásra vonatkozó javaslat, sokk leadásával kapcsolatos adatok stb.). • Fontos EKG-adatok. Megjegyzés: a hangadatokat nem rögzíti a készülék a belső memóriába. A belső adatnapló letöltése DDC kártya használatával A belső memóriába rögzített adatok letöltéséhez hajtsa végre a következő eljárást: • • • • •
Helyezzen DDC kártyát a készülékbe. Kapcsolja be a készüléket Karbantartás módban a középső funkciógomb megnyomásával. A fogaskerék ikon megnyomásával lépjen az AED karbantartási képernyőre. Az AED karbantartási képernyőről válassza ki az Adatátvitel kártyára opciót. Hagyja, hogy a készülék a DDC kártyára írja a belső napló tartalmát.
A DDU-2000 sorozatú AED a DDC kártyára fogja írni a belső napló tartalmát. Ezek az adatok ezt követően a Defibview szoftver segítségével áttekinthetők. A belső adatnapló letöltése USB-port használatával Ha a készülék USB-portjának használatával kívánja letölteni a belső adatnaplót, csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez USB-kábellel. Indítsa el a Defibview szoftvert, és kövesse az USB-n keresztüli letöltésre vonatkozó utasításokat.
FIGYELEM!
Ha USB-kábel van csatlakoztatva a készülékbe, ne üzemeltesse a DDU-2000 sorozatú AED-t Életmentés módban.
51 DAC-E2510HU-BA
11
Műszaki jellemzők
11.1 A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED Általános Jellemzők
Méret Tömeg Tápellátás
18,5 x 24 x 5,8 cm (7,3 x 9,5 x 2,3 hüvely) Kevesebb, mint 1,4 kg (3 font) (akkumulátorral együtt) Akkumulátor (nem újratölthető) Megfelel a következők vonatkozó kitételeinek: • IEC 60601-1 • UL 60601-1 • CAN/CSA C22.2 No.601.1-M90 • IEC 60601-1-2 • IEC 60601-2-4 • AAMI DF80 Belső tápellátású, defibrillátorbiztos BF-típusú, páciensre alkalmazott alkatrészekkel (EN 60601-1 szerint)
Kivitelre vonatkozó szabványok
Készülék besorolása A páciens biztonsága
11. Műszaki jellemzők
Kategória
A pácienssel érintkező összes rész elektromos szigeteléssel van ellátva.
Defibrillátor – AED mód Kategória
Jellemzők
Hullámforma
Impedancia kompenzált, kétfázisú csonkolt exponenciális Felnőtt: 150 joule (névleges [+/-15%], 50 ohm töltésben leadva)
Energia
Gyermek/csecsemő: 50 joule (névleges [+/-15%], 50 ohm töltésben leadva) Automatikus, a pácienselemző rendszerről legfeljebb 4 másodperc (a sokkolás javasolt üzenettől számítva)*
Töltés vezérlése Töltés ideje Töltés ideje a ritmuselemzés és a sokkleadási készenlét között Töltés ideje a kezdeti bekapcsolás és a töltés kész állapot között Befejeződött töltés jelzése Sokkleadás
Automatikus
A töltés ideje az akkumulátor élettartamának végén, illetve 10 °C alatti hőmérséklet esetén megnövekedhet. Megfelel az AAMI DF80 és az IEC 60601-2-4 követelményeinek, illetve ennél magasabb követelményeknek Megfelel az AAMI DF80 és az IEC 60601-2-4 követelményeinek, illetve ennél magasabb követelményeknek • Villogó SOKK gomb • „Nyomja meg a villogó Sokk gombot” hangüzenet A sokkot az egyetlen SOKK gombbal lehet leadni • Ha a pácienselemző rendszer úgy dönt, hogy a ritmus már nem a sokkolható kategóriába tartozik, illetve • A töltés befejezését követő 30 másodperc leteltével, ha a felhasználó eközben nem nyomta meg a SOKK gombot,
DEAKTIVÁLÁS
vagy
• H a a defibrillációs elektródákat levették a páciensről, vagy lecsatlakoztatták a készülékről. Manuális
• Ha a felhasználó megnyomja, és kb. két másodpercig lenyomva tartja a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot, a készülék deaktivál és kikapcsol. *Általános jellemző, új akkumulátor, 25 °C-on
52 DAC-E2510HU-BA
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED (folytatás) Defibrillátor – Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén) Kategória
Jellemzők
Energia
Töltés vezérlése Töltés ideje Befejeződött töltés jelzése Sokkleadás
DEAKTIVÁLÁS
Manuális
• Két hangjelzésből álló riasztás A sokkot az egyetlen SOKK gombbal lehet leadni • A töltés befejezését követő 30 másodperc leteltével, ha a felhasználó eközben nem nyomta meg a SOKK gombot,
11. Műszaki jellemzők
Automatikus
Felhasználó által kiválasztható: 25, 50, 70, 100, 150, 200 joule (felnőttnél használatos elektródák esetén) 25, 50, 70, 100, joule (gyermek defibrillációs elektródák esetén) Megjegyzés: DDP-2002 (csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródák) használata esetén csak 50 joule lehetséges Felhasználó által indítva, TÖLTÉS funkciógomb Lásd az akkumulátor vonatkozásában megadott töltési időket a jelen kézikönyv 11.2 részében • Villogó SOKK gomb
vagy
• Ha a defibrillációs elektródákat levették a páciensről, vagy lecsatlakoztatták a készülékről. • Ha a felhasználó megnyomja a manuális DEAKTIVÁLÁS funkciógombot, illetve megnyomja, és több, mint két másodpercig lenyomva tartja a KI-/BEKAPCSOLÓ gombot
Defibrillátor – EKG mód (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén) Kategória
Megjelenített EKG Kijelző típusa Megjelenítési tartomány Pásztázási sebesség Frekvenciaválasz Érzékenység
Jellemzők
Az EKG-adatokat anterior-lateralis, illetve anterior-posterior helyzetben lévő defibrillációs elektródákon, illetve a háromeres II. elvezetésű EKG megfigyelési adapteren keresztül veszi a rendszer TFT színes LCD háttérvilágítással (53,6 mm x 71,5 mm) (320 x 240 pixel) Differenciál: +/- 2 mV teljes tartományú 25 mm/másodperc 1 Hz – 22 Hz (-3 dB), névleges 10 mm/mV, névleges 20 – 200 bpm, frissítve egyszer/másodperc
Szívfrekvencia megjelenítése
• Engedélyezett EKG-nézet esetén jelenik meg • A tartományon kívüli szívfrekvenciát szaggatott vonal jelzi
Megjegyzés: Az EKG-kijelző a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbe megjelenítését biztosítja. Nem használható diagnosztikai célra, illetve ST szegmens értelmezésére. Megjegyzés: Az EKG-hullámforma érzékenységére és nagyítására vonatkozó beállítások rögzített, felhasználó által nem módosítható értékek.
53 DAC-E2510HU-BA
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED (folytatás) Hullámforma jellemzői AED módban a DDU-2000 sorozatú AED 150 J (felnőtt) 50 J (gyermek) csonkolt exponenciális hullámformát ad le (AED mód) 25 és 180 ohm közötti impedanciával rendelkező páciensekre. Manuális módban a felhasználó választhatja ki az energiaszintet. V V max
V1 A
t
B V min V1'
11. Műszaki jellemzők
A hullámforma a páciensnél mért impedancia kompenzálásához van beállítva. Az alábbi táblázatok tartalmazzák a névleges fázisidőket és leadott energiát. Fázisidők (DDP-2001 felnőttnél használatos, illetve DDP-2003 nem csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródák) Páciens impedanciája (ohm)
„A” fázis időtartama (ms)
„B” fázis időtartama (ms)
25
2,8
2,8
50
4,1
4,1
75
7,2
4,8
100
9,0
6,0
125
12,0
8,0
150
12,0
8,0
175
12,0
8,0
Energia – AED mód (DDP-2001 felnőttnél használatos defibrillációs elektródák) (névleges) Töltés impedanciája (ohm)
Névleges
25
50
75
100
125
150
175
150 J
153
151
152
151
153
146
142
Energia – AED mód (DDP-2003 nem csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródák) (névleges) Töltés impedanciája (ohm)
Névleges
25
50
75
100
125
150
175
50 J
50
50
51
51
51
50
49
54 DAC-E2510HU-BA
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED (folytatás) Energia – Manuális mód (DDP-2001 felnőttnél használatos, illetve DDP-2003 nem csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródák) (névleges) Töltés impedanciája (ohm)
Kiválasztott energia
25
50
75
100
125
150
175
25 J
25
25
26
26
26
25
25
50 J
50
50
51
51
51
50
49
70 J
70
70
71
71
72
70
68
100 J
99
100
101
101
102
100
97
150 J
153
151
152
151
153
146
142
200 J
194
195
198
197
201
195
189
11. Műszaki jellemzők
A DDP-2003 gyermek defibrillációs elektródák kiválasztott energiatartománya 25 és 100 J közötti értékre van korlátozva. Fázisidő és energia (DDP-2002 csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródák) Páciens impedanciája (ohm)
„A” fázis időtartama (ms)
„B” fázis időtartama (ms)
Leadott energia (joule)
25
4,1
4,1
35
50
5,8
3,8
47
75
5,8
3,8
51
100
7,2
4,8
53
125
7,2
4,8
52
150
9
6
53
175
9
6
51
AED és Manuális módra egyaránt vonatkozik. Megjegyzés: Ha az impedancia a megfelelő elemzéshez és sokkleadáshoz szükséges tartományon kívül van, a készülék hangés/vagy megjelenített üzenettel értesíti a felhasználót.
55 DAC-E2510HU-BA
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED (folytatás) Környezeti Kategória
Üzemeltetés/ Karbantartás
Jellemzők
Hőmérséklet Páratartalom
0 és 50 °C (32 és 122 °F) között 5% – 95% (nem lecsapódó)
Légnyomás
700 – 1060 hPa (21 – 31 inHg)
Hőmérséklet Készenlét/Tárolás/ Páratartalom Szállítás Légnyomás Tengerszint feletti magasság Ütésállóság Összenyomási teszt
Tömítések/Vízállóság Elektrosztatikus kisülés és elektromágneses interferencia (sugárzott és immunitás)
11. Műszaki jellemzők
Rezgések
0 és 50 °C (32 és 122 °F) között 5% – 95% (nem lecsapódó) 500 – 1060 hPa (15 – 31 inHg) -150 – 4500 méter (-500 – 15000 láb) az MIL-STD-810F 500.4 II. eljárás szerint MIL-STD-810F 516.5 IV. eljárás, 1,2 méter (48 hüvely), bármelyik oldal, sarok vagy felület, készenlét módban 450 kg (1,000 font) MIL-STD-810F 514.5, 20. kategória (Talaj) RTCA/DO-160D, 8.8.2 szakasz, R kat. 2. zóna, G görbe (Helikopter) RTCA/DO-160D, 8. szakasz, H kat. 2. zóna, B és R görbe (Sugárhajtású repülőgép) IEC 60529, IP55 osztály; Porvédelemmel ellátva, vízsugárral szemben védett (behelyezett akkumulátor esetén) Részletes tudnivalókat lásd a 12. fejezetben R&TTE irányelv 1999/5/EC
Rádiófrekvenciás kibocsátásokra vonatkozó irányelv és szabvány
Légi közlekedés
ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) ERC JAVASLAT 70-03 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) Megfelel a következőnek: RTCA/DO-160G, 21. szakasz, RF kisugárzott kibocsátás, M kategória
Pácienselemző rendszer A DDU-2000 sorozatú készülék Pácienselemző rendszere gondoskodik arról, hogy az elektróda/páciens impedanciája a megfelelő tartományon belül legyen, illetve elemzi a páciens EKG-ritmusát annak meghatározására, hogy szükség van-e sokkolásra. Nem sokkolható ritmus észlelésekor a rendszer utasítja a felhasználót az újraélesztés végrehajtására. Sokkolható ritmus esetén az AED automatikusan tölt, felkészülve a sokk leadására. A pácienselemző rendszer észleli az elektromos "zajt", illetve az EKG-jelben lévő műterméket, amely zavarhatná a pontos ritmuselemzést. Ezt a műterméket például a páciens túlzott mértékű mozgása, illetve külső elektromos zaj okozza. Ilyen műtermék jelenléte esetén az AED utasítja a felhasználót az „Állítsa le a mozgást”, illetve a „Küszöbölje ki az interferenciát” üzenettel, amíg az EKG-jel zajmentes nem lesz, majd ezt követően folytatja az elemzést.
56 DAC-E2510HU-BA
Defibtech DDU-2000 sorozatú AED (folytatás) Sokkolható ritmusra vonatkozó követelmények Ha a használati javallatoknak megfelelő páciensre helyezik, a DDU-2000 sorozatú AED javasolni fogja a defibrillációs sokk leadását, ha megfelelő elektróda-impedanciát, továbbá a következők egyikét észleli: Ventrikuláris fibrilláció: csúcsok közötti amplitúdó legalább 200 µvolt. Előfordulhat, hogy néhány rendkívül alacsony amplitúdójú, illetve alacsony frekvenciájú VF-ritmust nem értelmez sokkolható ritmusként a rendszer. FIGYELEM!
Ventrikuláris tachikardia (beleértve a ventrikuláris lebegést és a polimorf VT-t): Legalább 180 bpm-s, illetve legalább 200 µvolt csúcsok közötti amplitúdóval rendelkező szívfrekvencia.
FIGYELEM!
Előfordulhat, hogy néhány rendkívül alacsony amplitúdójú, illetve alacsony frekvenciájú VF-ritmust nem értelmez sokkolható ritmusként a rendszer.
11. Műszaki jellemzők
A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy ne javasolja a sokk leadását, ha bármely egyéb ritmust észlel, beleértve a normál szinuszritmust, a finom ventrikuláris fibrillációt (<200 µvolt), továbbá a lassú ventrikuláris tachikardiát és aszisztolét. Pácienselemző rendszer teljesítménye Ritmus besorolása
EKG-teszt Minta1 méret
Algoritmus teljesítménye3 Teljesítmény2
Jellemzők
90% alacsony megbízhatósági korlát2
Sokkolható ritmus – ventrikuláris fibrilláció
227
>97%
>95%
Sokkolható ritmus – ventrikuláris tachikardia
101
99%
>97%
Nem sokkolható ritmus – normál szinuszritmus
213
100%
100%
Nem sokkolható ritmus – aszisztolé
113
100%
100%
Nem sokkolható ritmus – az összes egyéb nem sokkolható ritmus
248
>99%
>98%
Megfelel az AAMI DF80 követelménynek, továbbá az AHA javaslatának2 az érzékenység tekintetében > 90% Megfelel az AAMI DF80 követelménynek, továbbá az AHA javaslatának2 az érzékenység tekintetében > 75% Megfelel az AAMI DF80 érzékenységre vonatkozó követelményének >95%, továbbá az AHA érzékenységre vonatkozó javaslatának2 > 99% Megfelel az AAMI DF80 követelménynek, továbbá az AHA javaslatának2 az érzékenység tekintetében > 95% Megfelel az AAMI DF80 követelménynek, továbbá az AHA javaslatának2 az érzékenység tekintetében > 95%
1. A Defibtech EKG-ritmus adatbázisokból. 2. A utomata külső defibrillátorok a nyilvánosan hozzáférhető defibrilláláshoz: javaslatok az aritmiás elemzés algoritmus teljesítményének meghatározására és jelentésére, új hullámformák hozzáadására, továbbá a biztonság növelésére vonatkozóan. American Heart Association (AHA) csoport az automata külső defibrillálásra vonatkozóan, az AED biztonságára és hatékonyságára vonatkozó albizottság. Circulation 1997;95:1677-1682. 3. S chneider T, Martens PR, Paschen H, et al. Multicenter, randomized, controlled trial of 150 J biphasic shocks compared with 200- to 360-J monophasic shocks in the resuscitation of out-of-hospital cardiac arrest victims (150 J bifázisos sokkolás és 200–360 J monofázisú sokkolás több központú, randomizált, irányított tesztelése a kórházi környezeten kívül bekövetkező szívmegállás áldozatainak újraélesztésében). Circulation 2000;102:1780-1787. Megjegyzés: További információt igény szerint rendelkezésre bocsátunk.
57 DAC-E2510HU-BA
11.2 Akkumulátorok Kizárólag Defibtech gyártmányú akkumulátorokat használjon a DDU-2000 sorozatú AED-ben. DBP-2003 és DBP-2013 akkumulátorok Kategória
Jellemzők
DBP-2003 DBP-2013 (légi közlekedés; TSO C-142a) 12 V egyenáram, 2800 mAh, Lítium/Mangán-dioxid. Eldobható, újrahasznosítható, nem újratölthető. 125 sokk vagy 8 órás folyamatos üzemeltetés.* AED mód: • Legfeljebb 4 másodperc (a sokkolás javasolt üzenettől számítva)*
Modellszám Fő akkumulátortípus Kapacitás
Töltés ideje
Készenléti idő (készülékbe behelyezve)
11. Műszaki jellemzők
Manuális mód: • Legfeljebb 9 másodperc (150 J)** • Legfeljebb 12 másodperc (200 J)** 4 év* *Általánosságban véve, új akkumulátor, 25 °C hőmérsékleten **Általánosságban véve, 6 sokkleadás által lemerített új akkumulátor, 25 °C hőmérsékleten
11.3 Öntapadós defibrillációs elektródák Kizárólag Defibtech gyártmányú elektródákat használjon a DDU-2000 sorozatú AED-hez. A Defibtech öntapadós defibrillációs elektródák a következő jellemzőkkel rendelkeznek: Modellszám
DDP-2001
DDP-2002 és DDP-2003
Típus
Felnőtt
Javallott használat Tapadás Aktív gélfelület területe Kábel/csatlakozó típusa Kábel hossza Lejárat dátuma
Eldobható Öntapadós Egyenként 77 cm2 (névleges) Integrált 122 cm (általánosságban véve) A gyártás dátumától számított 2,5 év
Gyermek/csecsemő < 8 év < 25 kg (55 font) Eldobható Öntapadós Egyenként 50 cm2 (névleges) Integrált 122 cm (általánosságban véve) A gyártás dátumától számított 2,5 év
Megjegyzés: ha úgy véli, hogy meghibásodott az elektróda, az érintett elektródákat jól láthatóan meg kell jelölni a „Nem használható” felirattal, majd vissza kell küldeni a Defibtech, LLC vállalathoz tesztelési célra. (A visszaküldésre vonatkozó kapcsolattartási adatokat lásd a jelen kézikönyv 14. fejezetében.)
11.4 EKG megfigyelési adapter / kábel (külön megvásárolható) A DDU-2400 és a DDU-2450 AED készülékekkel való használatra. Modellszám
DAC-2020 és DAC-2021
Pácienssel való érintkezés Kábel hossza
CF típusú, teljesen defibrillátorbiztos 2 méter (6 láb) Vezeték típusa
Páciensvezeték megjelölése
Általános elvezetési csatlakozás Teljesítmény DDU-2400/2450 AED-vel
Pozitív Negatív Referencia II. elvezetés
DAC-2020 (AHA)
DAC-2021 (IEC)
Elhelyezés
Vörös - LL Fehér - RA Fekete - LA
Zöld - F Vörös - R Sárga - L
Bal láb Jobb kar Bal kar
Megfelel a DDU-2000 sorozatra vonatkozó környezeti követelményeknek.
58 DAC-E2510HU-BA
11.5 Az események dokumentálása Belsőleg rögzített események A készülék rögzíti a kritikus fontosságú EKG-szegmenseket és életmentési esemény-paramétereket (60 percnél hosszabb); mindezt le lehet tölteni cserélhető adatkártyára. Cserélhető adattároló (külön megvásárolható) Akár 30 órányi EKG- és eseményadat tárolása (hang opció nélkül) vagy akár 3 órányi hang tárolása (hang opcióval). EKG- és eseményadatok tárolása cserélhető adatkártyán. A ténylegesen tárolható mennyiség a kártya kapacitásától függ.
11.6 Defibtech gyártmányú, események megtekintésére használatos alkalmazás A Defibview egy olyan számítógépes alkalmazás, melynek segítségével áttekinthetők az EKG-adatok és a páciensre, valamint a készülék teljesítményére vonatkozó egyéb paraméterek a vészhelyzet-esemény után. A Defibview számos különféle Windows platformon fut, beleértve a Windows XP és újabb verziójú operációs rendszereket. A megfelelő teljesítményhez szükséges minimális rendszerkövetelmények a következők: Pentium 4 processzor 512 MB rendszermemória 1 GB szabad tárhely a merevlemezen USB 1.0 csatlakozó
11. Műszaki jellemzők
• • • •
11.7 Újrahasznosítással kapcsolatos információ A hasznos élettartam lejártával gondoskodni kell a defibrillátor és tartozékai újrahasznosításáról. Újrahasznosítási segítség Újrahasznosítási segítségért forduljon a helyi Defibtech disztribútorhoz. Az újrahasznosítást a helyi és országos jogszabályoknak megfelelően kell végrehajtani. Újrahasznosítás előkészítése A tételeknek tisztának, fertőző ágensektől menteseknek kell lenniük az újrahasznosítás megkezdése előtt. Használt eldobható elektródák újrahasznosításakor be kell tartani a helyi klinikai eljárásokat. Csomagolás újrahasznosítása A csomagolás újrahasznosítását a helyi és országos jogszabályoknak megfelelően kell végrehajtani.
11.8 Az Európai Unió területén élő ügyfelek számára fontos megjegyzés Az eszközön feltüntetett, kerekekkel ellátott, áthúzott szeméttartály szimbólum azt jelzi, hogy ezt az eszközt 2005. augusztus 13. után dobták piacra, és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelv hatálya, továbbá az ilyen jellegű irányelveket transzponáló helyi jogszabály(ok) hatálya alá tartozik. Az élettartam lejártával az eszközt kizárólag a fent említett EU irányelv (és annak esetleges újabb verziói), továbbá a vonatkozó országos jogszabályok kitételeinek megfelelően szabad hulladékként kezelni. A nem jóváhagyott hulladékkezelés súlyos büntetést vonhat maga után. Az elektromos és elektronikus berendezések (EEE) környezetszennyező alkatrészeket és veszélyes anyagokat tartalmazhatnak; az ilyen anyagok felgyülemlése súlyos kockázatot jelenthet a környezet és az emberek egészségének szempontjából. Pontosan ezért helyez hatályba a helyi kormányzat olyan jogszabályokat, melyek elősegítik az újrafelhasználást és az újrahasznosítást, ugyanakkor megtiltják a WEEE nem szétválasztott lakossági hulladékként való kezelését, illetve kötelezővé teszik az ilyen WEEE elkülönített begyűjtését (a kifejezetten erre jogosult hulladékkezelési helyszíneken). A gyártónak és a jogosult disztribútoroknak kötelezően jelenteniük kell az adott eszköz biztonságos kezelésére és hulladékként való elhelyezésére vonatkozó adatokat. Új berendezés vásárlása esetén visszaküldheti ezt a berendezést a disztribútorhoz. Az újrafelhasználás és újrahasznosítás tekintetében a jelen eszköz mibenléte és használata által létrejött korlátoktól függetlenül, a gyártó minden tőle telhetőt megtesz az újrahasznosítási eljárások kidolgozásáért. További információért forduljon a helyi disztribútorhoz.
59 DAC-E2510HU-BA
12
Elektromágneses megfelelőség
12.1 Útmutatás és a gyártó nyilatkozata A DDU-2000 sorozatú AED készülék alapvető feladata a defibrillációs kezelés sikeres végrehajtása, továbbá a sokkolható és nem sokkolható ritmusok közötti pontos különbségtétel. A DDU-2000 sorozatú AED készülékeket az alább meghatározott elektromágneses környezetben való használatra tervezték. Az ügyfélnek vagy a DDU-2000 sorozatú AED felhasználójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket a megadott környezeti követelményeket betartva használják. ELEKTROMÁGNESES KIBOCSÁTÁS Kibocsátási teszt
Megfelelőség
RF-kibocsátás CISPR 11 CISPR 22 FCC 15. rész Harmonikus kibocsátás IEC 61000-3-2 Feszültség-fluktuáció/flicker kibocsátás IEC 61000-3-3
1. csoport „B” osztály „B” osztály „B” osztály Nem alkalmazható Nem alkalmazható
Elektromágneses környezet – útmutatás
A DDU-2000 sorozatú AED kizárólag a belső funkcióihoz használ RF energiát. Ebből kifolyólag rendkívül alacsony RF-kibocsátással rendelkezik, így nem valószínű, hogy bármilyen interferenciát okozna a közelben lévő elektronikus berendezésekben. Akkumulátorral üzemeltetett berendezés Akkumulátorral üzemeltetett berendezés
ELEKTROMÁGNESE IMMUNITÁS Immunitásteszt
Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC 60601-4-2
IEC 61000-4-4
Túlfeszültség IEC 61000-4-5 Feszültségesések, rövid megszakítások és feszültségingadozások a tápellátási bemeneti vezetékeken IEC 61000-4-11 Tápellátási frekvencia (50/60 Hz) mágneses mezője IEC 61000-4-8
Megfelelőség szintje
±8 kV érintkezés
±8 kV érintkezés
±15 kV levegő
±15 kV levegő
±2 kV villamosvezetékek tápvezetékeihez ±1 kV bemeneti/ kimeneti vezetékekhez ±1 kV vezeték(ek) től vezeték(ek)re ±2 kV vezeték(ek) től földre Nem alkalmazható
3 A/m
Elektromágneses környezet – útmutatás
Az elektrosztatikus kisülés tekintetében nincsenek kifejezett követelmények.
Nem alkalmazható
Akkumulátorral üzemeltetett berendezés
Nem alkalmazható
Akkumulátorral üzemeltetett berendezés
Nem alkalmazható
Akkumulátorral üzemeltetett berendezés
3 A/m
A tápellátási frekvencia mágneses mezője nem lehet nagyobb az átlagos kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző szinteknél.
12. Elektromágneses megfelelőség
Elektromos gyors tranziens/burst
IEC 60601 tesztszint
60 DAC-E2510HU-BA
Elektromágneses immunitás (folytatás) IEC 60601 tesztszint
Immunitásteszt
Megfelelőség szintje
10 V/m 80 MHz – 2,5 GHz
Kisugárzott RF
10 V/m
IEC 61000-4-3 80% 5Hz AM moduláció
Elektromágneses környezet – útmutatás
A hordozható és mobil RF kommunikációs berendezéseket nem szabad a szükségesnél közelebb helyezni a DDU-2000 sorozatú készülékhez és annak kábeleihez. A készülék adójának frekvenciájára vonatkozó egyenlettel kiszámított javasolt elkülönítési távolságot az alábbi táblázat tartalmazza. Interferencia fordulhat elő az ezzel a szimbólummal megjelölt berendezések közelében.
1. megjegyzés: 80 MHz és 800 MHz esetén a magasabb frekvenciatartomány vonatkozik. 2. megjegyzés: Előfordulhat, hogy ez az útmutatás nem minden helyzetben alkalmazható. Az elektromágneses propagálást befolyásolja a struktúrák, tárgyak és emberek miatt létrejött abszorpció és reflekció. Az ISM (ipari, tudományos, orvosi) sávok 150 kHz és 80 MHz között a következők: 6765 MHz – 6795 MHz; 13.553 MHz – 13.567; 26.957 MHz – 27.283 MHz; továbbá 40,66 MHz – 40,70 MHz. A rögzített adóktól, például rádió és (mobil-/vezeték nélkül) telefonok bázisállomásaitól, földi mobilrádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádióadásoktól, illetve tévéadásoktól származó mezőerősséget elméletileg nem lehet pontosan előre megjósolni. A rögzített RF-adók miatti elektromágneses környezet felméréséhez érdemes megfontolni a helyi elektromágneses környezet szakértők által végzett felmérését. Ha a DDU-2000 sorozatú készülék használati helyén mért mezőerősség meghaladja a fent megadott vonatkozó RF-megfelelőségi szintet, meg kell figyelni a DDU-2000 sorozatú készüléket a normál üzemelés megerősítésére. Ha abnormális teljesítményt észlelnek, további lépésekre lehet szükség, például előfordulhat, hogy módosítani kell a DDU-2000 sorozatú AED tájolását vagy tárolási helyét.
12. Elektromágneses megfelelőség
Elkülönítési távolságok A DDU-2000 sorozatú AED-ket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben kordában tartják a sugárzott RF-zavarokat. A DDU-2000 sorozatú AED ügyfele, illetve felhasználója segíthet megakadályozni az elektromágneses interferenciát úgy, hogy biztosítja a minimális távolságot a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések (adók) és a DDU-2000 sorozatú AED között az alább javasoltak szerint, a kommunikációs berendezés maximális kimenetét figyelembe véve. Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések és a DDU-2000 sorozatú AED-k között Elkülönítési távolság az adó frekvenciája szerint (m) Az adó osztályozott maximális kimeneti teljesítménye (W)
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2,5 GHz
d = 1,2 √P
d = 2,3 √P
0,01 0,1 1 10 100
0,12 0,38 1,20 3,79 12,00
0,23 0,73 2,30 7,27 23,00
61 DAC-E2510HU-BA
Elkülönítési távolságok (folytatás) A fentiekben felsorolt maximális kimeneti teljesítménytől eltérő értékre osztályozott adók esetén a méterben (m) kifejezett javasolt elkülönítési távolságot az adó frekvenciájára vonatkozó egyenlettel lehet meghatározni, ahol P az adó maximális kimeneti teljesítménye (W) az adó gyártója által megadottak szerint. 1. megjegyzés: 80 MHz és 800 MHz esetén a magasabb frekvenciatartományhoz tartozó elkülönítési távolság vonatkozik. 2. megjegyzés: Az ISM (ipari, tudományos, orvosi) sávok 150 kHz és 80 MHz között a következők: 6765 MHz – 6795 MHz; 13.553 MHz – 13.567; 26.957 MHz – 27.283 MHz; továbbá 40,66 MHz – 40,70 MHz. 3. megjegyzés: További, 10/3 faktor használatos az adókra vonatkozó javasolt elkülönítési távolság kiszámításához az ISM frekvenciasávokban 150 kHz és 80 MHz között, továbbá a 80 MHz és 2,5 GHz közötti frekvenciatartományban annak érdekében, hogy csökkentsék a valószínűségét annak, hogy a páciensek közelébe véletlenül behozott mobil/hordozható kommunikációs berendezések interferenciát okozzanak. 4. megjegyzés: Előfordulhat, hogy ez az útmutatás nem minden helyzetben alkalmazható. Az elektromágneses propagálást befolyásolja a struktúrák, tárgyak és emberek miatt létrejött abszorpció és reflekció.
Jogszabályi megfelelőség A Defibtech által nem egyértelműen jóváhagyott változtatások vagy módosítások elvégzése érvénytelenné teheti a felhasználó jogosultságát a készülék üzemeltetésére. Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének és az Industry Canada Radio Standard RSS-210 szabványnak. Az üzemeltetés az alábbi két feltétel függvénye: (1) Ez az eszköz nem okozhat káros interferenciát, valamint (2) Ennek az eszköznek el kell fogadnia a kapott interferenciát, beleértve az olyan interferenciát, amely esetleg nem kívánt üzemelést okozhat.
• • • •
12. Elektromágneses megfelelőség
Ezt a berendezést tesztelték, és megállapították, hogy megfelel a „B” osztályú digitális eszközre vonatkozó korlátoknak az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeket a korlátokat úgy alakították ki, hogy ésszerű védelmet biztosítsanak a káros interferenciával szemben, lakossági beüzemelés esetén. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ és sugározhat, továbbá amennyiben nem az utasításoknak megfelelően üzemelik be, káros hatású interferenciát okozhat a rádiós kommunikációban. Nincs azonban garancia arra, hogy nem fog előfordulni interferencia az adott beüzemelés során. Ha ez a berendezés ténylegesen káros interferenciát okoz a rádiós vagy televíziós vételben, amit a készülék ki-, majd bekapcsolásával lehet meghatározni, javasoljuk a felhasználónak, hogy próbálja orvosolni az interferenciát a következő műveletek közül egy vagy több végrehajtásával: Módosítsa a vételi antenna tájolását vagy helyezze át azt. Növelje az elkülönítési távolságot a berendezés és a vevő között. Csatlakoztassa a berendezést egy másik kimenetre, a vevőtől eltérő áramkörön. Segítségért forduljon a kereskedőhöz vagy tapasztalt rádiós/tévés szakemberhez.
CE jelzés és Európai Uniós megfelelőség – Rádióadó A Defibtech, LLC kijelenti, hogy a DDU-2000 sorozatú AED rádióadó megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvető és egyéb vonatkozó kitételeinek. A vonatkozó szabványokat lásd a jelen kézikönyv 11. fejezetének „Környezeti” című részében.
62 DAC-E2510HU-BA
13. Szimbólumok jegyzéke
13
Szimbólumok jegyzéke
Szimbólum
Jelentés Magasfeszültség van jelen.
SOKK gomb – Defibrillációs sokkot ad le a páciensnek, ha a készülék készen áll a sokkleadásra. KI-/BEKAPCSOLÓ gomb • BE állapotba kapcsolja a KI állapotban lévő készüléket. • KI állapotba kapcsolja a BE állapotban lévő készüléket.
!
Vigyázat! Nézze meg a mellékelt dokumentációt.
Ne tegye ki erős hőforrásnak vagy nyílt lángnak. Ne hamvassza el.
Újrahasznosítható.
Olvassa el az üzemeltetési utasításokat. YYYY
Lásd az útmutatót tartalmazó kézikönyvet / füzetet. YYYY
Ne károsítsa, illetve ne nyomja össze. YYYY YYYY
Kövesse a megfelelő hulladékkezelési eljárásokat.
Megfelel az orvosi eszközökre vonatkozó európai irányelvnek. Megjegyzés: XXXX jelzi az értesített szerv azonosítószámát.
YYYY
YYYY
XXXX XXXX
Hőmérsékletre vonatkozó korlátozás.
XXXX XXXX
Lejárat ideje (éééé-hh).
XXXX
Defibrillátorbiztos – Képes ellenállni a külsőleg alkalmazott defibrillációs sokk hatásainak. Belső tápellátású, defibrillátorbiztos BF-típusú, páciensre helyezett alkatrészekkel (EN 60601-1 szerint)
XXXX
Gyártó. YYYY
Gyártás dátuma. YYYY YYYY
YYYY
63 DAC-E2510HU-BA
YYYY
YYYY
13. Szimbólumok jegyzéke
YYYY
Szimbólumok jegyzéke (folytatás) Szimbólum
Jelentés Ne használja újra.
Kizárólag egyesült államokbeli felhasználók részére.
Katalógusszám.
Tartsa szárazon.
Kezelje elővigyázatosan.
Szállításra és tárolásra vonatkozó követelmények. Lásd a környezetre vonatkozó követelményeket.
EC
REP
LATEX
Jogosult európai képviselő. Nem tartalmaz latexet. Szállítmány száma.
IP55
Porvédelemmel ellátva; vízsugárral szemben védett. Osztályozva az NA TUV Rheinland által az áramütés, tűzveszélyesség és mechanikus veszély tekintetében, kizárólag a következők szerint: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1-M90, IEC 60601-1, továbbá IEC 60601-2-4. Megfelel az UL szabványnak: UL 60601-1. Tanúsítvánnyal rendelkezik a következőre vonatkozóan: CAN/CSA szabvány C22.2 No. 601.1-M90. Sorozatszám. Lítium mangán-dioxid akkumulátor. A termék nem steril. Defibrillátorbiztos – Képes ellenállni a külsőleg alkalmazott defibrillációs sokk hatásainak. Belső tápellátású, defibrillátorbiztos CF-típusú, páciensre helyezett alkatrészekkel (EN 60601-1 szerint)
64 DAC-E2510HU-BA
14
Kapcsolattartási adatok
Gyártó
Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road Guilford, CT 06437 USA YYYY
Tel.: 1-(866) 333-4241 (Észak-Amerikában ingyenesen hívható) 1-(203) 453-4507 Fax: 1-(203) 453-6657
14. Kapcsolattartási adatok
E-mail:
[email protected] (Értékesítés)
[email protected] (Orvosi eszközökkel kapcsolatos bejelentés (MDR))
[email protected] (Szerviz és javítások) Jogosult európai képviselő EC
REP
Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH Den Haag Hollandia Tel.: +31 70 345 8570 Fax: +31 70 346 7299
Függőben lévő szabadalmak. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül egy vagy több keretében történik: D523,393, D548,346, D551,628. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül legalább egyhez vagy többhez tartozó licenc keretében történik: 5,591,213; 5,593,427; 5,601,612; 5,607,454; 5,611,815; 5,617,853; 5,620,470; 5,662,690; 5,735,879; 5,749,904; 5,749,905; 5,776,166; 5,800,460; 5,803,927; 5,836,978; 5,836,993; 5,879,374; 6,016,059; 6,047,212; 6,075,369; 6,438,415; 6,441,582.
65 DAC-E2510HU-BA